Vous êtes sur la page 1sur 201

Atlas Copco

ROC L6(25)/L6(30)/L8(25)/L8(30)
Notice de l’opérateur

PM No. 9852 2042 03b


2009-03
PRESCRIPTIONS DE
SECURITE
Lire attentivement toutes les instructions
avant de mettre en marche l’équipement.

Accorder une attention particulière


à toute information accompagnée
de ce symbole.

Utiliser uniquement les pièces d’origine


Atlas Copco.

©1250Copyright
0071 04
2009, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d'une partie du contenu, estillic
Cela s'appliqueparticulièrement aux marques déposées,
aux désignations demodèles, aux numéros de pièces et aux plans.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Sécurité

Sécurité
Renvoi...................................................................................................................... 5

3
Sécurité

4
Sécurité

Renvoi
Nota
Toujours lire l'information dans le document Sécurité avant de mettre l'engin de
forage en service ou de procéder à une intervention de maintenance.

1250 0099 89

5
Sécurité

6
Notice de l’opérateur

Notice de l’opérateur
1. Généralités.............................................................................................................. 11
Introduction ........................................................................................................... 11
Utilisation .............................................................................................................. 11
Composants principaux ......................................................................................... 12
Description générale du système ........................................................................... 13
Description générale de l'engin de forage......................................................... 13
Châssis de chariot avec châssis de chenilles..................................................... 14
Unité de puissance ............................................................................................ 15
Système de bras ................................................................................................ 15
Dépoussiéreur ................................................................................................... 15
Installation électrique........................................................................................ 15
Circuit hydraulique ........................................................................................... 16
Système pneumatique ....................................................................................... 17

2. Caractéristiques techniques .................................................................................... 19


ROC L6(25) / L6(30)............................................................................................. 19
ROC L8(25) / L8(30)............................................................................................. 20
Dimensions ............................................................................................................ 22
Dimensions ROC L6(25) / L6(30).................................................................... 22
Dimensions ROC L8(25) / L8(30) Glissière courte ......................................... 26
Dimensions ROC L8(25) / L8(30) Glissière longue......................................... 30

3. Contrôles quotidiens............................................................................................... 33
Introduction ........................................................................................................... 33
Contrôles de sécurité supplémentaires .................................................................. 34
Sécurité ............................................................................................................. 34
Points de contrôle ............................................................................................. 35
Actions avant la mise en marche ........................................................................... 36
Sécurité ............................................................................................................. 36
Table de broyage/Direction des allonges .......................................................... 36
Engin de forage................................................................................................. 38
Ensemble moteur .............................................................................................. 38
Réservoir du compresseur................................................................................. 39
Installation électrique........................................................................................ 40
Essai de fonctionnement après mise en marche .................................................... 41
Contrôles........................................................................................................... 41
Essai de fonctionnement en forage........................................................................ 41
Perforateur à marteau-plongeur (DTH) ............................................................ 41
Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation ...................................... 42
Dépoussiéreur (DCT)........................................................................................ 42
Engin de forage................................................................................................. 42
Manomètres ...................................................................................................... 43

4. Organes de commande ........................................................................................... 44


Commandes dans cabine ....................................................................................... 44

7
Notice de l’opérateur

Généralités ........................................................................................................ 44
Cabine ............................................................................................................... 45
Manomètres ...................................................................................................... 45
Leviers de déplacement .................................................................................... 47
Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation....................................... 48
Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation / Hole Engine Control
(HEC3) ......................................................................................................... 48
Symboles de barre d'état .............................................................................. 49
Menus........................................................................................................... 52
Tableau de commande pression ........................................................................ 99
Tableau de commande de positionnement de bras et de glissière................... 100
Tableau de commande de la cabine ................................................................ 101
Clinomètre ...................................................................................................... 102
Panneau de commande forage/déplacement - A52......................................... 103
Tableau de commande de manipulation des allonges - A51........................... 106
Levier de forage .............................................................................................. 108
Marteau d'urgence........................................................................................... 110
Extincteur........................................................................................................ 111
Autres organes de commande.............................................................................. 112
Raccords de contrôle des circuits hydrauliques .............................................. 112

5. Commande ........................................................................................................... 113


Mise en marche du moteur diesel ........................................................................ 113
Arrêt du moteur diesel ......................................................................................... 115
Déplacement ........................................................................................................ 117
Contrôle après un déplacement............................................................................ 120
Déplacement - principes généraux ...................................................................... 120
Déplacement - généralités............................................................................... 120
Déplacement vers le haut ................................................................................ 121
Déplacement vers le bas ................................................................................. 121
Déplacement en inclinaison latérale ............................................................... 122
Angles d'inclinaison maxi lors d'un déplacement et de la mise en place pour forage123
Déplacement avec la glissière en position de transport .................................. 123
Déplacement avec la glissière en position verticale et centrée entre le châssis de che-
nilles................................................................................................................ 124
Mise en place pour forage avec la glissière en position verticale et centrée entre le
châssis de chenilles ......................................................................................... 125
Mise en place pour forage avec la glissière en position verticale et le bras déployé au
maximum à gauche ......................................................................................... 126
Mise en place pour forage avec la glissière en position verticale et le bras déployé au
maximum à droite ........................................................................................... 127
Mise en place pour forage avec le sommet de la glissière en position limite avant, la
glissière en position verticale latérale et centrée entre le châssis de chenilles 128
Mise en place pour forage avec le sommet de la glissière en position limite avant et à
gauche avec le bras déployé au maximum à gauche ...................................... 129
Mise en place pour forage avec le sommet de la glissière en position limite avant et à
droite avec le bras déployé au maximum à droite .......................................... 130

8
Notice de l’opérateur

6. Actions avant le forage......................................................................................... 132


Sécurité ................................................................................................................ 132
Remplissage de chargeur d'allonges.................................................................... 132
Mise en place pour forage ................................................................................... 136

7. Forage................................................................................................................... 139
Mise en marche du forage ................................................................................... 139
Contrôles pendant le forage................................................................................. 141
Raccordement des allonges ................................................................................. 142
Prélèvement des allonges .................................................................................... 144
Remèdes aux problèmes de forage ...................................................................... 146

8. Clinomètre............................................................................................................ 147
Généralités........................................................................................................... 147
Instrument de mesure d'angle avec viseur ...................................................... 147
Menus......................................................................................................... 147
Compas électronique (option)......................................................................... 150
Instrument de mesure de longueur de forage.................................................. 151
Menus......................................................................................................... 151
Instrument de plan laser (option) .................................................................... 154
Menus......................................................................................................... 154
Calibrage......................................................................................................... 155
Calibrage de capteur d'angle ...................................................................... 155
Calibrage de capteur de longueur............................................................... 156
Réglages de base............................................................................................. 157
Réglage de fleuret ...................................................................................... 158
Réglage de plan laser (option) ................................................................... 158
Manipulation................................................................................................... 159

9. Options ................................................................................................................. 161


Lincoln Quicklub................................................................................................. 161
Description du système................................................................................... 161
Système progressif de lubrification centrale QUICKLUB ........................ 161
Le répartiteur de lubrifiant progressif ........................................................ 162
Consignes de sécurité ..................................................................................... 162
Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS-.../.... .......................... 163
Type de pompe ........................................................................................... 163
Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS............................... 163
Fonctionnement de l'élément de pompe..................................................... 164
Minuterie 236438624 avec durée de pause ajustable ..................................... 167
Alimentation électrique.............................................................................. 167
Durée de pause - durée de marche .................................................................. 168
Réglage des intervalles de temps ............................................................... 168
Ajustage des temps de pause/ de marche ................................................... 168
Test/lubrification supplémentaire ................................................................... 169
Contact de raccordement de minuterie ........................................................... 170
Schéma de connexion................................................................................. 171
Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV ................................................ 171

9
Notice de l’opérateur

Qu'est-ce qu'un répartiteur progressif de lubrifiant? .................................. 172


Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV............................................ 172
Contrôle de fonctionnement....................................................................... 175
Obturation de l'écoulement ............................................................................. 177
Quantité simple de lubrifiant...................................................................... 178
Sorties branchées en série .......................................................................... 178
Caractéristiques techniques............................................................................. 179
Graissage de filetage............................................................................................ 180
Fonction .......................................................................................................... 180
Manipulation et réglage .................................................................................. 181
Pompe électrique de remplissage ........................................................................ 182
Pompe électrique de remplissage d'huile hydraulique......................................... 183
Système de brouillard d'eau 225 litres................................................................. 183
Manipulation ................................................................................................... 185
Réglage ........................................................................................................... 186
Système de brouillard d'eau 400 litres................................................................. 186
Manipulation ................................................................................................... 188
Réglage ........................................................................................................... 189
Préchauffage électrique ....................................................................................... 189
Caméra de recul ................................................................................................... 190
Menus.............................................................................................................. 190
RC - Circulation inverse ...................................................................................... 191
Généralités ...................................................................................................... 191
Description fonctionnelle des composants RC ............................................... 192
Taillant et bague d'étanchéité ..................................................................... 192
Perforateur à marteau-plongeur.................................................................. 193
Guide .......................................................................................................... 193
Tube de forage............................................................................................ 193
Adaptateur de filetage ................................................................................ 194
Adaptateur de garde ................................................................................... 194
Émerillon d'air............................................................................................ 194
Unité de rotation......................................................................................... 194
Émerillon de sortie ..................................................................................... 194
Déflecteurs ................................................................................................. 194
Flexibles d'échantillonnage ........................................................................ 195
Composants de préparation d'échantillons ................................................. 195
Organes de commande ............................................................................... 197
Forage et échantillonnage ............................................................................... 199
Forage......................................................................................................... 199
Echantillonnage avec diviseur à grille ....................................................... 200
Echantillonnage avec diviseur à cône ........................................................ 200
Entretien quotidien.......................................................................................... 200
Nettoyage ................................................................................................... 200
Graissage .................................................................................................... 201

10
Notice de l’opérateur
1. Généralités

1. Généralités

Introduction
Cette notice fait partie de la livraison intégrale de l'engin de forage. Elle présente
l'information sur l'exécution et la manipulation de l'engin de forage et comporte des
conseils et des mesures à prendre pour maintenir l'engin de forage en bon état de
fonctionnement. Cette notice ne remplace pas une formation approfondie sur l'engin
de forage.

Le contenu de la présente notice d'instructions doit être connu par toutes les person-
nes chargées de la conduite, de la maintenance et de la réparation de l'engin de
forage.

Pour la documentation sur le marteau-perforateur/l'unité de rotation ainsi que sur le


moteur diesel et certains autres composants, se reporter à des notices séparées.

Pour toute autre question, s'adresser à la société Atlas Copco la plus proche. Vous
trouverez leurs coordonnées dans la Notice de maintenance.

Utilisation
L'équipement de forage est essentiellement conçu pour forer des trous de mine, par
exemple dans des carrières et des mines à ciel ouvert. Tous les autres domaines d'uti-
lisation sont à considérer comme inappropriés.

Exemples de domaines d'utilisation non conformes :

• levage et transport de charges et de personnes.


• soutien d'objets
• égrugeage de roches

Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dégâts occasionnés par une utilisa-
tion non autorisée.

• Il importe particulièrement que l'utilisateur ait lu et compris les notices d'instruc-


tions, de maintenance et de réparation ainsi que les schémas de maintenance.
• L'équipement de forage ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un person-
nel bien familiarisé avec l'équipement et les dangers associés.
• Il importe que le personnel respecte les règles générales et locales en matière de
sécurité, médecine du travail et de circulation routière.
• Le fabricant dégage toute responsabilité pour tous dégâts occasionnés par des
modifications arbitraires de l'équipement de forage.

11
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Composants principaux

8
1250 0188 44

6
5
4
3
2
1

9
10

12

15 11

14 13

Figure: Composants principaux

Table: Composants principaux


Article Composant Article Composant
1 Compresseur 9 Table de broyage
2 Moteur diesel 10 Guide d'allonges
3 Armoire électrique 11 Châssis de chenilles
4 Cabine 12 Pompes hydrauliques
5 Tableau de commande forage 13 Dépoussiéreur
6 Bras 14 Refroidisseur
7 Glissière 15 Compresseur et refroidisseur d'huile
hydraulique

12
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Article Composant Article Composant


8 Equipement de manipulation des
allonges

Description générale du système

Description générale de l'engin de forage


L'engin de forage est un engin de forage entièrement à commande hydraulique diesel,
conçu pour le forage dans des applications à ciel ouvert comme carrières et sites
d'installation.

L'engin de forage est constitué des composants principaux suivants : (voir figure des-
cription générale)

13
Notice de l’opérateur
1. Généralités

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figure: Description générale


1 Panneau de commande du moteur diesel
2 Tableau de commande forage
3 Arrêt d'urgence
4 Panneau de commande
5 Climatisation/Chauffage (engins de forage à cabine)
6 Batteries
7 Moteur diesel
8 Armoire électrique
9 Glissière
10 Arrêt d'urgence
11 Compresseur
12 Système hydraulique
13 Système pneumatique
14 Bras
15 DCT

Châssis de chariot avec châssis de chenilles


Le moteur diesel, la caisse, le dépoussiéreur, le circuit hydraulique, le circuit pneu-
matique et le système de bras sont installés sur le châssis de chariot.

Le châssis de chenilles est composé d'un châssis avec une cabine/plate-forme con-
ducteur montée du côté gauche. Les commandes de déplacement et de forage sont
installées dans la cabine/plate-forme conducteur.

14
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Les châssis de chenilles sont montés sur des tourillons fixés au cadre du chariot.
Deux vérins de compensation équilibrent l'engin de forage lors de son déplacement
sur un terrain accidenté.

Chaque châssis de chenilles est pourvu d'un propre frein de route. Chaque frein est
actionné par un propre circuit de commande.

La caisse couvre le moteur diesel, le compresseur, les différents réservoirs de grais-


sage, les distributeurs et les flexibles hydrauliques. Les trappes d'inspection facilitent
l'accès aux éléments de l'engin. Les trappes sont bloquées par des ressorts à gaz dans
la position ouverte.

Le dépoussiéreur est monté à l'arrière de l'engin de forage du côté droit.

Unité de puissance
L'engin de forage hydraulique est entraîné par un moteur diesel à turbocompresseur,
refroidi à l'eau.

Le moteur diesel est équipé d'un système de surveillance comprenant, entre autres,
des fonctions de mise hors service automatique.

Le déplacement de l'engin de forage est assuré par deux motoréducteurs. Ces motoré-
ducteurs sont installés sur les châssis de chenilles.

Les pompes hydrauliques et le compresseur sont entraînés par le moteur diesel.

Système de bras
Le système de bras est d'un bras, d'une tête de bras, d'un support de glissière et de
vérins hydrauliques associés. Le système de bras commandé par des distributeurs
permet de positionner le marteau-perforateur à différentes distances et dans différen-
tes directions.

Dépoussiéreur
Le dépoussiéreur hydraulique avec fonction d'auto-nettoyage est composé d'une unité
filtrante, d'un préséparateur, d'un cyclone d'aspiration et d'un tuyau d'aspiration.

Installation électrique
Le circuit électrique de 24 V est alimenté par un alternateur et deux batteries.

L'installation électrique est composée d'un équipement de mise en marche, d'un éclai-
rage de travail, d'organes de commande électriques et de dispositifs de sécurité.

15
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Les boutons/le câble d'arrêt d'urgence sont branchés en série sur le coupe-circuit du
moteur diesel. Dès qu'un bouton/câble d'arrêt d'urgence est sollicité, le moteur diesel
s'arrête immédiatement. Réarmer les boutons d'arrêt d'urgence avant de redémarrer le
moteur. La mise en marche est inhibée si un des arrêts d'urgence est activé.

Pour plus de précisions, voir schéma électrique séparé.

Pour plus de précisions sur le moteur diesel, voir la notice d'instructions du moteur
diesel, fournie séparément.

Circuit hydraulique
Le circuit hydraulique comporte six pompes hydrauliques, un refroidisseur d'huile,
un réservoir d'huile, des distributeurs, des flexibles, etc.

Les six pompes créent une pression hydraulique comme suit :

Table: Pompes hydrauliques


Pompe n° : Description
1 Poussée forage, avance rapide, moteurs de traction,
manipulation des allonges et positionnement du vérin.
2 Unité de rotation
3 Dépoussiéreur
4 Positionnement de vérin, dispositif de rotation
5 Moteur de refroidissement de compresseur et huile
hydraulique
6 Moteur de refroidissement, liquide de refroidissement du
moteur diesel

Le réservoir d'huile hydraulique est situé sur le côté gauche de l'engin de forage.

Les refroidisseurs sont placés à l'arrière du chariot.

(Pour plus de précisions, voir schéma séparé du circuit hydraulique)

16
Notice de l’opérateur
1. Généralités

1. Tube handling 2. Feed cylinder 3. Traction motor


Left 5. ROTATION UNIT
4. Traction motor
right

7. Controls

8. Logic

9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming

28. DCT 29. Positioning

14. Fan motor 15. Fan motor 26. HECL


Engine cooler hydraulics & compressor
Cooler 27. Pump
16. Return oil adjustment

17. Refill pump

18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4

1250 0198 85
30. Hydraulic tank

Figure: Fonctions du système hydraulique


1 Manipulation des allonges
2 Vérin de la glissière
3 Moteur de traction, gauche
4 Moteur de traction, droit
5 Unité de rotation
7 Organes de commande
8 Vannes circuit logique
9 Pression pilote
10 Poussée forage
11 Avance rapide
12 Forage / déplacement
13 Rotation
14 Moteur de ventilateur, refroidisseur de moteur
15 Moteur de ventilateur, radiateur d'huile
16 Retour d'huile
17 Pompe de remplissage
18 Filtre
19 Pompe 6
20 Pompe 5
21 Moteur diesel
22 Pompe 1
23 Pompe 2
24 Pompe 3
25 Pompe 4
26 Réservoir d'huile hydraulique

Système pneumatique
Le circuit pneumatique comprend un compresseur avec séparateur d'huile, des flexi-
bles et des vannes.

17
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Le compresseur est directement entraîné par le moteur diesel

L'unité compresseur est graissée par un mélange d'air et d'huile. La séparation du


mélange d'air et d'huile s'effectue dans le séparateur d'huile.

Le système alimente en air la foreuse à puits et son système de graissage HECL ainsi
que le dépoussiéreur pour nettoyage de filtre.

