®
Navistar N13 avec RCS
0000004061
Navistar, Inc.
Révision 1
Avril 2014
© 2014 Tous droits réservés. Toutes les marques sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Résumé des modifications
Systèmes du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Turbocompresseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Vérins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .511
Terminologie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .555
II MANUEL DE REPARATION MOTEURS
Trois termes sont utilisés pour mettre l'accent sur votre • Avant d'exécuter toute procédure de diagnostic
sécurité et un fonctionnement sans risque de votre ou d'entretien, mettez le levier de la boîte de
moteur : Avertissement, Attention et Remarque vitesses en position de stationnement ou au point
mort, serrez le frein de stationnement et bloquez
Avertissement: Un avertissement décrit les actions les roues.
nécessaires pour empêcher ou éliminer les situations,
les dangers, et les pratiques dangereuses qui peuvent • Dégagez la zone avant de faire démarrer le
occasionner des blessures corporelles ou la mort. moteur.
• Éteignez le moteur et évacuez toute la pression • Portez une protection pour les oreilles.
dans le système avec de retirer des panneaux,
• Utilisez un bouclier pour protéger les autres dans
couvercles de boîtier et des capuchons.
la zone de travail.
• S'il est dangereux de faire fonctionner un moteur,
• Ne dirigez pas le débit d'air comprimé sur le corps
étiquetez-le, ainsi que sa clé de contact.
ou sur les vêtements.
Prévention des incendies
Outils
• Assurez-vous que des extincteurs chargés se
• Assurez-vous que les outils sont en bon état.
trouvent dans la zone de travail.
• Assurez-vous que tous les outils électriques
REMARQUE: Vérifiez la classification de chaque
habituels soient mis à la terre.
extincteur afin de vous assurer que vous pourrez
éteindre les types de feu suivants. • Vérifiez que les câbles d'alimentation ne sont
ni effilochés ni endommagés avant d'utiliser les
1. Type A - Bois, papier, textiles, et déchets
outils électriques.
2. Type B - Liquides inflammables
Liquides sous pression
3. Type C - Équipement électrique
• Soyez extrêmement prudent en travaillant sur des
Batteries systèmes sous pression.
• Débranchez toujours le câble principal négatif de • Suivez uniquement les procédures approuvées.
la batterie en premier.
Carburant
• Branchez toujours le câble principal négatif de la
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
batterie en dernier.
Un trop-plein crée un risque d'incendie.
• Évitez de vous pencher au-dessus des batteries.
• Ne fumez pas dans l'atelier.
• Protégez vos yeux.
• Ne remplissez pas le réservoir lorsque le moteur
• N'exposez pas les batteries à des flammes ou est en marche.
étincelles.
Enlèvement d'outils, de pièces, et d'équipement
• Ne fumez pas dans l'atelier.
• Une fois la réparation du moteur terminée,
Air comprimé réinstallez tous les panneaux de protection, les
écrans protecteurs, et les couvercles.
• Utilisez une soufflette homologuée OSHA pour
une pression nominale de 207 kPa (30 lb-po²). • Assurez-vous que tous les outils, pièces, et
équipement de service sont retirés du moteur et
• Limitez la pression de l'air comprimé à 207 kPa
du véhicule après que tout le travail est fini.
(30 lb-po²).
• Portez des lunettes de sécurité.
SYSTÈMES DU MOTEUR 5
Identification du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Numéro de série du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Étiquette des émissions du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Étiquettes et plaques signalétiques des accessoires moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Spécifications du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Système de diagnostic embarqué pour moteurs de grosse cylindrée (HD-OBD). . . . . . . .12
Description du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Équipement en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Équipement monté sur le châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Spécifications du moteur
®
Moteur diesel Navistar N13
Configuration du moteur Six cylindres diesel en ligne, 4 temps
Puissance au frein annoncée au tr/min
®
• Navistar N13 Voir l'étiquette des émissions
d'échappement de l'EPA
Couple max. à tr/min
®
• Navistar N13 Voir l'étiquette des émissions
d'échappement de l'EPA
Cylindrée
®
• Navistar N13 12,4 L (758 po³)
Taux de compression
®
• Navistar N13 17,0:1
Course
®
• Navistar N13 166 mm (6,54 po)
SYSTÈMES DU MOTEUR 11
Système de diagnostic embarqué pour moteurs La culasse a quatre soupapes par cylindre pour
de grosse cylindrée (HD-OBD) augmenter le débit d'air. Le dispositif de commande
des soupapes en tête comprend des culbuteurs et
L'EPA a ajouté de nouveaux règlements en 2010
des pontets de soupapes pour actionner les quatre
afin de réduire les émissions des véhicules à
soupapes. L'injecteur de carburant est centré entre
grosse cylindrée. Le système HD-OBD a été
les quatre soupapes, orientant le jet de carburant sur
spécifiquement conçu pour les moteurs de grosse
le piston pour améliorer les performances et réduire
cylindrée à commande électronique. L'objectif de
les émissions.
la réglementation des HD-OBD est de maintenir les
émissions du moteur conformes aux spécifications L'arbre à cames en tête tourne sur sept paliers situés
pendant tout le temps qu'un véhicule est en service. dans la culasse. Le pignon de l'arbre à cames est
entraîné depuis l'arrière du moteur. Le dispositif de
L'exécution de l'implémentation du HD-OBD est régie
commande des soupapes en tête comprend des
en trois phases :
culbuteurs et deux soupapes qui s'ouvrent à l'aide
• 2010 : Le premier moteur pour chaque fabricant d'un pontet de soupapes.
d'équipement d'origine (OEM) devient dûment ®
Le moteurs Navistar N13 utilisent des pistons
breveté.
monopièces en acier. Tous les pistons disposent d'un
• Le moteur le plus vendu est déterminé par axe de piston décalé et de cuvettes de combustion
une équation légiférée basée sur le volume de centrées. Les marques sur la couronne montrent la
ventes prévu & la durée de vie utile du moteur. bonne orientation du piston dans le carter.
®
• Pour Navistar®, c'est le moteur EPA 2010 Le carter monobloc utilise des chemises de cylindre
N13. humides remplaçables qui sont scellées par des joints
à fente doubles.
• 2013 : Un moteur de chaque famille de moteurs
devient dûment breveté. Le vilebrequin compte sept paliers principaux dont le
sixième contrôle la poussée avant et arrière. Une
• Celle-ci sera l'étape la plus importante des
bielle à chapeau fracturé est fixée à chaque tourillon
trois phases.
du vilebrequin. L'axe de piston se déplace librement
• 2016 : Tous les moteurs doivent être dûment à l'intérieur de la bielle et du piston. Les bagues de
brevetés HD-OBD. retenue d'axe fixent ce dernier dans le piston. Le
support du joint d'huile arrière fait partie du carter de
Le système HD-OBD surveille en continu le bon
volant.
fonctionnement du moteur, et à l'aide du témoin
d'anomalie (MIL), alertera le conducteur du véhicule Une pompe à huile à rotors dentés est installée
de la présence d'anomalies liées aux émissions. derrière le couvercle avant et est entraînée par le
vilebrequin. L'huile sous pression est transmise à
Le MIL est situé dans le bloc d'instruments
divers composants du moteur. Tous les moteurs
électroniques. Lorsqu'une anomalie d'émissions se ®
Navistar N13 utilisent également un refroidisseur
produit et est détectée, le MIL s'allume. L'information
d'huile moteur et un filtre à huile moteur de type
de diagnostic est également mémorisée dans le
cartouche, installés dans le module d'huile de
module de commande du moteur (ECM) et peut
lubrification du moteur.
être consultée par le technicien pour diagnostiquer
et réparer l'anomalie. L'information de diagnostic La pompe à carburant basse pression aspire le
est accessible en connectant l'outil de service carburant du(des) réservoir(s) à carburant à travers
électronique (EST) au connecteur de diagnostic de la un filtre/séparateur d'eau monté sur châssis. La
cabine. pompe à carburant basse pression fournit le carburant
au module de carburant monté sur le moteur. Le
carburant traité à basse pression est fourni par
Description du moteur le module de carburant monté sur le moteur à la
® pompe à carburant haute pression, à l'électrovanne
Le moteur diesel Navistar N13 est conçu pour
de carburant du réchauffeur d'air d'admission et
augmenter la durabilité, la fiabilité et la facilité de
maintenance.
SYSTÈMES DU MOTEUR 13
® ®
le module de doseur de carburant postcombustion Le frein moteur Navistar par Jacobs est facultatif
®
(AFT). pour les cylindrées Navistar N13. Le frein moteur
est un système de décompression qui fournit des
Le circuit d'alimentation haute pression est un
performances de freinage supplémentaires au
système d'injection du carburant de type direct à
véhicule. Le conducteur peut commander le frein
rampe commune. La rampe commune comprend une
moteur pour différentes conditions de fonctionnement.
pompe à carburant haute pression, deux conduites
d'alimentation de rampe d'alimentation, une rampe
d'alimentation, six injecteurs de carburant et un tiroir
Équipement en option
limiteur de pression.
Les options pour climat froid disponibles sont un
Les injecteurs de carburant sont installés dans la
chauffe-carter et une chaufferette à liquide de
culasse, sous le cache-soupape, et sont actionnés
refroidissement. Les deux réchauffeurs utilisent un
électroniquement par l'ECM.
élément électrique pour réchauffer les liquides du
®
Les moteurs Navistar N13 utilisent un ensemble moteur par temps froid.
de turbocompresseur à deux étages et à géométrie
Le chauffe-carter réchauffe l'huile moteur afin
fixe. Chaque niveau comprend un refroidisseur d'air
d'assurer une circulation d'huile optimale vers les
de suralimentation (CAC). Le turbocompresseur
composants du moteur.
haute pression (HP) comprend une wastegate à
commande pneumatique. Le refroidisseur d'air La chaufferette à liquide de refroidissement réchauffe
de suralimentation basse pression (LPCAC) est le liquide de refroidissement autour des cylindres.
monté sur le côté inférieur droit du moteur et Le liquide de refroidissement de moteur réchauffé
utilise le circuit de refroidissement du moteur pour améliore l'économie de carburant et aide au
réguler les températures d'air de suralimentation. démarrage par temps froid.
Le refroidisseur d'air de suralimentation haute
pression (HPCAC) est monté à l'avant de l'ensemble
de refroidissement du moteur. Le HPCAC est Équipement monté sur le châssis
un refroidisseur de type air/air et n'exige aucun
• Le filtre à carburant/séparateur d'eau monté sur
raccordement au circuit de refroidissement du moteur.
le châssis supprime la plus grande partie de
Le système de recirculation des gaz d'échappement l'eau et des particules étrangères qui peuvent
(RGE) fait circuler les gaz d'échappement refroidis pénétrer dans le circuit d'alimentation depuis le(s)
dans la conduite d'admission d'air. Le refroidisseur réservoir(s) de carburant. Ce filtre fonctionne
RGE à deux étapes régule le refroidissement des gaz avec le module de la pompe à carburant monté
RGE avant leur entrée dans la conduite d'admission sur le moteur pour éliminer les corps étrangers et
d'air. Cela refroidit le processus de combustion et l'humidité du carburant avant son entrée dans le
réduit les émissions d'oxydes d'azote (NOX). système d'injection de carburant.
Le système de reniflard de carter ouvert utilise un • Le radiateur basse température (LTR) régule la
séparateur d'huile du carter centrifuge (CCOS) pour température du refroidisseur LPCAC et l'étape
retourner le brouillard d'huile au carter et évacuer les basse température du refroidisseur RGE. Le
gaz de carter assainis dans l'atmosphère. Le CCOS LTR est monté à l'avant de l'ensemble de
est un composant du module d'huile. Le système de refroidissement du radiateur et doit être raccordé
reniflard a été redessiné et n'utilise aucun filtre de au circuit de refroidissement du moteur.
reniflard du carter ou tuyauterie externe. Les gaz de
• Le HPCAC réduit la température de
fuite entrent dans le CCOS par le côté du carter.
postcombustion après la compression de l'air par
Le système de réchauffage de l’air d’admission les turbocompresseurs et n'est pas raccordé au
réchauffe l'alimentation en air entrant pendant le circuit de refroidissement du moteur. Le HPCAC
lancement du moteur et pendant plusieurs minutes si est un refroidisseur air/air. Le HPCAC est monté
le moteur est démarré à froid pour aider à réduire les à l'avant de l'ensemble de refroidissement du
émissions. radiateur.
14 SYSTÈMES DU MOTEUR
Turbocompresseurs
Figure 4 Composants des turbocompresseurs haute et basse pression – vues intérieure et extérieure
1. Entrée du compresseur du 4. Turbocompresseur HP 8. Sortie du compresseur du
turbocompresseur haute 5. Actionneur de la wastegate du turbocompresseur BP
pression (HP) turbocompresseur HP 9. Tube de retour d'huile
2. Entrée de la turbine du 6. Turbocompresseur basse 10. Entrée du compresseur du
turbocompresseur HP pression (BP) turbocompresseur BP
3. Sortie de la turbine du 7. Tuyau d'alimentation en huile du 11. Sortie du compresseur du
turbocompresseur BP turbocompresseur turbocompresseur HP
®
Les moteurs Navistar N13 sont équipés d'un d'air de suralimentation haute pression (HPCAC).
système de turbocompression à deux étages, à L'air comprimé passe ensuite dans la soupape
commande pneumatique. Les turbocompresseurs d'admission à papillon (ETV) et la conduite du
haute pression (HP) et basse pression (BP) sont régulateur d'admission. Ce système fournit de
installés en parallèle sur le côté droit du moteur. la pression d'air de suralimentation élevée pour
améliorer les performances du moteur et aider à
Écoulement de l'air d'admission : L'air filtré entre
réduire les émissions.
dans le compresseur BP, où il est comprimé et
dirigé vers le refroidisseur d'air de suralimentation Écoulement des gaz d'échappement : Le
à basse pression (LPCAC). L'air comprimé refroidi turbocompresseur HP est connecté au collecteur
entre alors dans le compresseur HP, où il est d'échappement au niveau de l'entrée de la turbine
davantage comprimé et dirigé vers le refroidisseur HP. Les gaz d'échappement sortent de la sortie
18 SYSTÈMES DU MOTEUR
l'évaluation du diagnostic embarqué afin d'assurer la suralimentation qui entre dans le compresseur haute
fonctionnalité appropriée du circuit de refroidissement pression (HP). Il est situé dans la tuyauterie entre la
d'air de suralimentation. sortie du compresseur basse pression (BP) et l'entrée
du compresseur HP. Ce capteur est utilisé pour
Cette sonde de température est une thermistance
l'évaluation du diagnostic embarqué afin de s'assurer
et possède deux connexions au module de
du bon fonctionnement du circuit de refroidissement
commande du moteur (ECM). Une thermistance
d'air de suralimentation.
fait varier la résistance selon les changements de
température. Lorsqu'il est couplé au circuit de l'ECM, Ce capteur est constitué d'une thermistance dont
un changement de résistance de la sonde entraîne la résistance varie en fonction des changements de
un changement de tension interne vers l'ECM. Une température. Lorsqu'il est couplé au circuit du module
fonction de transfert contenue dans le logiciel du de commande du moteur (ECM), un changement de
module ECM traduit la tension mesurée en valeur de résistance de la sonde entraîne un changement de
température. tension interne vers l'ECM. Un diaphragme interne
qui se détourne en raison des changements de
Le module ECM surveille en continu la tension
pression entraîne une sortie de tension analogique
résultant du changement de résistance de la
vers le module ECM proportionnelle à la pression.
thermistance. Les seuils de haute et basse tension
Les fonctions de transfert contenues dans le logiciel
de diagnostic sont évalués pour s'assurer que la
du module ECM traduisent les tensions mesurées en
tension de sortie est comprise dans une plage valide.
valeur de température et de pression.
Le module ECM surveille en continu les tensions
Capteur d'entrée du compresseur de
entraînant des changements de température et de
turbocompresseur 2 (TC2CIS)
pression. Les seuils de haute et basse tension de
Ce capteur est un capteur à double fonction qui diagnostic sont évalués pour s'assurer que la tension
détecte la pression et la température d'air de de sortie est comprise dans une plage valide.
SYSTÈMES DU MOTEUR 21
Débit RGE
Les gaz d'échappement chauds du collecteur
d'échappement circulent dans les tubes d'entrée
RGE vers la soupape de recirculation des gaz
d'échappement ((soupape SRGE). Lorsque la
fonction RGE est commandée, la soupape SRGE
s'ouvre et laisse entrer les gaz d'échappement dans le Figure 7 Commande de la position SRGE
refroidisseur RGE. Les gaz d'échappement circulent
1. Position RGE contrôlée par le module ECM
à travers le refroidisseur RGE, sont refroidis, puis
2. Module de commande du moteur (ECM)
circulent à travers les tubes de sortie RGE et dans
3. Le module ECM commande le RGE à la position
la conduite du régulateur d'admission où ils sont
souhaitée
mélangés avec de l'air filtré.
