Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Objectifs
Les objectifs de la technique d’expression française sont de :
fournir à l’étudiant des connaissances théoriques et méthodologiques sur les
instruments de communication utilisés dans les relations de travail (rapport,
mémoire, note de service, circulaire, compte rendu, procès-verbal…),
présenter quelques exercices de rédaction d’un texte organisé (la dissertation, la
contraction de texte, le commentaire composé, le commentaire de texte…),
permettre à l’étudiant d’apprendre à apprendre (transmettre ses connaissances
efficacement en lui fournissant les outils méthodologiques spécifiques dans
l’analyse et la conduite de sa propre pensée).
L’atteinte de ces objectifs aura pour implication la possession de savoirs pour soi, mais
aussi la possibilité de communiquer ces savoirs à autrui (condisciples, collègues de
service, partenaires en affaires juridiques, économiques, universitaires…).
Il est évident que seul le travail permanent et régulier vous permettra de développer vos
aptitudes (compétences, potentialités) aussi bien au niveau de votre pensée personnelle
(organisation, précision, introduction de la nuance dans le raisonnement), que de votre
expression (sélection des termes exacts dans la communication que de votre culture
générale (ouverture sur d’autres informations à travers les lectures trans ou
interdisciplinaires…).
Programme
Le programme est structuré en trois (03) grandes rubriques, à savoir le
perfectionnement de la langue (le participe passé et ses spécificités d’emploi, les verbes
pronominaux), la rédaction de divers écrits techniques (la contraction de texte – le
résumé / l’analyse, la question de vocabulaire, la mini-discussion – la conduite de
l’argumentation, la dissertation d’ordre général) et des exercices d’application.
Page 1 sur 7
Université Félix Houphouët-Boigny, UFR Langues, Littératures et Civilisations –Sciences du Langage, MSRDF, CUEF
Dr Moussa Mamadou DIALLO
Le perfectionnement de la langue (le participe passé et ses
spécificités d’emploi, les verbes pronominaux)
Cette partie se décompose en deux sous-chapitres : le participe passé et ses spécificités
d’emploi, les verbes pronominaux.
I. Le participe passé
Le participe est un temps composé qui est formé de l’auxiliaire être ou avoir au
participe présent1 et du participe du verbe analysé, employé, étudié. Le participe tire son
nom du fait qu’il « participe », « se propage sur » le verbe et l’adjectif. C’est un mode
impersonnel qui comporte trois (03) temps :
deux (02) temps simples :
o le participe présent : marchant, bénissant, prenant…
o le participe passé (employé seul) : marché, béni / béni(e), pris / pris(e)…
le participe passé composé (employé avec un auxiliaire) : ayant marché, ayant béni
/ étant béni, ayant pris / étant pris…
Le participe présent montre l’action qui est en train de s’accomplir à une époque ou à
une période qui est celle de l’action exprimée par le verbe (principal).
Cette action peut être passée, présente ou future.
Exemples :
Me promenant, j’ai rencontré Chantal
Le biologiste mourant m’a remis ses formules (le qualificatif peut avoir la même forme
que le participe présent : la biologiste mourante – une épithète, fonction épithétique - a été
admise en soins intensifs…)
Passé composé
Me promenant, je le / la rencontre
Présent
0
Me promenant, je le / la rencontrerai
Futur
1
Premier groupe « er » : « ant » ; deuxième groupe ir : « issant » et; troisième groupe « re » « oir » « ir » –
partir, aller - : « ant ». Il est différent du gérondif : en mangeant, en finissant, en partant… Un autre critère
distinctif permet de dire que les verbes du 1er groupe ont la 1e personne du singulier en « -e » (je mange,
j’aime…). Avec les verbes du 2e groupe, la 1e pers. du sing. du prés. en « -is », de l’imp. en « -issais » et le
participe prés. en « -issant ». Quant aux verbes du 3e groupe, ils comptent d’importantes exceptions et
irrégularités : défendre, défends, défendais, défendant ; acquérir, acquiers, acquérais, acquérant ; apercevoir,
aperçois, apercevais, apercevant.
