Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
COMPLIANCE
Installation manual.
ENG Automatic horizontal sliding landing door.
Model: PREMIUM.
Manual de instalación.
SPA Puerta rellano deslizante horizontal automática.
Modelo: PREMIUM.
Руководство по установке.
RUS Автоматические двери шахты.
Модель: PREMIUM.
Manuel d’installation.
FRE Porte palière coulissante automatique horizontale.
Modèle: PREMIUM.
Installationshandbuch.
GER Automatische horizontal bewegliche Schachttür.
Modell: PREMIUM.
MAN-MMPM000TK000EN-10.2018
PL ≥ 1.200
10 mm
13 mm 19 mm 13 mm
Ø12 mm
15 mm 4 mm
17 mm 5 mm 13 mm
hd
FD
HD
NOMINAL TORQUE / PAR NOMINAL
hl
Torque /
Ø Par de apriete
HL
M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 25 Nm
M10 49 Nm 60 DHP(1)
M12 86 Nm
ENG To prevent possible damages to the environment, when you decide to eliminate the
packaging at the end of its useful life, dispose of the waste responsibly according to the
applicable environmental legislation.
SPA Para prevenir posibles daños al medio ambiente, cuando decida eliminar el
embalaje al final de su vida útil, elimine los residuos de manera responsable de
acuerdo con la legislación ambiental aplicable.
FRE Afin d’éviter tout impact nocif sur l’envirronement, jeter les emballages lorsqu’ils
vous sont inutiles dans les bacs prévus par la législation environnementale en
vigueur.
GER Um mögliche Schäden für die Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie den Abfall
verantwortungsvoll gemäß den geltenden Umweltgesetzen, wenn Sie sich
entscheiden, die Verpackung am Ende ihrer Lebensdauer zu entsorgen.
2 PREMIUM
STAINLESS STEEL
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ENG Use neutral liquid soap or products for glass cleaning (without bleach). ENG Always clean following brush
Use soft cloths and warm water. direction.
SPA Usar jabón neutro o productos limpiacristales (Sin lejía). Utilizar un paño SPA Limpiar siempre siguiendo la
húmedo y agua caliente. dirección del cepillado del acero.
FRE Utilier un savon liquide neutre ou un produit pour nettoyage des vitres FRE Toujours nettoyer dans le sens
(sans eau de Javel). Utilisez un chiffon doux et de l’eau chaude. du brossage.
GER Verwenden Sie neutrale Flüssigseife oder Produkte zur Glasreinigung GER Immer nach der Bürstenrichtung
(ohne Bleichmittel). Verwenden Sie weiche Tücher und warmes reinigen.
Wasser.
ENG Do not use cleaning products ENG Do not rub or use scouring
that contain bleach. pads or rough cloths.
SPA No limpiar con productos que SPA No frotar ni usar estropajos o
contengan lejía. paños ásperos.
FRE Ne pas utiliser
. de produits FRE Ne pas frotter, utiliser de
d’entretien avec eau de grattoirs ou des tissus abrasifs.
Javel. GER Reiben Sie nicht und
GER Verwenden Sie keine verwenden Sie keine
bleichmittelhaltigen Scheuerschwämme oder
Reinigungsmittel. grobe Tücher.
ENG - Preventive cleaning to avoid corrosion: Regular cleaning will help in the removal of impurities and
contaminants which can cause corrosion. Marine, industrial, polluted and other corrosive climates require regular
maintenance to avoid excessive accumulation of dirt. Before cleaning the stainless steel, remove any dust particles,
in order to prevent friction of the particles on the surface.
SPA - Limpieza preventiva para evitar la corrosión: Una limpieza regular ayudará a eliminar impurezas y
contaminantes causantes de la corrosión. Entornos marinos, industriales, contaminados y otros ambientes
corrosivos, requieren un mantenimiento regular para evitar una excesiva acumulación de suciedad. Antes de limpiar
el acero inoxidable, eliminar cualquier partícula de polvo, para evitar la fricción de las partículas en la superficie.
