Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
POWERED SUBWOOFER
ENCEINTE ACTIVE D’EXTREMES GRAVES
AKTIVER SUBWOOFER
SUBWOOFER, ALTOPARLANTE PER TONI BASSI, ALIMENTATO
SUBWOOFER MET SPANNINGSCIRCUIT
Thank you for buying this PIONEER product. Please read through these operating instructions
so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the
instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions,
the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the
explanatory drawings. However, the method of connecting and operating the unit is the same.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, CAUTION: The exclamation point within an equilateral
within an equilateral triangle, is intended to TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC triangle is intended to alert the user to the
alert the user to the presence of uninsulated SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR presence of important operating and
“dangerous voltage” within the product’s BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS maintenance (servicing) instructions in the
enclosure that may be of sufficient INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED literature accompanying the appliance.
magnitude to constitute a risk of electric SERVICE PERSONNEL.
shock to persons.
D3-4-2-1-1_A1_En
English
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
Français
negative effects on the environment and human health.
K058b_A1_En
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
3
En
01_S_51W_En.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後2時48分
ACCESSORY ITEMS
• RCA plug cord x 1 3
• Warranty card
• Operating instructions (this document)
4
FEATURES
• Deep bass sound 1 Left speaker
• Phase Control engineering 2 Right speaker
• Simply and clean design 3 Recommended installation range for
the subwoofer
IN COMBINATION WITH 4 Listening position
SPEAKERS The subwoofer plays back the bass in
monaural, making use of the fact that the
The frequency characteristics of the S-51W
human ear is not very sensitive to the direction
combined with small-size speakers are shown
of low-pitched sound. Because of this, the
below. As shown in these figures, the low
subwoofer can be installed almost anywhere.
frequency range is improved.
If it is installed too far away, however, the
• These special characteristics are obtained sound from the other speakers may become
in an echoless chamber. The effect of an
unnatural.
additional S-51W in an ordinary listening
room is better than the chart indicates • An example of speaker positioning
when positioned adequately. 1 2 3
Small-size speakers + S-51W
RESPONCE (dB)
4
Small-size speaker
5
FREQUENCY (Hz)
6 7
4
En
01_S_51W_En.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後2時48分
1 Front left speaker • Keep the unit away from devices such as
English
2 Center speaker cassette decks which are sensitive to
magnetic fields.
3 Front right speaker
4 Subwoofer The subwoofer is not magnetically shielded
5 Listening area and so should not be placed near a CRT-
based TV or color monitor. Magnetic
6 Rear left speaker storage media (such as floppy discs and
Français
7 Rear right speaker tape or video cassettes) should also not be
NOTES: kept close to the subwoofer.
• Position the left and right channel speakers • Do not place the speaker on an unstable
at equal distances from the TV set and surface, as doing so may cause the speaker
approximately 1.8 meters from each other. to fall and cause damage or bodily injury.
Deutsch
• Install the center speaker above or below • Do not place cups, glasses, or other
the TV so that the sound of the center containers with fluids on top of the units,
channel is localized at the TV screen. since the units may be damaged if the
• The rear (surround) speakers are most liquid spills.
effective when installed in parallel locations • The installation location selected should
directly to the side, or slightly behind, the have a sturdy floor surface. Mounting the
listener, at a level about 1 meter above the speaker on a long-pile carpet should be
Italiano
listener’s ears. avoided, since the carpet may touch the
driver’s diaphram, causing distorted
CAUTION: sound.
When installing the center speaker on top of • Please install this unit away from the
the TV, be sure to secure it with tape or antenna cable of the tuner, as noise can be
Nederlands
some other suitable means. caused with installation close to the
Otherwise, the speaker may fall from the TV antenna cable. In such a case, use this unit
due to external shocks such as at a position away from the antenna and the
earthquakes, and it may lead to antenna cable, or when playback of extra
endangering those nearby or damaging the bass is not required, switch off the power
speaker. for this unit.
MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES:
Español
Installation Precautions • Clean the surface by wiping with a soft,
• Do not attach the subwoofer to the wall or dry cloth.
ceiling. They may fall off and cause injury. • When the surfaces are very dirty, wipe
• Install the unit in a well-ventilated location with a soft cloth dipped in some neutral
where it will not be exposed to high cleanser diluted five or six times with
temperatures and high humidity. water, and wrung out well, and then wipe
• Do not place the unit near stoves or other again with a dry cloth. Do not use
heating equipment or at locations exposed furniture wax or cleaners.
to direct sunlight, as these can have an • Never use thinners, benzine, insecticide
adverse effect on the cabinet and internal sprays and other chemicals on or near
components. Also, do not install the unit this unit, since these will corrode the
where there is too much dust or high surfaces.
humidity, as these can cause
malfunctioning or breakdowns. (Avoid
cooking tables and other locations where
the unit would be exposed to heat, steam
and soot.)
• Do not place heavy or large objects on top
of the speaker. Doing so could provoke the
speaker to fall, causing damages or bodily
injury. If speakers fall from their installation
locations, they may suffer irreparable
cracks in their finish.
5
En
01_S_51W_En.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後2時48分
English
• The power indicator disappears.
Before making or changing any
connections, switch off the power and SPECIFICATIONS
disconnect both this unit and the
Cabinet ............................... Bass-reflex, floor type
amplifier/receiver from the AC outlet.
Speaker ....................................... 20 cm cone type
LINE LEVEL CONNECTION
Français
Power Amplifier Continuous Power Output
Rear Panel Supplied RCA plug cord (RMS) ..................................... 150 W/6 Ω (100 Hz)
Input (sensitivity at 100 Hz)
LINE LEVEL (RCA jack)........................... 190 mV
Outline Dimension
............ 360 mm (W) x 382 mm (H) x 360 mm (D)
Deutsch
Weight (without package) .........................13.5 kg
Power Requirements
................................220 V to 240 V~, 50 Hz/60 Hz
Power Consumption ................................... 130 W
Power consumption in standby .........0.45 W less
Italiano
Specifications and design subject to possible
Connect the set's LINE IN terminal to the modification without notice, due to
amplifier or receiver's SUBWOOFER PREOUT improvements.
terminal using the included RCA pin cord.
Published by Pioneer Corporation.
NOTE:
Nederlands
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
• When connected to the PREOUT terminal All rights reserved.
for surround center channel on the
amplifier or receiver, the bass is heard only
on the center channel, so it will be
insufficient.
Español
OPERATION
For details regarding operating part functions,
refer to PANEL FACILITIES on page 6.
1. Turn the POWER switch (2) ON.
• If the unit’s power cord is connected to a
switched AC outlet on the amplifier or
receiver and the switch is left ON, the
unit can be turned ON/OFF together with
the amplifier or receiver.
• If the unit cannot be connected to the
amplifier or receiver, turn the power to
the amplifier or receiver ON before
turning the power to the unit ON. When
turning the power OFF, turn the power to
the unit OFF before turning the power to
the amplifier or receiver OFF.
2. Operate the amplifier or receiver and
adjust the volume of the other
speakers.
3. Adjust the volume of the bass with the
VOLUME knob (3).
• When necessary, operate the PHASE
switch (5) and then adjust with the
VOLUME knob (3). 7
En
01_S_51W_En.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後2時48分
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is
something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie
in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used.
If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest
PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
SYMPTOM CAUSE REMEDY
1 No power is being supplied • Power supply plug is not • Insert plug securely.
(Indicator does not light correctly inserted.
up when power switch is
turned on.)
2 No sound • Connection of accessory • Check again and connect
(Indicator is lit.) RCA plug cord is wrong or correctly.
disconnected.
• VOLUME knob is set to • Turn clockwise slowly.
MIN.
3 Sound is distorted. • Level is too high. • Turn the VOLUME knob
counter-clockwise to lower
the level.
• Input level is too high. • Turn the amplifier’s output
level (volume, bass control,
bass boost) counter-
clockwise to lower the level.
4 Howling noise occurs. • No power supplied to the • Connect an amplifier and
amplifier. supply power.
• Subwoofer level is set too • Place the subwoofer a good
high. distance from speakers.
Turn the VOLUME knob
counter-clockwise to lower
the volume.
5 Much noise when • The AM loop antenna or • Increase the distance
listening to AM or FM the FM indoor antenna is between the AM or FM
broadcasts. close to this unit. antenna (for indoor use)
and this unit.
6 Sound is broken. • Auto standby function is • Turn the auto standby
on. function off.
7 Power indicator is lit red. • Auto Standby function is • Turn the auto standby
on. function off.
8
En
9
En
English Français Deutsch Italiano Nederlands Español
2009年6月4日 木曜日 午後2時48分
9 ページ
01_S_51W_En.book
02_S_51W_Fr.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit PIONEER. Nous vous demandons de lire
soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement fonctionner
l’appareil. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche
d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais
les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
2
Fr
02_S_51W_Fr.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
English
D’ALIMENTATION des enfants sont à proximité, car l’appareil pourrait
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas être endommagé et causer des blessures en
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas tombant.
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
Français
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement. S002*_Fr
Deutsch
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Italiano
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
Nederlands
Español
3
Fr
02_S_51W_Fr.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
ACCESSOIRES FOURNIS 3
• Câble à prise RCA x 1
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (ce document) 4
4 FREQUENCE (Hz)
Fr
02_S_51W_Fr.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
English
1 2 3 • Ne fixez pas le subwoofer sur un mur ou au
plafond. Elle pourrait tomber et causer des
blessures.
• Installez le subwoofer dans un endroit bien
ventilé où il ne sera pas soumis à une
4 humidité ou à des températures
Français
excessives.
• Ne placez pas le subwoofer à proximité
5 d’un radiateur ou d’un autre appareil de
chauffage et ne l’exposez pas aux rayons
directs du soleil, car cela risquerait
d’endommager le coffret ou les
6 7
Deutsch
composants internes. Ne le placez dans un
endroit excessivement poussiéreux ou
humide, car ceci pourrait provoquer des
1 Enceinte avant gauche anomalies de fonctionnement ou une
2 Enceinte centrale panne. (Evitez de le placer sur une table de
3 Enceinte avant droite cuisine ou autres emplacements où il serait
soumis à la chaleur, à la vapeur ou à la
Italiano
4 Subwoofer suie.)
5 Zone d’écoute • Ne placez pas d’objets pesants ou
6 Enceinte arrière gauche volumineux sur le dessus des enceintes.
7 Enceinte arrière droite Ceci pourrait provoquer leur
chute,entraînant des dégâts ou des
Nederlands
REMARQUES : blessures. Si les enceintes devaient
• Placez l’enceinte droite et l’enceinte tomber, leur finition pourrait subir des
gauche à égale distance du récepteur de fissures irréparables.
télévision et à environ 1,8 mètre l’une de • Ne placez pas le subwoofer à proximité
l’autre. d’un appareil, tel qu’un magnétophone,
• Installez l’enceinte centrale au-dessus ou susceptible d’être affecté par les champs
en dessous du téléviseur, de façon à ce que magnétiques.
Español
le son du canal central semble provenir de Comme le subwoofer n’est pas
l’écran du téléviseur. magnétiquement blindé, on ne le placera
• Les enceintes arrière (ambiophoniques) pas près d’un téléviseur ou d’un moniteur
donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles couleur à écran cathodique. On
sont placées de manière symétrique par n’entreposera pas des supports
rapport à la position d’écoute, au même d’enregistrement magnétique (tels que
niveau ou légèrement derrière, et à environ disquettes et cassettes vidéo) près du
1 mètre au-dessus du niveau des oreilles subwoofer.
d’une personne assise.
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface
ATTENTION : instable, car elle pourrait tomber et
Si vous installez l‘enceinte centrale sur le provoquer des dégâts ou des blessures.
téléviseur, assurez-vous de l’immobiliser • Ne posez pas de tasses, verres ou autres
avec un ruban ou par un autre moyen. récipients contenant un liquide sur le
Sinon, l‘enceinte risquerait de tomber du dessus des appareils, car ceux-ci
fait de chocs extérieurs à l‘appareil, comme pourraient être endommagés si du liquide
lors de séismes ; vous pourriez mettre en devait s’y infiltrer.
danger les personnes à proximité ou • L’emplacement d’installation choisi doit
l‘enceinte pourrait être endommagée. être la surface d’un plancher solide. Evitez
de poser l’enceinte sur un tapis à longs
poils, car ils pourraient toucher le
diaphragme et provoquer une distorsion
des sons.
5
Fr
02_S_51W_Fr.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
6
Fr
02_S_51W_Fr.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
English
Permet d’ajuster le volume du subwoofer.
• Tournez lentement le bouton à partir de Pour raccorder à la borne SUBWOOFER
la position MIN. PREOUT d’un amplificateur ou d’un
• Avec cet appareil, le niveau des basses récepteur au moyen du cordon à fiche RCA
peut être réglé indépendamment et il spécialement fourni.
n’est donc pas nécessaire d’élever le 7 Cordon secteur AC IN
Français
niveau des basses sur l’amplificateur Branchez le cordon secteur sur une prise
AV. du secteur (dans la pièce).
4 Interrupteur d’attente automatique
(AUTO STANDBY) RACCORDEMENTS
Il commande la mise en/hors service (ON/
Avant d’effectuer ou de changer des
OFF) de la fonction Attente automatique.
Deutsch
raccordements, mettez hors tension et
REMARQUE : débranchez cet appareil et l’amplificateur
• Par défaut, l’Interrupteur d’attente ou le récepteur au niveau de la prise
automatique est en service (ON). secteur.
Fonction Attente automatique RACCORDEMENT DE NIVEAU LIGNE
L’alimentation est automatiquement réglée
Italiano
Panneau arrière Cordon à fiche RCA fourni
au mode Attente (désactivé) si aucun signal
d’entrée n’est présent pendant 12 minutes
environ (le témoin d’alimentation passe au
rouge). L’alimentation est automatiquement
rétablie dès qu’un signal est détecté. La
Nederlands
fonction Attente automatique est désactivée
quand l’interrupteur Attente automatique est
réglé sur OFF (désactivé).
REMARQUE :
• Des cas peuvent se présenter où un
composant raccordé émet des parasites ou
Español
d’autres signaux non-audio qui provoquent Raccordez la borne LINE IN de l’appareil sur la
une remise sous tension du système alors borne SUBWOOFER PREOUT de
qu’il est en mode d’attente automatique. l’amplificateur ou du récepteur au moyen du
Dans ce cas, désactivez (OFF) le mode cordon à broche RCA fourni.
d’attente automatique et mettez le système
manuellement en service ou hors service. REMARQUE :
5 Commande de phase (PHASE) • En cas d’une connexion sur la borne
Lors d’un réglage sur 180°, la phase de PREOUT pour la voie centrale surround sur
sortie devient l’inverse du signal d’entrée ; l’amplificateur ou le récepteur, les graves
lors d’un réglage sur 0°, elle est la même ne seront perçus que sur la voie centrale,
ce qui laissera à désirer.
que le signal d’entrée.
• Normalement, la commande est réglée
sur 0°.
Cependant, si la connexion entre le
subwoofer et les enceintes gauche et
droite produit des sons qui ne semblent
pas naturels, essayez de passer à 180° et
réglez la commande à la position offrant
des sons naturels.
7
Fr
02_S_51W_Fr.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
8
Fr
02_S_51W_Fr.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時21分
DEPANNAGE
English
Il arrive souvent que des anomalies de fonctionnement ou des problèmes apparents soient dus
à de simples erreurs de manipulation. Si cette enceinte semble ne pas fonctionner
correctement, contrôlez les points suivants. Parfois un autre élément de la chaîne est à l’origine
du problème. Examinez les autres composants et les appareils électriques en cours d’utilisation.
Si vous ne parvenez pas à porter remède à la difficulté en dépit des vérifications proposées sur
Français
la liste ci-dessous, demandez au centre de service agréé PIONEER le plus proche ou à votre
revendeur d’effectuer les réparations.
SYMPTÔME CAUSE REMÈDE
1 L’enceinte ne se met pas • Le cordon d’alimentation • Branchez correctement le
sous tension n’est pas branché cordon d’alimentation.
Deutsch
(le témoin d’alimentation correctement.
ne s’allume pas lorsque
l’interrupteur POWER est
enfoncé).
2 Pas de son • La connexion du cordon à • Vérifiez les raccordements
Italiano
(Le témoin d’alimentation fiche RCA fourni comme et connectez correctement.
s’allume.) accessoire est erronée ou le
cordon est débranché.
• Le bouton de réglage du • Tournez lentement ce
volume VOLUME est à la bouton dans le sens horaire.
position MIN.
Nederlands
3 Le son est distordu. • Le niveau est trop élevé. • Tournez le bouton de réglage
du volume VOLUME dans le
sens antihoraire pour
baisser le niveau.
• Le niveau d’entrée est trop • Tournez les commandes de
élevé. réglage du niveau de sortie
Español
de l’amplificateur (volume,
réglage grave, renforcement
des basses) dans le sens
antihoraire pour baisser le
niveau.
4 Un hurlement se produit. • L’amplificateur n’est pas • Connectez un amplificateur
sous tension. et mettez-le sous tension.
• Le niveau du subwoofer est • Placez le subwoofer à une
trop élevé. bonne distance des autres
enceintes. Tournez le bouton
de réglage du volume
VOLUME dans le sens
antihoraire pour réduire le
niveau.
