Vous êtes sur la page 1sur 8

UNIVERSITE DE YAOUNDE I

ECOLE NORMALE SUPERIEURE

Département de Langues Etrangères

Année académique 2019/2020

UE 421 COURANTS ACTUELS DE LA THEORIE LINGUISTIQUE


Horaire : Mardi , 10 :00- 12 :00

Salle : S.26

Dr ESSAMA NGALA Bernardin

Objectif

Ce cours offre à nos étudiants des tableaux synoptiques et comparatifs permettant de


comprendre les différentes disciplines qui étudient le langage humain, parfois sous le terme
générique de Sciences du langage. Il est aussi question d’amener les étudiants à prendre la mesure
de la diversité des théories linguistiques et de pouvoir comprendre les problèmes et les enjeux de ces
approches. C’est-à-dire aborder le langage à travers l’étude des langues.

Compétences visées

Capacité d’analyse et de comprendre l’évolution des idées autour du langage humain. Connaissance
des grandes figures et leurs apports respectifs à la recherche linguistique ; connaissance des grands
courants de la linguistique ainsi que des Ecoles ayant développé les différentes théories scientifiques
sur le langage. Capacité de travailler a partir des éléments du cours et selon une méthodologie
appropriée à chaque cas de figure. Capacité de reconnaitre les différentes branches de la
Linguistique et leurs domaines d’application. Capacité de maitriser le métalangage chaque doctrine.

Evaluation des connaissances

L’évaluation continue se fera sur la base des exposés sur des thèmes précis proposés aux
étudiants par l’enseignant à partir d’un corpus d’idées sur un même auteur ou des auteurs différents
appartenant ou pas à une même Ecole linguistique. La participation active et assiduité aux cours font
partie des modalités prises en considération pour jauger la progression des connaissances. Une
épreuve sera proposée à tous les étudiants à l’évaluation finale.
PLAN DU COURS
INTRODUCTION ET GENERALITES

La philologie comme sciences

La philologie romane

PARTIE I

Bref historique de la linguistique

Chapitre 1

Linguistique préscientifique

I.1 Epoque antique :

- En Inde

- Dans le monde grec

- Dans le monde romain

II. Au Moyen-âge

III. A la Renaissance
IV. Au XVII ieme Siècle
 Orientation rhétorique
 Orientation historique
V. Au XVIII ieme Siècle
 Philosophie du langage
 Grammaire
 Autres orientations
VI. Vue d’ensemble

Chapitre 2

LES DEBUTS DE LA LINGUISTIQUE SCIENTRIFIQUE

I. Romantisme et linguistique
II. Formation de la méthode historico-comparative
III. Méthode historico-comparative en linguistique romane
IV. Conception en linguistique générale
V. Vue d’ensemble

Chapitre 3

LA LINGUISTIQUE ET L’INFLUENCE DU POSITIVISME


I. La linguistique positiviste-naturaliste
II. Les néogrammairiens
III. L’opposition aux néogrammairiens
IV. Bilan de la seconde moitie du XIX ieme Siècle

Chapitre 4

LA LINGUIISTIQUE AU XX ieme siècle

I. Diachronie et synchronie
II. Ferdinand de Saussure
III. Les disciples de F. de Saussure
IV. Le Structuralisme et ses applications

LES GRANDES ECOLES DE LA LINGUISTIQUE

 Ecole de Prague
 Ecole de Moscou
 Ecole de Londres
 Ecole américaine

DEUXIEME PARTIE

Langage et linguistique

Le langage et son fonctionnement

Les divisions de la linguistique : classement des disciplines de la linguistique ou sciences du


langage

LES METHODES DE LA LINGUISIQUE ET LINGUISTIQUES CONTEMPORAINES

 Méthode descriptive
 Méthode historique
 Méthode comparative
 Méthode comparative ahistorique

Linguistique et langues romanes

Méthodologie de la recherche linguistique

Orientation bibliographiques
INTRODUCCION GENERAL

En el uso técnico moderno, el término lingüística o teoría del lenguaje se aplica al estudio científico
del lenguaje humano.

