Vous êtes sur la page 1sur 629

EPA 10 - US, Canada, Mexico

Navistar N13 avec RCS


MANUEL
®
DE REPARATION MOTEURS
MANUEL DE REPARATION MOTEURS

®
Navistar N13 avec RCS

0000004061

Navistar, Inc.
Révision 1
Avril 2014

2701 Navistar Drive, Lisle, IL 60532 USA

© 2014 Tous droits réservés. Toutes les marques sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Résumé des modifications

Section mise à jour Description


Systèmes du moteur Section Systèmes du moteur mise à jour copiée de 0000002161R9 et
insérée
Système du réchauffeur d’air • Procédure d'installation mise à jour pour tenir compte de l'installation
d’admission correcte de l'IAHFI dans la conduite d'admission d'air à papillon.
Système électrique du Sections suivantes ajoutées :
moteur
• Module du capteur d'entrée de NOx
• AFTPAV
• AFTFI
• AFTFP1
• AFTFSV
Supprimé les procédures du capteur MAF.
Système de postcombustion Procédures nouvelles ou mises à jour :
• Module de doseur de carburant postcombustion (AFT)
• Ensemble de la soupape de purge d'air de postcombustion (AFTPAV)
• Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI)
• Ensemble de tube de retour du liquide de refroidissement AFTI
• Ensemble de tube d'alimentation en liquide de refroidissement AFTI
• Ensemble de tube de carburant AFTI
Sections PDOC supprimées
Changé la dénomination d'« unité de mesure » à « module doseur de
carburant de l'AFT »
Circuit d'alimentation Procédures nouvelles ou mises à jour :
• Conduites (de retour) d'alimentation et d'alimentation en carburant
• Ensemble de boîtier du filtre à carburant
Annexe D Inséré Annexe D : Localisateur des composants — copié à partir de
0000002161R9
MANUEL DE REPARATION MOTEURS I

TABLE DES MATIÉRES


Avant-proposé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Diagnostique de service et pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Renseignements sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Systèmes du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Montage du moteur sur le support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Système électrique du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Système du réchauffeur d’air d’admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Système de postcombustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

Commande de contre-pression des gaz d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Turbocompresseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173

Compresseur d'air et servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225

Circuit d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239

Ventilation du refroidisseur d'huile, du boîtier de filtre à air et du carter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297

Système de recirculation des gaz d'échappement (RGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315

Conduite d'admission d'air à papillon et collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353

Couvercle avant, entraînement du ventilateur, circuit de refroidissement et composants connexes. . .377


®
Frein moteur Navistar N13 de marque Jacobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409

Culasse, arbre à cames et soupape d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425

Volant-moteur et boîtier de volant-moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .461

Carter d'huile et tube d'aspiration d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479

Pompe à huile et pignons de distribution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .495

Vérins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .511

Carter et vilebrequin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .533

Abréviations et acronymes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .547

Terminologie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .555
II MANUEL DE REPARATION MOTEURS

Annexe A : caractéristiques techniques de performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .567

Annexe B – Couples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .573

Annexe C – Outils d'entretien spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .593

Annexe D : Localisateur de composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .611


MANUEL DE REPARATION MOTEURS 1

Avant-proposé Manuel de fonctionnement et d'entretien du moteur


®
Navistar, Inc. s'engage à assurer une recherche et un Navistar N13 avec RCS
®
développement permanents en vue d'améliorer ses Manuel d'atelier du moteur Navistar N13 (EPA 10)
produits et d'y intégrer les progrès technologiques. avec RCS
Les procédures, spécifications et pièces définies ®
Manuel des diagnostics du moteur Navistar N13
dans ce document d'entretien technique peuvent être (EPA 10) avec RCS
modifiées.
Formulaire des diagnostics de démarrage difficile
®
Ce manuel de réparation du moteur fournit un ordre ou de non-démarrage Navistar N13 (EPA 10)
général de procédures de remise à neuf du moteur avec RCS
avec dépose (dépose, inspection et pose). Pour
Formulaire des diagnostics de performance N13
l'entretien sans dépose des pièces et des éléments
(EPA 10) avec RCS
du véhicule, l'ordre peut varier.
Formulaire des diagnostics du système des
REMARQUE: Il se peut que certaines parties des ®
commandes électroniques Navistar N13 (EPA 10)
photos illustrant des pièces ou des montages
avec RCS
précis en appui au texte et aux procédures ne
soient pas exactes. La documentation d'entretien technique fait l'objet
Consultez les manuels et les bulletins d'information de révisions périodiques. La plus récente révision
d'entretien technique (TSI) du véhicule pour en savoir sera expédiée suivant toute demande de publication
plus. technique.
REMARQUE: Pour commander de la
documentation d'entretien technique,
communiquez avec votre concessionnaire
International.
Toutes les marques sont des marques de commerce
de leur propriétaire respectif.
2 MANUEL DE REPARATION MOTEURS

Diagnostique de service et pannes • Connaissance des principes d'utilisation et des


circuits du moteur.
Le diagnostic d'entretien est une procédure d'enquête
qui doit être suivie afin de repérer et corriger un • Aptitude à comprendre et à effectuer les
problème d'application du moteur ou un problème de procédures figurant dans les publications sur le
moteur. diagnostic et la réparation.
Si le problème est une application du moteur, Documentation d'entretien technique requise
consultez les manuels propres au véhicule pour plus pour un diagnostic efficace
d'information de diagnostic.
• Manuel d'entretien du moteur
Si le problème est le moteur lui-même, consultez le
• Manuel de diagnostic du moteur
Manuel de diagnostic du moteur propre au moteur
pour plus d'information de diagnostic. • Formulaires de diagnostic
Conditions préalables pour un diagnostic efficace • Formulaires de diagnostic des systèmes de
commande électroniques
• Disponibilité des indicateurs, de l'équipement
d'essai technique et du logiciel de diagnostic. • Service Bulletins (Bulletins d'entretien)
• Disponibilité des renseignements actuels sur
l'utilisation et les circuits de moteur.
MANUEL DE REPARATION MOTEURS 3

Renseignements sur la sécurité • Assurez-vous qu'une trousse de premiers soins


soit disponible.
Le présent manuel propose des procédures
d'entretien générales et précises pour un Équipement de sécurité
fonctionnement fiable du moteur et la protection • Utilisez les bons appareils de levage.
de votre sécurité. Étant donné que les travaux
d'entretien impliquent l'utilisation de divers outils, • Utilisez des blocs et des cales de sécurité.
procédures et pièces, il n'est pas possible de citer Mesures protectrices
toutes les mesures de précaution et tous les risques
éventuels. • Portez des lunettes de sécurité et des chaussures
de protection.
Lisez les consignes de sécurité avant de procéder
aux essais ou à l'entretien du moteur ou du véhicule. • Portez la protection auditive adéquate.
Consultez les manuels d'application connexes pour • Portez des vêtements de travail en coton.
plus de détails.
• Portez des gants de protection thermiques à
Obéissez aux consignes de sécurité, mises en manchette.
garde, avertissements et remarques de ce guide.
Ne pas suivre les mises en garde, avertissements et • Ne portez pas de bagues, de montre, ou autres
remarques peut entraîner des blessures, la mort ou bijoux.
des dommages au moteur ou au véhicule. • Maintenez les cheveux longs en chignon.

Terminologie de sécurité Véhicule

Trois termes sont utilisés pour mettre l'accent sur votre • Avant d'exécuter toute procédure de diagnostic
sécurité et un fonctionnement sans risque de votre ou d'entretien, mettez le levier de la boîte de
moteur : Avertissement, Attention et Remarque vitesses en position de stationnement ou au point
mort, serrez le frein de stationnement et bloquez
Avertissement: Un avertissement décrit les actions les roues.
nécessaires pour empêcher ou éliminer les situations,
les dangers, et les pratiques dangereuses qui peuvent • Dégagez la zone avant de faire démarrer le
occasionner des blessures corporelles ou la mort. moteur.

Attention: Une note d'attention décrit les actions Moteur


nécessaires pour empêcher ou éliminer les situations • Seul un personnel qualifié peut faire fonctionner
qui peuvent occasionner des dommages au moteur ou entretenir le moteur.
ou au véhicule.
• Prévoyez l'aération nécessaire lorsque vous
Note: Une remarque décrit les actions nécessaires faites tourner le moteur dans un espace clos.
pour un bon fonctionnement efficace du moteur.
• Éloignez du système d'échappement du moteur
Instructions de sécurité et des collecteurs d'échappement les matériaux
inflammables.
Zone de travail
• Installez tous les écrans protecteurs, panneaux
• Maintenez la zone de travail propre, sèche et bien de protection et couvercles d'accès, avant de faire
organisée. fonctionner le moteur.
• Ne laissez pas d'outils ou de pièces au sol. • Ne faites pas tourner le moteur sans protection
• Assurez-vous que la zone de travail est bien sur les admissions d'air ou les ouvertures
aérée et bien éclairée. d'échappement. Si les procédures d'entretien
vous y forcent, mettez des écrans de protection
sur toutes les ouvertures avant de travailler sur
le moteur.
4 MANUEL DE REPARATION MOTEURS

• Éteignez le moteur et évacuez toute la pression • Portez une protection pour les oreilles.
dans le système avec de retirer des panneaux,
• Utilisez un bouclier pour protéger les autres dans
couvercles de boîtier et des capuchons.
la zone de travail.
• S'il est dangereux de faire fonctionner un moteur,
• Ne dirigez pas le débit d'air comprimé sur le corps
étiquetez-le, ainsi que sa clé de contact.
ou sur les vêtements.
Prévention des incendies
Outils
• Assurez-vous que des extincteurs chargés se
• Assurez-vous que les outils sont en bon état.
trouvent dans la zone de travail.
• Assurez-vous que tous les outils électriques
REMARQUE: Vérifiez la classification de chaque
habituels soient mis à la terre.
extincteur afin de vous assurer que vous pourrez
éteindre les types de feu suivants. • Vérifiez que les câbles d'alimentation ne sont
ni effilochés ni endommagés avant d'utiliser les
1. Type A - Bois, papier, textiles, et déchets
outils électriques.
2. Type B - Liquides inflammables
Liquides sous pression
3. Type C - Équipement électrique
• Soyez extrêmement prudent en travaillant sur des
Batteries systèmes sous pression.
• Débranchez toujours le câble principal négatif de • Suivez uniquement les procédures approuvées.
la batterie en premier.
Carburant
• Branchez toujours le câble principal négatif de la
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
batterie en dernier.
Un trop-plein crée un risque d'incendie.
• Évitez de vous pencher au-dessus des batteries.
• Ne fumez pas dans l'atelier.
• Protégez vos yeux.
• Ne remplissez pas le réservoir lorsque le moteur
• N'exposez pas les batteries à des flammes ou est en marche.
étincelles.
Enlèvement d'outils, de pièces, et d'équipement
• Ne fumez pas dans l'atelier.
• Une fois la réparation du moteur terminée,
Air comprimé réinstallez tous les panneaux de protection, les
écrans protecteurs, et les couvercles.
• Utilisez une soufflette homologuée OSHA pour
une pression nominale de 207 kPa (30 lb-po²). • Assurez-vous que tous les outils, pièces, et
équipement de service sont retirés du moteur et
• Limitez la pression de l'air comprimé à 207 kPa
du véhicule après que tout le travail est fini.
(30 lb-po²).
• Portez des lunettes de sécurité.
SYSTÈMES DU MOTEUR 5

Table des Matiéres

Identification du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Numéro de série du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Étiquette des émissions du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Étiquettes et plaques signalétiques des accessoires moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Spécifications du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Système de diagnostic embarqué pour moteurs de grosse cylindrée (HD-OBD). . . . . . . .12
Description du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Équipement en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Équipement monté sur le châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Système de gestion d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15


Débit d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Turbocompresseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Soupape de régulation d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . .18
Contrôle de la suralimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Refroidisseur d'air de suralimentation basse pression (LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Refroidisseur d'air de suralimentation haute pression (HPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Capteur de pression du collecteur d'admission (IMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sonde de température du collecteur d'admission (IMT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Capteur d'entrée du compresseur de turbocompresseur 2 (TC2CIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Système de recirculation des gaz d'échappement (RGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Traitement postcombustion (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tube de réacteur de décomposition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Filtre à particules pour moteur diesel (FPMD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Catalyseur d'oxydation diesel (DOC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Catalyseur de réduction catalytique sélective (RCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
États et réponses du système postcombustion (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Injection de fluide d'échappement diesel (FÉD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Injection de carburant postcombustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Séparateur d'huile du carter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Système de gestion du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31


Composants du circuit d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Débit de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Circuit d'alimentation à basse pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Circuit d'alimentation haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Système du réchauffeur d’air d’admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38


Composants du système de réchauffage de l’air d’admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Utilisation du système de réchauffage de l’air d’admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Circulation d'huile et composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Circuit de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44


Débit de système de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Fonctionnement du thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6 SYSTÈMES DU MOTEUR

Fonctionnement de l'ensemble de la soupape régulatrice de liquide de refroidissement


(CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Système de freinage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47


Composants du système de commande de freinage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Description du système de freinage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fonctionnement du système de frein moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Système de commande électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49


Composants du système de commande électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Fonctionnement et fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Tension de référence (VREF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Conditionneur de signaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Microprocesseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Codes d’anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mémoire du microprocesseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Commande d'actionneur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Actionneurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Soupape régulatrice de liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Commande de la soupape de contre-pression à l'échappement (EBPV). . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Soupape du recyclage des gaz d'échappement (RGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air d'admission (IAHFS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Soupape d'admission à papillon (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Soupape de commande de pression carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Soupape d'arrêt de carburant postcombustion (AFTFSV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Robinet de purge d'air postcombustion (AFTPAV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Réchauffeur de l'unité de dosage du fluide d'échappement diesel (DEFDUH). . . . . . . . . . . .52
Soupape de dosage du fluide d'échappement diesel (DEFDV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Relais de chauffage de la conduite du fluide d'échappement diesel (DEFLHR). . . . . . . . . .52
Réchauffeur de la conduite sous pression du fluide d'échappement diesel (DEFPLH). . .52
Réchauffeur de conduite de retour du fluide d'échappement diesel (DEFRLH). . . . . . . . . .53
Soupape de retour du fluide d'échappement diesel (DEFRV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Réchauffeur de la conduite d'aspiration du fluide d'échappement diesel (réchauffeur
DEFSLH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Pompe d'alimentation en fluide d'échappement diesel (pompe DEFSP) et la sonde de
température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Soupape du réchauffeur du réservoir de fluide d'échappement diesel (DEFTHV). . . . . . .53
Réchauffeur de l'unité de dosage du fluide d'échappement diesel (réchauffeur
DEFUHR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Capteurs du moteur et du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Capteurs à thermistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Capteurs à capacité variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Capteurs à détection magnétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Capteurs à potentiomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Interrupteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Capteurs supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Module du capteur d'ammoniac (NH3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Capteur d'humidité (HS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
SYSTÈMES DU MOTEUR 7

Module du capteur de sortie d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60


Sonde d'oxygène (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
8 SYSTÈMES DU MOTEUR
SYSTÈMES DU MOTEUR 9

Identification du moteur Étiquette des émissions du moteur


Numéro de série du moteur

Figure 1 Le numéro de série du moteur


1. Emplacement du numéro de série du moteur (ESN)
2. Étiquette d'émissions du moteur
3. Culasse
Figure 2 Étiquette d'émissions de gaz
4. Carter de volant
d'échappement pour 2010 de l'Environmental
5. Carter moteur
Protection Agency (EPA) des États-Unis
(exemple)
Le numéro de série du moteur (ESN) se trouve
à l'avant du carter moteur (côté gauche), sous la
L'étiquette d'émissions de gaz d'échappement
culasse.
de l'Environmental Protection Agency (EPA) des
États-Unis se trouve en haut du cache-soupapes
Exemples de numéro de série moteur
(côté avant gauche). L'étiquette EPA comprend
®
Navistar N13 126HM2YXXXXXXX typiquement l'information suivante :
• Année du modèle
Codes de numéros de série du moteur
• Famille, modèle et cylindrée du moteur
126 – Moteurs N13 avec RCS
H – Diesel, à turbocompresseur, refroidisseur d'air de • Puissance au frein et couple nominal publiés
suralimentation et à commande électronique
• Groupe d'émissions et systèmes de commande
M2 – Camion
O – Huntsville, Alabama • Spécifications de jeu des soupapes
Suffixe à sept chiffres – Séquence de numéro de
• Numéro de série du moteur (ESN)
série moteur
• EPA, système de diagnostic embarqué (OBD),
EURO et champs réservés pour des applications
particulières
10 SYSTÈMES DU MOTEUR

Étiquettes et plaques signalétiques des


accessoires moteur
Il se peut que les accessoires de moteur suivants
affichent les étiquettes ou les plaques signalétiques
des fabricants :
• Module de commande postcombustion (ACM)
• Robinet de purge d'air postcombustion (AFTPAV)
• Compresseur d'air
• Compresseur de climatisation
• Alternateur
• Embrayage du ventilateur de refroidissement
• Catalyseur d'oxydation diesel (DOC)
• Filtre à particules diesel (FPMD)
• Module de commande du moteur (ECM)
• Pompe à carburant haute pression (HP)
• Pompe de servodirection
• Catalyseur de réduction catalytique sélective
(RCS)
• Démarreur
• Turbocompresseurs

Spécifications du moteur
®
Moteur diesel Navistar N13
Configuration du moteur Six cylindres diesel en ligne, 4 temps
Puissance au frein annoncée au tr/min
®
• Navistar N13 Voir l'étiquette des émissions
d'échappement de l'EPA
Couple max. à tr/min
®
• Navistar N13 Voir l'étiquette des émissions
d'échappement de l'EPA
Cylindrée
®
• Navistar N13 12,4 L (758 po³)
Taux de compression
®
• Navistar N13 17,0:1
Course
®
• Navistar N13 166 mm (6,54 po)
SYSTÈMES DU MOTEUR 11

Alésage (diamètre d'enveloppe)


®
• Navistar N13 126 mm (4,96 po)
Poids total du moteur (poids à vide sans garnissage ou accessoires)
®
• Navistar N13 1087 kg (2392 lb)
Ordre d'allumage 1-5-3-6-2-4
Sens de rotation du moteur (face au volant-moteur) Dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre
Aspiration Double turbocompresseur et refroidisseur
d'air de suralimentation
Système de combustion Turbocompressé à injection directe
Circuit d'alimentation Rampe commune à haute pression
Capacité de remplissage du système de lubrification (filtre 40 L (42 ptes)
compris)
®
• Navistar N13
Capacité du système de lubrification (remise en état seulement, 44 L (46 ptes)
avec filtre)
®
• Navistar N13
Pression d'huile moteur à température de service avec huile SAE 15W-40
• Ralenti bas 69 kPa (10 lb-po²) min.
• Ralenti accéléré 276 - 483 kPa (40 - 70 lb-po²)
Régime de ralenti (sans charge) 600 tr/min, val. nominale

Température d'activation du thermostat

• Principal 83 °C - 95 °C (181 °F - 203 °F)


• Secondaire 87 °C - 102 °C (189 °F - 216 °F)
12 SYSTÈMES DU MOTEUR

Système de diagnostic embarqué pour moteurs La culasse a quatre soupapes par cylindre pour
de grosse cylindrée (HD-OBD) augmenter le débit d'air. Le dispositif de commande
des soupapes en tête comprend des culbuteurs et
L'EPA a ajouté de nouveaux règlements en 2010
des pontets de soupapes pour actionner les quatre
afin de réduire les émissions des véhicules à
soupapes. L'injecteur de carburant est centré entre
grosse cylindrée. Le système HD-OBD a été
les quatre soupapes, orientant le jet de carburant sur
spécifiquement conçu pour les moteurs de grosse
le piston pour améliorer les performances et réduire
cylindrée à commande électronique. L'objectif de
les émissions.
la réglementation des HD-OBD est de maintenir les
émissions du moteur conformes aux spécifications L'arbre à cames en tête tourne sur sept paliers situés
pendant tout le temps qu'un véhicule est en service. dans la culasse. Le pignon de l'arbre à cames est
entraîné depuis l'arrière du moteur. Le dispositif de
L'exécution de l'implémentation du HD-OBD est régie
commande des soupapes en tête comprend des
en trois phases :
culbuteurs et deux soupapes qui s'ouvrent à l'aide
• 2010 : Le premier moteur pour chaque fabricant d'un pontet de soupapes.
d'équipement d'origine (OEM) devient dûment ®
Le moteurs Navistar N13 utilisent des pistons
breveté.
monopièces en acier. Tous les pistons disposent d'un
• Le moteur le plus vendu est déterminé par axe de piston décalé et de cuvettes de combustion
une équation légiférée basée sur le volume de centrées. Les marques sur la couronne montrent la
ventes prévu & la durée de vie utile du moteur. bonne orientation du piston dans le carter.
®
• Pour Navistar®, c'est le moteur EPA 2010 Le carter monobloc utilise des chemises de cylindre
N13. humides remplaçables qui sont scellées par des joints
à fente doubles.
• 2013 : Un moteur de chaque famille de moteurs
devient dûment breveté. Le vilebrequin compte sept paliers principaux dont le
sixième contrôle la poussée avant et arrière. Une
• Celle-ci sera l'étape la plus importante des
bielle à chapeau fracturé est fixée à chaque tourillon
trois phases.
du vilebrequin. L'axe de piston se déplace librement
• 2016 : Tous les moteurs doivent être dûment à l'intérieur de la bielle et du piston. Les bagues de
brevetés HD-OBD. retenue d'axe fixent ce dernier dans le piston. Le
support du joint d'huile arrière fait partie du carter de
Le système HD-OBD surveille en continu le bon
volant.
fonctionnement du moteur, et à l'aide du témoin
d'anomalie (MIL), alertera le conducteur du véhicule Une pompe à huile à rotors dentés est installée
de la présence d'anomalies liées aux émissions. derrière le couvercle avant et est entraînée par le
vilebrequin. L'huile sous pression est transmise à
Le MIL est situé dans le bloc d'instruments
divers composants du moteur. Tous les moteurs
électroniques. Lorsqu'une anomalie d'émissions se ®
Navistar N13 utilisent également un refroidisseur
produit et est détectée, le MIL s'allume. L'information
d'huile moteur et un filtre à huile moteur de type
de diagnostic est également mémorisée dans le
cartouche, installés dans le module d'huile de
module de commande du moteur (ECM) et peut
lubrification du moteur.
être consultée par le technicien pour diagnostiquer
et réparer l'anomalie. L'information de diagnostic La pompe à carburant basse pression aspire le
est accessible en connectant l'outil de service carburant du(des) réservoir(s) à carburant à travers
électronique (EST) au connecteur de diagnostic de la un filtre/séparateur d'eau monté sur châssis. La
cabine. pompe à carburant basse pression fournit le carburant
au module de carburant monté sur le moteur. Le
carburant traité à basse pression est fourni par
Description du moteur le module de carburant monté sur le moteur à la
® pompe à carburant haute pression, à l'électrovanne
Le moteur diesel Navistar N13 est conçu pour
de carburant du réchauffeur d'air d'admission et
augmenter la durabilité, la fiabilité et la facilité de
maintenance.
SYSTÈMES DU MOTEUR 13

