Vous êtes sur la page 1sur 21

NOTICE D’INSTRUCTIONS

RABOTEUSE
MODELE OT15340

1
Sommaire
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 Préambule

2 DESCRIPTION DE LA MACHINE
2.1 Identification de la machine
2.2 Familiarisez-vous avec votre machine
2.3 Spécifications techniques
2.4 Tenue de protection conseillée
2.5 Emission sonore
2.6 Utilisation recommandée de la machine
2.7 Dangers
2.8 Instructions de sécurité supplémentaires pour la raboteuse

3 INSTALLATION
3.1 Levage et déchargement
3.2 Position de la machine
3.3 Identification des emballages d’expédition
3.4 Installations des pièces détachées
3.5 Raccordement électrique
3.6 Système d’évacuation des poussières - Installation

4 INSTALLATION ET RÉGLAGE
4.1 Réglage de la hauteur de la table de la raboteuse

5 PROCÉDURES D’EXPLOITATION
5.1 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
5.3 Raboteuse

6 MAINTENANCE

6.1 Remplacement des couteaux du dispositif de coupe

6.2 Contrôle de la courroie de transmission

7 SCHÉMAS ET ÉLÉMENTS

2
1. Informations générales
1.1 PRÉAMBULE
Lisez bien le présent manuel avant d’utiliser la machine. Ceci vous permettra de mieux connaître la machine pour accroître votre
sécurité et obtenir les meilleurs résultats possibles.

2. Description de la machine
2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Une plaque d’identification métallique est fixée à la machine, elle comprend les données du fabricant, l’année de construction, le
numéro de série et les données de la lame.
2.2 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE

1 Table de raboteuse 6 Levier de verrouillage


2 Protection du porte-outil 7 Réglage de la hauteur de la table de
3 Poignée du capot raboteuse
4 Interrupteur marche / arrêt 8 Poignée de réglage de la vitesse
5 Capot d’avance
9 Système d’évacuation de la poussière
10 Correction électrique 400V

3
2.3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

SPÉCIFICATION MODELE OT15340 _______________


Vitesse d’avance m/min 5à7
Vitesse du porte-outil tr/min. 5300
Diamètre du porte-outil en mm 70
Capacité maxi de la dégauchisseuse en mm 407 x 225
Profondeur maxi de coupe de la dégauchisseuse mm 4
Couteaux 3
Puissance du moteur 2,75 kW
Poids net, kg 170

2.4 TENUE DE PROTECTION CONSEILLÉE


• Nous conseillons le port de chaussures antidérapantes.
• Ne portez pas de vêtements amples, cravates, bijoux qui pourraient se trouver happés par les pièces mobiles.
• Retroussez vos manches au-dessus du coude.
• Portez une charlotte pour contenir les cheveux longs.

2.5 ÉMISSION SONORE


Les mesures sonores, en position de travail et pendant le fonctionnement, ont été prises selon la norme ISO 7960, annexes B et C :

Pression acoustique instantanée :


Niveau de puissance sonore (hors charge) <98 dB (A)
Niveau de puissance sonore (en charge) <107 dB (A)
Niveau de pression sonore (hors charge) <89 dB (A)
Niveau de pression sonore (en charge) <98 dB (A)
Constante K = 4 dB mesurée conformément à la norme EN ISO 3746 : 1995

Les chiffres indiqués sont des niveaux d’émission et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Bien qu’il existe une
corrélation entre les niveaux d’émission et d’exposition, elle ne peut pas être utilisée de façon fiable pour déterminer si d’autres
précautions doivent être prises. Les facteurs qui influencent le niveau réel d’exposition de la main-d’œuvre incluent les
caractéristiques de la salle de l’atelier et les autres sources de bruit etc., par ex. le nombre de machines et autres processus voisins.
Le niveau d’exposition admissible peut varier d’un pays à l’autre. Cette information permettra toutefois à l’utilisateur de la machine de
faire une meilleure évaluation du danger et du risque.

2.6 UTILISATION RECOMMANDÉE DE LA MACHINE


Cette machine a été conçue pour le rabotage massif. Les dimensions des pièces à travailler doivent être respectées (reportez-vous
aux spécifications techniques).
Toute autre utilisation n’est pas spécifiée. Toute utilisation non spécifiée ou modification de la machine ou bien utilisation de pièces
non testées et approuvées par le fabricant du matériel peut entraîner des dommages imprévus.