4. SRGE à la position souhaitée
5. Soupape SRGE
Commande du système RGE
6. La position de la soupape SRGE correspond à la
Le système RGE se compose de la soupape SRGE, commande du module ECM
la soupape d'admission à papillon (ETV) et la sonde 7. Position RGE transmise au module ECM
à oxygène (O2S). La SRGE contient une soupape
contrôlée à modulation de largeur d'impulsion (MLI)
et un capteur de position de recirculation des gaz Le SRGE a un capteur de position intégré et donne
d'échappement (PRGE). un retour d'information au module ECM indiquant la
position de la soupape SRGE.
La SRGE est installée à l'arrière du refroidisseur du
RGE, sur le côté droit du cache-soupape du moteur.
La SRGE limite les gaz d'échappement dans le
refroidisseur du RGE.
SYSTÈMES DU MOTEUR 23
Le système de postcombustion, qui fait partie • Peut annuler la régénération en cas de défaillance
du système d'échappement plus important, traite du catalyseur ou du capteur
l'échappement du moteur pour être conforme aux
• Surveille les niveaux d'accumulation de suie dans
exigences relatives aux émissions. Le système
le FPMD
de postcombustion emprisonne les particules
(suie) pour empêcher leur évacuation par le tuyau • Lance automatiquement la régénération lorsque
d'échappement et réduit les oxydes d'azote (NOx). le FPMD est plein de suie et commande les
paramètres de fonctionnement du moteur pour
Le système de postcombustion effectue les fonctions
augmenter la température et garantir la réussite
suivantes :
de la régénération
• Surveille les températures de gaz d'échappement
• Conserve les performances du véhicule et du
DOC Entrée, FPMD Entrée, FPMD Sortie, SCRIT,
moteur durant la régénération
la température SCROT et le delta de pression
du filtre à particules pour moteur diesel (FPMD). • Surveille les niveaux de NOx dans
Il contrôle les paramètres de fonctionnement l'échappement.
du moteur pour le contrôle des émissions et la
détection des pannes.
SYSTÈMES DU MOTEUR 25
L'injection de fluide d'échappement diesel (FÉD) d'alimentation en FÉD, permettant de soutirer du FÉD
est nécessaire lorsque les niveaux d'oxydes d'azote du réservoir de FÉD, à travers la conduite d'aspiration
(NOx) dépassent les limites acceptables. et vers le module d'alimentation en FÉD. Le FÉD
sort alors du module d'alimentation et se déplace
Le module de commande postcombustion (ACM)
vers la soupape de dosage du fluide d'échappement
détermine le moment où l'injection de FÉD est
diesel (DEFDV) à travers la conduite sous pression.
nécessaire en surveillant les signaux provenant du
L'ACM donne alors une commande d'activation de la
module du capteur oxydes d'azote (NOx) Entrée,
soupape de dosage du fluide d'échappement diesel
du module du capteur NOx Sortie et de la sonde à
(DEFDV), permettant de pulvériser du FÉD dans le
ammoniac (NH3).
système de postcombustion.
Lorsque les niveaux de NOx sont trop élevés, l'ACM
donne une commande d'activation de la pompe
SYSTÈMES DU MOTEUR 27
L'aération du carter est fournie par le CCOS. L'excès d'huile vers le côté du boîtier du CCOS. L'huile
de vapeurs du carter est filtré par le CCOS et est séparée s'écoule du séparateur d'huile, à travers
ensuite évacué dans l'atmosphère. le carter, puis dans le carter d'huile. Le séparateur
d'huile fait partie intégrante du module de lubrification.
Un séparateur d'huile centrifuge, activé par la
pression d'huile moteur, sépare et dirige le brouillard
SYSTÈMES DU MOTEUR 31
®
Les moteurs Navistar N13 sont équipés d'un pression aux injecteurs de carburant pour produire
système d'injection de carburant haute pression une atomisation optimale du carburant dans la
à rampe commune qui fournit du carburant sous chambre à combustion.
32 SYSTÈMES DU MOTEUR
Débit de carburant
Le carburant est pompé du réservoir, à travers le HP alimente de carburant haute pression la rampe
filtre à carburant/séparateur d'eau monté sur le d'alimentation, qui alimente elle-même les injecteurs
châssis à l'aide de la pompe à carburant basse de carburant via les tubes individuels. La pompe
pression (BP). Le carburant est pompé de la pompe à carburant BP et la pompe à carburant HP sont
à carburant BP vers l'ensemble de filtre à carburant assemblées en un système à engrenages et sont
monté sur le moteur, avant d'être fourni à la pompe à entretenues comme un ensemble.
carburant haute pression (HP). La pompe à carburant
34 SYSTÈMES DU MOTEUR
En plus d'alimenter les injecteurs avec du carburant et dans la pompe à carburant BP. La pompe BP
haute pression, le circuit de carburant alimente les fournit du carburant à l'ensemble du boîtier du
systèmes d'injection en aval et de réchauffage de l’air filtre à carburant à des pressions variant entre
d’admission avec du carburant basse pression. approximativement 586 kPa 85 lb-po²) au ralenti, et
827 kPa (120 lb/po²) au régime nominal. La pompe
Filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis à carburant BP possède un régulateur de pression
interne qui libère de la pression carburant en interne
Le filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis
si la pression dépasse 1300 kPa (189 lb-po²).
retire les débris et l'eau du carburant avant que
ce dernier n'entre dans la pompe d'amorçage de
Ensemble de filtre de carburant
carburant et la pompe à carburant basse pression. Le
filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis comprend L'ensemble de filtre à carburant se trouve sur le côté
un capteur d'eau dans le carburant (WIF) et d'un gauche du moteur et possède un élément filtrant
réchauffeur de carburant offert en option. jetable. Un capteur de pression d'alimentation en
carburant (FDP), installé sur l'avant de l'ensemble de
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant filtre à carburant, mesure la pression du carburant
entre la pompe à carburant BP et l'élément du
Durant l'amorçage du circuit d'alimentation, le
filtre. L'ensemble de filtre à carburant est également
carburant est aspiré du réservoir à travers le
doté d'une vis de vidange qui permet de vidanger
filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis par
régulièrement l'eau et à la saleté. Parce que
l'ensemble de pompe d'amorçage à carburant.
l'eau peut s'accumuler dans l'ensemble de filtre à
L'ensemble de pompe d'amorçage de carburant
carburant, vidangez l'eau à l'aide de la vis de vidange
est doté d'un élément filtrant de carburant qui peut
conformément au programme d'entretien du Manuel
être nettoyé. L'ensemble de pompe d'amorçage est
d'utilisation et d'entretien du moteur. L'ensemble de
commandé manuellement et est utilisé pour amorcer
filtre à carburant effectue aussi l'auto-désaération du
le circuit de carburant basse pression chaque fois que
circuit d'alimentation. L'air séparé du carburant est
le circuit a été vidangé. La pompe d'amorçage fournit
réacheminé aux réservoirs de carburant à travers la
un débit de carburant sans restriction à la pompe
conduite de retour. Ensemble de filtre à carburant
basse pression pendant le fonctionnement normal du
fournit également du carburant filtré au module de
moteur.
doseur de carburant postcombustion (AFT) et au
système de réchauffage de l’air d’admission. Un
Pompe à carburant basse pression (BP)
régulateur orifice est intégré dans l'ensemble de filtre
La pompe à carburant basse pression (BP) et la à carburant et régule la pression de carburant du
pompe à carburant haute pression (HP) font partie système de réchauffage de l’air d’admission à 70 kPa
d'un même ensemble. Le carburant est aspiré à (10 lb-po²).
travers l'ensemble de pompe d'amorçage à carburant
36 SYSTÈMES DU MOTEUR
La mise sous pression et l'injection sont séparées par des électrovannes permet trois injections par
dans le système d'injection à rampe commune. La cycle.
pression d'injection optimale est générée par
La première injection est utilisée pour réduire le bruit
la pompe haute pression, quelle que soit la
de combustion et les émissions en introduisant une
vitesse du moteur. La quantité de carburant
petite quantité de carburant dans le cylindre, évitant
haute pression provenant de la pompe haute
ainsi une augmentation rapide de la pression du
pression est commandée par le FPCV. Le calage
cylindre lors du démarrage de la combustion. La
et la quantité de l'injection sont calculés dans le
seconde injection est l'injection principale. Cette
module de commande du moteur (ECM) et mis en
injection permet que les températures élevées
application par les injecteurs commandés par des
soient maintenues durant la combustion, mais pas
électrovannes. L'utilisation d'injecteurs commandés
suffisamment longtemps pour permettre la génération
SYSTÈMES DU MOTEUR 37
Pompe haute pression (HP) (37 700 lb-po²). Si la pression de la sortie de la pompe
à carburant dépasse la valeur nominale, le limiteur de
La pompe HP fournit la quantité de carburant
pression de la rampe de carburant s'ouvre et évacue
HP nécessaire pour l'ensemble des modes de
le carburant par la conduite de retour. Avec le limiteur
fonctionnement du moteur. La pompe HP est
de pression ouvert, la pression du carburant dans
entraînée par engrenage et lubrifiée par le carburant.
la rampe d'alimentation haute pression descend à
Le carburant de la pompe à carburant BP est chassé
environ 110 000 kPa (15 950 lb-po²).
vers l'ensemble de module d'alimentation et dans
la pompe HP. Le débit de carburant de la chambre
Injecteurs de carburant
d'aspiration de la pompe HP est commandé par la
®
soupape de régulation de pression de carburant Les moteurs Navistar N13 sont équipés
(FPCV), afin de commander la sortie de carburant d'injecteurs à commande électronique. Pendant
HP. le fonctionnement du moteur, les injecteurs sont
alimentés avec du carburant haute pression et les
Soupape de commande de pression carburant électrovannes d'injection s'ouvrent jusqu'à trois
(FPCV) fois par cycle de combustion. Les injecteurs sont
positionnés à la verticale au centre de la culasse et
La FPCV est un actionneur à position variable installé
sont maintenus en place par des colliers. Le joint
sur le côté aspiration de la pompe haute pression,
entre les injecteurs et la chambre de combustion est
qui commande la pression de sortie du carburant. Le
constitué d'une rondelle en cuivre sur l'extrémité de
module de commande du moteur (ECM) envoie un
chaque injecteur.
signal à modulation de largeur d'impulsion (MLI) pour
contrôler la FPCV. Un signal à MLI avec un rapport
cyclique de 100 % correspond à une alimentation
en pression carburant minimale, tandis qu'une MLI
avec un rapport cyclique de 0 % correspond à une Système du réchauffeur d’air
alimentation en pression carburant maximale. d’admission
Rampe d'alimentation Composants du système de réchauffage de l’air
d’admission
La rampe de carburant est une unité de stockage de
carburant HP. Le volume de stockage de la rampe
d'alimentation en carburant a été conçu pour réduire
les impulsions de pression causées par la pompe
HP et les injecteurs, et pour maintenir une pression
de carburant constante même lorsque d'importantes
quantités de carburant sont injectées dans les
cylindres. La connexion entre la rampe d'alimentation
en carburant et les injecteurs s'effectue au moyen de
deux conduites d'injection individuelles.
Allumeur de carburant du réchauffeur d'air L'IAHFI fournit de la tension au IAHFI et est contrôlé
d'admission (IAHFI) par le module de commande du moteur (ECM).
Le système de réchauffage de l’air d’admission active
Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air
rapidement l'élément chauffant en vaporisant et en
d'admission (IAHFS)
allumant de petites quantités de carburant dans la
conduite d'admission d'air. L'IAHFS se trouve sur le côté gauche du moteur et
est commandée par l'ECM. L'électrovanne IAHFS est
alimentée avec du carburant régulé à basse pression
par l'ensemble de filtre à carburant.
Lorsque le module ECM fournit la tension de la
batterie à l'électrovanne IAHFS, le solénoïde s'ouvre
et laisse le carburant circuler vers l'IAHFS à travers
la conduite de carburant de l'IAHFS.
L'huile non filtrée est aspirée du carter d'huile à travers par vilebrequin. L'huile sous pression circule à travers
le tube d'aspiration et la canalisation du couvercle une canalisation de carter vertical et dans le module
avant par la pompe à engrenage intérieur entraînée de lubrification.
SYSTÈMES DU MOTEUR 41
À l'intérieur du module de lubrification, l'huile non À l'intérieur de la culasse, l'huile coule à travers
filtré coule à travers les disques à l'intérieur de les canalisations pour lubrifier les paliers de l'arbre
l'échangeur de chaleur de refroidissement d'huile. Le à cames, les culbuteurs, les pontets de soupapes
liquide de refroidissement du moteur coule autour d'échappement et le pignon intermédiaire du cylindre.
des disques pour refroidir l'huile environnante. Une
L'huile propre entre dans le carter en provenance
soupape d'arrêt de retour d'huile installée à la sortie
du module d'huile pour lubrifier le vilebrequin, la
du refroidisseur d'huile empêche l'évacuation de
pompe haute pression, le compresseur d'air, les
l'huile dans la pompe à huile et à nouveau dans
pignons intermédiaires et les turbocompresseurs. Le
le carter d'huile lorsque le moteur est arrêté. Si la
vilebrequin est équipé de perçages qui dirigent l'huile
pression d'huile sortant de la pompe à huile est trop
vers les bielles.
élevée, un limiteur de pression permet à l'excès de
revenir par le carter du moteur dans le carter d'huile Les pistolets pulvérisateurs d'huile envoient de l'huile
avant d'entrer dans le refroidisseur d'huile. refroidie à la base des calottes de piston.
L'huile qui sort du refroidisseur d'huile coule à travers Les turbocompresseurs sont lubrifiés avec de l'huile
une soupape d'arrêt de retour qui empêche l'huile filtrée par un tube d'alimentation externe qui connecte
d'être vidangée dans le carter d'huile. À partir de la la galerie principale d'huile du carter au boîtier central
soupape d'arrêt de retour, l'huile entre dans l'élément de chaque turbocompresseur. L'huile s'écoule de
de filtre à huile et coule de l'extérieur vers l'intérieur retour au carter d'huile par les tuyaux de retour d'huile
de l'élément de filtre pour retirer les saletés. Lorsque du turbocompresseur à haute pression connecté au
le filtre est obstrué, une soupape de dérivation du carter.
filtre à huile s'ouvre et permet à l'huile de contourner
Une soupape de vidange d'huile, située au fond de la
le filtre afin de maintenir la lubrification du moteur. Si
cavité de l'élément de filtre, s'ouvre automatiquement
la pression d'huile à l'intérieur de l'élément de filtre à
lorsque l'élément de filtre est ôté pour être remplacé,
huile est trop élevée, un limiteur de pression d'huile,
et permet à l'huile de la cavité du filtre à huile de
situé en bas du boîtier de l'élément de filtre à huile,
s'écouler dans le carter d'huile.
permet à l'excès d'huile de revenir vers le carter
d'huile. L'huile arrive également dans les carters de frein du
®
moteur Navistar (sous le cache-soupape) à travers
Après être passé par l'élément de filtre à huile, le débit
des boulons de fixation de bas de caisse spécialement
d'huile est orienté vers la culasse et le carter.
conçus.
L'huile propre entre dans la culasse par un angle de
bride externe connecté au module de lubrification.