Conviene recalcar que la lingüística es diferente de la filología. Un lingüista es una persona que está
consagrada a la investigación sobre el funcionamiento interno del lenguaje y sus manifestaciones
concretas, si bien el uso tradicional y cotidiano de la palabra suele referirse a una persona dotada de
un talento excepcional para aprender idiomas. El filólogo procura descubrir el sentido, o la intención
del autor del testimonio hablado o escrito que es analizado. En otras palabras, el filólogo trata de
extraer la mayor información posible tocante a la cultura y al medio en que un texto fuera producido,
así como las circunstancias de su producción. Dado que el texto suele provenir de alguna época y de
alguna cultura pasadas. Pero la filología puede usar el mismo método para analizar los textos
contemporáneos. No debe sorprender el hecho de que el filólogo sea considerado, a veces, como un
historiador, alguien se preocupa por la conservación de documentos antiguos. Le interesa el
contenido de los documentos, su valor histórico. Ejemplo de textos históricos: textos religiosos, la
jurisprudencia, las antologías literarias, etc., contienen materiales de inmensa riqueza que interpreta
el filólogo.

El lingüista analiza el lenguaje para conocer sus sonidos, formas, sintaxis, vocabulario. El filólogo
aborda también los problemas lingüísticos (fonémica, morfología, sintaxis o semántica, etc) pero lo
hace con intención de llegar a la interpretación más segura de los textos. Es lo que se llama critica de
textos, critica editorial.

La filología se ocupa sobre todo de la interpretación de textos o documentos. La tarea de la filología


es, por lo tanto; establecer el contenido de un texto, en algún lenguaje. Gracias a la filología se ha
podido conservar los mejores textos; salvándolos del olvido, corrigiendo errores y falsas
interpretaciones permitiendo, así, determinar el estado original de un texto, desvinculándolo de la
pista de textos mal copiados o plagiados.

En definitiva, la diferencia esencial entre lingüística y filología reside en que, para el lingüista, el
lenguaje es un fin en si mismo. Al lingüista no le importa el contenido del texto, sino el modo como
funciona el lenguaje como medio de expresión, los recursos que tiene el hombre para expresarse y
comunicarse con sus semejantes. El lingüista intenta formular leyes generales que gobiernan la
estructura del lenguaje como un conjunto de microsistemas. En tanto que la labor del filólogo está
íntimamente ligada a l del historiador y de la del crítico literario, la del lingüista se traslapa con
estudios de fisiología, acústica, psicología, sociología o filosofía ( lógica, teoría del conocimiento,
etc.).

Una hechas las aclaraciones anteriores, es necesario subrayar que la investigación lingüística empezó
siendo filología, esto es, a partir de la interpretación de manuscritos o inscripciones antiguos. Así de
la filología nació la lingüística.

CAPITULO I. LA LINGÜÍSTICA PRESCIENTIFICA


I. EPOCA ANTIGUA

Las etapas recorridas por el estudio sobre el lenguaje humano pueden segmentarse según las
épocas: los hindúes( por razones religiosas, se trataba de estudiar su lengua , con el fin de leer o
escribir los textos sagrados, reunidos en un libro llamado el Veda), luego los primeros gramáticos,
representados por Panini ( Siglo IV a. c.), para entender el valor de las palabras; los griegos,
conocidos como los sabios del circulo de Alejandría, , con descripciones gramaticales y algo de
lexicografía; los romanos o latinos se arrimaron mucho a los métodos de sus maestros griegos.

 Los hindúes

En la India fue donde por primera vez la fonética empezó a realizarse con el fin de garantizar
la conservación de los textos orales. Los primeros eruditos pretendían preservar inalterada la
pronunciación de los textos sacros de generación en generación.

Luego hubo expertos que, al confundir de papel, trabajaban ora como filólogo, ora como
lingüista. El lingüista necesita disponer de textos ya interpretados por el filólogo para basar
sus análisis. Dicho lo cual, la filología y la lingüística son ambas disciplinas académicas que se
complementan, hasta constituir un todo indivisible.