2.7 DANGERS
ATTENTION : La raboteuse présente toujours des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. L’utilisateur doit donc
toujours être conscient que les machines de travail du bois sont dangereuses, si elles ne sont pas utilisées avec soin et que toutes les
mesures de sécurité ne sont pas prises.

4
2.8 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA RABOTEUSE

Une raboteuse est un outil qui peut, par négligence de l’opérateur, entraîner des dommages corporels importants. Il est donc fortement
conseillé de lire et de respecter les instructions suivantes :

- ces instructions, en particulier les informations spécifiques relatives à la sécurité dans les chapitres respectifs ;
- les directives ou réglementations appropriées concernant l’utilisation des dégauchisseuses, le cas échéant.

Conservez tous les documents, livrés avec la machine, pour vous y référer ultérieurement.
La dégauchisseuse ne doit être utilisée que par des personnes connaissant bien ses fonctions et étant à tout moment conscientes
des dangers liés au fonctionnement de cet outil. Les personnes de moins de 18 ans ne doivent utiliser cette raboteuse que sous
la surveillance d’un instructeur lors de leur formation professionnelle.

Les d raboteuses présentent toujours des risques qui ne peuvent être complètement éliminés, même en utilisant des
dispositifs de sécurité :

- Danger venant des conditions environnementales :


N’utilisez pas la raboteuse sous la pluie ou dans un environnement humide. Prévoyez un
éclairage suffisant. N’utilisez pas la raboteuse près de liquides ou de gaz inflammables.
- Danger pour les autres personnes dans la zone de travail :
Tenez les personnes se trouvant dans les alentours, en particulier les enfants, hors de la zone dangereuse.
- Risque de blessures provenant de défaillances de la machine :
Contrôlez que la raboteuse n’est pas endommagée avant de l’utiliser. N’utilisez pas la machine avec une pièce endommagée.
Remplacez immédiatement les couteaux émoussés. Risque de blessure par rebond si un couteau émoussé se bloque à la surface de
la pièce à travailler.
- Risque de dommage par un support instable de la raboteuse:
Lorsque vous travaillez sur des pièces longues, utilisez des supports adaptés des deux côtés de la machine. Evitez de prendre de
mauvaises positions. Soyez bien stables sur vos pieds et gardez l’équilibre à tout moment.
- Risque de dommage par des corps étrangers dans la machine :
Avant tout démarrage de la machine, veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets (par ex. des outils) dans la machine.
- Risque de dommage par rebond de la pièce (la pièce est bloquée par le porte-outil en rotation et projetée contre
l’opérateur) :
Utilisez la machine uniquement avec un blocage fonctionnel anti-rebond. Utilisez toujours des couteaux affûtés. En cas de doute,
vérifiez la pièce pour repérer toute inclusion de corps étrangers (par ex. des clous, vis, nœuds).
- Risque de dommage par contact avec le porte-outil en rotation :
Tenez toujours vos mains à l’écart du porte-outil. Arrêtez la machine et débranchez-la si vous ne l’utilisez pas.
- Danger ! Risque de happement / piégeage !
Veillez à ce qu’aucune partie du corps ou des vêtements ne se trouve coincée ou happée par le porte-outil en rotation (ne portez pas
de cravates et de vêtements à manches larges ; mettez les cheveux longs sous une résille).
- Risque de dommage par coupures, le porte-outil étant à l’arrêt : Portez des gants lorsque vous changez des couteaux.
- Risque de dommage par inhalation de sciure : Les sciures de certaines essences (par ex. le chêne, le hêtre, le frêne) peuvent
entraîner des cancers si elles sont inhalées. Utilisez un récupérateur de poussières approprié :
- s’adaptant au diamètre externe de l’orifice d’aspiration (100 mm)
- volume d’air >= 815 m3/h ;
- vide à l’orifice d’aspiration de la machine >= 740 Pa ;
- vitesse de l’air à l’orifice d’aspiration de la machine >= 20 m/s ;
- Risque de dommage du fait d’une protection individuelle inadéquate : Lorsque vous rabotez, portez :
- Un masque antipoussières ;
- Une protection auditive ;
- Des lunettes de sécurité.