42 SYSTÈMES DU MOTEUR
Figure 20 Module de lubrification avec ensemble de séparateur d'huile du carter (vues intérieure et
extérieure)
1. Séparateur d'huile du carter de 7. Retour d'huile de la culasse 14. Orifice de décharge du module
vilebrequin (CCOS) 8. Alimentation d'huile à la culasse de lubrification
2. Bouche d'aération du CCOS 9. Admission des gaz du carter 15. Entre la sortie d'huile et le carter
3. Capteur de vitesse du moteur 16. Entre la sortie du refroidisseur
séparateur d'huile du carter 10. Admission du refroidisseur d'huile et le carter
(CCOSS) d'huile 17. Capteur de pression d'huile
4. Couvercle du filtre 11. alimentation d'huile de la pompe moteur (EOP)
5. Ensemble de filtre à huile à huile
6. Sonde de température de l'huile 12. RÉGULATEUR
moteur (EOT) 13. Retour d'huile du CCOS
Circuit de refroidissement du
moteur
Débit de système de refroidissement
La pompe à eau est installée sur le boîtier liquide de refroidissement vers le refroidisseur d'air
de distribution d'eau et aspire le liquide de de suralimentation (CAC). Lorsque la température
refroidissement du radiateur vers l'admission du d'air de suralimentation augmente, la CMV dirige
liquide de refroidissement. une partie du liquide de refroidissement vers le LTR
® avant qu'il n'entre dans le CAC pour refroidir l'air
Les moteurs Navistar N13 n'intègrent pas de
de suralimentation. Si la température du liquide de
canalisations de liquide de refroidissement entre le
refroidissement du moteur est trop élevée, la CMV
carter et la culasse à travers le joint d'étanchéité de la
envoie l'ensemble du liquide de refroidissement dans
culasse. Cela élimine la possibilité de fuites de liquide
le LTR et dans le refroidisseur LPCAC pour permettre
de refroidissement au niveau du joint de culasse. Le
de refroidir plus rapidement le moteur.
liquide de refroidissement d'entrée et de sortie dans le
carter et la culasse est dirigé à travers des passages La CMV et la CFV sont toutes deux commandées par
externes. Le liquide de refroidissement coule à le module de commande du moteur (ECM) en fonction
travers la carter et la culasse de l'avant vers l'arrière. des signaux du capteur de température 1 du liquide de
Ce liquide de refroidissement coule autour des refroidissement du moteur (ECT1), du capteur ECT2
chemises de cylindre et des chambres de combustion et des capteurs de pression du collecteur d'admission
pour absorber la chaleur de la combustion. (IMP) et de température de l'air d'admission (AIT).
Le liquide de refroidissement qui sort du carter et Le débit du liquide de refroidissement vers le radiateur
de la culasse à l'arrière du moteur est acheminé à est commandé par deux thermostats. Lorsque les
travers un tuyau de liquide de refroidissement externe thermostats sont fermés, le liquide de refroidissement
jusqu'à l'étage haute température du refroidisseur coulant en dehors du refroidisseur RGE est dirigé par
de recirculation des gaz d'échappement (RGE). Le un orifice de dérivation situé à l'intérieur du couvercle
liquide de refroidissement passe entre les disques avant dans la pompe à eau. Lorsque les thermostats
du refroidisseur du RGE, se propage en parallèle sont ouverts, l'orifice de dérivation est bloqué et le
au débit d'échappement, à travers une canalisation liquide de refroidissement est dirigé du moteur vers
de transfert dans le côté gauche du refroidisseur le radiateur.
du RGE basse température, dans le collecteur de
Le liquide de refroidissement passe dans le radiateur
retour du refroidisseur du RGE et dans le boîtier du
et est refroidi par un flux d'air avec l'air dynamique et
thermostat. Un orifice de désaération situé en haut
le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
du refroidisseur RGE haute température achemine
Le liquide de refroidissement retourne d'abord vers le
le liquide de refroidissement et l'air emprisonné
moteur à travers le refroidisseur de la transmission,
vers le réservoir de désaération du liquide de
puis à travers le coude d'admission de liquide de
refroidissement.
refroidissement du moteur.
Le liquide de refroidissement de la pompe à eau
Le compresseur d'air est refroidi avec du liquide de
coule également dans le refroidisseur du RGE
refroidissement fourni par un tuyau du côté gauche
basse température, puis dans le refroidisseur d'air
du carter. Le liquide de refroidissement passe dans
de suralimentation à basse pression (LPCAC) pour
la culasse du compresseur d'air et revient par une
réguler la température d'air de suralimentation.
conduite de retour du liquide de refroidissement vers
Le débit à travers le refroidisseur du RGE basse
le carter moteur.
température/refroidisseur d'air de suralimentation
est commandé par la soupape de mélange de Le module de lubrification reçoit du liquide de
liquide de refroidissement (CMV) et la soupape de refroidissement d'une canalisation du carter. Le
débit de liquide de refroidissement (CFV). Selon liquide de refroidissement passe entre les disques
le débit de liquide de refroidissement, la CMV du refroidisseur d'huile et revient vers la canalisation
envoie du liquide de refroidissement à travers le d'aspiration de la pompe à eau.
refroidisseur du RGE basse température, ou dérive
La soupape de dosage du fluide d'échappement
indirectement vers le refroidisseur LPCAC, après
diesel (DEFDV) et la soupape du réchauffeur du
être passé par le LTR situé à l'avant du radiateur
réservoir de FÉD (DEFTHV) reçoivent du liquide de
de liquide de refroidissement principal. Lorsque
refroidissement à partir d'une conduite d'alimentation
la température d'air de suralimentation est trop
en provenance de la durite inférieure du radiateur.
basse, la CMV contourne le LTR et dirige tout le
46 SYSTÈMES DU MOTEUR
Lorsque la température du réservoir de FÉD est le débit de liquide de refroidissement vers les
trop faible, le module de commande postcombustion refroidisseurs d'air de suralimentation (CAC).
(ACM) donne la commande d'activation de la
La soupape CCV a deux soupapes actionnées
DEFTHV, permettant au liquide de refroidissement de
par solénoïdes indépendantes. La soupape du
passer à travers la bobine de chauffage du réservoir
doseur-mélangeur pour liquide de refroidissement
de FÉD. Le liquide de refroidissement provenant de
(CMV) et la soupape de régulation du débit liquide
la soupape DEFDV et de la bobine de chauffage du
de refroidissement (CFV) font partie de l'ensemble
réservoir de FÉD retourne ensuite à l'entrée de la
de la soupape CCV et ne peuvent être réparées
pompe de l'eau à travers une conduite de retour du
séparément. Les électrovannes CMV et CFV sont
liquide de refroidissement.
commandées par deux signaux à modulation de
largeur d’impulsion distincts en provenance du
module de commande du moteur (ECM). Les rapports
Fonctionnement du thermostat
cycliques avec signal à MLI varient entre 0 % et
®
Les moteurs Navistar N13 sont équipés de deux 100 % en fonction de la température du liquide de
thermostats dans un boîtier commun pour garantir refroidissement et de l'air de suralimentation.
un débit de liquide de refroidissement suffisant dans
toutes les conditions de fonctionnement. Le boîtier Soupape de débit de liquide de refroidissement
du thermostat est installé en haut du boîtier de (CFV)
distribution d'eau.
La soupape CFV se trouve sur le côté inférieur de
L'ensemble de boîtier du thermostat a deux sorties. la soupape CCV et elle sert à contrôler le débit du
L'une d'elles dirige le liquide de refroidissement vers liquide de refroidissement à travers le refroidisseur
le radiateur lorsque le moteur est à sa température de d'air de suralimentation basse pression (LPCAC). La
fonctionnement. La seconde sortie dirige le liquide de soupape CFV se fermera pour réduire le débit de
refroidissement vers la pompe à eau jusqu'à ce que le liquide de refroidissement à travers le refroidisseur
moteur atteigne sa température de fonctionnement. LPCAC lorsque le moteur fonctionnera à grande
Les thermostats commencent à s'ouvrir à 83 °C vitesse.
(181 °F) approximativement et sont entièrement
ouverts à 91 °C (196 °F). Soupape de mélangeur de refroidissement (CMV)
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur est La soupape CMV se trouve sur le côté supérieur
inférieur à 83 °C (181 °F) approximativement, les de la soupape CCV et elle sert à contrôler le débit
thermostats sont fermés, bloquant ainsi le débit de de liquide de refroidissement à travers le radiateur
liquide de refroidissement vers le radiateur. basse température (LTR). Si la température l'air
de suralimentation et la température du liquide de
Lorsque le liquide de refroidissement atteint
refroidissement sortant du refroidisseur LPCAC
la température d'ouverture de 83 °C (181 °F)
sont basses, la soupape CMV dirige le liquide de
approximativement, les thermostats s'ouvrent et
refroidissement à travers une dérivation du radiateur
permettent un écoulement partiel du liquide de
LTR dans le refroidisseur LPCAC. Cela permet au
refroidissement vers le radiateur. Lorsque la
moteur d'atteindre plus rapidement sa température
température du liquide dépasse 91 °C (196 °F)
de fonctionnement normale. Si la température l'air
approximativement, le siège inférieur de la soupape
de suralimentation et la température du liquide de
ferme l'orifice de dérivation, ce qui entraîne
refroidissement sortant du refroidisseur LPCAC sont
l'écoulement de tout le liquide de refroidissement vers
élevées, la soupape CMV dirige le débit du liquide de
le radiateur.
refroidissement dans le radiateur LTR. Cela empêche
la surchauffe du refroidisseur LPCAC, qui pourrait
entraîner une panne du refroidisseur LPCAC.
Fonctionnement de l'ensemble de la soupape
régulatrice de liquide de refroidissement (CCV)
La soupape CCV est installée sur le côté supérieur
droit du boîtier de distribution d'eau et commande
SYSTÈMES DU MOTEUR 47
Codes d’anomalie
Fonctionnement et fonction
Les codes d'anomalie (DTC) sont stockés par le
Les modules ECM et ACM surveillent et commandent
module ECM si les entrées ou les conditions ne
le fonctionnement du moteur et du système
sont pas conformes aux valeurs prévues. Les
postcombustion pour garantir un rendement maximal
codes d'anomalie sont communiqués à l'aide des
et la conformité vis-à-vis des normes d'émission.
codes d'identification de numéro de paramètre
Les modules ECM et ACM effectuent les fonctions
suspect (SPN) et d'indicateur de mode de défaillance
suivantes :
(FMI), et sont accessibles à l'aide d'un outil
• Fournit de la tension de référence (VREF) d'intervention électronique avec le logiciel de
diagnostic ServiceMaxx™ ou un dispositif d'interface
• Traite les signaux d'entrée
compatible avec J1939 et J1708 RP1210B.
• Traite et stocke les stratégies de commande
• Commande les actionneurs
Mémoire du microprocesseur
Les microprocesseurs des modules ECM et ACM
Tension de référence (VREF) comprennent une mémoire morte (ROM) et une
Les modules ECM et ACM fournissent des signaux mémoire vive (RAM).
VREF de 5 volts à plusieurs capteurs d'entrée dans le
système de commande électronique. En comparant Mémoire morte (ROM)
le signal VREF de 5 volts envoyé aux capteurs avec La mémoire morte (ROM) stocke l'information
leurs signaux renvoyés respectifs, les modules ECM permanente relative aux tableaux d'étalonnage et
et ACM déterminent les pressions, les positions et aux stratégies de fonctionnement. L'information
d'autres variables importantes pour les fonctions du stockée ne peut pas être modifiée ou perdue lorsque
moteur, de la postcombustion et du véhicule. le contact est coupé ou lorsque l'alimentation vers les
modules de commande est interrompue. La mémoire
Conditionneur de signaux morte (ROM) comprend ce qui suit :
La CCV est installée dans le boîtier de distribution durée allant jusqu'à quatre minutes pour réduire les
d'eau. gaz d'échappement provenant d'un moteur froid.
Le module de commande du moteur (ECM)
Commande de la soupape de contre-pression à est programmé pour mettre l'élément chauffant
l'échappement (EBPV) de l'allumeur de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFI) sous tension à l'aide du
L'EBPV est commandée par l'ensemble de la relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR),
soupape de commande d'air (ACV). L'ensemble tout en surveillant la température du liquide
de l'ACV contient la soupape de commande EBPV de refroidissement du moteur, la température
et le capteur de pression de la sortie de turbine d'admission d'air, la température de l'huile moteur et
du turbocompresseur 1 (TC1TOP). Les deux sont la pression atmosphérique.
utilisés par le module ECM pour commander le
fonctionnement de l'EBPV. Le relais IAHR transmet la tension de batterie
à l'élément chauffant pendant une durée
L'EBPV régule la pression d'air appliquée à prédéterminée, établie selon la température du
l'actionneur pneumatique de l'EBPV. Le cylindre liquide de refroidissement et l'altitude. Le circuit
pneumatique actionne la soupape (dans le système de masse est alimenté par la masse de batterie.
d'échappement) en réponse aux commandes du Le relais est commandé en commutant une source
module ECM. de tension du module ECM et installé à l'arrière du
L'actionneur de l'EBPV est monté sur le côté droit module ECM.
du moteur, après la connexion d'échappement du
turbocompresseur.
Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFS)
Soupape du recyclage des gaz d'échappement
L'électrovanne IAHFS contrôle le débit de carburant
(RGE)
dans l'IAHFI pendant le fonctionnement du
La soupape RGE est montée sur l'arrière du réchauffeur d'air d'admission.
refroidisseur RGE, au-dessus du moteur. L'ensemble
Si l'usage du réchauffeur d'air d'admission est requis,
de la soupape RGE reçoit la position de soupape
le module ECM fournit la tension nécessaire pour
souhaitée du module ECM. La soupape RGE régule
ouvrir l'électrovanne IAHFS.
le débit des gaz d'échappement à travers le système
RGE. L'électrovanne IAHFS se trouve sur la conduite
d'admission du papillon, situé du côté gauche
supérieur du moteur.
Soupape de commande d'air (ACV)
L'ACV contient des électrovannes servant à
commander la wastegate du turbocompresseur haute Soupape d'admission à papillon (ETV)
pression (HP) et l'EBPV. Elle contient également le L'ETV commande le débit de l'air frais (augmenté et
capteur TC1TOP. refroidi) dans la conduite d'admission d'air du moteur à
Les solénoïdes de l'ACV sont commandés par des travers le refroidisseur d'air de suralimentation (CAC)
signaux à modulation d'impulsions en durée transmis pour aider à chauffer la postcombustion des gaz
par le module ECM. d'échappement durant la régénération et lorsqu'une
recirculation intensive des gaz d'échappement (RGE)
La soupape ACV se trouve sur le côté droit du moteur, importante est requise. La partie électronique de
près de la partie centrale du refroidisseur RGE. l'ETV contient un microprocesseur qui surveille la
position de la soupape, la température de la chambre
électronique, commande le moteur électrique et
Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR)
signale les diagnostics de panne au module ECM.
Le système de réchauffage de l’air d’admission L'ETV change de position en réponse aux signaux du
réchauffe l'alimentation en air entrant pendant une module ECM.
52 SYSTÈMES DU MOTEUR
Le robinet AFTPAV sert à purger l'injecteur AFTFI Le relais DEFLHR se trouve dans le module de
après la régénération active du système de distribution d'énergie (PDM), derrière le réservoir de
postcombustion. Lorsque la purge est nécessaire, FÉD.
le module de commande postcombustion (ACM)
donne l'ordre de commande de s'ouvrir au robinet
Réchauffeur de la conduite sous pression du
AFTPAV et à l'injecteur AFTFI. Cela permet à l'air
fluide d'échappement diesel (DEFPLH)
sous pression de circuler entre les réservoirs d'air
comprimé du véhicule et la soupape AFTPAV, le Le réchauffeur DEFPLH sert à maintenir une
module de doseur de carburant postcombustion température suffisante du FÉD dans la conduite sous
(AFT), jusqu'à l'injecteur AFTFI. pression du module d'alimentation en FÉD.
Le AFTPAV se trouve sur le côté gauche du Le réchauffeur DEFPLH est enroulé autour de
moteur, derrière le module de doseur de carburant la conduite sous pression, entre le module
postcombustion (AFT). d'alimentation en FÉD et la soupape DEFDV.
SYSTÈMES DU MOTEUR 53
Le capteur mesure la contre-pression dans le système Le capteur CKP est un capteur magnétique qui
d'échappement. Un robinet pour le TC1TOP se trouve indique la vitesse et la position du vilebrequin.
dans l'échappement, entre le turbocompresseur Le capteur CKP envoie un signal à impulsions au
basse pression et la soupape de contre-pression à module de commande du moteur (ECM) lorsque le
l'échappement (EBPV). vilebrequin tourne. Le capteur CKP réagit aux trous
Le capteur TC1TOP se trouve dans la soupape de percés dans le volant moteur à côté de la couronne
régulation d'air (ACV), sur le côté droit du moteur. dentée. Pour la référence de position du vilebrequin,
il manque les dents 59 et 60. En comparant le signal
CKP avec le signal CMP, l'ECM calcule le régime du
moteur et la distribution optimale.
58 SYSTÈMES DU MOTEUR
Les capteurs à commutation indiquent la position, le Si le niveau de l'huile de lubrification du moteur est
niveau, ou l'état. Ils fonctionnent ouverts ou fermés, bas, le voyant rouge MOTEUR sur le tableau de bord
en dirigeant la circulation du courant. Un capteur à est allumé.
commutation peut être un commutateur de tension
d'entrée ou un commutateur de mise à la masse. Un
Capteurs supplémentaires
commutateur de tension d'entrée fournit du courant à
l'ECM lorsqu'il est fermé. Un commutateur de masse Module du capteur d'ammoniac (NH3)
fermé met le circuit à la masse, ce qui provoque un
Le module du capteur d'ammoniac NH3 sert à
signal de tension nulle. Les commutateurs de mise à
contrôler le dosage du FÉD en surveillant les taux
la masse sont en général montés en série avec une
d'ammoniaque au niveau du catalyseur de réduction
résistance de protection (limitation du courant).
catalytique sélective (RCS).