® ®
le module de doseur de carburant postcombustion Le frein moteur Navistar par Jacobs est facultatif
®
(AFT). pour les cylindrées Navistar N13. Le frein moteur
est un système de décompression qui fournit des
Le circuit d'alimentation haute pression est un
performances de freinage supplémentaires au
système d'injection du carburant de type direct à
véhicule. Le conducteur peut commander le frein
rampe commune. La rampe commune comprend une
moteur pour différentes conditions de fonctionnement.
pompe à carburant haute pression, deux conduites
d'alimentation de rampe d'alimentation, une rampe
d'alimentation, six injecteurs de carburant et un tiroir
Équipement en option
limiteur de pression.
Les options pour climat froid disponibles sont un
Les injecteurs de carburant sont installés dans la
chauffe-carter et une chaufferette à liquide de
culasse, sous le cache-soupape, et sont actionnés
refroidissement. Les deux réchauffeurs utilisent un
électroniquement par l'ECM.
élément électrique pour réchauffer les liquides du
®
Les moteurs Navistar N13 utilisent un ensemble moteur par temps froid.
de turbocompresseur à deux étages et à géométrie
Le chauffe-carter réchauffe l'huile moteur afin
fixe. Chaque niveau comprend un refroidisseur d'air
d'assurer une circulation d'huile optimale vers les
de suralimentation (CAC). Le turbocompresseur
composants du moteur.
haute pression (HP) comprend une wastegate à
commande pneumatique. Le refroidisseur d'air La chaufferette à liquide de refroidissement réchauffe
de suralimentation basse pression (LPCAC) est le liquide de refroidissement autour des cylindres.
monté sur le côté inférieur droit du moteur et Le liquide de refroidissement de moteur réchauffé
utilise le circuit de refroidissement du moteur pour améliore l'économie de carburant et aide au
réguler les températures d'air de suralimentation. démarrage par temps froid.
Le refroidisseur d'air de suralimentation haute
pression (HPCAC) est monté à l'avant de l'ensemble
de refroidissement du moteur. Le HPCAC est Équipement monté sur le châssis
un refroidisseur de type air/air et n'exige aucun
• Le filtre à carburant/séparateur d'eau monté sur
raccordement au circuit de refroidissement du moteur.
le châssis supprime la plus grande partie de
Le système de recirculation des gaz d'échappement l'eau et des particules étrangères qui peuvent
(RGE) fait circuler les gaz d'échappement refroidis pénétrer dans le circuit d'alimentation depuis le(s)
dans la conduite d'admission d'air. Le refroidisseur réservoir(s) de carburant. Ce filtre fonctionne
RGE à deux étapes régule le refroidissement des gaz avec le module de la pompe à carburant monté
RGE avant leur entrée dans la conduite d'admission sur le moteur pour éliminer les corps étrangers et
d'air. Cela refroidit le processus de combustion et l'humidité du carburant avant son entrée dans le
réduit les émissions d'oxydes d'azote (NOX). système d'injection de carburant.
Le système de reniflard de carter ouvert utilise un • Le radiateur basse température (LTR) régule la
séparateur d'huile du carter centrifuge (CCOS) pour température du refroidisseur LPCAC et l'étape
retourner le brouillard d'huile au carter et évacuer les basse température du refroidisseur RGE. Le
gaz de carter assainis dans l'atmosphère. Le CCOS LTR est monté à l'avant de l'ensemble de
est un composant du module d'huile. Le système de refroidissement du radiateur et doit être raccordé
reniflard a été redessiné et n'utilise aucun filtre de au circuit de refroidissement du moteur.
reniflard du carter ou tuyauterie externe. Les gaz de
• Le HPCAC réduit la température de
fuite entrent dans le CCOS par le côté du carter.
postcombustion après la compression de l'air par
Le système de réchauffage de l’air d’admission les turbocompresseurs et n'est pas raccordé au
réchauffe l'alimentation en air entrant pendant le circuit de refroidissement du moteur. Le HPCAC
lancement du moteur et pendant plusieurs minutes si est un refroidisseur air/air. Le HPCAC est monté
le moteur est démarré à froid pour aider à réduire les à l'avant de l'ensemble de refroidissement du
émissions. radiateur.
14 SYSTÈMES DU MOTEUR

• Le convertisseur catalytique d'oxydation diesel • Le FPMD stocke temporairement les particules à


(DOC) oxyde les hydrocarbures et le monoxyde base de carbone, oxyde les particules stockées,
de carbone, fournit de la chaleur pour réchauffer stocke les cendres non combustibles et fournit la
le circuit d'échappement, aide à gérer la contre-pression à l'échappement requise pour la
température du filtre à particules diesel (FPMD) performance appropriée du moteur. Le FPMD est
et oxyde le NO en NO2 pour une régénération surveillé par l'ACM à l'aide du module du capteur
passive du FPMD. Le DOC est surveillé par le de température DOC/FPMD installé sur le FPMD
module de commande postcombustion (ACM) et du capteur de pression différentielle du filtre
à l'aide d'un capteur de température d'entrée à particules diesel (DPFDP) / pression de sortie
du convertisseur catalytique à oxydation diesel situé sur le ou près du FPMD.
(DOCIT) positionné à l'entrée du DOC et d'un
• Le système de réduction catalytique sélective
capteur de température d'admission du filtre à
(RCS) oxyde les oxydes d'azote (NOx) en azote
particules diesel (DOCOT) positionné à l'entrée
gazeux et eau. Le catalyseur RCS est surveillée
du DOC.
par l'ACM à l'aide d'un module de capteur
d'entrée de NOx installé après la conduite de
sortie de turbocompresseur HP et d'un module de
capteur de sortie de NOx installé après la sortie
du catalyseur RCS. Un capteur d'ammoniac
(NH3) renseigne l'ACM sur l'injection de fluide
d'échappement diesel (FÉD) dans le catalyseur
RCS.
SYSTÈMES DU MOTEUR 15

Système de gestion d'air

Figure 3 Système de gestion d'air


1. Capteur de température 6. Sonde de température de la 11. Turbocompresseur basse
de recirculation des gaz tubulure d'admission pression (BP)
d'échappement (TRGE) 7. Soupape RGE 12. Clapet de contre-pression
2. Capteur de pression d'admission 8. Capteur d'entrée d'échappement (EBPV)
du collecteur d'admission (IMP) du compresseur de 13. Sonde d'oxygène (O2S)
3. Soupape d'admission à papillon turbocompresseur 2 (TC2IS) 14. Turbocompresseur haute
(ETV) 9. Boîtier du filtre à air pression (HP)
4. Sonde de température de 10. Capteur d'humidité (HS) / 15. Wastegate, turbo HP
sortie du refroidisseur d'air de sonde de température de l'air 16. Collecteur d'échappement
suralimentation (CACOT) d'admission (IAT) 17. Culasse
5. Refroidisseur RGE
16 SYSTÈMES DU MOTEUR

Débit d'air et en allumant de petites quantités de carburant dans


la conduite d'admission d'air.
L'air traverse le dispositif du filtre à air et entre dans
le turbocompresseur à basse pression (BP). Le Après la combustion, les gaz d'échappement sont
turbocompresseur BP augmente la pression et évacués par les soupapes et orifices d'échappement
la température de l'air avant d'entrer dans le de la culasse. Les gaz d'échappement sont chassés
refroidisseur d'air de suralimentation à basse pression dans le collecteur d'échappement où, selon la position
(LPCAC). L'air refroidi et comprimé circule alors du de la soupape SRGE, ils sont partagés entre le
refroidisseur LPCAC vers le turbocompresseur haute système RGE et le circuit d'évacuation passant par
pression (HP) (admission du compresseur). L'air le turbocompresseur HP, le turbocompresseur BP
chaud et très comprimé circule du turbocompresseur et la soupape de contre-pression à l'échappement
HP (sortie de compresseur) vers le refroidisseur d'air (EBPV).
de suralimentation haute pression (HPCAC) où il est
L'EBPV est exploité par la soupape de commande
refroidi, et dans la conduite du régulateur d'admission,
d’air (ACV), un actionneur pneumatique. Lorsque
et poursuit son chemin vers le papillon des gaz (ETV).
l'ACV est appliquée, l'EBPV limite le débit et
Les turbocompresseurs HP et BP augmentent les
augmente la contre-pression à l'échappement. Le
pressions jusqu'à 345 kPa (50 lb-po²).
fonctionnement de l'EBPV est commandé par le
Si la soupape de recirculation des gaz d'échappement module ECM à l'aide de l'ACV et du capteur de
(SRGE) est ouverte, les gaz d'échappement passent pression de sortie de la turbine du turbocompresseur
par le refroidisseur RGE et dans la conduite du 1 (TC1TOP). Lorsque l'EBPV est ouverte, la
régulateur d'admission où ils sont mélangés avec contre-pression d'échappement est évacuée.
l'air filtré. Le mélange circule dans le collecteur
Les gaz d'échappement sortant du moteur circulent
d'admission, puis dans la culasse. Le collecteur
dans l'EBPV, puis dans le système de postcombustion
d'admission fait partie intégrante du moulage de la
(AFT) du véhicule et sortent du tuyau d'échappement.
culasse.
Par temps froid, le système de réchauffage de l’air
d’admission active l'élément chauffant en vaporisant
SYSTÈMES DU MOTEUR 17

Turbocompresseurs

Figure 4 Composants des turbocompresseurs haute et basse pression – vues intérieure et extérieure
1. Entrée du compresseur du 4. Turbocompresseur HP 8. Sortie du compresseur du
turbocompresseur haute 5. Actionneur de la wastegate du turbocompresseur BP
pression (HP) turbocompresseur HP 9. Tube de retour d'huile
2. Entrée de la turbine du 6. Turbocompresseur basse 10. Entrée du compresseur du
turbocompresseur HP pression (BP) turbocompresseur BP
3. Sortie de la turbine du 7. Tuyau d'alimentation en huile du 11. Sortie du compresseur du
turbocompresseur BP turbocompresseur turbocompresseur HP

®
Les moteurs Navistar N13 sont équipés d'un d'air de suralimentation haute pression (HPCAC).
système de turbocompression à deux étages, à L'air comprimé passe ensuite dans la soupape
commande pneumatique. Les turbocompresseurs d'admission à papillon (ETV) et la conduite du
haute pression (HP) et basse pression (BP) sont régulateur d'admission. Ce système fournit de
installés en parallèle sur le côté droit du moteur. la pression d'air de suralimentation élevée pour
améliorer les performances du moteur et aider à
Écoulement de l'air d'admission : L'air filtré entre
réduire les émissions.
dans le compresseur BP, où il est comprimé et
dirigé vers le refroidisseur d'air de suralimentation Écoulement des gaz d'échappement : Le
à basse pression (LPCAC). L'air comprimé refroidi turbocompresseur HP est connecté au collecteur
entre alors dans le compresseur HP, où il est d'échappement au niveau de l'entrée de la turbine
davantage comprimé et dirigé vers le refroidisseur HP. Les gaz d'échappement sortent de la sortie
18 SYSTÈMES DU MOTEUR

de la turbine HP et sont dirigés vers l'entrée de Soupape de régulation d'air (ACV)


la turbine BP. Le turbocompresseur HP est équipé
d'une wastegate, commandée par un actionneur
pneumatique. La wastegate du turbocompresseur
HP sert à réguler la suralimentation en commandant
le volume des gaz d'échappement qui contournent la
turbine du turbocompresseur. Lorsque la demande
de pression de suralimentation est basse, la
wastegate est ouverte, permettant à une partie du
gaz d'échappement de contourner la turbine HP.
Les signaux du système de commande associés aux
turbocompresseurs HP et BP ont été renommés pour
2010.
Tous les signaux liés au turbocompresseur BP sont
désignés comme signaux de turbocompresseur 1
(TC1) et sont identifiés ci-dessous :
• Pression de sortie de la turbine du
turbocompresseur 1 (TC1TOP)
Figure 5 Connexions de la soupape de
Tous les signaux associés au turbocompresseur HP régulation d'air (ACV)
sont désignés comme signaux de turbocompresseur
2 (TC2) et sont identifiés ci-dessous : 1. Faisceau de toron de raccordement (au connecteur
de faisceau de capteur du moteur)
• Régulateur de la wastegate du turbocompresseur 2. Bouchon
2 (TC2WC) 3. Orifice d'alimentation en air du véhicule
• Capteur d'entrée du compresseur de 4. Orifice de commande de la soupape de
turbocompresseur 2 (TC2CIS) contre-pression à l'échappement (EBPV)
5. Orifice du capteur de pression de la sortie de turbine
du turbocompresseur 1 (TC1TOP)
6. Orifice de commande de la wastegate du
turbocompresseur haute pression (HP)

L'ensemble ACV contient l'orifice de commande de


la wastegate du turbocompresseur haute pression
(HP), l'orifice de commande de la soupape de
contre-pression à l'échappement (EBPV) et l'orifice
du capteur de pression de la sortie de turbine
du turbocompresseur 1 (TC1TOP). Bien si ces
composants forment partie intégrante de l'ACV,
chaque circuit est commandé par le module de
commande du moteur (ECM). L'ACV commande l'air
comprimé pour chacune des soupapes de régulation.
L'orifice d'alimentation en air est connecté au système
d'air du véhicule.
Le module ECM émet un signal de durée d'impulsion
modulée (MLI) pour la commande de la soupape de
commande de la wastegate. Sans signal à MLI, la
soupape de commande est fermée et l'air ne circule
pas vers l'actionneur de la wastegate.
SYSTÈMES DU MOTEUR 19

Lorsqu'une augmentation de la pression de Refroidisseur d'air de suralimentation basse


suralimentation est requise, le module ECM fournit la pression (LPCAC)
tension du MLI pour fermer la soupape de commande.
Le LPCAC est installé entre les turbocompresseurs
Cela réduit la pression de l'air vers l'actionneur de
haute pression (HP) et basse pression (BP),
la wastegate; celle-ci passe à la position fermée et
et est monté sur le côté inférieur droit du
la pression d'air de ventilation, ce qui a pour effet
moteur. L'admission d'air du refroidisseur LPCAC
d'augmenter la pression de suralimentation.. Les
est connectée à la sortie de compresseur du
valeurs limites des signaux à MLI se trouvent entre
turbocompresseur BP et utilise le liquide de
environ 9 %, ce qui correspond à une soupape de
refroidissement du moteur pour régler la température
régulation d'air complètement ouverte, et 100 %, ce
d'air de suralimentation BP. La sortie d'air du
qui correspond à une soupape de régulation d'air
refroidisseur LPCAC est connectée à l'entrée du
fermée.
compresseur du turbocompresseur HP.
Le capteur TC1TOP et la soupape de régulation EBPV
se trouvent dans l'ACV. La soupape de régulation de
l'EBPV est également actionnée par le module ECM Refroidisseur d'air de suralimentation haute
au moyen d'un signal à MLI, et le capteur TC1TOP pression (HPCAC)
est surveillé par le module ECM. La soupape de Le HPCAC est installé entre le turbocompresseur HP
régulation EBPV commande l'actionneur EBPV. et la conduite du régulateur d'admission. L'entrée d'air
du HPCAC est connectée à la sortie du compresseur
HP et utilise le débit d'air ambiant entrant à l'avant
Contrôle de la suralimentation du véhicule pour réduire la température d'air de
Dans l'ACV, la soupape de commande de la suralimentation. La sortie d'air du HPCAC est
wastegate permet de commander une wastegate du connectée à la conduite du régulateur d'admission.
turbocompresseur HP. La pression de suralimentation
est commandée pour le turbocompresseur HP par
les signaux envoyés par l'ECM à l'ACV. Dans le Capteur de pression du collecteur d'admission
fonctionnement normal, la wastegate est actionnée (IMP)
par l'ACV à l'aide d'air comprimé, régulé à 43 kPa Surveille la pression de suralimentation d'air entrant
(43 lb-po²). Le positionnement de la wastegate dans la conduite de gaz d'admission et fournit
par l'ACV est basé sur les signaux de pression et des informations utilisées pour commander la
de température de suralimentation surveillés par le suralimentation et l'RGE.
module ECM.
L'IMP fournit au module de commande du
En raison de la capacité à générer des niveaux moteur (ECM) une sortie de tension analogique
de pression d'air de suralimentation très élevés proportionnelle à la pression appliquée à un
et d'éviter la surcharge du refroidisseur d'air de diaphragme interne dans le capteur. Le capteur
suralimentation (CAC), l'actionneur de la wastegate IMP est raccordé à l'ECM par les fils de tension de
du turbocompresseur HP est également muni d'un référence (VREF), de signalisation et de mise à la
ressort. Lorsque les niveaux de suralimentation masse. Une fonction de transfert contenue dans le
dépassent la valeur spécifiée, la pression de logiciel de l'ECM convertit la tension analogique en
suralimentation ouvrira seule la wastegate et les gaz valeur de pression qui est ensuite utilisée par des
d'échappement contourneront le turbocompresseur stratégies logicielles.
HP. La contre-pression à l'échappement est
constamment surveillée par le module ECM à l'aide
du TC1TOP. Le capteur TC1TOP fait partie de l'ACV Sonde de température du collecteur d'admission
et est connecté au système d'échappement par une (IMT)
conduite en acier. Cette sonde surveille la température de l'air de
suralimentation entrant dans la conduite d'admission
des gaz. La température mesurée est une des
entrées de la stratégie de commande du liquide de
refroidissement du moteur. Elle sert également à
20 SYSTÈMES DU MOTEUR

l'évaluation du diagnostic embarqué afin d'assurer la suralimentation qui entre dans le compresseur haute
fonctionnalité appropriée du circuit de refroidissement pression (HP). Il est situé dans la tuyauterie entre la
d'air de suralimentation. sortie du compresseur basse pression (BP) et l'entrée
du compresseur HP. Ce capteur est utilisé pour
Cette sonde de température est une thermistance
l'évaluation du diagnostic embarqué afin de s'assurer
et possède deux connexions au module de
du bon fonctionnement du circuit de refroidissement
commande du moteur (ECM). Une thermistance
d'air de suralimentation.
fait varier la résistance selon les changements de
température. Lorsqu'il est couplé au circuit de l'ECM, Ce capteur est constitué d'une thermistance dont
un changement de résistance de la sonde entraîne la résistance varie en fonction des changements de
un changement de tension interne vers l'ECM. Une température. Lorsqu'il est couplé au circuit du module
fonction de transfert contenue dans le logiciel du de commande du moteur (ECM), un changement de
module ECM traduit la tension mesurée en valeur de résistance de la sonde entraîne un changement de
température. tension interne vers l'ECM. Un diaphragme interne
qui se détourne en raison des changements de
Le module ECM surveille en continu la tension
pression entraîne une sortie de tension analogique
résultant du changement de résistance de la
vers le module ECM proportionnelle à la pression.
thermistance. Les seuils de haute et basse tension
Les fonctions de transfert contenues dans le logiciel
de diagnostic sont évalués pour s'assurer que la
du module ECM traduisent les tensions mesurées en
tension de sortie est comprise dans une plage valide.
valeur de température et de pression.
Le module ECM surveille en continu les tensions
Capteur d'entrée du compresseur de
entraînant des changements de température et de
turbocompresseur 2 (TC2CIS)
pression. Les seuils de haute et basse tension de
Ce capteur est un capteur à double fonction qui diagnostic sont évalués pour s'assurer que la tension
détecte la pression et la température d'air de de sortie est comprise dans une plage valide.
SYSTÈMES DU MOTEUR 21

Système de recirculation des gaz d'échappement


(RGE)

Figure 6 Composants du système RGE


1. Sonde RGE 6. Température du collecteur 10. Sortie du refroidisseur du RGE
2. Purge d'air du refroidisseur RGE d'admission (IMT) basse température (liquide de
(vers le réservoir de désaération) 7. Tube de sortie du refroidisseur refroidissement)
3. Refroidisseur RGE (étage basse du RGE (2) (gaz) 11. Conduite d'alimentation en
température) 8. Entrée du refroidisseur du RGE liquide de refroidissement de la
4. Conduite de retour du liquide de basse température (liquide de soupape SRGE
refroidissement de la soupape refroidissement) 12. Tubes de sortie du refroidisseur
SRGE (vers le réservoir de 9. Sonde de température du liquide du RGE (gaz)
désaération) de refroidissement du moteur 2 13. Soupape SRGE
5. Refroidisseur RGE haute (ECT2) 14. Entrée du refroidisseur du RGE
température (liquide de refroidissement)
22 SYSTÈMES DU MOTEUR