 Los griegos

En el mundo griego, hubo también importantes filólogos que ayudaron a interpretar textos
antiguos como los escritos por Platón, Sócrates, Aristóteles; Herodoto. En el Cràtilos, de
Platón, las palabras aparecen como meros símbolos fónicos que sirven para pintar un objeto.
En tal sentido, las palabras imitan la naturaleza; pero Aristóteles opina lo contrario; para él,
las palabras dependen de un acuerdo entre los hablantes. Aristarcos de Samotracia y sus
discípulos intentaron clasificar las palabras según lo que leía en los poemas de Homero. De
ahí la clasificación tradicional de las 8 partes del discurso (articulo, nombre, pronombre,
verbo, participio, adverbio/adjetivo, preposición; conjunción).

Los estudiosos griegos cultivaron bastante la investigación etimológica (origen de las


palabras, con el fin de determinar el parentesco entre las lenguas)

En realidad, la interpretación o exégesis era superior a la gramática; ésta era un pretexto


para comentar textos con propiedad. La gramática nació de la filología y permaneció durante
mucho tiempo supeditada a ésta.

 Los Latinos

En Roma, los primeros gramáticos latinos concentraron sus trabajos en comparaciones entre
el latín y el griego. En Roma la sociedad culta era bilingüe en gran parte, pero los estudiosos
basaban el estudio de su propia lengua en las reglas formuladas por los teóricos griegos. Por
primera vez, fue Varrón el primero en tomar muy en serio los estudios gramaticales, al
definir la gramática como ciencia y como arte; sus trabajos sobre el sistema verbal
constituyen un hito clave para la gramática tradicional.
II. EDAD MEDIA

Las concepciones de los antiguos sobre el lenguaje continuaron dominando los estudios del
lenguaje. Por un lado una serie de querellas estériles entre los analogistas ( los defensores
de la idea según la cual el sistema gramatical debe construirse sobre la base de analogías,
esto es según unas reglas regulares predecibles que derivasen en una especie de gramática
normativa ) y los anomalistas( defensores de la idea según la cual el uso de la lengua debe
respetar las irregularidades y que todos los usuarios no pueden hablar de la misma forma; lo
cual deriva en una gramática simplemente prescriptiva y favorable al uso liberal).

Tal querella entre los discípulos de Dionisio de Tracia, padre de la teoría gramatical , de corte
aristotélica, basada en la lógica convencional y centrada en una pedagogía del lenguaje;
frente al caos de las lenguas llamadas “ bárbaras” por los griegos.

Los estudios del lenguaje se reducen en el las 3 ramas del famoso TRIVIUM (GRAMATICA+
RETORICA + LOGICA)

Esta ramificación precientífica coincide con los tres tipos de aproximación al objeto
lingüístico:

filosofía del lenguaje (relación entre lenguaje y pensamiento);

arte gramática (modelo de principios o reglas que ayuden a la comprensión de los textos y
formulación de reglas para escribir);

Retórica (arte o modelo para hablar bien en público).

En efecto, las reflexiones más relevantes se centran en los campos siguientes:

- Campo realista: las palabras no son sino el reflejo de las ideas)


- Campo nominalista: los nombres han sido dados a las cosas de una manera arbitraria
- Campo del modis significandi : todas las lenguas obedecen a una misma estructura
gramatical única y universal. Por lo tanto las reglas gramaticales son independientes
de los lenguajes particulares en los cuales se manifiestan.