Voici une liste de commutateurs :
Le module du capteur d'ammoniac NH3 surveille le
• Commutateur de désengagement de la signal du capteur NH3 et communique ce signal au
transmission (DDS) module de commande postcombustion (ACM).
• Niveau du liquide de refroidissement du moteur Le module du capteur d'ammoniac NH3 n'est pas
(ECL) remplaçable individuellement et fait partie du module
du capteur NH3.
• Capteur de niveau d'huile (OLS)
Commutateur de désengagement de la
Capteur d'humidité (HS)
transmission (DDS)
Le capteur HS mesure le taux d'humidité de l'air filtré
Le DDS détermine si un véhicule est en prise.
entrant dans le circuit d'admission.
Pour les transmissions manuelles, le commutateur
d'embrayage sert de DDS. Pour les transmissions Le module de commande du moteur (ECM) utilise
automatiques, le commutateur de point mort l'entrée HS pour faire des ajustements afin d'éviter
fonctionne comme le DDS. Le signal du DDS est la condensation des particules d'eau en suspension
60 SYSTÈMES DU MOTEUR
(humidité). Le capteur HS contient également la ACM via la couche liaison de données J1939 du bus
sonde IAT qui est utilisée par le module ECM pour CAN.
calculer l'alimentation en carburant.
Le capteur de sortie de NOx est fixé de façon
permanente au module de contrôle des NOx. Ils
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote ne sont pas remplaçables indépendamment et
(NOx) constituent un composant unique.
Le module du capteur d'entrée d'oxydes d'azotes
(NOx) est un dispositif intelligent servant à mesurer
Sonde d'oxygène (O2S)
les émissions de NOx à l'admission du système de
postcombustion. Le module du capteur d'entrée L'O2S surveille les niveaux d'oxygène dans
de NOx effectue le diagnostic interne et signale les l'échappement.
anomalies au module ACM via la couche liaison de
L'entrée O2S sert au module ECM à commander le
données J1939 du bus CAN.
débit de RGE pour maintenir constant un rapport
Le capteur d'entrée de NOx n'est pas remplaçable air-carburant spécifié en contrôlant le niveau
individuellement et fait partie du module du capteur d'oxygène non utilisé dans le flux d'échappement.
d'entrée de NOx.
L'O2S compare les niveaux d'oxygène dans le flux
d'échappement aux niveaux d'oxygène dans l'air
Module du capteur de sortie d'oxydes d’azote extérieur. Le capteur génère une tension analogique
(NOx) et est surveillé par le module ECM. Le niveau de
tension généré par le capteur d'oxygène correspond
Le module du capteur de sortie d'oxydes d’azote
aux niveaux d'oxygène dans le flux d'échappement.
(NOx) est un dispositif intelligent servant à mesurer
les émissions de NOx à la sortie du catalyseur RCS. L'O2S est situé dans le tuyau d'échappement
Le module du capteur de sortie de NOx effectue le du turbocompresseur, après la soupape de
diagnostic interne et signale les anomalies au module contre-pression à l'échappement (EBPV).
MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT 61
Figure 31 Crochet principal de levage de moteur Figure 32 Support d’adaptateur installé en place
fixé à l'œillet de levage avant du moteur
1. Support d’adaptateur 12-000-01-02
1. Œillet de levage avant du moteur 2. Boulon et écrou (4)
2. Crochet principal de levage de moteur 12-000-01-01 3. Œillet de levage arrière (2)
3. Clavette d'essieu 12-000-01-03
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures 19. Placez le plateau adaptateur du support moteur
corporelles, voire la mort, utilisez des boulons de (Figure 36) (élément 2) sur le côté droit du
classe 10.9 ou de grade SAE 8 lors du montage moteur. Fixez la plaque d'adaptation avec six
du plateau adaptateur du support moteur sur le boulons de montage (Figure 36) (élément 1).
moteur et le support moteur. Reportez-vous aux Serrez les boulons au couple standard
instructions incluses dans le support moteur et le (page 577).
plateau adaptateur du support moteur.
REMARQUE: Reportez-vous aux instructions de
sécurité incluses dans le support moteur et le
plateau adaptateur du support moteur.
68 MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Mises en garde et avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Capteur de position du vilebrequin (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Capteur de position de l'arbre à cames (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 1 (ECT1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 2 (ECT2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Capteur de température de l'huile du moteur (EOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Capteur de pression d'huile moteur (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Capteur de vitesse du séparateur d'huile du carter (CCOSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Capteur de pression d'alimentation en carburant (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Soupape de commande de pression carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Capteur d'humidité/température d'air d'admission (IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Capteur de température de sortie du refroidisseur d'air de suralimentation (CACOT). . . . . . . . . . .85
Capteur de pression du collecteur d'admission (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Capteur de pression de rampe de carburant (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Sonde de température du collecteur d'admission (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Capteur à à oxygène (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Soupape d'admission à papillon (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Soupape régulatrice de liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
70 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Module de commande du moteur (ECM) et support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Faisceau (de câblage) du capteur de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Connexions du module ECM du faisceau de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Capteur d'entrée du compresseur de turbocompresseur 2 (TC2CIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Sonde de température de recirculation des gaz d'échappement (TRGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Soupape du recyclage des gaz d'échappement (RGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Soupape régulatrice de liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Soupape d'admission à papillon (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Capteur à oxygène (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Sonde de température du collecteur d'admission (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Capteur de pression de rampe de carburant (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Capteur de pression du collecteur d'admission (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Capteur de température de sortie du refroidisseur d'air de suralimentation (CACOT). . . . . . . . . .110
Capteur d'humidité / température d'air d'admission (IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Soupape de commande de pression carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Capteur de pression d'alimentation en carburant (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Capteur de vitesse du séparateur d'huile du carter (CCOSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Capteur de pression d'huile moteur (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Capteur de température de l'huile du moteur (EOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 2 (ECT2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 1 (ECT1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Capteur de position de l'arbre à cames (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Capteur de position du vilebrequin (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Les capteurs ECT1 et ECT2 sont des capteurs Capteur de pression d'huile moteur (EOP)
thermostatiques qui détectent la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Le module ECM surveille les signaux ECT1 et
ECT2 pour commander l'indicateur de température
du panneau d'instruments, la compensation de
température du liquide de refroidissement, la
commande de la température d'air de suralimentation,
la commande du système de recirculation des gaz
d'échappement (RGE), le système d'avertissement
et de protection du moteur (EWPS) et le témoin de
préchauffage. Le module ECM utilise l'entrée du
capteur ECT1 comme renfort lorsque les valeurs du
capteur de température d'huile moteur (EOT) sont
hors plage.
Le capteur ECT1 est posé sur le côté inférieur du
collecteur de liaison du liquide de refroidissement Figure 42 Capteur EOP
RGE, sur le côté droit du moteur. Le capteur ECT2 est
posé sur le niveau basse température du refroidisseur
du RGE, sur le côté droit du moteur. Le capteur EOP est un capteur à résistance variable
qui détecte la pression d'huile moteur. Le signal
Capteur de température de l'huile du moteur de l'EOP est surveillé par le module ECM pour le
(EOT) fonctionnement de l'indicateur de pression du tableau
de bord et le système d'avertissement et de protection
du moteur (EWPS) en option. Le capteur EOP est
installé dans le module de lubrification, sur le côté
droit du moteur.
Le signal de l'IMP est surveillé par le module ECM Sonde de température du collecteur d'admission
pour la commande du système RGE et les wastegates (IMT)
de turbocompresseur.
Le capteur IMP est posé sur la conduite d'admission
d'air à papillon après l'ETV.
Le capteur d'oxygène surveille les niveaux de La soupape ETV commande le débit de l'air filtré
l'oxygène dans les gaz d'échappement. Il est utilisé (augmenté et refroidi) dans l'admission d'air du moteur
pour régler le fonctionnement en surveillant le niveau à travers le refroidisseur d'air de suralimentation
d'oxygène inutilisé dans le flux d'échappement. (CAC) pour aider à chauffer la postcombustion
des gaz d'échappement durant la régénération et
L'O2S compare les niveaux d'oxygène dans le flux à aider le moteur lorsqu'une RGE importante est
d'échappement aux niveaux d'oxygène dans l'air requise. La partie électronique de l'ETV contient
extérieur. Le capteur génère une tension analogique un microprocesseur qui surveille la position de
et est surveillé par le module ECM. Le niveau de la soupape et la température de la chambre
tension généré par le capteur d'oxygène correspond électronique, commande le moteur électrique et
aux niveaux d'oxygène dans le flux d'échappement. signale les codes d'anomalie pour le module ECM.
Le capteur d'oxygène est posé dans le boîtier de la La soupape ETV change de position en réponse aux
soupape de contre-pression des gaz d'échappement. signaux du module ECM.
REMARQUE: Le capteur d'oxygène doit La soupape ETV est intégrée dans la conduite
être remplacé si une perte de liquide de d'admission d'air à papillon sur le côté avant supérieur
refroidissement et/ou d'huile dans le système du moteur.
d'échappement est constatée selon les
diagnostics des symptômes du moteur figurant
dans le Manuel de diagnostic du moteur.
78 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
Soupape du recyclage des gaz d'échappement Le capteur RGE est un capteur thermostatique qui
(RGE) détecte la température des gaz d'échappement à
la sortie du refroidisseur du RGE. Le module ECM
surveille le signal du capteur pour commander la
soupape de débit de liquide de refroidissement
(CFV) et la soupape de mélange de liquide de
refroidissement (CMV) et vérifier le refroidissement
approprié du RGE.
Le capteur RGE est installé à l'avant du refroidisseur
du RGE basse température sur le côté gauche.
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote Capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx)
(NOx)
Soupape du recyclage des gaz d'échappement Sonde de température de recirculation des gaz
(RGE) d'échappement (TRGE)
Figure 88 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté avant gauche (la conduite d'admission
d'air à paillon pour plus de clarté)
1. Courroie d'attache (3) 2. Boulon M6 x 16 3. Autres fixations
6. Coupez les courroies d'attache fixant le faisceau 8. Déposez les autres fixations si nécessaire.
de capteur à l'arrière de la conduite d'admission
9. Sur le côté arrière gauche, débranchez les
d'air à papillon et à l'arrière et au bas du support
connecteurs de faisceau au niveau des capteurs
du module ECM.
CMP, CKP, ECT1 et de la soupape RGE.
7. Déposez le boulon M6 x 16 fixant l'agrafe de
faisceau au collecteur de sortie du liquide de
refroidissement.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 95
10. Sur le côté gauche et à l'arrière du moteur, 13. Déposez doucement le faisceau de capteur du
coupez les courroies d'attache fixant le faisceau moteur pour ne pas endommager le faisceau
de capteur au support de faisceau et au collecteur lorsqu'il est retiré des composants alentour.
de liquide de refroidissement.
14. Déposez le connecteur à 21-voies du support de
11. Débranchez le faisceau du goujon M8 au niveau faisceau.
du collecteur de liquide de refroidissement.
12. Sur le côté central gauche du moteur, déposez les
deux boulons M8 x 16 fixant le support de faisceau
au carter.
96 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
Pose
Module de commande du moteur (ECM) et
support
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, ne tirez pas sur les faisceaux de câblage; si
vous sentez une résistance, trouvez le problème et
détachez les connecteurs ou les agrafes.
2. Posez les deux boulons M8 x 16 pour fixer le 5. Fixez un connecteur à 21 voies sur le support de
support de faisceau au carter. Serrez les boulons faisceau.
au couple spécifié (page 117).
6. Sur le côté arrière gauche, branchez les
3. Fixez l'agrafe de faisceau eu goujon M8 au niveau connecteurs de faisceau aux capteurs CMP, CKP,
du collecteur de liquide de refroidissement. ECT1 et à la soupape RGE.
4. Posez les trois courroies d'attache pour fixer le
faisceau de capteur sur le support de faisceau et
le collecteur de liquide de refroidissement.
100 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
Figure 96 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté avant gauche (la conduite d'admission
d'air à paillon pour plus de clarté)
1. Courroie d'attache (3) 2. Boulon M6 x 16 3. Autres fixations
7. Posez le boulon M6 x 16 pour fixer l'agrafe de papillon d'admission d'air et à l'arrière et au bas
faisceau au collecteur de sortie du liquide de du support du module ECM.
refroidissement. Serrez le boulon au couple
9. Posez les autres fixations selon le besoin.
standard (page 577).
10. Branchez les connecteurs de faisceau aux
8. Posez les trois courroies d'attache pour fixer le
capteurs RGE, CACOT, IMP, FRP, FDP et EOL.
faisceau de capteur à l'arrière de la conduite de
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 101
11. Posez les deux boulons M8 x 16 pour fixer l'agrafe 13. Posez les courroies d'attache pour fixer le
de faisceau au couvercle du module RGE. Serrez faisceau de capteur à l'ACV au refroidisseur du
les boulons au couple spécifié (page 117). RGE, à la CCV et au tube d'alimentation en air.
12. Posez le boulon M8 x 12 pour fixer l'agrafe 14. Branchez les connecteurs de faisceau aux bornes
de faisceau au boîtier basse température du IAT, MAF (selon l'équipement), TC2CIS, EOP,
refroidisseur du RGE. Serrez le boulon au couple ACV, ECT2, CCOSS, CCV et EOT.
standard (page 577).
102 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
Faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur 1. Vérifiez que le joint torique 32,92 x 3,53 est en
position sur le collier de flasque de montage de
faisceau et qu'il est en bon état. Remplacez au
besoin.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, vérifiez que les fils du harnais de l'injecteur
ne sont pas pincés et ne frottent pas contre le boîtier
du frein moteur ou l'assemblage du culbuteur.
2. Acheminez prudemment le faisceau de l'injecteur
à travers l'ouverture de la base du couvre-culasse
et le long de la base du couvre-culasse vers les
injecteurs.
1. Placez le capteur TC2CIS en position sur la Soupape du recyclage des gaz d'échappement
conduite d'alimentation en air et posez les deux (RGE)
boulons M6 x 16. Serrez les boulons au couple
1. Installez la soupape à double clapet de la
spécifié (page 117).
recirculation des gaz d'échappement (RGE) Voir
2. Branchez le faisceau à la borne TC2CIS en Soupape à double clapet de la RGE (page 345).
enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre.
3. Enfoncez la languette jaune pour verrouiller le
connecteur.
Figure 112 Sonde IMT 3. Posez et serrez le capteur FRP à la main. Serrez
le capteur FRP au couple spécifié (page 117).
4. Branchez le connecteur de faisceau du moteur
1. Posez la nouvelle bague d'étanchéité 16,7 x 24 à la borne du capteur FRP en enfonçant le
et le capteur IMT. Serrez le capteur au couple connecteur jusqu'à ce qu'un clic se fasse
spécifié (page 117). entendre..
REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner 5. Enfoncez la languette jaune pour verrouiller le
le connecteur de faisceau pour s'assurer que les connecteur de faisceau du moteur.
languettes sont correctement engagées.
2. Branchez le connecteur de faisceau au capteur
IMT.
3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de faisceau du capteur IMT 90° dans le sens
horaire.
110 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
1. Posez le nouveau joint torique et posez le capteur 1. Posez le nouveau joint torique ID 2,2 x 9,3 et
IMP dans le boîtier de la soupape postcombustion le capteur CACOT dans le boîtier du papillon
du moteur (ETV). Serrez le capteur au couple des gaz. Serrez le capteur au couple spécifié
spécifié (page 117). (page 117).
2. Branchez le faisceau à la borne du capteur IMP 2. Branchez le faisceau à la borne du capteur
en enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic CACOT en enfonçant le connecteur jusqu'à ce
se fasse entendre. qu'un clic se fasse entendre.
3. Engagez la languette de déverrouillage. 3. Engagez la languette de déverrouillage.
4. Fixez la courroie d'attache pour fixer le support de 4. Fixez la courroie d'attache pour fixer le support de
sécurité du faisceau au capteur IMP. sécurité du faisceau au capteur CACOT.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 111
1. Posez le capteur ECT2 et la nouvelle bague 1. Posez le capteur ECT1 avec la nouvelle bague
d'étanchéité 16,7 x 24 dans le boîtier basse d'étanchéité 16,7 x 24 dans le collecteur de liquide
température du module RGE. Serrez le capteur de refroidissement du RGE à l'arrière du moteur.
au couple spécifié (page 117). Serrez le capteur au couple spécifié (page 117).
REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner
le connecteur de faisceau pour s'assurer que les le connecteur de faisceau pour s'assurer que les
languettes sont correctement engagées. languettes sont correctement engagées.