5 Nombreux parasites lors • L’antenne cadre AM ou • Augmentez la distance entre
d’écoute d’émissions AM l’antenne intérieure FM est l’antenne AM ou FM (pour
ou FM. proche de cet appareil. usage intérieur) et cet
appareil.
6 Le son est interrompu. • La fonction Attente • Désactivez la fonction
automatique est en service. Attente automatique.
7 Le témoin d’alimentation • La fonction Attente • Désactivez la fonction
est allumé en rouge. automatique est en service. Attente automatique.
9
Fr
03_S_51W_De.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese
Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie
sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen
Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder
Netzsteckdosen u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluss- und
Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den ACHTUNG: Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen ELEKTRISCHEN SCHLAGES Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt. BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST. D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG Betriebsumgebung
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und (Ventilationsschlitze nicht blockiert)
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
schützen. D3-4-2-1-3_A_Ge vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
WARNUNG ausgesetzt werden.
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL WARNUNG: Bitte klettern Sie nicht auf dieses
Gerät, und setzen Sie sich nicht darauf. Gehen Sie
English
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie besonders sorgsam vor, wenn sich Kinder in der
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel Nähe aufhalten. Das Gerät könnte beschädigt
niemals mit nassen Händen an, da dies einen werden oder umfallen, so dass Verletzungsgefahr
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen besteht.
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
Français
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Deutsch
Händler, um es zu ersetzen. S002*_Ge
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Italiano
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058b_A1_De
Nederlands
Español
3
De
03_S_51W_De.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
• Cinchsteckerkabel x 1
• Garantiekarte 3
• Bedienungsanleitung (vorliegendes
Handbuch)
4
MERKMALE
• Satter Bassklang 1 linker Lautsprecher
• Phase Control-Konstruktion 2 rechter Lautsprecher
• Einfaches, übersichtliches Design 3 empfohlener Aufstellungsbereich für
den Subwoofer
IN KOMBINATION MIT 4 Hörposition
LAUTSPRECHERN Da das menschliche Gehör die Richtung, aus
der tiefe Töne das Ohr erreichen, nicht genau
Nachstehend werden die wahrnehmen kann, werden die Bässe
Frequenzeigenschaften des S-51W in monaural über den Subwoofer
Kombination mit kleinen Lautsprechern wiedergegeben. Dies ermöglicht eine
dargestellt. Wie aus der Abbildung praktisch beliebige Platzierung des
hervorgeht, wird der tiefe Frequenzbereich Subwoofers. Wird er jedoch in einem zu
verbessert. großen Abstand von der Hörposition
• Diese Eigenschaften wurden in einem aufgestellt, kann dies dazu führen, dass der
echofreien Raum erhalten. Die Wirkung von den übrigen Lautsprechern abgegebene
eines zusätzlichen S-51W in einem Klang unnatürlich wirkt.
normalen Hörraum ist bei richtiger
Anordnung größer als in der Darstellung.
kleiner Lautsprecher + S-51W
ANSPRECHEN (dB)
kleiner Lautsprecher
FREQUENZ (Hz)
4
De
03_S_51W_De.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
English
1 2 3 Aufstellung
• Befestigen Sie den Subwoofer nicht an
einer Wand oder an der Decke.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er
herunterfällt und Verletzungen verursacht.
4
• Der Subwoofer muss an einem gut
Français
belüfteten Platz aufgestellt werden, wo er
keinen hohen Temperaturen oder hoher
5
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Der Subwoofer darf nicht in der Nähe einer
Heizung oder einer sonstigen Wärmequelle
6 7 aufgestellt werden, und er muss vor
Deutsch
direkter Sonneneinstrahlung geschützt
werden, weil sonst das Gehäuse und die
internen Bauteile beeinträchtigt werden
1 vorderer linker Lautsprecher
können. Der Subwoofer darf weiterhin
2 Mittellautsprecher nicht an Orten mit hoher
3 vorderer rechter Lautsprecher Staubkonzentration oder hoher
Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden, weil
Italiano
4 Subwoofer
sonst Fehlfunktionen oder Defekte
5 Hörbereich auftreten können. (Küchen und andere
6 hinterer linker Lautsprecher Plätze, wo das Gerät Wärme, Wasserdampf
7 hinterer rechter Lautsprecher oder rußigem Rauch ausgesetzt wäre,
müssen vermieden werden.)
Nederlands
HINWEISE: • Schwere oder große Gegenstände dürfen
• Die Lautsprecher für den linken und nicht auf den Subwoofer gestellt werden.
rechten Kanal sollten in gleichen Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Abständen vom Fernsehgerät und in einem Subwoofer umkippt, wodurch Verletzungen
Abstand von etwa 1,8 m voneinander und Sachschäden verursacht werden
aufgestellt werden. können. Wenn ein Lautsprecher umkippt
• Stellen Sie den Mittellautsprecher auf oder oder von seinem Aufstellungsort
Español
unter dem Fernseher auf, damit der Ton des herunterfällt, kann dies nicht behebbare
Mittenkanals mit dem Fernsehschirm Sprünge in seinem Gehäuse oder Risse in
übereinstimmt. seinem Finish verursachen.
• Die hinteren Lautsprecher • Der Subwoofer muss von Geräten wie
(Surroundlautsprecher) wirken am besten, Cassettendecks, die empfindlich
wenn sie direkt an den Seiten des Hörers gegenüber magnetischen Feldern sind,
oder geringfügig nach hinten versetzt ferngehalten werden.
angeordnet werden; dabei sollten sie sich
um etwa 1 m über dem Ohrenniveau des Da der Subwoofer nicht magnetisch
Hörers befinden. abgeschirmt ist, sollte er nicht in der Nähe
eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors
ACHTUNG: mit Kathodenstrahlröhre aufgestellt
Achten Sie darauf, den Mittellautsprecher werden. Magnetische Speichermedien (z.
beim Aufstellen auf dem Fernseher mit B. Disketten, Tonbänder und
Videocassetten) sollten nicht in der Nähe
einem Klebeband oder auf eine andere
des Subwoofers aufbewahrt werden.
geeignete Art und Weise zu sichern.
Anderenfalls kann der Lautsprecher infolge • Stellen Sie den Subwoofer nicht auf einer
von äußeren Erschütterungen, wie z.B. unstabilen Unterlage auf; anderenfalls
einem Erdbeben, vom Fernsehgerät besteht die Gefahr, dass der Subwoofer
herunterfallen, wodurch in der Nähe umkippt, wodurch Verletzungen und
befindliche Personen verletzt werden Sachschäden verursacht werden können.
könnten oder der Lautsprecher beschädigt • Stellen Sie keine Tassen, Gläser oder
werden könnte. andere mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter
auf dem Subwoofer ab, da er durch
auslaufende Flüssigkeit beschädigt werden
kann.
5
De
03_S_51W_De.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
6
De
03_S_51W_De.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
English
Dient zur Einstellung der Lautstärke des
Subwoofers. Wenn die klangliche Zugehörigkeit
• Drehen Sie den Regler langsam aus der zwischen dem Subwoofer und dem
Position MIN. linken und rechten Lautsprecher
• Da der Pegel der Bässe bei diesem Gerät unnatürlich ist, sollte die Position 180º
unabhängig geregelt werden kann, ausprobiert werden. Wählen Sie dann
Français
müssen Sie darauf achten, die die Schalterstellung, in der der Klang
Lautstärke der Bässe am AV-Verstärker natürlich klingt.
nicht auf einen zu hohen Pegel 6 Line-Pegel-Eingangsbuchse (LINE IN)
einzustellen. Verbinden Sie diese Buchse über das
4 Bereitschaftsautomatik-Schalter mitgelieferte Spezial-Cinchsteckerkabel
(AUTO STANDBY) mit der SUBWOOFER PREOUT-Buchse des
Deutsch
Mit diesem Schalter wird die Verstärkers oder Receivers.
Bereitschaftsautomatik-Funktion ein- und 7 Netzkabel
ausgeschaltet. Schließen Sie den Netzstecker des
HINWEIS: Netzkabels an eine Netzsteckdose (im
• Die Standardeinstellung des Raum) an.
Italiano
Bereitschaftsautomatik-Schalters ist ON
(Ein). ANSCHLÜSSE
Bereitschaftsautomatik-Funktion Achten Sie unbedingt darauf, die
Wenn dem Gerät ca. 12 Minuten lang kein Stromzufuhr auszuschalten und die
Signal zugeleitet wird, schaltet es Netzstecker dieses Gerätes und des
automatisch in den Bereitschaftsmodus
Nederlands
Verstärkers/Receivers von der
(Aus-Zustand) um (die Farbe der Netzsteckdose zu trennen, bevor
Netzanzeige wechselt auf Rot). Bei irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder
erneuter Zuleitung eines Signals schaltet verändert werden.
sich das Gerät automatisch wieder ein. Bei
Einstellung des Bereitschaftsautomatik- LINE-PEGEL-ANSCHLUSS
Schalters auf OFF ist die mitgeliefertes
Español
Bereitschaftsautomatik-Funktion Rückwand Cinchsteckerkabel
deaktiviert.
HINWEIS:
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen,
dass sich der Subwoofer aus dem
Bereitschaftsmodus automatisch
einschaltet, wenn ein an den Verstärker
angeschlossenes Gerät Rauschen oder ein
anderes Nicht-Tonsignal ausgibt. In einem
solchen Fall deaktivieren Sie die
Bereitschaftsautomatik-Funktion, und
schalten Sie den Subwoofer manuell ein
und aus.
Verbinden Sie die LINE IN-Buchse des
5 Phasenschalter (PHASE)
Subwoofers über das mitgelieferte
Bei Einstellung auf 180º wird die Cinchsteckerkabel mit der SUBWOOFER
Ausgangsphase der Eingangssignalphase PREOUT-Buchse des Verstärkers oder
gegenüber umgekehrt, bei Einstellung auf Receivers.
0° ist sie mit dem Eingangssignal
phasengleich. HINWEIS:
• Bei Anschluss an die PREOUT-Buchse für
den Surround-Mittenkanal des Verstärkers
oder Receivers werden die Bässe lediglich
über den Mittenkanal wiedergegeben, so
dass sie zu schwach sind.
7
De
03_S_51W_De.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
8
De
03_S_51W_De.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
STÖRUNGSBESEITIGUNG
English
Bedienungsfehler werden oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie vermuten,
dass das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie bitte die Hinweise der nachstehenden
Tabelle. Die Störungsursache kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Bitte überprüfen Sie
daher auch die anderen in Betrieb befindlichen Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich eine
Störung anhand der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Abhilfemaßnahmen nicht
Français
beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an eine PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Fachhändler.
Störung Ursache Abhilfemaßnahme
1 Es erfolgt keine • Das Netzkabel ist nicht • Schließen Sie den
Spannungsversorgung richtig angeschlossen. Netzstecker fest an die
Deutsch
(beim Einschalten des Netzsteckdose an.
Netzschalters leuchtet die
Netzanzeige nicht auf).
2 Kein Ton • Das mitgelieferte • Überprüfen und korrigieren
(die Netzanzeige leuchtet). Cinchsteckerkabel ist Sie die Anschlüsse.
Italiano
falsch oder überhaupt
nicht angeschlossen.
• Der VOLUME-Regler steht • Drehen Sie den Regler
auf MIN. langsam im Uhrzeigersinn.
3 Der Klang ist verzerrt. • Der Lautstärkepegel ist zu • Drehen Sie den VOLUME-
Nederlands
hoch. Regler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
• Der Eingangspegel ist zu • Drehen Sie den
hoch. Ausgangsregler des
Verstärkers entgegen dem
Uhrzeigersinn (Lautstärke,
Español
Tiefen, Bassanhebung), um
den Pegel zu verringern.
4 Ein Heulton tritt auf. • Der Verstärker ist nicht • Schließen Sie einen
eingeschaltet. Verstärker an, und schalten
Sie ihn ein.
• Der Subwoofer-Pegel • Stellen Sie den Subwoofer
wurde zu hoch eingestellt. in ausreichendem Abstand
von den Lautsprechern auf.
Drehen Sie den VOLUME-
Regler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
5 Bei MW- oder UKW- • Die MW-Rahmenantenne • Erhöhen Sie den Abstand
Empfang tritt starkes bzw. die UKW- zwischen der MW- oder
Rauschen auf. Zimmerantenne befindet UKW-Antenne (für
sich zu nahe an diesem Innenraumbenutzung) und
Gerät. diesem Gerät.
6 Tonunterbrechungen • Die Bereitschaftsautomatik- • Schalten Sie die
treten auf. Funktion ist aktiviert. Bereitschaftsautomatik-
Funktion aus.
7 Die Netzanzeige leuchtet • Die Bereitschaftsautomatik- • Schalten Sie die
rot. Funktion ist aktiviert. Bereitschaftsautomatik-
Funktion aus. 9
De
04_S_51W_It.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futura necessità. I modelli disponibili in alcuni Paesi o regioni possono avere la forma
della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella
mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma ATTENZIONE: Il punto esclamativo in un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa” COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da POSSA ESSERE EFFETTUATA
provocare scosse elettriche all’utilizzatore. DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
2
It
04_S_51W_It.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
English
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio ALIMENTAZIONE
non stacca completamente il flusso di corrente Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
momento che il cavo di alimentazione costituisce mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per controllate che lo stesso non sia premuto. Non
Français
sospendere completamente qualsiasi flusso di annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
installato in modo da poter procedere con facilità al tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
essere staccato dalla presa di corrente alternata di rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
Deutsch
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, sostituzione del filo di alimentazione. S002*_It
durante una vacanza). D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTENZA: Non salire e non sedersi su questo
apparecchio. Fare particolarmente attenzione nel
caso in cui ci siano dei bambini nelle vicinanze.
Salendo, o sedendosi, su questo apparecchio,
l’apparecchio può subire danni, o può cadere, con
Italiano
conseguenti possibili lesioni fisiche alle persone
circostanti.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
Nederlands
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
Español
3
It
04_S_51W_It.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
RISPOSTA (dB)
CARATTERISTICHE......................................4
USO IN COMBINAZIONE CON
Altoparlante di piccole dimensioni
ALTRI DIFFUSORI........................................4
INSTALLAZIONE .........................................4
Installazione dei diffusori ................................. 4 FREQUENZA (Hz)
Precauzioni per l’installazione ......................... 5 • In caso di riproduzione di programmi del
COMANDI E DISPOSITIVI DEI PANNELLI ...6 tipo Dolby* Digital si consiglia di prevedere
PANNELLO ANTERIORE .................................. 6 un canale speciale per il subwoofer.
PANNELLO POSTERIORE ................................ 6 L’S-51W, infatti, risulta molto efficace
COLLEGAMENTI .........................................7 particolarmente in caso di riproduzione di
COLLEGAMENTO A LIVELLO DI LINEA........... 7 programmi con LFE (Low Frequency Effect
FUNZIONAMENTO .....................................8 = affetti a bassa frequenza: si tratta di
effetti sonori, come il rombo in caso di
DATI TECNICI ..............................................8
terremoti, o simili, il cui scopo è quello di
GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI intensificare la potenza delle immagini
FUNZIONAMENTO .....................................9 video).
* Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
ACCESSORI IN DOTAZIONE “Dolby” e il simbolo della doppia D sono
marchi dei Dolby Laboratories.
• Cavo con spinotti RCA x 1
• Garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento) INSTALLAZIONE
Installazione del diffusore
CARATTERISTICHE • Criteri di installazione del subwoofer
• Suono dei bassi profondi
• Engineering Phase Control 1 2
• Design semplice e pulito
USO IN COMBINAZIONE
CON ALTRI DIFFUSORI 3
Il grafico seguente riporta le caratteristiche di
frequenza dell’S-51W in caso di uso in 4
combinazione con diffusori di piccole
dimensioni. Come si può osservare dal grafico 1 Diffusore sinistro
stesso, la gamma delle basse frequenze
risulta assai migliorata. 2 Diffusore destro
• I risultati indicati dalle curve sono stati 3 Area consigliata per il posizionamento
ottenuti in una camera di prova, senza eco. del subwoofer
Pertanto gli effetti dell’aggiunta di un 4 Posizione di ascolto
subwoofer S-51W in una normale stanza Il subwoofer riproduce i bassi in mono,
adibita all’ascolto risultano ancora basandosi sul fatto che l’orecchio umano non
superiori a quanto indicato dal grafico, a è molto sensibile alla direzione di suoni a
condizione che il subwoofer sia posizionato
bassa frequenza. Per questo motivo il
in modo corretto.
subwoofer può essere installato praticamente
ovunque. Tuttavia, nel caso in cui venga
installato molto lontano dal complesso, il
suono proveniente dagli altri diffusori può
risultare innaturale.
4
It
04_S_51W_It.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
English
1 2 3 • Non sospendere il subwoofer da una parete
o dal soffitto. Esso potrebbe altrimenti
cadere e causare infortuni.
• Installare l’apparecchio in un luogo ben
ventilato, e non esposto a temperature o
4 umidità troppo elevate.