18
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

2. Caractéristiques techniques

ROC L6(25) / L6(30)


Poids (sans fleuret ni équipement supplémentaire)
ROC L6(25)
Poids 21700 kg
ROC L6(30)
Poids 21700 kg

Performances
ROC L6(25), moteur diesel, Caterpillar C11
puissance à 1800 tr/min 287 kW
ROC L6(30), moteur diesel, Caterpillar C13
puissance à 1800 tr/min 328 kW
Plage de température en fonctionnement -25° à +50°/55°C
Vitesse maxi de déplacement 3,2 km/h
Force de traction 112 kN
Garde au sol 405 mm
Pression hydraulique maxi 250 bar
Oscillation des chenilles (Avant/arrière) 10° /10°
Niveau sonore (à l'intérieur de la cabine) <85 dB (A)
Niveau sonore (à l'extérieur de la cabine)
Ralenti 115,5 dB (A)
Plein régime 115 dB (A)
Forage 126 dB (A)
Vibrations au siège de l'opérateur pendant le
forage (valeur moyenne pondérée) 0,13 m/s 2

Installation électrique
Tension 24 V
Batterie
Capacité 2 * 12 V/185 Ah
Projecteur de travail
Avant 4 * 70W
Arrière 2 * 70W
Toit 1 * 70W
Glissière 2 * 70W

19
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

Système pneumatique
ROC L6(25), Compresseur XRX 10
Pression maxi d'air 25 bar
Débit d'air libre à 25 bars 295 l/s
ROC L6(30), Compresseur XRX 10
Pression maxi d'air 30 bar
Débit d'air libre à 30 bars 355 l/s

Volumes
Système hydraulique
Réservoir d'huile hydraulique 380 l
Système hydraulique, au total 470 l
Réservoir de carburant 760 l
Réducteur de déplacement 3l
Huile pour compresseur 63 l
Réservoir d'huile de graissage 20 l
Moteur diesel 30 l
Système de refroidissement du moteur 68 l

Climatisation
Red Dot
Réfrigérant, type R134A

AUTRES
Extincteur
A-B-C à poudre 2 * 6 kg

ROC L8(25) / L8(30)


Poids (sans fleuret ni équipement supplémentaire)
ROC L8(25) / L8(30) Glissière longue
Poids 22600 kg
ROC L8(25) / L8(30) Glissière courte
Poids 22200 kg

Performances
ROC L8(25), moteur diesel, Caterpillar C13
puissance à 1800 tr/min 328 kW
ROC L8(30), moteur diesel, Caterpillar C15

20
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

puissance à 1800 tr/min 402 kW


Plage de température en fonctionnement -25° à +50°/55°C
Vitesse maxi de déplacement 3,2 km/h
Force de traction 138 kN
Garde au sol 405 mm
Pression hydraulique maxi 250 bar
Oscillation des chenilles (Avant/arrière) 10° /10°
Niveau sonore (à l'intérieur de la cabine) <85 dB (A)
Niveau sonore (à l'extérieur de la cabine)
Ralenti 115,5 dB (A)
Plein régime 115 dB (A)
Forage 127 dB (A)
Vibrations au siège de l'opérateur pendant le
forage (valeur moyenne pondérée) 0,18 m/s 2

Installation électrique
Tension 24 V
Batterie
Capacité 2 * 12 V/185 Ah
Projecteur de travail
Avant 4 * 70W
Arrière 2 * 70W
Toit 1 * 70W
Glissière 2 * 70W

Système pneumatique
ROC L8(25), Compresseur XRX 10
Pression maxi d'air 25 bar
Débit d'air libre à 25 bars 405 l/s
ROC L8(30), Compresseur XRX 10
Pression maxi d'air 30 bar
Débit d'air libre à 30 bars 470 l/s

Volumes
Système hydraulique
Réservoir d'huile hydraulique 380 l
Système hydraulique, au total 470 l
Réservoir de carburant
ROC L8(25) 760 l
ROC L8(30) 1050 l
Réducteur de déplacement 3l

21
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

Huile pour compresseur 63 l


Réservoir d'huile de graissage 20 l
Moteur diesel
ROC L8(25) 30 l
ROC L8(30) 42 l
Système de refroidissement du moteur 68 l

Climatisation
Red Dot
Réfrigérant, type R134A

AUTRES
Extincteur
A-B-C à poudre 2 * 6 kg

Dimensions

Dimensions ROC L6(25) / L6(30)

3 400
1250 0188 00

10 700

Figure: Dimensions de transport

22
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figure: Dimensions sur le côté

2500
1250 0182 04

330

Figure: Dimensions sur haut

23
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

1250 0188 02

1040

2659

Figure: Zone de couverture sur le côté

25º
1250 0188 05

25º
2140

2440

Figure: Zone de couverture d'en haut

24
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

30º 30º

1250 0182 07

Figure: Angles d'inclinaison de la glissière


1250 0188 0

4230

30

Figure: Zone de couverture en forage horizontal (équipement supplémentaire)

25
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

32º

95º
1250 0188 04

Figure: Angles d'inclinaison de la glissière avec équipement supplémentaire pour


forage horizontal

Dimensions ROC L8(25) / L8(30) Glissière courte

3 400
1250 0188 00

10 700

Figure: Dimensions de transport

26
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figure: Dimensions sur le côté

2500
1250 0182 04

330

Figure: Dimensions sur haut

27
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

1250 0188 02

1040

2659

Figure: Zone de couverture sur le côté

25º
1250 0188 05

25º
2140

2440

Figure: Zone de couverture d'en haut

28
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

1250 0188 0
4230

30

Figure: Zone de couverture en forage horizontal (équipement supplémentaire pour


glissière courte)

32º

95º
1250 0188 04

Figure: Angles d'inclinaison de la glissière avec équipement supplémentaire pour


forage horizontal (glissière courte seulement)

29
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

Dimensions ROC L8(25) / L8(30) Glissière longue

3500
1250 0190 34

11 700

Figure: Dimensions de transport


1250 0190 35

11 700

3030

3550
5450

Figure: Dimensions sur le côté

30
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

2500

1250 0182 04

330

Figure: Dimensions sur haut


1250 0182 05

582

2277

Figure: Zone de couverture sur le côté

31
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

17º
1250 0182 06

13º

2140

2440

Figure: Zone de couverture d'en haut

30º 30º
1250 0182 07

Figure: Angles d'inclinaison de la glissière

32
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

3. Contrôles quotidiens

Introduction
Ce chapitre comporte des consignes de révision quotidienne et d'entretien à effectuer
par l'opérateur avant chaque changement d'équipe.

Pour la révision hebdomadaire et autres travaux de maintenance, se reporter à l'ins-


truction particulière “ Schémas de maintenance ".

33
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Contrôles de sécurité supplémentaires

Sécurité

DANGER
• Attention aux pièces mobiles
• Risque de graves lésions corporelles.
• Positionner tous les leviers et
interrupteurs au point mort avant de
préparer la mise en route.
• Effectuer le contrôle de sécurité
supplémentaire avec le moteur à l'arrêt

DANGER
• Les volets latéraux des engins de forage
ne sont pas dimensionnés pour une
charge supplémentaire
• Risque de graves lésions corporelles.
• Toute présence humaine sur les volets
latéraux risque de provoquer de
sérieuses blessures
• Les volets latéraux doivent être fermés
lors d'une intervention sur l'engin de
forage

Avant de commencer les travaux d'une nouvelle équipe de travail, il faut soigneuse-
ment effectuer un contrôle d'aspect dans le but de déceler :

• Les dommages qui peuvent causer une fatigue structurale ou des fractures.
• Les usures qui peuvent entraîner les mêmes conséquences.
• Les fissures ou les fractures des matériaux ou des assemblages soudés.

34
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Si l'engin a été exposé à des contraintes anormalement fortes, il est important de véri-
fier que les éléments porteurs n'ont pas été endommagés. Les points de contrôle ci-
après sont particulièrement importants pour la sécurité (reportez-vous à la figure
Points de contrôle).

Points de contrôle
3

2
4
1250 0188 06

1
7
6 4

8 4

Figure: Points de contrôle

Table: Points de contrôle


1 Chape de glissière avec fixations
2 Câbles de glissière avec fixations
3 Touret de flexible avec berceau
4 Fixations de vérins
5 Bras/tête de bras
6 Support de bras avec pivot
7 Cabine avec fixations
8 Châssis de chenilles avec fixations

35
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Actions avant la mise en marche

Sécurité

AVERTISSEMENT
• Attention aux pièces mobiles
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles
• Positionner tous les leviers et
interrupteurs au POINT MORT avant de
préparer la mise en route.
• Effectuer les actions nécessaires avec le
moteur à l'arrêt

AVERTISSEMENT
• Pression d'air dangereuse
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles
• Réduire à zéro la pression du réservoir
avant de déposer le bouchon de
remplissage

Table de broyage/Direction des allonges

36
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

C
1250 0201 40

Figure: Table de broyage/Direction des allonges

Table: Table de broyage/Direction des allonges


Point de contrôle Objet de contrôle Action
- Tétons de graissage Remplir les raccords de graisse
A Fixation de vérin, table de Vérifier le couple, 600 Nm
déblocage
B Fixation de vérin, guidage Vérifier le couple, 120 Nm
d'allonges
C Contre-écrou de vis de réglage, Vérifier le couple, 185 Nm
guidage d'allonges

Nota
Si le graissage centralisé est installé, il convient de contrôler la fonction et les rac-
cords.

37
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Engin de forage

Table: Engin de forage.


Point de
contrôle Inspection Notice
Engin de Contrôle visuel Vérifier l'absence de traces de fuite,
forage de dégâts, de rupture ou de fissures.

Ensemble moteur

A
1250 0201 51

Figure: Ensemble moteur

Table: Ensemble moteur


Point de
contrôle Objet de contrôle Action
- Moteur/Compresseur Vérifier l'absence de fuite autour du moteur et du
compresseur
A Pompes hydrauliques Vérifier les traces de fuites

38
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Point de
contrôle Objet de contrôle Action
B Préfiltre à carburant Purger l'eau
C Niveau d'huile du moteur diesel Le niveau d'huile doit se situer entre les deux
repères de la jauge
D Liquide de refroidissement Vérifier le niveau
E Huile hydraulique Vérifier le niveau
F Huile de graissage HECL/ECL/ Vérifier le niveau
ECG
- Graisse pour graissage Vérifier le niveau
centralisé
(équipement supplémentaire)
- Graisse pour graissage de Vérifier le niveau
filetage
(équipement supplémentaire)

Réservoir du compresseur

A B
1250 0201 24

Table: Réservoir du compresseur


Point de contrôle Objet de contrôle Action
A Réservoir, purge Ouvrir le bouchon de drainage (A). Drainer
l'eau, l'engin doit avoir été auparavant
immobilisé pendant une heure avant la purge
d'eau.
B Réservoir, niveau d'huile Vérifier le niveau d'huile. La jauge doit se
situer dans la plage verte. La foreuse doit être
garée sur une surface plane et rester à l'arrêt
pendant 10 minutes avant le contrôle.

39
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Installation électrique

A A
1250 0189 44

B
Figure: Installation électrique

Table: Installation électrique


Point de contrôle Objet de contrôle Action
A Projecteur de travail Avant, arrière et sur glissière. Fonctionnement
B Boutons d'arrêt d'urgence/Câble Vérifier leur fixation. Vérifier leur
fonctionnement, un par un. Le moteur doit
s'arrêter à leur activation. Avant de passer au
contrôle du bouton suivant, réarmer le bouton
enfoncé avant le redémarrage.

40
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Essai de fonctionnement après mise en marche

Contrôles
Nota
Il convient de contrôler les boutons et le câble d'arrêt d'urgence avant chaque chan-
gement d'équipe et après chaque déplacement.

Table: Contrôles.
Point de contrôle Inspection Notice
(Tous) les boutons et le Fonction Vérifier chaque arrêt d'urgence séparément. Le moteur doit
câble d'arrêt d'urgence sur s'arrêter!
la poutrelle de la glissière. Avant de procéder au contrôle de l'arrête d'urgence suivant,
il convient de réarmer l'arrêt d'urgence précédent avant la
remise en marche. Pour l'emplacement, voir “Sécurité”.
Afficheur de l'instrument de Contrôle Vérifier qu'aucun symbole d'indication de panne n'est allumé
moteur et de navigation visuel dans la barre d'état. Si oui, arrêter l'engin et procéder au
dépannage.

Essai de fonctionnement en forage

Perforateur à marteau-plongeur (DTH)


1250 0128 77

Figure: Taillant du perforateur à marteau-plongeur

Table: Perforateur à marteau-plongeur.


Point de contrôle Inspection Notice
Perforateur à Fonction L'huile de graissage doit suinter
marteau-plongeur par le taillant. Placer un madrier
(DTH) devant le taillant et appliquer un
jet d'air de soufflage. Après un
bref moment, la surface doit être
huileuse.

41
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2

F3
1250 0204 06

F4

ESC

Figure: Afficheur.

Table: Afficheur.
Point de contrôle Inspection Notice
Afficheur de Contrôle visuel Vérifier qu'aucun symbole
l'instrument de d'indication de panne n'est
moteur et de affiché. Si c'est le cas, arrêter
navigation l'engin et procéder au
dépannage.

Dépoussiéreur (DCT)

Table: Dépoussiéreur (DCT).


Point de contrôle Inspection Notice
Dépoussiéreur Capacité En cas de formation de poussière
(DCT d'aspiration et : contrôler le filtre dans le support
nettoyage de de filtre, le flexible d'aspiration
filtre ainsi que le joint d'allonge de
l'étau-guide.

Engin de forage

Table: Engin de forage.


Point de contrôle Inspection Notice
Engin de forage Contrôle visuel Vérifier l'absence de traces de
fuites.

42
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Manomètres
1

3
6

5
1250 0207 41

Table: Manomètres.
Point de contrôle Notice
Pression de percussion Vérifier que la pression de graissage ne
(5) diffère pas de la pression de percussion.
Pression de graissage
(2)
Pression du filtre de Si l'aiguille du manomètre se trouve dans la
retour d'huile (3) zone rouge, il faut remplacer les filtres de
retour d'huile (6). Faire appel à un
technicien de maintenance.

Nota
Le manomètre de pression de retour d'huile (3) ne fournit des valeurs fiables que
lorsque l'huile a atteint une température minimum de 40°C (104°F).

43
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

4. Organes de commande

Commandes dans cabine

Généralités
Les commandes et les manomètres pour la manoeuvre de l'engin de forage sont pla-
cés dans la cabine.

(Les équipements de remplissage de carburant, d'huile hydraulique et d'huile de com-


presseur sont situés à proximité de leurs réservoirs respectifs)

44
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Cabine
7 8
9 10
11
1250 0188 13
12

2 15
3
4
14
13
5
6
Figure: Cabine
1 Tableau des manomètres
2 Marteau d'urgence
3 Panneau de commande de manipulation de fleurets, A51
4 Leviers de déplacement
5 Extincteur
6 Climatisation
7 Clinomètre
8 Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation, HEC3
9 Panneau électrique de la cabine de conduite
10 Levier de forage
11 Panneau de commande forage/déplacement - A52
12 Leviers de positionnement
13 Soupape à aiguille du système de brouillard d'eau, équipement supplémentaire
14 Arrêt d'urgence
15 Potentiomètre de chauffage de siège, équipement supplémentaire

Manomètres
Nota
Observez toujours les manomètres pendant le forage.

45
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

2
3

5
1250 0188 24

Figure: Tableau des manomètres


1 Pression de poussée forage
2 Marteau fond de trou, pression de graissage (HECL)
3 Filtre de pression de retour
4 Pression de percussion
5 Pression de percussion

46
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Leviers de déplacement

c
1250 0136 88

Figure: Leviers de déplacement


a Avance
b Neutre
c Recul

Nota
L'entraînement d'une seule chenille soumettant les autres chenilles immobiles à de
fortes contraintes, éviter autant que possible l'utilisation de cette possibilité.

47
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation

Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation / Hole Engine Control (HEC3)

a RIG CONTROL SYSTEM


F1
b
F2
c
F3
d m
F4 l
ESC
1250 0204 20

e f g h i j k
Figure: Afficheur de l'instrument de moteur et de navigation.

Le moteur diesel est piloté par une unité électronique qui envoit en continu des infor-
mations sur l'afficheur moteur. L'afficheur moteur se compose de deux champs et de
neuf touches de fonction (reportez-vous à la figure Afficheur moteur).

Nota
Ne pas utiliser l'engin lorsqu'un symbole d'indication de panne s'affiche. Dans un tel
cas, arrêter l'engin et procéder au dépannage.

Table:
a Touche de fonction F1 : Fournit au moteur l'information sur le
régime, la température du moteur, la température d'huile
hydraulique et la température du compresseur
b Touche de fonction F2: Fournit l'information sur l'instrument
de navigation.
c Touche de fonction F3: Fournit l'information sur la longueur
de forage
d Touche de fonction F4 : Compas GPS (équipement
supplémentaire)
e ESC : Revient à la présentation précédente.
f-i Touches fléchées : Pour sélection dans représentation
graphique (Marquage bleu).
o Touche Entrée : Confirme la sélection de la présentation
graphique.
k Voyant : Indication relative à la représentation graphique
d'instrument de navigation

48
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

l Barre d'état
m Champ principal

Les boutons-poussoirs a - c permettent d'obtenir directement la présentation graphi-


que sélectionnée. Pour sélectionner une présentation, la marquer à l'aide des touches
fléchées et confirmer ensuite avec la touche Entrée.

Nota
Sur les engins de forage télécommandés, le basculement entre instruments de naviga-
tion et longueur de forage (F2 et F3) se fait automatiquement depuis l'émetteur radio
du boîtier de télécommande. Lorsque la position de forage (S130 f) est sélectionnée,
la longueur de forage s'affiche à l'écran. Lorsque la position de positionnement est
sélectionnée (S130 h), l'instrument de navigation s'affiche à l'écran.

Symboles de barre d'état


La barre d'état de l'afficheur moteur présente l'information destinée à l'opérateur sous
forme de symboles en couleurs. L'information affichée est une indication ou un aver-
tissement. L'indication apparaît en rouge. Les avertissements peuvent apparaître en
jaune ou en rouge.

• Vert - Indique qu'une fonction particulière est activée, par exemple : charge du
compresseur.
• Jaune - Avertissement indiquant une anomalie qui exige que l'opérateur prenne
une mesure corrective. Il n'y a cependant aucun danger imminent de panne de la
machine.
• Rouge - Avertissement, indique un élément en situation critique. Le moteur est
coupé dû au risque élevé de panne bloquante de la machine.

Nota
Les symboles verts peuvent devenir rouges lorsque l'état de la panne bascule.

Table: Symboles verts (symboles d'information)


Symbole Description Symbole Description
Compresseur Etat du laser
Compresseur chargé Indique l'état du laser*
1250 0111 06

1250 0111 24

Système radio
Système radio activé
1250 0132 38

49
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Nota
*) Un fond gris indique la sélection de plan laser. Un fond vert indique un contact
réussi avec le plan laser.

Table: Symboles jaunes (symboles d'avertissement)


Symbole Description Symbole Description
Révision du moteur Révision du marteau-
Indique la date de révision perforateur
du moteur suivant le Indique la date de révision

1250 0111 18
1250 0111 17

nombre d'heures du marteau-perforateur


sélectionné suivant le nombre d'heures
sélectionné
Erreur de Capteur de longueur
communication Indique que le capteur de
1250 0095 98

Indique une perturbation longueur n'est pas calibré


de la communication dans
le système de BUS CAN.
Batterie Filtre à air du
Indique que la tension de compresseur
la batterie est inférieure à 1250 0095 85
Indique le colmatage du
1250 0095 86

24 V filtre à air du compresseur

Collecte ECL ECM


Indique que la collecte Indique une anomalie
1250 0095 87

ECL est trop faible ou trop ECM


élevée

Température de moteur Filtre à air du moteur


Indique que la température Indique le colmatage du
1250 0095 77

du moteur est trop élevée filtre à air du moteur


1250 0095 84

Réduction moteur Température d'aspiration


Indique que la présence Indique que la température
1250 0111 33

d'une panne à impliquer la d'aspiration du moteur est


1250 0111 30

limitation de la puissance trop élevée.


du moteur
Niveau de carburant Température de
Indique un niveau de carburant
1250 0111 34

carburant bas Indique que la température


1250 0111 05

de carburant du moteur est


trop élevée

50
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Symbole Description Symbole Description


Pression de carburant Pression huile moteur
Indique que la pression Indique que la pression

1250 0111 35
d'injection de carburant est d'huile destinée au moteur

1250 0095 76
anormale est trop basse

Leviers d'entraînement Taillant


Indique que les leviers Indique que le taillant a
1250 0201 32

d'entraînement ne sont besoin d'être meulé


pas en position neutre
lorsque S130 a été
positionné pour
déplacement
Capteur de longueur Capteur d'articulation de
B172 Erreur capteur bras
D170 Erreur capteur

1250 0095 95
1250 0133 21

Capteur d'angle/glissière Cric


D171 Erreur capteur Indique que le vérin de
stabilisation est en position
1250 0095 96

basse. Le déplacement
1250 0166 36
n'est pas possible.

Brouil d'ea RHS


Indique que le niveau Indique que le levier RHS
1250 0201 31

d'eau est bas n'est pas en position


1250 0166 37

neutre si S130 a été


positionné pour forage.

Table: Symboles rouges (symboles d'avertissement indiquant l'arrêt du moteur


diesel)
Symbole Description Symbole Description
Pression huile moteur Température de moteur
La pression d'huile du La température du moteur
1250 0095 77

moteur est trop basse : le est trop élevée : le moteur


1250 0095 76

moteur est arrêté est arrêté


automatiquement automatiquement

Niveau du liquide de Température du


refroidissement compresseur
Indique que le niveau du Indique que la température
1250 0095 79
1250 0095 78

liquide de refroidissement du compresseur est trop


du moteur est trop bas : le élevée : le moteur est
moteur est arrêté arrêté automatiquement
automatiquement

51
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Symbole Description Symbole Description


Niveau d'huile Température d'huile
hydraulique hydraulique
Indique que le niveau Indique que la température
1250 0095 81

1250 0095 82
d'huile hydraulique est d'huile hydraulique est trop
trop bas : le moteur est élevée : le moteur est
arrêté automatiquement arrêté automatiquement
Capteur du moteur Leviers d'entraînement
Indique la présence d'une Indique une panne de

1250 0201 32
anomalie du capteur de matériel, le moteur est
1250 0111 36

moteur, le moteur est coupé automatiquement


arrêté automatiquement

Menus
Nota
Concerne la version 1.26

1
0
5
6
2 7

3
1260 0199 36

Figure: Menu principal et menus d'accès rapide


0 Menu principal
1 Information moteur
2 Instrument de navigation
3 Longueur de forage
4 Compas GPS (équipement supplémentaire)
5 Statistiques
6 Système
7 Réglages

52
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Table: Arborescence des menus sous le menu principal


5 Statistiques
5.1 Statistiques Carburant
5.2 Statistiques Moteur
5.3 Statistiques Temps
6 Système
6.1 Système Communication
6.1.1 Système Communication D550
6.1.1.1 Système Communication D550 Canaux d'introduction
6.1.1.2 Système Communication D550 Signaux de sortie
6.1.2 Système Communication D551
6.1.2.1 Système Communication D551 Canaux d'introduction
6.1.3 Système Communication D552
6.1.3.1 Système Communication D552 Canaux d'introduction
6.1.4 Système Communication D553
6.1.4.1 Système Communication D553 Canaux d'introduction
6.1.5 Système Communication D554
6.1.5.1 Système Communication D554 Canaux d'introduction
6.1.6 Système Communication Inclinomètre de
glissière D171
6.1.7 Système Communication Viseur D169
6.1.8 Système Communication CPU1
6.1.8.1 Système Communication CPU1 Canaux d'introduction
6.1.8.2 Système Communication CPU1 Signaux de sortie
6.1.9 Système Communication CPU2
6.1.9.1 Système Communication CPU2 Canaux d'introduction
6.1.9.2 Système Communication CPU2 Signaux de sortie
6.1.10 Système Communication CPU3
6.1.10.1 Système Communication CPU3 Canaux d'introduction
6.1.10.2 Système Communication CPU3 Signaux de sortie
6.1.11 Système Communication Unité ECM
6.1.12 Système Communication Boussole GPS D173
6.2 Système Information
capteurs
6.3 Système ECM
7 Réglages
7.1 Réglages Montre
7.2 Réglages Afficheur
7.3 Réglages Ouverture de
session
7.3.1 Réglages Ouverture de Capteur/Calibrage
session

53
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.2 Réglages Ouverture de Calibrage de capteur de


session longueur
7.3.3 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de
session forage
7.3.3.1 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Arrêt d'avance rapide
session forage
7.3.3.2 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Courants de soupape,
session forage déplacement
7.3.3.3 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Type d'engin de forage
session forage
7.3.3.4 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Impulsions de nettoyage
session forage DCT
7.3.3.5 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Impulsions ECL
session forage
7.3.3.6 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Impulsions HECL
session forage
7.3.3.7 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Impulsions ECG
session forage
7.3.3.8 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Brouil d'ea
session forage
7.3.3.9 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Rotation bras de
session forage préhension RHS
7.3.3.10 Réglages Ouverture de Réglages de l'engin de Vérin hydraulique de
session forage stabilisation
7.3.4 Réglages Ouverture de Menus de service
session
7.3.4.1 Réglages Ouverture de Menus de service Langue
session
7.3.4.2 Réglages Ouverture de Menus de service Données permanentes
session
7.3.4.3 Réglages Ouverture de Menus de service Récupérer/sauvegarder
session paramètres
7.3.5 Réglages Ouverture de Allonges
session
7.3.6 Réglages Ouverture de Capteur laser
session
7.3.7 Réglages Ouverture de Fréquence de révision
session et d'établissement de
rapports
7.3.8 Réglages Ouverture de Version du programme
session

Nota
Certains menus sur le tableau peuvent faire défaut en fonction du type d'engin de
forage et de l'équipement optionnel sélectionné.