2. Branchez le faisceau au capteur ECT2. 2. Branchez le connecteur de faisceau au capteur
ECT1
3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de capteur 90° dans le sens horaire. 3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de faisceau du capteur 90° dans le sens horaire.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 115
Capteur de position de l'arbre à cames (CMP) 5. Posez le boulon M6 x 12 (Figure 124) (élément 6)
pour fixer le capteur CMP à la culasse. Serrez les
boulons à un couple de 8 N•m (71 lb-po).
6. Branchez le connecteur de faisceau du capteur
CMP (Figure 124) (élément 4) à la borne du
capteur CMP en enfonçant le connecteur jusqu'à
ce qu'un clic se fasse entendre..
7. Enfoncez la languette de verrouillage (Figure 124)
(élément 5) pour verrouiller le connecteur du
capteur en place.
et installez-le sur le capteur CKP (Figure 125) 5. Installez le boulon M6 x 16 (Figure 125)
(élément 6). (élément 1) sur le capteur CKP. Serrez les
boulons à un couple de 8 N•m (71 lb-po).
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
capteur, n'utilisez pas de produits chimiques pour 6. Branchez le connecteur de faisceau du capteur
nettoyer le capteur CKP. CKP (Figure 125) (élément 3) à la borne du
capteur CKP en enfonçant le connecteur jusqu'à
3. Nettoyez toute accumulation de débris sur le
ce qu'un clic se fasse entendre..
capteur CKP en utilisant un chiffon d'atelier.
7. Enfoncez la languette de verrouillage (Figure 125)
4. Insérez le capteur CKP dans l'orifice situé sur le
(élément 2) pour verrouiller le connecteur en
côté supérieur gauche du carter du volant-moteur
place.
(Figure 125) (élément 4).
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 117
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Ensemble de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Allumeur de carburant du réchauffeur d'air d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur d'air
de l'entrée d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Électrovanne de carburant et durite du solénoïde d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Électrovanne de carburant et durite du solénoïde d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Allumeur de carburant du réchauffeur d'air d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur d'air
de l'entrée d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Ensemble de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Vue éclatée
Composants du réchauffeur d’air d’admission
RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons)
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées
du moteur conformément aux règlements
locaux.
Pose
Électrovanne de carburant et durite du solénoïde
d'alimentation en carburant
Allumeur de carburant du réchauffeur d'air 3. Faites tourner l'allumeur IAHFI dans le sens
d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur contraire aux aiguilles d'une montre de manière
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant à orienter correctement l'orifice de la conduite de
carburant (Figure 136) (élément 3) avec le flexible
du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation en
carburant (Figure 136) (élément 5).
4. Serrez à la main l'écrou de blocage de l'allumeur
IAHFI.
Illustrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Composants de l'alimentation en carburant du système postcombustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Tubes et durite du filtre de sortie d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Ensemble de la soupape de purge d'air de postcombustion (AFTPAV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Module de doseur de carburant postcombustion (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Ensemble de tube d'alimentation en liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI. . . . . . . . . . .142
Ensemble du tube de retour du liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI . . . . . . . . . . . . . . . .143
Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Ensemble du tube de retour du liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI. . . . . . . . . . . . . . . . .149
Ensemble de tube d'alimentation en liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI. . . . . . . . . . .150
Module de doseur de carburant postcombustion (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Ensemble de la soupape de purge d'air de postcombustion (AFTPAV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Tubes et durite du filtre de sortie d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Illustrations
Composants de l'alimentation en carburant du
système postcombustion
RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons)
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées
du moteur conformément aux règlements
locaux.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de graves ou mortelles, entreposez le carburant
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau diesel de façon adéquate, dans un contenant
et les ongles avec un produit nettoyant pour les approprié destiné à cette fin et portant clairement
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez la mention CARBURANT DIESEL.
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
des liquides provenant du moteur. MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, les joints toriques et les bagues d'étanchéité
des joints toriques en contact avec le carburant
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions
doivent être remplacés par des joints toriques et des
corporelles, voire la mort, retirer le câble de masse
bagues d'étanchéité de joints toriques compatibles
de la borne négative de la batterie principale avant
avec le biodiesel. Le numéro de pièce Navistar
de déconnecter ou de connecter les composants
spécifique doit être utilisé pour la réparation.
électriques. Toujours connecter le câble de
masse en dernier lieu.
138 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION
1. Placez une récipient approprié clairement marqué (élément 1) et démontez le tube de l'ensemble
CARBURANT DIESEL sous le module de doseur du raccord sur le module de doseur de carburant
de carburant postcombustion (AFT). postcombustion (AFT) (Figure 142) (élément 2).
3. Retirez deux boulons M6 x 16 (Figure 142)
(élément 6) et deux colliers en P (Figure 142)
(élément 5) de l'ensemble de tube de carburant
AFT.
3. Retirez les deux boulons hexagonaux à embase Module de doseur de carburant postcombustion
M8 x 60 (Figure 145) (élément 5) et l'ensemble de (AFT)
soupape AFTPAV (Figure 145) (élément 4).
(Figure 150) (élément 3) des deux colliers REMARQUE: Ce manuel d'atelier du moteur
de serrage du tube (Figure 150) (élément 4) couvre le démontage complet du moteur. Si vous
situés sur le tube reniflard ouvert (Figure 150) souhaitez simplement retirer l'injecteur AFTFI,
(élément 5). ne purgez pas le circuit de refroidissement et
ne retirez pas le couvercle du moteur (« dog
4. Desserrez le collier de serrage (à ressort)
house »). Accédez à l'injecteur AFTFI par dessous
(Figure 150) (élément 6). Séparez l'ensemble
le véhicule.
de tube de retour du liquide de refroidissement
de l'injecteur AFTFI du tube reniflard ouvert. 1. Appuyez sur la languette de déblocage
Retirez-le du moteur. pour débrancher le fil du faisceau de
câblage du connecteur de l'injecteur AFTFI
REMARQUE: Effectuez l'étape 5 seulement si le
(Figure 151) (élément 1).
raccord droit présente une fuite.
2. Débranchez le connecteur de l'injecteur AFTFI du
5. Retirez le raccord droit (Figure 150) (élément 1)
support de montage du connecteur de l'injecteur
de l'ensemble de l'injecteur AFTFI (Figure 150)
AFTFI (Figure 151) (élément 2).
(élément 2).
3. Retirez les trois attaches du harnais de l'injecteur
AFTFI (Figure 151) (élément 3).
Ensemble de l'injecteur de carburant
postcombustion (AFTFI)
4. Débranchez la conduite d'alimentation en 9. Retirez l'injecteur AFTFI d'un seul bloc du tuyau
carburant (Figure 152) (élément 1) et utilisez une d'échappement du turbocompresseur. Jetez le
trousse de capuchons et bouchons air/carburant joint métallique et l'isolant en fibres.
(ZTSE 4891) pour boucher la conduite. Jetez les
joints toriques.
5. Débranchez la conduite d'alimentation en liquide
de refroidissement (Figure 152) (élément 4) et la
conduite de retour du liquide de refroidissement
(Figure 152) (élément 6). Jetez les joints toriques.
6. Installez les deux bouchons de la conduite
du liquide de refroidissement de l'injecteur
AFTFI (Figure 152) (élément 5) sur la conduite
d'alimentation et de retour du liquide de
refroidissement.
7. Ouvrez la soupape d'aération BLEUE du module
de vide.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager les
composants, veillez à la propreté de l'injecteur AFTFI
et des composants connexes et protégez-les des
dommages jusqu'à ce qu'ils soient prêts à la pose.
Protégez la pastille de la buse d'injection, les surfaces
des joints d'étanchéité et les surfaces filetées. Ne
laissez la poussière, les débris, les lubrifiants ou Figure 153 Plaque d'obstruction et boulons de
de l'eau entrer dans les passages de carburant ou l'injecteur AFTFI
de liquide de refroidissement. Ne soufflez pas d'air
comprimé dans le passage de carburant de l'injecteur. 1. Boulon de la plaque d'obstruction de l'injecteur
Si des capuchons de protection sont utilisés, ils AFTFI (2)
doivent être nouveaux ou nettoyés par ultrasons 2. Plaque d'obstruction de l'injecteur AFTFI
avant l'utilisation.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager les 10. Installez la plaque d'obstruction de l'injecteur
composants, ne laissez pas tomber l'injecteur AFTFI AFTFI 12-559-01-05 (Figure 153) (élément 2) sur
(surtout la queue de gicleur) sur une surface dure. Si le tuyau d'échappement du turbocompresseur
cela arrive, remplacez l'injecteur. à l'aide des deux boulons de la plaque
8. Retirez les deux boulons de fixation M6 de d'obstruction de l'injecteur AFTFI 12-55-01-04
l'injecteur AFTFI (élément 2). (Figure 153) (élément 1).
146 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager des MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
composants, il n'est pas recommandé de nettoyer système de postcombustion ou d'encrasser le
l'ensemble de l'injecteur AFTFI en utilisant un PDOC / DOC / FPMD, assurez-vous qu'aucun
nettoyant ou des solvants. Ne soufflez pas débris de carbone ne demeure dans l'orifice de
d'air comprimé dans l'injecteur. Ne tirez ni ne l'injecteur AFTFI à la fin des étapes 1 et 2.
manipulez d'une autre manière la queue de gicleur
d'injecteur. 1. Retirez soigneusement tout débris de carbone
de l'orifice de l'injecteur AFTFI (Figure 155)
1. Inspectez l'ensemble de l'injecteur AFTFI (élément 1) situé sur le boîtier de la soupape
(Figure 154) (élément 1) et la pastille de la buse de contre-pression des gaz d'échappement
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 147
Pose
Ensemble de l'injecteur de carburant
postcombustion (AFTFI)
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Actionneur de soupape de contre-pression à l'échappement et tubes du capteur de pression de
sortie de turbine TC1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Soupape de contre-pression à l'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Soupape de contre-pression à l'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Actionneur de soupape de contre-pression à l'échappement et tubes du capteur de pression de
sortie de turbine TC1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Vues éclatées
Système de commande
Dépose
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions
Avertissements corporelles, voire la mort, assurez-vous que
le moteur a refroidi avant de déposer les
composants.
RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
du moteur (huile, carburant et liquide ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
de refroidissement) peuvent présenter liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
des risques pour la santé et pour et les ongles avec un produit nettoyant pour les
l’environnement. Manipulez tous les mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
liquides et autres matériaux contaminés ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
(comme les filtres et les chiffons) des liquides provenant du moteur.
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
filtres et les autres matières contaminées corporelles, voire la mort, portez des lunettes
du moteur conformément aux règlements protectrices avec écrans latéraux.
locaux. REMARQUE: Lors du retrait d'un composant
spécifique, déposez uniquement les pièces
nécessaires à l'accès.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de Pour le démontage complet du moteur, veuillez
sécurité énoncées dans la section « Informations consulter les sections d'entretien suivantes
sur la sécurité » du présent guide. pour obtenir des informations sur la dépose
des composants préalables à la section
AVERTISSEMENT: Pour éviter des correspondante :
blessures ou la mort, déplacer la transmission à
• Système électrique du moteur
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant • Système de postcombustion
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de
service.
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 161
Figure 181 Tube du capteur TC1TOP et tube de Figure 182 Tubes et tuyaux de la soupape de
la soupape de contre-pression à l'échappement régulation d'air
(typique)
1. Boulon M8 x 65
1. Support du tube du capteur TC1TOP 2. Boulon M8 x 85 (2)
2. Tube du capteur TC1TOP 3. Orifice de l'actionneur de la wastegate basse
3. Tube de la soupape de contre-pression à pression (non utilisé)
l'échappement 4. Alimentation en air (à partir du réservoir d'air)
4. Boulon M6 x 40 (2) 5. Tube de la soupape de contre-pression à
5. Support de tube de soupape de contre-pression des l'échappement
gaz d'échappement (2) 6. Actionneur de la wastegate haute pression (HP)
7. Ensemble de tube du capteur de pression [pression
de sortie de turbine du turbocompresseur 1
4. Positionnez le tube de la soupape de (TC1TOP)]
contre-pression à l'échappement (Figure 181)
(élément 3) et le tube du capteur TC1TOP
(Figure 181) (élément 2) contre le refroidisseur 5. Connectez le tube de la soupape de
du RGE. À l'aide de deux boulons M6 x 40 contre-pression à l'échappement (Figure 182)
(Figure 181) (élément 4) et de deux rondelles (élément 5) et l'ensemble de tube du capteur de
d'espacement, fixez les tubes au refroidisseur du pression (TC1TOP) (Figure 182) (élément 7) à
RGE. Serrez les boulons à 13 N•m (115 lb-po). la soupape ACV. Serrez les écrous du tube à
15 N•m (133 lb-po).
6. Raccordez la conduite d’alimentation en air
(Figure 182) (élément 4) à la soupape ACV.
Serrez les écrous du tube d’alimentation en air à
12 N•m (106 lb-po).
7. Glissez un nouveau collier de serrage sur le tuyau
de l'actionneur de la wastegate HP et connectez
le tuyau à l'ACV. Fixez le tuyau avec le collier de
serrage à l'aide d'une pince à collier (LIS30800).
REMARQUE: L'actionneur de la wastegate BP est
posé sur des modèles de production antérieurs,
n'est pas fonctionnel et le tuyau peut être déposé
et mis hors fonction.
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 169
11. Poussez le connecteur à 10 voies du faisceau 13. Fixez le faisceau de câbles de la soupape ACV
de câbles de la soupape ACV (Figure 184) et le faisceau du moteur avec deux bracelets de
(élément 6) sur le connecteur à 10 voies du fixation (Figure 184) (élément 1), comme illustré.
faisceau du moteur (Figure 184) (élément 5)
14. Fixez l'attache-câble du bracelet de fixation
jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre, puis tirez
M6-M8 au goujon M8 x 50 (Figure 184)
doucement pour vérifier que le connecteur à 10
(élément 3).
voies est fixé fermement.
15. Coupez tous les bracelets de fixation juste après
12. Installez l'attache-câble du bracelet de fixation
la tête.
M6-M8 (Figure 184) (élément 4) au connecteur
à 10 voies du faisceau de câbles de la soupape
ACV.
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 171
Tube d'alimentation en air (au niveau du raccord de traversée) 17,5 N•m (13 lb-pi)
Écrou du tube d'alimentation en air (au niveau de la soupape de 12 N•m (106 lb-po)
régulation d'air)
Écrou du tube de la soupape de contre-pression à l'échappement 15 N•m (11 lb-pi)
(au niveau de l'actionneur)
Écrou du tube de la soupape de contre-pression à l'échappement 15 N•m (11 lb-pi)
(au niveau de la soupape de régulation d'air)
Raccord évasé M10 x M12 (24 degré) 17,5 N•m (13 lb-pi)
Écrou du tube du capteur TC1TOP (au niveau de la soupape de 15 N•m (11 lb-pi)
régulation d'air)
Écrou de tube du capteur TC1TOP et écrou à portée conique 15 N•m (11 lb-pi)
M10 x M12 (24°)
Outils Spéciaux
Désassemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Turbocompresseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Montage du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Support de fixation de turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Actionneur de la wastegate du turbocompresseur haute pression (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Écrans thermiques de turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Tubes de retour d'huile et d'alimentation en huile du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Conduite de sortie et conduite d'entrée d'air du compresseur haute pression (HP). . . . . . . . . . . . .218
174 TURBOCOMPRESSEURS
Vues éclatées
Turbocompresseurs et ensemble de refroidisseur
d'air de suralimentation
Figure 189 Entrées d'air, actionneur de la wastegate haute pression et soupape de régulation d'air
1. Ensemble de soupape de 6. Bouchon (selon l'équipement) 12. Joint d'entrée du compresseur
régulation d'air (ACV) 7. Conduite d'entrée d'air basse pression
2. Collier de serrage 12,3 x 7 (2) 8. Conduite d'alimentation en air 13. Actionneur de la wastegate
3. Flexible de la wastegate haute du turbocompresseur haute du turbocompresseur haute
pression pression (HP) pression (HP)
4. Courroie de verrouillage de 9. Joint d'étanchéité (2)
câble (3) 10. Raccord fileté M24 (2)
5. Joint d'entrée du compresseur 11. Serre-câble en nylon
haute pression
180 TURBOCOMPRESSEURS
Turbocompresseurs
Exposé sommaire
Cette section fournit des instructions spécifiques pour
la dépose de la section centrale du turbocompresseur
haute pression lorsque le moteur n'est pas
complètement démonté.
Figure 191 Turbocompresseurs et connexions à haute pression (HP) et à basse pression (BP).