Français
• Non installare l’apparecchio nelle
vicinanze di stufe o altri apparecchi di
5 riscaldamento, o in luoghi esposti alla
diretta luce del sole. L’installazione in tali
posizioni può comportare effetti negativi
sui componenti interni e sul mobiletto
6 7
Deutsch
esterno dell’apparecchio. Inoltre, non
installare l’apparecchio in luoghi molto
polverosi o molto umidi, per prevenire
1 Diffusore anteriore sinistro possibili disfunzioni o guasti. (Evitare
2 Diffusore centrale pertanto di posizionare l’apparecchio su
3 Diffusore anteriore destro tavoli di cucina, o in altri luoghi dove
potrebbe trovarsi esposto a calore, vapori, o
Italiano
4 Subwoofer fuliggine.)
5 Area di ascolto • Non posare oggetti pesanti o grandi sul
6 Diffusore posteriore sinistro diffusore. Facendolo lo si può far cadere,
7 Diffusore posteriore destro causando danni e infortuni. Se i diffusori
cadono da dove sono installati, possono
Nederlands
NOTE: subire danni strutturali irreparabili.
• Posizionare i diffusori dei canali destro e • Tenere l’apparecchio lontano da
sinistro ad eguale distanza apparecchiature sensibili ai campi
dall’apparecchio TV e a circa 1,8 metri uno magnetici, quali, ad esempio, i registratori
dall’altro. a cassette.
• Installare il diffusore centrale sopra o sotto Il subwoofer non è magneticamente
la TV, in modo che il suono del canale schermato e quindi non dovrebbe venire
Español
centrale risulti provenire dallo schermo installato vicino a televisori o monitor a
della TV. colori a raggi catodici. I dispositivi di
• I diffusori (surround) posteriori risultano memoria di massa magnetici (ad esempio i
più efficaci se installati parallelamente floppy disc, i nastri e le video cassette)
direttamente di fianco, o leggermente vanno anch’essi tenuti a distanza dal
dietro, alla persona che ascolta, e ad un subwoofer.
livello di circa 1 metro più alti delle
orecchie. • Non posare il diffusore su superfici
instabili, dato che facendolo il diffusore può
AVVERTENZA: cadere e causare danni e infortuni.
In caso di installazione del diffusore • Non posare tazze, bicchieri o altri
centrale sopra il televisore, fissarlo al contenitori con contenenti fluidi sopra le
televisore con del nastro adesivo o con un unità, dato che queste possono venire
qualche altro mezzo idoneo. danneggiate se il liquido viene versato.
Se non adeguatamente bloccato, il • La posizione di installazione scelta deve
diffusore potrebbe cadere dal televisore a essere solida e piana. Non installare il
seguito di urti, vibrazioni, terremoti, o per diffusore su di un tappeto morbido, dato
altre cause, con conseguenti possibili che il tappeto potrebbe toccare il
diaframma del driver, distorcendo il suono.
lesioni fisiche alle persone eventualmente
presenti nelle vicinanze, o danni al diffusore
stesso.
5
It
04_S_51W_It.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
1 Indicatore di alimentazione
(STANDBY/ON)
Si illumina di luce blu quando
l’apparecchio è acceso.
NOTA:
• L’alimentazione continua anche quando
l’indicatore di alimentazione è spento.
Perché l’alimentazione cessi del tutto, la
spina di alimentazione (ruttore) deve venire
scollegata. Se si prevede di non dovere
usare questo prodotto per molto tempo, ad
esempio prima di mettersi in viaggio,
scollegare il cavo di alimentazione (ruttore)
dalla presa di alimentazione per motivi di
sicurezza. Non facendolo si possono
causare incendi.
6
It
04_S_51W_It.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
English
Attiva e disattiva il subwoofer. Collegare il cavo della corrente alternata ad
3 Manopola del volume (VOLUME) una presa (della stanza).
Regola il volume del subwoofer.
• Ruotare lentamente la manopola dalla COLLEGAMENTI
posizione MIN. Prima di effettuare o modificare i
• Con quest’unità, il livello dei bassi può collegamenti, spegnere tutti gli apparecchi
Français
venire regolato indipendentemente e e staccare sia questo apparecchio sia
non si devono quindi aumentare i bassi l’amplificatore o ricevitore dalla presa di
con l’amplificatore AV. corrente alternata di rete.
4 Interruttore Auto Standby
(AUTO STANDBY)
COLLEGAMENTO A LIVELLO DI
Attivazione e disattivazione della funzione LINEA
Deutsch
Auto Standby.
Pannello Cavo con spinotto RCA in
NOTA: posteriore dotazione
• L’impostazione predefinita dell’interruttore
Auto Standby è ON.
Funzione Auto Standby
Italiano
L’apparecchio viene portato automaticamente
in modalità di standby (off) se nessun segnale
in ingresso viene ricevuto per circa 12 minuti
(l’indicatore di alimentazione diviene rosso).
L’apparecchio si accende automaticamente
Nederlands
alla ricezione di segnale. La funzione Auto
Standby viene disattivata quando l’interruttore
Auto Standby viene portato su OFF.
Collegare il terminale LINE IN
NOTA: dell’apparecchio al terminale SUBWOOFER
• In certi casi un componente esterno può PREOUT dell’amplificatore o
emettere rumore o altro segnale non audio sintoamplificatore usando il cavo con spinotti
Español
che causa l’accensione automatica del RCA.
sistema in modalità Auto Standby. Se
questo accade, disattivare la modalità Auto NOTA:
Standby e accendere e spegnere il sistema • Se ci si collega ad un terminale PREOUT
manualmente. per il canale surround centrale di un
5 Interruttore di fase (PHASE) amplificatore o ricevitore, i bassi viene
Sulla posizione 180º, la fase del segnale in riprodotto solo dal canale centrale, ed è
uscita si inverte rispetto a quella del insufficiente.
segnale in ingresso, mentre sulla posizione
0º, rimane identica alla fase del segnale in
ingresso.
• Normalmente il comando di cambio di
fase si trova in posizione sollevata, 0º.
Tuttavia, se il collegamento audio tra
subwoofer e diffusori sinistro e destro
non sembra naturale, provare a
commutare la posizione su 180º,
lasciando poi il comando nella posizione
in cui il suono risulta più naturale.
6 Terminale di ingresso a livello di linea
(LINE IN)
Collegarlo al terminale SUBWOOFER
PREOUT di un amplificatore o ricevitore
con il cavo a spinotto RCA accluso.
7
It
04_S_51W_It.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
8
It
04_S_51W_It.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
English
Spesso un uso non corretto o operazioni errate vengono erroneamente interpretati come guasti
o disfunzioni. Se si pensa che si siano verificate delle disfunzioni controllare i punti descritti qui
di seguito. Alle volte il problema può risiedere in un altro componente del sistema. Controllare
gli altri componenti ed elettrodomestici usati. Se il problema non può venire risolto neppure con
i controlli suggeriti di seguito, chiedere al più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER o al
Français
vostro negoziante di fiducia di eseguire le riparazioni necessarie.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
1 Il diffusore non viene • La spina del cavo di • Inserire la spina
alimentato. alimentazione non è stata saldamente.
(la spia di alimentazione inserita correttamente.
Deutsch
non si accende anche
attivando l’apparecchio).
2 Nessun suono • Cavo con spinotto RCA • Controllare o rifare i
(a spia accesa). accessorio collegato collegamenti.
scorrettamente o non
Italiano
collegato. • Ruotare lentamente in
• La manopola del VOLUME senso orario.
si trova sul minimo (MIN).
3 Il suono è distorto. • Il livello del volume è • Ruotare la manopola del
troppo alto. VOLUME in senso
Nederlands
antiorario per abbassare il
livello.
• Il livello di ingresso è • Regolare il livello di uscita
troppo alto. dell’amplificatore (volume,
controllo dei bassi,
aumento dei bassi) per
abbassare (senso
Español
antiorario) il livello.
4 Si sente un sibilo. • Amplificatore non • Collegare un amplificatore
alimentato. ed alimentarlo.
• Il livello del subwoofer è • Collocare il subwoofer ad
troppo alto. una certa distanza dai
diffusori. Ruotare in senso
antiorario la manopola del
VOLUME per abbassare il
volume.
5 Molti disturbi in caso di • L’antenna AM a telaio o • Aumentare la distanza tra
ascolto di trasmissioni l’antenna FM ad uso le antenne (AM o FM ad uso
radio in AM o FM. interno sono molto vicine a interno) e questa unità.
questa unità.
6 Il suono si interrompe. • La funzione Auto Standby • Disattivare la funzione Auto
è attivata. Standby.
7 L’indicatore di • La funzione Auto Standby • Disattivare la funzione Auto
alimentazione è rosso. è attivata. Standby.
9
It
05_S_51W_Nl.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of
gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze
gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen
echter precies hetzelfde.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING Gebruiksomgeving
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
elektrische schok te voorkomen, mag u geen gebruik:
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of (ventilatieopeningen niet afgedekt)
het apparaat op andere wijze blootstellen aan Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
D3-4-2-1-3_A_Du vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
WAARSCHUWING D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
2
Nl
05_S_51W_Nl.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
English
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat kan
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan beschadigd raken en zou kunnen omvallen.
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
Français
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
Deutsch
kopen. S002*_Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
Italiano
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Nederlands
Español
3
Nl
05_S_51W_Nl.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
RESPONS (dB)
KENMERKEN...............................................4
IN COMBINATIE MET
Luidspreker van klein formaat
LUIDSPREKERS ...........................................4
INSTALLATIE...............................................4
Installeren van de luidspreker.......................... 4 FREQENTIE (Hz)
Installatievoorzorgen......................................... 5 • Voor weergave van Dolby* Digital wordt een
FACILITEITEN OP HET PANEEL...................6 speciaal kanaal voor de subwoofer
VOORPANEEL ................................................... 6 aanbevolen. Voor weergave van LFE (Low
ACHTERPANEEL ............................................... 6 Frequency Effect: oftewel geluidseffecten
AANSLUITEN ..............................................7 als bijvoorbeeld het rommelen of donderen
LIJNNIVEAU-AANSLUITING ............................. 7 van de aarde ter bekrachtiging van de
BEDIENING..................................................8 video) is de S-51W vooral effectief.
TECHNISCHE GEGEVENS............................8 * Gefabriceerd onder licentie van Dolby
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN....................9 Laboratories. “Dolby” en het symbool
double-D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
BIJGELEVERDE
ACCESSOIRES INSTALLATIE
• RCA tulpstekkersnoer x 1
• Garantiebewijs
Installeren van de luidspreker
• Handleiding (dit boekje) • Vereisten voor het installeren van de
subwoofer
KENMERKEN 1 2
• Weergave van de diepe bassen
• Voorzien van fasecontrole-technieken
• Eenvoudig en strak ontwerp
3
IN COMBINATIE MET
LUIDSPREKERS 4
Hieronder worden de
freqentiekarakteristieken van de S-51W in
1 Linkerluidspreker
combinatie met luidsprekers van klein
formaat getoond. Zoals u in de afbeelding ziet 2 Rechterluidspreker
wordt het lage freqentiebereik aanzienlijk 3 Aanbevolen bereik voor installeren van
verbeterd. de subwoofer
• Deze speciale karakteristieken worden in 4 Luisterpositie
een "echoloze" kamer verkregen. Het effect De subwoofer geeft de bastonen in mono
van een extra S-51W in een normale kamer weer, aangezien het menselijk gehoor niet erg
is zelfs nog sterker dan in de tabel gevoelig is voor de richting van waaruit de
aangegeven indien u het systeem op de bastonen komen. Dit betekent dat de
juiste wijze heeft opgesteld.
subwoofer praktisch overal kan worden
opgesteld. Als de subwoofer echter te ver weg
staat, is het mogelijk dat het geluid van de
andere luidsprekers onnatuurlijk klinkt.
4
Nl
05_S_51W_Nl.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
English
• Bevestig de subwoofer niet aan een muur
1 2 3 of plafond. De subwoofer kan vallen en
letsel veroorzaken.
• Plaats de subwoofer in een goed
geventileerde ruimte waar hij niet aan hoge
temperaturen of vochtigheid blootgesteld
Français
4 staat.
• Plaats de subwoofer niet in de buurt van
verwarmingselementen of andere
5 hittebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht blootgesteld staan, daar
warmte mogelijk de behuizing of de interne
Deutsch
onderdelen aantast. Voorkom
6 7
beschadiging of een onjuist functioneren
en installeer de subwoofer derhalve ook
niet op stoffige of vochtige plaatsen.
1 Linkervoorluidspreker (Installeer niet in de buurt van gasfornuizen
2 Middenluidspreker of op plaatsen waar de subwoofer aan hitte,
stoom of roet blootgesteld staat.)
Italiano
3 Rechtervoorluidspreker
• Zet geen zware of grote voorwerpen
4 Subwoofer bovenop de subwoofer. Hierdoor zou de
5 Luisterruimte subwoofer kunnen omvallen met
6 Linkerachterluidspreker beschadiging of letsel tot gevolg. Als de
7 Rechterachterluidspreker subwoofer op de installatieplaats omvalt,
Nederlands
kunnen er scheuren in de behuizing komen
OPMERKINGEN: die niet meer gerepareerd kunnen worden.
• Plaats de linker- en rechterluidsprekers op • Plaats de subwoofer uit de buurt van
gelijke afstand van de TV en ongeveer op apparaten als cassettedecks die gevoelig
1,8 meter afstand van elkaar. voor magnetische velden zijn.
• Plaats de middenluidspreker boven of De subwoofer is niet magnetisch
onder het televisietoestel, zodat de klank afgeschermd en mag daarom niet in de
Español
van het middenkanaal zich rond het buurt van een TV of kleurenmonitor met
televisiescherm bevindt. beeldbuis worden geplaatst. Magnetische
• De achter (surround) luidsprekers worden opslagmedia (zoals diskettes en audo- of
optimaal benut wanneer u deze parallel videocassettes) mogen ook niet te dicht bij
direct naast of iets achter de luisteraar de subwoofer worden gelegd.
ongeveer 1 meter hoger dan oorhoogte
plaatst. • Zet de subwoofer niet op een onstabiele
ondergrond, want dan kan de subwoofer
LET OP: omvallen met beschadiging of letsel tot
Plaatst u de middenluidspreker bovenop het gevolg.
televisietoestel, bevestig hem dan met • Plaats geen kopjes, glazen of andere
plakband of een ander geschikt middel. voorwerpen met vloeistof erin op de
Zo niet, kan de luidspreker van het subwoofer, want de subwoofer kan
televisietoestel af vallen door externe beschadigd raken als vloeistof wordt
schokken, zoals aardschokken, en kunnen gemorst.
de omstanders in gevaar worden gebracht • Zorg dat de subwoofer op een stevige
of kan de luidspreker beschadigd raken. ondergrond staat. Zet de subwoofer niet op
een hoogpolig tapijt, want het tapijt kan
contact maken met het
luidsprekermembraan waardoor het geluid
wordt vervormd.
5
Nl
05_S_51W_Nl.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
1 Spanningsindicator (STANDBY/ON)
Licht blauw op wanneer de spanning is
ingeschakeld.
OPMERKING:
• Zelfs wanneer de spanningsindicator uit is,
wordt er nog steeds een kleine hoeveelheid
stroom toegevoerd. De stekker
(onderbreker) moet uit het stopcontact
worden getrokken om de
stroomvoorziening volledig af te sluiten. Als
u het apparaat langere tijd niet denkt te
gebruiken, zoals wanneer u op vakantie
gaat, dient u om veiligheidsredenen de
stekker (onderbreker) uit het stopcontact te
trekken. Dit om brand te voorkomen.
6
Nl
05_S_51W_Nl.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
English
Met deze schakelaar schakelt u de Verbind deze aansluiting met de
subwoofer in en uit. SUBWOOFER PREOUT aansluiting van een
3 Volumeknop (VOLUME) versterker of receiver met behulp van het
Met deze knop kunt u het volumeniveau van bijgeleverde RCA tulpstekkersnoer.
de subwoofer instellen. 7 NETSNOER
• Draai de knop langzaam vanaf de MIN Sluit het netsnoer op een stopcontact (in de
Français
stand naar het gewenste niveau. kamer) aan.
• U kunt met deze subwoofer het niveau
voor de lage tonen onafhankelijk AANSLUITEN
instellen. Versterk de lage tonen dus niet
Schakel de stroom uit en maak dit
met uw AV-versterker.
apparaat en de versterker/receiver los van
4 Automatische ruststandschakelaar
Deutsch
het stopcontact, alvorens aansluitingen te
(AUTO STANDBY) maken of deze te wijzigen.
Voor het in- en uitschakelen van de
automatische ruststandfunctie. LIJNNIVEAU-AANSLUITING
OPMERKING: Achterpaneel Bijgeleverd RCA
• De standaardinstelling voor de tulpstekkersnoer
Italiano
automatische ruststandschakelaar is ON.
Automatische ruststandfunctie
Het apparaat komt automatisch in de
ruststand (uit) te staan als er ongeveer 12
minuten geen ingangssignaal is (de
Nederlands
spanningsindicator wordt rood). De stroom
wordt automatisch ingeschakeld wanneer er
weer een ingangssignaal is. De automatische
ruststandfunctie is uitgeschakeld wanneer de
automatische ruststandschakelaar op OFF
staat.
Verbind de LINE IN aansluiting van het
Español
OPMERKING: apparaat met de SUBWOOFER PREOUT
• Het is mogelijk dat een aangesloten aansluiting van de versterker of receiver met
apparaat ruis of een ander stoorgeluid behulp van het bijgeleverde RCA
uitstuurt, waardoor het systeem tulpstekkersnoer.
automatisch wordt ingeschakeld wanneer
dit in de automatische ruststand staat. Als OPMERKING:
dit gebeurt, schakelt u de automatische • Indien verbonden met de PREOUT
ruststandfunctie uit en zet u het systeem aansluiting voor het surround-
handmatig aan/uit. middenkanaal van de versterker of receiver,
5 Faseschakelaar (PHASE) zullen de lage tonen uitsluitend via het
Wanneer deze schakelaar op 180º is middenkanaal worden weergegeven en
ingesteld, is de uitgangsfase omgekeerd daarom niet sterk genoeg klinken.
aan het ingangssignaal; wanneer de
schakelaar op 0º is ingesteld, is de fase
hetzelfde als het ingangssignaal.