Aperçu du système RGE Le module ECM commande la soupape SRGE pour


changer et maintenir sa position. Le capteur PRGE,
Le système RGE réduit les émissions NOX du moteur
situé dans la soupape SRGE, surveille et fournit un
en introduisant des gaz d'échappement inertes
signal de position de la soupape SRGE au module
refroidis dans la conduite d'admission d'air. Le NOX se
ECM.
forme durant une réaction entre l'azote et l'oxygène à
hautes températures durant la combustion. L'O2S est situé dans l'échappement, à l'avant de
l'injecteur de carburant postcombustion. L'O2S
Le module de commande du moteur (ECM) surveille
a un élément chauffant qui réchauffe le capteur
les signaux de la sonde de température de sortie du
à sa température normale de fonctionnement de
refroidisseur d'air de suralimentation (CACOT), du
780 ºC (1436 ºF). Durant le réchauffement initial du
capteur d'oxygène (O2S), du capteur de température
moteur, l'élément chauffant O2S est activé seulement
du liquide de refroidissement du moteur 1 (ECT1) et
après que le liquide de refroidissement du moteur
du capteur TRGE pour commander le système RGE.
atteigne 40 ºC (104 ºF) et que la température
Le RGE est éteint (SRGE fermée) si l'une des des gaz d'échappement mesurée par le capteur
conditions suivantes est présente : DOCIT surpasse 100 ºC (212 ºF) pendant plus de
30 secondes.
• Une température de liquide de refroidissement
du moteur inférieure à 10 °C (50 °F) fermera la
Commande de la soupape SRGE
soupape RGE
• Des températures de tubulure d'admission
inférieures à 7 °C (45 °F) fermeront la soupape
RGE
• Durant le fonctionnement du frein moteur

Débit RGE
Les gaz d'échappement chauds du collecteur
d'échappement circulent dans les tubes d'entrée
RGE vers la soupape de recirculation des gaz
d'échappement ((soupape SRGE). Lorsque la
fonction RGE est commandée, la soupape SRGE
s'ouvre et laisse entrer les gaz d'échappement dans le Figure 7 Commande de la position SRGE
refroidisseur RGE. Les gaz d'échappement circulent
1. Position RGE contrôlée par le module ECM
à travers le refroidisseur RGE, sont refroidis, puis
2. Module de commande du moteur (ECM)
circulent à travers les tubes de sortie RGE et dans
3. Le module ECM commande le RGE à la position
la conduite du régulateur d'admission où ils sont
souhaitée
mélangés avec de l'air filtré.
4. SRGE à la position souhaitée
5. Soupape SRGE
Commande du système RGE
6. La position de la soupape SRGE correspond à la
Le système RGE se compose de la soupape SRGE, commande du module ECM
la soupape d'admission à papillon (ETV) et la sonde 7. Position RGE transmise au module ECM
à oxygène (O2S). La SRGE contient une soupape
contrôlée à modulation de largeur d'impulsion (MLI)
et un capteur de position de recirculation des gaz Le SRGE a un capteur de position intégré et donne
d'échappement (PRGE). un retour d'information au module ECM indiquant la
position de la soupape SRGE.
La SRGE est installée à l'arrière du refroidisseur du
RGE, sur le côté droit du cache-soupape du moteur.
La SRGE limite les gaz d'échappement dans le
refroidisseur du RGE.
SYSTÈMES DU MOTEUR 23

RGE – Boucle ouverte température du liquide de refroidissement et sur les


lectures de l'O2S.
Au cours d'échauffement du moteur et avant
que la sonde à oxygène (O2S) n'atteigne la
Refroidissement du débit de RGE
température normale de fonctionnement, le système
de recirculation des gaz d'échappement (RGE) Le système RGE comprend un refroidisseur RGE à
fonctionne en boucle ouverte. En boucle ouverte, le deux étages et une soupape régulatrice de liquide
système RGE est commandé par le module ECM en de refroidissement (CCV) pour permettre au module
se basant sur la température d'air de suralimentation, de commande du moteur (ECM) de réguler les
la température du liquide de refroidissement du températures du refroidisseur RGE. Le module ECM
moteur, le régime moteur et les conditions de charge. surveille la température du collecteur d'admission
grâce au capteur de température de recirculation des
RGE – Boucle fermée gaz d'échappement 1 (TRGE1), et le CCV régule
le débit du liquide de refroidissement à travers le
Une fois que l'O2S a atteint sa température de
radiateur basse température (LTR). Référez-vous à
fonctionnement, le système RGE passe en boucle
Circuit de refroidissement du moteur (page 44) dans
fermée. En boucle fermée, le système RGE est
cette section pour en savoir plus.
commandé par le module ECM en se basant sur la
24 SYSTÈMES DU MOTEUR

Traitement postcombustion (AFT)

Figure 8 Schéma fonctionnel du système AFT

Le système de postcombustion, qui fait partie • Peut annuler la régénération en cas de défaillance
du système d'échappement plus important, traite du catalyseur ou du capteur
l'échappement du moteur pour être conforme aux
• Surveille les niveaux d'accumulation de suie dans
exigences relatives aux émissions. Le système
le FPMD
de postcombustion emprisonne les particules
(suie) pour empêcher leur évacuation par le tuyau • Lance automatiquement la régénération lorsque
d'échappement et réduit les oxydes d'azote (NOx). le FPMD est plein de suie et commande les
paramètres de fonctionnement du moteur pour
Le système de postcombustion effectue les fonctions
augmenter la température et garantir la réussite
suivantes :
de la régénération
• Surveille les températures de gaz d'échappement
• Conserve les performances du véhicule et du
DOC Entrée, FPMD Entrée, FPMD Sortie, SCRIT,
moteur durant la régénération
la température SCROT et le delta de pression
du filtre à particules pour moteur diesel (FPMD). • Surveille les niveaux de NOx dans
Il contrôle les paramètres de fonctionnement l'échappement.
du moteur pour le contrôle des émissions et la
détection des pannes.
SYSTÈMES DU MOTEUR 25

• Lance le dosage automatique du fluide Catalyseur d'oxydation diesel (DOC)


d'échappement diesel (FÉD) lorsque les niveaux
Le DOC fait ce qui suit :
de NOx sont supérieures à un seuil précalibré
• Oxyde les hydrocarbures et le monoxyde de
• Surveille et ajuste le dosage du FÉD par retour de
carbone (CO) dans le flux d'échappement
capteur à ammoniac (NH3)
• Fournit de la chaleur pour réchauffer le circuit
d'échappement
Tube de réacteur de décomposition
• Aide à la gestion de la température du système
Le tube du réacteur de décomposition effectue les pour le FPMD
opérations suivantes :
• Convertit le FÉD en ammoniac et CO2
Catalyseur de réduction catalytique sélective
• Utilise un mélangeur interne pour assurer une (RCS)
vaporisation uniforme du FÉD dans le flux
Le catalyseur RCS effectue les opérations suivantes :
d’échappement
• Termine la décomposition du FÉD en ammoniac
et CO2
Filtre à particules pour moteur diesel (FPMD)
• Transforme l’ammoniac et le NOx en azote
Le FPMD effectue les opérations suivantes : gazeux et eau.
• Capture et stocke temporairement les particules
à base de carbone dans un filtre
États et réponses du système postcombustion
• Permet l'oxydation (régénération) des particules (AFT)
stockées une fois que le chargement a atteint un
Le conducteur est alerté de l'état du système soit par
niveau précis (restriction)
un signal sonore, soit par les voyants du tableau de
• Fournit la chute de contre-pression à bord. La régénération automatique ou manuelle est
l'échappement requise pour le rendement du requise lorsque les niveaux de suie ont dépassé les
moteur limites acceptables. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consulter le manuel de l'utilisateur
• Stocke les cendres non combustibles
du véhicule applicable et l'étiquette d'information du
pare-soleil du véhicule.
26 SYSTÈMES DU MOTEUR

Injection de fluide d'échappement diesel (FÉD)

Figure 9 Composants de l'injection de fluide d'échappement diesel (FÉD)


1. Soupape de dosage du fluide 3. Conduite de retour du module 5. Module d'alimentation en FÉD
d'échappement diesel (DEFDV) d'alimentation en FÉD 6. Conduite d'aspiration du FÉD
2. Réservoir du FÉD 4. Canalisation de pression du
module d'alimentation en FÉD

L'injection de fluide d'échappement diesel (FÉD) d'alimentation en FÉD, permettant de soutirer du FÉD
est nécessaire lorsque les niveaux d'oxydes d'azote du réservoir de FÉD, à travers la conduite d'aspiration
(NOx) dépassent les limites acceptables. et vers le module d'alimentation en FÉD. Le FÉD
sort alors du module d'alimentation et se déplace
Le module de commande postcombustion (ACM)
vers la soupape de dosage du fluide d'échappement
détermine le moment où l'injection de FÉD est
diesel (DEFDV) à travers la conduite sous pression.
nécessaire en surveillant les signaux provenant du
L'ACM donne alors une commande d'activation de la
module du capteur oxydes d'azote (NOx) Entrée,
soupape de dosage du fluide d'échappement diesel
du module du capteur NOx Sortie et de la sonde à
(DEFDV), permettant de pulvériser du FÉD dans le
ammoniac (NH3).
système de postcombustion.
Lorsque les niveaux de NOx sont trop élevés, l'ACM
donne une commande d'activation de la pompe
SYSTÈMES DU MOTEUR 27

Injection de carburant postcombustion

Figure 10 Composants de l’injection de carburant postcombustion (Vue du dessus)


1. Retenues de conduite à 2. Injecteur de carburant 4. Module de doseur de carburant
carburant (côté arrière gauche postcombustion (AFTFI) postcombustion (AFT)
du bloc-moteur) 3. Conduite sous pression du
carburant AFTFI

Le module de doseur de carburant postcombustion capteur de pression de carburant postcombustion 1


(AFT) injecte du carburant dans le système (AFTFP1) (situé dans le module de doseur de
d'échappement pour augmenter la température carburant postcombustion (AFT)) et il contrôle le
du catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui fonctionnement lorsqu'une injection de carburant
est nécessaire pour la régénération du filtre à postcombustion (régénération) est nécessaire.
particules pour moteur diesel (FPMD). Le module Le module de commande postcombustion (ACM)
de doseur de carburant postcombustion (AFT) contrôle également la soupape d'arrêt de carburant
est commandé par le module de commande postcombustion (AFTFSV) (située dans le module
postcombustion (ACM)/ Le module de commande de doseur de carburant postcombustion (AFT)) qui
postcombustion (ACM) reçoit des signaux du contrôle le volume de carburant envoyé à l'AFTFI.
28 SYSTÈMES DU MOTEUR

Injection du module de doseur de carburant Le module de doseur de carburant postcombustion


postcombustion (AFT) est connecté au côté propre du circuit de
carburant basse pression et alimente l'injecteur de
carburant postcombustion (AFTFI) avec un volume
de carburant dosé. Le module de doseur de carburant
postcombustion (AFT) fournit des impulsions
d'injection de carburant pressurisé à l'AFTFI. L'AFTFI
est un injecteur de type solénoïde et il n'injecte du
carburant que lorsqu'il en reçoit la commande par
le module de commande de postcombustion (ACM).
Le module de doseur de carburant postcombustion
(AFT) est installé sur le côté gauche du moteur, à
l'arrière du module d'alimentation en carburant.
Le capteur AFTFP1 surveille la pression du
carburant dans le module de doseur de carburant
postcombustion (AFT) et fournit une rétroaction
constante à l'ACM.

Injecteur de carburant postcombustion (AFTFI)


L'AFTFI est installé sur le côté droit du moteur, dans
le tuyau d'échappement, après la sonde à oxygène
(O2S).
Le carburant sous pression est fourni à l'AFTFI
à travers le module de doseur de carburant
postcombustion (AFT), par le biais de la soupape
d'arrêt de carburant postcombustion (AFTFSV).
Figure 11 Module de doseur de carburant Lorsque les conditions nécessaires à la régénération
postcombustion (AFT) (Vue de côté gauche) sont remplies, l'ACM donne une commande
d'activation à l'AFTFSV, permettant au carburant sous
1. Orifice de sortie de carburant vers l'entrée de pression d'atteindre l'AFTFI.
carburant postcombustion (AFTFI)
2. Capteur de pression de carburant postcombustion 1
Pour protéger les composants internes de l'AFTFI, le
(AFTFP1)
débit continu du liquide de refroidissement du moteur
3. Soupape d'arrêt de carburant postcombustion
dans l'AFTFI est maintenu par l'alimentation externe
(AFTFSV)
et les conduits de retour du liquide de refroidissement.
4. Alimentation en carburant de l'ensemble de filtre à
carburant
SYSTÈMES DU MOTEUR 29

Séparateur d'huile du carter

Figure 12 Module de lubrification avec séparateur d'huile du carter


1. Conduite d'alimentation en 4. Séparateur d'huile centrifuge du 7. Capteur de pression d'huile
liquide de refroidissement carter (CCOS) moteur (EOP)
2. Tube d'aération CCOS 5. Bouchon d'accès du filtre à huile 8. Conduite de retour du liquide de
3. Capteur de vitesse du 6. Sonde de température de l'huile refroidissement
séparateur d'huile du carter moteur (EOT) 9. Chauffage du tube de ventilation
(CCOSS) du CCOS
30 SYSTÈMES DU MOTEUR

L'aération du carter est fournie par le CCOS. L'excès d'huile vers le côté du boîtier du CCOS. L'huile
de vapeurs du carter est filtré par le CCOS et est séparée s'écoule du séparateur d'huile, à travers
ensuite évacué dans l'atmosphère. le carter, puis dans le carter d'huile. Le séparateur
d'huile fait partie intégrante du module de lubrification.
Un séparateur d'huile centrifuge, activé par la
pression d'huile moteur, sépare et dirige le brouillard
SYSTÈMES DU MOTEUR 31

Système de gestion du carburant


Composants du circuit d'alimentation

Figure 13 Circuit d'alimentation


1. Injecteur de carburant (6) 7. Alimentation en carburant au 11. Ensemble de pompe d'amorçage
2. Rampe d'alimentation module de doseur de carburant de carburant
3. Soupape de limitation de postcombustion (AFT) 12. Pompe à carburant basse
pression de la rampe à carburant 8. Ensemble de boîtier du filtre à pression (BP)
4. Retour de carburant de la carburant 13. Pompe à carburant haute
culasse 9. Vis de vidange du filtre à pression (HP)
5. Canalisation de retour de carburant 14. Capteur de pression de la rampe
carburant 10. Capteur de pression d'alimentation en carburant
6. Raccord de retour de carburant d'alimentation en carburant (FRP)
(vers le filtre du châssis) (FDP)

®
Les moteurs Navistar N13 sont équipés d'un pression aux injecteurs de carburant pour produire
système d'injection de carburant haute pression une atomisation optimale du carburant dans la
à rampe commune qui fournit du carburant sous chambre à combustion.
32 SYSTÈMES DU MOTEUR

L'excès de carburant est renvoyé au séparateur du


filtre monté sur le châssis, avant de revenir vers le
réservoir de carburant.
Le circuit d'alimentation est commandé par le module
de commande du moteur (ECM), plusieurs capteurs
et la soupape de commande de pression de carburant
(FPCV) située dans la pompe à carburant HP.

Débit de carburant

Figure 14 Schéma de circulation d'alimentation en carburant


1. Retour du carburant 6. Pompe à carburant basse 10. Électrovanne de carburant du
2. Circuit pression (BP) réchauffeur d'air d'admission
3. Réservoir de carburant 7. Ensemble boîtier du filtre à (IAHFS)
4. Filtre à carburant/séparateur carburant (monté sur le moteur) 11. Rampe de carburant
d'eau monté sur le châssis 8. Module de doseur de carburant 12. Injecteurs de carburant
(partie supérieure) postcombustion (AFT) 13. Filtre à carburant/séparateur
5. Ensemble de pompe d'amorçage 9. Pompe à carburant haute d'eau monté sur le châssis
de carburant avec élément de pression (HP) (partie inférieure)
filtre à carburant
SYSTÈMES DU MOTEUR 33

Le carburant est pompé du réservoir, à travers le HP alimente de carburant haute pression la rampe
filtre à carburant/séparateur d'eau monté sur le d'alimentation, qui alimente elle-même les injecteurs
châssis à l'aide de la pompe à carburant basse de carburant via les tubes individuels. La pompe
pression (BP). Le carburant est pompé de la pompe à carburant BP et la pompe à carburant HP sont
à carburant BP vers l'ensemble de filtre à carburant assemblées en un système à engrenages et sont
monté sur le moteur, avant d'être fourni à la pompe à entretenues comme un ensemble.
carburant haute pression (HP). La pompe à carburant
34 SYSTÈMES DU MOTEUR

Circuit d'alimentation à basse pression

Figure 15 Circuit d'alimentation à basse pression (BP)


1. Pompe à carburant haute 9. Accès au filtre à carburant monté 20. Vis de vidange du filtre à
pression (HP) sur le châssis carburant
2. Soupape de commande de 10. Entre l'alimentation de carburant 21. Orifice du réchauffeur d'air
pression carburant (FPCV) et le moteur d'admission
3. Ensemble de pompe d'amorçage 11. Retour de carburant du moteur 22. Capteur de pression
à carburant avec élément de 12. Arrivée de carburant du réservoir d'alimentation en carburant
filtre à carburant 13. Filtre à carburant/séparateur (FDP)
4. Orifice d'essai de pression de d'eau monté sur le châssis 23. Orifice de refoulement, pompe
carburant 14. Réchauffeur de carburant à carburant BP
5. Connexion d'alimentation de 15. Capteur de présence d'eau dans 24. Orifice d'aspiration, pompe à
carburant du moteur le carburant (WIF) carburant BP
6. Accès au filtre à carburant 16. Retour de carburant vers le 25. Orifice d'aspiration, pompe à
secondaire monté sur le moteur réservoir carburant HP
7. Connexion de retour de 17. Retour de carburant du moteur 26. Refoulement carburant HP
carburant du moteur 18. Entre l'alimentation de carburant
8. Alimentation en carburant au et le moteur
module de doseur de carburant 19. Ensemble boîtier du filtre à
postcombustion (AFT) carburant (monté sur le moteur)

La pompe à carburant BP pompe le carburant du le circuit de carburant haute pression, le système


réservoir à travers le filtre à carburant/séparateur de réchauffage de l’air d’admission et le module de
d'eau monté sur le châssis, l'élément de filtre à doseur de carburant postcombustion (AFT).
carburant et l'élément de filtre du moteur, puis vers
SYSTÈMES DU MOTEUR 35

En plus d'alimenter les injecteurs avec du carburant et dans la pompe à carburant BP. La pompe BP
haute pression, le circuit de carburant alimente les fournit du carburant à l'ensemble du boîtier du
systèmes d'injection en aval et de réchauffage de l’air filtre à carburant à des pressions variant entre
d’admission avec du carburant basse pression. approximativement 586 kPa 85 lb-po²) au ralenti, et
827 kPa (120 lb/po²) au régime nominal. La pompe
Filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis à carburant BP possède un régulateur de pression
interne qui libère de la pression carburant en interne
Le filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis
si la pression dépasse 1300 kPa (189 lb-po²).
retire les débris et l'eau du carburant avant que
ce dernier n'entre dans la pompe d'amorçage de
Ensemble de filtre de carburant
carburant et la pompe à carburant basse pression. Le
filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis comprend L'ensemble de filtre à carburant se trouve sur le côté
un capteur d'eau dans le carburant (WIF) et d'un gauche du moteur et possède un élément filtrant
réchauffeur de carburant offert en option. jetable. Un capteur de pression d'alimentation en
carburant (FDP), installé sur l'avant de l'ensemble de
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant filtre à carburant, mesure la pression du carburant
entre la pompe à carburant BP et l'élément du
Durant l'amorçage du circuit d'alimentation, le
filtre. L'ensemble de filtre à carburant est également
carburant est aspiré du réservoir à travers le
doté d'une vis de vidange qui permet de vidanger
filtre/séparateur d'eau monté sur le châssis par
régulièrement l'eau et à la saleté. Parce que
l'ensemble de pompe d'amorçage à carburant.
l'eau peut s'accumuler dans l'ensemble de filtre à
L'ensemble de pompe d'amorçage de carburant
carburant, vidangez l'eau à l'aide de la vis de vidange
est doté d'un élément filtrant de carburant qui peut
conformément au programme d'entretien du Manuel
être nettoyé. L'ensemble de pompe d'amorçage est
d'utilisation et d'entretien du moteur. L'ensemble de
commandé manuellement et est utilisé pour amorcer
filtre à carburant effectue aussi l'auto-désaération du
le circuit de carburant basse pression chaque fois que
circuit d'alimentation. L'air séparé du carburant est
le circuit a été vidangé. La pompe d'amorçage fournit
réacheminé aux réservoirs de carburant à travers la
un débit de carburant sans restriction à la pompe
conduite de retour. Ensemble de filtre à carburant
basse pression pendant le fonctionnement normal du
fournit également du carburant filtré au module de
moteur.
doseur de carburant postcombustion (AFT) et au
système de réchauffage de l’air d’admission. Un
Pompe à carburant basse pression (BP)
régulateur orifice est intégré dans l'ensemble de filtre
La pompe à carburant basse pression (BP) et la à carburant et régule la pression de carburant du
pompe à carburant haute pression (HP) font partie système de réchauffage de l’air d’admission à 70 kPa
d'un même ensemble. Le carburant est aspiré à (10 lb-po²).
travers l'ensemble de pompe d'amorçage à carburant
36 SYSTÈMES DU MOTEUR

Circuit d'alimentation haute pression

Figure 16 Circuit d'alimentation haute pression (HP)


1. Injecteur de carburant (6) 5. Admission de carburant - Pompe 8. Capteur de pression de la rampe
2. Soupape de limitation de à carburant HP d'alimentation en carburant
pression de la rampe 6. Retour de carburant - Pompe à (FRP)
3. Rampe de carburant carburant HP
4. Soupape de commande de 7. Pompe à carburant HP
pression carburant (FPCV)

La mise sous pression et l'injection sont séparées par des électrovannes permet trois injections par
dans le système d'injection à rampe commune. La cycle.
pression d'injection optimale est générée par
La première injection est utilisée pour réduire le bruit
la pompe haute pression, quelle que soit la
de combustion et les émissions en introduisant une
vitesse du moteur. La quantité de carburant
petite quantité de carburant dans le cylindre, évitant
haute pression provenant de la pompe haute
ainsi une augmentation rapide de la pression du
pression est commandée par le FPCV. Le calage
cylindre lors du démarrage de la combustion. La
et la quantité de l'injection sont calculés dans le
seconde injection est l'injection principale. Cette
module de commande du moteur (ECM) et mis en
injection permet que les températures élevées
application par les injecteurs commandés par des
soient maintenues durant la combustion, mais pas
électrovannes. L'utilisation d'injecteurs commandés
suffisamment longtemps pour permettre la génération
SYSTÈMES DU MOTEUR 37

de grandes quantités de suie. La troisième injection de commande de pression de carburant (FPCV)


est faite durant la combustion pour maximiser la intégrée, la rampe de tuyau sous pression, les
température et réduire la génération de suie du conduits de carburant haute pression, les injecteurs,
moteur. le capteur FRP et le tiroir limiteur de pression.
Le circuit de carburant haute pression est composé
de la pompe haute pression avec la soupape
38 SYSTÈMES DU MOTEUR

Pompe haute pression (HP) (37 700 lb-po²). Si la pression de la sortie de la pompe
à carburant dépasse la valeur nominale, le limiteur de
La pompe HP fournit la quantité de carburant
pression de la rampe de carburant s'ouvre et évacue
HP nécessaire pour l'ensemble des modes de
le carburant par la conduite de retour. Avec le limiteur
fonctionnement du moteur. La pompe HP est
de pression ouvert, la pression du carburant dans
entraînée par engrenage et lubrifiée par le carburant.
la rampe d'alimentation haute pression descend à
Le carburant de la pompe à carburant BP est chassé
environ 110 000 kPa (15 950 lb-po²).
vers l'ensemble de module d'alimentation et dans
la pompe HP. Le débit de carburant de la chambre
Injecteurs de carburant
d'aspiration de la pompe HP est commandé par la
®
soupape de régulation de pression de carburant Les moteurs Navistar N13 sont équipés
(FPCV), afin de commander la sortie de carburant d'injecteurs à commande électronique. Pendant
HP. le fonctionnement du moteur, les injecteurs sont
alimentés avec du carburant haute pression et les
Soupape de commande de pression carburant électrovannes d'injection s'ouvrent jusqu'à trois
(FPCV) fois par cycle de combustion. Les injecteurs sont
positionnés à la verticale au centre de la culasse et
La FPCV est un actionneur à position variable installé
sont maintenus en place par des colliers. Le joint
sur le côté aspiration de la pompe haute pression,
entre les injecteurs et la chambre de combustion est
qui commande la pression de sortie du carburant. Le
constitué d'une rondelle en cuivre sur l'extrémité de
module de commande du moteur (ECM) envoie un
chaque injecteur.
signal à modulation de largeur d'impulsion (MLI) pour
contrôler la FPCV. Un signal à MLI avec un rapport
cyclique de 100 % correspond à une alimentation
en pression carburant minimale, tandis qu'une MLI
avec un rapport cyclique de 0 % correspond à une Système du réchauffeur d’air
alimentation en pression carburant maximale. d’admission
Rampe d'alimentation Composants du système de réchauffage de l’air
d’admission
La rampe de carburant est une unité de stockage de
carburant HP. Le volume de stockage de la rampe
d'alimentation en carburant a été conçu pour réduire
les impulsions de pression causées par la pompe
HP et les injecteurs, et pour maintenir une pression
de carburant constante même lorsque d'importantes
quantités de carburant sont injectées dans les
cylindres. La connexion entre la rampe d'alimentation
en carburant et les injecteurs s'effectue au moyen de
deux conduites d'injection individuelles.