5
3. Installation
3.1. LEVAGE ET DÉCHARGEMENT

La machine peut être transportée de deux façons :


- Avec un chariot élévateur à fourche. Pour ce faire, la machine
est fixée sur une palette par quatre boulons à tête hexagonale.
- Par plusieurs personnes faisant glisser la machine de la
palette.

ATTENTION
Ne transportez pas la machine par les tables d’entrée et de
sortie, elles ne sont pas conçues pour résister à la charge de
traction du poids de la machine.

3.2 POSITION DE LA MACHINE

ATTENTION
Il est interdit d’installer la machine dans des environnements
explosifs. Veillez à ce que la surface au sol entourant la
machine soit à niveau, bien entretenue et ne comporte pas des
corps étrangers comme des copeaux par ex. ;

1. Retirez les quatre boulons de scellement de la base de la


machine.
2. Soulevez la machine de la palette et posez-la au sol.
3. Fixez la machine au sol. Fixez les pieds de la machine au
sol avec des boulons extensibles (non fournis).

3.3 IDENTIFICATION DES EMBALLAGES


D’EXPÉDITION

AVANT LE MONTAGE
Nous conseillons avant le déballage d’avoir plein de
serviettes en papier ou de tissus pour enlever le produit
antirouille.

3.4. INSTALLATION DES PIÈCES


DÉTACHÉES

La machine est livrée pratiquement montée. Avant utilisation,


le volant doit être monté. Installez le volant (A, Fig. 4) avec la
vis de serrage (B, Fig. 4)

6
3.5 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
L’installation électrique doit être exécutée par du personnel compétent et qualifié.

La connexion au réseau doit être faite en utilisant la boîte à bornes.


Veillez à ce que l’alimentation secteur corresponde à celle de la machine, utilisez les câbles appropriés à la puissance du
moteur. Pour une tension d’alimentation de 400 V, la section minimale recommandée est de 2,5 mm, en incluant le
conducteur de terre.
Pour une alimentation secteur de 230 V ou une puissance nominale supérieure à 15 A, il sera nécessaire d’augmenter la
section des câbles de raccordement.

Raccordez les conducteurs de phase aux bornes R- S - T (L1 - L2 - L3) et le câble de terre à la borne de terre.
Au premier démarrage, vérifiez le sens de rotation, s’il est incorrect, inversez les deux conducteurs de phase (pour des machines
à alimentation triphasée). Le sens de rotation des machines à alimentation monophasée est prédéterminé pendant la production.
A la fin de l’installation, vérifiez que la boîte à bornes est fermée correctement et que les points de connexion sont bloqués.

3.6. SYSTÈME D’ÉVACUATION DE LA POUSSIÈRE - INSTALLATION


Un système d’évacuation de la poussière complet avec raccord d’aspiration doit être installé pour le raboteuse.

Raccordez un récupérateur de poussières adapté au raccord d’aspiration de la raboteuse / dégauchisseuse.

7
4. Réglage
4.1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
TABLE DE LA RABOTEUSE
Avec le réglage de la hauteur du banc de la raboteuse,
l’épaisseur de rabotage (= l’épaisseur de la pièce à travailler
après rabotage) est réglée lorsque la machine est utilisée pour
le rabotage.

• un maximum de 4 mm peut être retiré par passage.


• des pièces de 200 mm maxi d’épaisseur peuvent être rabotées.
Le réglage de la hauteur se fait à l’aide d’un volant (A, Fig. 10).
Un tour complet de volant modifie la hauteur du banc de la
raboteuse (B, Fig. 10) de 4 mm.

• Rotation dans le sens horaire = soulève le banc de la table de


raboteuse

• Rotation dans le sens anti-horaire = abaisse le banc de


raboteuse. L’épaisseur de rabotage déterminée est indiquée sur
l’échelle (C, Fig. 5).

- Lorsque la hauteur est réglée, il faut verrouiller la table avec le


levier de verrouillage (D, Fig. 5)

5. Procédures d’exploitation

5.1. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT


(Fig.6)
• Pour mettre en marche = appuyez sur le bouton vert.

• Pour mettre en arrêt = fermez le couvercle ou appuyez sur le


bouton rouge.

• Pour débloquer le couvercle de l’interrupteur, appuyez sur la


goupille qui se trouve sur le couvercle de l’arrêt.