• Laat deze schakelaar normaliter in de 0º
stand staan.
Indien het verband tussen de weergave
via de linker- en rechterluidsprekers en
de subwoofer echter niet natuurgetrouw
is, probeer dan de 180º stand. Druk de
schakelaar in de stand waarbij het geluid
het beste klinkt.
7
Nl
05_S_51W_Nl.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
8
Nl
05_S_51W_Nl.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
English
Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een probleem dat gemakkelijk kan worden
opgelost. Controleer eerst de volgende punten indien u denkt dat er iets mis met het systeem is.
Het is ook mogelijk dat een van de andere componenten de oorzaak van het probleem is.
Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die u gebruikt.
Raadpleeg een erkend PIONEER servicecentrum of uw handelaar indien het probleem nadat u
Français
de onderstaande lijst heeft gecontroleerd nog niet kan worden opgelost.
SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSING
1 Geen spanning • Stekker van het netsnoer • Steek de stekker goed in.
(indicator licht niet op niet juist aangesloten.
wanneer op de
Deutsch
spanningsschakelaar
wordt gedrukt).
2 Geen geluid • Het bijgeleverde RCA • Controleer en sluit juist
(indicator licht op). tulpstekkersnoer is niet aan.
goed aangesloten of zit
Italiano
helemaal los.
• VOLUME knop naar MIN • Draai de knop naar rechts.
gedraaid.
3 Geluid wordt vervormd. • Niveau te hoog ingesteld. • Draai de VOLUME knop
naar links om het niveau te
Nederlands
verlagen.
• Te hoog ingangsniveau. • Draai de
uitgangsniveauregelaar
van de versterker (volume,
lage tonen of
toonversterking) naar links
om het niveau te verlagen.
Español
4 Rondzingend, huilend • De versterker wordt niet • Sluit een versterker aan en
geluid. van stroom voorzien. zorg voor stroom.
• Niveau van de subwoofer • Plaats de subwoofer verder
te hoog ingesteld. van de luidsprekers. Draai
de VOLUME knop naar
links om het volume te
verlagen.
5 Veel ruis bij het luisteren • Dit apparaat is te dicht bij • Verhoog de afstand tussen
naar een AM- of FM- de AM-ringantenne of FM- dit apparaat en de AM-
uitzending. binnenantenne geplaatst. ringantenne of de FM-
antenne (voor
binnenshuis).
6 Onderbrekingen in het • De automatische • Schakel de automatische
geluid. ruststandfunctie is ruststandfunctie uit.
ingeschakeld.
7 De spanningsindicator • De automatische • Schakel de automatische
licht rood op. ruststandfunctie is ruststandfunctie uit.
ingeschakeld.
9
Nl
06_S_51W_Es.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su
modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su
lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la
forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada
en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad
es idéntico.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta ATENCIÓN: El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero. PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las aparato.
personas.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
sección siguiente con mucha atención.
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
país o región. Asegúrese de que la tensión de la otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
alimentación de la localidad donde se proponga montaje de una clavija del cable de alimentación de
utilizar este aparato corresponda a la tensión CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
panel posterior. D3-4-2-1-4_A_Sp
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
ADVERTENCIA forma apropiada después de haberla extraído.
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada El aparato deberá desconectarse desenchufando la
con fuego encendido (como pueda ser una vela) clavija de la alimentación de la toma de corriente
encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN D3-4-2-2-1a_A1_Es
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos PRECAUCIÓN
15 cm encima, 15 cm detrás, y 15 cm en cada lado). El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
ADVERTENCIA
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
para su ventilación para poder asegurar un
desconexión de la corriente para el aparato, para
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
modo que el cable de alimentación pueda
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
D3-4-2-1-7b_A_Sp
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
2
Es
06_S_51W_Es.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
English
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE niños en el lugar. La unidad podría sufrir daños o
ALIMENTACIÓN podría caerse y ocasionar heridas.
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
Français
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
Deutsch
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
Italiano
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058b_A1_Es
Nederlands
Español
3
Es
06_S_51W_Es.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
CARACTERÍSTICAS 4
• Sonido con graves intensos
• Ingeniería de control de fase
1 Altavoz izquierdo
• Diseño sencillo y organizado
2 Altavoz derecho
3 Espacio recomendado para la
EN COMBINACIÓN CON instalación del altavoz de subgraves
ALTAVOCES 4 Posición de audición
A continuación se muestran las El altavoz de subgraves reproduce los graves
características de frecuencia del S-51W con sonido monofónico, empleando el hecho
combinado con altavoces de tamaño de que el oído humano no es muy sensible a
pequeño. Como se muestra en estas figuras, la dirección de los sonidos de tono bajo. Por
la gama de frecuencias bajas es mejorada. este motivo, el altavoz de subgraves puede
• Estas características especiales se instalarse casi en cualquier lugar. Sin
obtienen en una cámara sin eco. El efecto embargo, si se instala demasiado alejado, el
de un S-51W en una sala de audición sonido de los otros altavoces puede perder
normal es mejor que la que indica la gráfica
naturalidad.
cuando se ubica adecuadamente.
Altavoces de tamaño pequeño + S-51W
RESPUESTA (dB)
Frecuencia (Hz)
4
Es
06_S_51W_Es.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
English
• No monte el altavoz de subgraves en la
1 2 3 pared ni en el techo. Podrían caerse y
ocasionar heridas.
• Instale la unidad en un lugar bien ventilado
en donde no quede expuesta a altas
temperaturas ni alta humedad.
Français
4 • No coloque la unidad cerca de estufas u
otros equipos de calefacción ni en lugares
expuestos a la luz directa del sol, ya que
5 puede tener un efecto adverso sobre la caja
y los componentes internos. No instale
tampoco la unidad en donde haya mucho
Deutsch
polvo o alta humedad, ya que pueden
6 7
ocasionarse fallas de funcionamiento o
averías. (Evite las cocinas y otros lugares en
donde la unidad quede expuesta al calor,
1 Altavoz izquierdo delantero vapor y humedad.)
2 Altavoz central • No ponga objetos pesados ni grandes
sobre el altavoz. De lo contrario podría
Italiano
3 Altavoz derecho delantero
ocasionar la caída del altavoz y sufrir daños
4 Altavoz de subgraves materiales o heridas personales. Si los
5 Área de audición altavoces se caen de las posiciones en las
6 Altavoz izquierdo trasero que están instalados, pueden sufrir roturas
7 Altavoz derecho trasero irreparables en su acabado.
Nederlands
• Mantenga la unidad alejada de dispositivos
NOTAS: tales como platinas de casetes que son
• Ubique los altavoces de los canales sensibles a los campos magnéticos.
izquierdo y derecho equidistantes del
El altavoz de subgraves no tiene protección
televisor, y aproximadamente a 1,8 metros
magnética, por lo que no deberá ponerse
entre sí.
cerca del televisor de TRC ni de un monitor
• Instale el altavoz central encima o debajo en color. Los medios de almacenamiento
Español
del televisor, de forma que el sonido del magnético (como los disquetes de
canal central quede ubicado a la altura de ordenador y casetes de audio y vídeo) no
la pantalla. deberán guardarse cerca del altavoz de
• Los altavoces traseros (envolvente) son subgraves.
más efectivos cuando se instalan en
ubicaciones paralelas directamente al • No ponga el altavoz sobre una superficie
lado, o ligeramente detrás del oyente, en un inestable, porque, de lo contrario, el altavoz
nivel de aproximadamente 1 metro por podría caerse y causar daños materiales o
encima de los oídos del oyente. heridas personales.
• No ponga tazas, vasos, ni otros tipos de
ATENCIÓN: recipientes con líquidos encima de las
Al instalar el altavoz central sobre el TV, unidades, porque si se derramase el líquido
procure asegurarlo con algún medio que podrían dañarse las unidades.
evite su posible caída. • El lugar de instalación seleccionado deberá
De lo contrario, podría caer debido a tener una superficie del piso que sea dura.
sacudidas externas como temblores de Deberá evitarse el montaje del altavoz
tierra, provocando daños a las personas sobre una alfombra de pelo largo, porque la
próximas o el propio altavoz. alfombra podría tocar el diafragma del
excitador, y causar distorsión del sonido.
5
Es
06_S_51W_Es.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
1 Indicador de la alimentación
(STANDBY/ON)
Se enciende en azul cuando se conecta la
alimentación.
NOTA:
• Aunque el indicador de la alimentación
esté apagado sigue circulando
alimentación eléctrica. Para desconectar
por completo la alimentación es necesario
desenchufar la clavija del cable de
alimentación (interruptor). Cuando no
utilice el aparato durante largos períodos
de tiempo, como cuando se vaya de viaje,
desenchufe el cable de la alimentación
(interruptor) de la toma de corriente para
mayor seguridad. De lo contrario, correría
el peligro de incendios.
2 Interruptor de alimentación (POWER)
Para conectar y desconectar la
alimentación del altavoz de subgraves.
6
Es
06_S_51W_Es.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
English
Ajusta el volumen del altavoz de subgraves.
• Gire la perilla lentamente desde la Conéctelo al terminal de salida de
posición MIN. preamplificador de altavoz de subgraves
• Con esta unidad, podrá ajustar (SUBWOOFER PREOUT) de un
independientemente el nivel de los amplificador o receptor, con el cable con
graves para no tener que incrementar clavija RCA especialmente suministrado.
Français
los graves en el amplificador 7 CABLE DE CA
audiovisual. Conecte el cable de CA a una toma de
4 Interruptor de espera automática corriente de CA (de la habitación).
(AUTO STANDBY)
Activación y desactivación de la función de CONEXIONES
estado de espera automática.
Deutsch
Antes de realizar o cambiar cualquier
NOTA: conexión, desconecte la alimentación y
• El ajuste predeterminado del interruptor de desenchufe esta unidad y el amplificador/
espera automática es ON (activada). receptor de la toma de corriente de CA.
Función de estado de espera automática CONEXIÓN DEL NIVEL DE LÍNEA
La alimentación se establece
Cable con clavija RCA
Italiano
automáticamente en el modo de espera
(desconexión) si no entra ninguna señal Panel posterior suministrado
durante unos 12 minutos (el indicador de la
alimentación cambia del color al rojo). La
alimentación se conecta automáticamente
cuando entra una señal. La función de
Nederlands
estado de espera automática se desactiva
cuando se pone el interruptor de espera
automática en la posición OFF
(desactivada).
NOTA:
Español
• Pueden haber casos en los que un
componente conectado emite ruido o
alguna otra señal que no es de audio, lo Conecte el terminal LINE IN al terminal
cual causa la conexión automática de la SUBWOOFER PREOUT del amplificador o
alimentación del sistema cuando se receptor empleando el cable con clavija RCA
encuentra en el modo de espera suministrado.
automática. Si así sucede, desactive el NOTA:
modo de espera automática y conecte/
desconecte manualmente la alimentación • Cuando se conecta al terminal PREOUT
del sistema. para el canal central de sonido Surround
del amplificador o receptor, los graves sólo
5 Interruptor de fase (PHASE) se oirán por el canal central, por lo que
Cuando se ajusta a 180º, la fase de salida serán insuficientes.
pasa a ser la inversa que la de la señal de
entrada, y cuando se ajusta a 0º, está en la
misma fase que la señal de entrada.
• Normalmente, el interruptor se ajusta a
0º. Pero cuando la conexión de sonido
entre el altavoz de subgraves y los sonidos
de los altavoces derecho e izquierdo no
son naturales, trate de cambiar a 180º, y
ajuste el interruptor en la posición en
donde el sonido sea natural.
7
Es
06_S_51W_Es.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
OPERACIÓN ESPECIFICACIONES
Para ver los detalles sobre la operación de las Caja.........Tipo de reflejo de graves, para el suelo
funciones de las partes, refiérase al apartado Altavoz .................................... tipo cono de 20 cm
ELEMENTOS DEL PANEL en la página 6. Salida de potencia continua (eficaz) del
1. Conecte la alimentación poniendo el amplificador de potencia...... 150 W/6 Ω (100 Hz)
interruptor POWER (2) en ON. Entrada (sensibilidad a100 Hz)
• Si se conecta el cable de alimentación Nivel de línea (LINE LEVEL) (toma RCA)
de la unidad a una toma de CA activa del ................................................................. 190 mV
amplificador o receptor y se deja el Dimensiones exteriores
interruptor en la posición ON, la unidad ......... 360 mm (An) x 382 mm (Al) x 360 mm (Pr)
podrá conectarse/desconectarse al Peso (sin el embalaje)................................13,5 kg
mismo tiempo que el amplificador o Requisitos de alimentación
receptor. ...........................220 V a 240 V CA~, 50 Hz/60 Hz
• Si la unidad no puede conectarse al Consumo de energía................................... 130 W
amplificador o receptor, conecte la Consumo de energía en el modo de espera
alimentación del amplificador o receptor ......................................................0,45 W o menos
antes de conectar la alimentación de la
unidad. Para desconectar la Las especificaciones y diseño están sujetos a
alimentación desconecte la posibles cambios sin previo aviso, debido a
alimentación de la unidad antes de mejoras en el producto.
desconectar la alimentación del
amplificador o receptor.
Publicado por Pioneer Corporation.
2. Opere el amplificador o receptor y Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
ajuste el volumen de los otros altavoces. Todos los derechos reservados.
3. Ajuste el volumen de los graves con la
perilla VOLUME (3).
• Cuando sea necesario, opere el
interruptor PHASE (5) y luego ajuste con
la perilla VOLUME (3).
4. Desconecte la alimentación poniendo el
interruptor POWER (2) en OFF.
• Desaparecerá el indicador de la
alimentación.
8
Es
06_S_51W_Es.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時52分
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
English
Las operaciones incorrectas son a menudo confundidas por averías o fallas en el
funcionamiento. Si piensa que algo está fallando con este componente, compruebe los puntos
siguientes. Algunas veces el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros
componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede
solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio
Français
autorizado por PIONEER o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
1 No hay suministro de • El enchufe de suministro • Inserte correctamente el
alimentación de energía no está enchufe.
(el indicador no se ilumina correctamente insertado.
Deutsch
cuando se conecta el
interruptor de
alimentación.)
2 No hay sonido • La conexión del cable con • Compruebe de nuevo y
(indicador iluminado) clavija RCA es incorrecta o conecte correctamente.
Italiano
está desconectado.
• La perilla VOLUME está • Gire hacia la derecha
fijada en MIN. lentamente.
3 Sonido distorsionado. • El nivel está muy alto. • Gire la perilla VOLUME
hacia la izquierda para
Nederlands
disminuir el nivel.
• El nivel de entrada está • Gire el nivel de salida del
muy alto. amplificador (volumen,
control de graves, refuerzo
de graves) hacia la
izquierda para disminuir el
nivel.
Español
4 Se produce sonidos de • No se suministra • Conecte un amplificador y
alta frecuencia. alimentación al conecte la alimentación.
amplificador.
• El nivel de altavoz de • Coloque el altavoz de
subgraves está ajustado subgraves a una buena
demasiado alto. distancia de los altavoces.
Gire la perilla VOLUME
hacia la izquierda para
disminuir el volumen.
5 Demasiado ruido cuando • La antena de cuadro de • Aumente la distancia entre
se escucha emisiones de AM o la antena interior de la antena de AM o FM (para
AM o FM. FM está muy cerca de la uso interior) y esta unidad.
unidad.
6 El sonido es quebradizo. • La función de estado de • Desactive la función de
espera automática está estado de espera
activada. automática.
7 El indicador de la • La función de estado de • Desactive la función de
alimentación está espera automática está estado de espera
encendido en rojo. activada. automática.
9
Es
07_S_51W_Pt.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Por favor, leia as instruções de
operação a fim de poder operar seu modelo apropriadamente. Após a leitura das instruções, não
esqueça de guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma das
fichas e tomadas eléctricas pode diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de
ligação e operação da unidade é igual.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
2
Pt
07_S_51W_Pt.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ADVERTÊNCIA: Não suba para nem se sente neste
Português
aparelho. Tenha especial cuidado quando houver
ALIMENTAÇÃO crianças por perto. O aparelho pode ficar danificado
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire ou pode cair, causando ferimentos.
a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o
cabo de alimentação com as mãos molhadas pois isso
pode causar um curto circuito ou choque eléctrico. Não
coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o
cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de
Svenska
qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou
amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação
devem ser posicionados de modo a não serem pisados.
Um cabo de alimentação danificado pode provocar um
incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não
deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em
quando. Ao sentir que o mesmo esteja denificado, peça
Dansk
a sua substituição ao centro de assistência técnica
autorizado mais próximo da PIONEER ou ao seu
representante. S002*_Po
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em
Norsk
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana. K058b_A_Po
Suomii
3
Pt
07_S_51W_Pt.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
ACESSÓRIOS FORNECIDOS 3
• Cabo com ficha RCA x 1
• Ficha de garantia
• Manual de instruções (este documento) 4
FREQUÊNCIA (Hz)
4
Pt
07_S_51W_Pt.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
Português
altifalantes • Não fixe o subwoofer numa parede ou no
1 2 3 tecto. Pode cair e causar ferimentos.