Capteur de pression de rampe de carburant (FRP)


Le capteur FRP est un capteur à résistance variable
qui surveille la pression de carburant dans la rampe
de carburant haute pression (HP). Le capteur FRP est
monté à l'avant de la rampe de carburant, sur le côté Figure 17 Système du réchauffeur d’air
gauche du moteur. d’admission
1. Allumeur de carburant du réchauffeur d'air
Limiteur de pression de la rampe de carburant d'admission (IAHFI)
Le limiteur de pression de la rampe de carburant 2. Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air
maintient la pression du carburant à l'intérieur de d'admission (IAHFS)
la rampe de carburant à moins de 260 000 kPa 3. Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR)
SYSTÈMES DU MOTEUR 39

Allumeur de carburant du réchauffeur d'air L'IAHFI fournit de la tension au IAHFI et est contrôlé
d'admission (IAHFI) par le module de commande du moteur (ECM).
Le système de réchauffage de l’air d’admission active
Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air
rapidement l'élément chauffant en vaporisant et en
d'admission (IAHFS)
allumant de petites quantités de carburant dans la
conduite d'admission d'air. L'IAHFS se trouve sur le côté gauche du moteur et
est commandée par l'ECM. L'électrovanne IAHFS est
alimentée avec du carburant régulé à basse pression
par l'ensemble de filtre à carburant.
Lorsque le module ECM fournit la tension de la
batterie à l'électrovanne IAHFS, le solénoïde s'ouvre
et laisse le carburant circuler vers l'IAHFS à travers
la conduite de carburant de l'IAHFS.

Utilisation du système de réchauffage de l’air


d’admission
Le système de réchauffage de l’air d’admission
fonctionne uniquement à des températures
inférieures à 10 °C (50 °F).
Lorsque le conducteur du camion met le contact, le
Figure 18 Allumeur de carburant du réchauffeur témoin de préchauffage du tableau de bord s'allume.
d'air d'admission (vue en coupe partielle) Selon les lectures de température de la sonde de
1. Connexion électrique température du liquide de refroidissement (ECT),
2. Isolation l'ECM active l'élément chauffant de l'IAHR. L'IAHR
3. Connexion de la conduite à carburant de l'IAHFI met ensuite l'IAHFI sous tension pendant environ
4. Dispositif de dosage 35 secondes.
5. Filtre vaporisateur Une fois que l'IAHFI est chauffé à environ 1000 °C
6. Tube vaporisateur (1832 °F), le témoin de préchauffage commence
7. Élément chauffant à clignoter et le conducteur peut lancer le moteur.
8. Manchon protecteur Lorsque le moteur est en marche, l'électrovanne
IAHFS s'ouvre et laisse le carburant entrer dans
l'IAHFI. À l'intérieur de l'IAHFI, le carburant passe
L'IAHFI est doté d'un dispositif de dosage du dans le tube vaporisateur. Le carburant vaporisé se
carburant interne, un filtre vaporisateur, un tube mélange ensuite à l'air entrant et s'allume au contact
vaporisateur, un élément chauffant et un manchon de l'élément chauffant.
protecteur. Le manchon protecteur a des trous qui
laissent passer suffisamment d'air dans l'IAHFI Lorsque le moteur est en marche, l'IAHFI reste
pour permettre la vaporisation et la combustion du sous tension et le carburant est toujours injecté,
carburant. et le témoin de préchauffage continue de clignoter
pendant quatre minutes maximum. Lorsque
L'IAHFI est installé sur le côté avant gauche du le témoin de préchauffage arrête de clignoter,
moteur, dans la conduite du régulateur d'admission. l'IAHFI et l'électrovanne IAHFS sont désactivés.
Si le conducteur accélère lorsque le témoin de
Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR) préchauffage clignote, le système de réchauffage de
L'IAHFI se trouve sur le côté gauche du moteur, à l’air d’admission s'arrêtera.
l'arrière du module de commande du moteur (ECM).
40 SYSTÈMES DU MOTEUR

Circulation d'huile et composants

Figure 19 Circulation d'huile


1. Cartouche filtrante 7. Entre l'alimentation d'huile et le 12. Entre l'alimentation d'huile et le
2. Retour d'huile de la culasse compresseur d'air couvercle avant
3. Entre l'alimentation d'huile 8. Entre l'alimentation d'huile et les 13. Sortie de pompe d'huile
et le pontet de soupapes paliers principaux du vilebrequin 14. Limiteur de pression d'huile
d'échappement 9. Entre l'alimentation d'huile et les 15. Entre l'alimentation d'huile et le
4. Entre l'alimentation d'huile et le pistolets pulvérisateurs d'huile module de lubrification
pignon de culbuteur de piston 16. Soupape d'arrêt de retour d'huile
5. Entre l'alimentation d'huile et les 10. Entre l'alimentation d'huile et les 17. Refroidisseur d'huile
paliers d'arbre à cames turbocompresseurs
6. Entre l'alimentation d'huile et les 11. Entre l'alimentation d'huile et le
pignons intermédiaires carter d'entraînement

L'huile non filtrée est aspirée du carter d'huile à travers par vilebrequin. L'huile sous pression circule à travers
le tube d'aspiration et la canalisation du couvercle une canalisation de carter vertical et dans le module
avant par la pompe à engrenage intérieur entraînée de lubrification.
SYSTÈMES DU MOTEUR 41

À l'intérieur du module de lubrification, l'huile non À l'intérieur de la culasse, l'huile coule à travers
filtré coule à travers les disques à l'intérieur de les canalisations pour lubrifier les paliers de l'arbre
l'échangeur de chaleur de refroidissement d'huile. Le à cames, les culbuteurs, les pontets de soupapes
liquide de refroidissement du moteur coule autour d'échappement et le pignon intermédiaire du cylindre.
des disques pour refroidir l'huile environnante. Une
L'huile propre entre dans le carter en provenance
soupape d'arrêt de retour d'huile installée à la sortie
du module d'huile pour lubrifier le vilebrequin, la
du refroidisseur d'huile empêche l'évacuation de
pompe haute pression, le compresseur d'air, les
l'huile dans la pompe à huile et à nouveau dans
pignons intermédiaires et les turbocompresseurs. Le
le carter d'huile lorsque le moteur est arrêté. Si la
vilebrequin est équipé de perçages qui dirigent l'huile
pression d'huile sortant de la pompe à huile est trop
vers les bielles.
élevée, un limiteur de pression permet à l'excès de
revenir par le carter du moteur dans le carter d'huile Les pistolets pulvérisateurs d'huile envoient de l'huile
avant d'entrer dans le refroidisseur d'huile. refroidie à la base des calottes de piston.
L'huile qui sort du refroidisseur d'huile coule à travers Les turbocompresseurs sont lubrifiés avec de l'huile
une soupape d'arrêt de retour qui empêche l'huile filtrée par un tube d'alimentation externe qui connecte
d'être vidangée dans le carter d'huile. À partir de la la galerie principale d'huile du carter au boîtier central
soupape d'arrêt de retour, l'huile entre dans l'élément de chaque turbocompresseur. L'huile s'écoule de
de filtre à huile et coule de l'extérieur vers l'intérieur retour au carter d'huile par les tuyaux de retour d'huile
de l'élément de filtre pour retirer les saletés. Lorsque du turbocompresseur à haute pression connecté au
le filtre est obstrué, une soupape de dérivation du carter.
filtre à huile s'ouvre et permet à l'huile de contourner
Une soupape de vidange d'huile, située au fond de la
le filtre afin de maintenir la lubrification du moteur. Si
cavité de l'élément de filtre, s'ouvre automatiquement
la pression d'huile à l'intérieur de l'élément de filtre à
lorsque l'élément de filtre est ôté pour être remplacé,
huile est trop élevée, un limiteur de pression d'huile,
et permet à l'huile de la cavité du filtre à huile de
situé en bas du boîtier de l'élément de filtre à huile,
s'écouler dans le carter d'huile.
permet à l'excès d'huile de revenir vers le carter
d'huile. L'huile arrive également dans les carters de frein du
®
moteur Navistar (sous le cache-soupape) à travers
Après être passé par l'élément de filtre à huile, le débit
des boulons de fixation de bas de caisse spécialement
d'huile est orienté vers la culasse et le carter.
conçus.
L'huile propre entre dans la culasse par un angle de
bride externe connecté au module de lubrification.
42 SYSTÈMES DU MOTEUR

Séparateur d'huile du carter

Figure 20 Module de lubrification avec ensemble de séparateur d'huile du carter (vues intérieure et
extérieure)
1. Séparateur d'huile du carter de 7. Retour d'huile de la culasse 14. Orifice de décharge du module
vilebrequin (CCOS) 8. Alimentation d'huile à la culasse de lubrification
2. Bouche d'aération du CCOS 9. Admission des gaz du carter 15. Entre la sortie d'huile et le carter
3. Capteur de vitesse du moteur 16. Entre la sortie du refroidisseur
séparateur d'huile du carter 10. Admission du refroidisseur d'huile et le carter
(CCOSS) d'huile 17. Capteur de pression d'huile
4. Couvercle du filtre 11. alimentation d'huile de la pompe moteur (EOP)
5. Ensemble de filtre à huile à huile
6. Sonde de température de l'huile 12. RÉGULATEUR
moteur (EOT) 13. Retour d'huile du CCOS

Le module de lubrification contient un filtre à retour d'huile. Le module de lubrification recueille


cartouche, un refroidisseur d'huile, des capteurs de également, puis envoie les émissions du carter vers
pression et de température de l'huile moteur (EOP le CCOS. L'huile qui se sépare des émissions du
et EOT), un limiteur de pression, une soupape de carter, avant d'atteindre le CCOS, est vidangée dans
dérivation du filtre à huile et une soupape d'arrêt de le carter d'huile à travers l'orifice de retour d'huile.
SYSTÈMES DU MOTEUR 43

Filtre à huile centrifuge distant (en option)


Le filtre à huile centrifuge distant est utilisé pour
supprimer les particules de l'huile du moteur, en
réduisant l'usure et en prolongeant les intervalles de
vidange d'huile. Durant le fonctionnement, l'huile sale
entre dans l'orifice d'alimentation en huile vers une
soupape de régulation. Lorsque la pression d'huile
du moteur dépasse approximativement 248 kPa
(36 lb/po²), la soupape de régulation s'ouvre et
l'huile entre dans l'élément centrifuge à travers la
broche centrale creuse. À l'intérieur de l'élément,
l'accélération centrifuge sépare les corps étrangers
de l'huile. Les corps étrangers s'accumulent sur la
surface du disque réparable comme un gâteau solide.
L'huile propre sort par deux pistolets jumelés opposés
qui alimentent la centrifugeuse et retourne vers le
carter à partir de la base de commande du niveau
d'huile. Le niveau d'huile est géré par le flotteur à
huile. Lorsque le flotteur à huile monte, l'air comprimé
entre dans le système pour rechasser l'huile vers
le carter. Lorsque le flotteur à huile baisse, l'orifice
d'alimentation en air est fermé.

Figure 21 Filtre à huile centrifuge distant


1. Disque réparable
2. Orifice d'alimentation en huile (de régulation)
3. Orifice de retour d'huile
4. Flotteur à huile
5. Orifice d'alimentation en air (de régulation)
44 SYSTÈMES DU MOTEUR

Circuit de refroidissement du
moteur
Débit de système de refroidissement

Figure 22 Débit de système de refroidissement


SYSTÈMES DU MOTEUR 45

La pompe à eau est installée sur le boîtier liquide de refroidissement vers le refroidisseur d'air
de distribution d'eau et aspire le liquide de de suralimentation (CAC). Lorsque la température
refroidissement du radiateur vers l'admission du d'air de suralimentation augmente, la CMV dirige
liquide de refroidissement. une partie du liquide de refroidissement vers le LTR
® avant qu'il n'entre dans le CAC pour refroidir l'air
Les moteurs Navistar N13 n'intègrent pas de
de suralimentation. Si la température du liquide de
canalisations de liquide de refroidissement entre le
refroidissement du moteur est trop élevée, la CMV
carter et la culasse à travers le joint d'étanchéité de la
envoie l'ensemble du liquide de refroidissement dans
culasse. Cela élimine la possibilité de fuites de liquide
le LTR et dans le refroidisseur LPCAC pour permettre
de refroidissement au niveau du joint de culasse. Le
de refroidir plus rapidement le moteur.
liquide de refroidissement d'entrée et de sortie dans le
carter et la culasse est dirigé à travers des passages La CMV et la CFV sont toutes deux commandées par
externes. Le liquide de refroidissement coule à le module de commande du moteur (ECM) en fonction
travers la carter et la culasse de l'avant vers l'arrière. des signaux du capteur de température 1 du liquide de
Ce liquide de refroidissement coule autour des refroidissement du moteur (ECT1), du capteur ECT2
chemises de cylindre et des chambres de combustion et des capteurs de pression du collecteur d'admission
pour absorber la chaleur de la combustion. (IMP) et de température de l'air d'admission (AIT).
Le liquide de refroidissement qui sort du carter et Le débit du liquide de refroidissement vers le radiateur
de la culasse à l'arrière du moteur est acheminé à est commandé par deux thermostats. Lorsque les
travers un tuyau de liquide de refroidissement externe thermostats sont fermés, le liquide de refroidissement
jusqu'à l'étage haute température du refroidisseur coulant en dehors du refroidisseur RGE est dirigé par
de recirculation des gaz d'échappement (RGE). Le un orifice de dérivation situé à l'intérieur du couvercle
liquide de refroidissement passe entre les disques avant dans la pompe à eau. Lorsque les thermostats
du refroidisseur du RGE, se propage en parallèle sont ouverts, l'orifice de dérivation est bloqué et le
au débit d'échappement, à travers une canalisation liquide de refroidissement est dirigé du moteur vers
de transfert dans le côté gauche du refroidisseur le radiateur.
du RGE basse température, dans le collecteur de
Le liquide de refroidissement passe dans le radiateur
retour du refroidisseur du RGE et dans le boîtier du
et est refroidi par un flux d'air avec l'air dynamique et
thermostat. Un orifice de désaération situé en haut
le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
du refroidisseur RGE haute température achemine
Le liquide de refroidissement retourne d'abord vers le
le liquide de refroidissement et l'air emprisonné
moteur à travers le refroidisseur de la transmission,
vers le réservoir de désaération du liquide de
puis à travers le coude d'admission de liquide de
refroidissement.
refroidissement du moteur.
Le liquide de refroidissement de la pompe à eau
Le compresseur d'air est refroidi avec du liquide de
coule également dans le refroidisseur du RGE
refroidissement fourni par un tuyau du côté gauche
basse température, puis dans le refroidisseur d'air
du carter. Le liquide de refroidissement passe dans
de suralimentation à basse pression (LPCAC) pour
la culasse du compresseur d'air et revient par une
réguler la température d'air de suralimentation.
conduite de retour du liquide de refroidissement vers
Le débit à travers le refroidisseur du RGE basse
le carter moteur.
température/refroidisseur d'air de suralimentation
est commandé par la soupape de mélange de Le module de lubrification reçoit du liquide de
liquide de refroidissement (CMV) et la soupape de refroidissement d'une canalisation du carter. Le
débit de liquide de refroidissement (CFV). Selon liquide de refroidissement passe entre les disques
le débit de liquide de refroidissement, la CMV du refroidisseur d'huile et revient vers la canalisation
envoie du liquide de refroidissement à travers le d'aspiration de la pompe à eau.
refroidisseur du RGE basse température, ou dérive
La soupape de dosage du fluide d'échappement
indirectement vers le refroidisseur LPCAC, après
diesel (DEFDV) et la soupape du réchauffeur du
être passé par le LTR situé à l'avant du radiateur
réservoir de FÉD (DEFTHV) reçoivent du liquide de
de liquide de refroidissement principal. Lorsque
refroidissement à partir d'une conduite d'alimentation
la température d'air de suralimentation est trop
en provenance de la durite inférieure du radiateur.
basse, la CMV contourne le LTR et dirige tout le
46 SYSTÈMES DU MOTEUR

Lorsque la température du réservoir de FÉD est le débit de liquide de refroidissement vers les
trop faible, le module de commande postcombustion refroidisseurs d'air de suralimentation (CAC).
(ACM) donne la commande d'activation de la
La soupape CCV a deux soupapes actionnées
DEFTHV, permettant au liquide de refroidissement de
par solénoïdes indépendantes. La soupape du
passer à travers la bobine de chauffage du réservoir
doseur-mélangeur pour liquide de refroidissement
de FÉD. Le liquide de refroidissement provenant de
(CMV) et la soupape de régulation du débit liquide
la soupape DEFDV et de la bobine de chauffage du
de refroidissement (CFV) font partie de l'ensemble
réservoir de FÉD retourne ensuite à l'entrée de la
de la soupape CCV et ne peuvent être réparées
pompe de l'eau à travers une conduite de retour du
séparément. Les électrovannes CMV et CFV sont
liquide de refroidissement.
commandées par deux signaux à modulation de
largeur d’impulsion distincts en provenance du
module de commande du moteur (ECM). Les rapports
Fonctionnement du thermostat
cycliques avec signal à MLI varient entre 0 % et
®
Les moteurs Navistar N13 sont équipés de deux 100 % en fonction de la température du liquide de
thermostats dans un boîtier commun pour garantir refroidissement et de l'air de suralimentation.
un débit de liquide de refroidissement suffisant dans
toutes les conditions de fonctionnement. Le boîtier Soupape de débit de liquide de refroidissement
du thermostat est installé en haut du boîtier de (CFV)
distribution d'eau.
La soupape CFV se trouve sur le côté inférieur de
L'ensemble de boîtier du thermostat a deux sorties. la soupape CCV et elle sert à contrôler le débit du
L'une d'elles dirige le liquide de refroidissement vers liquide de refroidissement à travers le refroidisseur
le radiateur lorsque le moteur est à sa température de d'air de suralimentation basse pression (LPCAC). La
fonctionnement. La seconde sortie dirige le liquide de soupape CFV se fermera pour réduire le débit de
refroidissement vers la pompe à eau jusqu'à ce que le liquide de refroidissement à travers le refroidisseur
moteur atteigne sa température de fonctionnement. LPCAC lorsque le moteur fonctionnera à grande
Les thermostats commencent à s'ouvrir à 83 °C vitesse.
(181 °F) approximativement et sont entièrement
ouverts à 91 °C (196 °F). Soupape de mélangeur de refroidissement (CMV)
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur est La soupape CMV se trouve sur le côté supérieur
inférieur à 83 °C (181 °F) approximativement, les de la soupape CCV et elle sert à contrôler le débit
thermostats sont fermés, bloquant ainsi le débit de de liquide de refroidissement à travers le radiateur
liquide de refroidissement vers le radiateur. basse température (LTR). Si la température l'air
de suralimentation et la température du liquide de
Lorsque le liquide de refroidissement atteint
refroidissement sortant du refroidisseur LPCAC
la température d'ouverture de 83 °C (181 °F)
sont basses, la soupape CMV dirige le liquide de
approximativement, les thermostats s'ouvrent et
refroidissement à travers une dérivation du radiateur
permettent un écoulement partiel du liquide de
LTR dans le refroidisseur LPCAC. Cela permet au
refroidissement vers le radiateur. Lorsque la
moteur d'atteindre plus rapidement sa température
température du liquide dépasse 91 °C (196 °F)
de fonctionnement normale. Si la température l'air
approximativement, le siège inférieur de la soupape
de suralimentation et la température du liquide de
ferme l'orifice de dérivation, ce qui entraîne
refroidissement sortant du refroidisseur LPCAC sont
l'écoulement de tout le liquide de refroidissement vers
élevées, la soupape CMV dirige le débit du liquide de
le radiateur.
refroidissement dans le radiateur LTR. Cela empêche
la surchauffe du refroidisseur LPCAC, qui pourrait
entraîner une panne du refroidisseur LPCAC.
Fonctionnement de l'ensemble de la soupape
régulatrice de liquide de refroidissement (CCV)
La soupape CCV est installée sur le côté supérieur
droit du boîtier de distribution d'eau et commande
SYSTÈMES DU MOTEUR 47