5.2. RABOTAGE
Note : Le rabotage est utilisé pour réduire une pièce ayant une
surface déjà rabotée à une épaisseur souhaitée.

- La pièce passe dans la raboteuse.

- La surface déjà rabotée repose à plat sur le banc de la raboteuse.

- La pièce est coupée sur le dessus.

- Le sens d’avance de la pièce est exactement opposé au rabotage.

Dimensions de la pièce

- Longueur : mini 200 mm ; pour les pièces de plus de 1500 mm


utilisez les services d’une deuxième personne pour le support.
- Largeur : maxi 407 mm.

- Epaisseur : mini 6 mm ; maxi 200 mm.

Note : La profondeur de coupe maximale pour un seul passage est

de 4 mm.

1. Prenez une position de travail adéquate :


- pour amener la pièce dans la machine, placez-vous en décalé
par rapport à un côté de l’entrée.
8
- pour retirer la pièce de la machine, placez-vous en décalé par
rapport à un côté de la sortie.
2. Pour raboter du bois dont les surfaces ne sont pas parallèles,
utilisez des aides d’amenée adaptées (faites des gabarits).
3. Déterminez l’épaisseur de rabotage.
4. Démarrez le moteur.
5. Avancez la pièce doucement et directement sur la table de la
raboteuse. Elle arrivera automatiquement à la raboteuse.
6. Guidez la pièce directement vers la raboteuse.
7. Eteignez la machine si aucune autre coupe ne doit être
effectuée immédiatement.

5.3. CHANGEMENT DE VITESSE D’AVANCE


La vitesse d’avance de cette machine peut être réglée par la
poignée (A, Fig. 9).
- Démarrez le moteur
- Si vous tournez la poignée dans le sens horaire, la vitesse
d’avance augmente.
- Si vous tournez la poignée dans le sens antihoraire, la
vitesse d’avance diminue.

Note : La poignée permettant de modifier la vitesse d’avance ne


peut être tournée que lorsque le moteur est lancé.

9
6. Maintenance
6.1 REMPLACEMENT DES COUTEAUX DU
DISPOSITIF DE COUPE

ATTENTION ! Risque de coupures causées par les couteaux du


dispositif de coupe ! Portez des gants pour changer les
couteaux.

Pour retirer les couteaux :


1. Débranchez le câble électrique.

2. Ouvrez la protection du porte-outil.

3. Dévissez à fond les cinq vis à tête hexagonale de la barre de


verrouillage du couteau du dispositif de coupe.

Portez des gants ! (Fig. 10).

4. Commencez par retirer le couteau, puis la barre de verrouillage


du couteau du porte-outil.

5. Nettoyez toutes les surfaces du porte-outil et la barre de blocage


du couteau avec un solvant adapté.

6. Placez un couteau neuf sur la barre de verrouillage du couteau.

7. Placez la barre de verrouillage du couteau, le couteau étant


monté dans le porte-outil.

8. Contrôlez la projection des couteaux :


- Avec le guide de chant fourni.
- Placez le guide de chant à travers la table de sortie et du porte-
outil comme indiqué.
- Tournez le porte-outil à la main d’un tour dans le sens contraire
de l’avance.
- Les couteaux sont placés correctement si le chant est déplacé
vers l’avant de 4 à 6 mm par le porte-outil en rotation. Ce contrôle
doit être exécuté aux deux extrémités du porte-outil. (Fig. 11)

9. Pour serrer les couteaux, serrez les cinq vis à tête hexagonale
de la barre de verrouillage du couteau. Pour éviter de tordre la barre
de verrouillage du couteau, commencez par les vis au centre, puis
serrez les vis plus proches des bords étape par étape (Fig.12)

Danger !
- N’étirez pas l’outil lorsque vous serrez les vis.
- Ne serrez pas les boulons en tapant avec la clé.

10. Remettez la protection du porte-outil à sa position de départ.

11. Tirez le guide vers l’avant.

10
6.2 Contrôle de la courroie de transmission
La courroie de transmission du porte-outil et la courroie de
transmission de l’engrenage d’avance doivent être contrôlées
périodiquement et resserrées si nécessaire. Les deux courroies de
transmission se trouvent derrière le panneau latéral de la machine.