Page 2 sur 7
Université Félix Houphouët-Boigny, UFR Langues, Littératures et Civilisations –Sciences du Langage, MSRDF, CUEF
Dr Moussa Mamadou DIALLO
Ce n’est pas toujours le verbe principal (de la proposition principale) qui sert de
repère temporel. Parfois, le contexte place la pensée à une époque plus ou moins éloignée
de celle du verbe principal. Le participe présent est invariable en genre et en nombre.
Exemples :
Quittant la Chine, elle arriva à Abidjan le 21.
Imagines-tu l’un de nos enfants publiant cela plus tard
Université Félix Houphouët-Boigny, UFR Langues, Littératures et Civilisations –Sciences du Langage, MSRDF, CUEF
Dr Moussa Mamadou DIALLO
COD Ppas
Quelles pages avez-vous lues ?
COD Ppas
Mais le participe passé reste invariable si le verbe n’a pas de complément d’objet
direct.
Exemples :
Ils ont chanté (pas de COD)
Nous avons acheté des jouets (le COD est placé après le participe passé).
COD
2
La transitivité
Les verbes transitifs (verbe à deux arguments externe et interne : un sujet et un objet) directs (COD), les verbes
trans. Ind. (COI), les verbes à double construction (COD + COI). Les verbes transitifs peuvent être souvent
employés sans complément d’objet, c’est-à-dire intransitivement. L’inverse est beaucoup plus rare. Les verbes
intransitifs qui n’admettent pas de complément d’objet en principe.
3
C’est un mot ou une occurrence figurant dans le contexte soit avant (une anaphore), soit après (une cataphore)
le pronom ou l’adverbe et que ce dernier (pronom, adverbe) représente.
Exemple :
Une femme met au monde un bébé qui lui semble le plus beau : « qui » antécédent de « femme », « lui »
antécédent de « bébé ».
Page 4 sur 7
Université Félix Houphouët-Boigny, UFR Langues, Littératures et Civilisations –Sciences du Langage, MSRDF, CUEF
Dr Moussa Mamadou DIALLO
Bénie la première, Paule rejoint sa place dans l’église (mais « une eau bénite »)
Ayant béni le repas, je commence à manger
Dans sa forme complète, le participe passé suit les règles d’accord en genre et en
nombre des verbes conjugués avec les auxiliaires « être » et « avoir », les auxiliaires
restent invariables.
Exemples :
Les enfants ayant mouillé leurs chaussures seront punis
Douze passagères étant descendues du train en marche, le chef de gare a porté plainte
contre elles
Toutefois, lorsqu’une expression est formée de « avoir » et de « été », c’est du verbe être
qu’il s’agit. Dans ce cas, le participe passé s’accorde avec le sujet.
Exemples :
La voiture a été lavée
Mais le participe passé employé avec avoir ne s’accorde jamais avec le sujet.
Exemple :
Elle avait lavé la voiture
dans
la glace
Je coupe le doigt
me
Page 5 sur 7
Université Félix Houphouët-Boigny, UFR Langues, Littératures et Civilisations –Sciences du Langage, MSRDF, CUEF
Dr Moussa Mamadou DIALLO
2.1.2. Les verbes pronominaux de sens réciproque
Plusieurs êtres font l’action ; l’action est réciproque : le pronom réfléchi signifie
« les uns les autres » ou « les uns aux autres ».
Exemples :
Nous nous voyons
souvent
Nous
4
C’est-à-dire dans l’ensemble des mots de la langue en question, la langue dont il s’agit. Ceci est différent du
vocabulaire qui l’ensemble des mots employés par un locuteur / une personne qui parle une langue ou en usage
dans un milieu socioprofessionnel donné – le vocabulaire (des termes) juridique, des chimistes (mole, quantité de
matières, nanomètre, accélérateur de particules…).
Page 6 sur 7
Université Félix Houphouët-Boigny, UFR Langues, Littératures et Civilisations –Sciences du Langage, MSRDF, CUEF
Dr Moussa Mamadou DIALLO
Exemple :
Nos troupes se sont battues
vaillamment
Page 7 sur 7
Université Félix Houphouët-Boigny, UFR Langues, Littératures et Civilisations –Sciences du Langage, MSRDF, CUEF
Dr Moussa Mamadou DIALLO