FRE - Nettoyage préventif pour éviter la corrosion: un nettoyage régulier permettra d’éliminer les impuretés à
l’origine de la corrosion. Les atmosphères corrosives, marines, industrielles, polluées nécessitent une maintenance
régulière pour éviter l’accumulation excessive de saletés. Avant de nettoyer l’inox, retirer les particules de poussière
pour éviter de rayer la surface lors du nettoyage.
GER - Vorbeugende Reinigung zur Vermeidung von Korrosion: Regelmäßige Reinigung hilft bei der Entfernung
von Verunreinigungen und Verunreinigungen, die Korrosion verursachen können. Marine, Industrie, verschmutzt und
Anderes korrosives Klima erfordert regelmäßige Wartung, um übermäßige Ansammlung von Schmutz zu vermeiden. Vor
dem Reinigen des Edelstahls Staubpartikel entfernen, um eine Reibung der Partikel auf der Oberfläche zu vermeiden.
PREMIUM 3
Code: TES-HC02R0000 TES-HC06R0000 TES-HC08R0000
Nº Part: Description: Quantity:
4 PREMIUM
Code: AEL-MRL3R0000 AEL-0006R0000
Nº Part: Description: Quantity:
FD: 25 FD: 60
14 -
x4 x6
FD: 60
15 DIN 933 M8 x 16 mm. -
x6
FD: 60
16 DIN 9021 M8. -
x12
FD: 60
17 DIN 6923 M8. -
x6
x1 x4
19 DIN 603 M8 x 25 mm. Per 21 NF-E25-511M M8. Per
Panel Panel
x2 x2
22 - Per 25 - Per
Panel Panel
x2 x2
23 DIN 933 M8 x 16 mm. Per 26 DIN 933 M8 x 20 mm. Per
Panel Panel
x2 x2
24 NF-E25-511/M M8. Per 27 NF-E25-511/M M8. Per
Panel Panel
PREMIUM 5
Code: AFA-00SE00000 (PL length toe guard model)
Nº Part: Description: PL Delivered sets: Quantity:
DIN 7981-CH Ø 4,8 x 9,5 mm. 600 - 850 x1 x4
29
900 - 1 .150 x2 x6
1.200 - 1.450 x2 x8
1.500 - 1.950 x3 x10
2.000 - 2.350 x3 x12
2.400 - 2.550 x4 x14
2.600 - 3.000 x4 x16
Code: R00148 / R00149 (over the sill length toe guard model C2)
Nº Part: Description: PL Delivered sets: Quantity:
DIN 7981-CH Ø 4,8 x 9,5 mm. 800 x2 x18
29 850 x2 x20
900 - 1.000 x3 x24
1.050 - 1.150 x3 x25
1.200 x3 x29
1.250 - 1.450 x4 x31
1.500 - 1.600 x4 x35
1.700 - 1.800 x4 x37
Code: R00148 / R00149 (over the sill length toe guard model C4)
Nº Part: Description: PL Delivered sets: Quantity:
Code: R00148 / R00149 (over the sill length toe guard model T2)
Nº Part: Description: PL Delivered sets: Quantity:
DIN 7981-CH Ø 4,8 x 9,5 mm. 800 x2 x15
29 850 x2 x16
900 - 1.000 x2 x20
1.050 - 1.150 x3 x21
1.200 x3 x25
1.250 - 1.400 x3 x26
6 PREMIUM
Code: AFA-RF02R0000 / AFA-RF03R0000
Nº Part: Description: PL Delivered sets: Quantity:
30 M6 x 10 mm. 600 - 1.000 x1 x2
1.050 - 1.900 x1 x3
2.000 - 2.800 x2 x4
2.900 - 3.000 x2 x5
PREMIUM 7
0A
HAMMER DRILLING
1 2
88
90º
12
3A 3B
HS-SC
4 5
60 Nm
8 PREMIUM
0B
HOLLOW DRILL BIT NO CLEANING REQUIRED
1
88
90º
12
2A 2B
HS-SC
3 4
60 Nm
PREMIUM 9
0C
DIAMOND CORING
88
1 2
90º
12
3 4A
4B 5
HS-SC
60 Nm
10 PREMIUM
1A
T2 FD: 60 - COUPLED TO SYNERGY CARS
60
-25 DH
P
40
60
+25
A P
DH 4
0
PREMIUM 11
1B
T2 FD: 25 - COUPLED TO SYNERGY CARS
-25 DH
P
70
60
+25
-25 DH 25
P
90
+25 DH
-25 P
140
+25
A -25 DH
P
145
+25
B
A
C P
DH 7
9 0
140 0
B 145
C
4
1
2
12 PREMIUM
1C
C2 FD: 60 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
-25 DH
P
79
100 +25
-25 DH 60
P
139
+25
A
B
P
C DH
7
A 139 9
D
>1.