• Instale a unidade num lugar bem ventilado
onde ela não fique exposta a altas
temperaturas e alta humidade.
• Não coloque a unidade perto de
Svenska
4 aquecedores ou de outros aparelhos que
gerem calor, ou em lugares expostos
directamente à luz solar, pois isso pode
5 afectar a caixa e os componentes internos.
Do mesmo modo, não instale a unidade
onde haja muita poeira ou alta humidade,
pois isso pode causar um mau
Dansk
6 7
funcionamento ou avaria. (Evite colocar a
unidade na cozinha ou em outros lugares
onde a unidade possa ficar exposta ao
1 Coluna esquerda frontal calor, vapor e fuligem.)
2 Coluna central • Não coloque objectos pesados ou grandes
3 Coluna direita frontal sobre a coluna, pois tal pode provocar a
Norsk
queda coluna, causando danos na coluna
4 Subwoofer ou ferimentos. A queda da coluna do seu
5 Área de audição local de instalação pode causar rachas
6 Coluna esquerda traseira irreparáveis no acabamento.
7 Coluna direita traseira • Mantenha a unidade afastada de
dispositivos como leitores de cassetes que
Suomii
NOTAS: são sensíveis a campos magnéticos.
• Posicione as colunas dos canais esquerdo
Este subwoofer não está magneticamente
e direito em distâncias iguais desde o
escudado e portanto não deve ser colocado
televisor e aproximadamente 1,8 metros
perto de um televisor ou monitor de raios
uma da outra.
catódicos (CRT). Suportes de
• Instale a coluna central, em cima ou armazenamento magnéticos (tais como
debaixo do TV, de modo que o som do canal disquetes e casseste de som ou vídeo) não
do centro fique localizado no ecrã do TV. devem também ser colocadas junto do
• As colunas traseiras (som envolvente) são subwoofer.
mais eficazes quando instaladas em locais
paralelos directamente ao lado, ou • Não coloque a coluna sobre uma superfície
ligeiramente atrás do ouvinte, num nível instável, pois tal pode provocar a queda
aproximadamente 1 metro acima dos coluna, causando danos na coluna ou
ouvidos do ouvinte. ferimentos.
• Não coloque canecas, copos, ou outros
ATENÇÃO: recipientes com líquidos no topo da coluna,
Quando instalar a coluna central em cima pois o derrame de líquidos pode danificar a
do TV, não se esqueça de a fixar com fita coluna.
adesiva ou outro material adequado. • O local escolhido para a instalação deve ter
Caso contrário, a coluna pode cair do TV uma forte superfície de apoio. A montagem
devido a choques externos como tremores da coluna sobre uma carpete de pelo alto
de terra, podendo provocar ferimentos nas deve ser evitada, uma vez que a carpete
pessoas que se encontrem perto ou danos pode tocar o diafragma, causando a
na própria coluna. distorção do som.
5
Pt
07_S_51W_Pt.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
6
Pt
07_S_51W_Pt.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
Português
pode ser ajustado independentemente, LIGAÇÕES
não devendo por isso aumentar o nível Antes de efectuar ou alterar qualquer
de graves no amplificador AV. ligação, desligue a alimentaçao do
4 Interruptor de espera automático aparelho e desligue a ficha da tomada,
(AUTO STANDBY) tanto deste aparelho como do
Ligando e desligando a função de espera amplificador/receptor.
Svenska
automática (Auto Standby).
LIGAÇÃO DO NÍVEL DE LINHA
NOTA:
• O ajuste por omissão para a função de Painel traseiro Cabo de ficha RCA
espera automática é ligada. fornecido
Função de espera automática
A alimentação é colocada
Dansk
automaticamente em modo de espera (é
desligada) se não houver sinal de entrada
durante um período de cerca de 12 minutos
(o indicador de alimentação fica
encarnado). A alimentação liga
automaticamente quando houver recepção
Norsk
de sinal. A função de espera automatica é
desactivada quando o interruptor Auto
Standby estiver desligado.
Ligue o terminal LINE IN do aparelho ao
NOTA: terminal SUBWOOFER PREOUT do
• Pode acontecer que uma componente amplificador ou do receptor, utilizando os
Suomii
conectada produza ruído ou outro sinal não cabos de pinos RCA fornecidos.
áudio fazendo com que o sistema se ligue
automaticamente, quando em modo de NOTA:
espera automático. Se tal acontecer • Quando ligado a um terminal PREOUT para
desligue o modo de espera automático e o canal central de som envolvente
ligue/desligue o sistema manualmente. (surround) no amplificador ou receptor, os
5 Interruptor PHASE (PHASE) graves são ouvidos apenas no canal
Quando colocado a 180°, a fase de saída central, tornando-se insuficiente.
torna-se a inversa do sinal de entrada.
Quando colocado a 0°, fica na mesma fase
do que o sinal de entrada.
• Normalmente, o interruptor fica na
posição 0°.
Mas quando a ligação do som entre o
subwoofer e as colunas esquerda e
direita soar pouco natural, tente a
posição 180° e ajuste o interruptor de
modo que o som fique natural.
6 Terminal de entrada de nível de linha
(LINE IN)
Ligue o terminal SUBWOOFER PREOUT de
um amplificador ou receptor, utilizando o
cabo com fichas RCA.
7 AC CORD
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada
de corrente alterna (no quarto).
7
Pt
07_S_51W_Pt.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
OPERAÇÃO ESPECIFICAÇÕES
Para detalhes sobre a operação das várias Caixa................................... Bass-reflex, tipo chão
funções, consulte as CONFIGURAÇÕES DOS Altifalante....................................... cone de 20 cm
PAINÉIS na página 6. Amplificador de Potência Potência de Saída
1. Ligue o interruptor POWER (2). Contínua (RMS)..................... 150 W/6 Ω (100 Hz)
• Se o cabo de alimentação do aparelho Entrada (sensibilidade a 100 Hz)
estiver ligado a uma tomada de corrente LINE LEVEL (tomada RCA) .................... 190 mV
alterna com interrupção no amplificador Dimensões
ou no receptor e a alimentação do ...............360 mm (L) x 382 mm (A) x 360 mm (P)
aparelho for deixada ligada, o aparelho Peso (sem a embalagem)..........................13,5 kg
pode ser ligado e desligado juntamente Alimentação
com o amplificador ou receptor. ...........................CA 220 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz
• Se o aparelho não puder ser ligado a um Consumo de energia................................... 130 W
amplificador ou a um receptor, ligue a Consumo em standby.............. 0,45 W ou menos
alimentação do amplificador ou do
receptor, antes de ligar a alimentação do As especificações e o desenho estão sujeitos
aparelho. Quando desligar o aparelho, a modificações sem aviso prévio em virtude de
desligue a alimentação do aparelho melhoramentos.
antes de desligar a alimentação do
amplificador ou receptor.
Publicado por Pioneer Corporation.
2. Opere o amplificador ou o receptor, e “Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.
ajuste o volume das outras colunas. Todos os direitos reservados.
3. Ajuste o volume dos graves com o
botão VOLUME (3).
• Quando necessário, utilize o interruptor
PHASE (5) e depois ajuste com o botão
VOLUME (3).
4. Desligue o interruptor POWER (2).
• O indicador de alimentação apaga-se.
8
Pt
07_S_51W_Pt.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時59分
Português
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Operações incorrectas são frequentemente interpretadas como problemas ou defeitos. Ao
achar que há algo errado com este componente, verifique os pontos abaixo. Algumas vezes o
problema pode residir em um outro componente. Investigue os outros componentes e aparelhos
eléctricos em uso. Se o problema não puder ser corrigido mesmo após a verificação dos pontos
abaixo, procure seu centro de assistência técnica autorizado da PIONEER ou revendedor mais
Svenska
próximo para realizar o reparo.
Problema Causa Solução
1 Não há fornecimento de • A ficha do cabo de • Insira a ficha
energia (indicador não se alimentação não está correctamente.
ilumina quando a inserida correctamente.
Dansk
alimentação é ligada).
Norsk
lentamente.
3 O som está distorcido. • O nível está muito alto. • Rode o botão VOLUME no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para
abaixar o nível.
Suomii
• O nível de entrada está • Rode o nível de saída do
muito alto. amplificador (volume,
controlo de graves,
acentuação de graves) no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para
abaixar o nível.
4 Ocorre uivo de áudio. • O amplificador não recebe • Conecte o amplificador e
corrente. ligue-o.
• O nível do subwoofer está • Coloque o subwoofer numa
muito alto. boa distância desde as
outras colunas. Rode o
botão VOLUME no sentido
contrário ao dos ponteiros
do relógio para abaixar o
volume.
5 Muito ruído durante a • A antena AM de quadro ou • Aumente a distância entre
audição de programas AM a antena FM interna estão a antena AM ou FM (para
ou FM. próximas da unidade. uso interno) e esta unidade.
9
Pt
08_S_51W_Sv.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så
att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig
plats. I vissa länder kan stickkontakter och vägguttag ha en annan utformning än den som visas
i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetod och manövreringen är dock densamma.
VIKTIGT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtsymbolen med pilspets i en liksidig VARNING: Utropstecknet i en liksidig triangel är till för
triangel är avsedd som en varning till FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISKA att uppmärksamma användaren på viktiga
användaren om att det finns oisolerad STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKSTYCKET) användar- och underhållsanvisningar
spänning innanför produktens hölje. Denna INTE TAS BORT. INNANFÖR HÖLJET FINNS (service) i de dokument som medföljer
spänning är tillräckligt stark för att kunna ge INGA DELAR SOM ANVÄNDAREN SJÄLV apparaten.
elektriska stötar som är farliga för KAN REPARERA. ÖVERLÅT SERVICE TILL
människan. KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.
D3-4-2-1-1_A_Sw
2
Sv
08_S_51W_Sv.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
Português
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat
för särskild hantering och återvinning.
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och
återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.
Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på
Svenska
miljö och människors hälsa. K058b_A_Sv
Dansk
Norsk
Suomii
3
Sv
08_S_51W_Sv.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
• RCA-kontaktledning x 1
• Garantisedel
3
• Bruksanvisning (detta dokument)
EGENSKAPER 4
• Djupa basljud
• Phase Control-teknologi 1 Vänster högtalare
• Enkel och ren design 2 Höger högtalare
3 Rekommenderat installeringsomfång
I KOMBINATION MED för subwoofern
HÖGTALARE 4 Lyssnarposition
Frekvensegenskaperna för S-51W i Subwoofern spelar upp basljudet i mono, med
kombination med små högtalare framgår av beaktande av det faktum att det mänskliga
bilden nedan. Som siffrorna antyder förbättras örat inte är särskilt riktningskänsligt
återgivningen av bastonerna. beträffande mycket låga ljud. På grund av
detta kan subwoofern placeras nästan var
• Dessa speciella egenskaper erhålls i en
ekofri kammare. Effekterna för en extra som helst. Om den placeras för långt bort, kan
S-51W i ett vanligt lyssningsrum är bättre dock ljudet från de övriga högtalarna låta
än vad tabellen anger vid korrekt placering. onaturligt.
Små högtalare + S-51W
RESPONS (dB)
Små högtalare
FREKVENS (Hz)
4
Sv
08_S_51W_Sv.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
Português
1 2 3 • Sätt inte fast subwoofern på väggen eller i
taket. Då kan den falla ned och vålla
personskador.
• Installera enheten på ett väl ventilerat ställe
där den inte utsätts för hög värme eller fukt.
4 • Placera inte enheten nära element eller
Svenska
andra värmekällor och ej heller på ställen
som utsätts för direkt solsken, då värmen
5 kan deformera höljet eller skada de inre
delarna. Undvik även ställen som utsätts för
mycket damm eller fukt, då dessa ämnen
kan orsaka fel eller skador. (Undvik att
6 7
placera nära ett kök eller annat ställe där
Dansk
enheten kan utsättas för värme, ånga eller
sot.)
1 Främre vänster högtalare • Ställ inte tunga eller stora föremål ovanpå
2 Mitthögtalare högtalaren. Om du gör det kan högtalaren
3 Främre höger högtalare tippa över och orsaka materiella skador
eller personskador. Om högtalare faller ned
4 Subwoofer
Norsk
från sina monteringsplatser, kan det
5 Lyssnarområde uppstå oreparabla sprickor i deras ytfinish.
6 Bakre vänster högtalare • Håll enheten borta från kassettdäck och
7 Bakre höger högtalare andra komponenter som är känsliga för
magnetisk strålning.
OBSERVERA:
Subwoofern är inte magnetiskt avskärmad
Suomii
• Placera högtalarna för vänster och höger
och skall därför inte placeras nära en TV
kanal på lika långt avstånd från TV:n och
eller färgmonitor av CRT-typ. Magnetiska
cirka 1,8 meter från varandra.
lagringsmedia (som t.ex. floppyskivor samt
• Placera mitthögtalaren ovanför eller under kassett- eller videoband) skall inte heller
TV:n så att ljudet från mittkanalen verkar förvaras nära subwoofern.
komma från TV-skärmen.
• Ljudet från de bakre högtalarna • Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den
(surroundhögtalarna) är bäst om de kan utgöra en fara om den tippar över och
installeras på parallella ställen direkt vid detta kan också skada utrustningen eller
sidan om, eller strax bakom, lyssnaren, och leda till personskador.
på en nivå cirka 1 meter ovanför lyssnarens • Ställ inte koppar, glas eller andra behållare
öron. med vätskor ovanpå högtalarna, därför att
högtalarna kan skadas om vätskan spills ut.
VARNING:
• Den plats du väljer för installationen bör ha
Om mitthögtalaren placeras ovanpå TV:n, en stadig golvyta. Du skall undvika att ställa
se till att den står stadigt och säkert genom en högtalare på en matta med långa trådar,
att använda t ex tejp. därför att trådarna kan komma i kontakt
I annat fall kan högtalaren falla ner från TV:n med högtalarens membran och leda till
till följd av yttre stötar från t ex distorderat ljud.
jordbävningar, vilket kan leda till att
människor i närheten såväl som högtalaren
skadas.
5
Sv
08_S_51W_Sv.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
1 Driftindikator (STANDBY/ON)
Lyser blå när du har slagit på strömmen.
OBSERVERA:
• Ström matas fortfarande, även om
driftindikatorn är släckt. För att helt skära
av strömmatningen måste nätkabeln
kontakt lossas. Om högtalaren inte skall
användas under en längre tid, t.ex. på
semestern, skall du för säkerhets skull
lossa nätkabeln kontakt från vägguttaget.
Om du inte gör det kan brand uppstå.
6
Sv
08_S_51W_Sv.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
Português
För att sätta på (ON) och stänga av (OFF) Anslut nätkabeln till ett vägguttag (i
subwoofern. rummet).
3 Ljudnivåratt (VOLUME)
Används för att justera subwooferns ANSLUTNINGAR
ljudnivå.
Innan du utför eller ändrar några
• Vrid ratten sakta från läget MIN. anslutningar, skall du stänga av
Svenska
• Med denna högtalare kan basnivån högtalaren och lossa både denna
ställas in separat, så vrid inte upp basen högtalares och förstärkaren/receiverns
med din AV-förstärkare. nätkabel från vägguttaget.
4 Omkopplare för autoberedskap
(AUTO STANDBY)
LINJENIVÅANSLUTNING
Att slå på/stänga av den automatiska Baksidan Medföljande RCA-
Dansk
beredskapsfunktionen. kontaktledning
OBSERVERA:
• Utgångsinställningen för automatiskt
beredskapsläge är på (ON).
Funktionen för automatiskt
Norsk
beredskapsläge
Strömmen sätts automatiskt i beredskapsläge
(av) om ingen signal matas in under ca. 12
minuter (driftindikatorn börjar lysa röd).
Strömmen sätts på automatiskt igen när en
signal matas in. Den automatiska
Suomii
beredskapsfunktionen stängs av när
Anslut mellan högtalarens LINE IN-ingång
omkopplaren för automatisk beredskap sätts
och förstärkarens eller receiverns
på OFF.
SUBWOOFER PREOUT-utgång med den
OBSERVERA: medföljande RCA-kontaktledningen.
• Det kan finnas fall när en ansluten enhet OBSERVERA:
matar ut störningar eller andra icke-
ljudsignaler, så att enheterna sätts på i den • Om du ansluter till PREOUT-uttaget för
automatiska beredskapsfunktionen. Om surroundljudets mittkanal på förstärkaren
detta inträffar, skall du stänga av den eller receivern, hörs basen endast från
automatiska beredskapsfunktionen och mittkanalen och det är inte tillräckligt.
sätta på/stänga av systemet manuellt.
5 Fasomkopplare (PHASE)
När denna sätts i läge 180° blir
utgångsfasen den motsatta jämfört med
ingångssignalen och när den sätts i läge 0°
blir den i samma fas som ingångssignalen.
• Omkopplaren bör normalt sett stå i läget
0°.
Ibland kan det dock hända att
ljudsammankopplingen mellan
subwoofern och de vänstra och högra
högtalarna låter osynkroniserad. Ställ i
så fall omkopplaren i läget 180° för att
erhålla ett naturligare ljud.
6 Linjenivåingång (LINE IN)
Anslut till SUBWOOFER PREOUT-uttaget
på en förstärkare eller receiver med den
RCA-kontaktledning som medföljer.
7
Sv
08_S_51W_Sv.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
8
Sv
08_S_51W_Sv.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時4分
Português
FELSÖKNING
Problem och fel beror oftast på felaktig hantering. Gå igenom punkterna i tabellen nedan om du
tror att det uppstått fel på enheten. Ibland kan problemet ligga hos en annan komponent.
Kontrollera de övriga apparaterna och den elektriska utrustning som används. Om problemet
inte kan avhjälpas när du har använt de åtgärder som anges här nedan, skall du be närmaste
auktoriserade PIONEER-serviceverkstad att utföra reparation.
Svenska
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
1 Ingen strömförsörjning • Nätkabeln har inte • Tryck in kontakten
(Indikatorn tänds inte när anslutits ordentligt. ordentligt.
strömmen slås på.)
2 Inget ljud • Anslutningen av den • Kontrollera på nytt och
Dansk
(Indikatorn lyser.) medföljande RCA- anslut på rätt sätt.
kontaktledningen är
felaktig eller har lossnat.
• Ratten VOLUME står i • Vrid ratten långsamt
läget MIN. medurs.
Norsk
3 Ljudet är förvrängt. • Nivån är alltför hög. • Vrid ratten VOLUME
moturs för att sänka nivån.
• Ingångsnivån är alltför • Vrid förstärkarens reglage
hög. (ljudnivå, bas,
basförstärkning) moturs för
att sänka nivån.
Suomii
4 Det uppstår tjutande • Ingen ström matas till • Anslut en förstärkare och
störningar. förstärkaren. mata ström.
• Subwoofernivån är ställd • Placera subwoofern längre
alltför högt. bort från högtalarna. Vrid
ratten VOLUME moturs för
att sänka nivån.
5 Omfattande störningar vid • Ramantennen för AM eller • Öka avståndet mellan AM-
lyssning på en AM- eller inomhusantennen för FM eller FM-antennen (för
FM-sändning. befinner sig nära denna inomhusbruk) och denna
enhet. enhet.
6 Ljudet avbryts. • Den automatiska • Stäng av den automatiska
beredskapsfunktionen är beredskapsfunktionen.
aktiverad.
7 Driftindikatorn lyser röd. • Den automatiska • Stäng av den automatiska
beredskapsfunktionen är beredskapsfunktionen.
aktiverad.
9
Sv
09_S_51W_Da.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時9分
Tak for købet af dette produkt fra Pioneer. Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt,
så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen på et
sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den. I nogle lande
og regioner afviger udformningen af strømstikket og stikkontakten muligvis fra den udformning,
der er vist i de forklarende tegninger. Men metoden for tilslutning og betjening af enheden er den
samme.
VIGTIGT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lynsymbolet i en trekant skal gøre brugeren ADVARSEL: Udråbstegnet i en trekant skal gøre
opmærksom på, at der i produktets kabinet FOR AT FORHINDRE FAREN FOR brugeren opmærksom på, at der er vigtige
er uisoleret "farlig spænding", som har ELEKTRISK STØD, MÅ LÅGET (ELLER betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner
styrke nok til at give en person elektrisk BAGPANELET) IKKE FJERNES. DER ER i den dokumentation, der følger med
stød. INGEN DELE INDENI, SOM BRUGEREN enheden.
SELV KAN REPARERE. REPARATIONER
OVERLADES TIL KVALIFICEREDE FAGFOLK.
D3-4-2-1-1_A1_Da
Português
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der findes et
separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivningen, som kræver korrekt
bearbejdning og genanvendelse.
Private husholdninger i EU’s medlemsstater, i Schweiz og i Norge kan gratis aflevere deres udtjente elektroniske produkter i specificerede
indsamlingsområder eller hos en detailhandler (hvis der købes et lignende nyt produkt).
I lande, som ikke er nævnt ovenfor, skal du kontakte de lokale myndigheder for at spørge, hvordan du korrekt skaffer dig af med det udtjente
produkt.
Svenska
Du garanterer dermed, at dit udtjente produkt gennemgår den nødvendige bearbejdning og genanvendelse, og forhindrer dermed, at miljøet og
menneskers sundhed ikke påvirkes negativt. K058b_A1_Da
Dansk
Norsk
Suomii
3
Da
09_S_51W_Da.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時9分
TILBEHØRSDELE 3
• Ledning med RCA-stik x 1
• Garantikort
• Brugsvejledning (dette dokument) 4
Lille højttaler
FREKVENS (Hz)
4
Da
09_S_51W_Da.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時9分
Português
1 2 3 • Hæng ikke subwooferen op på væggen
eller i loftet. Den kan falde ned og være
årsag til personskade.
• Installer enheden i et godt ventileret rum,
hvor den ikke bliver udsat for høje
4 temperaturer og høj fugtighed.
Svenska
• Placer ikke enheden i nærheden af
brændeovne eller andet
5 opvarmningsudstyr, eller på steder udsat
for direkte sollys, idet disse kan have en
negativ virkning på kabinettet og indre
komponenter. Installer heller ikke enheden
6 7
på et sted, hvor der er for meget støv eller
Dansk
høj luftfugtighed, eftersom dette kan
forårsage funktionsfejl og sammenbrud.
1 Venstre fronthøjttaler (Undgå komfurer eller andre steder hvor
2 Centerhøjttaler enheden vil blive udsat for varme, damp
3 Højre fronthøjttaler eller sod.)
• Placer ikke tunge eller store genstande
4 Subwoofer
Norsk
oven på højttaleren. Hvis du gør det, kan
5 Lytteområde højttaleren falde ned og forårsage skader
6 Venstre baghøjttaler eller kvæstelser. Hvis højttalere falder ned
7 Højre baghøjttaler fra der hvor de er installeret, kan de revne
på en sådan måde, at det ikke kan
Bemærkninger: repareres.
Suomii
• Placer venstre- og højrekanalhøjttalerne • Hold enheden væk fra apparater som fx
lige langt fra tv’et og cirka 1,8 meter fra båndafspillere der er følsomme over for
hinanden. magnetfelter.
• Installer centerhøjttaleren over eller under Subwooferen er ikke magnetisk afskærmet
tv’et sådan at lyden fra centerkanalen er og bør derfor ikke anbringes i nærheden af
placeret ved tv-skærmen. et CRT-baseret fjernsyn eller farveskærm.
• Baghøjttalerne (surround) er mest Magnetisk lagermedia (som f.ex. floppy
effektive, når de er installeret på parallelle discs og bånd eller videokassettebånd) bør
placeringer direkte til siden eller lidt bagved heller ikke anbringes tæt på subwooferen.
lytteren på et niveau cirka 1 meter over
lytterens ører. • Placer ikke højttaleren på en ustabil
overflade eftersom det kan få højttaleren til
FORSIGTIG: at falde ned og forårsage skader og
Når du installerer centerhøjttaleren oven på kvæstelser.
tv’et skal du sørge for at fastgøre den med • Placer ikke kopper, glas eller andre ting der
tape eller andre passende midler. indeholder væsker oven på enhederne,
Ellers kan højttaleren falde ned fra tv’et på eftersom enhederne kan blive beskadiget,
grund af udefrakommende stød som fx hvis der spildes væske.
jordskælv, og det kan være farligt for dem i • Stedet for installationen bør have et solidt
nærheden eller beskadige højttaleren. gulvunderlag. Undgå at montere
højttaleren på et tæppe med lange tråde,
eftersom tæppet muligvis rører ved
driverens membran, og derved forringer
lyden.
5
Da
09_S_51W_Da.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時9分
1 Tændt/slukket-indikator
(STANDBY/ON)
Lyser blåt, når enheden er tændt.
Bemærk:
• Strømforsyning finder stadig sted, selv hvis
tændt-indikatoren er slukket.
Netledningsstikket (afbryder) skal være
taget ud af forbindelse, for at strømmen
kan afbrydes helt. Hvis dette produkt ikke
skal anvendes i et længere tidsrum, som for
eksempel på grund af længere fravær, skal
netledningsstikket (afbryder) af
sikkerhedsårsager tages ud af
stikkontakten. Forsømmelse af dette kan
føre til brand.
6
Da
09_S_51W_Da.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時9分
2 Tænd/sluk-kontakt (POWER)
Português
Skifter subwooferen mellem TIL og FRA. TILSLUTNINGER
3 Volumenknap (VOLUME) Inden du udfører eller ændrer
Indstiller subwoofervolumen. tilslutninger, skal du slukke og afbryde
• Drej langsomt knappen fra MIN- både denne enhed og forstærkeren/
positionen. receiveren fra vekselstrømudtaget.
• Basniveauet kan indstilles uafhængigt LINIENIVEAU-TILSLUTNING
Svenska
med denne enhed, så du skal ikke skrue
op for bassen på forstærkeren. Bagpanel Medfølgende ledning med
4 Automatisk standby-kontakt RCA-atik
(AUTO STANDBY)
Aktivering og deaktivering af den
automatiske standby-funktion.
Dansk
Bemærk:
• Standardindstillingen for den automatiske
standby-kontakt er ON.
Automatisk standby-funktion
Apparatet indstilles automatisk til standby
Norsk
(fra) hvis der ikke er noget indgangssignal i
omkring 12 minutter (tændt-indikatoren lyser
rødt). Apparatet tænder automatisk, når der Forbind systemets LINE IN-stik til
indgår et signal. Den automatiske standby- SUBWOOFER PREOUT-stikket på
funktion deaktiveres, når den automatiske forstærkeren eller receiveren ved hjælp af den
standby-kontakt sættes til OFF. medfølgende RCA-stikbensledning.
Suomii
Bemærk: Bemærk:
• Der kan være tilfælde, hvor en tilsluttet • Når der sluttes til surround-centerkanalens
komponent udsender støj eller et andet PREOUT-stik på forstærkeren eller
ikke-lydsignal, der forårsager at dette receiveren, høres bassen kun på
system automatisk tænder, når det er i centerkanalen, og den vil derfor være
automatisk standby-tilstand. Hvis dette utilstrækkelig.
sker, skal du slå den automatiske standby-
tilstand fra og tænde og slukke systemet
manuelt.
5 Faseomskifter (PHASE)
Når den indstilles til 180°, bliver
udgangsfasen den modsatte af
indgangssignalet, og når den indstilles til
0°, er den i den samme fase som
indgangssignalet.
• Kontakten er normalt sat til 0°.
Men hvis lydforbindelsen mellem
subwooferen og højre og venstre
højttaler lyder unaturlig, kan du prøve at
skifte til 180° og sætte kontakten i den
stilling, hvor lyden er naturlig.
6 Linieniveau-indgangsstik (LINE IN)
Slut til SUBWOOFER PREOUT-stikket på en
forstærker eller receiver med den særlige
medfølgende ledning med RCA-stik.
7 STRØMLEDNING
Slut strømledningen til en stikkontakt i
væggen (i værelset).
7
Da
09_S_51W_Da.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時9分
BETJENING SPECIFIKATIONER
Angående detaljer om anvendelse af delenes Kabinet..................................Basrefleks, gulvtype
funktioner henvises til PANELFACILITETER på Højttaler ......................20 cm keglemembrantype
side 6. Strømforstærkerens kontinuerlige effekt (RMS)
1. Tænd på POWER (tænd/sluk)-kontakten ................................................ 150 W/6 Ω (100 Hz)
(2). Indgang (følsomhed ved 100 Hz)
• Hvis enhedens strømledning er tilsluttet LINIENIVEAU (RCA stik ) ....................... 190 mV
til et strømudtag på forstærkeren eller Udvendige dimensioner
receiveren, og kontakten lades være ......... 360 mm (B) x 382 mm (H) x 360 mm (D)
tændt, kan enheden tændes og slukkes Vægt (uden emballage) .............................13,5 kg
samtidig med forstærkeren eller Strømkrav...............220 V til 240 V~, 50 Hz/60 Hz
receiveren. Strømforbrug ............................................... 130 W
• Hvis enheden ikke kan tilsluttes til Strømforbrug i standby................. 0,45 W mindre
forstærkeren eller receiveren, skal du
tænde forstærkeren eller receiveren, Specifikationer og design kan muligvis
inden du tænder for enheden. Når du ændres uden varsel pga. forbedringer.
slukker, skal du slukke for enheden,
inden du slukker for forstærkeren eller Published by Pioneer Corporation.
receiveren. Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
2. Betjen forstærkeren eller receiveren og All rights reserved.
juster lydstyrken på de andre højttalere.
3. Reguler lydstyrken på bassen med
VOLUME-knappen (3) .
• Anvend om nødvendigt PHASE
omskifteren (5) og indstil derefter med
VOLUME knappen (3).
4. Sluk på POWER (tænd/sluk)-kontakten
(2).
• Tændt/slukket-indikatoren forsvinder.
8
Da
09_S_51W_Da.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時9分
Português
FEJLFINDING
Forkerte betjeninger fejldiagnosticeres ofte som problemer eller funktionsfejl. Hvis du tror, at der
er noget galt med denne komponent, kan du kontrollere punkterne nedenfor. Nogle gang kan
problemerne ligge i en anden komponent. Kontroller de andre komponenter og elektriske
apparater der anvendes. Hvis problemet ikke kan rettes, selv efter at have kontrolleret punkterne
nedenfor, skal du bede dit nærmeste PIONEER-autoriserede servicecenter eller din forhandler
Svenska
om at udføre reparationsarbejdet.
SYMPTOM ÅRSAG AFHJÆLPNING
1 Der er ingen strøm • Strømstikket er ikke sat • Indsæt stikket ordentligt.
(Indikatoren lyser ikke, når ordentligt ind.
der tændes på tænd/sluk-
Dansk
kontakten.)
2 Ingen lyd • Tilslutningen af • Kontroller igen og tilslut
(Indikatoren lyser.) tilbehørsledningen med ordentligt.
RCA-stik er forkert eller
afbrudt.
• VOLUME knappen is sat til • Drej langsomt i urets
Norsk
MIN. retning.
3 Lyden er forvrænget. • Lydniveauet er for højt. • Drej VOLUME-knappen
mod urets retning for at
sænke niveauet.
• Indgangsniveauet er for • Drej forstærkerens
Suomii
højt. udgangsniveau (lydstyrke,
baskontrol, bas-boost) mod
urets retning for at sænke
niveauet.
4 Der opstår hylende støj. • Der er ingen strøm på • Tilslut en forstærker og
forstærkeren. tænd for den.
• Subwooferniveauet er • Placer subwooferen på god
indstillet for højt. afstand af højttalerne. Drej
VOLUME-knappen mod
urets retning for at sænke
lydstyrken.
5 Højt støjniveau ved lytning • AM-sløjfeantennen eller • Forøg afstanden mellem
til AM- eller FM- den indendørs FM- AM- eller FM-antennen (til
udsendelser. antenne er for tæt på indendørs brug) og denne
denne enhed. enhed.
6 Der er lydudfald. • Den automatiske standby- • Deaktivér den automatiske
funktion er aktiveret. standby-funktion.
7 Tændt-indikatoren lyser • Den automatiske standby- • Deaktivér den automatiske
rødt. funktion er aktiveret. standby-funktion.
9
Da
10_S_51W_No.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時15分
VIKTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Når et lynsymbol står inni et likesidet triangel, ADVARSEL: Utropstegnet inni et likesidet triangel er
er det ment som en advarsel til brukeren om at FOR Å HINDRE RISIKO FOR ELEKTRISK ment som en påminning til brukeren om
det kan forekomme ”farlig strøm” som ikke er SJOKK, IKKE FJERN DEKSLET (ELLER viktige bruks- og vedlikeholdsinstruksjoner
isolert inni produktet, noe som kan være såpass BAKSIDEN). INGEN DELER SOM KAN som er levert med apparatet.
kraftig at det kan medføre risiko for at man kan REPARERES AV BRUKER PÅ INNSIDEN.
få elektrisk sjokk. OVERLAT SERVICE TIL KVALIFISERT
PERSONELL. D3-4-2-1-1_A_No
Português
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, må du ikke blande det med vanlig husholdningsavfall. Det finnes et separat innsamlingssystem
for brukte elektronikkprodukter, som i henhold til lovgivningen krever korrekt spesialbehandling, gjenbruk og gjenvinning.
Private husholdninger i EU-landene, pluss Sveits og Norge kan levere brukte elektronikkprodukter gratis til anlegg for spesialavfall, eller til
forhandleren (ved kjøp av et nytt, tilsvarende produkt).
I land som ikke er nevnt ovenfor, ber vi deg kontakte de lokale myndighetene for informasjon om korrekte avhendingsmetoder.
Når du gjør det, hjelper du til å sikre at det kasserte produktet blir korrekt behandlet, gjenbrukt eller gjenvunnet, og derved hindre at det
Svenska
forårsaker negative effekter på miljø og helse. K058b_A1_No
Dansk
Norsk
Suomii
3
No
10_S_51W_No.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時15分
EKSTRAUTSTYR
• Phonoledning (RCA) x 1 3
• Garantikort
• Brukerveiledning (dette heftet)
4
SÆRTREKK
• Dyp basstone 1 Venstre høyttaler
• Høyt utviklet fasekontroll 2 Høyre høyttaler
• Enkel og ren utførelse 3 Anbefalt rekkevidde ved installering av
subwoofer
I KOMBINASJON MED 4 Lytteposisjon
HØYTTALERE Subwooferen gjenspiller bassen i mono ved å
dra nytte av det faktum at menneskers ører er
Frekvensegenskapene for i S-51W i
lite følsomme for lavfrekvente lyders retning.
kombinasjon med høyttalere av mindre
Av denne grunn kan subwooferen innstalleres
størrelse vises nedenfor. Som det fremgår av
nær sagt hvor som helst. Hvis den blir stilt i for
denne figuren, har ytelsen blitt forbedret i det
stor avstand, kan det hende at lyden fra de
lavere frekvensområdet.
andre høyttalerne virker unaturlig.
• De særegne egenskapene blir oppnådd ved
hjelp av et ekkoløst kammer. Effekten ved
bruk av en ekstra S-51W-enhet i et ordinært
lytterom, er bedre enn det tabellen gir
inntrykk av så lenge den er stilt i riktig
posisjon.
Små høyttalere + S-51W
RESPONS (dB)
Liten høyttaler
FREKVENS (Hz)
4
No
10_S_51W_No.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時15分
Português
1 2 3 installeringen
• Fest aldri subwooferen til vegger eller tak.
Personskader kan oppstå hvis den faller
ned.
4 • Installer enheten på et sted med god
ventillasjon hvor den ikke kan utsettes for
Svenska
høye temperaturer eller høy luftfuktighet.
5 • Ikke plasser enheten i nærheten av ovner
og varmeapparater eller på steder hvor den
kan utsettes for direkte sollys, da dette kan
forringe kabinettets overflater samt
6 7 enhetens innvendige komponenter. Unngå
også å installere enheten på steder med
Dansk
mye støv eller høy luftfuktighet, da dette
kan forårsake funkjsonsfeil eller
1 Venstre fronthøyttaler
funksjonssvikt. (Unngå kjøkkenbord eller
2 Senterhøyttaler andre steder hvor enheten kan bli utsatt for
3 Høyre fronthøyttaler varme, damp eller sot.)
4 Subwoofer • Plasser aldri tunge eller store gjenstander
Norsk
oppå en høyttaler da dette kan føre til at
5 Lytteområde
høytaleren faller ned og påfører skade på
6 Venstre bakhøyttaler person eller eiendom. Hvis høyttalerne
7 Høyre bakhøyttaler faller ned fra sine installerte posisjoner kan
det oppstå sprekker i overflatene.
MERKNADER: • Hold enheten i avstand fra apparater som
Suomii
• Plasser høyttalerne for venstre og høyre f.eks. kassettspillere som er følsomme for
kanal i samme avstand fra TV-apparatet og magnetiske felt.
ca. 1,8 meter fra hverandre.
• Installer senterhøyttaleren over eller under Subwooferen er ikke magnetisk skjermet og
TV-apparatet slik at lyden fra bør derfor holdes i avstand fra TV-apparater
senterkanalens gir inntrykk av å komme fra med billedrør eller fargemonitorer.
TV-skjermen. Magnetisk lagringsmedia (som f.eks.
• Bakre (surround) høyttalere er mest kassettape eller videokassetter) bør også
effektive når de er plassert parallelt direkte holdes i avtand fra subwooferen.
til siden eller noe bak lytteren og i ca. • Ikke plasser høyttalerne på ustødige flater
1 meters høyde over lytterens ører. fordi høyttaleren kan velte og påføre skade
FORSIKTIG: på person eller eiendom.
• Ikke plasser kopper, glass eller andre
Når senterhøyttaleren plasseres oppå et TV- beholdere med væske oppå enhetene, da
apparat må du påse at det festes forsvarlig de kan skades hvis det søles væske.
med limbånd eller annen egnet • Det valgte stedet hvor enheten plasseres
festeanordning. bør ha et solid gulvbelegg. Plassering av
Hvis ikke kan høyttaleren falle ned fra TV- høyttaleren på tykke gulvtepper bør
apparatet ved f.eks. jordskjelv e.l., noe som unngås, da teppets hår kan komme i
igjen kan utsette personer i nærheten, eller kontakt med høyttalerelementets
høyttaleren selv, for skade. membraner og dermed forvrenge lyden.
5
No
10_S_51W_No.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時15分
1 Strømindikator (STANDBY/ON)
Lyser blått når strømmen er slått på (ON).
MERKNAD:
• Enheten vil fortsatt forsynes med strøm selv
om strømindikatoren er slukket.
Strømpluggen (interrupter) må frakobles
hvis du ønsker å bryte strømforbindelsen
fullstendig. Hvis produktet ikke ska brukes i
en lengre tidsperiode, som ved reiser e.l.,
må du frakoble strømledningen
(interrupter) fra stikkontakten for sikkerhets
skyld. Hvis ikke kan det oppstå fare for
brann.
6
No
10_S_51W_No.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時15分
Português
Stiller subwooferen enten på (ON) eller av Koble strømledningen til en stikkontakt (i
(OFF). samme rom).
3 Volumkontroll (VOLUME)
Stiller subwooferens volumnivå. TILKOBLINGER
• Drei langsomt på kontrollhjulet fra MIN- Før du foretar endringer med noen av
posisjonen. tilkoblingene må du først slå av strømmen
Svenska
• Med denne enheten kan du stille og frakoble både denne enheten og
bassnivået uavhengig og du må derfor la forsterkeren/receiveren fra strømnettet.
være å skru opp bassen på forsterkeren.
4 Bryter for automatisk dvale
Linjenivåtilkoblinger (LINE LEVEL)
(AUTO STANDBY) Medfølgende phonoledning
På- eller avskruing av funksjonen for Bakpanel
(RCA)
Dansk
automatisk dvale (Auto Standby).
MERKNAD:
• Standardinnstillingen for automatisk dvale
(Auto Standby) er ON (på).
Funksjonen for automatisk dvale
Norsk
(Auto Standby)
Enheten vil automatisk bli stilt i
dvaletilstand (av) hvis ingen
inngangssignaler registreres i løpet av ca.
12 minutter (strømindikatoren vil lyse rødt).
Strømmen skrur seg på automatisk hvis
Suomii
inngangssignaler blir registrert. Koble anleggets LINE IN-terminal til
Automatisk dvale kan deaktiveres ved å forsterkerens eller receiverens SUBWOOFER
stille Auto Standby-bryteren på OFF (av). PREOUT-terminal med bruk av den
medfølgende phonoledningen (RCA-plugg).
MERKNAD:
• Med innstillingen for automatisk dvale kan MERKNAD:
det forekomme at en tilkoblet komponent • Ved tilkobling til PREOUT-terminalen for
sender ut støy eller andre utilsiktede senterkanal-surround på forsterkeren eller
lydsignaler som igjen fører til at systemet receiveren, vil bassen kun høres fra
slår seg på automatisk. Hvis dette skjer kan senterkanalen og dermed ikke strekke til.
du skru av den automatiske
dvalefunksjonen og slå systemet på/av
manuelt.
5 Fasebryter (PHASE)
Når denne stilles på 180º , vil utgangsfasen
bli omvendt av inngangssignalet og når den
stilles på 0º, vil fasen være identisk med
inngangssignalet.
• Vanligvis skal denne stilles på 0º.
Hvis lydforbindelsen mellom
subwooferen og venstre og høyre
høyttalere lyder unaturlig, kan du forsøke
å skifte fase til 180º og stille bryteren i
posisjonen hvor du oppnår mest naturlig
lyd.
6 Linjenivå-inngang (LINE IN)
Koble til SUBWOOFER PREOUT-
terminalen på en forsterker eller receiver
med den medfølgende phonoledningen
(RCA).
7
No
10_S_51W_No.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時15分
BETJENING SPESIFIKASJONER
For detaljer angående betjening av de Kabinett................ Bassrefleks, gulvstående type
forskjellige funksjonene, se PANELENES Høyttaler................................... 20 cm konisk type
FUNKSJONER på side 6. Kontinuerlig forsterket effektytelse (RMS)
1. Slå på (ON) strømbryteren (POWER) (2). ................................................ 150 W/6 Ω (100 Hz)
• Hvis enhetens strømledning blir koblet Inngangsnivå (sensitivitet ved 100 Hz)
til en forsterker eller receivers Linjenivå (LINE LEVEL)
strømuttak og strømbryteren forblir (phono/RCA-kontakt).............................. 190 mV
stående på (ON), vil enheten skrus på/av Utvendige dimensjoner
(ON/OFF) samtidig med forsterkeren ............. 360 mm (B) x 382 mm (H) x 360 mm (D)
eller receiveren. Vekt (uten emballasje) ...............................13,5 kg
• Hvis enheten ikke kan kobles til en Strømforsyningskrav
forsterker eller receivers strømuttak. må ................................220 V til 240 V~, 50 Hz/60 Hz
du skru på forsterkeren eller receiverens Strømforbruk ............................................... 130 W
strøm før denne enheten skrus på (ON). Strømforbruk i dvaletilstand
Når strømmen skal skrus av (OFF) må ................................................0,45 W eller mindre
denne enheten skrus av før du slår av
forsterkeren eller receiveren. Spesifikasjoner og utførelse kan ha blitt
2. Betjen forsterkeren eller receiveren og endret uten forvarsel pga. utbedringer.
juster volumnivået på de andre
høyttalerne. Utgitt av Pioneer Corporation.
3. Juster bassens volumnivå med Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.
VOLUME-kontrollen (3). Alle rettigheter reservert.
• Omstill PHASE-bryteren (5) og justerer
med VOLUME-kontrollen (3) hvis det er
nødvendig.
4. Still strømbryteren (POWER) (2) på OFF.
• Strømindikatoren vil slukke.
8
No
10_S_51W_No.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時15分
Português
FEILSØKING
Feil betjening kan ofte misforstås som driftssvikt eller funksjonsfeil. Hvis du mistenker at noe er
galt med enheten, bør du først gå gjennom kontrollpunktene nedenfor. Det kan hende at
problemer har oppstått med en av de andre komponentene. Undersøk også de andre
komponentene og annet elektrisk utstyr som er i bruk. Hvis problemet gjenstår selv etter å ha
fulgt kontrollpunktene nedenfor, må du kontakte ditt nærmeste PIONEER-servicesenter eller din
Svenska
forhandler og sende eheten inn for reparasjon.
SYMPTOM ÅRSAK BOTEMIDDEL
1 Manglende strøm • Strømpluggen har ikke • Sett strømpluggen inn på
(Indikatoren lyser ikke når blitt riktig satt inn. forsvarlig måte.
strømmen slås på.)
Dansk
2 Ingen lyd • Phonoledningens • Sjekk på nytt og foreta riktig
(Indikator lyser.) tilkobling er feil eller har tilkobling.
blitt frakoblet.
• VOLUME-kontrollen er • Drei langsomt med
stilt på MIN. urviserne.
Norsk
3 Lyden er forvrengt. • Lydnivået er for høyt. • Drei VOLUME-kontrollen
mot urviserne til et lavere
nivå.
• Inngangsnivået er for høyt. • Juster forsterkerens
utgangsnivå (volum,
basskontroll,
Suomii
bassforsterkning) mot
urviserne til et lavere nivå.
4 Hylende lyd utgår. • Forsterkeren mottar ikke • En forsterker må kobles til
strøm. og forsynes med strøm.
• Subwooferens nivå er stilt • Plasser subwooferen i god
for høyt. avstand fra høyttalerne.
Drei VOLUME-kontrollen
mot urviserne for å senke
volumnivået.
5 Mye støy ved lytting til AM- • Sløyfeantennen for AM • Øk avstanden mellom AM-
og FM-kringkastinger. eller innendørsantennen eller FM-antennen (for
for FM ligger for nære innendørs bruk) og denne
denne enheten. enheten.
6 Lyden er brudt. • Funksjonen for automatisk • Skru av funksjonen for
dvale (Auto Standby) er automatisk dvale.
skrudd på.
7 Strømindikatoren lyser • Funksjonen for automatisk • Skru av funksjonen for
rødt. dvale (Auto Standby) er automatisk dvale.
skrudd på.
9
No
11_S_51W_Fi.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
TÄRKEÄÄ
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
2
Fi
11_S_51W_Fi.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
Português
Jos haluat hävittää tuotteen, älä hävitä sitä normaalin talousjätteen mukana. Käytetyille sähkölaitteille on erillinen keräysjärjestelmä,
joka noudattaa jätteen oikeaa käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä koskevaa lainsäädäntöä.
EU:n jäsenvaltioiden sekä Sveitsin ja Norjan kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt sähkötuotteet maksutta erillisiin keräyspisteisiin tai
jälleenmyyjälle (ostettaessa vastaava uusi tuote).
Niiden maiden osalta, joita ei edellä ole mainittu, ota yhteyttä paikallisviranomaisiin oikean hävitystavan selvittämiseksi.
Svenska
Tekemällä niin varmistat, että hävitetty laite käsitellään, otetaan talteen ja kierrätetään oikealla tavalla, ja siten estetään potentiaaliset
haittavaikutukset ympäristölle ja ihmisen terveydelle. K058b_A1_Fi
Dansk
Norsk
Suomii
3
Fi
11_S_51W_Fi.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
VAKIOVARUSTEET 3
• RCA-pistokejohto x 1
• Takuukortti 4
• Käyttöohjeet (tämä asiakirja)
1 Vasen kaiutin
OMINAISUUDET 2 Oikea kaiutin
• Syvä bassoääni 3 Apubasson suositettu asennusala
• Vaihesäätötekniikka 4 Kuuntelupaikka
• Yksinkertainen ja selkeä muotoilu
Apubasso toistaa basson monofonisena
käyttäen hyväksi ihmiskorvan heikkoutta
KÄYTETTÄESSÄ erottaa matalien äänten suuntaa. Tästä syystä
KAIUTTIMIEN KANSSA apubasso voidaan asentaa melkein minne
vain. Kuitenkin jos se asennetaan liian kauas,
Mallin S-51W taajuusominaisuudet
muiden kaiuttimien ääni saattaa kuulostaa
käytettäessä sitä pienikokoisten kaiuttimen
epäluonnolliselta.
kanssa on näytetty alla. Kuten näkyy,
matalataajuinen ala paranee.
• Nämä erikoistehosteet saadaan
kaiuttomassa kammiossa. Lisämallin
S-51W teho tavallisessa
kuunteluhuoneessa on parempi kuin mitä
taulukko osoittaa, kun laite on asennettu
oikein.
Pienikokoiset kaiuttimet + S-51W
VASTE (dB)
Pienikokoinen kaiutin
TAAJUUS (Hz)
4
Fi
11_S_51W_Fi.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
Português
1 2 3 yhteydessä
• Älä kiinnitä apubassoa seinälle tai kattoon.
Kaiuttimet saattavat pudota ja aiheuttaa
vammoja.
4 • Sijoita laite paikkaan, jossa on hyvä
ilmanvaihto ja jossa se ei joudu alttiiksi
Svenska
korkeille lämpötiloille ja suurelle
kosteudelle.
5
• Älä sijoita laitetta lämmityslaitteiden lähelle
tai suoraan auringonpaisteeseen, sillä
kuumuus vahingoittaa pintaa ja sisällä
6 7 olevia osia. Älä myöskään sijoita laitetta
hyvin pölyiseen tai kosteaan paikkaan, sillä
Dansk
pöly ja kosteus saattavat aiheuttaa
virhetoimintoja ja epäkuntoon joutumisen.
1 Vasen etukaiutin
(Vältä helloja ja muita paikkoja, joissa laite
2 Keskikaiutin joutuu alttiiksi kuumuudelle, höyrylle tai
3 Oikea etukaiutin kärylle.)
4 Apubasso • Älä pane painavia tai suuria esineitä
Norsk
kaiuttimen päälle. Tämä saattaa aiheuttaa
5 Kuuntelualue
kaiuttimen kaatumisen, jolloin
6 Vasen takakaiutin seurauksena on vaurioita ja vahinkoja. Jos
7 Oikea takakaiutin kaiuttimet putoavat asennuspaikaltaan,
pintaan saattaa syntyä kolhuja, joita ei voi
HUOMAA: korjata.
Suomii
• Sijoita vasemman ja oikean kanavan • Pidä laite poissa laitteista kuten esimerkiksi
kaiuttimet samalle etäisyydelle TV- kasettidekeistä, jotka ovat herkkiä
vastaanottimesta ja noin 1,8 metrin päähän magneettikentille.
toisistaan.
• Sijoita keskikaiutin TV-vastaanottimen ala- Apubassokaiutinta ei ole eristetty
tai yläpuolelle, jotta keskikanavan ääni magneettisesti, joten sitä ei saa asettaa
paikallistuu TV-ruutuun. lähelle kuvaputkitelevisiota tai värillistä
• Takakaiuttimet (ympäristötila) ovat näyttöpäätettä. Magneettisia
tehokkaimmat, kun ne sijoitetaan samalla tallennusvälineitä (kuten levykkeitä,
tavalla kuuntelijan sivuille tai hieman kasettinauhoja ja videokasetteja) ei
taakse noin 1 metrin tasolle kuuntelijan myöskään saa säilyttää apubasson lähellä.
korvatason yläpuolelle. • Älä sijoita kaiutinta epävakaalle pinnalle,
HUOMAUTUS: sillä kaiutin saattaa pudota ja aiheuttaa
vaurioita ja vahinkoja.