En Italia cabe destacar la figura de Durante Degli Alighieri, alias Dante, poeta, escritor,
filosofo y hombre político, nacido en Florencia entre mayo-junio de 1265 y muerto en
septiembre de 1321 ); se considera, junto con Petrarca de Boccacio, el padre de la lengua
toscana( italiana). Entre sus libros mas famosos figuran De vulgari eloquentia, en el que
el autor inaugura, sin saber, la dialectología, distinguiendo formas de dialectos italianos,
agrupados en las llamadas lenguas de si, de oc y de oil. ( languedoc). Su razonamiento se
basa en el mito de Babel, acerca de la dialectizacion del latin. Gracias a Dante el italiano
consiguió manteners unificado como idioma nacional( la “questione della lingua”).
III. RENACIMIENTO

Desde el Renacimiento hasta finales del Siglo XVIII, se produce una fermentación intelectual
muy propicia al estudio lingüístico. Tal hecho queda evidenciado gracias al hecho de que en
Italia se mejora el conocimiento del griego y de las tradiciones antiguas, consecuencia de la
llegada de sabios bizantinos expulsados de Constantinopla tras la toma de la ciudad. Por otra
parte, el aprendizaje del hebreo impulsado por la iglesia. La lectura de los textos religiosos
escritos en hebreo obliga a conocer el hebreo, lengua semítica diferente de las lenguas
europeas; lo cual favorece traducciones y trabajos contrastivos. A partir del Siglo XVI se
publican diccionarios bilingües, destinados a facilitar la traduccion de la Biblia. Por ejemplo
San Jerónimo traduce la Biblia( la Vulgata) . Siendo el diccionario poligloto más antiguo el de
Ambrosio Calepino (1502) , también conocido como el “calepino”. Proliferan las
publicaciones poliglotas, para facilitar el paso de unas lenguas a otras. Al mismo tiempo, se
trata de facilitar el conocimiento de los dialectos.

La reflexión más dominante en el Siglo XVI se reduce al intento de hacer el inventario de las
lenguas y determinar su clasificación de las lenguas. Lo que permite hacer comparaciones. La
tipología lingüística permite determinar el grado de parentesco entre las lenguas. Se trata de
buscar la lengua primitiva o lengua matriz, a partir de la cual nacen otras lenguas. Las
lenguas de Europa, Asia, África y América requieren investigaciones para determinar su
genealogía. Entre los Siglos XVII y XVII crecen las tentativas de por analizar la estructura
lingüística, prolongando así las preocupaciones de los antiguos investigadores. Los trabajos
de Port- Royal ( Grammaire generale et raisonnée, 1660) Vaugelas ( Remarques sur la langue
franaçaise), de filósofos como René Descartes , Condillac dan preferencia a la logica. Hay
también un interés creciente hacia las lenguas vivas y menos las lenguas muertas.

Conviene concluir afirmando que la Gramática comparada (GC) se ha nutrido de las


reflexiones sobre los hechos lingüísticos observados en varias lenguas vivas o muertas. Por lo
tanto, el pensamiento lingüístico contemporáneo no puede ignorar las aportaciones
recogidas de aquellas primeras aproximaciones al objeto lingüístico.

Senalemos, de paso, que la influencia de países como Italia y Francia durante los S.XVI y XVII
ha sido relevante en el terreno de la investigación lingüística. Erasmo declara que los
estudios gramaticales no sirven para explicar solamente cómo funcionan los elementos
sintácticos, sino también ayudan a formular las reglas que permitan hablar con propiedad.

Siglo XVII

 La orientación retorica

Desde el S.XVI las preocupaciones retoricas se manifestaron a través de publicaciones


normativas. Se trataba de normalizar el uso de la lengua siguiendo como modelo la lengua
literaria para preservar la pureza de la lengua.
La fundación de la Académie française , por Richelieu (1635) se hace guiándose por lo que
dice su propio fundador :

« La principale fonction de l’Académie sera de travailler avec tout le soin et toute la diligence
possible, à donner des règles certaines a notre langue et a la rendre pure, éloquente et
capable de traiter les arts et les sciences. »

El purismo y el empirismo se evidencian en los trabajos de Vaugelas (1647), Remarques sur


la langue françoise. El autor insiste en el buen uso de la lengua, imitando el modelo de la
clase alta. Encontramos la misma tendencia en autores como A. Arnauld, C. Lancelot,
Richelet.

 La orientación histórica