1. Sonde de température d'air 5. Refroidisseur d'air de 8. Conduite de sortie du
d'admission (IAT) suralimentation haute pression compresseur HP
2. Flexible de raccordement de (HPCAC) 9. Conduite d'entrée d'air
l'admission d'air 6. Tuyau du refroidisseur d'air de 10. Turbocompresseur HP
3. Débitmètre d'air massique suralimentation haute pression 11. Turbocompresseur BP
(MAF) (HPCAC)
4. Capteur d'admission de 7. Conduite d'alimentation en air
pression - Turbocompresseur 2 du turbocompresseur HP
(TC2CIS)
TURBOCOMPRESSEURS 183
REMARQUE: Débranchez les flexible et les MISE EN GARDE: Prenez garde à éviter
tuyaux du liquide de refroidissement avant d'endommager les aubes de la turbine.
de retirer la conduite d'alimentation en air du
16. À l’aide d’un maillet en caoutchouc, frapper
turbocompresseur HP.
doucement sur la section centrale du
15. Retirez le collier Marman (boîtier de la turbine) turbocompresseur HP (Figure 194) (élément 2)
(Figure 193) (élément 1). Jetez le collier Marman. pour la déloger.
17. Tout en tirant sur la section centrale du
turbocompresseur HP, faites-la sortir tout droit
jusqu’à ce qu'elle soit dégagée du boîtier de la
turbine (Figure 194) (élément 1).
18. Retirez la section centrale du turbocompresseur
HP et la conduite d’admission d'air du
turbocompresseur HP (Figure 194) (élément 3)
du moteur en un seul bloc.
19. Séparez la section centrale du turbocompresseur
HP et la conduite d’admission d'air du
turbocompresseur HP. Jetez le joint d'étanchéité
du tube 72,2 x 60 (DMR).
RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les liquides
et autres matériaux contaminés (comme
les filtres et les chiffons) conformément
aux règlements en vigueur. Recyclez ou
mettez au rebut les liquides, les filtres et
les autres matières contaminées du moteur
conformément aux règlements locaux.
Refroidisseur d'air de suralimentation basse 5. Tirez vers le bas pour séparer le refroidisseur
pression (LPCAC) LPCAC du turbocompresseur BP et de la conduite
d'alimentation en air du turbocompresseur HP.
1. Desserrez les deux colliers de serrage de 3/4 3. Coupez les deux courroies de verrouillage de
pouces. câble du tube de liquide de refroidissement.
2. Déconnectez le tuyau de retour du liquide de 4. Déposez le boulon M8 x 20 pour relâcher le
refroidissement du boîtier basse température et support du tube de liquide de refroidissement et
du tube de liquide de refroidissement. la retenue de l'ensemble de tube de retour du
système de chauffage de cabine.
5. Déposez le boulon M8 x 16 et le support de tube
derrière la conduite d'entrée d'air. Déposez le
boulon M6 x 20 pour relâcher l'ensemble de tube
de retour du système de chauffage de cabine
et déposez le tube. Retirez le joint torique et
jetez-le.
6. Desserrez le collier de serrage de 3/4 pouces et
déconnectez le tube de liquide de refroidissement
du tuyau de liquide de refroidissement. Déposez
le tube de liquide de refroidissement.
190 TURBOCOMPRESSEURS
Figure 200 Conduite de retour du liquide Figure 201 Flexible de retour du liquide de
de refroidissement (au niveau de la conduite refroidissement (entre la conduite d'alimentation
d'alimentation en air du turbocompresseur HP) en air et le boîtier de distribution d'eau).
1. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant 1. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur
2. Flexible de retour du liquide de refroidissement haute pression (HP) (retour du liquide de
3. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur refroidissement intégré à la conduite)
haute pression (HP) (retour du liquide de 2. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant
refroidissement intégré à la conduite) 3. Boîtier de distribution d'eau
4. Collier de serrage à vis sans fin de 1 po
5. Flexible de retour du liquide de refroidissement
7. Desserrez le collier de serrage de 3/4
pouces et déconnectez le tuyau de liquide de
refroidissement de la conduite d'alimentation en 8. Desserrez le collier de serrage de 3/4 pouces et le
air du turbocompresseur HP). collier de serrage de 1 pouces, puis déconnectez
le tuyau de retour du liquide de refroidissement
de la conduite d'alimentation en air et du boîtier
de distribution d'eau.
TURBOCOMPRESSEURS 191
Exposé sommaire
Cette section décrit le retrait des tubes d'alimentation
d'huile du turbocompresseur après rénovation du
tube d'alimentation d'huile du turbocompresseur. Si la
configuration ne correspond pas à la présente section,
veuillez consulter la section TSI dans l'Annexe D .
1. Retirez l'admission d'air et le tuyau, si ce n'est pas
déjà fait.
2. Retirez le tuyau du CAC haute-pression et du
coude de sortie haute-pression du turbo, si ce
n'est pas déjà fait.
3. Retirez le coude de sortie du turbocompresseur
haute pression hors du turbocompresseur haute
pression, si ce n'est déjà fait. Figure 204 Tubes de retour d'huile du
4. Retirez la conduite de l'admission d'air du turbocompresseur.
turbocompresseur basse pression, si ce n'est pas 1. Tube de retour d'huile du turbocompresseur haute
déjà fait. pression (HP)
2. Boulon M8 x 20 (4)
3. Raccords de tube de retour d'huile (2)
4. Tube de retour d'huile du turbocompresseur basse
pression (BP)
5. Joint d'étanchéité 24,7 x 32
6. Joint de vidange d'huile du turbocompresseur (2)
Montage du turbocompresseur
Désassemblage
Turbocompresseurs
14. Appuyez sur les deux broches sur les leviers Rincez par refoulement avec de l'eau :
fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
22. Ajoutez 38 L (10 gallons US) d'eau au réservoir
DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
du système de gestion du nettoyage (CMS).
CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers.
Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE 23. Faites glisser le flexible ARRIVÉE EN
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur PROVENANCE DE LA POMPE (Figure 230)
CAC. (élément 1) sur l'adaptateur du refroidisseur
CAC (Figure 230) (élément 3) jusqu'à ce
Rincez (vers l'avant) avec de l'eau et du liquide qu'il bute à fond. Ensuite, poussez les deux
de nettoyage de RGE : leviers (Figure 230) (élément 2) sur le flexible
ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA POMPE
15. Faites glisser le flexible RETOUR sur l'adaptateur
vers l'intérieur pour fixer le flexible ARRIVÉE EN
du refroidisseur CAC (élément 1) jusqu'à ce qu'il
PROVENANCE DE LA POMPE à l'adaptateur du
bute à fond. Ensuite, poussez les deux leviers
refroidisseur CAC. Tirez sur le flexible ARRIVÉE
sur le flexible RETOUR vers l'intérieur pour fixer
EN PROVENANCE DE LA POMPE pour vérifier
le flexible RETOUR à l'adaptateur du refroidisseur
qu'il est bien fixé.
CAC. Tirez sur le flexible RETOUR pour vérifier
qu'il est bien fixé. 24. Faites glisser le flexible RETOUR (Figure 231)
(élément 4) sur l'adaptateur du refroidisseur
16. Faites glisser le flexible ARRIVÉE EN
CAC (Figure 231) (élément 1) jusqu'à ce qu'il
PROVENANCE DE LA POMPE sur l'adaptateur
bute à fond. Ensuite, poussez les deux leviers
du refroidisseur CAC jusqu'à ce qu'il bute à fond.
(Figure 231) (élément 3) sur le flexible RETOUR
Ensuite, poussez les deux leviers sur le flexible
vers l'intérieur pour fixer le flexible RETOUR à
ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA POMPE
l'adaptateur du refroidisseur CAC. Tirez sur le
vers l'intérieur pour fixer le flexible ARRIVÉE EN
flexible RETOUR pour vérifier qu'il est bien fixé.
PROVENANCE DE LA POMPE à l'adaptateur du
refroidisseur CAC. Tirez sur le flexible ARRIVÉE 25. Réglez et démarrez le minuteur du CMS pour une
EN PROVENANCE DE LA POMPE pour vérifier période de 10 minutes, placez le bouton POMPE /
qu'il est bien fixé. CHAUFFAGE sur POMPE et laissez le CMS
rincer le refroidisseur HPCAC par refoulement.
17. Réglez et démarrez le minuteur du CMS pour
une période de 20 minutes, placez le bouton 26. Une fois le rinçage par refoulement terminé,
POMPE / CHAUFFAGE sur POMPE et laissez le placez le bouton POMPE / CHAUFFAGE sur la
CMS rincer (vers l'avant) le refroidisseur HPCAC. position OFF.
18. Une fois le rinçage (vers l'avant) terminé, placez 27. Appuyez sur les deux broches (Figure 231)
le bouton POMPE / CHAUFFAGE sur la position (élément 2) sur les leviers fixant le flexible
OFF. RETOUR à l'adaptateur du refroidisseur CAC,
tout en tirant simultanément sur les leviers.
19. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
Retirez le flexible RETOUR de l'adaptateur du
fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
refroidisseur CAC.
DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers. 28. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
CAC. CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers.
Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
20. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur
fixant le flexible RETOUR à l'adaptateur du
CAC.
refroidisseur CAC, tout en tirant simultanément
sur les leviers. Retirez le flexible RETOUR de 29. Tournez le refroidisseur HPCAC sur le côté
l'adaptateur du refroidisseur CAC. et purgez le reste de l'eau dans un récipient
approprié.
21. Vidanger et nettoyer le CMS.
30. Vidangez et nettoyez le CMS.
210 TURBOCOMPRESSEURS
Rincez (vers l'avant) avec de l'eau : 34. Une fois le rinçage (vers l'avant) terminé, placez
le bouton POMPE / CHAUFFAGE sur la position
31. Faites glisser le flexible RETOUR sur l'adaptateur
OFF.
du refroidisseur CAC (élément 1) jusqu'à ce qu'il
bute à fond. Ensuite, poussez les deux leviers 35. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
sur le flexible RETOUR vers l'intérieur pour fixer fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
le flexible RETOUR à l'adaptateur du refroidisseur DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
CAC. Tirez sur le flexible RETOUR pour vérifier CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers.
qu'il est bien fixé. Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur
32. Faites glisser le flexible ARRIVÉE EN
CAC.
PROVENANCE DE LA POMPE sur l'adaptateur
du refroidisseur CAC jusqu'à ce qu'il bute à fond. 36. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
Ensuite, poussez les deux leviers sur le flexible fixant le flexible RETOUR à l'adaptateur du
ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA POMPE refroidisseur CAC, tout en tirant simultanément
vers l'intérieur pour fixer le flexible ARRIVÉE EN sur les leviers. Retirez le flexible RETOUR de
PROVENANCE DE LA POMPE à l'adaptateur du l'adaptateur du refroidisseur CAC.
refroidisseur CAC. Tirez sur le flexible ARRIVÉE
37. Tournez le refroidisseur HPCAC sur le côté
EN PROVENANCE DE LA POMPE pour vérifier
et purgez le reste de l'eau dans un récipient
qu'il est bien fixé.
approprié.
33. Réglez et démarrez le minuteur du CMS pour
38. Vidangez et nettoyez le CMS.
une période de 10 minutes, placez le bouton
POMPE / CHAUFFAGE sur POMPE et laissez le 39. Séchez le refroidisseur HPCAC avec de l'air
CMS rincer (vers l'avant) le refroidisseur HPCAC. comprimé filtré.
TURBOCOMPRESSEURS 211
5. Installez l'écrou M10 neuf (Figure 233) 7. Avec la flasque de sortie d'échappement de la
(élément 6) sur le goujon M10 x 45 (Figure 233) turbine alignée au même niveau que le support
(élément 7) et serrez à la main. d'alignement du turbocompresseur, serrez les
trois écrous M10 à 62 N•m (45 lb-pi).
8. Déposez le support d'alignement du
turbocompresseur du moteur.
Tubes de retour d'huile et d'alimentation en huile REMARQUE: Ne serrez pas les boulons ou écrous
du turbocompresseur évasés pour l'instant.
1. Alignez le tube d'alimentation en huile
Exposé sommaire
(Figure 239) (élément 1) avec le raccord en T de
Cette section décrit la pose des tubes de retour l'alimentation en huile (Figure 239) (élément 2)
d'huile et d'alimentation d'huile du turbocompresseur et les ouvertures d'alimentation en huile du
après rénovation du tube d'alimentation d'huile turbocompresseur.
du turbocompresseur. Si votre configuration ne
2. Installez sans serrer l'extrémité du tube
correspond pas à la présente section ou si elle n'a pas
d'alimentation en huile munie de l'écrou évasé
été terminée lors de la dépose, terminez l'installation
sur le raccord en T de l'alimentation en huile.
de TSI décrite dans l'Annexe D .
3. Placez le support du tube d'alimentation en huile
(Figure 239) (élément 3) entre les supports des
conduites de chauffage et de refroidissement
(Figure 239) (élément 4).
7. Alignez les brides du tube d'alimentation en 10. Installez le tube de retour d'huile du
huile (Figure 241) (élément 3) et installez turbocompresseur BP avec le nouveau joint
sans les serrer les deux boulons M6 x 16 d'étanchéité 24,7 x 32 dans le carter. Ajustez le
(Figure 241) (élément 1). Serrez les boulons (2) raccord jusqu'au serrage final.
à 13 N•m (10 lb-pi). 11. Connectez le tube de retour d'huile du
turbocompresseur HP au tube de retour d'huile
du turbocompresseur BP avec la nouvelle
rondelle d'étanchéité collée. Ajustez le raccord
jusqu'au serrage final.
12. Positionnez le tube de retour du
turbocompresseur HP avec les nouveaux joints
de vidange d'huile aux flasques de sortie de
TURBOCOMPRESSEURS 217
Conduite de sortie et conduite d'entrée d'air du 1. Lubrifiez le joint d'entrée neuf du compresseur
compresseur haute pression (HP) basse pression avec du lubrifiant pour
composants en caoutchouc P-80® ou équivalent
(page 223) et posez le joint d'étanchéité sur
l'entrée du compresseur du turbocompresseur
BP.
2. Posez la conduite d'entrée d'air sur le
turbocompresseur BP. Posez le boulon M8 x 45
et le boulon M10 x 140. Serrez les boulons au
couple standard (page 577).
REMARQUE: Le joint d'entrée du compresseur
haute pression est utilisé à deux endroits sur
le compresseur du turbocompresseur haute
pression, notamment à l'entrée et à la sortie du
compresseur.
3. Lubrifiez le joint d'entrée neuf du compresseur
HP avec du lubrifiant pour composants en
caoutchouc P-80® ou équivalent (page 223) et
posez-le dans la gorge de la conduite de sortie
du compresseur.
Figure 244 Conduite de sortie et conduite
d'entrée d'air du compresseur HP. 4. Posez la conduite de sortie du turbocompresseur
HP dans la sortie d'air du turbocompresseur HP,
1. Conduite d'entrée d'air posez les deux goujons M10 x 20 x 40 et serrez
2. Boulon M8 x 45 au couple standard (page 577).
3. Goujon M10 x 20 x 40 (2)
4. Boulon M10 x 140
5. Conduite de sortie du compresseur HP
TURBOCOMPRESSEURS 219
Colliers de serrage à vis sans fin de 3/4 pouces et de 1 pouces 3,5 N•m (31 lb-po)
Boulons de turbine haute pression à basse pression, M10 x 55 47 N•m (35 lb-pi)
Boulons d'actionneur de la wastegate haute pression, M8 x 14 16 N•m (12 lb-pi)
Connecteur mâle du goujon 70 N•m (52 lb-pi)
Écrou M10 62 N•m (45 lb-pi)
Raccord fileté M24 60 N•m (44 lb-pi)
Veuillez consulter les
étapes de serrage
Tube de retour d'huile du turbocompresseur basse pression (au niveau du carter)
dans la procédure
(page 215).
Veuillez consulter les
étapes de serrage
Écrou de raccord du tube de retour d'huile du turbocompresseur basse pression
dans la procédure
(page 215).