Système de freinage du moteur


Composants du système de commande de
freinage du moteur

Figure 23 Composants du système de commande de freinage du moteur


1. Cache-soupape supérieur 6. Roulement du piston principal 10. Base du cache-soupape
2. Connecteur injecteurs (3 chaque boîtier) 11. Solénoïde du frein moteur
3. Fil de connecteur du faisceau de 7. Piston principal du frein moteur (1 chaque boîtier)
solénoïde du frein moteur (2) (dans le boîtier) 12. Ensemble du boîtier du frein
4. Faisceau intermédiaire 8. Pont de soupape d'échappement moteur (2)
5. Connecteur E1 du module ECM 9. Piston esclave du frein moteur
48 SYSTÈMES DU MOTEUR

Description du système de freinage du moteur 2. L'activation du frein moteur est communiquée


® par le module ECM via la couche liaison de
Le frein moteur Navistar de type système de freinage
® données J1939 du bus CAN. Lorsqu'elle est
Jacobs est un équipement standard sur les moteurs
® activée, l'électrovanne sous tension permet
ProStar et un équipement offert en option sur
® ® à l'huile de lubrification du moteur de couler
les moteurs Navistar N13 des TranStar et des
® sous pression dans la soupape de commande
WorkStar . Le système de freinage est un dispositif
vers les circuits du piston principal et du
hydromécanique installé sous le cache-soupape du
piston esclave.
moteur. Il transforme votre moteur diesel producteur
de puissance en un compresseur d'air absorbeur de 3. La pression de l'huile abaisse l'ensemble de
puissance. galet de piston maître, ce qui accélère le
mouvement de la came (bossage de freinage
Voici comment : Lorsque le conducteur relâche la
dédié) et remet le piston dans le carter, créant
pédale d'accélérateur, l'impulsion avant du camion
de l'huile haute pression.
continue de faire tourner la transmission et le moteur.
Les pistons continuent de monter et de descendre. 4. L'huile haute pression retourne à travers le
Un fois activé, le frein moteur ouvre les soupapes piston maître, le piston esclave et les circuits
d'échappement près de la crête de la course de de la soupape de commande.
compression, en relâchant l'air hautement comprimé
5. La bille d'arrêt de la soupape de commande
dans le système d'échappement. Peu d'énergie est
s'enclenche, piégeant l'huile dans le circuit
renvoyée vers le piston, et alors que le cycle se
pour créer une liaison haute pression entre le
répète, l'énergie de l'impulsion avant du camion est
piston esclave et le piston maître.
maintenant dirigée vers le moteur diesel, réduisant
ainsi l'impulsion avant et faisant ralentir le camion. 6. Une fois la liaison haute pression créée,
le piston maître suit le profil de came, ce
qui fait abaisser le piston esclave et ouvrir
Fonctionnement du système de frein moteur momentanément la soupape d'échappement
(ouverture de soupape simple) lorsque le
Le système de freinage du moteur est constitué
position du moteur se trouve près de sa
de deux boîtiers de freinage hydraulique, activés à
position de point mort haut, libérant de
l'aide de deux solénoïdes de frein actionnés par le
l'air comprimé du cylindre au collecteur
module de commande du moteur (ECM) et un pontet
d'échappement.
d'échappement (broche). Le freinage du moteur
dépend de l'huile moteur utilisée; la température 7. L'air comprimé s'échappe dans l'atmosphère
minimale de l'huile pour l'activation du ralentisseur pour effectuer le cycle de freinage par
est de 40 °C (104 °F) approximativement. compression.
Le fonctionnement du frein moteur est automatique REMARQUE:
une fois que l'opérateur l'a activé en utilisant ® ®
1. Le frein moteur Navistar par Jacobs
l'interrupteur marche-arrêt. Le frein moteur est activé
va se désengager durant le freinage du
automatiquement lorsque l'embrayage est engagé et
système de freins antiblocage (ABS).
que l'accélérateur n'est pas enfoncé.
2. Interagira avec le régulateur de vitesse
REMARQUE: L'opérateur peut sélectionner
du véhicule pour un fonctionnement en
différents niveaux de délai du frein moteur en
douceur durant le freinage du moteur.
appuyant sur le commutateur LONG / MOYEN /
®
COURT. 3. Interagira avec la transmission UltraShift
pour des passages au rapport supérieur
L'activation se produit lors des étapes suivantes :
en douceur sous des conditions
1. La pression de l'huile moteur remplit les d'alimentation en carburant
passages du boîtier jusqu'au solénoïde.
SYSTÈMES DU MOTEUR 49

Système de commande les valeurs en mémoire aux valeurs d'entrée


électronique conditionnées pour déterminer la bonne stratégie
pour l'ensemble des fonctionnements de moteur.
Composants du système de commande
électronique Les stratégies de diagnostic sont également
®
programmées dans les modules ECM et ACM.
Les moteurs Navistar N13 sont équipés de deux Certaines stratégies contrôlent les entrées en continu
modules de commande, le module de commande et commandent les sorties nécessaires pour obtenir
du moteur (ECM) et le module de commande un bon rendement du moteur et de la postcombustion.
postcombustion (ACM).

Codes d’anomalie
Fonctionnement et fonction
Les codes d'anomalie (DTC) sont stockés par le
Les modules ECM et ACM surveillent et commandent
module ECM si les entrées ou les conditions ne
le fonctionnement du moteur et du système
sont pas conformes aux valeurs prévues. Les
postcombustion pour garantir un rendement maximal
codes d'anomalie sont communiqués à l'aide des
et la conformité vis-à-vis des normes d'émission.
codes d'identification de numéro de paramètre
Les modules ECM et ACM effectuent les fonctions
suspect (SPN) et d'indicateur de mode de défaillance
suivantes :
(FMI), et sont accessibles à l'aide d'un outil
• Fournit de la tension de référence (VREF) d'intervention électronique avec le logiciel de
diagnostic ServiceMaxx™ ou un dispositif d'interface
• Traite les signaux d'entrée
compatible avec J1939 et J1708 RP1210B.
• Traite et stocke les stratégies de commande
• Commande les actionneurs
Mémoire du microprocesseur
Les microprocesseurs des modules ECM et ACM
Tension de référence (VREF) comprennent une mémoire morte (ROM) et une
Les modules ECM et ACM fournissent des signaux mémoire vive (RAM).
VREF de 5 volts à plusieurs capteurs d'entrée dans le
système de commande électronique. En comparant Mémoire morte (ROM)
le signal VREF de 5 volts envoyé aux capteurs avec La mémoire morte (ROM) stocke l'information
leurs signaux renvoyés respectifs, les modules ECM permanente relative aux tableaux d'étalonnage et
et ACM déterminent les pressions, les positions et aux stratégies de fonctionnement. L'information
d'autres variables importantes pour les fonctions du stockée ne peut pas être modifiée ou perdue lorsque
moteur, de la postcombustion et du véhicule. le contact est coupé ou lorsque l'alimentation vers les
modules de commande est interrompue. La mémoire
Conditionneur de signaux morte (ROM) comprend ce qui suit :

Les circuits de conditionnement de signal dans les • Configuration du véhicule, modes de


modules ECM et ACM convertissent les signaux fonctionnement et options
analogiques en signaux numériques, règlent les • Code d'estimation des familles de moteurs
signaux sinusoïdaux et amplifient les signaux de (EFRC)
basse intensité.
• Avertissement du moteur et modes de protection

Microprocesseur Mémoire vive (RAM)


Les microprocesseurs à l'intérieur des modules ECM La mémoire vive (RAM) stocke l'information
et ACM traitent les instructions de fonctionnement temporaire relative à des conditions de moteur en
en mémoire (stratégies de contrôle) et les tableaux cours. L'information temporaire de la mémoire vive
de valeurs (paramètres d'étalonnage). Les (RAM) est perdue lorsque le contact est coupé ou
microprocesseurs comparent les instructions et que l'alimentation vers le module de commande est
50 SYSTÈMES DU MOTEUR

interrompue. L'information de la mémoire vive (RAM) Le module ACM commande le fonctionnement du


comprend ce qui suit : système de postcombustion avec les éléments
suivants :
• Température du moteur
• Soupape d'arrêt de carburant postcombustion
• Régime moteur
(AFTFSV)
• Position de la pédale d'accélération
• Robinet de purge d'air postcombustion (AFTPAV)
• Réchauffeur de l'unité de dosage du fluide
Commande d'actionneur d'échappement diesel (DEFDUH)
Le module de commande du moteur (ECM) et le • Soupape de dosage du fluide d'échappement
module de commande postcombustion (ACM) du diesel (DEFDV)
moteur (ECM) commandent les actionneurs en
• Relais de chauffage de la conduite du fluide
appliquant un signal bas niveau (circuit basse tension)
d'échappement diesel (DEFLHR)
ou un signal haut niveau (circuit haute tension).
Lorsqu'ils sont activés, les deux conducteurs créent • Réchauffeur de la conduite sous pression du
un circuit de masse ou d'alimentation vers un fluide d'échappement diesel (DEFPLH)
actionneur.
• Réchauffeur de conduite de retour du fluide
Les actionneurs sont commandés de l'une des d'échappement diesel (DEFRLH)
manières suivantes, selon le type d'actionneur :
• Soupape de retour du fluide d'échappement
• Cycle d'utilisation (pourcentage de temps allumé / diesel (DEFRV)
éteint)
• Réchauffeur de la conduite d'aspiration du fluide
• Modulation de durée d'impulsion (MLI) d'échappement diesel (DEFSLH)
• Allumé ou éteint • Pompe d'alimentation en fluide d'échappement
diesel (pompe DEFSP) et sonde de température
• Soupape du réchauffeur du réservoir de fluide
Actionneurs
d'échappement diesel (DEFTHV)
Le module ECM commande le fonctionnement du
• Réchauffeur de l'unité de dosage du fluide
moteur avec les éléments suivants :
d'échappement diesel (DEFUHR)
• Soupape régulatrice de liquide de refroidissement
(CCV)
Soupape régulatrice de liquide de refroidissement
• Soupape de contre-pression à l'échappement (CCV)
(EBPV)
La soupape de mélange de liquide de refroidissement
• Soupape de recirculation des gaz d'échappement (CMV) et la soupape de débit de liquide de
(SRGE) refroidissement (CFV) sont un ensemble de solénoïde
• Soupape de commande d'air (ACV) combiné qui régule le débit et la température du
liquide de refroidissement à travers le Refroidisseur
• Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR) d'air de suralimentation basse pression (LPCAC) et
• Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air le refroidisseur du RGE basse température. La CMV
d'admission (IAHFS) et la CFV sont logées dans l'ensemble de la CCV.
• Soupape d'admission à papillon (ETV) La CFV commande le débit de liquide de
refroidissement à travers le CAC et la CMV régule
• Soupape de commande de pression carburant la température du liquide de refroidissement en
(FPCV) dirigeant celui-ci à travers le radiateur basse
• Relais de l'allumeur de carburant du réchauffeur température (LTR) ou une conduite de dérivation
d'air d'admission (IAHFI) interne. Les deux soupapes sont commandées par
le module de commande du moteur (ECM).
SYSTÈMES DU MOTEUR 51

La CCV est installée dans le boîtier de distribution durée allant jusqu'à quatre minutes pour réduire les
d'eau. gaz d'échappement provenant d'un moteur froid.
Le module de commande du moteur (ECM)
Commande de la soupape de contre-pression à est programmé pour mettre l'élément chauffant
l'échappement (EBPV) de l'allumeur de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFI) sous tension à l'aide du
L'EBPV est commandée par l'ensemble de la relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR),
soupape de commande d'air (ACV). L'ensemble tout en surveillant la température du liquide
de l'ACV contient la soupape de commande EBPV de refroidissement du moteur, la température
et le capteur de pression de la sortie de turbine d'admission d'air, la température de l'huile moteur et
du turbocompresseur 1 (TC1TOP). Les deux sont la pression atmosphérique.
utilisés par le module ECM pour commander le
fonctionnement de l'EBPV. Le relais IAHR transmet la tension de batterie
à l'élément chauffant pendant une durée
L'EBPV régule la pression d'air appliquée à prédéterminée, établie selon la température du
l'actionneur pneumatique de l'EBPV. Le cylindre liquide de refroidissement et l'altitude. Le circuit
pneumatique actionne la soupape (dans le système de masse est alimenté par la masse de batterie.
d'échappement) en réponse aux commandes du Le relais est commandé en commutant une source
module ECM. de tension du module ECM et installé à l'arrière du
L'actionneur de l'EBPV est monté sur le côté droit module ECM.
du moteur, après la connexion d'échappement du
turbocompresseur.
Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFS)
Soupape du recyclage des gaz d'échappement
L'électrovanne IAHFS contrôle le débit de carburant
(RGE)
dans l'IAHFI pendant le fonctionnement du
La soupape RGE est montée sur l'arrière du réchauffeur d'air d'admission.
refroidisseur RGE, au-dessus du moteur. L'ensemble
Si l'usage du réchauffeur d'air d'admission est requis,
de la soupape RGE reçoit la position de soupape
le module ECM fournit la tension nécessaire pour
souhaitée du module ECM. La soupape RGE régule
ouvrir l'électrovanne IAHFS.
le débit des gaz d'échappement à travers le système
RGE. L'électrovanne IAHFS se trouve sur la conduite
d'admission du papillon, situé du côté gauche
supérieur du moteur.
Soupape de commande d'air (ACV)
L'ACV contient des électrovannes servant à
commander la wastegate du turbocompresseur haute Soupape d'admission à papillon (ETV)
pression (HP) et l'EBPV. Elle contient également le L'ETV commande le débit de l'air frais (augmenté et
capteur TC1TOP. refroidi) dans la conduite d'admission d'air du moteur à
Les solénoïdes de l'ACV sont commandés par des travers le refroidisseur d'air de suralimentation (CAC)
signaux à modulation d'impulsions en durée transmis pour aider à chauffer la postcombustion des gaz
par le module ECM. d'échappement durant la régénération et lorsqu'une
recirculation intensive des gaz d'échappement (RGE)
La soupape ACV se trouve sur le côté droit du moteur, importante est requise. La partie électronique de
près de la partie centrale du refroidisseur RGE. l'ETV contient un microprocesseur qui surveille la
position de la soupape, la température de la chambre
électronique, commande le moteur électrique et
Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR)
signale les diagnostics de panne au module ECM.
Le système de réchauffage de l’air d’admission L'ETV change de position en réponse aux signaux du
réchauffe l'alimentation en air entrant pendant une module ECM.
52 SYSTÈMES DU MOTEUR

L'ETV est intégré à la conduite du régulateur Réchauffeur de l'unité de dosage du fluide


d'admission, sur le côté supérieur gauche du moteur. d'échappement diesel (DEFDUH)
Le réchauffeur DEFDUH sert à maintenir une valeur
appropriée de la température du FÉD dans le module
Soupape de commande de pression carburant
d'alimentation en FÉD.
(FPCV)
Le module ACM est programmé pour mettre le
La soupape FPCV est un actionneur à position
réchauffeur DEFDUH sous tension à l'aide du
variable qui commande le débit de carburant vers
relais du réchauffeur de l'unité de dosage du
le côté aspiration de la pompe à carburant haute
fluide d'échappement diesel (DEFUHR) lorsque la
pression.
température du module d'alimentation en FÉD est
La FPCV change sa position de soupape avec les trop faible.
signaux à modulation d'impulsions en durée transmis
du module ECM.
Soupape de dosage du fluide d'échappement
La FPCV est monté sur le côté supérieur de la pompe diesel (DEFDV)
haute pression. La FPCV et la pompe à carburant
sont entretenues ensemble. La soupape DEFDV est une électrovanne contrôlée
par le module de commande postcombustion (ACM).
Lorsque le module ACM commande la fermeture du
Soupape d'arrêt de carburant postcombustion FÉD, cela ouvre la soupape du doseur et permet de
(AFTFSV) pulvériser du FÉD dans le flux d'échappement.

La soupape AFTFSV contrôle le débit de carburant


vers l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI). Relais de chauffage de la conduite du fluide
La soupape AFTFSV est contrôlée par un signal d'échappement diesel (DEFLHR)
transmis par le module de commande postcombustion
(ACM). La soupape AFTFSV se trouve dans le Les réchauffeurs de conduite du FÉD servent à
module de doseur de carburant postcombustion (AFT) maintenir une température suffisante du FÉD afin
situé à l'arrière de l'ensemble de filtre à carburant, sur d'éviter que le FÉD ne se congèle. Lorsque la
le côté gauche du moteur. température du FÉD est trop faible. Le module ACM
donne une commande d'activation au relais DEFLHR
afin de mettre les réchauffeurs de conduite du FÉD
Robinet de purge d'air postcombustion (AFTPAV) sous tension.

Le robinet AFTPAV sert à purger l'injecteur AFTFI Le relais DEFLHR se trouve dans le module de
après la régénération active du système de distribution d'énergie (PDM), derrière le réservoir de
postcombustion. Lorsque la purge est nécessaire, FÉD.
le module de commande postcombustion (ACM)
donne l'ordre de commande de s'ouvrir au robinet
Réchauffeur de la conduite sous pression du
AFTPAV et à l'injecteur AFTFI. Cela permet à l'air
fluide d'échappement diesel (DEFPLH)
sous pression de circuler entre les réservoirs d'air
comprimé du véhicule et la soupape AFTPAV, le Le réchauffeur DEFPLH sert à maintenir une
module de doseur de carburant postcombustion température suffisante du FÉD dans la conduite sous
(AFT), jusqu'à l'injecteur AFTFI. pression du module d'alimentation en FÉD.
Le AFTPAV se trouve sur le côté gauche du Le réchauffeur DEFPLH est enroulé autour de
moteur, derrière le module de doseur de carburant la conduite sous pression, entre le module
postcombustion (AFT). d'alimentation en FÉD et la soupape DEFDV.
SYSTÈMES DU MOTEUR 53

Réchauffeur de conduite de retour du fluide Soupape du réchauffeur du réservoir de fluide


d'échappement diesel (DEFRLH) d'échappement diesel (DEFTHV)
Le réchauffeur DEFRLH sert à maintenir une La soupape DEFTHV contrôle le débit du liquide
température suffisante du FÉD dans la conduite de de refroidissement au réservoir de FÉD. Lorsque
retour du module d'alimentation en FÉD. la température du FÉD est basse, le module ACM
donne l'ordre de commande à la soupape DEFTHV
Le réchauffeur DEFRLH est enroulé autour
de s'ouvrir, permettant l'écoulement du liquide de
de la conduite sous pression, entre le module
refroidissement pour réchauffer le réservoir de FÉD.
d'alimentation en FÉD et le réservoir de FÉD.
La soupape DEFTHV se trouve généralement sur le
cadre du véhicule.
Soupape de retour du fluide d'échappement
diesel (DEFRV)
Réchauffeur de l'unité de dosage du fluide
Le module ACM active ou désactive la soupape
d'échappement diesel (réchauffeur DEFUHR)
DEFRV.
Le réchauffeur DEFUHR aide avec le dégivrage
La soupape DEFRV régule le flux de FÉD sortant du
du module d'alimentation en FÉD. Lorsque la
module d'alimentation en FÉD. Lorsqu'une purge est
température du FÉD est trop basse, le module
nécessaire, le module ACM met la soupape DEFRV
ACM met l'élément chauffant à l'intérieur du module
sous tension et renvoie le FÉD dans les conduites
d'alimentation en FÉD sous tension à l'aide du relais
menant au réservoir.
DEFUHR.
La soupape DEFRV fait partie du module
d'alimentation en FÉD et n'est pas remplaçable
individuellement. Capteurs du moteur et du véhicule
Capteurs à thermistance
Réchauffeur de la conduite d'aspiration du fluide
d'échappement diesel (réchauffeur DEFSLH)
Le réchauffeur DEFSLH sert à maintenir une
température suffisante du FÉD dans la conduite
d'aspiration du module d'alimentation en FÉD.
Le réchauffeur DEFSLH est enroulé autour de la
conduite d'aspiration, entre le module d'alimentation
en FÉD et le réservoir de FÉD.