54
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

0 Menu principal

g
a

b d

e
c
f

Figure: Menu principal.


a Fournit une présentation graphique pour le moteur diesel
b Fournit une présentation graphique pour l'instrument de navigation.
c Fournit une présentation graphique pour la longueur de trou/la profondeur verticale
d Fournit une présentation graphique pour les statistiques
e Fournit une représentation graphique de l'état du système
f Fournit une présentation graphique pour les réglages
g Montre

1 Information moteur

d
1250 0204 93

Figure: Information moteur


a Diagramme en bâtons indiquant le régime moteur
b Diagramme en bâtons indiquant la température moteur. Le diagramme change de couleur en cas
de passage à l'avertissement, d'abord avertissement jaune, puis avertissement rouge.
c Diagramme en bâtons indiquant la température d'huile hydraulique. Le bâton change de couleur
lors du passage à l'avertissement. Il devient jaune d'abord, puis passe au rouge à l'avertissement
d Diagramme en bâtons indiquant la température du compresseur pour l'étage haute pression et
l'étage basse pression. Le bâton change de couleur au passage à l'avertissement. D'abord avertis-
sement jaune, puis avertissement rouge. Pour ROC L7 et ROC L7CR, équipés de compresseur à
un étage, seul le bâton apparaît.

55
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

2 Instrument de navigation
L'instrument de navigation a deux modes d'affichage, un graphique et l'autre numéri-
que. Le basculement entre les modes se fait à l'aide de la touche de fonction F2.

Le mode d'affichage sélectionné à l'aide de F2 sera valide en cas de basculement


automatique entre instrument de navigation/mètre foré effectué depuis le boîtier de
commande à distance.

Figure: Instrument de navigation - mode d'affichage graphique.


a Compteur indiquant l'angle d'inclinaison réel de la glissière par rapport à la direction de tir sou-
haitée
b Indique l'angle d'inclinaison souhaité de la glissière par rapport à la direction de tir
c Remise à zéro du compteur de longueur de trou/profondeur verticale
d Compteur indiquant l'angle latéral réel de la glissière par rapport à la direction de tir.
e Indique l'angle latéral souhaité de la glissière
f Indique les angles d'inclinaison et latéraux de la glissière en mode graphique. Suivre la direction
indiquée par le trait à l'aide du levier pour trouver la bonne position.
g Activation de l'auto zoom. Lorsque l'angle divergent est inférieur à 1°, le cercle extérieur affiche
1° au lieu de 5°.

56
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

a c

d
b

1250 0150 46

Figure: Instrument de navigation - mode d'affichage numérique.


a Indique l'angle d'inclinaison souhaité de la glissière par rapport à la direction de tir
b Indique l'angle latéral souhaité de la glissière
c Compteur indiquant l'angle d'inclinaison réel de la glissière par rapport à la direction de tir sou-
haitée
d Compteur indiquant l'angle latéral réel de la glissière par rapport à la direction de tir.

3 Longueur de forage
La fenêtre possède deux modes d'affichage, un qui indique la longueur de trou réelle
et l'autre qui indique la profondeur verticale du trou. La sélection du mode d'affi-
chage s'effectue dans le menu 7 Réglages.

57
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

a
b g
h
c
i
d
1250 0150 47

Figure: Longueur de trou.


a Le symbole indique que la longueur réelle du trou est affichée
b Taux de pénétration (m/min)
c Affiche la position du taillant
d Indique la longueur totale de forage (m)
e Longueur de trou actuelle (m)
f Longueur de trou souhaitée (m)
g Nombre de barres de forage
h Remise à zéro du compteur de longueur de trou souhaitée
i Activation du récepteur laser (équipement en option). Lors de l'activation, le symbole de laser
sur fond gris doit s'afficher dans le champ d'état et en cas de contact réussi, le fond doit passer
au vert.

58
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

a
b g
h
c
i
d
1250 0150 48

Figure: Profondeur trou


a Le symbole indique que la profondeur verticale du trou est affichée
b Taux de pénétration (m/min)
c Affiche la position du taillant
d Indique la longueur totale de forage (m)
e Profondeur de trou actuelle (m)
f Profondeur de trou souhaitée (m)
g Nombre de barres de forage
h Remise à zéro du compteur de profondeur de trou souhaitée
i Activation du récepteur laser (équipement en option). Lors de l'activation, le symbole de laser
sur fond gris doit s'afficher dans le champ d'état et en cas de contact réussi, le fond doit passer
au vert.

Pour plus de consignes, voir chapitre “Utilisation de la mesure de longueur de


forage”.

59
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

4 Compas GPS

a b c d
1250 0199 37

Figure: Compas GPS.


a Valeur actuelle
b Blocage de valeur actuelle pour direction de tir
c Dernière valeur bloquée
d Activation de compas GPS

5 Statistiques

a
b

Figure: Menu Statistiques


a Information carburant
b Information moteur
c Durée/consommation

60
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

5.1 Information carburant

a
d
b
c
250 0199 38

Figure: Information carburant


a Consommation de carburant (litres par heure)
b Pression de carburant
c Consomm totale de carb
d Niveau de carburant

5.2 Information moteur

a c
b d
e

Figure: Information moteur.


a Puissance consommée
b Pression huile moteur
c Pression d'air de suralimentation
d Température d'aspiration
e Tension batterie

61
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

5.3 Durée-longueur-consommation

a d
b e
c f

g h i
Figure: Menu Durée-longueur-consommation.
a Remise à zéro et affichage de consommation de carburant
b Remise à zéro et affichage du nombre d'heures moteur
c Remise à zéro et affichage du nombre d'heures de percussion
d Remise à zéro et affichage de longueur de trou/profondeur de trou totale - compteur 1
e Remise à zéro et affichage de longueur de trou/profondeur de trou totale - compteur 2
f Remise à zéro et affichage du nombre de mètres forés après affûtage de taillant
g Compteur du nombre total d'heures moteur*
h Compteur du nombre total d'heures de percussion**
i Compteur de longueur de forage totale**

Nota
*Remise à zéro impossible
** Pour la remise à zéro, voir 7.3.4.2

62
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6 Système

Figure: Menu système.


a Fournit une représentation graphique pour communication sur CAN BUS
b Fournit une présentation graphique pour l'information sur les capteurs
c Fournit une présentation graphique pour ECM

63
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1 Communication

b d c e a h g

f
1250 0192 55

k l m j
Figure: Menu communication.
a D550 noeud de CAN
b D551 noeud de CAN
c D552 noeud de CAN
d D553 noeud de CAN
r D554 noeud de CAN
f Module CPU1
g Module CPU2
h Module CPU3
i Module de commande du moteur ECM
o D171 Capteur d'articulation de bras
k D169 Viseur
l D501 Ecran VGA et module maître
m Boussole GPS D173

• Module rouge : Communication interrompue.


• Module vert : Communication ok.

Les symboles du menu communication repérés par un cadre bleu peuvent être activés
à l'aide de la touche Entrée. Cela permet d'afficher l'état actuel des modules.

64
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.1 D550

1250 0199 40

Figure: D550

Il est possible d'afficher l'état des Entrées à l'aide de la touche Entrée.

6.1.1.1 D550 Entrées


1250 0199 41

Figure: D550 Entrées

65
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.1.2 Sorties D550

1250 0199 42

Figure: D550 Entrées

6.1.2 D551
1250 0170 30

Figure: D551

Il est possible d'afficher l'état des Entrées à l'aide de la touche Entrée.

66
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.2.1 D551 Entrées

1250 0199 43

Figure: D551 Entrées

6.1.3 D552
1250 0170 32

Figure: D552

67
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Il est possible d'afficher l'état des Entrées à l'aide de la touche Entrée.

6.1.3.1 D552 Entrées


1250 0199 44

Figure: D552 Entrées

68
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.4 D553

1250 0170 34

Figure: D553

Il est possible d'afficher l'état des Entrées à l'aide de la touche Entrée.

6.1.4.1 D553 Entrées


1250 0207 94

Figure: D553 Entrées

69
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.5 D554

1250 0170 36

Figure: D554

Il est possible d'afficher l'état des Entrées à l'aide de la touche Entrée.

6.1.5.1 D554 Entrées


1250 0199 46

Figure: D554 Entrées

70
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.6 Etat d'inclinomètre de glissière D171

Figure: Etat d'inclinomètre de glissière

6.1.7 Etat du viseur D169


1250 0166 42

Figure: Etat du viseur

71
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.8 CPU1

1250 0170 38

Figure: CPU1

Il est possible d'afficher l'état des entrées et des sorties respectivement à l'aide de la
touche Entrée.

72
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.8.1 Entrées CPU1

1250 0199 47

Figure: Entrées CPU1

73
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.8.2 Sorties CPU1

1250 0199 48

Figure: Sorties CPU1

74
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.9 CPU2

1250 0170 41

Figure: CPU2

Il est possible d'afficher l'état des entrées et des sorties respectivement à l'aide de la
touche Entrée.

6.1.9.1 Entrées CPU2


1250 0199 49

Figure: Entrées CPU2

75
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.9.2 Sorties CPU2

1250 0199 50

Figure: Sorties CPU2

6.1.10 CPU3
1250 0170 44

Figure: CPU3

76
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Il est possible d'afficher l'état des entrées et des sorties respectivement à l'aide de la
touche Entrée.

6.1.10.1 Entrées CPU3


1250 0199 51

Figure: Entrées CPU3

77
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.10.2 Sorties CPU3

1250 0199 61

Figure: Sorties CPU3

78
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.1.11 Etat de ECM (Module de commande du moteur)

1250 0199 62

Figure: Etat du module ECM

6.1.12 Boussole GPS


1250 0192 56

Figure: Etat de boussole GPS

6.2 Information capteurs


Pages présentant des listes de capteurs connectés au module CPU et au module ECM.
Les listes affichent la désignation des repères, la description, les connexions et l'état
actuel. Pour passer d'une page à une autre, utiliser les touches de fonction “haut” et
“bas”.

79
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

1250 0199 63

Figure: Information capteurs.

Table: Information capteurs


Type de
Capteur Fonction signal Etat Evènement

B172 Impulsions de mesure de Ain impulsion 0 Absence d'impulsions


longueur
B301A Impulsions de pivotement du Ain impulsion 0 Absence d'impulsions
bras
B352 Niveau de carburant Ain 0-24 V Réservoir vide-Réservoir plein
B366A Température du compresseur Ain 7,5-17 mA 0°C-115°C
(étage haut)
B362 Température d'huile hydraulique Ain 7,5-14 mA 0-80C
B147 Température extérieure Ain 4-10,8 mA -40C-+40C

B128 Signal de pause/dévissage Din 1 Signal du capteur indiquant


une pause

80
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Type de
Capteur Fonction signal Etat Evènement
B301Z Pivotement du bras Din 1 Signal du capteur indiquant un
calibrage
B316 Capteur de laser activé Din 1 Le capteur a réceptionné un
signal laser
S119 Etaux-guides supérieurs ouverts Din 1 L'étau-guide est ouvert
S119 Etaux-guides supérieurs fermés Din 1 L'étau-guide est fermé
S259 Table de déblocage inférieure Din 1 Table de déblocage fermée
ouverte
IMP ON Percussion marche Din 1 Percussion activée

B352L Niveau de carburant bas Din 0 Niveau de carburant OK


B143 Niveau d'huile hydraulique bas Din 1 Niveau d'huile OK
B360 Filtre à air du moteur Din 0 Filtre OK
B365 Filtre à air du compresseur Din 0 Filtre OK
B136 Niveau brouillard d'eau bas Din 1 Niveau OK
B380 Niveau d'huile ECL bas Din 1 Niveau OK

B184 Vérin hydraulique de Din 1 Vérin de stabilisation rentré


stabilisation, rentrer
B366Ah Température du compresseur Din 0 Température OK
élevée
B366Ac Température du compresseur Din 0 Température OK
élevée
B366Bh Température du compresseur Din 0 Température OK
élevée
B366Bc Température du compresseur Din 0 Température OK
élevée
B362h Température d'huile hydraulique Din 0 Température OK
élevée
B362c Température d'huile hydraulique Din 0 Température OK
élevée

DS Arrêt forage/longueur de trou Dout 1 Longueur de trou souhaitée


atteinte atteinte
AC B104 Positionnement automatique du Dout 1 Fonction automatique activée
capteur

Nota
En cas d'état différent, un des capteurs est en panne ou cette fonction présente une
anomalie.

81
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

6.3 Information ECM


Représentation graphique avec liste de défauts des capteurs connectés au module
ECM (Module de commande du moteur). La liste présente le code SPM/FMI et
l'information sur le défaut.

Nota
La liste comporte un message d'erreur en cas de panne et le défaut ECM est indiqué
dans le champ d'état.

Figure: Information ECM

7 Réglages

a e
b f
c g
d h

Figure: Réglages.

82
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Table: Fonctions du menu réglages.


Rep Fonction
a Sélection du mode travail du dispositif de mesure de
longueur de forage : Marquer la case à l'aide des touches
fléchées et confirmer par la touche Entrée. Sélectionner la
mesure de profondeur de trou ou la mesure de profondeur
verticale à l'aide des touches fléchées et confirmer par la touche
Entrée.
Pour de plus amples renseignements, voir chapitre “Utilisation de
l'instrument de mesure de longueur de forage”.
b Nombre d'heures moteur restantes avant révision : Indique
le nombre d'heures restantes avant une révision du moteur.
c Nbre d'heures de perc. restantes avant service : Indique le
nombre d'heures restantes avant une révision de la foreuse.
d Intervalle affûtage de taillant longueur de forage : Indique
l'intervalle réglé en nombre de mètres forés pour remplacer ou
affûter le taillant.
Lorsque le nombre préréglé de mètres forés est atteint, le
symbole “Affûtage de taillant” s'affiche dans le champ d'état de
l'écran.
Le réglage de l'intervalle se fait suivant les points ci-dessous.
• Sélectionner la valeur en déplaçant le curseur pas à pas à
l'aide des touches fléchées pour marquer la bonne case.
Confirmer votre sélection par la touche Entrée.
• A l'aide des touches fléchées, accéder à la valeur souhaitée
dans la case et valider avec la touche Entrée.
• Les chiffres indiquent à présent le nombre d'heures
effectuées depuis le dernier remplacement/affûtage du
taillant.
La remise à zéro s'effectue dans le menu 5.3 “Durée-longueur-
consommation” où s'affiche également le nombre de mètres
forés après affûtage.
e Sélection d'unité : Sélectionner à l'aide des touches fléchées et
confirmer par la touche Entrée.
f Réglage de l'horloge : Accéder au menu de réglage de
l'horloge à l'aide des touches fléchées et confirmer par la touche
Entrée. Régler l'horloge à l'aide des touches fléchées et
confirmer par la touche Entrée.
g Couleur d'arrière-plan/Contraste : Sélectionner le menu à
l'aide des touches fléchées et valider avec la touche Entrée.
h Ouverture de session réglage des paramètres : Sélectionner
à l'aide des touches fléchées et confirmer par la touche Entrée.
Un curseur clignotant apparaît à gauche. Saisir le mot de passe à
l'aide des touches fléchées et confirmer par la touche Entrée.

83
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.1 Mise à l'heure de l'horloge

Figure: Mise à l'heure de l'horloge.

Table:
Rep Fonction
a Presser la touche Entrée, mettre à l'heure à l'aide des touches
fléchées et valider avec la touche Entrée.

7.2 Ecran, intensité lumineuse et couleur d'arrière-plan

Figure: Menu intensité lumineuse et couleur d'arrière-plan.

Table:
Rep Fonction
a Réglage de l'intensité lumineuse : Lorsque la touche plus est
activée, l'intensité du rétroéclairage augmente si vous pressez la
touche Entrée. Lorsque la touche moins est activée, l'intensité du
rétroéclairage diminue si vous pressez la touche Entrée.

84
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Rep Fonction
b Couleur d'arrière-plan : Lorsque cette touche est activée, la
couleur d'arrière-plan passe du blanc au gris si vous pressez la
touche Entrée.

7.3 Ouverture de session

a
e
b
f
c
g
d
h
1250 0204 95

Figure: Menu Ouverture de session.


a Calibrage de capteur
b Calibrage de capteur de longueur
c Réglages de l'engin de forage
d Réglage de fréquence de révision et d'établissement de rapports de révision
e Réglage de fleurets
f Calibrage du récepteur laser
g Version
h Menus de service

85
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.1 Calibrage de capteur

Figure: Menu Calibrage de capteur.


a Angle de basculement de la glissière
b Pivotement de la glissière
c Viseur
d Pivotement du bras
e Position du berceau
f Information sur la vitesse du berceau
g Compas GPS

Sélectionner le réglage à l'aide des touches fléchées, puis remettre à zéro avec la tou-
che Entrée. Voir chapitre “Utilisation de l'instrument de navigation” pour plus de
consignes.

7.3.2 Calibrage de capteur de longueur

c
b

Figure: Menu Calibrage de capteur de longueur


a Distance de l'extrémité de la glissière à B104. Presser la touche Entrée, régler à l'aide des tou-
ches fléchées et valider avec la touche Entrée.
b Remise à zéro de la position du berceau
c Sélection de positionnement automatique de capteur

Pour plus de détails, voir section Clinomètre dans Notice de l'opérateur.

86
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.3 Réglages de l'engin de forage

a e
b f
c g
d h
i j
1250 0202 68

Figure: Réglages de l'engin de forage


a Positions d'arrêt d'avance rapide
b Courants de soupape de déplacement
c Type d'engin de forage
d Réservoir de pression de brouillard d'eau
e Impulsions de nettoyage DCT
f Impulsions ECL
g Impulsions HECL
h Impulsions ECG
i Rotation bras de préhension RHS
o Vérin hydraulique de stabilisation, capteur

87
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.3.1 Réglages de positions d'arrêt d'avance rapide

1250 0161 34

a
b
c
d
e
f
Figure: Réglages de positions d'arrêt d'avance rapide
a Position d'arrêt avant - au-dessus de l'étau-guide supérieur/la table de déblocage
b Position d'arrêt lors du défiletage de barres/d'allonges
c Position d'arrêt lors du défiletage de foreuse/unité de rotation
d Position d'arrêt arrière - permet de rétracter les barres/allonges sans que la foreuse/l'unité de
rotation se mette en travers
e Position d'arrêt de berceau - concerne COPROD uniquement
f Position actuelle du berceau

Si vous cochez la case à droite et pressez la touche Entrée, la valeur de la position


actuelle I sera réglée.

• Placer le berceau dans la position correcte pour chaque position d'arrêt d'avance
rapide respective à l'aide de la poussée de forage.
• Cocher la case de l'arrêt où se trouve le berceau, puis presser Entrée pour enregis-
trer la position du berceau.

Le réglage fin en mode manuel de toutes les valeurs est possible par appui sur la tou-
che Entrée dans chaque champ numérique respectif, le réglage se fait à l'aide des tou-
ches fléchées et la validation finale de la valeur réglée s'effectue à l'aide de la touche
Entrée.

Les cotes sont indiquées du haut de la poutrelle de glissière à la position actuelle du


berceau.

88
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.3.2 Réglages des courants de soupape de déplacement

a
b
c
d

Figure: Réglages des courants de soupape de déplacement


a Avance gauche
b Recul gauche
c Avance droite
d Recul droite

Toutes les valeurs sont modifiables par appui sur la touche Entrée dans chaque champ
respectif, le réglage se fait à l'aide des touches fléchées et la validation finale s'effec-
tue à l'aide de la touche Entrée.