Entre l'écrou de raccord de l'ensemble de tube d'alimentation en huile du
27 N•m (20 lb-pi)
turbocompresseur et le connecteur mâle du goujon
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Tubes de pression de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Coudes de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Pompe de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Flexibles de liquide de refroidissement du compresseur d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .231
Compresseur d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Tous les composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Compresseur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Flexibles de liquide de refroidissement du compresseur d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .233
Pompe de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Coudes de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Tubes de pression de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Vues éclatées
Servodirection et compresseur d'air à un cylindre
Des compresseurs à deux cylindres facultatifs sont servodirection au carter et au châssis sont similaires
disponibles. Même si les boîtiers de compresseur sont aux compresseurs à un cylindre.
plus longs, les connexions du compresseur et de la
228 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION
Figure 253 Compresseur d'air à deux cylindres et système de servodirection facultatifs (typique)
1. Clip de rallonge 10. Raccord droit M16 (3) 17. Boulon M10 x 110
2. Boulon M6 x 25 11. Collier de 21 mm à tension 18. Adaptateur de pompe de
3. Ensemble de tube de constante (4) servodirection
servodirection (basse pression) 12. Flexible de retour du liquide de 19. Bague d'étanchéité du joint
4. Écrou M6 x 1,0 (2) refroidissement torique
5. Pompe de servodirection 13. Raccord de M16 45° 20. Tube coudé de 1/2" 90°
6. Boulon M10 x 40 (2) 14. Flexible d'alimentation en liquide 21. Coude de 1-1/16"-12ST 90°
7. Rondelle de blocage (10 mm) (2) de refroidissement 22. Ensemble de tube de
8. Compresseur d'air 15. Boulon M8 x 40 (2) servodirection (haute pression)
9. Joint torique (3) 16. Boulon M8 x 110 (4) 23. Support
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 229
RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons)
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées
du moteur conformément aux règlements
locaux.
Figure 254 Pompe de servodirection et tubes
de pression
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de 1. Pompe de servodirection
sécurité énoncées dans la section « Informations 2. Écrou de raccord du tube haute pression
sur la sécurité » du présent guide. 3. Tube coudé de 1/2" 90°
4. Tube coudé de 1-1/6" 90°
5. Écrou de raccord de conduite basse pression
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions
corporelles, voire la mort, assurez-vous que
le moteur a refroidi avant de déposer les 1. Placer un récipient de vidange sous la pompe de
composants. servodirection pour récupérer le liquide.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures 2. Desserrez l'écrou de raccord du tube haute
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de pression et déconnectez le tube du tube coudé
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau de 1/2" 90°.
et les ongles avec un produit nettoyant pour les 3. Desserrez l'écrou de raccord du tube basse
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez pression et déconnectez le tube du coude de
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par 1-1/16" 90°.
des liquides provenant du moteur.
230 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION
Coudes de servodirection
REMARQUE: Cette procédure doit être effectuée
uniquement en cas de remplacement de la pompe
de servodirection, ou si l'un des coudes fuit.
Nettoyage
Tous les composants
1. Couvrez les ouvertures de liquide de
refroidissement, de liquide et d'air pour vous
assurer qu'aucune saleté n'entre dans le
compresseur d'air et la pompe de servodirection.
2. Éliminez les corps étrangers des surfaces
d'étanchéité du compresseur d'air. Utilisez un
racleur pour nettoyer le matériau d'étanchéité des
Figure 261 Compresseur d'air (typique) surfaces d'étanchéité.
1. Boulon M8 x 40 (2) 3. Utilisez uniquement de l'eau chaude pour nettoyer
2. Boulon M8 x 110 (4) tous les tuyaux et les tubes.
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 233
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Conduites de carburant haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Injecteur et conduites (de retour) de vidange du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Ensemble de rampe d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Conduites (de retour) d'alimentation et d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Ensemble de boîtier du filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Remplacement du tuyau vertical du filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Joint radial de demi-arbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Soupape de régulation de la pression du carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Soupape de trop-plein de piston (KUEV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Pompe à carburant haute pression (HPFP) et boîtier d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Injecteurs de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Injecteurs de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Pompe à carburant haute pression (HPFP) et boîtier d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Joint radial de demi-arbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Soupape de trop-plein de piston (KUEV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Soupape de régulation de la pression du carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Ensemble de boîtier du filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Conduites (de retour) d'alimentation et d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Ensemble de rampe d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Injecteur et conduites (de retour) de vidange du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Conduites de carburant haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
Filtre et filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Amorçage du circuit d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Méthode de l'outil d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Méthode de la pompe de l'amorceur manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Vues éclatées
Conduites de carburant haute pression
Dépose
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
corporelles, voire la mort, déposez le câble
de masse de la borne négative de la batterie
RÉGLEMENTATION principale avant de déconnecter ou de connecter
GOUVERNEMENTALE: Les liquides des composants électriques. Toujours connecter
du moteur (huile, carburant et liquide le câble de masse en dernier lieu.
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
l’environnement. Manipulez tous les ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
liquides et autres matériaux contaminés liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
(comme les filtres et les chiffons) et les ongles avec un produit nettoyant pour les
conformément aux règlements en vigueur. mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
filtres et les autres matières contaminées des liquides provenant du moteur.
du moteur conformément aux règlements
locaux. AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
corporelles, voire la mort, ne mettez pas la
clé de contact en position ON si des pièces
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures du circuit d'alimentation en carburant ont été
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de déposées ou déconnectées. L'activation de la
sécurité énoncées dans la section « Informations pompe à carburant peut déverser du carburant et
sur la sécurité » du présent guide. provoquer un incendie.
REMARQUE: Lors du retrait d'un composant
AVERTISSEMENT: Pour éviter des spécifique, déposez uniquement les pièces
blessures ou la mort, déplacer la transmission à nécessaires à l'accès.
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant Pour le démontage complet du moteur, veuillez
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de consulter les sections d'entretien suivantes
service. pour obtenir des informations sur la dépose
des composants préalables à la section
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions correspondante.
corporelles, voire la mort, assurez-vous que
• Système électrique du moteur
le moteur a refroidi avant de déposer les
composants. • Réchauffeur d’air d’admission
• Système de postcombustion
• Turbocompresseurs
246 CIRCUIT D'ALIMENTATION
3. Débranchez les raccords rapides à 90° de 5. Retirez les circlips (Figure 283) (élément 5), le
l'ensemble du flexible d'alimentation en carburant boulon creux à filet femelle M14 (Figure 283)
du préfiltre à l'entrée de la pompe à carburant (élément 5), les bagues d'étanchéité 4,7 x 22 mm
haute pression (Figure 283) (élément 1) et au (Figure 283) (élément 4), puis retirez l'ensemble
module de doseur de carburant postcombustion de flexible d'alimentation en carburant du préfiltre
(AFT) (Figure 283) (élément 2). . (Figure 283) (élément 3). Jetez les joints
d'étanchéité.
4. Bouchez les ouvertures en utilisant des
capuchons d'air et de carburant jetables propres
ZTSE4891.
252 CIRCUIT D'ALIMENTATION
8. Retirez le boulon M6 x 16 (Figure 286) (élément 2) 10. Bouchez les ouvertures en utilisant des
et le collier en P fermé (Figure 286) (élément 3). capuchons d'air et de carburant jetables propres
ZTSE4891.
9. Débranchez les raccords rapides à 90° de
l'ensemble du flexible de vidange du carburant 11. Débranchez les colliers simples 8 x 13
au retour de la pompe à carburant haute pression (Figure 286) (élément 7), puis retirez le flexible
(Figure 286) (élément 1) et au boîtier du filtre à de vidange du carburant (Figure 286) (élément 8)
carburant (Figure 286) (élément 6). du moteur.
254 CIRCUIT D'ALIMENTATION
13. Déposez le boîtier d'entraînement de la plaque 15. Au besoin, retirez les quatre raccords rapides
de fixation, puis retirez le pignon de la pompe M16 x 1,5 (Figure 304) (élément 6) et jetez
HPFP (Figure 304) (élément 1) du boîtier les quatre joints d'étanchéité 16,7 x 24
d'entraînement. (Figure 304) (élément 5).
14. Déposez et jetez le joint torique 100 x 3,349
(Figure 304) (élément 3) de la pompe HPFP.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 263
Pose
Injecteurs de carburant
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, déposez les bouchons et les coupelles de
protection uniquement avant la pose immédiate des
composants.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, n'utilisez pas d'outils électriques pour déposer
ou poser les boulons de serrage de l'injecteur de
carburant. Les filetages seront endommagés si un
boulon ou un écrou est tourné trop rapidement.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le Collier de fixation de l'injecteur (boulons M8 x 50)
moteur, les six nouveaux corps de connecteur haute
pression doivent être posés et alignés avant de serrer
les boulons M8 x 50 des six injecteurs de carburant.
Corps du connecteur haute pression (écrous de Collier de fixation de l'injecteur (couple final des
retenue) boulons M8 x 50)
Corps du connecteur haute pression (couple final MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
des écrous de retenue) moteur, maintenez les bornes du faisceau de câblage
des injecteurs pour éviter de le tordre ou de le tourner
lors du serrage des écrous du faisceau de câblage
des injecteurs. Les bornes du faisceau de câblage
pincées peuvent provoquer une fuite d'huile entre le
couvercle de protection et le câble.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, utilisez une clé dynamométrique pour serrer
les écrous du faisceau de câblage des injecteurs à
1,8 N•m (16 lb-po).
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, vérifiez que les fils du harnais de l'injecteur
ne sont pas pincés et ne frottent pas contre le boîtier
du frein moteur ou l'assemblage du culbuteur.
16. Connectez le faisceau de câblage des injecteurs
aux injecteurs. Assurez-vous que les bornes
Figure 323 Corps du connecteur haute pression du faisceau sont en alignement droit avec le
(typique) faisceau. Maintenez les bornes stationnaires
1. Écrou de retenue du connecteur haute pression (6)
pour éviter toute torsion et serrez les écrous au
2. Corps du connecteur haute pression (6)
couple spécifique (page 295).
®
17. Reportez-vous à Navistar N13 Manuel de
diagnostic du moteur Reportez-vous à section
14. Serrez les six écrous de retenue du connecteur de diagnostic de performance pour obtenir des
haute pression à 20 N•m (15 lb-pi). instructions sur la programmation du module
15. Serrez les six écrous de retenue du connecteur de gestion du moteur (ECM), à l'aide de
haute pression de 32° supplémentaires. ServiceMaxx™, avec les codes d'ajustement de
la quantité d'injection (IQA) des injecteurs de
carburant remplacés.
Figure 325 Ensemble de pompe à carburant haute pression (HPFP) et boîtier d'entraînement
1. Pompe HPFP 4. Rondelle 25 x 44 x 4 7. Engrenage de la HPFP
2. Goupille de positionnement 5. Écrou de blocage M24 8. Joint torique 100 x 3,349
3. Carter de l'entraînement 6. Manchon 9. Boulons M10 x 40 (4)
CIRCUIT D'ALIMENTATION 273
2. Posez le raccord creux à filet femelle avec les unidirectionnelle au couple spécifique (page 295)
deux nouveaux joints d'étanchéité 14,7 x 22 et posez le capuchon anti-poussière.
et l'adaptateur d'alimentation en carburant
4. Posez le raccord union et le joint d'étanchéité
dans l'orifice d'entrée de l'ensemble de pompe
14,7 x 22 dans l'orifice de sortie de l'ensemble
d'amorçage du carburant. Serrez l'adaptateur au
de pompe d'amorçage du carburant. Serrez le
couple spécifique (page 295).
raccord union au couple spécifique (page 295).
3. Posez la soupape unidirectionnelle sur le
raccord creux à filet femelle. Serrez la soupape
CIRCUIT D'ALIMENTATION 281
1. Vérifiez que les joints toriques sont en place 2. Mettez le flexible de vidange du carburant
dans les raccords rapides à 90° de vidange (Figure 340) (élément 8) en place au fond
du carburant (éléments 1 et 4) et ne sont pas du support du boîtier de filtre à carburant
endommagés. Remplacez-les au besoin. (Figure 340) (élément 5) et fixez-le au support
282 CIRCUIT D'ALIMENTATION
12. Vérifiez que les joints toriques sont en place filtre, puis installez le boulon creux à filet femelle
dans les raccords rapides de 90° du flexible M14 (Figure 343) (élément 5).
d'alimentation en carburant après le filtre et qu'ils
14. Serrez le boulon creux à filet femelle à 30 N•m
ne sont pas endommagés. Remplacez-les au
(22 lb-pi).
besoin.
15. Appuyez sur le raccord rapide à 90° au niveau de
13. Installez le flexible d'alimentation en carburant
la sortie de la pompe à carburant haute pression
après-filtre (Figure 343) (élément 3). Installez
(Figure 343) (élément 1) jusqu'à ce qu'un clic
le raccord du boulon creux à filet femelle muni
sonore se fasse entendre. Tirez le raccord rapide
des deux nouveaux joints d'étanchéité 14,7 x 22
pour vous assurer qu'il est fixé.
(Figure 343) (élément 4) au niveau du boîtier du
CIRCUIT D'ALIMENTATION 285
MISE EN GARDE: Installez les circlips aux 2. Serrez les boulons au couple spécifique
emplacements illustrés pour éviter d'endommager les (page 295).
conduites de carburant.
16. Installez les circlips (Figure 343) (élément 6) entre
Injecteur et conduites (de retour) de vidange du
le flexible d'alimentation en carburant après-filtre
carburant
et le flexible de vidange du carburant.
17. Placez un capuchon sur le raccord rapide à 90°
au niveau du module de doseur de carburant
postcombustion (AFT) (Figure 343) (élément 2)
afin d'éviter que de la saleté n'entre dans le circuit
d'alimentation, jusqu'à ce que la connexion finale
à la soupape de dosage puisse être faite.
1. Soutenez l'ensemble de rampe d'alimentation REMARQUE: Utilisez une clé de recul lors du
en place contre la face inférieure de la serrage de l'écrou de raccord sur le raccord en T
culasse. Posez et serrez à la main les trois du collecteur hexagonal.
boulons M8 x 40.
286 CIRCUIT D'ALIMENTATION
Figure 346 Clé à ergots (typique) REMARQUE: Installez le raccord rampe haute
pression à tube d'injecteur, en reliant le côté
portant la bande à la rampe d'alimentation en
1. Obtenez une clé à ergots (page 296) pour carburant.
connecter tous les raccords de conduite de
carburant haute pression. Lorsque vous utilisez 2. Installez le nouveau raccord rampe haute
une clé à ergots pour serrer les raccords, pression à tube d'injecteur (Figure 347)
calculez la compensation de couple pour (élément 2) du cylindre 1 entre la rampe
correspondre à la configuration spécifique de la d'alimentation en carburant et la culasse, en
clé. Reportez-vous à Utiliser une rallonge de clé raccordant le côté bande (Figure 347) (élément 4)
dynamométrique (Utilisation d’une extension de du raccord à la rampe d'alimentation en carburant
clé dynamométrique, page 578) (Figure 347) (élément 3).
3. Serrez à la main l'écrou de raccord de conduite au
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures niveau de la rampe d'alimentation en carburant et
personnelles, voire la mort, si une conduite de du corps du connecteur haute pression.
carburant(tuyauterie) du circuit d'alimentation
haute pression est déposée, elle doit être
remplacée par une nouvelle.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 287
9. Serrez les écrous des raccords de conduites 13. Connectez la conduite d'alimentation en air au
à la pompe HPFP (Figure 350) (élément 3) support du connecteur de faisceau à 21 voies.
et à la rampe d'alimentation en carburant
(Figure 350) (élément 2).
Filtre et filtre à carburant
Raccords pompe haute pression à tube de la
rampe d'alimentation en carburant Veuillez consulter le Guide de fonctionnement et
®
d'entretien des moteurs Navistar N13 pour les
10. Serrez les raccords à 23 N•m (17 lb-pi).
procédures d'entretien des éléments de filtre à air et
11. Serrez les raccords de 60° supplémentaires. des éléments du tamis à carburant.
Figure 357 Connexion du tuyau de pression Figure 359 Soupapes à bille ouvertes
de l'outil d'amorçage du circuit d'alimentation
1. Soupape à bille du tuyau de pression ouverte
en carburant à la conduite d'alimentation en
2. Soupape à bille du tuyau d'aspiration ouverte
carburant au moteur
1. Entre la conduite d'alimentation en carburant et le
moteur
2. Flexible de pression de l'outil d'amorçage du circuit
d'alimentation en carburant
8. Ouvrez les soupapes à bille des flexibles de 9. Réglez le levier sélecteur du régulateur de
pression et d'aspiration (Figure 359) . pression de l'outil d'amorçage du circuit
d'alimentation en carburant à 345 kPa (50 lb-po²)
(Figure 360).
CIRCUIT D'ALIMENTATION 293
Spécifications
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Couvercle du filtre à huile et filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Centrifugeuse d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
Ensemble de module de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Refroidisseur d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
Limiteur de pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Limiteur de pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Refroidisseur d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Ensemble de module de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
Centrifugeuse d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Couvercle du filtre à huile et filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Vues éclatées
Ensemble de module de lubrification
Module de lubrification
Centrifugeuse d'huile
3. Déposez les deux joints du refroidisseur d'huile de Figure 379 Limiteur de pression d'huile
l'ensemble de module de lubrification. Jetez les
joints.