Pompe d'alimentation en fluide d'échappement


diesel (pompe DEFSP) et la sonde de température
Le module ACM contrôle la pompe DEFSP via un
signal à modulation de largeur d'impulsion (MLI). Figure 24 Thermistance
Le module d'alimentation en FÉD possède une
sonde de température interne servant à surveiller la Un capteur à thermistance change de résistance
température de la pompe DEFSP. électrique en fonction des changements de
La la pompe DEFSP fait partie du module température. Lorsque la température changera au
d'alimentation en FÉD et n'est pas remplaçable niveau de la thermistance, la tension au niveau
individuellement. du module ECM ou du module ACM changera en
conséquence. Les thermistances fonctionnent avec
le module de commande pour produire un signal de
tension proportionnel aux valeurs de la température.
54 SYSTÈMES DU MOTEUR

Un capteur à thermistance possède deux connecteurs Module du capteur de niveau et sonde


électriques, un retour de signal et une masse. La de température du réservoir de fluide
sortie d'un capteur à thermistance est un signal d'échappement diesel (DEFTLT)
analogique non linéaire.
Le module de capteur DEFTLT est un capteur
Les dispositifs suivants sont des sondes à combiné qui surveille le niveau et la température du
thermistance : réservoir de FÉD et communique avec le module
de commande postcombustion (ACM) via la couche
• Capteurs de température postcombustion
liaison de données J1939 du bus CAN.
• Sondes de température du liquide de
Le module de capteur DEFTLT se trouve à l'intérieur
refroidissement du moteur
du réservoir de FÉD.
• Sonde de température de l'huile moteur (EOT)
Module de la sonde de température du catalyseur
• Capteur d'entrée du compresseur de
d'oxydation diesel (DOC) / filtre à particules pour
turbocompresseur 2 (TC2CIS)
moteur diesel (FPMD)
• Sonde de température de sortie du refroidisseur
Le module de la sonde de température du DOC /
d'air de suralimentation (CACOT)
FPMD surveille la température de postcombustion
• Sonde de température de la tubulure d'admission du FPMD et du DOC. Le module de la sonde de
température du DOC / FPMD surveille les signaux
• Sonde de température de la régénération RGE
provenant des sondes de température d'admission
(TRGE)
du DOC (DOCIT), de la température d'admission du
• Sonde de température de l'air ambiant (AAT) FPMD (FPMDIT) et de la température de sortie du
FPMD (FPMDOT) et communique ces signaux au
Sondes de température postcombustion module de commande de postcombustion (ACM) via
la couche liaison de données J1939 du bus CAN.
Les sondes de température utilisées dans le système
postcombustion comprennent les éléments suivants : Les sondes de température DOCIT, FPMDIT et
FPMDOT ne sont pas remplaçables individuellement
• Capteur de niveau et sonde de température
et font partie du module de la sonde de température
du réservoir de fluide d'échappement diesel
du DOC / FPMD.
(DEFTLT)
• Module de la sonde de température DOC / FPMD Le module de la sonde de température du
système de réduction catalytique sélective (RCS)
• Capteur de température d'entrée dans le
convertisseur catalytique à oxydation diesel Le module de la sonde de température surveille
(DOCIT) la température de postcombustion du catalyseur
RCS. Le module de la sonde de température du
• Sonde de la température d’entrée du filtre à
RCS surveille les signaux provenant des sondes
particules diesel
de température d'admission du RCS (SCRIT), de la
• Sonde de température de sortie du filtre à température du RCS (SCROT) et communique ces
particules diesel signaux au module de commande de postcombustion
(ACM) via la couche liaison de données J1939 du
• Module de la sonde de température du RCS
bus CAN.
• Sonde de température d'admission de la
Les sondes de température SCRIT et SCROT ne sont
réduction catalytique sélective (SCRIT)
pas remplaçables individuellement et font partie du
• Sonde de température de sortie de la module de la sonde de température du RCS.
réduction catalytique sélective (SCROT)
SYSTÈMES DU MOTEUR 55

Capteurs de température du liquide de Capteur de température de sortie du refroidisseur


refroidissement du moteur (ECT) d'air de suralimentation (CACOT)
Les capteurs ECT1 et ECT2 sont des capteurs à Le capteur CACOT est un capteur à thermistance
thermistance qui détectent la température du liquide qui surveille la température de l'air de suralimentation
de refroidissement du moteur. entrant dans la conduite d'air d'admission.
Le signal ECT1 est surveillé par le module ECM pour Le signal du CACOT est surveillé par le module ECM.
le fonctionnement de l'indicateur de température du
Le capteur CACOT est posé sur la conduite d'air
tableau de bord, la compensation de température
d'admission, avant la soupape de papillon des gaz du
du liquide de refroidissement, la commande de
moteur (ETV).
température d'air de suralimentation, la commande
du système RGE, le système de protection
Sonde de température du collecteur d'admission
d'avertissement du moteur (EWPS) en option et le
(IMT)
témoin de préchauffage. Le module ECM utilise
l'entrée du capteur ECT1 comme système de secours, La sonde de température du collecteur d'admission
si les valeurs du capteur de température de l'huile (IMT) est un capteur à thermistance qui surveille la
moteur (EOT) sont hors normes. température.
Le capteur ECT1 est situé dans la face intérieure du La sonde de température du collecteur d'admission
collecteur de liaison du refroidisseur du RGE, derrière se trouve côté admission de la culasse, sur le côté
le moteur. Le capteur ECT2 est posé sur le niveau gauche du moteur.
basse température du refroidisseur du RGE, sur le
côté droit du moteur. Sonde de température de recirculation des gaz
d'échappement (TRGE)
Capteur de température de l'huile du moteur
La sonde de la température TRGE est un capteur
(EOT)
à thermistance qui détecte la température des gaz
Le capteur EOT est un capteur à thermistance qui d'échappement entrant dans le refroidisseur RGE.
détecte la température de l'huile du moteur. Le
Le module ECM surveille le signal de la température
capteur EOT est situé dans le flasque latéral du
TRGE.
module de lubrification, derrière le couvercle du filtre
à huile, sur le côté droit du moteur. La sonde de la température TRGE se trouve à l'avant
du refroidisseur du RGE basse température sur le
Capteur d'entrée du compresseur de côté gauche.
turbocompresseur 2 (TC2CIS)
Capteur de température de l'air ambiant (AAT)
Le capteur TC2CIS comprend un capteur à
thermistance qui surveille la température de l'air de La sonde de température AAT est un capteur à
suralimentation entrant dans le turbocompresseur thermistance qui détecte la température de l'air
haute pression (HP). Ce capteur surveille également ambiant.
la pression de suralimentation du turbocompresseur
Le module ECM surveille le signal de la température
basse pression (BP) .
AAT.
Le capteur TC2CIS est surveillé par le module
La sonde de température AAT est installée à plusieurs
de commande du moteur (ECM) et sert
endroits dans le véhicule.
à calculer l'alimentation en carburant et à
commander le fonctionnement de la wastegate du
turbocompresseur.
Le capteur TC2CIS est installé dans la tuyauterie
entre la sortie du compresseur BP et l'entrée du
compresseur HP.
56 SYSTÈMES DU MOTEUR

Capteurs à capacité variable • Capteur de pression d'admission du collecteur


d'admission (IMP)
• Capteur de pression de la sortie de turbine du
turbocompresseur 1 (TC1TOP)

Capteur de pression de carburant


postcombustion 1 (AFTFP1)
Le capteur AFTFP1 est un capteur à capacité variable
utilisé par l'ACM pour surveiller la pression du
carburant dans le système de postcombustion.
Le capteur AFTFP2 se trouve dans le module de
doseur de carburant postcombustion (AFT), à l'arrière
de l'ensemble de filtre à carburant.
Figure 25 Exemple de capteur à capacité
variable Capteur de pression de la conduite du fluide
d'échappement diesel (DEFLP)
Le capteur DEFLP est un capteur à capacité
Les capteurs à capacité variable mesurent la
variable qui mesure la pression du FÉD de la pompe
pression. La pression mesurée est appliquée à une
d'alimentation en FÉD (DEFSP).
matière céramique. La pression rapproche la matière
céramique d'un disque mince en métal. Cette action Le capteur DEFLP fournit une réaction au module
change la capacité du capteur. ACM pour le circuit de système de dosage du FÉD.
Le capteur est connecté au module de commande par Le capteur DEFLP n'est pas remplaçable
la tension de référence (VREF), le signal et les fils de individuellement et fait partie du module d'alimentation
masse du signal. en FÉD.
Le capteur reçoit la tension VREF et renvoie
Capteur de la pression différentielle de filtre à
une tension de signal analogique au module de
particules diesel (DPFDP) / capteur de pression
commande du moteur (ECM) ou au module de
de sortie
commande postcombustion (ACM). L'ECM ou l'ACM
établit la pression en comparant la tension avec les Le capteur de pression DPFDP / de sortie fournit un
valeurs programmées. signal de données à l'ACM indiquant la différence de
pression entre l'entrée et la sortie du DPF.
Les capteurs suivants sont des capteurs à
capacitance variable : Le capteur de pression DPFDP / de sortie est un
capteur de pression différentielle avec deux robinets
• Pression de carburant postcombustion 1
installés au niveau du filtre à particules diesel (DPF).
(AFTFP1)
Un robinet est situé avant et après le FPMD.
• Capteur de pression de la conduite du fluide
d'échappement diesel (DEFLP) Capteur de pression d'alimentation en carburant
(FDP)
• Capteur de la pression différentielle de filtre à
particules diesel (DPFDP) / capteur de pression Le capteur FDP est un capteur à capacité variable qui
de sortie mesure la pression d'alimentation en carburant.
• Capteur de pression d'alimentation en carburant Le capteur FDP fournit un retour d'information au
(FDP) module ECM pour le circuit d'alimentation basse
pression.
• Capteur de pression d'huile moteur (EOP)
Le capteur FDP est installé à l'avant de l'ensemble de
• Capteur de pression de la rampe d'alimentation
filtre à carburant, sur le côté gauche du moteur.
en carburant (FRP)
SYSTÈMES DU MOTEUR 57

Capteur de pression d'huile moteur (EOP) Capteurs à détection magnétique


Le capteur EOP est un capteur à capacité variable qui
détecte la pression d'huile moteur.
Le signal de l'EOP est surveillé par le module ECM
pour le fonctionnement de l'indicateur de pression du
tableau de bord et le système d'avertissement et de
protection du moteur (EWPS) offert en option.
Le capteur EOP est installé dans le module de
lubrification, sur le côté droit du moteur.

Capteur de pression de rampe de carburant (FRP)


Le capteur FRP est un capteur à capacité variable
qui surveille la pression de carburant dans la rampe
d'alimentation haute pression.
Le capteur FRP mesure la pression de carburant juste
avant l'injection.
Le capteur FRP est monté à l'avant de la rampe Figure 26 Exemples de capteur à détection
d'alimentation, sur le côté gauche du moteur. magnétique

Capteur de pression du collecteur d'admission


(IMP) Un capteur à détection magnétique contient un noyau
Le capteur IMP est un capteur à capacité variable qui magnétique permanent entouré par une bobine
surveille la pression de l'air de suralimentation entrant de fil. Le capteur génère un signal de tension à
dans la conduite d'air d'admission. travers l'effondrement du champ magnétique créé
par un déclencheur métallique en mouvement. Le
Le signal de l'IMP est surveillé par le module ECM mouvement du déclencheur crée alors une tension
pour la commande du système RGE et les wastegates de courant alternatif (CA) dans la bobine du capteur.
de turbocompresseur.
Voici la liste des capteurs magnétiques utilisés :
Le capteur IMP est posé sur la conduite d'air
d'admission, après la soupape de papillon des gaz • Capteur CKP
du moteur (ETV). • Capteur CMP

Pression de sortie de la turbine du • Capteur VSS


turbocompresseur 1 (TC1TOP) • Capteur du CCOSS
Le capteur TC1TOP est un capteur à capacité variable
qui surveille la contre-pression à l'échappement. Capteur de position du vilebrequin (CKP)

Le capteur mesure la contre-pression dans le système Le capteur CKP est un capteur magnétique qui
d'échappement. Un robinet pour le TC1TOP se trouve indique la vitesse et la position du vilebrequin.
dans l'échappement, entre le turbocompresseur Le capteur CKP envoie un signal à impulsions au
basse pression et la soupape de contre-pression à module de commande du moteur (ECM) lorsque le
l'échappement (EBPV). vilebrequin tourne. Le capteur CKP réagit aux trous
Le capteur TC1TOP se trouve dans la soupape de percés dans le volant moteur à côté de la couronne
régulation d'air (ACV), sur le côté droit du moteur. dentée. Pour la référence de position du vilebrequin,
il manque les dents 59 et 60. En comparant le signal
CKP avec le signal CMP, l'ECM calcule le régime du
moteur et la distribution optimale.
58 SYSTÈMES DU MOTEUR

Le capteur CKP est installé en haut à gauche du Capteurs à potentiomètre


boîtier du volant moteur.

Capteur de position de l'arbre à cames (CMP)


Le capteur CMP est un capteur magnétique qui
indique la vitesse et la position de l'arbre à cames.
Le capteur CMP envoie un signal à impulsions au
module ECM lorsque la roue dentée sur l'arbre à
cames tourne au-delà du capteur CMP. Le module
ECM calcule la vitesse et la position de l'arbre à
cames à partir de la fréquence de signal du CMP.
Le capteur CMP est installé à l'arrière gauche de la
culasse.

Capteur de vitesse du véhicule (VSS)


Le VSS fournit au module ECM la vitesse de rotation
de l'arbre arrière de transmission en captant la
rotation d'un engrenage à 16 dents sur l'arrière de la
transmission. Le signal sinusoïdal détecté (CA) reçu
par le module ECM est utilisé avec la dimension de
pneus et le rapport d'essieu pour calculer la vitesse
du véhicule. Le VSS se situe sur le côté gauche
du carter de transmission pour les transmissions
automatiques et à l'arrière du carter de transmission
pour les transmissions manuelles.
Figure 27 Exemple de potentiomètre
Capteur de vitesse du séparateur d'huile du
carter (CCOSS)
Un potentiomètre est un diviseur de tension variable
Le capteur CCOSS envoie au module ECM qui détecte la position d'un composant mécanique.
l'information sur la vitesse des composants internes Une tension de voltage est fournie à une extrémité
du séparateur d'huile du carter. Le signal sinusoïdal du potentiomètre; Un mouvement mécanique rotatif
détecté (CA) reçu par le module ECM est utilisé ou linéaire déplace un balai le long de la matière
pour surveiller le fonctionnement du séparateur résistante, modifiant la tension à chaque point le
d'huile cyclonique, situé à l'intérieur de l'ensemble de long de la matière. La tension est proportionnelle à
reniflard sur l'ensemble de filtre à huile du moteur. l'envergure du mouvement mécanique.
Le moteur a deux potentiomètres, tous deux sont
contenus dans le capteur de position de la pédale
d'accélérateur (APP).

Position de pédale d'accélérateur (APP)


L'APP transmet au module ECM un double signal de
rétroaction (deux tensions analogiques linéaires) qui
indiquent la demande de puissance du conducteur.
L'APP contient deux potentiomètres et transmet deux
signaux individuels (APP et APP2) au module ECM.
L'APP est installée dans la cabine sur l'ensemble de
pédale d'accélérateur.
SYSTÈMES DU MOTEUR 59

Interrupteurs envoyé au module de commande sur carrosserie


(BC) et transmis via la couche liaison de données
J1939 du bus CAN.

Commutateur de niveau de liquide de


refroidissement du moteur (ECL)
Le commutateur ECL fait partie du système
d'avertissement et de protection du moteur (EWPS).
Le commutateur ECL se trouve sur le réservoir de
désaération. Lorsque le commutateur magnétique
est ouvert, le réservoir est considéré comme plein de
liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement du moteur est bas, le
commutateur se ferme et le voyant rouge MOTEUR
sur le tableau de bord est allumé.

Capteur de niveau d'huile (OLS)


L'OLS fait partie du système d'avertissement et de
protection du moteur (EWPS). L'OLS se trouve sur
le carter d'huile du moteur. L'OLS mesure le volume
Figure 28 Exemple de commutateur d'huile dans le carter d'huile et diffuse le volume en
pourcentage sur le bus CAN J1939.

Les capteurs à commutation indiquent la position, le Si le niveau de l'huile de lubrification du moteur est
niveau, ou l'état. Ils fonctionnent ouverts ou fermés, bas, le voyant rouge MOTEUR sur le tableau de bord
en dirigeant la circulation du courant. Un capteur à est allumé.
commutation peut être un commutateur de tension
d'entrée ou un commutateur de mise à la masse. Un
Capteurs supplémentaires
commutateur de tension d'entrée fournit du courant à
l'ECM lorsqu'il est fermé. Un commutateur de masse Module du capteur d'ammoniac (NH3)
fermé met le circuit à la masse, ce qui provoque un
Le module du capteur d'ammoniac NH3 sert à
signal de tension nulle. Les commutateurs de mise à
contrôler le dosage du FÉD en surveillant les taux
la masse sont en général montés en série avec une
d'ammoniaque au niveau du catalyseur de réduction
résistance de protection (limitation du courant).
catalytique sélective (RCS).
Voici une liste de commutateurs :
Le module du capteur d'ammoniac NH3 surveille le
• Commutateur de désengagement de la signal du capteur NH3 et communique ce signal au
transmission (DDS) module de commande postcombustion (ACM).
• Niveau du liquide de refroidissement du moteur Le module du capteur d'ammoniac NH3 n'est pas
(ECL) remplaçable individuellement et fait partie du module
du capteur NH3.
• Capteur de niveau d'huile (OLS)

Commutateur de désengagement de la
Capteur d'humidité (HS)
transmission (DDS)
Le capteur HS mesure le taux d'humidité de l'air filtré
Le DDS détermine si un véhicule est en prise.
entrant dans le circuit d'admission.
Pour les transmissions manuelles, le commutateur
d'embrayage sert de DDS. Pour les transmissions Le module de commande du moteur (ECM) utilise
automatiques, le commutateur de point mort l'entrée HS pour faire des ajustements afin d'éviter
fonctionne comme le DDS. Le signal du DDS est la condensation des particules d'eau en suspension
60 SYSTÈMES DU MOTEUR

(humidité). Le capteur HS contient également la ACM via la couche liaison de données J1939 du bus
sonde IAT qui est utilisée par le module ECM pour CAN.
calculer l'alimentation en carburant.
Le capteur de sortie de NOx est fixé de façon
permanente au module de contrôle des NOx. Ils
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote ne sont pas remplaçables indépendamment et
(NOx) constituent un composant unique.
Le module du capteur d'entrée d'oxydes d'azotes
(NOx) est un dispositif intelligent servant à mesurer
Sonde d'oxygène (O2S)
les émissions de NOx à l'admission du système de
postcombustion. Le module du capteur d'entrée L'O2S surveille les niveaux d'oxygène dans
de NOx effectue le diagnostic interne et signale les l'échappement.
anomalies au module ACM via la couche liaison de
L'entrée O2S sert au module ECM à commander le
données J1939 du bus CAN.
débit de RGE pour maintenir constant un rapport
Le capteur d'entrée de NOx n'est pas remplaçable air-carburant spécifié en contrôlant le niveau
individuellement et fait partie du module du capteur d'oxygène non utilisé dans le flux d'échappement.
d'entrée de NOx.
L'O2S compare les niveaux d'oxygène dans le flux
d'échappement aux niveaux d'oxygène dans l'air
Module du capteur de sortie d'oxydes d’azote extérieur. Le capteur génère une tension analogique
(NOx) et est surveillé par le module ECM. Le niveau de
tension généré par le capteur d'oxygène correspond
Le module du capteur de sortie d'oxydes d’azote
aux niveaux d'oxygène dans le flux d'échappement.
(NOx) est un dispositif intelligent servant à mesurer
les émissions de NOx à la sortie du catalyseur RCS. L'O2S est situé dans le tuyau d'échappement
Le module du capteur de sortie de NOx effectue le du turbocompresseur, après la soupape de
diagnostic interne et signale les anomalies au module contre-pression à l'échappement (EBPV).
MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT 61

Table des Matiéres

Montage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63


Nettoyage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Montage du moteur sur le support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68


62 MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT
MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT 63

Montage du moteur Nettoyage du moteur


1. En utilisant les capuchons jetables d'air et
de carburant (page 68), couvrez toutes les
ouvertures du moteur pour empêcher l'entrée
RÉGLEMENTATION de l'eau, des agents de dégraissage ou des
GOUVERNEMENTALE: Les liquides détergents.
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter 2. Couvrez les connecteurs électriques exposés et
des risques pour la santé et pour le module de commande du moteur (ECM) en
l’environnement. Manipuler tous les liquides utilisant du plastique et du ruban adhésif.
et autres matériaux contaminés (comme 3. Utilisez un détergent approprié et mélangé au
les filtres et les chiffons) conformément rapport correct conformément aux instructions
aux règlements en vigueur. Recycler ou sur le détergent et appliquez-le sur le moteur à
mettre au rebut les liquides, les filtres et l'aide d'un appareil de nettoyage sous pression à
les autres matières contaminées du moteur chaud ou d'un équipement de nettoyage similaire.
conformément aux règlements locaux.

Montage du moteur sur le support


AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de REMARQUE: Avant de monter sur le support
sécurité énoncées dans la section « Informations moteur, effectuez les opérations suivantes.
sur la sécurité » du présent guide. 1. Vidangez le liquide de refroidissement restant des
composants individuels selon le besoin dans un
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions récipient approprié..
corporelles, voire la mort, assurez-vous que 2. Déposez le bouchon de vidange d'huile et
le moteur a refroidi avant de déposer les vidangez l'huile dans un récipient approprié.
composants.
3. Inspectez le joint torique du bouchon de vidange
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures d'huile. Mettez-le au rebut et remplacez-le s'il est
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de endommagé.
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau 4. Après le vidange de l'huile, lubrifiez le joint torique
et les ongles avec un produit nettoyant pour les du bouchon de vidange d'huile avec de l'huile
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez moteur propre et posez le bouchon de vidange
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par d'huile.
des liquides provenant du moteur.
5. Serrez les boulons du module de lubrification au
couple spécifié (page 68).
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
corporelles, voire la mort, assurez-vous que le
moteur est bien soutenu avant de déposer le
matériel de montage.
64 MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT

11. Déposez l'ensemble de démarreur.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


corporelles, voire la mort, utilisez un palan à
chaîne approprié pour le poids du moteur, suivez
les instructions de pose et de sécurité du fabricant
et fixez les crochets de levage du loquet de sûreté
aux anneaux de levage du moteur.

Figure 29 Liquide de refroidissement et tuyaux


d'air de suralimentation basse pression (LPCAC)
1. Ensemble du tube reniflard ouvert
2. Tube de retour de la durite de chauffage
3. Ensemble de tube de retour du liquide de
refroidissement HCI
4. LPCAC

Figure 30 Assemblage de chaîne de levage


6. Déposez l'ensemble de tube de retour du liquide
connecté au crochet principal de levage de
de refroidissement HCI. Voir Ensemble de tube
moteur
de retour du liquide de refroidissement HCI
(page 142). 1. Durée de vie du moteur
2. Assemblage de chaîne de levage 12-000-01-07
7. Débranchez le tube de retour de la durite de
3. Anneau de levage arrière 12-000-01-05
chauffage du boîtier de distribution d'eau et
4. Crochet principal de levage de moteur 12-000-01-01
du collier du tube et ouvrez l'ensemble de
tube reniflard. Voir Ensemble de module de
lubrification (page 304).
12. Attachez l'assemblage de chaîne de levage
8. Déposez l'ensemble de tube reniflard ouvert. Voir (Figure 30) (élément 2) sur le crochet principal de
Centrifugeuse d'huile (page 302). levage de moteur (Figure 30) élément 4) au palan
pour moteur (Figure 30) (élément 1) en utilisant
9. Déposez l'ensemble du module de lubrification.
le maillon de chaîne le plus près de l’anneau
Voir Ensemble de module de lubrification (page
de levage. Attachez l'anneau de levage arrière
303).
(Figure 30) (élément 3) si vous comptez soulever
10. Déposez le refroidisseur d'air de suralimentation le moteur et la transmission simultanément en un
basse pression (LPCAC). Voir Refroidisseur bloc.
d'air de suralimentation basse pression (LPCAC)
(page 188).
MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT 65

Figure 31 Crochet principal de levage de moteur Figure 32 Support d’adaptateur installé en place
fixé à l'œillet de levage avant du moteur
1. Support d’adaptateur 12-000-01-02
1. Œillet de levage avant du moteur 2. Boulon et écrou (4)
2. Crochet principal de levage de moteur 12-000-01-01 3. Œillet de levage arrière (2)
3. Clavette d'essieu 12-000-01-03

14. Retirez le couvercle du moteur (« dog house »).


13. Faites glisser le crochet principal de levage de
15. Installez le support d’adaptateur (Figure 32)
moteur (Figure 31) (élément 2) dans l'œillet
(élément 1) sur le devant des œillets de levage
de levage avant du moteur. Verrouillez le
arrière (Figure 32) (élément 3) sur le carter du
crochet de levage avec la clavette d'essieu
volant moteur et le crochet principal de levage de
(Figure 31) (élément 3).
moteur. Fixez solidement avec quatre boulons
et écrous (Figure 32) (élément 2). Installez
tous les boulons sans serrer pour permettre le
mouvement du crochet.
66 MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT

c. Installez l'ensemble des cales de la


cabine (Figure 33) (élément 1).
d. Abaissez l'assemblage de la cabine
(Figure 33) (élément 2) vers le bas sur
pour le faire reposer sur l'ensemble des
cales de la cabine.
17. Soulevez et retirez le moteur du véhicule à l'aide
du palan pour moteur.

Figure 33 Assemblage des cales de la cabine


en place
1. Assemblage des cales de la cabine 12-000-01-06
2. Assemblage de la cabine

Figure 34 Support de montage avant du moteur


(côté droit)
REMARQUE: L'installation de l’ensemble des
cales de la cabine 12-000-01-06 n’est pas requise 1. Boulon M14 x 50 (4)
pour tous les modèles, bien qu’il puisse offrir un 2. Support de montage avant du moteur
accès additionnel sur certains modèles.
16. Installation de l’ensemble des cales de la cabine :
REMARQUE: Pour la repose du support de
a. Retirez la courroie en acier qui montage avant du moteur, serrez les boulons
maintient l'assemblage de la cabine M14 x 50 au couple spécifié (page 68).
(Figure 33) (élément 2) à sa base.
18. Déposez les quatre boulons M14 x 50 (Figure 34)
b. Élevez avec prudence le côté passager (élément 1) et le support de montage avant du
de la cabine. moteur (droit).
MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT 67

Figure 36 Plateau adaptateur du support


moteur (support de montage) fixé au moteur
Figure 35 Plaque d’adaptateur de support de 1. Vis de fixation (6) 12-051-01-02
moteur (support de montage) 12-051-01 2. Plaque d’adaptateur de support de moteur (support
de montage) 12-051-01

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures 19. Placez le plateau adaptateur du support moteur
corporelles, voire la mort, utilisez des boulons de (Figure 36) (élément 2) sur le côté droit du
classe 10.9 ou de grade SAE 8 lors du montage moteur. Fixez la plaque d'adaptation avec six
du plateau adaptateur du support moteur sur le boulons de montage (Figure 36) (élément 1).
moteur et le support moteur. Reportez-vous aux Serrez les boulons au couple standard
instructions incluses dans le support moteur et le (page 577).
plateau adaptateur du support moteur.
REMARQUE: Reportez-vous aux instructions de
sécurité incluses dans le support moteur et le
plateau adaptateur du support moteur.
68 MONTAGE DU MOTEUR SUR LE SUPPORT

Figure 37 Plaque d’adaptation de support du


moteur fixée au support de protection de moteur
1. Support de protection de moteur OTC1750A
2. Plaque d’adaptateur de support de moteur 12-051-01

20. Fixez la plaque d’adaptateur de support de


moteur au support de protection de moteur
(Figure 37) (élément 1) à l'aide de quatre boulons
de fixation 5/8x1,5 po de classe 8. Serrez les
boulons au couple standard (page 577).

Couples de serrage spéciaux

Boulons M14 x 50 du support de montage avant du


225 N•m (166 lb-pi)
moteur
Bouchon de vidange d'huile 75 N•m (55 lb-pi)

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Capuchons jetables d'air et de carburant ZTSE4891
Crochet de levage de moteur 12-000-01
Support de protection de moteur OTC1750A
Plaque d'adaptateur de stand de moteur 12-051-01
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 69

Table des Matiéres

Description des capteurs, soupapes et actionneurs du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71


Capteur de position du vilebrequin (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Capteur de position de l'arbre à cames (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Capteurs de température du liquide de refroidissement du moteur (ECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Capteur de température de l'huile du moteur (EOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Capteur de pression d'huile moteur (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Capteur de vitesse du séparateur d'huile du carter (CCOSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Capteur de pression d'alimentation en carburant (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Soupape de commande de pression carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Capteur 1 de pression de carburant postcombustion (AFTFP1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Soupape d'arrêt de carburant postcombustion (AFTFSV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Capteur d'humidité / température d'air d'admission (IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Sonde de température de sortie du refroidisseur d'air de suralimentation (CACOT). . . . . . . . . . . . .75
Capteur de pression du collecteur d'admission (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Capteur de pression de rampe de carburant (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Sonde de température du collecteur d'admission (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Capteur à à oxygène (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Soupape d'admission à papillon (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Soupape régulatrice de liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Ensemble de soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Soupape du recyclage des gaz d'échappement (RGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Sonde de température de recirculation des gaz d'échappement (TRGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Capteur d'entrée du compresseur de turbocompresseur 2 (TC2CIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Mises en garde et avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Capteur de position du vilebrequin (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Capteur de position de l'arbre à cames (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 1 (ECT1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 2 (ECT2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Capteur de température de l'huile du moteur (EOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Capteur de pression d'huile moteur (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Capteur de vitesse du séparateur d'huile du carter (CCOSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Capteur de pression d'alimentation en carburant (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Soupape de commande de pression carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Capteur d'humidité/température d'air d'admission (IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Capteur de température de sortie du refroidisseur d'air de suralimentation (CACOT). . . . . . . . . . .85
Capteur de pression du collecteur d'admission (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Capteur de pression de rampe de carburant (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Sonde de température du collecteur d'admission (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Capteur à à oxygène (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Soupape d'admission à papillon (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Soupape régulatrice de liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
70 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Soupape du recyclage des gaz d'échappement (RGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90


Sonde de température de recirculation des gaz d'échappement (TRGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Capteur d'entrée du compresseur de turbocompresseur 2 (TC2CIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Connexions du module ECM du faisceau de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Faisceau (de câblage) du capteur de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Module de commande du moteur (ECM) et support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

Nettoyage et inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97


Faisceaux de câblage de l'injection du moteur et du capteur du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Capteurs et soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Module de commande du moteur (ECM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Module de commande du moteur (ECM) et support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Faisceau (de câblage) du capteur de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Connexions du module ECM du faisceau de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Capteur d'entrée du compresseur de turbocompresseur 2 (TC2CIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Sonde de température de recirculation des gaz d'échappement (TRGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Soupape du recyclage des gaz d'échappement (RGE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Soupape régulatrice de liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Soupape d'admission à papillon (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Capteur à oxygène (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Sonde de température du collecteur d'admission (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Capteur de pression de rampe de carburant (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Capteur de pression du collecteur d'admission (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Capteur de température de sortie du refroidisseur d'air de suralimentation (CACOT). . . . . . . . . .110
Capteur d'humidité / température d'air d'admission (IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Soupape de commande de pression carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Capteur de pression d'alimentation en carburant (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Capteur de vitesse du séparateur d'huile du carter (CCOSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Capteur de pression d'huile moteur (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Capteur de température de l'huile du moteur (EOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 2 (ECT2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sonde de température du liquide de refroidissement du moteur 1 (ECT1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Capteur de position de l'arbre à cames (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Capteur de position du vilebrequin (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118


SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 71

Description des capteurs, Capteur de position de l'arbre à cames (CMP)


soupapes et actionneurs du
moteur
REMARQUE: Reportez-vous aux publications
suivantes pour des renseignements sur les
diagnostics et le dépannage :
• Formulaire de diagnostic des moteurs
®
Navistar N13
• Formulaire de diagnostic des moteurs
®
Navistar N13
• Formulaire de diagnostic du système des
®
commandes électroniques Navistar N13
Capteur de position du vilebrequin (CKP)

Figure 39 Capteur CMP

Le capteur CMP est un capteur magnétique qui


indique la vitesse et la position de l'arbre à cames.
Le capteur CMP envoie un signal à impulsions au
module ECM lorsque la roue dentée sur l'arbre à
cames tourne au-delà du capteur CMP. Le module
ECM calcule la vitesse et la position de l'arbre à
cames à partir de la fréquence de signal du CMP.
Le capteur CMP est installé à l'arrière gauche de la
culasse.

Figure 38 Capteur CKP Capteurs de température du liquide de


refroidissement du moteur (ECT)

Le capteur CKP est un capteur magnétique qui


indique la vitesse et la position du vilebrequin.
Le capteur CKP envoie un signal à impulsions au
module de commande du moteur (ECM) lorsque le
vilebrequin tourne. Le capteur CKP réagit aux trous
percés dans le volant moteur à côté de la couronne
dentée. Pour la référence de position du vilebrequin,
il manque les dents 59 et 60. En comparant le signal
CKP avec le signal de position du vilebrequin (CMP),
le module ECM calcule le régime du moteur et les
exigences de distribution.
Le capteur CKP est installé en haut à gauche du
boîtier du volant moteur.

Figure 40 Capteur ECT


72 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Les capteurs ECT1 et ECT2 sont des capteurs Capteur de pression d'huile moteur (EOP)
thermostatiques qui détectent la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Le module ECM surveille les signaux ECT1 et
ECT2 pour commander l'indicateur de température
du panneau d'instruments, la compensation de
température du liquide de refroidissement, la
commande de la température d'air de suralimentation,
la commande du système de recirculation des gaz
d'échappement (RGE), le système d'avertissement
et de protection du moteur (EWPS) et le témoin de
préchauffage. Le module ECM utilise l'entrée du
capteur ECT1 comme renfort lorsque les valeurs du
capteur de température d'huile moteur (EOT) sont
hors plage.
Le capteur ECT1 est posé sur le côté inférieur du
collecteur de liaison du liquide de refroidissement Figure 42 Capteur EOP
RGE, sur le côté droit du moteur. Le capteur ECT2 est
posé sur le niveau basse température du refroidisseur
du RGE, sur le côté droit du moteur. Le capteur EOP est un capteur à résistance variable
qui détecte la pression d'huile moteur. Le signal
Capteur de température de l'huile du moteur de l'EOP est surveillé par le module ECM pour le
(EOT) fonctionnement de l'indicateur de pression du tableau
de bord et le système d'avertissement et de protection
du moteur (EWPS) en option. Le capteur EOP est
installé dans le module de lubrification, sur le côté
droit du moteur.

Capteur de vitesse du séparateur d'huile du


carter (CCOSS)

Figure 41 Sonde EOT

Le capteur EOT est un capteur thermostatique qui


détecte la température d'huile moteur et il est surveillé
par le module ECM pour déterminer si l'aide du
réchauffeur d'air d'admission est nécessaire. Le
capteur EOT est posé sur le flasque du module
d'huile, derrière le CCV, sur le côté droit du moteur. Figure 43 Capteur du CCOSS
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 73

Le capteur CCOSS envoie au module ECM Soupape de commande de pression carburant


l'information sur la vitesse des composants internes (FPCV)
du séparateur d'huile du carter. Le signal de l'onde
sinusoïdale (AC) détecté est utilisé pour surveiller
le fonctionnement approprié du séparateur d'huile
cyclonique, situé dans la centrifugeuse d'huile sur le
module d'huile.

Capteur de pression d'alimentation en carburant


(FDP)

Figure 45 Soupape FPCV

La FPCV est un actionneur à position variable


qui commande le débit de carburant vers le côté
aspiration de la pompe à carburant haute pression.
La FPCV modifie la position de la soupape à l'aide de
signaux à modulation de largeur d'impulsion envoyés
Figure 44 Capteur FDP par le module ECM.
La FPCV est montée sur le côté supérieur de la pompe
Le capteur FDP est un capteur à résistance variable à carburant haute pression. La FPCV et la pompe à
qui mesure la pression d'alimentation en carburant et carburant haute pression sont réparées en bloc.
fournit la réponse au module ECM pour le circuit de
carburant basse pression. Le capteur FDP est posé
à l'avant de l'ensemble de boîtier de filtre à carburant
sur le côté gauche du moteur.
74 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote Le capteur 1 de pression de carburant


(NOx) postcombustion (AFTFP1) est un capteur à
résistance variable qui mesure la pression de
carburant disponible pour l'injecteur de carburant
postcombustion (AFTFI) et fournit un retour
d'information constant au module de commande
postcombustion (ACM) pour le bon fonctionnement
du système de postcombustion. Le capteur AFTFP1
est le connecteur situé en haut du module de doseur
de carburant postcombustion (AFT), sur le côté
gauche du moteur.

Soupape d'arrêt de carburant postcombustion


(AFTFSV)

Figure 46 Module du capteur d'entrée de NOx

Le capteur d'entrée d'oxydes d'azotes (NOx)


contrôle la quantité d'oxydes d'azote dans les gaz
d'échappement avant qu'ils entrent dans le système
de postcombustion. Le module de commande
postcombustion (ACM) utilise ces informations,
ainsi que celles du capteur de sortie NOx, pour Figure 48 Soupape AFTFSV
surveiller les émissions de NOx, contrôler le système
de postcombustion et avertir l'opérateur en cas
de défaillance du système. Le capteur capteur La soupape d'arrêt de carburant postcombustion
d'entrée de NOx se trouve dans le tube de sortie du (AFTFSV) est une électrovanne contrôlée par le
turbocompresseur basse pression, sur le côté droit module de commande postcombustion (ACM).
du moteur. Lorsque les conditions pour une régénération sont
remplies, le module ACM active la soupape AFTFSV
pour qu'elle s'ouvre et laisse du carburant propre
Capteur 1 de pression de carburant sous pression s'écouler à travers le module de
postcombustion (AFTFP1) doseur de carburant postcombustion (AFT) vers
l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI). La
soupape AFTFSV est le connecteur situé en bas de
l'orifice inférieur du module de doseur de carburant
postcombustion (AFT), sur le côté gauche du moteur.

Figure 47 Capteur AFTFP1


SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 75

Capteur d'humidité / température d'air Sonde de température de sortie du refroidisseur


d'admission (IAT) d'air de suralimentation (CACOT)

Figure 50 Sonde CACOT


Figure 49 Capteur HS / IAT
Le capteur CACOT est un capteur à thermistance
qui surveille la température de l'air de suralimentation
Le capteur HS / IAT mesure la quantité d'humidité de entrant dans la conduite d'air d'admission.
l'air filtré qui entre dans le système d'admission d'air.
Le module ECM surveille le signal CACOT pour
Le capteur HS / IAT sert au module ECM pour commander le système RGE.
empêcher la dégradation des composants du système
RGE à cause de la contamination par l'humidité. À Le capteur CACOT est posé sur la conduite
l'aide du capteur, le module ECM règle le débit du d'admission d'air à papillon, avant la soupape de
système RGE pour empêcher la condensation des papillon des gaz du moteur (ETV).
particules d'eau en suspension dans l'air. Le capteur
mesure également la température d'air d'admission, Capteur de pression du collecteur d'admission
utilisée par le module ECM pour calculer l'alimentation (IMP)
en carburant.
Le capteur HS / IAT est monté dans la conduite
d'admission d'air sur le côté supérieur droit du moteur.

Figure 51 Capteur IMP

Le capteur IMP est un capteur à capacité variable


qui surveille la pression de l'air de suralimentation
entrant dans la conduite d'admission d'air à papillon.
76 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Le signal de l'IMP est surveillé par le module ECM Sonde de température du collecteur d'admission
pour la commande du système RGE et les wastegates (IMT)
de turbocompresseur.
Le capteur IMP est posé sur la conduite d'admission
d'air à papillon après l'ETV.

Capteur de pression de rampe de carburant (FRP)

Figure 53 Sonde IMT

Le capteur IMT est un capteur thermostatique


qui surveille la température du mélange des gaz
d'échappement recirculés et de l'air d'admission frais.
Figure 52 Capteur FRP
Le système RGE est désactivé dans certaines
conditions de température pour empêcher
Le capteur FRP est un capteur à capacité variable la condensation des acides sous l'effet des
qui surveille la pression du carburant dans la rampe températures froides d'air de suralimentation et
d'alimentation haute pression. Le capteur mesure la protéger le moteur de l'air d'admission trop chaud en
pression du carburant juste avant l'injection. cas de défaillance du système RGE.
Le capteur FRP est monté à l'avant de la rampe Le capteur IMT est posé dans le canal d'admission de
d'alimentation, sur le côté gauche du moteur. la culasse, sur le côté gauche du moteur.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 77

Capteur à à oxygène (O2S) Soupape d'admission à papillon (ETV)

Figure 54 O2S Figure 55 Soupape ETV

Le capteur d'oxygène surveille les niveaux de La soupape ETV commande le débit de l'air filtré
l'oxygène dans les gaz d'échappement. Il est utilisé (augmenté et refroidi) dans l'admission d'air du moteur
pour régler le fonctionnement en surveillant le niveau à travers le refroidisseur d'air de suralimentation
d'oxygène inutilisé dans le flux d'échappement. (CAC) pour aider à chauffer la postcombustion
des gaz d'échappement durant la régénération et
L'O2S compare les niveaux d'oxygène dans le flux à aider le moteur lorsqu'une RGE importante est
d'échappement aux niveaux d'oxygène dans l'air requise. La partie électronique de l'ETV contient
extérieur. Le capteur génère une tension analogique un microprocesseur qui surveille la position de
et est surveillé par le module ECM. Le niveau de la soupape et la température de la chambre
tension généré par le capteur d'oxygène correspond électronique, commande le moteur électrique et
aux niveaux d'oxygène dans le flux d'échappement. signale les codes d'anomalie pour le module ECM.
Le capteur d'oxygène est posé dans le boîtier de la La soupape ETV change de position en réponse aux
soupape de contre-pression des gaz d'échappement. signaux du module ECM.

REMARQUE: Le capteur d'oxygène doit La soupape ETV est intégrée dans la conduite
être remplacé si une perte de liquide de d'admission d'air à papillon sur le côté avant supérieur
refroidissement et/ou d'huile dans le système du moteur.
d'échappement est constatée selon les
diagnostics des symptômes du moteur figurant
dans le Manuel de diagnostic du moteur.
78 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Soupape régulatrice de liquide de refroidissement


(CCV)

Figure 57 Ancien modèle d'ACV avec deux


boulons de fixation

Figure 56 Soupape CCV

La soupape de mélange de liquide de refroidissement


(CMV) et la soupape de débit de liquide de
refroidissement (CFV) sont un ensemble de solénoïde
combiné qui régule le débit et la température du
liquide de refroidissement à travers le Refroidisseur
d'air de suralimentation basse pression (LPCAC) et
le refroidisseur du RGE basse température. La CMV
et la CFV sont logées dans l'ensemble de la CCV.
La CFV commande le débit de liquide de
refroidissement à travers le CAC et la CMV régule
la température du liquide de refroidissement en
dirigeant celui-ci à travers le radiateur basse
température ou une conduite de dérivation interne.
Les deux soupapes sont commandées par le module
ECM.
Figure 58 Nouveau modèle d'ACV avec toron
La CCV est montée sur le côté droit du boîtier de de raccordement
distribution d'eau.

L'ACV contient des solénoïdes pour la commande


Ensemble de soupape de commande d'air (ACV) de la wastegate du turbocompresseur haute pression
et de la soupape de contre-pression des gaz
REMARQUE: Plusieurs soupapes de régulation
d'échappement (EBPV). Elle contient le capteur de 1
d'air ont été utilisées sur le moteur. Les modèles
pression de sortie de la turbine du turbocompresseur
anciens de soupapes de régulation d'air utilisent
(TC1TOP). Les solénoïdes de l'ACV sont commandés
deux boulons de fixation et les nouveaux modèles
par des signaux à modulation de largeur d'impulsion
utilisent trois boulons de fixation. Les nouveaux
envoyés par le module ECM.
modèles de soupapes peuvent également utiliser
un connecteur électrique à distance fixé au L'ensemble d'ACV est installé sur le côté droit du
faisceau de toron de raccordement. moteur et est monté près du centre du refroidisseur
du RGE.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 79

Soupape du recyclage des gaz d'échappement Le capteur RGE est un capteur thermostatique qui
(RGE) détecte la température des gaz d'échappement à
la sortie du refroidisseur du RGE. Le module ECM
surveille le signal du capteur pour commander la
soupape de débit de liquide de refroidissement
(CFV) et la soupape de mélange de liquide de
refroidissement (CMV) et vérifier le refroidissement
approprié du RGE.
Le capteur RGE est installé à l'avant du refroidisseur
du RGE basse température sur le côté gauche.

Capteur d'entrée du compresseur de


turbocompresseur 2 (TC2CIS)

Figure 59 Soupape RGE

La soupape RGE régule le débit des gaz


d'échappement à travers le système RGE. La
position désirée de la soupape est contrôlée par des
commandes du module ECM.
La soupape RGE est montée à l'arrière du
refroidisseur du RGE sur le dessus du moteur.