Contrôle de la courroie de transmission :

1. Retirez le câble électrique.

2. Retirez le panneau latéral et ouvrez la protection du porte-outil


(A, Fig. 13).

3. Contrôlez la tension de la courroie par pression du pouce. La


courroie de transmission ne doit pas plier de plus de 10 mm au
centre.

Tension de la courroie de transmission :

4. Depuis l’extérieur de la machine, desserrez les quatre écrous


(B, Fig. 13) et soulevez le moteur pour relâcher la courroie de
transmission.

5. Pour tendre la courroie de transmission du porte-outil, poussez


le moteur vers le bas. Lorsque la tension de la courroie est
correcte, serrez les écrous de montage du moteur (B, Fig. 13).

6. Si nécessaire, retirez les copeaux et la poussière avec le


récupérateur de poussières ou avec une brosse.

7. Replacez le panneau latéral et la protection de la courroie et


fixez avec les vis.

11
7. Schémas et éléments

12
N° de réf. Description N° de réf Description
1 Vis à tête cylindrique large M4 X8 19 Arbre
2 Prise d’alimentation 400V 20 Rondelle plate 8
3 Vis de serrage M6 X 16 21 Écrou de blocage M6
4 Panneau arrière 22 Goupille roulante 5 x 16
5 Vis M10 X 25 23 Arbre de support
6 Bouton de verrouillage capot 24 Interrupteur
7 Écrou de blocage M10 25 Vis à tête cylindrique large M4 X 60
8 Vis M8 X 30 26 Écrou à tête hexagonale M6
9 Poignée 27 Rondelle plate 6
10 Écrou de blocage M8 28 Entretoise
11 Mousse isolante 29 Tube
12 Écrou M6 X 15 30 Vis de serrage M6 X 20
13 Couvercle supérieur 31 Interrupteur de sécurité
14 Boulon à tête hexagonale M 10 x 25 32 Vis à tête cylindrique large M 4 X 35
15 Support 33 Écrou de blocage M4
16 Boulon à tête hexagonale M6 X 20 34 Rondelle plate 4
17 Palier support I 35 Vis à tête cylindrique large M 4 X 16
18 Palier support II

13
14
N° de réf. Description N° de réf. Description

41 Rondelle plate 10 55 Barre de verrouillage


42 Boulon à tête hexagonale M10X25 56 Ressort
43 Rondelle plate 6 57 Couteau
44 Vis M6X12 58 Porte-outil
45 Écrou à tête hexagonale M8 59 Palier porte-outil gauche
46 Boulon à tête hexagonale M 8 X 12 60 Tige du support
47 Ressort 61 Arbre anti-retour
48 Vis 62 Doigt anti-retour
49 Bague de retenue 63 Rondelle de réglage
50 Rondelle ondulée 52 64 Tube
51 Palier 6205 65 Rouleau d’entrée
52 Vis de serrage M6 X 12 66 Rouleau de sortie
53 Protection du porte-outil 67 Palier porte-outil droit
54 Vis à tête carrée

15
16
N° de Réf. Description N° de Réf. Description
80 Table de raboteuse 95 Vis M6 X 40
81 Indicateur 96 Boulon à tête hexagonale M8 X 35
82 Règle graduée 97 Rondelle élastique
83 Poignée de verrouillage 98 Support de tige filetée
84 Écrou à tête hexagonale M10 99 Palier 80202
85 Barre de verrouillage 100 Bague de retenue 35
86 Vis M8 X 16 101 Engrenage conique
87 Volant manivelle 102 Rondelle plate 6
88 Écrou à tête hexagonale M10 103 Support de colonne
89 Poignée 104 Vis de serrage M8X20
90 Boulon de poignée 105 Boulon à tête hexagonale M10X35
91 Barre de manivelle 106 Rondelle élastique 10
92 Bague de retenue 107 Colonne
93 Support d’engrenage conique 108 Barre de guidage
94 Tige filetée

17
18
N° de réf. Description N° de réf. Description

131 Boulon de carrosserie M12 X 70 160 Bague de retenue 28


132 Tube 161 Bague de retenue 25
133 Rondelle plate 16 162 Vis de serrage M6 X 8
134 Palier 80203 163 Tube
135 Écrou à tête hexagonale M12 164 Echelle
136 Rondelle 165 Palier 6005
137 Roue de chaîne 166 Bague de retenue 47
138 Rondelle plate 10 167 Poulie coulissante
139 Écrou de blocage M10 168 Vis de serrage M8 X 8
140 Chaîne 169 Poulie de moteur
141 Moteur 170 Bague de retenue 18
142 Boulon à bride M8X25 171 Poulie
143 Rondelle plate 8 172 Bague de retenue 42
144 Écrou à chapeau M8 173 Portée de roulement
145 Courroie crantée 174 Bague de retenue 20
146 Poulie de broche 175 Palier 80104
147 Clavette 6x16 176 Clavette 4 x 12
148 Vis de serrage M8 X 6 177 Arbre de poulie
149 Boulon à tête hexagonale M6 X 16 178 Petit engrenage
150 Panneau 179 Bague de retenue 12
151 Tube de câble 180 Bague de retenue 10
152 Courroie crantée 181 Bague de retenue 15
153 Vis à tête cylindrique large 182 Tube de poulie
154 Echelle de rotation 183 Poulie
155 Bouton de réglage 184 Ressort
156 Ecrou de réglage 185 Support de roue
157 Vis à tête creuse hexagonale 186 Boulon à tête hexagonale M8 X 20
158 Barre de positionnement 187 Arbre de poulie
159 Palier 80101
DECLARATION « CE » de CONFORMITE

OTMT DECLARE QUE LE PRODUIT DESIGNE CI-DESSOUS :


Type / Modèle : OT15340

Marque : OTMT

EST CONFORME
• Aux dispositions réglementaires définies par l ‘annexe I de la directive européenne 98/37CEE
(directive machine).
• Aux dispositions réglementaires définies par la directive européenne 89/336CEE amendée par
la directive 93/68CEE(directive CEM). EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 EN 55014-1 EN 55
014-2
• Au décret n°92-767 du 29/07/92 portant transposition de
La directive européenne 98/37CEE en ce qui concerne les règles techniques et les procédures de
certification de conformité qui lui sont applicables.
Conforme à EN 61029-1

Fait à Conflans Sainte Honorine, le 1er Septembre 2005


Yvon CHARLES
Directeur Général

OTMT - BP 4 - 78701 CONFLANS CEDEX -FRANCE

20
CERTIFICAT DE GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE :

Ce produit est garanti pour une période de 1 an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou
facture).
Les produits de marque OTMT sont tous essayés suivant les normes de réception en usage.
Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de
construction ou de matières. La garantie consiste à remplacer les pièces défectueuses.
Cette garantie n'est pas applicable en cas d'exploitation non conforme aux normes de l'appareil, ni en cas
de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l'acheteur.
Si la machine travaille jour et nuit la durée de garantie sera diminuée de moitié.
Cette garantie se limite au remplacement pur et simple et sans indemnités des pièces défectueuses. Toute
réparation faite au titre de la garantie ne peut avoir pour effet de proroger sa date de validité.
Les réparations ne donnent lieu à aucune garantie.
Les réparations au titre de la garantie ne peuvent s’effectuer que dans les ateliers de votre revendeur ou de
ses Ateliers agrées.
Le coût du transport du matériel et de la main d’œuvre restent à la charge de l’acheteur.

PROCEDURE A SUIVRE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE :

Pour bénéficier de la garantie, le présent certificat de garantie devra être rempli soigneusement et envoyé
à votre revendeur avant de retourner le produit défectueux. Une copie du bordereau de livraison ou
de la facture indiquant la date, le type de la machine et son numéro de référence devront y figurer.
Dans tous les cas un accord préalable de votre revendeur est nécessaire avant tout envoi.

Référence produits : ---------------------------------- Modèle OTMT : ------------------------------


(celle de votre revendeur)

Nom du produit : ---------------------------------------------------------------------------------------------------

Date d’achat : -----------------------------

N° de facture ou N°de Bordereau de livraison :-----------------------------------------------------

Motif de réclamation : ----------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Type / descriptif de la pièce défectueuse : ---------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
pensez à joindre copie du bordereau de livraison ou de la facture

Vos coordonnées : N° de client : ----------------- Nom : -----------------------------------------------------


Tel : ---------------------------------

Date de votre demande : -------------------------

21

Vous aimerez peut-être aussi