1. Déposez le limiteur de pression d'huile. Nettoyez
et inspectez le limiteur de pression d'huile.
Limiteur de pression d'huile Effectuez tous les remplacements qui s'avèrent
nécessaires.
REMARQUE: Effectuez cette procédure si vous
remplacez le limiteur de pression d'huile en raison
de problèmes liés à la pression d'huile.
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 307
À AIR ET DU CARTER
Tubes de rallonge
1. Essuyez et nettoyez les tubes de rallonge et
inspectez-les pour rechercher d'éventuelles
déchirures, coupures ou d'autres dommages sur
les surfaces d'étanchéité. Remplacez-les au
besoin.
Centrifugeuse d'huile
1. Nettoyez la centrifugeuse d'huile et inspectez-la
pour rechercher d'éventuels dommages.
Figure 380 Essai de pression du refroidisseur Remplacez-les au besoin.
d'huile moteur
1. Régulateur de pression d'air
2. Plaque d'essai de pression du refroidisseur d'huile
moteur
308 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER
Figure 384 Pose du refroidisseur d'huile Figure 385 Ensemble du module d'huile
1. Boulon M10 x 80 (7)
3. Posez le refroidisseur d'huile sur les joints et dans 2. Boulon M10 x 170
le module de lubrification. Serrez les boulons à la 3. Boulon M10 x 110 (3)
main. 4. L'emplacement du boulon M8 x 150 (de la pompe à
eau) comprend la rondelle d'espacement 9 x 16 x 15
REMARQUE: Assurez-vous que les
joints restent en place durant la pose du
refroidisseur. MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
Serrez les deux boulons M8 x 45 et les deux moteur, n'utilisez pas de silicone ou d'autre enduit
boulons M8 x 90 au couple spécifique (page 313). d'étanchéité lors de la pose de l'ensemble de module
de lubrification.
2. Positionnez l'ensemble de module de lubrification
Ensemble de module de lubrification et posez les sept boulons M10 x 80, le boulon
1. Placez le nouveau joint sur l'ensemble de module M10 x 170 et les trois boulons M10 x 110.
de lubrification. 3. Serrez les boulons du module de lubrification au
couple spécifique (page 313).
4. Placez la rondelle d'espacement 9 x 16 x 15 entre
le boîtier de distribution d'eau et l'ensemble de
module de lubrification.
5. Posez le boulon M8 x 150 dans l'ensemble de
pompe à eau, le boîtier de distribution d'eau, la
rondelle d'espacement et à l'avant de l'ensemble
de module de lubrification. Serrez le boulon
M8 x 150 au couple spécifique (page 313).
310 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER
14. Posez le collier amorti à tuyau unique sur 2. Posez les quatre vis à tête creuse M6. Serrez les
l'ensemble de tube de retour de l'élément boulons au couple standard (page 577).
chauffant et posez le boulon M6 x 16 dans
le refroidisseur LPCAC et serrez au couple
spécifique (page 313).
15. Posez le tuyau de l'ensemble de tube de retour de
l'élément chauffant sur le tube reniflard ouvert et
posez le collier de serrage (à ressort).
16. Serrez l'écrou de tube de l'ensemble de tube de
retour de l'élément chauffant au couple spécifique
(page 313).
Centrifugeuse d'huile
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Collecteur de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Coude du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Support du refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Tubes de sortie RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Couvercle du module RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Écran de protection thermique (cylindres 4-6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Tubes d'entrée RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
Écran RGE de protection thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Soupape RGE à deux volets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Ensemble de refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Ensemble de refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Soupape RGE à deux volets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Écran RGE de protection thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347
Tubes d'entrée RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
Écran de protection thermique (cylindres 4-6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Couvercle du module RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Tubes de sortie RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
Support du refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
Coude du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
Collecteur de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
Vues éclatées
Collecteur et coude de liquide de refroidissement RGE
1. Déposez et jetez les deux boulons M8 x 25 1. Déposez les quatre boulons M8 x 30 qui fixent le
à haute résistance thermique qui fixent le tube de sortie RGE (cylindres 4-6).
support du refroidisseur du RGE au collecteur 2. Déposez le tube de sortie RGE (cylindres 4-6) et
d'échappement RGE. jetez les joints du tube.
2. Déposez la rondelle d'espacement. 3. Déposez les quatre boulons M8 x 30 qui fixent le
3. Laissez le support du refroidisseur fixé au tube de sortie RGE (cylindres 1-3).
refroidisseur du RGE. 4. Déposez le tube de sortie RGE (cylindres 1-3) et
jetez les joints du tube.
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 325
Figure 401 Joint de sortie du couvercle RGE 4. Retirez les trois boulons M8 x 12 (Figure 402)
(élément 3) et les trois rondelles 8,4 x 16 x 1,6
(Figure 402) (élément 4).
2. Déposez le joint de sortie du couvercle RGE du
couvercle du module RGE. Mettez le joint de côté 5. Retirez le boulon à haute résistance thermique
pour la pose. M8 x 25 (Figure 402) (élément 2), puis retirez
le bouclier de protection thermique (Figure 402)
(élément 1).
326 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)
Figure 403 Tube d'entrée RGE (cylindres 1-3) Figure 404 Tube d'entrée RGE (cylindres 4-6)
1. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (4) 1. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (2)
2. Tube d'entrée RGE (cylindres 1-3) 2. Tube d'entrée RGE (cylindres 4-6)
3. Collecteur d'échappement central 3. Collecteur d'échappement arrière
4. Boulon M8 x 65 à haute résistance thermique (2)
Démontage et montage du
refroidisseur du RGE
Remplacement du côté haute température ou
basse température du refroidisseur du RGE
1. Obtenez l'outil d'alignement du refroidisseur RGE
(page 352) .
2. Posez l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE deux goujons de fixation plus courts dans le
dans un étau d'établi approprié refroidisseur du RGE haute température (HT) et le
goujon de fixation plus long dans le refroidisseur
3. Posez l'ensemble de refroidisseur du RGE sur
du RGE basse température (BT).
l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE avec
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 331
4. Posez les deux rondelles plates 7/16 SAE et d'alignement du refroidisseur du RGE. Serrez les
les deux écrous 7/16-14 sur les deux goujons écrous au couple spécifique (page 352).
de fixation du refroidisseur du RGE HT de l'outil
6. Déposez les neuf vis à six pans creux M8 x 50.
d'alignement du refroidisseur du RGE. Serrez les
Mettez les vis au rebut.
écrous au couple spécifique (page 352).
5. Posez la rondelle plate 3/8 SAE et l'écrou 3/8-16
sur le goujon de fixation RGE BT de l'outil
332 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)
REMARQUE: Ne déposez pas la plaque centrale 8. Déposez les deux écrous 7/16-14 et les deux
du refroidisseur du RGE HT. Perturber les rondelles plates 7/16 SAE, ou l'écrou 3/8-16
surfaces d'étanchéité peut causer une fuite. et la rondelle plate 3/8 SAE (Figure 411)
du/des goujon(s) de fixation dans la moitié du
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures refroidisseur à remplacer.
corporelles, voire la mort, assurez-vous que l'étau 9. Desserrez mais ne déposez pas les fixations sur
d'établi est suffisamment fixé pour empêcher le(s) goujon(s) de fixation situés sur l'autre moitié
l'outil d'alignement RGE et l'ensemble de du refroidisseur.
refroidisseur du RGE de tomber.
10. Déposez la moitié du refroidisseur à remplacer de
7. Séparez le refroidisseur du RGE BT de la plaque l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE.
centrale avec la glissière de l'outil d'alignement du
refroidisseur du RGE.
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 333
14. Glissez le refroidisseur RGE LT le long du curseur 15. Posez le(s) support(s) de l'ensemble de
de l'outil d'alignement du refroidisseur RGE refroidisseur du RGE et les neuf vis à six pans
(Figure 412) jusqu'à ce que les contacts du joint creux M8 x 50. Serrez les vis à la main.
du refroidisseur RGE affleurent la surface de la
16. Serrez les deux écrous 7/16-14 (Figure 411) sur
plaque centrale.
les goujons de fixation du refroidisseur RGE HT
REMARQUE: Assurez-vous que les supports de au couple standard (page 352).
l'ensemble de refroidisseur du RGE sont posés
17. Serrez l'écrou 3/8-16 (Figure 411) sur le goujon
durant le montage du refroidisseur du RGE HT et
de fixation du refroidisseur RGE LT au couple
du refroidisseur du RGE BT.
standard (page 352).
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 335
15. Posez l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur Figure 421 Avant du refroidisseur du RGE
du RGE avant. Serrez les boulons au couple
1. Flexible de RETOUR
spécifique (page 352).
2. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur avant
3. Raccord d'injection d'air
4. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA
POMPE
Figure 428 Avant du refroidisseur du RGE Figure 429 Avant du refroidisseur du RGE
1. Flexible de RETOUR 1. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA
2. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur avant POMPE
3. Raccord d'injection d'air 2. Capuchon à verrou à came
4. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA
POMPE
REMARQUE: Assurez-vous que le capuchon à
verrou à came est correctement posé pour éviter
37. Inversez les tuyaux de CONDUITE D'ARRIVÉE la décharge de liquide.
DE POMPE et de CONDUITE DE RETOUR sur
41. Posez un capuchon à verrou à came sur
l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur du
l'orifice ouvert de l'adaptateur de nettoyage du
RGE
refroidisseur du RGE avant.
38. Répétez les étapes 32 à 36.
39. Déconnectez le tuyau de CONDUITE DE
RETOUR de l'adaptateur de nettoyage du
refroidisseur du RGE avant.
40. Déconnectez le tuyau de CONDUITE D'ARRIVÉE
DE POMPE du récipient.
Instructions de dépose des liquides/équipements
de purge
Figure 431 Arrière du refroidisseur du RGE Figure 433 Bouchon Cam-Lock et souffleuse
1. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE 1. La soufflante
arrière 2. Capuchon à verrou à came
2. Robinet de vidange
Pose
Ensemble de refroidisseur du RGE
REMARQUE: Posez ou connectez les composants
extérieurs au refroidisseur du RGE au besoin.
Lors de la pose d'un ensemble de refroidisseur du
RGE de remplacement, transférez les composants
nécessaires du refroidisseur remplacé.
3. Posez les deux nouveaux boulons M8 x 30 à 5. Installez les cinq autres nouveaux boulons
haute résistance thermique. Serrer les boulons à M8 x 30 à haute résistance thermique selon
la main. l'ordre de serrage illustré. Serrez les neuf boulons
M8 x 30 à haute résistance thermique selon
l'ordre de serrage illustré :
• Serrez les boulons à 16 N•m (12 lb-pi).
• Serrez les boulons à 24 N•m (18 lb-pi).
1. Posez le tube de sortie RGE (cylindres 4-6), 1. Posez les deux boulons M8 x 25 inférieurs à haute
les deux nouveaux joints de tube et les quatre résistance thermique du support du refroidisseur
boulons M8 x 30. Serrez les boulons au couple du RGE.
standard (page 577).
2. Serrez les boulons au couple standard
2. Posez le tube de sortie RGE (cylindres 1-3), (page 577).
les deux nouveaux joints de tube et les quatre
boulons M8 x 30. Serrez les boulons au couple
standard (page 577).
3. Vérifiez les colliers de serrage du tube de sortie
RGE pour voir s'ils ne sont pas desserrés. Serrez
les colliers de serrage de tube au couple standard
(page 352).
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 351
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
Bouclier thermique du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Collier avant du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Collier arrière du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363
Conduite d'admission d'air à papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
Conduite d'admission d'air à papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
Collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
Collier avant du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369
Collier arrière du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
Bouclier thermique du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375
Vues éclatées
Collecteur d'échappement
Collecteur d'échappement
MISE EN GARDE: Pour ne pas endommager
le moteur, évitez de réutiliser les rondelles
d'espacement d'écartement ou les boulons du
collecteur d'échappement.
Pose
Conduite d'admission d'air à papillon
Figure 470 Conduite horizontale d'admission Figure 471 Conduite verticale d'admission d'air
d'air à papillon à papillon
1. Boulon M8 x 50 1. Boulon M8 x 50
2. Boulon M8 x 100 (2) 2. Boulon M8 x 100 (2)
3. Conduite horizontale d'admission d'air à papillon 3. Conduite verticale d'admission d'air à papillon
1. Si le moteur est équipé d'une conduite horizontal 2. Si le moteur est équipé d'une conduite vertical
d'admission d'air à papillon, posez un joint de d'admission d'air à papillon, posez le joint de
conduite d'admission d'air à papillon (Figure 454) conduite d'admission à papillon (Figure 455)
(n°6), une conduite horizontal d'admission d'air (n°9), une conduite vertical d'admission d'air à
à papillon, un boulon M8 x 50 et deux boulons papillon, un boulon M8 x 50 et deux boulons
M8 x 100. Serrez les boulons au couple standard M8 x 100. Serrez les boulons au couple standard
(page 577). (page 577).
3. Posez le capteur de température de sortie
du refroidisseur d'air de suralimentation et le
capteur de pression du collecteur d'admission
sur la conduite d'admission d'air à papillon.
Reportez-vous à Capteur de température de
sortie du refroidisseur d'air de suralimentation
(CACOT) (page 110) et Capteur de pression du
collecteur d'admission (IMP) (page 110).
4. Installez l'allumeur de carburant du réchauffeur
d'air d'admission (IAHFI) sur la conduite
d'admission d'air à papillon. Reportez-vous
à Allumeur de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant
(Allumeur de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant, page
129).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 367
D'ÉCHAPPEMENT
MISE EN GARDE: Si le moteur n'a pas été équipé, MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
à sa construction, de collier avant du collecteur moteur, enroulez la partie épaisse de l'enveloppe
d'échappement, installez un collier à l'avant et à céramique sur l'extrémité de la garniture d'étanchéité.
l'arrière du collecteur d'échappement. 3. Enveloppez le racleur entre le collecteur
1. Enroulez la garniture d'étanchéité (Figure 475) d'échappement avant (Figure 476) (élément 3) et
(élément 1) autour du racleur torique du collecteur le collecteur central d'échappement (Figure 476)
et alignez-la de sorte que les deux extrémités (élément 1) et une garniture d'étanchéité
du joint d'étanchéité se rejoignent en haut du (Figure 476) (élément 5) munie d'une enveloppe
collecteur. céramique (Figure 476) (élément 2), couvrant la
garniture d'étanchéité avec la partie épaisse de
2. Appuyer fermement avec les doigts sur la l'enveloppe céramique.
garniture d'étanchéité dans le joint.
370 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
MISE EN GARDE: Si le moteur n'a pas été équipé, MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
à sa construction, de collier arrière du collecteur moteur, enroulez la partie épaisse de l'enveloppe
d'échappement, installez un nouveau collier à l'arrière céramique sur l'extrémité de la garniture d'étanchéité.
du collecteur d'échappement.
3. Enveloppez le racleur entre le collecteur
1. Enroulez la garniture d'étanchéité (Figure 481) d'échappement arrière et le collecteur et
(élément 1) autour du racleur torique du collecteur d'échappement central et la garniture d'étanchéité
et alignez-la de sorte que les deux extrémités avec de l'enveloppe céramique (Figure 482)
du joint d'étanchéité se rejoignent en haut du (élément 1), en couvrant la garniture d'étanchéité
collecteur. avec l'extrémité épaisse de l'enveloppe
céramique.
2. Appuyer fermement avec les doigts sur la
garniture d'étanchéité dans le joint. 4. Alignez le joint de l'enveloppe céramique
(Figure 482) (élément 2) avec le point milieu du
collecteur (Figure 482) (élément 3).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 373
D'ÉCHAPPEMENT
Spécifications
Outils Spéciaux
Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
Poulie (ventilateur surbaissé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
Support du tendeur (ventilateur surélevé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
Entraînement de ventilateur surélevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
Collecteur de sortie de liquide de refroidissement et ensemble de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . .389
Tendeur automatique de courroie et poulies folles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390
Ensemble de pompe à eau et poulie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390
Amortisseur de vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
Valve de contrôle du liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Boîtier de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
boîtier de distribution d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
Joint radial de demi-arbre de couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par
engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
Couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
Joint radial de demi-arbre (entraînement de ventilateur surbaissé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395
Ensemble d'entraînement de ventilateur surbaissé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Ensemble d'entraînement de ventilateur surbaissé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Joint radial de demi-arbre (entraînement de ventilateur surbaissé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
Joint radial de demi-arbre de couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par
engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
boîtier de distribution d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Boîtier de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Valve de contrôle du liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401
Amortisseur de vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402
Ensemble de pompe à eau et poulie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
Tendeur automatique de courroie et poulie folle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
Collecteur de sortie de liquide de refroidissement et ensemble de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . .