2014−05
Procédés
EE
TIG
MIG
Coupage et gougeage
Description
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Chaque source de
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
fabricant de matériel de exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
système d’assurance du informations concernant la garantie et l’entretien
contrôle de la qualité ISO de votre appareil.
9001.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Big Blue 400X Pro 907630, 907631
Big Blue 400X 907143, 907143001
RedDArc D402K 4+12 500498002
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
·2000/14/EC & 2005/88/EC Outdoor Noise
·Notified Body: AV Technology; AVTECH House, Arkle Avenue; Stanley Green Trading Estate; Hand
forth, Cheshire, SK93RW, United Kingdom
·Conformity Assessment Procedure Followed: Annex VI, 2000/14/EC
·Technical Document Holder: Manufacturer
·Notified Body Evaluation Report No: GB/1067/0550/04
·Measured Sound Power level: 96 dB L WA
·Guaranteed Sound Power Level: 96 dB L WA
·Electric Power PeL : 9.6 kW
Standards:
• IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
245808B
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
fre_rom_2013−09
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
OM-4435 Page 4
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si pré-
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils cisé autrement dans la section maintenance du manuel du
des organes mobiles. moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer com-
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou me suivant.
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant de
mettre le moteur en marche. Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur
le bouchon du radiateur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper
mise en route accidentelle du moteur.
avant d’enlever le bouchon.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une
intervention sur le générateur.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT L’utilisation d’un groupe autonome
peuvent provoquer un incendie. à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Empêcher les étincelles d’échappement du
moteur de provoquer un incendie. Les fumées d’un groupe autonome contient du
Utiliser uniquement un pare-étincelles monoxyde de carbone. C’est un poison invisi-
approuvé − voir codes en vigueur. ble et inodore.
JAMAIS utiliser dans une maison ou garage, même avec les por-
LES PIÈCES CHAUDES peuvent tes et fenêtres ouvertes.
provoquer des brûlures. Uniquement utiliser à l’EXTERIEUR, loin des portes, fenêtres et
bouches aération.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut pro-
Prévoir une période de refroidissement avant de
voquer des brûlures dans les YEUX et
travailler à l’équipement.
sur la PEAU.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les
outils recommandés et porter des gants de sou- Ne pas renverser la batterie.
dage et des vêtements épais pour éviter les brûlu- Remplacer une batterie endommagée.
res.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro-
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
voquer un incendie.
provoquer des brûlures.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à
Il est préférable de vérifier le liquide de refroi- proximité de surfaces inflammables.
dissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement.
OM-4435 Page 6
LA SORTIE DE RECHARGE et L’EXP- LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
LOSION DE LA BATTERIE peuvent QUES peuvent endommager les
provoquer des blessures. circuits imprimés.
La recharge de batterie n’existe pas sur tous les Établir la connexion avec la barrette de terre
modèles. avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker,
Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher des UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
câbles de batterie, des câbles de chargeur de batterie (le cas provoquer des blessures.
échéant) ou de batterie d’entretien. Utiliser les supports de la remorque ou des
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant blocs pour soutenir le poids.
sur la batterie. Installer convenablement le poste sur la remor-
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries que comme indiqué dans le manuel s’y rappor-
ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, tant.
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de
batterie destinée à cet usage. LIRE LES INSTRUCTIONS.
Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries.
Lire et appliquer les instructions sur les
Débrancher le câble négatif (−) en premier lieu. Le rebrancher en
étiquettes et le Mode d’emploi avant
dernier lieu.
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
Les sources d’étincelles, flammes nues, cigarettes et autres l’appareil. Lire les informations de sécurité au
sources d’inflammation doivent être maintenues à l’écart des début du manuel et dans chaque section.
batteries. Ces dernières produisent des gaz explosifs en
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
fonctionnement normal et en cours de charge.
constructeur.
Respecter les consignes du fabricant de la batterie pour
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
travailler sur une batterie ou à proximité.
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
Les opérations de charge de batterie ne doivent être effectuées
que par des personnes qualifiées.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
Pour enlever la batterie d’un véhicule pour la recharge, QUENCE (H.F.) risque de provoquer
débrancher tout d’abord le câble négatif (−) et le rebrancher en
dernier lieu. Pour éviter un arc, s’assurer que tous les
des interférences.
accessoires sont débranchés. Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
Ne charger que des batteries plomb−acide. Ne pas utiliser le provoquer des interférences avec les équipe-
chargeur de batterie pour alimenter un autre circuit électrique ments de radio−navigation et de communica-
basse tension ou pour charger des batteries sèches. tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
Ne pas charger une batterie gelée. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
Ne pas utiliser de câbles de charge endommagés. avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
Ne pas charger des batteries dans un espace fermé ou en tion.
l’absence d’une ventilation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
Ne pas charger une batterie dont les bornes sont desserrées ou qualifié les interférences résultant de l’installation.
présentant une détérioration comme par exemple un boîtier ou Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
un couvercle fissuré. pareil.
Avant de charger une batterie, sélectionner la tension de charge Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
correspondant à la tension de la batterie. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
Régler les commandes de charge de batterie sur la position sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
d’arrêt avant de brancher la batterie. Veiller à ce que les pinces ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
de charge ne se touchent pas. interférences éventuelles.
Ranger les câbles de charge à distance du capot, des portes et
des pièces mobiles du véhicule. LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de provo-
quer des interférences pour l’équipement élec-
tronique sensible tel que les ordinateurs et
LES FILS DE SOUDAGE peuvent l’équipement commandé par ordinateur tel que
provoquer des blessures. les robots.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
avoir reçu l’instruction. compatible électromagnétiquement.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres per- Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
sonnes ou toute pièce mécanique en enga- soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
geant le fil de soudage. aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
L’EMPLOI EXCESSIF peut ment électronique sensible.
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le fac-
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
teur de marche nominal.
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
Réduire le courant ou le facteur de marche mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
avant de poursuivre le soudage. bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
Ne pas obstruer les passages d’air du poste. teurs dans la zone de travail.
OM-4435 Page 7
1-6. Proposition californienne 65 Avertissements
Pour les moteurs à essence :
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
provoquent des cancers et des malformations congénitales
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
ou autres problèmes de procréation.
et suivants)
Pour les moteurs diesel :
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi- Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
cancers et des malformations congénitales ou autres me provoquant des cancers et des malformations
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu- congénitales ou autres problèmes de procréation.
lation.
OM-4435 Page 8
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 2 − DEFINITIONS
Avertissement ! Attention ! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Safe4 2012−05
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur.
Safe14 2012−05
Safe16 2012−05
OM-4435 Page 9
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Safe20 2012−05
Ne pas effectuer de travaux sur le poste si le moteur fonctionne. Arrêter d’abord le moteur.
Safe21 2012−05
Safe22 2012−05
Safe23 2012−05
Safe24 2012−05
Utiliser seulement l’anneau de levage pour soulever l’appareil et des accessoires correctement installés, non pas
les bouteilles de gaz. Ne pas dépasser les capacités maximales de l’anneau de levage (voir Spécifications).
Safe25 2012−05
Safe40 2012−05
Safe45 2012−05
Safe46 2012−05
OM-4435 Page 10
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Safe47 2012−05
0 ‐ 50 h. norm.
Pendant les 50 premières heures d’utilisation, maintenir le régime
de soudage au-dessus de 200 ampères. Ne pas souder au-dessous
d’un régime de 200 ampères.
Safe54 2012−05
50 h. norm.
Safe55 2012−05
Safe87 2012−07
Safe88 2012−07
Ne pas utiliser de l’éther sous peine d’annulation de la garantie. Voir le manuel d’utilisation du moteur.
Safe89 2012−07
Safe90 2012−07
Une opération de soudage, de découpe, de perçage ou de rectification du châssis peut provoquer un incendie
ou une explosion
Safe91 2012−07
OM-4435 Page 11
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Pression d’huile
Aide au démarrage Batterie (moteur) Huile moteur
moteur
Mécanicien qualifié
Positif Négatif Arc de soudage
et certifié
A Ampères
V Volts Panneau
Commande à
distance
Température de
Moteur l’air ou température Sortie Courant alternatif
du moteur
h s 1
Temps Heures Secondes Monophasé
Ne pas commuter
3
Lire le manuel Protection du
Triphasé pendant le
utilisateur circuit
soudage
Alternateur
Raccordement de
l’électrode
Raccordement de
masse
G
3
triphasé avec
redresseur entraî-
né par moteur
Hz Hertz
n1 Régime de vitesse
nominale de ralenti n0 Vitesse nominale à
vide I Courant I2 Courant de
soudage nominal
Commande à dis-
Contacteur activé Arc Force (Dig) Lift-Arc TIG
tance au pied
OM-4435 Page 12
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les recommanda-
tions relatives à la puissance d’alimentation électrique et/ou de la puissance de sortie nominale. Noter le numéro de série dans l’espace réservé au
verso de ce manual, pour référence ultérieure.
300 A, 32 Volts
Monophasé,
DC, facteur de
20 − 410 A 10 kVA/kW, 91/46 A,
CC/DC marche 60%
110/220 V AC,
250 A, 30 Volts 60 Hz
DC facteur de
marche 100% Caterpillar C1.5,
refroidi par eau, 43,5 L
73
à trois cylindres, 11,5 gal
300 A, 29 Volts Moteur Diesel 21,7hp
DC 110/55 V AC prises 5,3
CV/DC facteur de marche kVA/kW, 48/96 A
14 − 40 V
Fil fourré 60% 220 V AC prises
250 A, 26,5 Volts 10,5 kVA/kW, 48 A
DC facteur de
marche 100%
OM-4435 Page 13
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
A. Niveau de protection IP
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie
par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce-emc 3 2011-09
800
600
500
400
CC
300 CV
250
200
150
100
10 15 20 25 30 40 50 60 80 100
% FACTEUR DE MARCHE 217 515
OM-4435 Page 14
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
50
Max
40
Min
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
E. Mode MIG
100
90
80
70
60
DC Volts
50
Max
40
30
20 Min
10
0
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
F. Mode TIG
100
90
80
70
60
DC Volts
50
40
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500
DC Amperes
OM-4435 Page 15
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
2.00
1.75
1.50
U.S. GAL/HR.
1.25
1.00
0.75
0.50
0.25 IDLE
0.00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
217 509
200 100
160 80
VOLTS AC
120 60
80 40
40 20
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140
AMPERES AC EN MODE 240V
0 10 20 30 40 50 60 70
AMPERES AC EN MODE 120V
220 346−B
OM-4435 Page 16
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Installation du groupe de soudage
install3 2013-06 − Ref. 800 652 /
Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
OU OU
18 po.
18 po. (460 mm)
(460 mm)
Emplacement/Montage
Boulonnage
du poste en
Soudage du poste 2 3
2 place
en place
OU
OU
Outils nécessaires:
1 1
9/16 po.
Manutention ! Ne pas souder sur le socle. Souder 3 Boulon et rondelle 1,5 cm (Minimum -
sur le socle peut provoquer l’incen- non fournis)
! Ne pas déplacer ou faire fonction-
ner l’appareil dans un endroit où il die ou l’explosion du réservoir de 4 Vis de 1−41 x 2,5 cm (fournies)
peut se renverser. carburant. Souder uniquement sur
les quatre pattes de montage ou Pour boulonner le poste en place:
Voir la Section 3-3 pour l’anneau de le- boulonner le poste.
vage nominal. NOTE − Ne pas monter le groupe en ne Retirer les fixations des quatre pattes de
Espace de circulation d’air supportant la base que par les quatre trous montage au socle. Inverser les pattes et
de montage. Utiliser des traverses pour le les remonter avec les fixations d’origine.
NOTE − Ne pas installer le générateur là où
la circulation d’air est restreinte ou le mo- supporter et éviter d’endom- mager la
Monter le poste sur le camion ou la remor-
teur peut surchauffer base.
que avec des boulons 12 mm ou supé-
Emplacement/Montage Surface de montage : rieurs (non fournis).
1 Traverses
! Toujours fixer solidement le groupe Pour souder le poste en place:
de soudage sur le véhicule de trans- 2 Patte de montage (fournis)
port ou sur la remorque et se con- Monter le groupe sur une surface plane ou Souder le poste sur le camion ou la remor-
former à tous les DOT et tous les utiliser des traverses pour supporter la que uniquement à l’aide des quatre pattes
autres codes en vigueur. base. de fixation.
OM-4435 Page 17
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
1 2
! Lors de l’utilisation de l’équi-
pement auxiliaire, employer un
disjoncteur différentiel de fuite à
GND/PE
la terre (GFCI). Si l’appareil ne
comporte pas de prises GFCI, uti-
liser une rallonge protégée par un
disjoncteur GFCI. Ne pas utiliser
les prises GFCI pour alimenter
des appareils de survie.
OM-4435 Page 18
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Outils nécessaires:
1/2 po
803 582 / Ref. 287 125-A
− +
Tools Needed:
1/2 in.
! Brancher le câble négatif (−) Remettre en place le panneau d’accès à Ne jamais débrancher la batterie
en dernier. la batterie. lorsque le moteur est en marche.
Ne pas mettre les câbles de batterie
Ne jamais utiliser un chargeur de bat-
NOTE − Attendre deux minutes après en contact avec les bornes opposées.
terie rapide pour démarrer le moteur.
coupure du moteur avant de débrancher la Lors du branchement des câbles de
batterie, sous peine d’endommager l’unité batterie, raccorder tout d’abord le
Ne pas charger la batterie, l’interrup-
de commande de moteur. câble positif (+) à la borne de batterie
teur de commande du moteur étant
positive (+), puis le câble négatif (-) à
allumé.
la borne de batterie négative (-).
L’accès le plus facile à la batterie se fait
par le panneau arrière. Ôter le panneau Ne jamais démarrer le moteur lorsque Toujours débrancher le câble de bat-
arrière d’accès à la batterie. Brancher le les câbles sont desserrés ou mal terie négatif (-) avant de charger
câble négatif de batterie en dernier. branchés aux bornes de la batterie. la batterie.
OM-4435 Page 19
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Plein Plein
Diesel
Capacité 5,7L
Plein à
froid
Plein
Vérifier quotidiennement tous les fluides Le poste est expédié avec assez de carburant
pour prévenir l’entrée d’air dans le système
Full. Si le niveau du liquide de refroidissement
était bas, vérifier aussi son niveau dans le ra-
moteur.
d’alimentation. Ajouter du carburant diesel diateur. Ajouter du liquide si le niveau n’atteint
Le moteur doit être froid et se trouver sur une
neuf avant le démarrage (voir l’étiquette de pas le bas du tube de remplissage.
surface de niveau.
maintenance du moteur concernant les carac- Le poste est expédié avec un liquide de refroi-
Le dispositif de protection automatique arrête téristiques du carburant).
le moteur si la pression d’huile est trop basse dissement du moteur composé d’un mélange
ou que la température du liquide de refroidis- Ne pas épuiser le carburant, sinon l’air entrera d’eau et d’antigel à base d’éthylène glycol pré-
sement est trop élevée. dans le système d’alimentation et provoquera vu pour des températures jusqu’à − 37°C.
des problèmes de démarrage. Consulter le Ajouter de l’antigel si le poste fonctionne à une
Le moteur est équipée d’une sécurité manuel du moteur pour purger l’air du système température inférieure à −37°C.
pression d’huile. Néanmoins, certaines d’alimentation.
conditions peuvent provoquer des dom- Garder propres le radiateur et la prise d’air.
mages au moteur avant que la sécurité Le moteur s’arrête quand le niveau de car- NOTE − Une température inadaptée du mo-
n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’hui- burant est bas.
le régulièrement et ne pas utiliser la sécu- teur peut endommager le moteur. Ne pas faire
rité pression d’huile comme indicateur de Huile fonctionner le moteur sans un thermostat et un
niveau d’huile. Après le ravitaillement, contrôler l’huile en bouchon de radiateur en bon état.
NOTE − Sur le matériel MILLER, les moteurs mettant l’unité sur une surface plane. Si le ni-
diesel sont conçus pour un fonctionnement veau d’huile n’est pas au plein sur la jauge,
Pour améliorer le démarrage par temps
optimal sur une charge modérée à nominale. ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). froid:
Une faible charge, voire une absence de Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage
Liquide de refroidissement
charge sur des périodes prolongées, peut (voir Section 5-1).
provoquer un dépôt humide ou encore endom- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
du moteur dans le radiateur avant de démarrer Conserver la batterie en bon état. Garder
mager le moteur. Ne pas faire fonctionner le la batterie dans une zone chaude au-des-
moteur à la vitesse de ralenti plus longtemps le poste pour la première fois. Au besoin, ajou-
ter du liquide de refroidissement dans le radia- sus de la surface de béton.
qu il n est nécessaire.
teur jusqu’à ce que le niveau du liquide attei- Employer du carburant formulé pour le
En cas d’accumulation de carburant et d’huile gne le bas du tube de remplissage. temps froid (le carburant diesel peut se fi-
non brûlés dans le tuyau d’échappement pen- ger par temps froid). Contacter un fournis-
dant le démarrage, voir Section 10. Vérifier quotidiennement le niveau du liquide
de refroidissement du moteur dans le vase seur local pour plus d’informations sur le
Carburant carburant.
d’expansion. Au besoin, ajouter du liquide de
NOTE − N’y mettez pas d’essence. L’essence refroidissement dans le vase d’expansion Employer la qualité d’huile prévue pour le
endommagera le moteur. pour que le niveau soit entre Cold Full et Hot temps froid (voir Section 7-1).
OM-4435 Page 20
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
! Arrêter le moteur.
! Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
6
3
5
Outils nécessaires:
19 mm (3/4 po)
OM-4435 Page 21
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2 ch. 2/0 2 ch. 3/0 2 ch. 4/0 3 ch. 3/0 3 ch. 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
* Cetableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920–735–4505.
Ref. S-0007-K 2013−09
OM-4435 Page 22
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-4435 Page 23
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-4435 Page 24
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
1 Interrupteur de préchauffage Voir la Section 5-6 pour obtenir des Voir section 5-3 pour les informations concer-
informations complètes sur la jauge de nant l’interrupteur procédé/contacteur.
carburant et le compteur d’heures de
Tourner l’interrupteur pour alimenter l’aide au fonctionnement. 7 Commande de tension et d’ampérage
démarrage par temps froid (voir les instructions
de démarrage plus bas). 3 Jauge de carburant et compteur d’heures L’interrupteur procédé/contacteur étant réglé
Cet indicateur permet de vérifier le niveau de sur Électrode Enrobée ou TIG, utiliser la
carburant et le nombre d’heures total de commande pour régler l’ampérage.
2 Interrupteur de commande du moteur
fonctionnement. L’interrupteur procédé/contacteur étant en
n’importe quelle position fil (MIG), utiliser la
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, Pour vérifier le niveau de carburant ou le commande pour régler le voltage.
sélectionner moteur en marche, et à arrêter le nombre d’heures lorsque le moteur ne L’interrupteur de réglage du
moteur. fonctionne pas, tourner l’interrupteur de voltage/ampérage étant en position
commande du moteur sur la position marche. Commande à distance, la commande limite
4 Voyant du moteur l’ampérage à distance en mode électrode
Dans la position marche le moteur fonctionne enrobée ou TIG, mais n’a pas d’effet sur les
en régime de puissance/de soudage. Le voyant s’allume et le moteur s’arrête si la modes fil (MIG).
température moteur dépasse 110° C ou si la
pression d’huile chute en dessous de 69 kPa. Jauges de soudage (en option)
NOTE − Sur le matériel MILLER, les moteurs
diesel sont conçus pour un fonctionnement La température normale de
optimal sur une charge modérée à nominale. fonctionnement est comprise entre 82 et Les afficheurs de soudage affichent,
Une faible charge, voire une absence de 95 C. La pression normale est de 207 à ensemble, les codes d’aide de
charge sur des périodes prolongées, peut 414 kPa. dépannage (voir section 7-10).
provoquer un dépôt humide ou encore en-
NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur 8 Voltmètre DC
dommager le moteur. Ne pas faire fonctionner
tant que le problème n’est pas corrigé.
le moteur à la vitesse de ralenti plus
Commandes de soudage Le voltmètre affiche la tension préréglée aux
longtemps qu il n est nécessaire.
bornes de sortie de soudage (soudage MIG)
5 Prise de commande à distance quand le contacteur est à l’arrêt et la tension
Pour démarrer : Cette prise permet de raccorder des réelle quand le contacteur est en marche. Le
commandes à distance, des dévidoirs et des voltmètre affiche la tension aux bornes de
outils. sortie de soudage, mais pas nécessairement
NOTE − Ne pas utiliser d’éther.
celle de l’arc en raison de la résistance du
Quand une commande à distance est câble et des connexions.
raccordée à cette prise, le détecteur
Si le moteur ne démarre pas, attendre automatique de commande à distance Pour régler la tension, tourner le contacteur
l’arrêt complet du moteur avant de tenter bascule automatiquement sur la commande sur arrêt et l’interrupteur procédé/contacteur
de le redémarrer. à distance (voir section 4-8). sur la position fil. Tourner la commande V/A
Si une commande à distance est raccordée, pour afficher la tension voulue sur le voltmè-
Au-dessus de 05C : tourner l’interrupteur de la sortie de soudage est définie par une tre. Quand le soudage est terminé, le voltmè-
commande du moteur sur la position démar- combinaison des réglages de la tension et de tre affiche la tension puis revient à la tension
rage. Relâcher l’interrupteur de commande l’ampérage du panneau et de la commande à préréglée.
du moteur quand le moteur démarre. distance.
9 Ampèremètre DC
Si aucune commande à distance n’est
En dessous de 05C : tourner l’interrupteur de raccordée, la commande de tension et L’ampèremètre affiche l’ampérage préréglé
commande du moteur à la position Run d’ampérage du panneau avant détermine la (EE et TIG uniquement) en l’absence de sou-
Appuyer sur l’interrupteur de préchauffage tension et l’ampérage. dage et l’ampérage de sortie réel pendant le
pendant 60 secondes. Tourner l’interrupteur soudage.
de commande du moteur sur démarrage. Si la commande à distance raccordée à
Relâcher l’interrupteur de commande du la prise RC14 est défaillante ou Pour régler l’ampérage, tourner l’interrupteur
moteur et l’interrupteur de préchauffage débranchée, les indicateurs affichent procédé/contacteur sur la position EE ou TIG.
quand le moteur démarre. Help 25 (voir la section 7-10). Effacer Tourner la commande V/A jusqu’à ce que
l’erreur en arrêtant et en redémarrant le l’ampérage souhaité s’affiche sur l’ampère-
moteur ou en mettant l’interrupteur mètre. Quand le soudage est terminé, l’ampè-
Pour arrêter : tourner l’interrupteur de com- procédé/contacteur sur une autre remètre affiche l’ampérage puis revient à
mande du moteur à la position Off. position. l’ampérage préréglé.
OM-4435 Page 25
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Commande de la puissance
Interrupteur de sélection Procédé
nominale marche/arrêt
Interrupteur marche/arrêt
à distance nécessaire − GTAW avec appareil HF,
Au niveau de la prise 14-broches
amorçage TIG HF requis ou dispositif à impulsions ou commande à distance
au gratté
Interrupteur marche/arrêt
à distance nécessaire − fil Dévidoir à vitesse constante pour le fil fourré Au niveau de la prise 14-broches
(fil fourré)
OM-4435 Page 26
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
WM Marketing
OM-4435 Page 27
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
1
Si une commande à distance est raccordée
à la prise correspondante, la détection
automatique de commande à distance
bascule automatiquement la commande de
2 3 la tension et de l’ampérage à la commande
à distance. Si un autre dispositif est
raccordé à la prise à distance, la
commande de tension et d’ampérage à
distance est toujours disponible quelle que
soit la position de l’interrupteur procédé/
contacteur.
2 Voltmètre
3 Ampèremètre
Raccorder la commande Régler le procédé à dis- Régler la commande Régler la commande à distance
à distance à la prise de tance (uniquement si la V/A à mi-puissance : en option
réglage d’ampérage à commande marche/arrêt environs 205 A
distance RC14 à distance est souhaitée) 0774 / Ref.287 125−A / Ref 804 444−A
OM-4435 Page 28
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-4435 Page 29
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-4435 Page 30
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
1 2 3 4 5 6
! Utilisez une protection GFCI (détec- ! Tester le GFCI chaque mois. Voir 6 Prise RC11 220 VAC 32 A
tion des défauts d’isolation) lors du Section 6-2 pour les informations et Les prises RC11 et RC12 délivrent du
fonctionnement des équipements pour les procédures de réarmement courant monophasé 60 Hz en régime de
auxiliaires. Si l’appareil ne possède et de test. soudage/intensité.
pas de prises femelles GFCI, utilisez La puissance combinée maximale de
3 Dispositif de protection
une rallonge à protection GFCI. toutes les prises s’élève à 10 kVA/kW.
supplémentaire CB5
N’utilisez pas de prise femelle GFCI
pour alimenter un équipement de CB5 protège le disjoncteur GFCI 1 contre Au moins une fois par mois, faire
survie en courant électrique. une surcharge. Si un dispositif de protection fonctionner le moteur en régime de
supplémentaire déclenche, la prise ne charge/de soudage et appuyer sur le
! Débranchez le cordon d’alimen- fonctionne plus. Enfoncer le bouton pour bouton de test pour vérifier le bon
tation avant d’essayer d’intervenir réarmer. fonctionnement des disjoncteurs
sur des accessoires ou des outils différentiels.
d’entretien. 4 Disjoncteur différentiel ELCB1
1 Prise 220VAC 16 A RC12 5 Disjoncteur différentiel ELCB2 Si un dispositif de protection
supplémentaire ou un disjoncteur
2 Prise110VAC 20 A GFCI1 ELCB1 protège RC12 et ELCB2 protège déclenche en permanence, contacter
RC11 contre les surcharges et un défaut de un agent d’entretien agréé par l’usine.
GFCI 1 fournit du courant 60 Hz mono- fuite à la terre. Si un disjoncteur s’ouvre,
phasé au régime de soudage/ alimentation. la prise ne fonctionne plus. Mettre le bouton La puissance de la génératrice diminue
La puissance maximale fournie par GFCl 1 en position Marche pour réinitialiser le au fur et à mesure que le courant de
est de 2,4 kVA/kW. disjoncteur. sortie augmente.
OM-4435 Page 31
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
6-2. Informations sur la prise femelle avec disjoncteur GFCI, réarmement et test
2
3
4
! Ne testez et ne réarmez
le disjoncteur GFCI qu’à
la vitesse de service.
RotGFCI1 2012-05
! Utilisez une protection GFCI (détec- Lors de la détection d’un défaut à la terre, connectés à la prise femelle sont
tion des défauts d’isolation) lors du le bouton de réarmement du GFCI saute endommagés. Démarrez le moteur et
fonctionnement des équipements et le circuit s’ouvre pour déconnecter faites-le tourner à la vitesse de service
auxiliaires. Si l’appareil ne possède l’alimentation électrique de l’appareil (alimentation/soudage). Appuyez sur le
pas de prises femelles GFCI, utilisez défectueux. La prise femelle GFCI ne bouton de réarmement du GFCI.
une rallonge à protection GFCI. N’uti- protège pas le circuit contre des Rebranchez l’appareil sur la prise GFCI.
lisez pas de prise femelle GFCI pour surcharges, les courts-circuits, ou les Si le bouton de réarmement saute de
alimenter un équipement de survie en chocs électriques sans liaison à la masse. nouveau, vérifiez l’appareil et réparez-le
courant électrique. Réarmez et tester la prise femelle GFCI en ou remplacez-le s’il est défectueux.
observant les procédures suivantes.
! Débranchez le cordon d’alimentation Test des prises GFCI
avant d’essayer d’intervenir sur des Réarmement/Test de prise femelle GFCI
accessoires ou des outils d’entretien.
Le test des prises femelles GFCI doit
! Testez le disjoncteur mensuellement. se faire le moteur tournant à la vitesse
1 Prise femelle 120 VAC 20 A Voir test de prise femelle GFCl. de service (alimentation/soudage).
avec disjoncteur GFCI
! Ne testez pas ou ne réarmez pas Démarrez le moteur et faites-le tourner à la
2 Bouton de test de la prise GFCI les prises femelles GFCI au régime vitesse de service (alimentation/soudage).
3 Bouton de réarmement de ralenti/en basse tension, cela
endommagerait le GFCI, qui ne rem- Appuyez sur le bouton de test du
de la prise GFCI disjoncteur. Le bouton de réarmement du
plirait plus son rôle de protection
4 Voyant de la prise GFCI (LED) des personnes. disjoncteur doit sauter.
Prises femelles GFCI Appuyez sur le bouton de réarmement du
! En cas de clignotement de la LED,
disjoncteur.
Les prises femelles GFCI protègent n’utilisez plus la prise femelle GFCI
l’utilisateur contre les chocs électriques si et faites-la changer par un agent de Faites remplacer le disjoncteur GFCI par
un défaut à la terre se produit sur un service agréé par l’usine. un agent d’entretien agréé par l’usine si
appareil connecté à la prise. Un défaut l’un des problèmes suivants se produit :
Réarmement de prises femelles GFCI
à la terre se produit lorsque le courant Le GFCI ne se déclenche pas lorsqu’il
électrique suit la voie la plus courte pour Si le GFCI disjoncte, arrêtez le moteur et est testé
aller à la terre (par une personne par débranchez l’appareil de la prise GFCI. LA LED clignote
exemple) au lieu de suivre sa voie normale. Vérifiez si les outils, cordons, prises, etc., Le GFCI ne se réarme pas.
OM-4435 Page 32
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Service 2 Si le problème ne peut pas être Prière de suivre les instructions précé-
résolu au niveau du directeur de la dentes dans l’ordre en cas de problème.
Si un problème concernant le fonctionne- concession sans assistance
ment ou l’entretien de votre moteur sur- supplémentaire, appelez un Adresse Internet
vient, il est normalement réglé par le coordinateur de service de terrain.
concessionnaire local. www.caterpillar.com
3 Si vous n’êtes toujours pas satisfait,
La satisfaction de la clientèle est la priorité soumettez votre question par écrit à : Altitude
de Caterpillar et de ses concessionnaires.
Si vous avez rencontré un problème qui n’a Caterpillar Inc. Contacter le département des applications
pas été réglé à votre entière satisfaction, Directeur du service clientèle, de Caterpillar pour obtenir des informations
procédez comme suit : Division moteurs sur les effets des conditions ambiantes sur
Mossville Bldg A les moteurs Caterpillar 3024.
1 Abordez le problème avec le P.O. Box 600
directeur de la concession. Peoria, IL 61552-0600
OM-4435 Page 33
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Recycler
Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de
maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents
les liquides
du poste s’il est utilisé dans des conditions de service
de moteur.
rigoureuses.
Les connexions de batterie Les tuyaux du filtre à air Elément du filtre à air
Toutes NOTE − Changer l’huile et Manuel de
les 250 (13 mm) le filtre à l’huile après les 50 moteur,
heures á 75 premières heures de Section 7-5
fonctionnement. et 7-9
Les étiquettes illisibles La tension de la cour- Huile Filtre à huile. Le pare-étincelles
roie
Toutes
les 500
heures
Les câbles de soudage Filtre à carburant Filtre à carburant pri- Thermostat du ra-
maire (en ligne) diateur
Toutes CARBU- Section 4-5,
les OU RANT 7-3, 7-6,
1000 7-9, et man-
heures uel de mo-
DEPOT teur
Le niveau du liquide dans L’intérieur L’écartement des sou- Evacuer le dépôt
le radiateur papes*
Bagues collectrices*
Balais*
Toutes
les
2000
heures
Injecteurs*
OM-4435 Page 34
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
1
Remplacer les balais
endommagés
BalaiGénér1 2012-05 / Réf 190 823
OM-4435 Page 35
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
! Arrêter le moteur.
NOTE − Ne pas faire fonctionner le mo-
1 3 4 teur sans filtre à air ou avec des éléments
2
sales. Les dommages du moteur causés
en utilisant un élément endommagé ne
sont pas couverts par la garantie.
aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 214 778-B
OM-4435 Page 36
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Outils nécessaires :
3/8 pouce 803 582-F / Ref. 287 125-A
OM-4435 Page 37
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Outils nécessaires :
OM-4435 Page 38
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
1
Ref 287 125-A / 804 009−C
OM-4435 Page 39
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
! Arrêter le moteur.
OM-4435 Page 40
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
HL.P 25
Indique que le dissipateur thermique du
redresseur a surchauffé. Si cet écran s’affiche,
vérifier le circuit de refroidissement de la
génératrice et, ou, réduire le facteur de charge.
Conserver la porte d’accès au moteur fermée
pendant le fonctionnement pour canaliser l’air
de refroidissement le long du redresseur.
Laisser l’appareil refroidir avant de la
redémarrer. Si le problème persiste, demander
à un agent autorisé par l’usine de vérifier
l’appareil.
4 Écran d’aide HLP 23
Indique qu’une des sorties du redresseur est
défaillante. Si cet écran s’affiche, demander à
un agent autorisé par l’usine de vérifier le
redresseur.
5 Écran d’aide HLP 25
Indique qu’un dispositif à distance, raccordé à
la prise RC14, peut être défaillant. HLP 25
s’affiche aussi quand un dispositif à distance a
été raccordé à la prise RC14 puis a été
débranché. Effacer l’écran en arrêtant puis en
redémarrant l’appareil ou en tournant
l’interrupteur procédé/contacteur sur une
autre position. Si le problème persiste,
demander à un agent autorisé par l’usine de
vérifier le dispositif à distance, la carte filtre
PC6 et le module principal de commande PC1.
OM-4435 Page 41
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
7-11. Dépannage
Voir aussi l’écran d’aide du voltmètre/ampèremètre pour dépanner les problèmes de soudage (voir section 7-10).
A. Soudage
Cause Remède
Pas de sortie de soudage, la sortie Mettre l’interrupteur procédé/contacteur sur une position de sorties de soudage toujours activées ou
auxiliaire fonctionne aux prises de mettre l’interrupteur en position de marche/arrêt à distance demandée et mettre le contacteur à distance
courant AC. sur marche (voir section 5-3).
Réarmer le protecteur supplementaire CB8 (voir section 7-9). Vérifier le dispositif à distance raccordé
à RC14.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de commande à distance RC14 (voir section 4-8).
Pas de sortie de soudage ou pas Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
de sortie aux prises auxiliaires AC.
Réarmer le protecteur supplementaire CB3 (voir section 7-9).
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Si F1 est fondu, demander à un agent
autorisé par l’usine de vérifier le circuit d’excitation de champ.
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier les balais et les bagues collectrices, et le
circuit d’excitation de champ.
Puissance de soudage irrégulière. Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues
collectrices.
Puissance de soudage élevée. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le module de commande PC1
et le dispositif à effet Hall HD1.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). S’il est fondu, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé pour vérifier le rotor.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le module de commande principal PC1,
le circuit d’excitation de champ, et le redresseur principal.
Pas de puissance de sortie AC 24 volts Réarmer le protecteur supplementaire CB8 (24 V) (voir section 7-9).
au niveau du boîtier distant RC14.
OM-4435 Page 42
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
B. Puissance standard de la génératrice
Cause Remède
Pas de sortie aux prises auxiliaires AC; Réarmer les protecteurs supplementaires des prises (voir la section 6-1).
la sortie de soudage fonctionne toujours.
Pas de sortie auxiliaire ni de sortie Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
de soudage.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé pour vérifier le circuit d’excitation de champ.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que
le circuit d’excitation de champ.
Tension trop élevée aux prises auxiliaires. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le circuit d’excitation de champ.
Tension trop faible aux prises auxiliaires. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé pour vérifier le rotor.
C. Moteur
Cause Remède
Le moteur de démarre pas. Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Le coupe-circuit CB1 est peut-être déclenché. CB1 se réarme automatiquement quand la panne est levée
(voir section 7-9). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le faisceau de câbles et les compo-
sants du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur S1 et le relais
de commande CR2.
Moteur difficile à démarrer par temps froid. Utiliser l’interrupteur de préchauffage S4 (voir section 5-2).
Garder la batterie en bon état. Ranger la batterie dans une zone chaude à l’écart d’une surface froide.
Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid).
Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir section 7-1).
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de préchauffage S4, le relais de
commande CR3 et la bougie de préchauffage.
Le moteur s’arrête brusquement. Vérifier les niveaux d’huile et de liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée (voir sections 4-5).
Réenclencher le protecteur supplementaire CB2 et/ou éliminer le défaut qui fait déclencher le
coupe−circuit. (voir section 7-9). Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’alternateur du
moteur, le faisceau du moteur, le solénoïde de carburant FS1 et la pompe de carburant.
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de commande du moteur S1,
le relais de commande CR1, le redresseur intégré SR2, le solénoïde de carburant FS1et la pompe
de carburant.
Voir le manuel du moteur.
OM-4435 Page 43
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Cause Remède
Le moteur s’arrête lentement et ne peut Contrôler le niveau de carburant.
pas être redémarré.
Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir sections 7-4 et 7-8).
La batterie se décharge entre les Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt.
intervalles d’utilisation.
Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire.
Le moteur tourne au ralenti mais il Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le module de ralenti PC5 et le transformateur
n’accélère pas au régime de de courant CT1.
soudage (modèles avec option ralenti
uniquement). Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le module de ralenti PC5 et le relais de commande CR4.
Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur selon la procédure de rodage (voir section 10).
le rodage; formation d’un dépôt humide.
OM-4435 Page 44
Notes
OM-4435 Page 45
SECTION 9 − SCHEMA ELECTRIQUE
OM-4435 Page 47
SECTION 10 − PROCEDURE DE DEMARRAGE
run_in1 2013−04fre
NOTE − Sur le matériel MILLER, les moteurs diesel sont conçus pour un fonctionnement optimal sur une charge modérée à nominale. Une faible
charge voir une absence de charge sur des périodes prolongées peut provoquer une combustion incorrecte ou encore endommager le moteur.
Ne pas faire fonctionner le moteur à la vitesse de ralenti plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
S-0683
1 1 Grille de résistance
Utliser une grille dimensionnée en
fonction de la puissance nominale de
la génératrice.
Arrêter la grille.
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage A/V
dans la position maximum, la coman-
de A/V dans la position minimum, et le
sélecteur de la puissance de sortie (si
disponible) dans la position DC.
3 Câbles de soudage
Raccorder la grille aux bornes de
sortie de la génératrice de soudage en
utilisant des câbles de soudage de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. (la polarité n’a
3 5 aucune importance).
4 Voltmètre
5 Ampèremètre à brider
Brancher un voltmètre et un ampère-
mètre comme indiqué, s’ils ne sont
pas montés sur la génératrice.
4
Démarrer le moteur et le faire fonction-
ner pendant plusieurs minutes.
Régler les interrupteurs de grille, puis
la commande de la génératrice A/V de
+ manière à faire correspondre la
charge à la puissance nominale de
l’appareil (consulter la plaque des
caractéristiques, l’étiquette ou la sec-
tion Spécifications dans ce manuel).
Contrôler la génératrice et les comp-
teurs après les cinq premières minu-
tes, puis tous les quarts d’heure, pour
s’assurer que la charge de la généra-
trice est correcte.
OU
OM-4435 Page 51
11-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1 Borne de terre des
équipements
1 2
2 Câble de terre
TERRE/PE
Utiliser un fil de cuivre isolé de
10 mm2 ou plus.
3 Dispositif de terre
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les règle-
ments.
Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
2 3 Voir aussi la fiche de sécurité
AWS No29, Mise à la terre des
groupes autonomes de sou-
dage montés sur remorque
ou sur chariot.
ST-800 576-B
S-0623
OM-4435 Page 52
11-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Puissance de démarrage Puissance de
Moteurs industriels Caractéristiques
(Watts) fonctionnement (Watts)
À enroulement auxiliaire de démarrage 1/8 CV 800 300
1/6 CV 1225 500
1/4 CV 1600 600
1/3 CV 2100 700
1/2 CV 3175 875
Démarrage par condensateur/marche par 1/3 CV 2020 720
induction
1/2 CV 3075 975
3/4 CV 4500 1400
1 CV 6100 1600
1-1/2 CV 8200 2200
2 CV 10550 2850
3 CV 15900 3900
5 CV 23300 6800
Démarrage par condensateur/marche par 1-1/2 CV 8100 2000
condensateur
5 CV 23300 6000
7-1/2 CV 35000 8000
10 CV 46700 10700
Charge de ventilateur 1/8 CV 1000 400
1/6 CV 1400 550
1/4 CV 1850 650
1/3 CV 2400 800
1/2 CV 3500 1100
OM-4435 Page 54
11-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
Single-Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage du moteur G H J K L M N P
KVA/CV 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0
OM-4435 Page 55
11-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Laisser seulement des person-
nes qualifiées effectuer les
connexions suivant la réglemen-
tation et les consignes de sécuri-
té applicable.
Installez, mettez à la terre et
1 2 3 4 utilisez correctement cet
équipement conformément à son
Commutateur Sortie de la Manuel d’Utilisation et aux
Alimentation Coupe-circuit
de transfert bi- génératrice réglementations nationales,
réseau public (si nécessaire).
directionnel de soudage gouvernementales et locales.
OM-4435 Page 56
11-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire.Si le poste n’a
pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Ne pas utiliser les prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Ampères)
7 840 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19)
10 1200 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15)
15 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9)
Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire.Si le poste n’a
pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Ne pas utiliser les prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Ampères)
7 1680 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38)
10 2400 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31)
15 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18)
20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18)
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions * Ensembles d’entraînement de fil Subarc
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit * Systèmes de refroidissement liquide
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son * Télécommandes sans fil et récepteurs
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES main-d’œuvre)
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
* Système de gérance de performance de soudage
LiveArc
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
donner des instructions concernant la procédure à suivre en balais et les relais sont garantis sur tous les produits
matière de réclamation de la garantie.
entraînés par moteur.)
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
distributeur de l’Amérique du Nord, ou douze mois suivant aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
l’expédition du matériel à un distributeur international. entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement matériel.
thyristors, diodes et modules redresseurs discrets LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
classique) (pas de garantie main-d’œuvre) L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
* Groupe autonome de soudage
(NOTE : Moteurs garantis par le fabriquant.) En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire) soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
* Sources de découpage plasma appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
* Contrôleur de procédé remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
* Transformateur/redresseur de puissance dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
* Cellules de casque à teinte automatique − série réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
classique uniquement (pas de garantie station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
main-d’œuvre) il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, transport.
et Industrial Collector.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
* Dispositifs de déplacements automatiques SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
Bande de refroidissement (pas de garantie DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
main-d’œuvre) PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
* Equipement de Contrôle extérieur et capteurs UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
* Options non montées en usine MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
(NOTE : Ces options sont couvertes pour la durée NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
elles sont installées ou pour une période minimum CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
SWX COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
* Unités HF GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
main-d’œuvre) EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(NOTE : Les enregistreurs numériques sont Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
garantis séparément par le fabricant.) indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
* Bancs de charge l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
Spoolguns) peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
main-d’œuvre) garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
* Positionneurs et contrôleurs spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
* Racks susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
* Organes de roulement/remorques prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
* Appareil à souder par points exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2014−04−14
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01