Kun keskikaiutin sijoitetaan TV-
• Älä aseta nestettä sisältäviä kuppeja, laseja
vastaanottimen päälle, kiinnitä se teipillä tai tai muita astioita laitteiden päälle, sillä
muulla sopivalla tavalla. laitteet vahingoittuvat, jos nestettä kaatuu.
Muuten kaiutin saattaa pudota TV- • Valitussa asennuspaikassa on oltava luja
vastaanottimen päältä ulkoisista seikoista lattiapinta. On vältettävä kaiuttimen
kuten maanjäristyksistä johtuen, jolloin sijoittamista pitkäkarvaiselle matolle, sillä
lähellä olevat saattavat loukkaantua ja matto saattaa koskettaa ohjaimen kalvoa ja
kaiutin vahingoittua. säröyttää äänen.
5
Fi
11_S_51W_Fi.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
2
3
4
5
6
6
Fi
11_S_51W_Fi.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
3 Äänenvoimakkuusnuppi (VOLUME)
Português
Säätää apubassokaiuttimen LIITÄNNÄT
äänenvoimakkuuden. Ennen liitäntöjen tekemistä tai
• Käännä nuppia hitaasti MIN-asennosta. muuttamista katkaise virta ja kytke sekä
• Tällä laitteella bassotaso voidaan säätää tämä laite että vahvistin/vastaanotin irti
erikseen, joten älä suurenna bassoa AV- verkkopistorasiasta.
vahvistimella.
LINJATASON LIITÄNTÄ
Svenska
4 Automaattinen valmiustilan kytkin
(AUTO STANDBY) Takapaneeli Varusteisiin kuuluva
Automaattisen valmiustilatoiminnon RCA-johto
kytkeminen päälle tai pois päältä.
HUOMAA:
• Automaattisen valmiustilakytkimen
Dansk
oletusasento on kytketty asento (ON).
Automaattinen valmiustilatoiminto
Virta kytkeytyy automaattisesti
valmiustilaan (off), jos tulosignaalia ei ole
noin 12 minuuttiin (virran merkkivalo
muuttuu punaiseksi). Virta kytkeytyy
Norsk
automaattisesti, kun signaali tulee.
Automaattinen valmiustilatoiminto lakkaa
toimimasta automaattisesti, kun Liitä laitteen LINE IN-liitin vahvistimen tai
automaattinen valmiustilakytkin asetetaan vastaanottimen SUBWOOFER PREOUT-
katkaistuun asentoon OFF. liittimeen varusteisiin kuuluvalla RCA-
pistokejohdolla.
Suomii
HUOMAA:
HUOMAA:
• Joskus liitetyistä laitteista kuuluva kohina
tai muu signaali saattaa aiheuttaa • Kun liitetään vahvistimen tai
järjestelmän virran kytkeytymisen vastaanottimen ympäristötilan
automaattiselta valmiustilatoiminnolta. Jos keskikanavan PREOUT-liittimeen, basso
näin käy, katkaise automaattinen kuuluu vain keskikanavasta, joten se ei ole
valmiustilatoiminto pois toiminnasta ja riittävä.
kytke/katkaise järjestelmän virta
manuaalisesti.
5 Vaihekytkin (PHASE)
Kun säädetään asento180°, lähtövaihe on
käänteinen verrattuna tulosignaaliin ja kun
säädetään asento 0°, vaihe on sama kuin
tulosignaalilla.
• Kytkin pidetään tavallisesti asennossa
0°.
Kun apubasson ja oikean ja vasemman
kaiuttimen välinen ääniliitäntä kuulostaa
epätavalliselta, yritä kytkeä asentoon
180° ja aseta kytkin sitten asentoon,
jossa ääni kuulostaa luonnolliselta.
6 Linjatason tuloliitin (LINE IN)
Liitä vahvistimen tai vastaanottimen
SUBWOOFER PREOUT-liittimeen
varusteisiin kuuluvalla erityisellä RCA-
pistokejohdolla.
7 Verkkojohto
Liitä verkkojohto verkkoulosottoon
(huoneessa).
7
Fi
11_S_51W_Fi.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
8
Fi
11_S_51W_Fi.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時20分
Português
VIANMÄÄRITYS
Virheellisistä käyttötoimista aiheutuneita ongelmia erehdytään usein pitämään vakavina vikoina.
Jos luulet, että tässä laitteessa on jotakin vikaa, tarkasta alla mainitut seikat. Joskus vika voi olla
myös muussa laitteessa. Tarkasta myös muut käytössä olevat komponentit ja sähkölaitteet. Jos
vikaa ei saada korjattua alla luetellut seikat tarkastamalla, ota yhteys lähimpään valtuutettuun
PIONEER-huoltokeskukseen tai jälleenmyyjään.
Svenska
OIRE AIHEUTTAJA KORJAUSTAPA
1 Virta ei kytkeydy. • Virtapistoketta ei ole liitetty • Pane pistoke hyvin
(Merkkivalo ei syty, kun kunnolla. paikalleen.
virtakytkin kytketään.)
2 Ei ääntä • Varusteisiin kuuluvan • Tarkasta vielä kerran ja liitä
Dansk
(Merkkivalo palaa.) RCA-pistokejohdon liitäntä kunnolla.
on virheellinen tai löysä.
• VOLUME-nuppi on • Käännä hitaasti
asetettu asentoon MIN. myötäpäivään.
3 Äänessä on säröjä. • Taso on liian korkea. • Käännä VOLUME-nuppia
Norsk
vastapäivään tason
pienentämiseksi.
• Tulotaso on liian korkea. • Käännä vahvistimen
lähtötaso
(äänenvoimakkuus,
bassosäädin, basson
Suomii
korostus) vastapäivään
tason pienentämiseksi.
4 Ulvovaa ääntä. • Virta ei kytkeydy • Liitä vahvistin ja kytke virta.
vahvistimeen.
• Apubasson taso on • Sijoita apubasso riittävälle
säädetty liian korkeaksi. etäisyydelle kaiuttimista.
Käännä VOLUME-nuppia
vastapäivään
äänenvoimakkuuden
pienentämiseksi.
5 Huomattava kohina • AM-kehäantenni tai FM- • Vie AM- tai FM-antenni
kuunneltaessa AM- tai FM- sisäantenni on lähellä tätä (sisäkäyttöä varten)
lähetyksiä. laitetta. kauemmas tästä laitteesta.
9
Fi
12_S-51W_Ru.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
2
Ru
12_S-51W_Ru.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
Português
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
следует заменить на подходящую к розетке. Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
Замена и установка вилки должны производиться вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
только квалифицированным техником. сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к это может привести к короткому замыканию или
розетке, может вызвать тяжелое поражение поражению электрическим током. Не ставьте
электрическим током. После удаления вилки аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
Svenska
утилизируйте ее должным образом. не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
Оборудование следует отключать от электросети, и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
оно не будет использоваться в течение долгого было наступить. Поврежденный сетевой шнур
времени (например, если вы уезжаете в отпуск). может стать причиной возникновения пожара или
D3-4-2-2-1a_A1_Ru поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
Dansk
ВНИМАНИЕ в ближайший официальный сервисный центр
Выключатель POWER данного устройства не фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
полностью отключает его от электросети. S002*_Ru
Чтобы полностью отключить питание
устройства, вытащите вилку кабеля питания из ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вставайте и не
электророзетки. Поэтому устройство следует садитесь на устройство. Соблюдайте
устанавливать так, чтобы вилку кабеля особую осторожность, когда вблизи
Norsk
питания можно было легко вытащить из есть дети. Устройство может быть
розетки в чрезвычайных обстоятельствах. Во повреждено или упасть и причинить
избежание пожара следует извлекать вилку травмы.
кабеля питания из розетки, если устройство не
будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в
Suomii
отпуск).
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru
3
Ru
12_S-51W_Ru.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ....4
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ .... 4
В СОЧЕТАНИИ С ДИНАМИКАМИ...........4
Малогабаритный динамик
УСТАНОВКА..............................................4
Установка динамиков ........................................ 4
(дБ)
Меры предосторожности при установке ......... 5 ЧАСТОТА (Гц)
ОРГАНЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И • При воспроизведении с использованием
УПРАВЛЕНИЯ НА ВНЕШНИХ Dolby* Digital рекомендуется
ПАНЕЛЯХ ..................................................6 устанавливать специальный канал для
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ........................................ 6 сабвуфера; а при воспроизведении с
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ............................................. 6 использованием LFE (Low Frequency Effect
СОЕДИНЕНИЯ ..........................................7 – Низкочастотные эффекты: звуковой
СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ ЛИНЕЙНОГО эффект, напоминающий дрожание земли,
СИГНАЛА .......................................................... 7
предназначен для усиления эффекта видео)
S-51W особенно эффективен.
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ ....................8
* Изготовлено по лицензии компании Dolby
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......8
Laboratories. «Долби» и знак в виде
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ...9 двойной буквы D являются товарными
знаками компании Dolby Laboratories.
ПРИЛАГАЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ УСТАНОВКА
• Кабель с разъемом RCA x 1 Установка динамиков
• Гарантийный талон
• Критерии установки сабвуфера
• Инструкция по эксплуатации (данный
документ) 1 2
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ
• Глубокое звучание басов 3
• Технология регулировки фазы
• Простой и удобный дизайн
4
4
Ru
12_S-51W_Ru.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
Português
1 2 3 установке
• Не прикрепляйте сабвуфер к стене или к
потолку. Он может упасть и стать причиной
травм.
4 • Устанавливайте устройство в хорошо
проветриваемом месте, где оно не будет
Svenska
подвержено воздействию высоких
температур или высокой влажности.
5
• Не размещайте устройство вблизи печей
или других приборов отопления, либо в
местах, подверженных воздействию
6 7 прямых лучей солнечного света, поскольку
это может оказать негативное влияние на
Dansk
корпус и внутренние компоненты
устройства. Также не устанавливайте
1 Передний левый динамик
устройство в местах с высокой
2 Центральный динамик запыленностью или высокой влажностью,
3 Передний правый динамик поскольку это может вызвать нарушения в
4 Сабвуфер работе или поломку. (Избегайте установки
Norsk
на кухонном столе или в других местах, где
5 Зона прослушивания устройство может подвергаться
6 Задний левый динамик воздействию высоких температур, пара или
7 Задний правый динамик копоти.)
• Не помещайте на динамик тяжелые или
ЗАМЕЧАНИЯ: большие предметы. Это может привести к
Suomii
• Располагайте динамики левого и правого падению динамика, что может причинить
каналов на одинаковом удалении от ущерб или травмы. Падение динамиков с
телевизора и приблизительно на места их установки может привести к
расстоянии 1,8 метра друг от друга. появлению не поддающихся ремонту
• Устанавливайте центральный динамик над трещин в корпусе.
или под телевизором таким образом, чтобы • Держите устройство вдали от таких
источник звука центрального канала приборов, как кассетные деки, которые
совпадал с экраном телевизора. обладают высокой чувствительностью по
• Задние динамики (объемного звука) отношению к магнитным полям.
наиболее эффективны, когда установлены
параллельно непосредственно по сторонам Сабвуфер не защищен магнитным
или немного позади слушателя, экранированием, поэтому его не следует
приблизительно на уровне 1 метра выше размещать вблизи телевизора или цветного
ушей слушателя. монитора на базе ЭЛТ. Магнитные
накопители памяти (такие как флоппи-
ВНИМАНИЕ: диски, пленки или видеокассеты) также не
При установке центрального динамика следует держать вблизи сабвуфера.
сверху на телевизоре обязательно • Не располагайте динамик на неустойчивых
закрепляйте его с помощью ленты или поверхностях, поскольку это может
другим способом. привести к падению динамика, что может
В противном случае динамик может упасть причинить ущерб или травмы.
с телевизора в результате внешнего • Не помещайте чашки, стаканы или другие
воздействия, такого как, например, емкости с жидкостью на устройства сверху,
землетрясение, что может стать причиной поскольку пролитая из них жидкость может
возникновения опасности для окружающих повредить устройства.
или повреждения динамика. • Следует выбирать места установки с
твердой и прочной поверхностью пола.
Следует избегать расположения динамика
на толстых коврах, поскольку ворс ковра
может войти в контакт с диафрагмой
динамика, что станет причиной искажения
звука. 5
Ru
12_S-51W_Ru.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
6
Ru
12_S-51W_Ru.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
Português
переключения в режим ожидания сигнала (LINE IN)
(AUTO STANDBY) Подсоедините этот разъем к разъему
Включение и выключение функции SUBWOOFER PREOUT на усилителе или
автоматического переключения в режим ресивере с помощью специально
ожидания. прилагаемого кабеля в разъемом RCA.
ЗАМЕЧАНИЕ: 7 Разъем AC CORD
Svenska
Подсоедините шнур питания от сети
• Установка по умолчанию для
переключателя функции автоматического переменного тока к бытовой розетке сети
переключения в режим ожидания: переменного тока (в комнате).
включено (ON).
Функция автоматического переключения в СОЕДИНЕНИЯ
режим ожидания Перед установкой или изменением
Dansk
Питание автоматически переключается в любых соединений отключите питание
режим ожидания (выкл.) при отсутствии и отсоедините данное устройство и
входного сигнала в течение приблизительно усилитель/ресивер от сетевой розетки
12 минут (индикатор питания станет переменного тока.
красным). Питание автоматически включится СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ ЛИНЕЙНОГО
при поступлении входного сигнала. Функция
СИГНАЛА
Norsk
переключения в режим ожидания отключена,
когда переключатель автоматического Задняя панель Прилагаемый кабель с
переключения в режим ожидания установлен в разъемом RCA
положение выключения (OFF).
ЗАМЕЧАНИЕ:
Suomii
• Могут наблюдаться случаи, когда с
подключенного компонента поступает шум
или другие сигналы, отличные от
аудиосигналов, что вызывает
автоматическое включение питания
устройства, на котором включен режим
автоматического переключения в режим
ожидания. Если это произойдет, выключите
функцию автоматического переключения в
режим ожидания и включайте и
выключайте систему вручную. Подсоедините разъем LINE IN на устройстве к
разъему SUBWOOFER PREOUT на
5 Переключатель фазы (PHASE) усилителе или ресивере с помощью кабеля со
Когда переключатель установлен на 180°, штырьковым разъемом RCA.
фаза выходного сигнала становится
обратной по отношению к входному ЗАМЕЧАНИЕ:
сигналу, а когда переключатель установлен • Когда выполнено подсоединение к разъему
на 0°, фаза выходного сигнала PREOUT для центрального канала
соответствует входному сигналу. объемного звука на усилителе или ресивере,
низкочастотные звуки воспроизводятся
• Обычно переключатель установлен на 0°. только на центральном канале, что
Однако, если звуковое сочетание между недостаточно для нормального звучания.
сабвуфером и левым и правым
динамиками звучит неестественно,
попробуйте переключить в положение
180° и установите переключатель в
положение, при котором звук звучит
естественно.
7
Ru
12_S-51W_Ru.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
8
Ru
12_S-51W_Ru.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後4時25分
Português
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неправильное выполнение операций часто ошибочно принимается за неполадки или
неисправности. Если вы полагаете, что в данном компоненте имеется какая-либо неисправность,
сначала ознакомьтесь с информацией, приведенной внизу. В некоторых случаях неполадка
может быть вызвана неисправной работой другого компонента. Проверьте все другие
используемые компоненты и электрические приборы. Если выполнение всех описанных внизу
Svenska
проверок не поможет устранить неполадку, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный
центр компании PIONEER или к вашему дилеру для выполнения ремонта.
ПРИЗНАК ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
1 Не подается питание. • Неправильно вставлена • Надежно вставьте вилку.
(Индикатор не загорается вилка шнура питания.
Dansk
при включении
выключателя питания.)
2 Нет звука. • Кабель с разъемом RCA • Проверьте соединение еще
(Индикатор горит.) подсоединен неправильно раз и подсоедините
или отсоединен. правильно.
• Ручка VOLUME • Медленно поверните по
Norsk
установлена в положение часовой стрелке.
MIN.
3 Звук искажен. • Слишком высокий • Поверните ручку VOLUME
уровень. против часовой стрелки,
чтобы уменьшить уровень.
Suomii
• Слишком высокий уровень • Поверните регуляторы
входного сигнала. выходного уровня сигнала
на усилителе (уровень
громкости, регулятор
низких частот, усиление
низких частот) против
часовой стрелки, чтобы
уменьшить уровень.
4 Наблюдается нелинейное • К усилителю не подается • Подсоедините усилитель и
искажение звука. питание. подключите питание.
• На сабвуфере установлен • Поместите сабвуфер на
слишком высокий уровень. достаточном расстоянии от
динамиков. Поверните
ручку VOLUME против
часовой стрелки, чтобы
уменьшить уровень
громкости.
5 Много шумовых помех • Рамочная антенна AM или • Увеличьте расстояние
при прослушивании комнатная антенна FM между AM или FM
радиопрограмм диапазона расположены слишком антенной (комнатной) и
близко к устройству. данным устройством.
AM или FM.
6 Звук прерывается. • Включена функция • Отключите функцию
автоматического автоматического
переключения в режим переключения в режим
ожидания. ожидания.
7 Индикатор питания горит • Включена функция • Отключите функцию
красным цветом. автоматического автоматического
переключения в режим переключения в режим
ожидания. ожидания. 9
Ru
01_S_51W_En.book 10 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後2時48分
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.pt
http://www.pioneer.se
http://www.pioneer.dk
http://www.pioneer.no
http://www.pioneer.fi
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Printed in <XRC3473-A>