Normalement la valeur minimale se situe entre 260 mA et 350 mA.

Normalement la valeur maximale se situe entre 510 mA et 530 mA.

Si l'engin se déplace de travers, il peut s'avérer nécessaire d'ajuster les valeurs. Il faut
cependant rester dans la plage entre les valeurs mini et maxi normales.

7.3.3.3 Réglage du type d'engin de forage


1250 0161 23

Figure: Types d'engins de forage

89
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Activer la sélection à l'aide de la touche Entrée, sélectionner avec les touches flé-
chées et validez à l'aide de la touche Entrée.

7.3.3.4 Réglages d'impulsions de nettoyage DCT

a
b
c

Figure: Réglages d'impulsions de nettoyage DCT


a Durée d'impulsion
b Impulsions/minutes
c Durée prolongée - Durée entre la fin du forage et la dernière impulsion de nettoyage.

Toutes les valeurs sont modifiables par appui sur la touche Entrée dans chaque champ
respectif, le réglage se fait à l'aide des touches fléchées et la validation finale s'effec-
tue à l'aide de la touche Entrée.

7.3.3.5 Réglage d'impulsions ECL


Nota
Concerne ROC L7 et ROC L7CR uniquement.

90
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

a
b
c
1250 0202 69

Figure: Réglages d'impulsions ECL


a Durée d'impulsion
b Impulsions/minutes
c Durée prolongée - Durée totale d'un cycle de nettoyage après un arrêt du forage

Toutes les valeurs sont modifiables par appui sur la touche Entrée dans chaque champ
respectif, le réglage se fait à l'aide des touches fléchées et la validation finale s'effec-
tue à l'aide de la touche Entrée.

7.3.3.6 Réglage d'impulsions HECL


Nota
Concerne ROC L6, ROC L8 et ROC L7CR uniquement.

a
b
c
1250 0202 72

Figure: Réglages d'impulsions HECL


a Durée d'impulsion
b Impulsions/minutes
c Durée prolongée

91
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Toutes les valeurs sont modifiables par appui sur la touche Entrée dans chaque champ
respectif, le réglage se fait à l'aide des touches fléchées et la validation finale s'effec-
tue à l'aide de la touche Entrée.

Table: Valeurs indicatives d'impulsions/minute


Type d'engin de Impulsions/
forage minutes
L8(30) 60
L8(25) 55
L6(30) 50
L6(25) 40
L7CR 30

Les valeurs sur le tableau sont données à titre indicatif uniquement. Le réglage ter-
miné, il convient de contrôler que l'air contient effectivement de l'huile. Il peut être
éventuellement nécessaire d'ajuster le nombre d'impulsions/minute.

7.3.3.7 Réglage d'impulsions ECG


Nota
Equipement supplémentaire pour ROC L7.

b
1250 0202 70

Figure: Réglages d'impulsions ECG


a Durée d'impulsion
b Impulsions/minutes

Toutes les valeurs sont modifiables par appui sur la touche Entrée dans chaque champ
respectif, le réglage se fait à l'aide des touches fléchées et la validation finale s'effec-
tue à l'aide de la touche Entrée.

92
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.3.8 Réglage de brouillard d'eau

1250 0199 66
a

Figure: Réglages d'équipement de brouillard d'eau


a Sélection de l'option brouillard d'eau/réservoir hors pression
b Sélection de l'option brouillard d'eau/réservoir sous pression
c Sélection de l'option capteur de niveau d'eau

Choisir le champ à l'aide des touches fléchées et sélectionner avec la touche Entrée.

7.3.3.9 Rotation bras de préhension RHS


Nota
Concerne RHS 140 uniquement.

1250 0202 67

Figure: Rotation bras de préhension RHS


a Rotation bras de préhension RHS, temporisation en cas de capteur intermédiaire B119

Choisir le champ à l'aide des touches fléchées et sélectionner avec la touche Entrée.

Régler la valeur à l'aide des touches fléchées et enregistrer avec la touche Entrée.

93
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.3.10 Vérin hydraulique de stabilisation

1250 0207 74

Figure: Capteur, vérin hydraulique de stabilisation

Indique que le vérin hydraulique de stabilisation et le capteur de ce vérin sont instal-


lés.

Sélectionner/désélectionner avec la touche Entrée.

7.3.4 Menus d'entretien

a
b
c
1250 0161 37

Figure: Menus de service


a Réglage de langue
b Réglage de données permanentes
c Récupérer/sauvegarder paramètres

94
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.4.1 Réglage de langue

Figure: Réglage de langue

Pour effectuer le réglage de langue, appuyer d'abord sur la touche Entrée, puis sélec-
tionner la langue à l'aide des touches fléchées et valider pour terminer en pressant la
touche Entrée.

7.3.4.2 Réglage de données permanentes

a c
b c
1250 0161 39

Figure: Réglage de données permanentes


a Réglage du nombre total d'heures de percussion
b Réglage de la longueur totale de forage
c Touches de mise à jour

Pour modifier les valeurs, appuyer d'abord sur la touche Entrée dans chaque champ
respectif, puis sélectionner le chiffre à l'aide des touches fléchées horizontales, puis
régler le chiffre à l'aide des touches fléchées verticales et pour terminer valider en
pressant la touche Entrée.

95
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Pour mettre définitivement à jour la valeur modifiée, presser d'abord la touche de


mise à jour (c), puis presser la touche Entrée. Une confirmation est indiquée sur la
mise à jour.
1250 0161 42

Figure: Confirmation de mise à jour de données permanentes

7.3.4.3 Récupérer/sauvegarder paramètres


A l'aide d'un câble adaptateur (USB à 8 broches), les paramètres peuvent être sauve-
gardés ou récupérés sur une mémoire USB.

Figure: Récupérer/sauvegarder paramètres


a Pour sauvegarder des paramètres, presser la touche Entrée
c Pour récupérer des paramètres, presser la touche Entrée

96
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

7.3.5 Réglage de longueur du fleuret

Figure: Réglage de longueur du fleuret

Sélection de la longueur de barre de forage utilisée. Sélectionner à l'aide des touches


fléchées et confirmer avec la touche Entrée.

Il est également possible de régler manuellement la longueur du fleuret en sélection-


nant une longueur optionnelle (a), puis en saisissant la valeur souhaitée dans la case
qui apparaît.

Nota
En cas d'absence de sélection, la mesure de longueur de trou est désactivée.

7.3.6 Capteur laser

Figure: Capteur laser

La distance entre le capteur laser et le taillant doit figurer dans le champ (a). Cette
valeur doit être ajustée dans les cas suivants :

97
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

• Changement de longueur de fleuret


• Remplacement de capteur laser

Pour modifier les valeurs, appuyer d'abord sur la touche Entrée, puis sélectionner le
chiffre à l'aide des touches fléchées horizontales, puis régler le chiffre à l'aide des
touches fléchées verticales et pour terminer valider en pressant la touche Entrée.

7.3.7 Réglage de fréquence de révision et d'établissement de rapports de révision


1250 0192 60

a b c d e f
Figure: Réglage de fréquence de révision et d'établissement de rapports de révision

Table: Fonctions du Menu Réglage de fréquence de révision et d'établissement de


rapports de révision
Rep Fonction
a Indication que l'entretien conformément aux heures moteur
a été effectué: Cocher la case avec les touches fléchées et
confirmer avec la touche Entrée.
b Réglage de la fréquence de révision pour heures moteur.
• Cocher la case à l'aide des touches fléchées et confirmer
avec la touche entrée.
• Se déplacer pas à pas à l'aide des touches fléchées pour
modifier la fréquence de révision et confirmer par la touche
Entrée.
c Délai de révision heures moteur. Indique le nombre d'heures
restant avant une révision conformément à l'intervalle d'heures
moteur.
Lorsque le nombre d'heures moteur préréglé sera atteint, le
symbole “révision du moteur” apparaîtra sur la barre d'état de
l'afficheur.
d Indication que l'entretien conformément aux heures de
percussion a été effectué: Cocher la case avec les touches
fléchées et confirmer avec la touche Entrée.

98
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Rep Fonction
e Réglage de la fréquence de révision pour heures moteur.
• Cocher la case à l'aide des touches fléchées et confirmer
avec la touche entrée.
• Se déplacer pas à pas à l'aide des touches fléchées pour
modifier la fréquence de révision et confirmer par la touche
Entrée.
f Nbre d'heures de perc. restantes avant service : Indique le
nombre d'heures restantes avant une révision de la foreuse.
Lorsque le nombre préréglé d'heures de percussion est atteint, le
symbole “Révision de marteau-perforateur” s'affiche dans le
champ d'état de l'écran.

Tableau de commande pression

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figure: Tableau de commande pression.


1 Vitesse de rotation
2 Réserve
3 Pression de poussée forage basse
4 Pression de poussée forage haute
5 Pression de vissage
6 Pression de dévissage
7 Réserve
8 Réserve

99
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Tableau de commande de positionnement de bras et de glis-


sière

d b e

1250 0128 45

14 15 16

Figure:

Table:
14 Glissière
a PIVOTEMENT (Pointe droite)
b NEUTRE
c PIVOTEMENT (Pointe gauche)
d ABAISSEMENT DE LA GLISSIERE (Pointe vers l'avant)
e ABAISSEMENT DE LA GLISSIERE (Pointe vers l'arrière)

15 Bras
a PIVOTEMENT BRAS (droite)
b NEUTRE
c PIVOTEMENT BRAS (gauche)
d EXTENSION BRAS (extension*)
e EXTENSION BRAS (retrait)*
Nota
* Concerne bras repliable

16 Glissière/Bras
a EXTENSION GLISSIERE (haut)
b NEUTRE
c EXTENSION GLISSIERE (bas)
d ABAISSEMENT BRAS

100
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

e LEVAGE DU BRAS

Tableau de commande de la cabine

Figure:

Table:
1 Projecteur de travail cabine avant

101
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

2 Projecteur de travail engin de forage arrière


3 Projecteur de travail glissière
4 Éclairage compartiment moteur
5 Lave-glace supérieur
6 Lave-glace supérieur augmenter la vitesse par paliers.
7 Lave-glace supérieur diminuer la vitesse par paliers. Pour
le désactiver, maintenir le bouton enfoncé pendant 2
secondes.
8 Lave-glace avant
9 Lave-glace avant diminuer la vitesse par paliers. Pour le
désactiver, maintenir le bouton enfoncé pendant 2
secondes.
10 Lave-glace avant augmenter la vitesse par paliers.
11 Lave-glace droit diminuer la vitesse par paliers. Pour le
désactiver, maintenir le bouton enfoncé pendant 2
secondes.
12 Lave-glace droit augmente la vitesse par paliers.
13 Lave-glace droit
14 Chauffage de siège à deux paliers
15 Climatisation
16 Ventilateur de climatisation diminue la vitesse par paliers.
17 Ventilateur de climatisation augmente la vitesse par
paliers.
18 Température diminue la température.
19 Température augmente la température.
20 Ventilateur de chauffage augmente la vitesse par paliers.
21 Ventilateur de chauffage diminue la vitesse par paliers.
22 Réserve
23 Réserve

Clinomètre

Figure: Clinomètre

102
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Le clinomètre indique les angles pour utiliser en toute sécurité l'engin de forage. Le
chariot peut basculer en dehors des limites d'angles indiquées.

MISE EN GARDE
• Le clinomètre indique l'inclinaison du
châssis de chariot et non pas l'inclinaison
réelle du terrain

Panneau de commande forage/déplacement - A52

Figure: Panneau de forage

Table:
S139 Clé de contact
A ARRÊT

103
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

B MARCHE
C MISE EN MARCHE

S130 Interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage


a FORAGE
b DEPLACEMENT (lent)
c DEPLACEMENT (rapide)
d PRECHAUFFAGE D'HUILE HYDRAULIQUE

S170 Interrupteur Dépoussiéreur *


a MARCHE
c ARRÊT
* Le soufflage d'air et le compresseur doivent être actionnés

S448 Interrupteur Système de brouillard d'eau*


a MARCHE MAXI
Si l'engin de forage est équipé pour l'hiver, pour nettoyer
le système, amener l'interrupteur sur a deux fois de suite
b MARCHE REDUITE
c ARRÊT
*Equipement optionnel

S209 Interrupteur Vérin hydraulique de stabilisation


a MONTER
b NEUTRE
c BAS

S186 Interrupteur Avertisseur sonore

S449 Interrupteur Graissage filetage*


a MANUEL
b ARRÊT
c ARRÊT
*Equipement optionnel

S176 Interrupteur Oscillation des chenilles (gauche)


a BAISSER PARTIE AVANT
b POSITION NEUTRE (la dernière position de la chenille
est conservée)
c MONTER PARTIE AVANT

S445 Interrupteur Verrou d'oscillation des chenilles


a OUVERT

104
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

b FERMÉ

S177 Interrupteur Oscillation des chenilles (droite)


a BAISSER PARTIE AVANT
b POSITION NEUTRE (la dernière position de la chenille
est conservée)
c MONTER PARTIE AVANT

S180 Interrupteur Charge compresseur


a MARCHE
c ARRÊT

S189 Rupteur Régime moteur


a AUGMENTER LE REGIME
c DIMINUER LE REGIME
Le régime est réglable. Le moteur diesel démarre à 1200
tr/min. Pour régler le régime, cliquer sur l'interrupteur
(S189) vers l'avant (a) pour augmenter le régime par
palier de 100 tr/min et vers l'arrière (c) pour diminuer le
régime.
Vous pouvez également maintenir l'interrupteur enfoncé
(s189) vers l'avant (a) ou vers l'arrière (b) pour ajuster le
régime.
En position de déplacement, les régimes suivants sont
disponibles : 1200, 1500, 1600, 1700, 1750, 1800 tr/min
En position de forage, les régimes suivants sont
disponibles : 1500, 1600, 1700, 1750, 1800 tr/min.
Les différentes positions sont dotées d'une mémoire. En
cas de passage d'une position à l'autre, le régime revient
à la valeur sélectionnée auparavant pour cette position.

Position économique
1200 tr/min
Nota
L'engin de forage ne doit pas être manoeuvré dans cette
position

Nota
* Equipement optionnel

105
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Tableau de commande de manipulation des allonges - A51

a
f
d b e
1250 0205 99

Figure: Manipulation des allonges

Table: Tableau de commande de manipulation des allonges


S100 Réserve

S111 Levier Manipulation des allonges


a ALLONGE AU CHARGEUR
b POSITION NEUTRE (Desserrage)
c ALLONGE AU CENTRE DE FORAGE (serrage)
d ROTATION DU MAGASIN (Sens horaire)
e ROTATION DU MAGASIN (Sens antihoraire)
f Contacteur supérieur de levier enfoncé = PINCE
OUVERTE
Contacteur supérieur de levier non enfoncé = PINCE
FERMÉE

S113 Interrupteur PRELEVEMENT DE TRAIN D'ALLONGES


En position MARCHE, le berceau s'arrête automatiquement à
la bonne hauteur de broyage et de chargeur.
a MARCHE
b ARRÊT

106
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

S119 Interrupteur Etau-guide inférieur


a FERMÉ
b NEUTRE
c OUVERT

S167 Interrupteur Capot d'aspiration


a LEVAGE
b NEUTRE
c ABAISSEMENT

S187 Interrupteur Etau-guide supérieur


a FERMÉ
b NEUTRE
c OUVERT

S258 Interrupteur Table de déblocage


a DESACCOUPLEMENT
b NEUTRE
c RETRAIT DU VERIN DE BROYAGE

S259 Interrupteur Mâchoires inférieures


a FERMÉ
c OUVERT

S260 Interrupteur Mâchoires supérieures


a FERMÉ
c OUVERT

107
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Levier de forage
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figure: Levier de forage.

Le levier est du type multifonctionnel. Il commande les fonctions de rotation,


d'avance et de percussion. Lorsque le bouton de décalage (3) n'a pas été activé, le
levier se trouve en position de forage et le témoin lumineux (1) est allumé pour l'indi-
quer.

Lorsque le bouton de décalage (3) est activé, le levier de forage se trouve en position
d'avance rapide/accouplement d'allonges et le témoin lumineux (1) s'éteint pour
l'indiquer. Si vous pressez le bouton de décalage (3), le levier revient à la position de
forage.

En position de forage, le levier est verrouillé par voie magnétique dans les positions
(a) et (b). Si vous appuyez sur le bouton de dégagement (4) ou désactivez la percus-
sion, le verrou magnétique est dégagé et le levier revient au (e) point mort.

Table: Boutons et voyants.


1 Voyant lumineux Allumé : Position de forage
H452 Eteint : Position d'avance rapide/accouplement d'allonges
2 Voyant lumineux Clignotant : Percussion à pression réduite
H456 Lumière fixe : Percussion à pression maximale
3 Bouton de décalage Témoin 1 allumé : Fonctions de forage
S452 Témoin 1 éteint : Fonctions d'avance rapide/accouplement
d'allonges
4 Bouton Dégagement de levier
S453

108
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

5 Bouton Percussion à pression réduite


S446A
6 Bouton Percussion à pression maximale
S446B

Table: Témoin lumineux (1) allumé - Levier en position de forage


a Avance et rotation sens horaire
b Rotation sens horaire
c Rotation sens horaire et montée glissière
d Avance
e Neutre
f Montée glissière
g Rotation sens antihoraire et avance
h Rotation sens antihoraire
i Rotation sens antihoraire et montée glissière

Table: Témoin lumineux (1) éteint - Levier en position d'avance rapide/


accouplement d'allonges
a Rotation sens horaire et avance rapide
b Accouplement d'allonges (Rotation sens horaire et
avance)
c Rotation sens horaire et montée avance rapide
d Avance rapide
e Neutre
f Montée avance rapide
g Rotation dans sens antihoraire et avance rapide
h Dévissage (Rotation sens antihoraire et montée glissière)
i Rotation sens antihoraire et montée avance rapide

109
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Marteau d'urgence

1250 0223 70

Figure: Marteau brise-vitre et coupe-ceinture

Si la porte de la cabine du conducteur est coincée, briser une vitre à l'aide du marteau
pour pouvoir sortir. Sur la partie inférieure, il y a un coupe-ceinture pour sectionner la
ceinture de sécurité s'il s'avère impossible de l'ouvrir normalement.

Nota
Si la cabine est équipée de vitres en verre de sécurité, briser la vitre arrière pour sor-
tir.

110
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Extincteur

Figure:

L'engin de forage est équipé de deux extincteurs (poudre A-B-C).

Les extincteurs (A) sont installés en bas à gauche du siège conducteur dans la cabine
et à l'arrière sur le côté gauche de l'engin de forage.

L'extincteur est prévu pour les classes d'incendie A, B, C.

Nota
Les extincteurs livrés avec l'engin de forage sont à considérer comme “Extincteurs
de livraison”. Si les extincteurs ne sont pas conformes à la réglementation locale, il
convient de les remplacer au niveau local.

111
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Autres organes de commande

Raccords de contrôle des circuits hydrauliques


1250 0129 93

Figure: Raccords de contrôle

Les raccords sont prévus pour le contrôle des circuits hydrauliques.

Branchez l'équipement de mesure aux différents raccords (voir le tableau ci-dessous).

Table: Raccords de contrôle


1 Pompe hydraulique 1 : Poussée d'avance, avance rapide,
manipulation des allonges, positionnement
2 Pompe hydraulique 2 : Rotation
3 Pompe hydraulique 3 : DCT
4 Pompe hydraulique 4 : Positionnement
5 Pompe hydraulique 5 : Refroidisseur - système hydraulique,
compresseur et moteur diesel
6 Pompe hydraulique 6 : Radiateur - moteur diesel
7 Pression pilote
8 Réserve

112
Notice de l’opérateur
5. Commande

5. Commande

Mise en marche du moteur diesel


N.B.
Observez toujours les manomètres, les voyants et les témoins pendant les travaux.

1. Mettre l'interrupteur principal batteries (S300) (1) sur MARCHE (1a) (Sens
horaire).

1a 1b
1250 0127 82

Figure: Interrupteur principal (S300)

113
Notice de l’opérateur
5. Commande

2. Veiller à ce que l'interrupteur Compresseur (S180) soit en position ARRÊT (c).

Figure: Panneau de forage

3. Vérifier que l'interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage (S130) soit en


position Déplacement (b).

4. Clé de contact (S139) en position (B) Allumage MARCHE. (Préchauffage auto-


matique si nécessaire)

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2 A B C D
F3
1250 0205 98

F4

ESC

Figure: Afficheur moteur

114
Notice de l’opérateur
5. Commande

• Les symboles C et D doivent s'éteindre avant de mettre la clé de contact sur la


position de démarrage (C) (reportez-vous au panneau de commande cabine).
• Mettre la clé de contact sur démarrage (c) (enfoncer puis tourner à droite)
• Le moteur démarre

Nota
Nota
Si le moteur ne démarre pas au bout de 20 secondes, interrompez la procédure de
mise en marche et attendez une minute avant de renouveler l'essai.

5. Relâcher la Clé de contact (1), la clé retourne sous l'effet de ressort à la position
de conduite (b).

• Le symbole Défaut charge batteries s'éteint. (voir la notice de l'opérateur


organes de commande; 3 Afficheur moteur diesel)

• En cas d'échec de démarrage, vérifiez lequel ou lesquels des témoins


s'allume(nt) et remédiez au défaut.

6. Vérifier la température de l'huile hydraulique (mini 20°C (68°F)).

Nota
Si l'huile hydraulique n'a pas atteint la température de 20 °C (68 °F) (voir figure
tableau moteur diesel), mettre l'interrupteur Forage/Déplacement/Préchauffage (1)
sur PRECHAUFFAGE d'huile hydraulique et attendre que la température d'huile
hydraulique atteigne 20 °C (68 °F).

Arrêt du moteur diesel


N.B.
Après forage/déplacement terminé avec utilisation de puissance élevée, laisser
tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes pour permettre au moteur de se
refroidir.

115
Notice de l’opérateur
5. Commande

1. Mettez toutes les commandes sur NEUTRE.

Figure: Panneau de forage

2. Mettre l'interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage (S130) sur Déplace-


ment (b).

3. Mettre l'interrupteur Compresseur (S180) sur ARRÊT (c).

4. Réduire le régime moteur à 1200 tr/min. Rupteur Régime moteur (S189) en posi-
tion (c).

5. Laisser le moteur tourner à 1200 tr/min durant env. 2 minutes.

6. Positionner la clé de contact (S139) sur ARRÊT (a).

7. Mettez l'interrupteur principal batteries sur ARRET (1b).

Nota
Nota

116
Notice de l’opérateur
5. Commande

Mettez toujours l'interrupteur principal sur ARRET (1b) après l'arrêt des moteurs
diesel !

1a 1b
250 0127 82

Figure: Interrupteur principal

Déplacement

AVERTISSEMENT
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels

AVERTISSEMENT
• Risque de basculement
• Toujours vérifier le terrain sur lequel
l'engin doit se déplacer
• L'oscillation des chenilles doit rester
ouverte.
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison
autorisés
• S'assurer qu'aucune personne étrangère
au service ne demeure dans la zone de
travail
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité

117
Notice de l’opérateur
5. Commande

AVERTISSEMENT
• Danger d'électricité
• Rester à distance des fils à haute tension
1250 0204 99

A B

Figure: Positions de déplacement.


A Position normale de déplacement avec la glissière placée sur le support de glissière
B Pour déplacement entre trous de forage uniquement

1. Vérifier que les leviers d'entraînement se trouvent en position neutre .

2. Utilisez en alternance les commandes de positionnement du bras et de la glissière


pour poser la glissière sur son support (A voir figure Support de transport).

3. Rétractez le vérin de stabilisation.

4. Les vérins d'oscillation des chenilles (S445) sont en position (a) OUVERTS.

118
Notice de l’opérateur
5. Commande

5. Mettre l'interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage (S130) à la position


DÉPLACEMENT (élevé/réduit (b ou c)) suivant le terrain.

Figure: Panneau de forage


6. Tourner l'interrupteur Charge compresseur (S180) en position ARRÊT (c) pour
décharger le compresseur.

Nota
Si le déplacement ne s'effectue qu'entre les trous de forage, le compresseur peut
être chargé.

7. Manoeuvrer les leviers des chenilles (A) pour déplacer l'engin de forage dans la
direction souhaitée

c
1250 0129 85

Figure: Leviers de commande des chenilles

119
Notice de l’opérateur
5. Commande

8. Utiliser l'oscillation des chenilles (6) (8) (voir figure : Panneau de forage) pour
déplacer le poids de l'engin vers l'avant et vers l'arrière afin de franchir un obsta-
cle, ce qui permet de préserver la stabilité de l'engin de forage sur un terrain acci-
denté.

Nota
Il est très important d'utiliser l'oscillation des chenilles pour préserver la stabilité de
l'engin

Nota
Lorsque l'engin de forage recule, l'avertisseur sonore retentit et un voyant d'alerte est
activé.

Nota
L'entraînement d'une seule chenille soumettant les chenilles à de fortes contraintes,
évitez autant que possible l'utilisation de cette possibilité.

Contrôle après un déplacement


Après un déplacement, il convient de contrôler le câble d'arrêt d'urgence et tous les
arrêts d'urgence.

Déplacement - principes généraux

Déplacement - généralités
Positionner le système de bras droit devant avant d'ouvrir le verrou d'oscillation des
chenilles.

Lors d'un déplacement, le verrou d'oscillation des chenilles doit être ouvert pour per-
mettre aux chenilles de se déplacer librement lorsque la structure du terrain varie.
Utiliser l'oscillation des chenilles pour maintenir le cadre de chariot dans une position
aussi horizontale que possible.

Adapter la vitesse au terrain. Toujours vérifier le terrain où l'engin de forage doit être
manoeuvré.

120
Notice de l’opérateur
5. Commande

1250 0176 67

ROC ROC
ROC

Figure: Figure gauche : Bonne position pour déplacement général. Figures au milieu
et à droite : Mauvaise position.

Déplacement vers le haut

RO
ROC C

Figure: Figure gauche : Bonne position pour montée d'une pente. Figure droite :
Mauvaise position.

Déplacement vers le bas


Le bras et la foreuse/l'unité de rotation doivent être reculés aussi loin que possible.

121
Notice de l’opérateur
5. Commande

ROC C
RO

Figure: Figure à gauche : Positionnement correct pour déplacement vers le bas.


Figure à droite : Mauvais positionnement.

Déplacement en inclinaison latérale


Utiliser le système de bras comme contre-poids pendant le déplacement en inclinai-
son latérale.

Attention ! Le risque de glissement est maximal lors d'un déplacement en incli-


naison latérale.

Attention ! Toujours tenir compte des conditions de terrain.

Figure: Figure à gauche : Bon positionnement pour déplacement en inclinaison laté-


rale. Figure à droite : Mauvais positionnement.

122
Notice de l’opérateur
5. Commande

Angles d'inclinaison maxi lors d'un déplacement


et de la mise en place pour forage
Les angles concernent l'inclinaison du terrain et non pas l'inclinaison de l'engin de
forage.

Lors d'un déplacement, l'oscillation de chenilles doit être ouverte et lors d'une mise
en place pour forage, l'oscillation de chenilles doit être verrouillée.

Nota
Sur les tableaux, L8 RC signifie L8 avec l'équipement supplémentaire RC - Circula-
tion inverse.
Sur les tableaux, L8 W signifie L8 avec l'équipement supplémentaire cadre de che-
nilles grand format.

Déplacement avec la glissière en position de transport

A B
1250 0176 69

D C

Illustrations Angle d'inclinaison maxi


de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 20 20 20
B Recul 20 20 20 20
C Gauche 20 20 20 20
D Droite 20 17 18 20

123
Notice de l’opérateur
5. Commande

Déplacement avec la glissière en position verticale et centrée


entre le châssis de chenilles
Un déplacement avec la glissière en position verticale n'est autorisé qu'entre des trous
de forage.

Lors d'un déplacement avec la glissière en position verticale, la glissière doit être
centrée entre le châssis de chenilles avec la pointe de la glissière aussi proche du sol
que possible.

A B
1250 0176 70

D C

Table:
Illustrations Angle d'inclinaison maxi
de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 19 13 20
B Recul 20 20 20 20

124
Notice de l’opérateur
5. Commande

Illustrations Angle d'inclinaison maxi


de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
C Gauche 20 20 20 20
D Droite 20 20 20 20

Mise en place pour forage avec la glissière en position verti-


cale et centrée entre le châssis de chenilles

A B
1250 0176 71

D C

125
Notice de l’opérateur
5. Commande

Table:
Illustrations Angle d'inclinaison maxi
de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 19 13 20
B Recul 20 20 20 20
C Gauche 20 20 20 20
D Droite 20 20 20 20

Mise en place pour forage avec la glissière en position verti-


cale et le bras déployé au maximum à gauche

A B
1250 0176 72

D C

126
Notice de l’opérateur
5. Commande

Table:
Illustrations Angle d'inclinaison maxi
de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 19 18 20
B Recul 20 20 20 20
C Gauche 16 17 17 20
D Droite 20 20 20 20

Mise en place pour forage avec la glissière en position verti-


cale et le bras déployé au maximum à droite

A B
1250 0176 73

D C

127
Notice de l’opérateur
5. Commande

Table:
Illustrations Angle d'inclinaison maxi
de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 18 17 20
B Recul 20 20 20 20
C Gauche 20 20 20 20
D Droite 14 16 20 20

Mise en place pour forage avec le sommet de la glissière en


position limite avant, la glissière en position verticale latérale
et centrée entre le châssis de chenilles

A B
1250 0176 74

D C

128
Notice de l’opérateur
5. Commande

Table:
Illustrations Angle d'inclinaison maxi
de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 13 7 20
B Recul 20 20 20 20
C Gauche 20 20 20 20
D Droite 20 20 20 20

Mise en place pour forage avec le sommet de la glissière en


position limite avant et à gauche avec le bras déployé au
maximum à gauche

A B
1250 0176 75

D C

129
Notice de l’opérateur
5. Commande

Table:
Illustrations Angle d'inclinaison maxi
de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 19 14 20
B Recul 20 20 20 20
C Gauche 9 12 9 20
D Droite 20 20 20 20

Mise en place pour forage avec le sommet de la glissière en


position limite avant et à droite avec le bras déployé au maxi-
mum à droite
1250 0176 76

A B

D C

130
Notice de l’opérateur
5. Commande

Table:
Illustrations Angle d'inclinaison maxi
de
référence Direction
L6 L8 L8 RC L8 W
A Avance 20 16 10 20
B Recul 20 20 20 20
C Gauche 20 20 20 20
D Droite 9 9 11 17

131
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

6. Actions avant le forage

Sécurité

AVERTISSEMENT
• Peut causer des lésions corporelles
graves
• S'assurer que toute personne étrangère
au service reste en dehors de la zone de
travail
• Ne pas se trouver à proximité des barres/
des pinces d'allonges ou du magasin
• Toujours utiliser un outil de levage lors
du remplissage et de la vidange du
magasin
• Ne pas rester à proximité de barres/
d'allonges lors de la fermeture de l'étau-
guide lors du chargement
• Deux personnes sont nécessaires pour le
remplissage et la vidange du magasin
• Suivre correctement les instructions

Remplissage de chargeur d'allonges


1. Amener la poutrelle de glissière aussi près de sa position horizontale que possible.
Leviers 14, 15, 16.
1250 0128 68

1250 0128 51

14 15 16

Figure: Leviers de positionnement / Position de glissière pour remplissage de


fleurets, glissière courte.

132
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

1250 0128 67

14 15 16

Figure: Leviers de positionnement / Position de glissière pour remplissage de


fleurets, glissière longue.

2. Amener les bras de manipulation des allonges dans le magasin. Levier de manipu-
lation des allonges S111 en position (a).

a
f
d b e
1250 0167 74

Figure: Manipulation des allonges.

133
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

3. Amener l'unité de rotation à sa position inférieure à l'aide du levier (1, voir figure :
Levier de forage). Permuter la fonction du levier à l'aide du bouton (3). (voir
figure : Levier de forage).

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figure: Levier de forage

4. Tourner Le chargeur d'allonges dans la position souhaitée en amenant le levier


de manipulation des allonges S111 en position ROTATION HORAIRE (c) ou
ROTATION ANTIHORAIRE (d).

5. Ouvrir l'Étau-guide en positionnant les interrupteurs S119 et S187 sur OUVERT


(c).

6. Introduire l'extrémité supérieure de l'allonge dans l'Etau-guide . Utiliser un dis-


positif de levage.

7. Fermer l'Étau-guide en positionnant les interrupteurs S119 et S187 sur FERMÉ


(a).

A la fermeture de l'étau-guide, l'allonge peut bouger violemment. S'assurer que


personne ne se trouve à proximité de l'allonge.

8. Utiliser le Bouton de décalage (3) du levier de forage pour activer les fonctions
d'avance rapide/accouplement d'allonges. Puis pousser le levier vers la gauche (b)
et visser l'allonge.

9. Activer la fonction d'Arrêt avance rapide en positionnant l'interrupteur S113 sur


(a).

10. Reculer l'allonge en poussant le Levier de forage vers l'arrière (f).

11. Lorsque l'allonge est presque dégagée de l'étau-guide supérieur, relâcher le Levier
de forage .

Prendre soin de ne pas tirer l'allonge trop vers l'arrière au point de dégager l'extré-
mité inférieure de l'étau-guide.

134
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

12. Pour installer les Bras du chargeur sur l'allonge, presser le bouton-poussoir du
levier de manipulation des allonges S111, puis l'amener en position (b). Relâcher
le levier lorsque les bras sont positionnés sur l'allonge, puis ramener le levier au
point mort.

13. Reculer l'allonge en amenant le levier de forage en position (f).

14. Lâcher le levier de forage lorsque l'allonge s'arrête automatiquement.

15. Actionner le serrage fort en amenant le levier de manipulation des allonges S111
en position (b).

16. Amener le levier de forage en position (h) pour dévisser l'allonge.

17. Lorsque l'allonge est dévissée, amener le levier de manipulation des allonges S111
en position (a) pour introduire l'allonge dans le chargeur.

18. Reprendre la procédure tant qu'il n'y a pas le nombre souhaité d'allonge dans le
chargeur.

135
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

Mise en place pour forage

AVERTISSEMENT
• Risque de basculement
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Garder verrouillés les cylindres
d'oscillation des chenilles
• Ne pas trop abaisser le vérin hydraulique
de stabilisation, les parties arrière du
châssis de chenilles doivent être posées
solidement sur le sol
• Il est INTERDIT de combiner les angles de
Descente/Montée/Sens latéral, indiqués
dans les Caractéristiques techniques
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison,
voir Caractéristiques techniques
• Observer les valeurs des clinomètres
• Ne jamais actionner l'engin de forage en
se trouvant en bas de celui-ci
• S'assurer que toute personne étrangère
au service reste en dehors de la zone de
travail

1. Mettre l'engin dans la position horizontale à l'aide de l'oscillation des chenilles.


Interrupteurs S176 et S177, positions (a-c).

136
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

Figure: Panneau de forage.

2. Verrouiller les vérins d'oscillation de chenilles. Interrupteur S445, position (c).

3. Sorter le vérin de stabilisation jusqu'à ce qu'il touche le sol sans soulever l'engin.
Interrupteur 3, position (c).

d b e

c
1250 0128 45

14 15 16

Figure: Positionnement de bras.


4. Basculer la glissière à l'angle souhaité. Poser fermement la pointe de la glissière
sur le sol sans soulever l'engin. Leviers 14, 15 et 16.

137
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

Pour la manipulation de l'instrument de navigation, reportez-vous au chapitre “Clino-


mètre”.

138
Notice de l’opérateur
7. Forage

7. Forage

Mise en marche du forage


1. Vérifier que les vérins d'oscillation des chenilles sont verrouillés. Interrupteur
S445, position (c).

Figure: Panneau de forage

2. Sélectionner la position “Forage” sur la manette de forage/déplacement/préchauf-


fage. Manette S130, position (a).

139
Notice de l’opérateur
7. Forage

3. Vérifier que le dépoussiéreur est actionné. Interrupteur S181, position (a). Puis
lorsque la percussion est actionnée, le dépoussiéreur se met en route.

a
f
d b e
1250 0167 74

Figure: Panneau de manipulation des allonges

4. Basculer la fonction du levier de forage sur forage. Levier de forage, bouton (3).
Le voyant (1) doit s'allumer.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figure: Levier de forage

5. Charger le compresseur. Interrupteur S180, position (a). Le voyant du compres-


seur s'allumera dans le champ d'état de l'afficheur du moteur.

6. Arrêter les étaux-guides supérieur et inférieur. Interrupteurs S119 et S187, posi-


tion (a).

7. Abaisser le marteau-perforateur jusqu'à presser légèrement le taillant contre le sol.


Levier de forage, position (d).

8. Abaisser la hotte spirante au sol. Interrupteur S167, position (c).

140
Notice de l’opérateur
7. Forage

9. Régler la profondeur souhaitée et remettre à zéro l'instrument de mesure de pro-


fondeur de trou. Pour le maniement de l'instrument de mesure de profondeur de
trou, voir section “Clinomètre”.

10. Lancer la rotation de forage, levier de forage, position (b).

11. Lancer la percussion à pression réduite en maintenant le bouton (5) enfoncé durant
au moins 0,5 seconde.

12. Pousser le levier par intermittence vers l'avant pour assurer une bonne prise du
taillant dans la roche. Puis amener le levier de forage à sa position limite où il sera
verrouillé de manière magnétique. Levier de forage, position (a).

Nota
L'amorçage en avance constante peut provoquer une déviation du taillant de son
orientation correcte avec pour conséquence un écart de trou et des contraintes
supplémentaires sur le train d'allonges.

13. Lorsqu'une roche homogène est atteinte, la percussion haute peut démarrer. Il
s'ensuit que la haute pression d'avance est également obtenue. Il faut maintenir le
bouton enfoncé pendant plus d'1 seconde, dans le cas contraire, le soufflage d'air/
la percussion s'arrête. Levier de forage, bouton (6) à gauche.

14. Relever la hotte spirante de temps à autre pour contrôler que les débris de forage
ressortent du trou.

15. Forer à la profondeur souhaitée ou tant que le berceau de forage n'a pas atteint sa
position limite inférieure.

Voir la section suivante pour le raccordement de fleurets

Contrôles pendant le forage


Surveillez le forage et portez une attention particulière aux points ci-dessous.

Dans le cas d'une anomalie, arrêtez le forage et remédiez au problème ou faites appel
au technicien de maintenance pour examiner la cause de l'anomalie.

La pression d'huile de graissage doit être égale à la pression de percussion, la lecture


se fait sur les manomètres “pression de percussion” et “pression d'huile de graissage”
respectivement.

1. Unité de rotation :

• L'unité de rotation fuit anormalement.


- Arrêter immédiatement le forage et faire appel au personnel de maintenance
pour examiner la cause de l'anomalie.

2. Circuit hydraulique :

141
Notice de l’opérateur
7. Forage

• Observez tous les manomètres.


- Les manomètres ne doivent pas enregistrer une brusque pression anormale.
• Vérifier sur l'écran de l'instrument de moteur et de navigation que la tempéra-
ture d'huile hydraulique se situe dans la plage verte.

3. Trou de forage:

• Si l'eau ressort par le trou de forage


- Fermer le DCT pour protéger les filtres

Raccordement des allonges


1. Forer jusqu'à ce que l'unité de rotation atteigne sa position basse limite. Le raccord
entre l'allonge et l'adaptateur de l'unité de rotation se trouve entre les deux mâchoi-
res.

2. Arrêter la rotation, la poussée forage et la rotation.

3. Fermer les mâchoires de la table de déblocage. Interrupteurs S259 et S260, posi-


tion (a).

Nota
Prendre soin de toujours refermer les mâchoires à 20 cm des extrémités de
l'allonge. Sinon les allonges risquent de casser.

a
f
d b e
1250 0167 74

Figure: Panneau de manipulation des allonges.

142
Notice de l’opérateur
7. Forage

4. Basculer la fonction du levier de forage en accouplement d'allonges/avance


rapide. Levier de forage, bouton(3). Le voyant (1) doit être éteint.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figure: Levier de forage.

5. Tourner les mâchoires de la table de déblocage pour séparer la foreuse de


l'allonge. Interrupteur S258, position (a).

6. Ouvrir les mâchoires supérieures. Interrupteur S260, position (c).

7. Ramener la table de déblocage dans le sens horaire. Interrupteur S258, position


(c).

8. Désactiver les positions de retrait des butées d'avance rapide de manière à ce que
la foreuse s'arrête au-dessus du chargeur. Interrupteur S113, position (c).

9. Dévisser l'unité de rotation de l'allonge. Levier de forage, position (h).

Nota
Si l'unité de rotation n'arrive pas à dévisser, reprendre le broyage (Etapes 2 à 5).

10. Monter l'unité de rotation de manière à ce qu'elle s'arrête automatiquement au-des-


sus du chargeur d'allonges. Levier de forage, position (f).

11. Amener une nouvelle allonge au centre de forage. Levier S111, position (a).

12. En cas d'absence de nouvelle allonge dans les griffes d'allonges :

a. Amener les bras de manipulation des allonges au centre de forage. Levier S111,
position (c).

b. Tourner le magasin jusqu'à localiser une allonge dans la position de retrait.


Levier S111, position (d) ou (e).

143
Notice de l’opérateur
7. Forage

c. Amener les bras de manipulation des allonges au chargeur. Levier S111, posi-
tion (a).

d. Saisir une allonge dans le chargeur avec les griffes des allonges. Levier S111,
contact supérieur (b) et position (f).

e. Amener ensuite la nouvelle allonge au centre de forage. Levier S111, position


(c).

13. Mettre les griffes des allonges en position de guidage avec une force réduite de
serrage réduite qui permet à l'allonge de tourner dans les griffes. Levier S111,
position (f).

14. Visser la foreuse à la nouvelle allonge, puis visser la nouvelle allonge à l'allonge
qui est serrée dans les étaux-guides. Levier de forage, position (h).

15. Ouvrir les griffes d'allonges et les ramener au magasin. Levier S111, position (a)
tout en maintenant le bouton supérieur (b) enfoncé.

Prélèvement des allonges


1. Actionner l'arrêt d'avance rapide de manière à ce que l'unité de rotation s'arrête
automatiquement en position de déblocage et de chargeur. Interrupteur S113, posi-
tion (a).

a
f
d b e
1250 0167 74

Figure: Panneau de manipulation des allonges.

144
Notice de l’opérateur
7. Forage

2. Basculer la fonction du levier de forage en accouplement d'allonges/avance


rapide. Levier de forage, bouton(3). Le voyant (1) doit être éteint.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figure: Levier de forage

3. Monter l'unité de rotation de manière à ce qu'elle s'arrête automatiquement en


position d'accouplement. Levier de forage, position (f).

4. Fermer les mâchoires de la table de déblocage. Interrupteurs S259 et S260, posi-


tion (a).

Nota
Les étaux-guides doivent être fermés pour permettre le centrage lorsque les
mâchoires se referment.

5. Tourner la table de déblocage dans le sens antihoraire. Interrupteur S258, position


(a).

6. Ouvrir les mâchoires supérieures. Interrupteur S260, position (c).

7. Tourner la table de déblocage dans le sens horaire jusqu'à la position d'origine.


Interrupteur S258, position (c).

8. Sortir les bras de manipulation des allonges et serrer l'allonge avec les pinces.
Levier S111, position (c) tout en maintenant le contact supérieur (b) enfoncé.

9. Ramener le levier S111 en position (b). Les griffes d'allonges sont acheminées à la
position de guidage avec une force réduite de serrage qui permet à l'allonge de
tourner dans les griffes.

10. S'assurer qu'une case de chargeur vide est bien positionnée, sinon tourner le char-
geur. Levier S111, position (d) ou (e).

11. Dévisser complètement les deux allonges. Levier de forage, position (h).

145
Notice de l’opérateur
7. Forage

12. Monter l'unité de rotation avec l'allonge jusqu'à ce qu'elle s'arrête automatique-
ment à la bonne hauteur pour l'introduction dans le chargeur. Levier de forage,
position (f).

13. Activer la force maxi de serrage des griffes d'allonges. Levier S111, position (c).

14. Dévisser l'unité de rotation. Levier de forage, position (h).

15. Ranger l'allonge dans le magasin à l'aide des bras de manipulation des allonges.
Levier S111, position (a).

16. Reprendre les étapes ci-dessus jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une seule allonge.

Nota
Lorsque l'allonge inférieure est prélevée, l'étau-guide supérieur doit être ouvert pour
éviter toute collision du marteau avec l'étau-guide.
Lorsque le marteau fond de trou ressort du trou, prendre soin de ne pas entraîner le
taillant à travers le joint d'allonge.

Remèdes aux problèmes de forage


Pour plus d'informations concernant le Perforateurs à marteau-plongeur (DTH) ,
voir “Notice de COP 44/54/64/”.

146
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

8. Clinomètre

Généralités
Le clinomètre est composé des éléments suivants :

• Instrument de mesure d'angle avec viseur (équipement standard).


• Compas électronique (option).
• Instrument de profondeur de forage (équipement standard).
• Instrument de plan laser (option).

Dans tous les cas, le système se compose d'un certain nombre de capteurs. Les cap-
teurs sont reliés avec l'unité E/S et l'afficheur à cristaux liquides (LCD) par le réseau
du bus CAN et le système est présenté et géré depuis l'afficheur à cristaux liquides.

Instrument de mesure d'angle avec viseur


Le viseur permet de forer des trous parallèles en sélectionnant un point de référence
avant de procéder au forage du premier trou. Puis le même point de référence est pré-
servé tout au long du premier tir à la volée ou tant que la direction du tir reste inchan-
gée. En ramenant continuellement le viseur au même point de référence, quelle que
soit la direction de déplacement de l'engin de forage, l'instrument calculera le change-
ment d'inclinaison nécessaire pour préserver la même direction de tir. Grâce au cap-
teur d'angle monté sur le support du bras, l'instrument peut compenser la rotation du
bras de la même manière que lorsque le viseur tourne.

Menus
Pour accéder au clinomètre, appuyer sur le bouton F2 situé sur le bord gauche de
l'afficheur. Ces trois boutons donnent toujours un accès direct aux fonctions respecti-
ves, il n'est pas nécessaire de retourner au menu principal par le bouton Echap pour
pouvoir les sélectionner.

147
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

F1

F2

F3

Figure: Menu principal

L'afficheur du clinomètre affiche quatre valeurs numériques qui indiquent l'inclinai-


son souhaitée et l'inclinaison réelle dans le sens latéral et dans le sens longitudinal
respectivement ainsi qu'une représentation graphique de l'écart de l'inclinaison sou-
haitée.

Figure: Instrument de navigation - mode d'affichage graphique

Table: Mouvement de glissière - Basculement (Glissière vers l'avant et vers l'arrière)


Pointe de la glissière vers l'avant = +°
Pointe de la glissière vers l'arrière = -°

Table: Mouvement de la glissière - Pivotement (Glissière vers la droite et gauche)


Pointe de la glissière vers la
gauche = +°
Pointe de la glissière vers la droite
= -°

148
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

Nota
L'écran affiche le mouvement de basculement vers l'avant = +° et vers l'arrière = -°.
Pour afficher : l'orientation du forage de l'engin de forage avec les angles +.
L'orientation du forage sous l'engin de forage avec les angles -.

Table: Instrument de navigation - mode d'affichage graphique


a Inclinaison réelle avant/arrière : Indique l'inclinaison réelle de la
glissière. Lorsqu'un positionnement parfait de la glissière est
effectué, la valeur souhaitée et la valeur réelle doivent concorder.
b Inclinaison souhaitée avant/arrière : Régler l'inclinaison
souhaitée par rapport au point de référence (viseur). Marquer le
champ en déplaçant le curseur pas à pas jusqu'à ce que le champ
devienne bleu, puis appuyer sur la touche Entrée pour obtenir un
curseur clignotant sous les chiffres. Régler le côté d'inclinaison à
l'aide des touches fléchées, puis appuyer sur la touche Entrée pour
confirmer.
c Inclinaison réelle gauche/droite : Indique l'inclinaison actuelle de
la glissière. Lorsqu'un positionnement parfait de la glissière est
effectué, la valeur souhaitée et la valeur réelle doivent être égales.
d Inclinaison souhaitée gauche/droite : Régler l'inclinaison
souhaitée par rapport au point de référence (viseur). Marquer le
champ en déplaçant le curseur pas à pas jusqu'à ce que le champ
devienne bleu, puis appuyer sur la touche Entrée pour obtenir un
curseur clignotant sous les chiffres. Régler le côté d'inclinaison à
l'aide des touches fléchées, puis appuyer sur la touche Entrée pour
confirmer.
e Remise à zéro : Remise à zéro de l'instrument de mesure de
longueur de forage. Avant de procéder au forage de chaque trou, le
taillant doit être positionné contre le sol. Utiliser les touches fléchées
pour marquer le bouton à côté du symbole, puis appuyer sur le
bouton Entrée, le bouton devient alors bleu. La longueur actuelle de
forage doit indiquer 0. Par la suite, l'afficheur affiche le menu du
clinomètre. Cette remise à zéro est également disponible sur le
menu de l'instrument de mesure de longueur de forage.
f Représentation graphique : La représentation graphique indique
l'écart de l'inclinaison souhaitée à l'aide d'un trait rouge marqué
dans la direction de l'écart. Il convient donc de positionner la pointe
de la glissière dans la direction opposée par rapport au trait pour
réduire l'écart. Lorsque la glissière est réglée dans l'inclinaison
souhaitée, seul un point rouge apparaît au centre de la
représentation graphique.
Nota
Si la somme d'erreurs de l'inclinaison latérale et de l'inclinaison vers
l'avant/arrière est supérieure à 3°, un voyant rouge s'allume à côté
de l'afficheur.
g Activation d'autozoom : Lorsque l'angle de déviation est inférieur
à 1° le cerce extérieur passe à l'affichage de la valeur 1° à la place
de 5°.

149
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

Nota
Ne pas oublier que les valeurs d'inclinaison souhaitées sont toujours indiquées par
rapport au réglage du viseur. Si l'utilisation du viseur n'est pas souhaitée, il faut
orienter le viseur tout droit vers l'avant et régler les valeurs souhaitées à 0.

Compas électronique (option)


Lorsque l'engin de forage est équipé d'un système électronique de mesure d'angle,
composé d'un capteur d'angle sur le bras et la glissière, d'un viseur, d'un compas élec-
tronique et d'une présentation graphique sur écran à cristaux liquides, le viseur est
réglé, ce qui permet de forer des trous parallèles en choisissant un point de référence
avant de forer le premier trou. Le même trou de référence est maintenu tout au long
de la volée ou tant que la direction de tir reste inchangée. Puis la direction est mainte-
nue automatiquement quel que soit le déplacement de l'engin de forage sans avoir
besoin de modifier le viseur. L'instrument calcule la modification de l'inclinaison de
la glissière, nécessaire pour maintenir la même direction de tir.

Le menu d'accès direct F4 comprend les réglages du compas électronique.

a b c
1250 0201 35

Table: Menu F4
a Indique la direction de compas du viseur
b Indique la direction de compas barrée retenue
c Indique si la fonction est désactivée ou activée

1. Orienter le viseur dans la direction de compas souhaitée.

2. Accéder au menu F4, confirmer la valeur (a) par Entrée. La valeur sélectionnée est
alors déplacée à b.

150
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

3. Activer ou désactiver respectivement le compas électronique en marquant la case


droite (c) par Entrée et sélectionner On ou Off respectivement à l'aide des touches
fléchées. Confirmer par Entrée.

Table: Symboles
Symbol
e Explication
Info verte/ Vert = compas électronique actif.
1250 0201 4

N
W E Avertissem Jaune = problème de réception GPS, par exemple.
S ent jaune

Nota
Après la mise sous tension de l'installation électrique de l'engin de forage, plusieurs
minutes peuvent s'écouler avant que le symbole tourne au vert. Cela est dû au fait
que les antennes doivent établir le contact avec les satellites.

Si le symbole ne tourne pas au vert, les causes peuvent en être multiples, par exemple
:

• Aucun satellite n'est disponible


• Les antennes sont enneigées
• Rupture de câble entre les antennes et le module électronique

Si le symbole reste jaune, désactiver le compas électronique dans le menu F4 et utili-


ser le viseur de manière classique.

Instrument de mesure de longueur de forage


Afin de vérifier la longueur de forage et le taux de pénétration, le système est équipé
d'un capteur de longueur de forage. Ce capteur est monté sur la poulie supérieure et il
est connecté à l'afficheur avec les autres composants du système. L'instrument de
mesure de la longueur de forage peut être configuré pour afficher la longueur forée
réelle, la mesure de la longueur du trou, ou la profondeur verticale, la mesure de la
profondeur verticale. Dans ce dernier cas, l'instrument prend en compte l'inclinaison
du trou et la valeur affichée est alors inférieure à la longueur forée réelle.

Menus
Pour accéder à l'instrument de mesure de longueur de forage, appuyer sur le bouton
F3 situé sur le bord gauche de l'afficheur. Ce bouton donne un accès direct au menu
de l'instrument de mesure de longueur de forage.

151
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

F1

F2

F3

Figure: Menu principal

L'instrument de mesure de profondeur comporte les fonctions suivantes :

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figure: Longueur de forage

152
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

Table: Longueur de forage


a Indication de mode de mesure sélectionné

L=

L=
1250 0131 75

Figure: Haut : Mesure de la longueur du trou. Bas : Mesure de la


longueur verticale.

La sélection du mode de mesure se fait sur le menu "réglages".


Utiliser les touches fléchées pour marquer le bouton auprès du
symbole. Appuyer sur la touche Entrée pour basculer entre les
deux options. Quitter le menu à l'aide de la touche Echap lorsque
le symbole souhaité s'affiche.
b Vitesse de pénétration : Indique la vitesse de pénétration lors
du forage en cours.
c Position de bit : Montre la position actuelle du taillant.
d Longueur de forage accumulée : Indique la longueur totale
depuis la dernière remise à zéro de la mémoire dans le menu
statistiques.
e Longueur actuelle de forage : Indique la longueur de forage
atteinte dans le trou en cours après la remise à zéro du compteur
suivant (g) :
f Longueur de forage souhaitée lors de l'utilisation de l'arrêt
automatique de forage : Marquer le champ en déplaçant le
curseur pas à pas jusqu'à ce que le champ devienne bleu.
Appuyer sur la touche Entrée pour obtenir un curseur clignotant
sous les chiffres. Régler la longueur de forage souhaitée à l'aide
des touches fléchées, puis appuyer sur la touche Entrée pour
confirmer. Après la remise à zéro du compteur et le lancement du
forage, le forage s'arrêtera automatiquement dès que la valeur
réglée est atteinte.
g Nombre de barres de forage.
h Remiise à zéro du compteur de la longueur de forage : Avant
le forage d'un trou, le taillant doit être placé contre le sol. Ensuite,
utiliser les touches fléchées pour marquer le bouton près du
symbole et appuyer sur la touche Entrée. La couleur du bouton
devient bleue et la longueur de forage actuelle affichée (b) doit
être 0. Cette remise à zéro existe également dans le menu du
clinomètre.
i Activation de la fonction plan laser : Marquer le champ en
déplaçant les touches fléchées pas à pas jusqu'à ce que le bouton
devienne bleu, puis appuyer sur la touche Entrée pour confirmer.
Un témoin s'allume sur la barre d'état de l'afficheur lorsque la
fonction est activée. Lorsque le récepteur laser a enregistré le
plan laser, le témoin change de couleur et passe du gris au vert, et
le compte de la valeur de longueur de forage se fait alors depuis
le niveau du plan laser.

153
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

Instrument de plan laser (option)


Pour compléter l'instrument de mesure de longueur de forage, il existe la possibilité
d'utiliser un plan laser comme niveau de référence pour le niveau de sol local à l'aide
d'un faisceau laser et un récepteur monté sur l'engin de forage.

Pour cela, il est indispensable d'indiquer la distance entre le taillant et le récepteur


laser lors de l'installation de l'instrument (voir section "Calibrage"). Lorsque le récep-
teur laser sur le berceau du marteau a passé le plan laser, la longueur de forage affi-
chée est rapportée au plan laser au lieu du niveau au sol. La longueur de forage
affichée passera alors à la valeur préprogrammée et la mesure sera poursuivie depuis
cet endroit. Le faisceau laser doit être installé de manière à assurer une vue dégagée
entre le faisceau laser et le récepteur laser monté sur l'engin de forage.

Menus
L'activation de la fonction de plan laser se fait dans le menu de longueur de forage et
le témoin de cette fonction se trouve sur la barre d'état de l'afficheur.

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figure: Longueur de forage

Table:
i Activation de la fonction de plan laser : Marquer le champ en
déplaçant les touches fléchées pas à pas jusqu'à ce que le bouton
devienne bleu, puis appuyer sur le bouton entrée pour confirmer la
sélection.
Témoin de fonction de plan laser : Le témoin s'allume sur la
barre d'état de l'afficheur lorsque la fonction est activée. Lorsque le
récepteur laser a enregistré le plan laser, le témoin change de
couleur et passe du gris au vert, et le compte de la valeur de
longueur de forage se fait alors depuis le niveau du plan laser.

154
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

Calibrage
Si un des cas de figure ci-dessous se présente, il faut calibrer les capteurs

• Montage complémentaire d'un système ou d'un capteur.


• Changement de capteur.
• Le système indique des valeurs d'angles erronées.

Calibrage de capteur d'angle


1. Régler la glissière à 90° précis comme indiqué sur l'illustration. Utiliser un niveau
à bulle.

Figure: Glissière à 90°

2. Régler le bras pour le positionner parallèlement à l'engin de forage.


1250 0202 06

Figure: Bras parallèle à l'engin de forage


3. Amener le berceau à la butée mécanique.

155
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

4. Régler le viseur de la cabine droit devant (voir flèche sur le viseur), à savoir à 90°
sur le pare-brise avant et parallèlement au bras.

5. Ouvrir une session dans le menu "Ouverture de session" selon les instructions sous
l'onglet Réglages.

6. Calibrer les capteurs à l'aide des menus Réglages/Ouverture de session/Calibrage


de capteur. Voir également la section Organes de commande/Ecran de l'instrument
de moteur et de navigation/Menus.

a
b
c
1250 0202 34

d
e
f
g

a Angle de basculement de la glissière


b Pivotement de la glissière
c Viseur
d Pivotement du bras
e Position du berceau
f Information sur la vitesse du berceau
g Compas GPS (équipement supplémentaire)

Sélectionner le réglage à l'aide des touches fléchées, puis remettre à zéro avec la
touche Entrée.

7. Terminer par ECHAP.

Calibrage de capteur de longueur


1. Amener le berceau à la butée mécanique.

156
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

2. Accéder au menu Réglages/Ouverture de session/Calibrage de capteur de lon-


gueur à l'écran de l'instrument de moteur et de navigation.

c
b

3. Remettre à zéro le berceau position (b) et sélectionner “Autoset sensor posi-


tion”(c).

4. Baisser doucement le berceau jusqu'à ce qu'il passe le capteur B104.

5. L'espacement apparaît automatiquement dans la fenêtre (a).

6. Une fois le calibrage terminé, quitter par ECHAP.

Réglages de base
Si, par contre, un des cas de figure suivants se présente, il convient de reprendre les
réglages de base.

• L'unité d'affichage a été remplacée.


• Une tige de forage/un fleuret d'un type différent du celui fourni à l'origine avec
l'engin est utilisé(e).
• Un marteau fond de trou d'une taille autre que celle fournie à l'origine est utilisé
(ne s'applique qu'aux engins de forage fond de trou)

157
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

Réglage de fleuret
1. Régler la longueur de fleuret à l'aide des menus Réglages/Ouverture de session/
Réglage de longueur de fleuret. Voir également la section Organes de commande/
Ecran de l'instrument de moteur et de navigation/Menus.

Sélectionner à l'aide des touches fléchées et confirmer avec la touche entrée.

Il est également possible de régler manuellement la longueur du fleuret en sélec-


tionnant une longueur optionnelle (a), puis en saisissant la valeur souhaitée dans la
case qui apparaît.

Nota
En cas d'absence de sélection, la mesure de longueur de trou est désactivée.

2. Terminer par ECHAP.

Réglage de plan laser (option)


Cette section ne s'applique que si l'engin de forage est équipé de l'option Instrument
de plan laser.

Un fleuret et un taillant doivent être installés.

1. Amener le berceau à la butée mécanique.

2. Relever la longueur entre le capteur de laser et la partie inférieure du taillant.

158
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

3. Accéder au menu Réglages/Ouverture de session/Capteur laser et indiquer l'espa-


cement au repère (a).

Manipulation
1. Déplacer l'engin de forage à l'endroit de forage et le mettre dans la position sou-
haitée.

2. Sélectionner le point de référence et tourner le viseur avec la flèche orientée vers


le point de référence. Le point de référence doit être aussi éloigné que possible, au
moins de 2 km, si le point de référence n'est pas directement aligné sur la rangée
de trous pour réduire l'effet angulaire autant que possible. Si le point de référence
est aligné sur la rangée de trous, il peut être aussi proche que 10 m du dernier trou
de la rangée sans que l'effet angulaire ait lieu.

3. Régler l'inclinaison de trou souhaitée avant/arrière ou gauche/droite.

4. Positionner la poutrelle de glissière de manière à réduire le trait rouge de la repré-


sentation graphique à un point rouge au centre. Après quoi, les valeurs d'angles
souhaité et réel doivent être égales.

5. Appuyer la pointe de la glissière contre le sol à l'aide de l'extension de la glissière.

6. Régler la longueur de trou / profondeur verticale souhaitée sur le menu de l'instru-


ment de mesure de longueur de forage s'il est nécessaire d'utiliser l'arrêt automati-
que du forage.

7. Placer le taillant contre le sol et remettre à zéro l'instrument de mesure de la lon-


gueur de forage soit directement sur le menu du clinomètre soit en sélectionnant
d'abord le menu de l'instrument de mesure de la longueur de forage, puis en y
remettant l'instrument à zéro. Cette remise à zéro doit être effectuée même s'il est
nécessaire d'utiliser la fonction de plan laser.

159
Notice de l’opérateur
8. Clinomètre

8. Procéder au forage à la profondeur présélectionnée, le forage s'arrête automatique-


ment ou lorsque la longueur de forage souhaitée est affichée sur le menu de lon-
gueur de forage, puis arrêter le forage en mode manuel.

9. Retirer le train d'allonges et déplacer l'engin de forage au trou suivant ou, si le trou
est près, tourner le bras au trou suivant.

10. Si l'engin de forage a été déplacé, il convient de tourner le viseur jusqu'à ce qu'il
soit orienté sur le point de référence. L'instrument tiendra alors compte de la nou-
velle position de l'engin de forage et le trou suivant sera parallèle au trou précé-
dent. S'il est possible de forer d'autres trous avec le même montage, aucun réglage
du viseur n'est nécessaire.

160
Notice de l’opérateur
9. Options

9. Options

Lincoln Quicklub

Description du système

Figure: Description du système

Système progressif de lubrification centrale QUICKLUB


• Peut desservir jusqu'à 300 points de graissage, en fonction de la longueur des
flexibles.
• Lubrifie tous les points de lubrification reliés de manière entièrement automatique
• Travaille par cycles de graissage (durée de pause et de marche ainsi que durée de
lecture)
• Pompe la graisse jusqu'à NGLI 2 4 à des températures entre -25°C et +70°C.
• Peut être utilisé jusqu'à -40°C si une graisse spéciale basse température est
employée.
• La pompe amène la graisse à tous les points de graissage reliés, et ce par le biais
d'un ou plusieurs blocs de répartition.

161
Notice de l’opérateur
9. Options

Le répartiteur de lubrifiant progressif


• répartit d'une façon fiable le lubrifiant dans les quantités prescrites.
• Délivre le lubrifiant aux points de lubrification reliés, en toute sécurité et d'une
manière fiable.
• Le montage de trois éléments de pompe permet à la pompe de desservir trois cir-
cuits de lubrification séparés.
• Chaque circuit de lubrification est muni d'une soupape de sûreté maintenant la
pression dans les limites autorisées.
• Si un blocage survient dans un circuit de lubrification, le lubrifiant coule de cha-
que soupape de sûreté respective.

Consignes de sécurité
Utilisation adéquate

• Utiliser la pompe 203 uniquement pour fournir le lubrifiant au système central de


lubrification. La pompe est construite pour une utilisation intermittente.

Consignes générales de sécurité

• Système de graissage central LINCOLN-QUICKLUB :


- Monté pour une utilisation fiable
• Une mauvaise utilisation peut endommager le lit du fait d'une lubrification insuffi-
sante ou excessive.
• La modification ou le changement d'un système installé, accompli(e) par un per-
sonnel non autorisé n'est pas permise. Chaque modification doit être précédée
d'une consultation avec le fabricant ou un de ses représentants.

Consignes de prévention d'accidents

• Observer les instructions de sécurité d'utilisation dans le pays où la pompe est uti-
lisée.

Utilisation, entretien et réparation

• Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel agréé et familier
des instructions.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB ne peut être utilisée
qu'avec une soupape de sûreté installée.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB doit régulièrement
être remplie de lubrifiant propre.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB travaille automatique-
ment. Un contrôle régulier doit être effectué (environ une fois toutes les deux
semaines) afin de s'assurer que le lubrifiant atteint tous les points de lubrification.
• Les circuits imprimés défectueux seront emballés dans un emballage adapté et
renvoyés à l'usine ou à un représentant local.

162
Notice de l’opérateur
9. Options

• Le lubrifiant utilisé ou impropre sera mis au rebut selon les règles prescrites par la
loi.
• Le constructeur du système de lubrification décline toute responsabilité pour :
- Les dommages causés par un lubrifiant non pompable ou pompable sous condi-
tions dans un système de graissage centralisé.
- Les dommages causés par une lubrification insuffisante ou par un remplissage de
la pompe insuffisant.
- Les dommages causés par l'utilisation d'un lubrifiant pollué.
- Les dommages causés par une mise au rebut incorrecte d'un lubrifiant utilisé ou
pollué.

Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS-.../....


Type de pompe
203 CS - ZS

Pompe pour véhicules normaux (commande par la serrure de contact d'allumage).


Pompe à durée de pause ajustable.
1250 0096 09

Figure: Fig. 2 - Pompe de lubrification centrale avec réservoir de deux litres

Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS


QUICKLUB 203 CS est une pompe multiligne compacte constituée d'un réservoir
avec agitateur, un boîtier de pompe avec moteur intégré, une minuterie, un élément
de pompe, une soupape de sûreté et un raccord de remplissage.

- Peut propulser jusqu'à trois éléments de pompe

- Travaille par cycles de lubrification (durée de pause et de marche ainsi que durée de
lecture)

163
Notice de l’opérateur
9. Options

1250 0096 10

Figure: Fig. 3 Pompe


1 Réservoir
2 Elément de pompe
3 Soupape de sûreté
4 Raccord de remplissage

Fonctionnement de l'élément de pompe


• Le moteur électrique propulse l'excentrique, voir fig. 5 et 6
• Ceci intervient durant le fonctionnement de la pompe, voir fig. 5
• Le piston 2 aspire le lubrifiant du réservoir.
• Le piston délivre le lubrifiant, via le répartiteur, aux points de lubrification reliés ;
voir fig. 6.
1250 0096 11

Figure: Fig. 4 - Elément de pompe


1 Piston
2 Ressort de renvoi
3 Clapet antiretour

164
Notice de l’opérateur
9. Options

Phase d'aspiration

Figure: Fig. 5 - L'élément de pompe aspire le lubrifiant


1 Excentrique
2 Piston
3 Ressort de renvoi
4 Clapet antiretour

Phase de pompage
1250 0096 22

Figure: Fig. 6 - L'élément de pompe délivre le lubrifiant.


1 Excentrique
2 Piston
3 Ressort de renvoi
4 Clapet antiretour

Clapet antiretour
• Veiller à ce que l'élément de pompe fonctionne comme prévu.
• Empêche le retour du lubrifiant à la pompe ou au réservoir.

165
Notice de l’opérateur
9. Options

M
1

1250 0098 51
p max.

Figure: Fig. 7 - Schéma hydraulique de pompe


1 Réservoir avec agitateur
2 Pompe
3 Clapet antiretour
4 Soupape de sûreté
R Conduite de retour
P Conduite de pression

Fonctionnement de la soupape de sûreté


• Soupape de sûreté :
- Limite la pression du système.
- S'ouvre à une pression de 350 bars
• Lorsque le lubrifiant coule de la soupape de sûreté, c'est un signe que le système
est bouché.
1250 0096 12

Figure: Fig. 8 - Soupape de sûreté

166
Notice de l’opérateur
9. Options

Remplissage de la pompe
• Remplir de lubrifiant jusqu'au repère “MAX” du réservoir par le raccord de rem-
plissage. Choisir un lubrifiant jusqu'à NLGI 2, voir liste.

1250 00986 13
Figure: Fig. 9 - Remplissage de la pompe

Raccord de retour
• Le lubrifiant “restant” au dosage de répartiteur principal doit être renvoyé à la
pompe via le raccord de retour (fig. 10).
1250 0096 14

Figure: Fig. 10 - Raccord de retour avec raccord de remplissage

Minuterie 236438624 avec durée de pause ajustable


Alimentation électrique
• La minuterie est alimentée électriquement via la serrure de contacteur d'allumage
(contact 15) et la masse (contact -31)
• La mesure de durée d'exploitation du véhicule et de durée de pause du système de
lubrification est démarrée et arrêtée via la serrure de contacteur d'allumage.
• Le système se souvient de la mise à l'heure lorsque l'allumage est coupé.

167
Notice de l’opérateur
9. Options

Durée de pause - durée de marche


Réglage des intervalles de temps

Table: Temps de pause


Zone Intervalle
Heures 1 à 15 heures

Table: Durée de marche


Zone Intervalle
Minutes 2 à 30 minutes

Ajustage des temps de pause/ de marche

1250 0096 26

Figure:
La durée de la pause peut être ajustée à 15 niveaux différents avec le commutateur
rotatif bleu

La durée de la marche peut être ajustée à 15 niveaux différents avec le commutateur


rotatif rouge.

Table:
Position du commutateur 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Heures 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Position du commutateur A B C D E F
Heures 10 11 12 13 14 15

168
Notice de l’opérateur
9. Options

1 2

1250 0096 16

Figure: Fig. 12 - Commutateur rotatif de durée de pause


1 Commutateur rotatif, bleu
2 Commutateur rotatif, rouge

Test/lubrification supplémentaire
• Afin de pouvoir tester la minuterie et le système, une fonction de test est intégrée.
• Mettre le contact.
• Maintenir le bouton poussoir de minuterie enfoncé pendant env. 2 secondes.
• Une durée de pause plus courte commence alors à être mesurée, ensuite com-
mence la durée de marche.
Un voyant avec l'icône d'un moteur s'allume.
• Si la batterie fournit une tension (contact +15), la diode de batterie est allumée.
1250 0098 53

1 2 5 3 4

Figure: Fig. 14 - Diode de minuterie et commutateur rotatif


1 Diode de batterie
2 Commutateur rotatif de durée de pause
3 Commutateur rotatif de durée de marche
4 Diode de moteur
5 Bouton poussoir de test/lubrification supplémentaire

169
Notice de l’opérateur
9. Options

Contact de raccordement de minuterie


1250 0096 17

1 2 3 4 5 6 7

Figure: Fig. 15 - Contact de raccordement de minuterie


1 Terre
2 Serrure de contacteur d'allumage
3 Moteur
4 Indication de niveau bas
5 Indicateur de niveau
6 Lubrification supplémentaire
7 Voyant incorporé au bouton poussoir

170
Notice de l’opérateur
9. Options

Schéma de connexion

E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3

F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15

[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3

[
15
1250 0098 14

30 31

+ -

Figure: Fig. 16 - Modèles E1 et E2


A Minuterie
B Boîtier de pompe
C Contact de raccordement
D Contact de câble
E1 Pompe sans bouton-poussoir supplémentaire
E2 Pompe avec bouton-poussoir supplémentaire
F Serrure de contacteur d'allumage
G Fusible
H Câble, noir
I Câble, marron
K Contact de raccordement 2
L Contact de câble
M Bouton-poussoir avec voyant intégré

Nota
Si une pompe de modèle 103 CS... E2 est remplacée par la pompe du modèle 203
CS... E2, le câble relié au voyant intégré au bouton-poussoir doit être reconnecté de
la borne négative à la borne positive.

Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV


1250 0096 18

Figure: Fig. 17 - Répartiteur progressif de lubrifiant à 6,8,10 et 12 sorties

171
Notice de l’opérateur
9. Options

Qu'est-ce qu'un répartiteur progressif de lubrifiant?


Le terme “progressif” justifie la manière particulière de fonctionnement de ce réparti-
teur. Ainsi, par exemple. le lubrifiant est mis sous pression et entraîne les pistons à
l'intérieur du répartiteur. Les pistons se déplacent d'une façon prédéterminée et ce
type de mouvement est répétitif. Chaque piston doit avoir effectué son mouvement
complet avant que le piston suivant puisse se déplacer, que le flux de lubrifiant soit
constant ou non. Il est techniquement impossible qu'un point de lubrification relié
soit oublié.

Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV


• N'a pour pièces mobiles que les pistons : pas de ressorts, de billes ou de joints pou-
vant céder.
• Distribue le lubrifiant d'une façon fiable aux points de lubrification reliés
• Donne 0,2 cm 3 de lubrifiant par sortie et par course de piston
• Peut être bouché afin de doubler, tripler etc. la quantité de lubrifiant reçue par une
sortie (voir “Obturation de l'écoulement”)
• Peut avoir de 6 à 22 sorties
• Permet de relier plusieurs points de lubrification au même endroit.

Le flux du répartiteur
• Les 5 figures suivantes montrent ce qui se passe à l'intérieur du répartiteur, étape
par étape.

Nota
Par souci de simplification, la figure montre la répartition du lubrifiant aux sorties 2,
7, 5, 3 et 1. Les autres sorties sont desservies à leur tour, mais ne sont pas représen-
tées ici.

Etape 1
• Le lubrifiant entre dans le répartiteur et suit ensuite la direction indiquée par la flè-
che jusqu'à l'extrémité droite du piston A
• La pression du lubrifiant pousse le piston A vers la gauche. Le lubrifiant devant
l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 2.

172
Notice de l’opérateur
9. Options

Figure: Fig. 18 - Etape 1, D=sortie 2

Etape 2
• Lorsque le piston A a atteint sa position extrême à gauche, le canal s'ouvre à
l'extrémité droite du piston B.
• Le lubrifiant suit la direction indiquée par la flèche et déplace le piston B vers la
gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 7.

Figure: Fig. 19 - Etape 2, A=sortie 7

Etape 3
• Lorsque le piston B a atteint sa position extrême à gauche, le canal s'ouvre à
l'extrémité droite du piston C.
• Le lubrifiant suit la direction indiquée par la flèche et déplace le piston C vers la
gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 5.

173
Notice de l’opérateur
9. Options

Figure: Fig. 20 - Etape 3 B = sortie 5

Etape 4
• Le canal à l'extrémité droite du piston D est maintenant ouvert.
• Le lubrifiant pousse le piston D vers la gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité
gauche du piston sort par la sortie 3.

Figure: Fig. 21 - Etape 4, D=sortie 1

Etape 5
• Le piston D ouvre le canal du côté gauche du piston A.
• Le lubrifiant pousse le piston vers la droite. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche
du piston sort par la sortie 1.
• Les pistons B à D se déplacent alors chacun à son tour de gauche vers la droite.
• Un cycle de lubrification complet est maintenant achevé et un nouveau cycle
recommence.

174
Notice de l’opérateur
9. Options

Figure: Fig. 22 - Etape 5, D=sortie 1

Lorsque le flux de lubrifiant a été arrêté


• Les pistons s'arrêtent
• Aucun lubrifiant n'arrive aux points de lubrification
• Lorsque le flux reprend, les pistons se déplacent exactement de l'endroit où ils
s'étaient arrêtés.

Contrôle de fonctionnement
• Le répartiteur principal (fig. 23) et les sous-répartiteurs sont reliés par des condui-
tes principales (G). La pompe est reliée au répartiteur principal.
• Si un piston d'un bloc et ou si une sortie sont bloqués, le répartiteur de lubrifiant
s'arrête.
• Grâce à la conception du système, un blocage se transmet au répartiteur principal
et tout le système de lubrification s'arrête (tous les pistons de tous les répartiteurs
s'immobilisent).
• Cette conception simple fait qu'un point de lubrification bloqué n'est jamais
oublié.
• La pompe continue à pomper le lubrifiant et les répartiteurs restent immobiles : le
lubrifiant doit pourtant aller quelque part. La pression du système augmente et le
blocage est indiqué par les fuites de lubrifiant par les soupapes de sûreté (fig. 25).

175
Notice de l’opérateur
9. Options

Figure: Fig. 22 - Exemple de système de lubrification


A Soupape de sûreté
B Répartiteur principal SSV 6
C Sous-répartiteur SSV 8
D Sous-répartiteur SSV 6
E Flexible inférieur
F Sous-répartiteur SSV 12
G Flexible principal

• Les répartiteurs peuvent être munis d'une fiche indicatrice. La fiche est fixée dans
l'extrémité d'un piston et suit ses mouvements.
• Lorsque le système est bloqué, la fiche s'arrête aussi.
1250 0096 19

Figure: Fig. 24 - Fiche indicatrice


• Le contrôle de tout le système de lubrification se fait à la soupape de sûreté de la
pompe. Si la pompe travaille pendant que le lubrifiant s'écoule de la soupape, le
système de lubrification est bouché.

176
Notice de l’opérateur
9. Options

1250 0096 12
Figure: Fig. 25 - Soupape de sûreté

Obturation de l'écoulement

Figure: Fig. 26 - Raccords de sortie et bouchons


1 Raccord d'admission
2 Canal de piston
3 Bouchon, vissé
4 Bouchon, pour piston
5 Clapet antiretour, jeu
6 Cône de laiton
7 Corps de soupape
8 Bague coupante
9 Ecrou de branchement
10 Canal de liaison
11 Rondelle de cuivre
12 Bouchon

• La quantité de lubrifiant peut augmenter par l'obturation des sorties.


• Placer un raccord de sortie complet dans toutes les sorties à utiliser. Voir fig. 26 et
27.
• Le bouchon (4) placé près du piston se reconnaît à son bord biseauté et il ne doit
jamais être dévissé.
• Ne jamais remplacer le bouchon (12) par un bouchon (4).

177
Notice de l’opérateur
9. Options

Nota
Le corps de soupape (7) doit être utilisé avec le cône de laiton (6).

• Le cône de laiton (6) ferme le canal de liaison (10) et ne doit jamais être utilisé
avec un bouchon (12).

Nota
Les répartiteurs SSV 6 et SSV 12 ne peuvent jamais recevoir de bouchons dans les
sorties 1 et/ou 2. Les répartiteurs SSV 14 et SSV 22 ne peuvent jamais recevoir de
bouchons dans les sorties aux numéros les plus élevés. Si l'une de ces sorties est bou-
chée, tout le répartiteur est bloqué.

Figure: Fig. 27 - Raccords de sortie et bouchons


1 Raccord d'admission
2 Canal de piston
3 Bouchon, vissé
4 Bouchon, pour piston
5 Corps de soupape
6 Canal de liaison
7 Bouchon
8 Rondelle de cuivre

Quantité simple de lubrifiant


• La quantité simple de lubrifiant est la quantité de lubrifiant passant par une sortie
lors d'un parcours de piston. Cette quantité est de 0,2 cm 3

Sorties branchées en série


• Si certains points de lubrification nécessitent une plus grande quantité de lubri-
fiant, une ou plusieurs sorties sont bouchées.
• Sur la fig. 28, la sortie 10 est bouchée. La quantité de lubrifiant qui aurait dû sortir
ici passe par le canal de liaison et sort par la sortie 8.
• Quantité totale à la sortie 8 :
- la “propre” quantité à la sortie 8
- et la quantité de la sortie 10

178
Notice de l’opérateur
9. Options

• Les sorties au-dessus de celle par laquelle s'écoule le lubrifiant etc. Voir fig. 28
sorties 1, 3 et 5.

Figure: Fig. 28 - Quantité simple, double et triple dans un répartiteur SSV 10.

Caractéristiques techniques

Pompe QUICKLUB 203 CS-ZS


Température de service de -25°C à 70°C
Nombre de sorties 1, 2 ou 3
Taille du réservoir 2L
Remplissage Via le raccord ou un embout de
remplissage
Lubrifiants Graisse jusqu'à NLGI2

Moteur
Moteur Moteur DC démultiplié (antipa-
rasité)
Tension 12 V CC ou 24 V CC
Consommation électrique maxi 12 V 6,5 A
24 V 3 A
Régime 17tr/min
Catégorie de sécurité IP54
Transistor de sortie 5 A protection anti-court-circuit
Protégé contre une mauvaise polarisation : contre-tension polarisée
Plage de température de -30°C à 85°C

Elément de pompe
Diamètre de piston, standard K6 6 mm
Quantité de lubrifiant* env. 2,8 cm 3 /min

179
Notice de l’opérateur
9. Options

Nota
* La quantité de lubrifiant est basée sur la graisse NLGI2 à une température de
+20°C, contre-pression 100 bars et tension de 12/24 V. A d'autres températures et
pressions, la quantité de lubrifiant peut être différente. La construction du système de
lubrification est basée sur les éléments ci-dessus.

Diamètre de piston, K5 7 mm
Quantité de lubrifiant env. 4 cm 3 /min
Pression maxi de travail 350 bar
Filetage de raccordement G 1/4”
Diamètre adéquat de flexible 6 mm

Minuterie électronique sur modèles de pompe E1 ou E2 QUICKLUB 203CS-


ZS, ZS/ADR
Nota
Cette minuterie électronique est polarisée.

Tension nominale 12/24 V CC


Tension de travail
12 V 9 V - 15 V
maxi 18 V
24 V 18 V - 30 V
Catégorie de sécurité IP 66
Ondulation par rapport à la tension 5 % acc.selon DIN 41755

Graissage de filetage
Fonction
Pour lubrifier le filetage des allonges, le vaporiser avec de la graisse par le gicleur
placer sur la table de broyage supérieure.

La graisse sort d'une pompe à entraînement pneumatique (B), placée dans un réser-
voir de graisse (A) situé sur la partie avant du cadre de chariot. La graisse est pompée
du réservoir de graisse vers le gicleur qui vaporise le filetage à l'aide de l'air com-
primé provenant d'un conduit pneumatique séparé, raccordé au gicleur.

180
Notice de l’opérateur
9. Options

1250 0095 04
A

Figure: Système de graissage de filetages.


A Réservoir de graisse.
B Pompe,

Manipulation et réglage
Il convient de régler l'orientation du gicleur de manière à ce que la graisse atteigne le
filetage suspendu lorsque l'allonge se trouve en position de broyage.

Il convient de graisser le filetage durant le forage et le prélèvement.

Durant le forage. Basculer en avant l'interrupteur S449 sur le panneau de manipula-


tion des allonges avant de raccorder une nouvelle allonge.

Lors du prélèvement. Basculer en avant l'interrupteur S449 sur le panneau de mani-


pulation des allonges avant de visser l'adaptateur d'emmanchement dans l'allonge en
position de broyage.

181
Notice de l’opérateur
9. Options

Pompe électrique de remplissage

B
125001 36 55

Figure: Pompe électrique de remplissage


La pompe sert au remplissage de carburant.

1. S'assurer que le flexible et le filtre sont propres.

2. Brancher le flexible accroché à la source de carburant.

3. Mettre l'interrupteur (B) en position 1.

4. Actionner l'interrupteur (A) pour démarrer le remplissage.

La pompe électrique de remplissage s'arrête automatiquement lorsque le réservoir de


carburant de l'engin de forage est plein. S'il n'y a plus de carburant dans la source de
carburant, la pompe électrique de remplissage s'arrête.

182
Notice de l’opérateur
9. Options

Pompe électrique de remplissage d'huile hydrau-


lique
1250 0207 48

Figure: Armoire électrique


1 Commutateur de pompe électrique de remplissage d'huile hydraulique

Système de brouillard d'eau 225 litres


Le système de brouillard d'eau de 225 litres est un système sous pression. L'eau est
pressée dans le circuit d'air lorsque le réservoir d'eau est mis sous pression par le
compresseur.

183
Notice de l’opérateur
9. Options

2
5
1250 0166 72

6 7

8 8 4
3
9

9
9

Figure: Système de brouillard d'eau


1 Réservoir
2 Soupape de sûreté
3 Soupape de fond
4 Robinet d'extraction
5 Soupape de fermeture
6 Filtre
7 Robinet à pointeau
8 Electrovannes
9 Clapets antiretour

184
Notice de l’opérateur
9. Options

Manipulation

Figure: Panneau de forage

• Il convient de remplir d'eau propre et éventuellement d'additif de liaison de pous-


sières le réservoir d'eau par la vanne de remplissage, située sur le dessus du réser-
voir.
• Le réservoir doit être vidé par la soupape sur le dessous du réservoir.
• En cas d'intervention de maintenance sur le système, il est possible de couper
l'arrivée d'eau au réservoir à l'aide d'une vanne (5).
• Normalement, une quantité mineure d'eau sert à rendre la poussière de forage
humide et la lier en particules de taille plus importante, pour piéger les particules
ou pour façonner la paroi du trou. Dans ce cas, l'interrupteur S448 doit être en
position AUTO (b).
• En cas de besoin d'ajouter une quantité d'eau plus importante, par exemple si une
poche d'argile est rencontrée, vous pouvez mettre l'interrupteur S448 en position
MANU (a). Lorsque l'interrupteur est relâché, il revient élastiquement à la posi-
tion AUTO.
• Lorsqu'il n'y a pas besoin d'ajouter d'eau, il est possible de fermer le système en
mettant l'interrupteur S448 en position ARRÊT (c).

Pour éviter le colmatage de flexibles d'aspiration et des filtres, il convient de fermer


le DCT si la poussière est humide ou si l'eau ressort du trou. Interrupteur S170, posi-
tion (c).

Lorsque le compresseur hors charge ou le moteur coupé, la pression d'air dans le


réservoir est évacuée automatiquement par le robinet d'extraction (4).

185
Notice de l’opérateur
9. Options

En cas de risque de gel, il convient de vidanger le réservoir et de rincer le système


avec de l'antigel avant de ranger l'engin de forage pour la nuit ou la fin de semaine.

Il faut démonter et nettoyer le filtre (6) à intervalles réguliers.

Réglage

AVERTISSEMENT
• Ne jamais procéder à des interventions
de maintenance lorsque l'engin de forage
est en service.
• S'assurer que les systèmes : hydraulique,
pneumatique et d'eau ne sont pas sous
pression et que l'installation électrique
est hors tension avant de procéder à une
intervention.

Il existe deux possibilités de réglage du système :

• Réglage par défaut à l'aide de la soupape de fermeture (5). Pour régler la quantité
d'eau lorsque le système tourne en mode MANUEL, vous pouvez refermer un peu
la soupape de fermeture.
• Réglage de brouillard d'eau. En mode de fonctionnement AUTO, le réglage de la
quantité d'eau se fait à l'aide du robinet à pointeau (7).

Noter qu'un laps de temps s'écoule entre le moment d'activation du brouillard d'eau et
le moment de sortie de l'eau par le taillant.

Système de brouillard d'eau 400 litres


Le système de brouillard d'eau de 400 litres n'est pas un système sous pression. L'eau
est pompée dans le circuit d'air à l'aide d'une pompe à piston.

186
Notice de l’opérateur
9. Options

1250 0166 73

3 1 2

4 3 3

7 6
5

Figure: Système de brouillard d'eau


1 Réservoir
2 Pompe
3 Electrovannes
4 Soupape de fond
5 Soupape de fermeture
6 Filtre
7 Robinet à pointeau
8 Clapets antiretour

187
Notice de l’opérateur
9. Options

Manipulation

Figure: Panneau de forage

• Le réservoir d'eau doit être rempli d'eau fraîche et éventuellement d'un additif anti-
poussière par le clapet de remplissage situé sur le dessus du réservoir (A).
• Vous pouvez vidanger le réservoir par la soupape situé sur le dessous du réservoir
(B).
• En cas d'intervention de maintenance sur le système, il est possible de couper
l'arrivée d'eau au réservoir à l'aide d'une vanne (5).
• Normalement, une quantité mineure d'eau sert à rendre la poussière de forage
humide et la lier en particules de taille plus importante, pour piéger les particules
ou pour façonner la paroi du trou. Dans ce cas, l'interrupteur S448 doit être en
position AUTO (b).
• En cas de besoin d'ajouter une quantité plus importante d'eau, par exemple si une
poche d'argile est rencontrée, vous pouvez mettre l'interrupteur S448 en position
MANU (a). Lorsque l'interrupteur est relâché, il revient élastiquement à la posi-
tion AUTO.
• Lorsqu'il n'y a pas besoin d'ajouter d'eau, il est possible de fermer le système en
mettant l'interrupteur S448 en position ARRÊT (c).

Pour éviter le colmatage de flexibles d'aspiration et des filtres, il convient de fermer


le dépoussiéreur si la poussière est humide ou si l'eau ressort du trou. Interrupteur
S170, position (c).

En cas de risque de gel, il convient de vidanger le réservoir et de rincer le système


avec de l'antigel avant de ranger l'engin de forage pour la nuit ou la fin de semaine.

188
Notice de l’opérateur
9. Options

Il faut démonter et nettoyer le filtre (6) à intervalles réguliers.

Réglage
Il existe deux possibilités de réglage du système :

• Réglage par défaut à l'aide de la soupape de fermeture (5). Pour régler la quantité
d'eau lorsque le système tourne en mode MANUEL, vous pouvez refermer un peu
la soupape de fermeture.
• Réglage de brouillard d'eau. En mode de fonctionnement AUTO, le réglage de la
quantité d'eau se fait à l'aide du robinet à pointeau (7).

Noter qu'un laps de temps s'écoule entre le moment d'activation du brouillard d'eau et
le moment de sortie de l'eau par le taillant.

Préchauffage électrique
Il est possible de chauffer les flexibles et les vannes d'air et d'eau à l'aide de serpen-
tins de chauffage avant le démarrage. Si la température monte au-dessus de -10°C, le
chauffage en principe n'est pas nécessaire.

Le chauffage est mis en service 5-10 minutes au maximum avant le démarrage du


moteur et il est mis hors service lorsque le moteur démarre.
1250 0207 49

Figure: Commutateur de préchauffage électrique


Ne pas laisser le chauffage en service plus de 10 minutes pour ne pas décharger la
batterie.

Ne pas oublier de fermer le chauffage lorsque le moteur a démarré.

189
Notice de l’opérateur
9. Options

Caméra de recul






1250 0203 87

Figure: Afficheur

Table: Contrôles
1 MARCHE/
ARRÊT
2 Position normale Changement de signal d'entrée
:
Position menu : Changer de sous-menu ou valider la sélection retenue
3 Position normale Passer en position menu
:
Position menu : Changer de menu
4 Position normale Augmenter le volume
:
Position menu : Monter d'un niveau dans le menu ou augmenter la valeur
5 Position normale Diminuer le volume
:
Position menu : Descendre d'un niveau dans le menu ou diminuer la valeur
6 Voyant

Menus
• Passer en position menu à l'aide du bouton 3
• Il existe deux menus, Réglages et Image
1250 0204 21

• Passer d'un menu à un autre à l'aide du bouton 3


• Passer d'un sous-menu à un autre à l'aide du bouton 2

190
Notice de l’opérateur
9. Options

Table: Menus
Menu Sous-menu
Réglages Variateur de Position clair/sombre
lumière
Langue anglais/allemand/italien/français/espagnol/coréen/
japonais
Position image 0°/180°
Retour aux réglages en usine
Image Contraste 0-100
Intensité 0-100
lumineuse
Couleu 0-100
Nuance 0-100

RC - Circulation inverse

Généralités
RC ou Circulation inverse, est une méthode de transport de déblais de forage et de
prélèvement d'échantillons de déblais de forage. A la différence d'un forage ordinaire,
lorsque les déblais de forage sont acheminés par le soufflage d'air entre le fleuret et la
paroi du trou de forage, les déblais de forage sont acheminés avec l'air d'injection
dans un tube séparé à l'intérieur du tube de forage.

Le système comprend la colonne de forage entière : taillant, perforateur à marteau-


plongeur, fleuret et dispositif de transport et de répartition de déblais en plusieurs
échantillons mineurs.

Pour la documentation sur le dispositif de rotation, se reporter à une notice séparée.

Pour la documentation spécifique sur les tubes de forage et le perforateur à marteau-


plongeur, se reporter à la documentation du fournisseur respectif.

Atlas Copco décline toute responsabilité pour la durée de service de l'engin de forage
si un équipement d'un autre fournisseur y est installé.

191
Notice de l’opérateur
9. Options

Description fonctionnelle des composants RC

15

15 13
11 10

4
18 16
12
1250 0214 88

14 9
3
8
17
2
6 1
7

1 Taillant
2 Bague d'étanchéité
3 Perforateur à marteau-plongeur
4 Tube de forage
5 Adaptateur de filetage
6 Tube d'air comprimé d'admission
7 Émerillon d'air
8 Unité de rotation
9 Douille d'écartement
10 Émerillon de sortie
11 Premier déflecteur
12 Second déflecteur
13 Flexible d'échantillonnage
14 Flexible d'échantillonnage
15 Cyclone
16 Chambre intermédiaire
17 Diviseur à cône
18 Diviseur à grille

Taillant et bague d'étanchéité


De l'extérieur, les taillants RC ressemblent à des taillants traditionnels. Ils égrugent la
roche de la même manière et ils sont aiguisés de la même façon.

La plus grande différence est le cheminement de l'air d'injection et des déblais de


forage. L'air d'injection propre est acheminé au fond du trou par des cannelures sur la
face extérieure du taillant. La partie inférieure du taillant est équipée de deux orifices
qui permettent d'orienter le mélange de déblais de forage et d'air d'injection dans
deux conduits différents. A env. 100 mm à l'intérieur du taillant, les deux conduits
inférieurs débouchent ensemble dans un conduit supérieur.

192
Notice de l’opérateur
9. Options

Comme les deux conduits se rejoignent, l'usure du conduit supérieur peut donner lieu
à une ovalisation. Cela peut entraîner une usure rapide des tubes intérieurs du perfo-
rateur à marteau-plongeur. Des taillants présentant ce type d'usure doivent être mis
hors de service.

En forage normal, l'air d'injection et les déblais de forage montent entre la paroi de
trou et la face extérieure des tubes de forage, mais en forage RC, de préférence,
aucun déblai de forage ne doit pénétrer dans les deux orifices du taillant. C'est pour-
quoi une bague d'étanchéité est installée juste au-dessus du taillant. La différence en
diamètre entre la bague d'étanchéité et le taillant ne doit pas dépasser 3 mm.

Une bonne étanchéité entre la bague d'étanchéité et la paroi du trou de forage est le
facteur le plus important pour capter autant de déblais de forage que possible.

Perforateur à marteau-plongeur
Les perforateurs à marteau-plongeur RC ressemblent à des perforateurs à marteau-
plongeur ordinaires, mais ils ont un tube intérieur pour évacuer les déblais de forage
et l'air d'injection. Le tube intérieur est une pièce d'usure et la plupart d'entre eux sont
facilement remplacées par la partie supérieure du perforateur à marteau-plongeur.

Guide
1250 0223 62

Un guide, d'une taille légèrement inférieure à celle du taillant, stabilise le perforateur


à marteau-plongeur et assure un écart de trou moins important. Il est principalement
utilisé lors d'un forage horizontal ou de trous inclinés.

Le guide est installé entre le tube de forage inférieur et le perforateur à marteau-plon-


geur

Un guide installé permet également de dégager la machine après un coincement.

Tube de forage
En cas de forage RC, on utilise des tubes doubles, l'un à l'intérieur de l'autre. L'air
comprimé amené au perforateur à marteau-plongeur transite entre le tube extérieur et
le tube intérieur et retourne, chargé de déblais de forage, dans le tube intérieur.

193
Notice de l’opérateur
9. Options

Les tubes extérieurs sont filetés. Les tubes intérieurs sont maintenus en place dans les
tubes extérieurs à l'aide de rondelles-ressorts. Trois joints toriques sont installés à
l'extrémité inférieure du tube intérieur.

Normalement on utilise des tubes de forage de 6 m de longueur d'un diamètre de 4”


ou de 4”1/2 pour le tube extérieur.

Adaptateur de filetage
Le filetage de l'émerillon d'air convient aux tubes de forage” Metzke 4. L'utilisation
d'autres tubes de forage nécessite un adaptateur de filetage.

Adaptateur de garde
Pour protéger le filetage d'un émerillon d'air ou d'un adaptateur de filetage installé
au-dessus, il est possible d'utiliser un court adaptateur de garde. Il est muni du même
filetage aux deux extrémités.

Émerillon d'air
L'émerillon d'air conduit l'air comprimé entre le tube extérieur et le tube intérieur.

Unité de rotation
Le dispositif de rotation ressemble aux dispositifs de rotation ordinaires, mais son
arbre creux est équipé d'un tube intérieur trempé pour transporter l'air et les déblais
de forage.

Émerillon de sortie
L'arbre traversant le dispositif de rotation constitue le dernier composant rotatif. Son
extrémité supérieure est munie d'un émerillon d'évacuation.

Déflecteurs
Les déblais de forage sortent des tubes intérieurs à très grande vitesse. Avant de pou-
voir les introduire dans un flexible, il faut les freiner, ce qui s'effectue dans deux
déflecteurs de la section d'évacuation. Les deux déflecteurs orientent le flux de
déblais/d'air à 90 degrés. Pour résister à l'usure provoquée par les déblais de forage,
la face intérieure des déflecteurs est revêtue de céramique. Le premier déflecteur pos-
sède une plaque en céramique échangeable.

194
Notice de l’opérateur
9. Options

Flexibles d'échantillonnage
Les flexibles d'échantillonnage sont fabriqués en flexible de manipulation de maté-
riaux ID de 3", conçu spécialement pour ce type d'exploitation. Il existe deux flexi-
bles: le flexible supérieur peut être déplacé de l'autre déflecteur sur un support situé à
l'arrière de la poutrelle de glissière et le flexible inférieur peut être déplacé du support
au cyclone.

Composants de préparation d'échantillons


Les composants d'échantillonnage sont composés d'un cyclone et d'un diviseur
d'échantillons. Le cyclone et le diviseur doivent toujours être d'aplomb lors de leur
utilisation, sinon la répartition de la charge ne sera pas uniforme et l'échantillonnage
ne sera pas tout à fait conforme.

Il existe deux types de diviseur, diviseur à cône avec chambre intermédiaire et divi-
seur à grille (“Echantillonneur à riffles de Jones”).

Cyclone
Le cyclone sert à séparer les déblais de forage et l'air, pour pouvoir recueillir l'échan-
tillon de déblais. Un bon cyclone recueille normalement plus de 99 % de l'échantillon
de déblais - le mélange résiduel d'air et de poussières est reconduit au collecteur de
poussières ou dans l'atmosphère.

Diviseur à grille

1 3
1250 0224 33

1 Cyclone
2 Diviseur à grille
3 Trappe
4 Trappe d'inspection

195
Notice de l’opérateur
9. Options

Le diviseur à grille (“Echantillonneur à riffles de Jones”) est composé de plusieurs


niveaux de diviseur qui divisent par deux chaque échantillon à chaque niveau jusqu'à
atteindre la taille d'échantillon finale, normalement 3 ou 4 niveaux qui fournissent
12,5 % ou 6,25 % de l'échantillon intégral. Les diviseurs à grille sont d'une utilisation
simple et faciles à nettoyer à condition que les déblais soient secs.

Lors du forage, les déblais sont recueillis dans la partie inférieure du cyclone. Entre le
cyclone et le diviseur à grille il y a une trappe que l'on peut ouvrir. Lorsque la trappe
s'ouvre, un vibrateur se met en marche, facilitant le vidage.

Séparateur à cône avec chambre intermédiaire

1
1250 0224 34

1 Cyclone
2 Soupape à lames supérieure
3 Chambre intermédiaire
4 Soupape à lames inférieure
5 Diviseur à cône

Le fonctionnement du diviseur à cône consiste à décharger l'intégralité de l'échan-


tillon sur le sommet d'un cône. A la base du cône, il y a un ou deux orifices pour
recueillir l'échantillon. La taille des orifices est réglable pour recueillir le taux néces-
saire. Le diviseur à cône peut assurer une division plus précise que le diviseur à
grille, mais il est plus difficile à installer.

Entre le cyclone et le diviseur à cône il y a une chambre intermédiaire où les déblais


sont recueillis lors du forage. Le passage entre le cyclone et la chambre intermédiaire
ainsi qu'entre la chambre intermédiaire et le diviseur à cône peut être fermé à l'aide de
soupapes à lames. Lorsque la lame inférieure s'ouvre, un vibrateur se met en marche,
facilitant le vidage.

196
Notice de l’opérateur
9. Options

Organes de commande
Boîtier de commande de diviseur à grille

1250 0223 33

1 Réglage de l'inclinaison du cyclone et du diviseur


2 Réglage de la position du cyclone et du diviseur
3 Ouverture/fermeture de la trappe entre le cyclone et le diviseur

197
Notice de l’opérateur
9. Options

Armoire électrique du diviseur à grille


1250 0223 34

1 Ouverture/fermeture de la trappe entre le cyclone et le diviseur


2 Régulateur de pression

198
Notice de l’opérateur
9. Options

Boîtier de commande du diviseur à cône

1250 0223 32

1 Réglage de l'inclinaison du cyclone et du diviseur


2 Réglage de la position du cyclone et du diviseur
3 Évasement du diviseur à cône
4 Ouverture/fermeture de la soupape entre le cyclone et la chambre intermédiaire
5 Ouverture/fermeture de la soupape entre la chambre intermédiaire et le diviseur à cône

Forage et échantillonnage
On part du principe que l'opérateur possède déjà les connaissances requises pour un
forage normal à l'aide de l'engin de forage.

Forage
La mise en place pour forage s'effectue de la même manière que pour un forage nor-
mal. Il importe que le cyclone et le diviseur soient d'aplomb.

L'amorçage s'effectue comme en forage normal. Au cours de l'amorçage, il convient


de laisser les soupapes à lames (diviseur à cône) ou la trappe (diviseur à grille) ouver-
tes pour pouvoir vérifier que le mélange déblais/air transite par le cyclone. Lorsque
c'est le cas, la soupape à lames inférieure/trappe se ferme.

Un coincement survient plus facilement en cas de forage RC qu'en forage normal. Un


adaptateur de guidage au-dessus du perforateur à marteau-plongeur permet de déga-
ger plus facilement la machine après un coincement.

199
Notice de l’opérateur
9. Options

Lorsque l'on saisit les tubes de forage avec l'étau-guide ou la table de déblocage, il
importe de ne pas dépasser une distance de 300 mm du filetage, sinon le tube se
casse.

Echantillonnage avec diviseur à grille


Lors du forage la trappe est fermée. Lorsqu'une longueur d'échantillonnage est per-
cée, la glissière s'arrête. Après quelques secondes, tous les déblais sont entrés dans le
cyclone. A ce moment, la trappe s'ouvre entre le cyclone et le diviseur pour permettre
à l'échantillon de s'écouler pour être recueilli. Au moment de l'ouverture de la trappe,
un vibrateur se met en marche, facilitant le vidage. Lorsque la trappe se referme, le
forage reprend avec la mise en marche de la glissière.

Echantillonnage avec diviseur à cône


Lors du forage, la soupape à lames supérieure est ouverte et la soupape à lames infé-
rieure est fermée pour permettre de recueillir l'échantillon dans la chambre intermé-
diaire. Lorsqu'une longueur d'échantillonnage est percée, la glissière s'arrête. Après
quelques secondes, tous les déblais sont entrés dans la chambre intermédiaire. A ce
moment, la soupape à lames inférieure s'ouvre pour permettre à l'échantillon de
s'écouler par le diviseur à cône pour être recueilli. Au moment de l'ouverture de la
soupape à lames inférieure, un vibrateur se met en marche, facilitant le vidage. Lors-
que la soupape à lames inférieure se referme et que la soupape supérieure s'ouvre, le
forage reprend avec la mise en marche de la glissière.

Lorsque les déblais sont humides, ce qui rend la manipulation de l'échantillon plus
difficile, les deux soupapes à lames peuvent rester ouvertes en même temps. Cette
opération est à éviter de préférence.

Entretien quotidien
Nettoyage
Le nettoyage du système doit s'effectuer au changement d'équipe.

L'accès est possible de plusieurs manières :

• Tourner le cyclone et ouvrir le couvercle.


• Deux ouvertures sur la chambre intermédiaire.
• Trappe d'inspection du diviseur à grille.
• Écarter le diviseur à cône.

Il est interdit de nettoyer les dispositifs rotatifs, les vérins et les arbres au jet d'eau
sous pression car une infiltration d'eau peut endommager les composants.

200
Notice de l’opérateur
9. Options

Graissage

B
1250 0223 93

Figure: Points de graissage


A Émerillon de sortie
B Émerillon d'air
C Arbre

201