500
kg 3
1
2
>3.
000
kg
PREMIUM 13
1D
C2 FD: 25 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
-25 DH
P
100
79
+25
25
-25 DH
P
104
+25
A
B
P
C DH
A 7
104 9
D
D
4
>1.
500
kg 3
1
2
>3.
000
kg
14 PREMIUM
1E
T2/C4 FD: 60 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
-25 DH
P
75
100
+25
-25 DH
P 60
120
+25
-25 DH
A 175
P
+25
B
C
A
D P
DH 7
1 5
175 20
B
D
4
>1.
500
kg
3
1
2
>3.
000
kg
PREMIUM 15
1F
T2/C4 FD: 25 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
-25 DH
P
75
100
+25
-25 DH 25
P
120
+25
-25 DH
A 140
P
+25
B
C
A
D
P
DH 7
C 1 5
B 140 20
D
D
4
>1.
500
kg 3
1
2
>3.
000
kg
16 PREMIUM
2
=
=
PREMIUM 17
3A
*
60
≈ 30
8
9
10
*
X Y *
9
X=Y
18 PREMIUM
3B
25
9
10
10
X Y
X=Y
PREMIUM 19
4A
60
20 PREMIUM
4B
60
14
16 15
16
13
17 12
PREMIUM 21
4C
60
22 PREMIUM
4D
25
14
13
12
PREMIUM 23
4E
25
24 PREMIUM
5
32
32
PL
20
6
Cx Tx
1/2 PL 1/2 PL 1/2 PL 1/2 PL
1/2 PL 1/2 PL PL
PREMIUM 25
6.1
*
Cx
Cx
Tx
11
T2
11
26 PREMIUM
6.2
* Cx T2
11 8
Cx
Tx
6.3
*
Cx
Tx
PREMIUM 27
6.4
Cx
Tx
6.5
*
11
Cx
Tx
28 PREMIUM
6.6A
T2 FD: 60 - COUPLED TO SYNERGY CARS
60
P +25
DH
40
-25
DHP
≥ 60
40
PREMIUM 29
6.6B
T2 FD: 25 - COUPLED TO SYNERGY CARS
P
DH5 +25
1 4
P -25
25 DH0 +25
14
P -25
DH +25
90 C
P -25
DH +25
70
-25
B
DHP
70 0
≥ 60
9 40
1 45
1
B
1
3
2
30 PREMIUM
6.6C
C2 FD: 60 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
DH9
P +25
13
60 -25
DH
P +25
79
D
-25 C
B
A
DHP
≥ 60
79
139
C
A
4
1
3
2
PREMIUM 31
6.6D
C2 FD: 25 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
DH4
P +25
10
25 -25
DH
P +25
79
D
-25 C
B
A
DHP
≥ 60
79 4
10
C
A
4
1
3
2
32 PREMIUM
6.6E
T2/C4 FD: 60 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
DH5
P +25
1 7
-25
60 DH0
P +25
12
-25
D
DH
P +25
75 D
-25 C
B
A
DHP
≥ 60
75
120 75 C
1
A
4
1
3
2
PREMIUM 33
6.6F
T2/C4 FD: 25 - COUPLED TO EVOLUTION CARS
DH5
P +25
17
-25
25
DH0
P +25
12 D
-25 C
DH
P +25
75 D
-25 C
B
A
DHP
≥ 60
75 0
12 75
1 C
A
4
1
3
2
34 PREMIUM
6.7
7
6
7
6
18
19
PREMIUM 35
7.1
C2
+4
5 2
PL
36 PREMIUM
7.1
C4
5
+4
PL
PREMIUM 37
7.1
T2
1
2
0
+4
PL
3
0
+4
PL
38 PREMIUM
7.2
C2
30
21
30
PREMIUM 39
7.2
C4
30
30
40 PREMIUM
7.2
T2
25
PREMIUM 41
8.1
*
T2 C2 C4
Only Only Only
PL ≥ 1.200 PL ≥ 1.200 PL ≥ 2.400
21
*
20
A B B B B A A B
T2 C2 C4
Sheet Double
Metal skin
22
24
ALUMINIUM 8 mm
RECESS TRACK
23
42 PREMIUM
8.1
22
24
23
ALUMINIUM 8 mm
RECESS TRACK
Full glass in
skirting
X
X
A 35,7
B 41,7
22
24
23
ALUMINIUM 8 mm
RECESS TRACK
PREMIUM 43
8.1
Sheet Double
Metal skin
25
27
STEEL 15mm 26
FLAT TRACK
25 27
STEEL 15mm
26
FLAT TRACK
Full glass in
skirting
X
A 35,7
B 41,7
25
27
STEEL 15mm
26
FLAT TRACK
44 PREMIUM
8.2
5 5
5 5
0,5
5
1/2
1/2
== =
=
PREMIUM 45
9A
31
29
30
13
12 28
9B
30
31
13
28 29
12
46 PREMIUM
10
*145
*C4 PL900 = 85 mm
7
PREMIUM 47
10
1 2
3
H4H5
H2H3
H 1
H5
H4
H3
H2
H1
<7
7
>7
≥7
48 PREMIUM
11
1
14
= 48 =
PREMIUM 49
12
LANDING CONNECTORS FOR EVOLUTION LIFT - Cx
1
2
50 PREMIUM
12
LANDING CONNECTORS FOR EVOLUTION LIFT - Cx
LOWEST LANDING
1 BK
VT
PK
BN
BU
GY
OR
WH
1 BK
VT
BN
BU
OR
WH
PREMIUM 51
12
LANDING CONNECTORS FOR EVOLUTION LIFT - T2
LOWEST LANDING
3 BK
VT
PK
BN
BU
GY
OR
WH
3 BK
VT
BN
BU
OR
WH
52 PREMIUM
12
PREMIUM 53
12
LANDING CONNECTORS FOR SYNERGY LIFT - Cx
LOWEST LANDING
54 PREMIUM
12
LANDING CONNECTORS FOR SYNERGY LIFT - T2
LOWEST LANDING
PREMIUM 55
1. Check that the landing doors are fully closed and can only be opened using the emergency key.
2. Check to ensure that the spring closer fully closes the doors.
3. Check the information on the identity label (corresponds to the certificate organism for security
components and CE label for security components), which must be visible from the back door.
4. Check that the electrical contact operates and is correctly installed.
5. Check that the male contact at the electric bridge enters to electrical contact correctly.
VERRIEGELUNG PRÜFPROTOKOLL
1. Feststellen, dass die Schachttüren gut verschlossen sind und nur unter Zuhilfenahme des Notentriegelungsschlüssels
zu öffnen sind.
2. Überprüfen, dass die Schachttür von der Schließfeder perfekt zugezogen und verriegelt wird.
3. Feststellen, ob die Tür und der Hakenriegel mittels Plaketten gemäß Vorschrift TÜV und CE gekennzeichnet sind. Sie
müssen in der Tür sichtbar sein.
4. Den elektrischen Kontakt auf Funktion, korrekte Einstellung und Sauberkeit überprüfen.
5. Ebenso die Kontaktbrücke auf Funktion, Einstellung und Sauberkeit überprüfen.
56 PREMIUM
OPTIONS / OPCIONES / OPTIONEN
A
COUNTERWEIGHT / CONTRAPESO
Code: ACP-P3SIRT000
Nº Part: Description: T2 Quantity:
1 - x1
DIN 603
2 x2
M6 x 16 mm.
4 NF-E25-511/M M6 x2
5 - x1 - -
6 Right. - x1 x1
7 Left. - - x1
PREMIUM 57
A
COUNTERWEIGHT / CONTRAPESO
14 - x1 - -
15 Right. - x1 x1
16 Left. - - x1
18 NF E25-511-M M8. x4 x3 x6
58 PREMIUM
A
COUNTERWEIGHT / CONTRAPESO
Cx
1 T2
1
PREMIUM 59
A
COUNTERWEIGHT / CONTRAPESO
T2 2A C2
8
2B
8 5
9
10
C4 PL ≤ 1.150
2C
2
8
11 6
1 12
13
3 4
C4 PL ≥ 1.200
2D
8
11
7
12
13
60 PREMIUM
A
COUNTERWEIGHT / CONTRAPESO
Cx / T2
3
C2
15 2E
14
17
18
C4 PL ≤ 1.150
2F
15
15
17
18
C4 PL ≥ 1.200
2G
15
16
17
18
PREMIUM 61
B
COUNTERWEIGHT / CONTRAPESO
T2
1 T2 2
62 PREMIUM
C
PIT EGRESS
0<x<1
1
PREMIUM 63
INFILL PANEL MECHANISM SUPPORT /
D
SOPORTE FRONTIS CABEZAL
Code: ASF-00FCR0000
Part: Description: Delivered sets:
Nº PL Quantity:
(Per infill panel)
64 PREMIUM
E
ON RAIL INSTALLATION / INSTALACIÓN SOBRE GUÍAS
Cx / T2
3-5
PREMIUM 65
F
PANORAMIC COVER / TAPA PANORAMICA
CENTRAL DOORS /
PUERTAS CENTRALES
TELESCOPIC DOORS /
PUERTAS TELESCÓPICAS
66 PREMIUM
G
LATERAL ADJUSTMENT / TAPAJUNTAS
PREMIUM 67
G
LATERAL ADJUSTMENT / TAPAJUNTAS
A 3
5
4 5
4
68 PREMIUM
G
LATERAL ADJUSTMENT / TAPAJUNTAS
B
X X
*
* *
Car model X
Evolution ≥ 115
min 10 min 10
Synergy ≥ 90
B
7-14 7-14
*
* *
B
<7 <7
* * *
PREMIUM 69
BIG VISION PANELS PVC PROFILE /
H
PERFIL DE PVC PARA HOJAS GRAN MIRILLA
A
3
A
T2 A C2 A A
C4 A A
A A A
70 PREMIUM
I
GROUT PLATE
2 2
3
4
Code: KTO-00GPR0000
Nº Part: Description: Quantity:
1 - x2
4 M6 x 15 mm. x1
PREMIUM 71
J
L-COVER
Code: TSF-00LVR0000
Nº Part: Description: Quantity:
1 Hammer bolt x8
72 PREMIUM
K
SEISMIC KIT / KIT ANTISEÍSMICO
Cx / T2
1 2
3
5
4
2
1
4
3
5
Code: KSC-C4P00000200
Nº Part: Description: Quantity:
1 - x2
PREMIUM 73
L
FRAME TO WALL PERIMETER FINAL SET UP
SUMMARY
1 Concrete / Masonry
1.1.1 In Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1.1.2 In landing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Drywall
74 PREMIUM
FRAME TO WALL INTERFACE
L
1 CONCRETE / MASONRY
1.1 STANDARD FRAME, INFILL OR MSS Min. 20(2)
1.1.1 IN SHAFT
Max. 40(1)
Jamb
1.1.2 IN LANDING
Max. 40(3)
Jamb
Min. 20 Penetration
Max. 40(3)
Jamb
Min. 20 Penetration
Max. 40(3)
Jamb
Min. 20 Penetration
(4)
(1)
Maximum distance between jamb and wall.
(2)
Minium overlap between jamb and wall.
(3)
Maximum distance between jamb and wall.
(4)
Fixing option also available with lateral straps.
PREMIUM 75
FRAME TO WALL INTERFACE
L
1 CONCRETE / MASONRY
1.2 INFILL PANEL AND LATERAL ADJUSTMENT
Max. 25(3)
Min. 35(4)
(1)
Maximum distance between jamb and wall.
Header
(2)
Minimum overlap of jamb to infill panel.
(3)
Maximum distance between header and wall frame header.
(4)
Minimum overlap of frame header to infill.
76 PREMIUM
FRAME TO WALL INTERFACE
L
2 DRYWALL 2 DRYWALL
2.1 DOOR FIXING TO THE STRUCTURE 2.1 DOOR FIXING TO THE STRUCTURE
2.1.1 TOP FIXING TO THE FLOOR SLAB ABOVE 2.1.2 TOP FIXING TO STEEL PROFILES
Min. 20
Min. 20
PREMIUM 77
FRAME TO WALL INTERFACE
L
2 DRYWALL
2.2 FRAME FIXING TO THE DRYWALL
Max. 0
150 Min. 20
100
78 PREMIUM
EU Declaration of Conformity Declaración UE de Conformidad
ENGINOVA Sp. z o.o. ENGINOVA Sp. z o.o.
ul. Wschodnia 11 ul. Wschodnia 11
99-300 Kutno (Poland) 99-300 Kutno (Poland)
We hereby declare that the products Declara que los productos
described in this document conform que se refieren a continuación
with the following European directive c u m p l e n c o n l o s
2014/33/EU (annex VII) and the requisitos especificados en la
harmonized standards siguiente Directiva Europea
EN 81-1/2, EN 81-20/50. 2014/33/UE (anexo VII) y las normas
armonizadas EN 81-1/2, EN 81-20/50.
EU-Konformitätserklärung
ENGINOVA Sp. z o.o. BUREAU VERITAS IBERIA, S.L.
ul. Wschodnia 11 C/ Valportillo Primera, 22-24 Edificio
99-300 Kutno (Poland) Caoba
Hiermit erklären wie, dass die Polígono Industrial La Granja
Produkte den nachfolgenden 28108 – Alcobendas (Madrid)
EU-Richtlinien und Normen Organismo 1035
2014/33/EU (Anhang VII) und den
vereinheitlichten Standards EN 81- Kutno, 01-10-2018
1/2, EN 81-20/50 entsprechen.
Ve r r i e g e l u n g s v o r r i c h t u n g f ü r
automatische Aufzugsschachttüren
(type Premium). Eduard Gomis
Herstellungsjahr: auf dem Etikett der General Manager
Sicherheitskomponente angegeben.
PREMIUM 79
ATTENTION: Any proposed modification not shown in this manual should be clarified with our Technical
Department before actioning.
FERMATOR accepts no responsibility for any resultant damage produced in the equipment described in
this manual and associated installation if the instructions given have not been followed.
FERMATOR reserves the right to modify the product or specifications in this technical brochure without
prior notification.
ATENCIÓN: Cualquier tipo de modificación no reflejada en este manual, antes de realizarla, deberá
notificarse a nuestro Departamento Técnico.
FERMATOR declina toda responsabilidad si en caso de no seguir las instrucciones marcadas, se
producen daños en la puerta o en la instalación.
FERMATOR se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos de este
manual técnico sin previo aviso.
ATTENTION: Avant de réaliser toute modification ne figurant pas dans ce manuel, il est fortement indiqué de
consulter notre département technique.
FERMATOR décline toute responsabilité pour tout dommage effectué à la porte ou à l’installation de celle-ci ou de
ces composants en cas de non suivi des instructions notés dans ce manuel.
FERMATOR se réserve le droit de modifier les spécificités des produits de ce manuel technique sans avis préalable.
ACHTUNG: Sollten Abweichungen von den hier beschriebenen Parametern notwendig sein, bitte diese
nicht durchführen ehe Sie mit dem technischen Büro der Fa. Rücksprache gehalten haben.
FERMATOR weist jegliche Verantwortung und Haftung zurück, sollte nicht gemäß der vorliegenden Montage
und Einstellanleitung verfahren worden sein.
FERMATOR behält sich das Recht vor, Produkte sowie deren Beschreibungen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern.
Enginova Sp. z o.o. ul. Wschodnia 11 99-300 Kutno, Poland ● Tel.: +48 24 357 5400
Fax: +48 24 357 5410 ● e-mail: info.pl@fermator.com ● www.fermator.com