Sonde de température de recirculation des gaz


d'échappement (TRGE)
Figure 61 Capteur TC2CIS

Le capteur TC2CIS comprend un capteur


thermostatique qui surveille la température de l'air de
suralimentation qui entre dans le turbocompresseur
haute pression. Le capteur surveille également la
pression de suralimentation pour le turbocompresseur
basse pression.
Le module ECM surveille le capteur TC2CIS pour
vérifier le fonctionnement approprié du thermostat et
le refroidissement de l'air de suralimentation.
Le capteur TC2CIS est posé dans la tuyauterie entre
la sortie du compresseur basse pression et l'entrée du
Figure 60 Sonde RGE compresseur haute pression.
80 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Dépose Débranchez le câble de masse (–) de la borne


négative de la batterie.
Mises en garde et avertissements

Capteur de position du vilebrequin (CKP)


RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipuler tous les liquides
et autres matériaux contaminés (comme
les filtres et les chiffons) conformément
aux règlements en vigueur. Recycler ou
mettre au rebut les liquides, les filtres et
les autres matières contaminées du moteur
conformément aux règlements locaux.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de
sécurité énoncées dans la section « Informations
sur la sécurité » du présent guide.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des


blessures ou la mort, déplacer la transmission à
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de Figure 62 Capteur CKP
service. 1. Boulon M6 x 16
2. ATTACHE DE VERROUILLAGE
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions 3. Connecteur de faisceau du capteur CKP
corporelles, voire la mort, retirer le câble de masse 4. Carter de volant
de la borne négative de la batterie principale avant 5. Joint torique
de déconnecter ou de connecter les composants 6. Capteur CKP
électriques. Toujours connecter le câble de
masse en dernier lieu.
1. Tirez sur la languette de verrouillage
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures (Figure 62) (élément 2) sur le connecteur de
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de faisceau du capteur CKP (Figure 62) (élément 3).
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
et les ongles avec un produit nettoyant pour les 2. Appuyez sur le levier de déblocage puis
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez débranchez le connecteur de faisceau du capteur
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par CKP (Figure 62) (élément 6) situé dans la partie
des liquides provenant du moteur. supérieure gauche du carter du volant moteur
(Figure 62) (élément 4).
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, ne tirez pas sur les faisceaux de câblage; si 3. Déposez le boulon M6 x 16 (Figure 62)
vous sentez une résistance, trouvez le problème et (élément 1) du capteur CKP.
détachez les connecteurs ou les agrafes. 4. Déposez le capteur CKP et mettez au rebut le joint
torique (Figure 62) (élément 5).
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 81

Capteur de position de l'arbre à cames (CMP) 3. Déposez le boulon M6 x 12 (Figure 63)


(élément 6) du capteur CMP.
4. Déposez le capteur CMP et mettez au rebut le
joint torique (Figure 63) (élément 1).

Sonde de température du liquide de


refroidissement du moteur 1 (ECT1)

Figure 63 Capteur CMP


1. Joint torique Figure 64 Sonde ECT1
2. Culasse
3. Capteur CMP
4. Connecteur de faisceau du capteur CMP 1. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
5. ATTACHE DE VERROUILLAGE de faisceau du capteur ECT1 90° dans le sens
6. Boulon M6 x 12 contraire aux aiguilles d'une montre.
2. Débranchez le connecteur de faisceau du capteur
ECT1 posé dans la partie inférieure du collecteur
1. Tirez sur la languette de verrouillage (Figure 63) de liquide de refroidissement de la recirculation
(élément 5) sur le connecteur de faisceau du des gaz d'échappement (RGE) situé à l'arrière du
capteur CMP (Figure 63) (élément 4). moteur.
2. Appuyez sur le levier de déblocage puis 3. Déposez le capteur ECT1 et mettez au rebut la
débranchez le connecteur de faisceau du bague d'étanchéité.
capteur CMP (Figure 63) (élément 3) situé
dans la partie arrière gauche de la culasse
(Figure 63) (élément 2).
82 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Sonde de température du liquide de Capteur de température de l'huile du moteur


refroidissement du moteur 2 (ECT2) (EOT)

Figure 65 Connecteur du capteur ECT2 Figure 66 Sonde EOT


1. Sonde EOT
2. Flasque du module d'huile
1. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de faisceau du capteur ECT2 90° dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre.
1. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
2. Débranchez le connecteur de faisceau du capteur de faisceau du capteur EOT 90° dans le sens
ECT2 posé dans le boîtier basse température du contraire aux aiguilles d'une montre.
module RGE sur le côté supérieur droit du moteur.
2. Débranchez le connecteur de faisceau du capteur
3. Déposez le capteur ECT2 et mettez au rebut la EOT et déposez le capteur du flasque du module
bague d'étanchéité. d'huile. Débranchez la bague d'étanchéité.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 83

Capteur de pression d'huile moteur (EOP) Capteur de vitesse du séparateur d'huile du


carter (CCOSS)

Figure 67 Capteur EOP


Figure 68 Capteur du CCOSS
1. Ensemble du module d'huile
2. Capteur EOP 1. Capteur du CCOSS
2. Centrifugeuse d'huile (partie de l'ensemble du
module d'huile)
1. Tournez la bague de verrouillage du connecteur 3. Boulon et écrou M6 x 14
de faisceau du capteur EOP 90° dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre.
1. Appuyez sur la languette de déblocage pour
2. Débranchez le connecteur de faisceau du capteur
débrancher le connecteur de faisceau de câblage
EOP et déposez le capteur de l'ensemble
du capteur CCOSS.
du module d'huile. Débranchez la bague
d'étanchéité. 2. Déposez le boulon et l'écrou M6 x 14 et déposez
le capteur du support sur la centrifugeuse d'huile.
84 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Capteur de pression d'alimentation en carburant Soupape de commande de pression carburant


(FDP) (FPCV)

Figure 69 Capteur FDP


Figure 70 FPCV (sur la pompe à carburant haute
pression)
1. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de faisceau du capteur FDP 90° dans le sens 1. Soupape FPCV
contraire aux aiguilles d'une montre. 2. Connecteur de faisceau

2. Débranchez le connecteur de faisceau du capteur


FDP posé dans l'ensemble du filtre à carburant. 1. Tirez vers l'extérieur la languette de blocage jaune
3. Déposez le capteur FDP et mettez au rebut la sur le connecteur de faisceau du capteur FPCV.
bague d'étanchéité. 2. Appuyez sur la languette de déblocage et
débranchez le connecteur de faisceau du capteur
FPCV monté sur le côté arrière supérieur de la
pompe à carburant haute pression.
3. Consultez Pompe à carburant haute pression
(HPFP) et boîtier d'arbre (page 258) pour la
dépose de la pompe haute pression avec le
capteur FPCV intégré si le FPCV doit être
remplacé.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 85

Capteur d'humidité/température d'air d'admission Capteur de température de sortie du refroidisseur


(IAT) d'air de suralimentation (CACOT)

Figure 72 Sonde CACOT


1. Sonde CACOT
2. Connecteur de faisceau
3. Courroie d'attache à distance de sécurité

Figure 71 Capteur HS / IAT


1. Appuyez sur la languette de déblocage pour
1. Boulon M6 x 16 (2) desserrer la courroie d'attache et déposez le
2. Connecteur de faisceau support à distance de sécurité qui fixe le fil du
3. Capteur IAT faisceau de connecteur au capteur CACOT.
2. Appuyez sur la languette de déblocage pour
débrancher le faisceau du capteur CACOT.
1. Tirez la languette de blocage jaune sur le
connecteur de faisceau (Figure 71) du capteur 3. Déposez le capteur CACOT du boîtier de la
IAT (élément 2) vers l'extérieur. soupape d'admission à papillon. Jetez le joint
torique.
2. Appuyez sur la languette de déblocage pour
débrancher le connecteur de faisceau du capteur
IAT (Figure 71) (élément 3).
3. Déposez les deux boulons M6 x 16
(Figure 71) (élément 1) et déposez le capteur
de la conduite d'admission d'air. Jetez le joint
torique.
86 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Capteur de pression du collecteur d'admission Capteur de pression de rampe de carburant (FRP)


(IMP)

Figure 74 Capteur FRP (typique)

Figure 73 Capteur IMP


1. Tirez vers l'extérieur la languette de blocage jaune
1. Capteur IMP sur le connecteur de faisceau du capteur FRP.
2. Courroie d'attache à distance de sécurité
3. Connecteur de faisceau
2. Appuyez sur la languette de déblocage et
débranchez le connecteur de faisceau du capteur
FRP posé à l'avant de la rampe d'alimentation
1. Appuyez sur la languette de déblocage pour sur le côté gauche du moteur.
desserrer la courroie d'attache et déposez le 3. Déposez le capteur FRP de la rampe
support à distance de sécurité qui fixe le fil du d'alimentation.
connecteur de faisceau au capteur IMP.
4. Installez un capuchon de protection en plastique
2. Appuyez sur la languette de déblocage pour des capuchons jetables d'air et de carburant
débrancher le faisceau du capteur IMP. (page 296)pour éviter que les saletés entrent
3. Déposez le capteur IMP du boîtier de la soupape dans le circuit de carburant
d'admission à papillon (ETV). Jetez le joint
torique.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 87

Sonde de température du collecteur d'admission


(IMT)

Figure 75 Sonde IMT

1. Tournez la bague de blocage du connecteur


de faisceau du capteur IMT 90° dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre. Figure 76 Capteur d'oxygène (l'actionneur de la
soupape a été déposé à des fins de clarté)
2. Débranchez le connecteur de faisceau du capteur
IMT. 1. Agrafe (2)
2. Capteur d'oxygène (avec fil de faisceau)
3. Déposez le capteur IMT de la culasse et mettez
3. Boîtier de la soupape de contre-pression des gaz
au rebut la bague d'étanchéité.
d'échappement
4. Capteur d'entrée de NOx (avec fil de faisceau)
Capteur à à oxygène (O2S)
REMARQUE: Le capteur d'oxygène doit 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage et
être remplacé si une perte de liquide de débranchez le fil de faisceau du capteur
refroidissement et/ou d'huile dans le système d'oxygène (Figure 76) (élément 2) du faisceau
d'échappement est constatée selon les électrique du moteur sur le côté arrière gauche
diagnostics des symptômes du moteur figurant du moteur.
dans le Manuel de diagnostic du moteur.
2. Débranchez les agrafes (Figure 76) (élément 1)
fixant le fil du faisceau du capteur d'oxygène sur
le côté arrière droit du moteur au tuyau du liquide
de refroidissement et au support de l'actionneur
de la soupape.
3. Seulement si c'est nécessaire, déposez le
capteur d'oxygène du boîtier de la soupape
de contre-pression des gaz d'échappement
(Figure 76) (élément 2).
88 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote Capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx)
(NOx)

Figure 77 Connecteur du module du capteur


d'entrée de NOx
1. Module du capteur d'entrée de NOx
2. Sangle d'arrimage
3. Faisceau du capteur d'entrée de NOx Figure 78 Capteur d'entrée de NOx (l'actionneur
4. Écrou du module du capteur d'entrée de NOx (2) de la soupape a été déposé à des fins de clarté)
5. Connecteur du module du capteur d'entrée de NOx
1. Agrafe (2)
2. Capteur d'oxygène (avec fil de faisceau)
1. Débranchez le connecteur du capteur d'entrée de 3. Boîtier de la soupape de contre-pression des gaz
NOx (Figure 77) (élément 5) du module d'entrée d'échappement
du capteur de NOx (Figure 77) (élément 1). 4. Capteur d'entrée de NOx (avec fil de faisceau)

2. Coupez les sangles d'arrimage (Figure 77)


(élément 2). 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage et
3. Retirez les deux écrous du module du capteur débranchez le fil de faisceau du capteur d'entrée
de NOx (Figure 77) (élément 4) du module du de NOx (Figure 78) (élément 4) du faisceau
capteur d'entrée de NOx. électrique du moteur sur le côté arrière gauche
du moteur.
2. Débranchez les agrafes (Figure 78) (élément 1)
fixant le fil du faisceau du capteur d'entrée de
NOx sur le côté arrière droit du moteur au tuyau
du liquide de refroidissement et au support de
l'actionneur de la soupape.
3. Ne déposez le capteur d'entrée de NOx du
boîtier de la soupape de contre-pression des gaz
d'échappement (Figure 78) (élément 3) que si
nécessaire.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 89

Soupape d'admission à papillon (ETV) Soupape régulatrice de liquide de refroidissement


(CCV)

Figure 80 Soupape CCV


Figure 79 Soupape ETV 1. Borne de la soupape de mélange du liquide de
1. Connecteur de faisceau refroidissement (CMV)
2. Languette CPA 2. Borne de la soupape de débit de liquide de
3. Soupape ETV refroidissement (CFV)

1. Repoussez la languette d'assurance de REMARQUE: Les soupapes de mélange de liquide


position du connecteur (CPA) (Figure 79) de carburant et de débit de liquide de carburant ne
ROUGE (élément 2) de la soupape d'admission se réparent pas séparément. Les deux soupapes
postcombustion (ETV) (Figure 79) (élément 3), font partie intégrante de l'ensemble de CCV qui est
puis appuyez sur la languette de déblocage disponible en bloc.
pour débrancher le connecteur de faisceau 1. Appuyez sur la languette de déverrouillage et
(Figure 79) (élément 1) de la soupape ETV. débranchez le connecteur de faisceau de la CMV,
2. Voir Allumeur de carburant du réchauffeur d'air posée dans l'ensemble de CCV sur le côté latéral
d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur droit du boîtier de distribution d'eau.
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant 2. Levez la languette de déverrouillage et
(page 123) pour connaître la procédure de débranchez le connecteur de faisceau de la CFV,
dépose du flexible du réchauffeur d'air de l'entrée située également dans l'ensemble de CCV.
d'alimentation en carburant.
3. Consultez Ensemble de soupape de commande
3. Consultez Conduite d'admission d'air à papillon du liquide de refroidissement (CCV) (page 392)
(page 363) pour la procédure de dépose de la pour la procédure de dépose.
conduite.
90 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Soupape du recyclage des gaz d'échappement Sonde de température de recirculation des gaz
(RGE) d'échappement (TRGE)

Figure 82 Connecteur de faisceau du capteur


Figure 81 Connecteur de faisceau de la soupape RGE
RGE
1. Couvercle du module RGE
1. Languette CPA 2. Sonde RGE
2. Connecteur de faisceau
3. Soupape RGE
1. Tirez vers l'extérieur la languette de blocage du
connecteur du capteur RGE.
1. Repoussez la languette d'assurance de
position du connecteur (CPA) (Figure 81) 2. Appuyez sur la languette de déverrouillage pour
ROUGE (élément 1) de la soupape de débrancher le connecteur de faisceau du capteur
recirculation des gaz d'échappement (RGE) RGE.
(Figure 81) (élément 3), puis appuyez sur la REMARQUE: Le capteur RGE a une rondelle
languette de déblocage pour débrancher le de compression non remplaçable pour
connecteur de faisceau (Figure 81) (élément 2) l'étanchéité. Si le capteur est déposé, le capteur
de la soupape RGE. entier doit être remplacé.
2. Déposez la soupape RGE à double clapet. Voir 3. Seulement si c'est nécessaire, déposez le capteur
Soupape à double clapet de la RGE (page 327). RGE du couvercle du module RGE et mettez-le au
rebut.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 91

Capteur d'entrée du compresseur de qui fixent l'injecteur du moteur, le capteur


turbocompresseur 2 (TC2CIS) du moteur et les leviers de verrouillage du
connecteur de faisceau du châssis au niveau du
module ECM.

Figure 83 Capteur TC2CIS


1. Boulon M6 x 16 (2)
2. Capteur TC2CIS

1. Tirez vers l'extérieur la languette de blocage jaune


sur le connecteur de faisceau TC2CIS.
Figure 84 Connecteurs de faisceau du module
2. Appuyez sur la languette de déblocage et ECM
débranchez le fil de faisceau du TC2CIS.
1. ECM
3. Déposez les deux boulons M6 x 16 et le 2. Connecteur de faisceau de l'injecteur du moteur (à
capteur de la conduite d'alimentation en air du la borne E2 de la broche 16 du module ECM)
turbocompresseur haute pression. Mettez au 3. Borne du châssis C2 de la broche 58 du module
rebut le joint torique. ECM
4. Borne du châssis C1 de la broche 58 du module
ECM
Connexions du module ECM du faisceau de 5. Connecteur de faisceau du capteur du moteur (à la
câblage borne E1 de la broche 96 du module ECM)

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions


corporelles, voire la mort, retirer le câble de masse 3. Si ce n'est déjà fait, débranchez les connecteurs
de la borne négative de la batterie principale avant du faisceau de câblage du châssis des bornes C1
de déconnecter ou de connecter les composants et C2 de la broche 58 du module ECM.
électriques. Toujours connecter le câble de
4. Déposez l'agrafe du connecteur et levez le levier
masse en dernier lieu.
de verrouillage pour déverrouiller le connecteur
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le de faisceau de l'injecteur du moteur. Tirez en ligne
moteur, ne tirez pas sur les faisceaux de câblage; si droite pour déposer le connecteur de la borne E2
vous sentez une résistance, trouvez le problème et du module ECM.
détachez les connecteurs ou les agrafes.
5. Levez le levier de verrouillage pour déverrouiller
1. Au besoin, débranchez le câble de masse (–) de le connecteur de faisceau du capteur. Tirez en
la borne négative de la batterie. ligne droite pour déposer le connecteur de la
borne E1 du module ECM.
2. Notez l'emplacement des courroies d'attache
pour la repose. Coupez les courroies d'attache
92 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur

Figure 86 Points de fixation du faisceau


Figure 85 Points de fixation du faisceau de
d'injecteur au niveau de la culasse
l'injecteur au niveau du module ECM
1. Écrou de faisceau d'injecteur (12)
1. harnais d'injecteur
2. Courroie d'attache (7)
2. Boulon M6 x 30 (2)
3. Boulon M6 x 16 (4)

1. Déposez les deux boulons M6 x 30 et déposez


3. Desserrez les 12 écrous de faisceau (deux
les agrafes de retenue du faisceau d'injecteur du
sur chaque injecteur) et débranchez les fils de
module ECM.
faisceau des bornes d'injecteur.
2. Déposez le couvre-culasse supérieur de la
4. Coupez les courroies d'attache sur les six
base du couvre-culasse. Voir Cache-soupapes
emplacements fixant le faisceau d'injecteur à la
supérieur et base (page 435).
base du couvre-culasse.
5. Coupez la courroie d'attache fixant le faisceau au
centre de la culasse.
6. Déposez les quatre boulons M6 x 16 du flasque
de fixation du faisceau d'injecteur.
7. Tirez prudemment le faisceau à travers l'ouverture
de la base du couvre-culasse et déposez le
faisceau du moteur.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 93

Faisceau (de câblage) du capteur de moteur

Figure 87 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté avant droit


1. Courroie d'attache (5) 2. Boulon M8 x 12 3. Boulon M8 x 16 (2)

1. Débranchez les connecteurs de faisceau au 4. Déposez deux boulons M8 x 16 fixant l'agrafe de


niveau des bornes IAT, MAF (selon l'équipement), faisceau au couvercle du module RGE.
TC2CIS, EOP, ACV, ECT2, CCOSS, CCV et EOT.
5. Sur le côté avant gauche, débranchez les
2. En commençant par le côté avant droit, coupez connecteurs de faisceau au niveau des capteurs
les courroies d'attache fixant le faisceau RGE, CACOT, IMP, FRP, FDP et EOL.
de capteur à l'ACV et la CCV et au tube
d'alimentation en air.
3. Déposez les boulons M8 x 12 fixant l'agrafe
de faisceau au boîtier basse température du
refroidisseur du RGE.
94 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Figure 88 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté avant gauche (la conduite d'admission
d'air à paillon pour plus de clarté)
1. Courroie d'attache (3) 2. Boulon M6 x 16 3. Autres fixations

6. Coupez les courroies d'attache fixant le faisceau 8. Déposez les autres fixations si nécessaire.
de capteur à l'arrière de la conduite d'admission
9. Sur le côté arrière gauche, débranchez les
d'air à papillon et à l'arrière et au bas du support
connecteurs de faisceau au niveau des capteurs
du module ECM.
CMP, CKP, ECT1 et de la soupape RGE.
7. Déposez le boulon M6 x 16 fixant l'agrafe de
faisceau au collecteur de sortie du liquide de
refroidissement.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 95

Figure 89 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté arrière gauche


1. Boulon M8 x 16 (2) 3. Goujon M8 5. Connecteur à 21 voies
2. Courroie d'attache (3) 4. Agrafes de faisceau

10. Sur le côté gauche et à l'arrière du moteur, 13. Déposez doucement le faisceau de capteur du
coupez les courroies d'attache fixant le faisceau moteur pour ne pas endommager le faisceau
de capteur au support de faisceau et au collecteur lorsqu'il est retiré des composants alentour.
de liquide de refroidissement.
14. Déposez le connecteur à 21-voies du support de
11. Débranchez le faisceau du goujon M8 au niveau faisceau.
du collecteur de liquide de refroidissement.
12. Sur le côté central gauche du moteur, déposez les
deux boulons M8 x 16 fixant le support de faisceau
au carter.
96 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Module de commande du moteur (ECM) et


support

Figure 90 Boulons de montage du module ECM


1. ECM
2. Boulon M6 x 30 (8)
Figure 91 Support du module ECM
1. Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air
1. Déposez les huit boulons M6 x 30 et déposez le d'admission (IAHFS)
module ECM du support. 2. Support du module ECM
3. Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR)
4. Boulon M8 x 40 (3) avec isolateurs de support
EDC (6)

2. Déposez le relais IAHR du support du module


ECM. Voir Ensemble de relais (page 122).
3. Retirez la soupape IAHFS (Figure 91)
(élément 1) du support du module ECM
(Figure 91) (élément 2). Voir Durite du solénoïde
d'alimentation en carburant (page 124).
4. Déposez les trois boulons M8 x 40, les six
isolateurs de support EDC (Figure 91) (élément 4)
(trois sur chaque côté du support) et le support
du module ECM de la culasse.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 97

Nettoyage et inspection endommagés ou manquants. Remplacez les


connecteurs si nécessaire.
Faisceaux de câblage de l'injection du moteur et
du capteur du moteur 6. Inspectez chaque connecteur à la recherche des
conditions suivantes et remplacez si nécessaire :
1. Inspectez soigneusement les faisceaux de
câblage de l'injection du moteur en cas de • Connecteurs corrodés et dépôts verts, gris ou
tube usé, d'isolation effilochée ou de fils blancs sur les bornes en métal.
endommagées par la chaleur. Effectuez les
• Bornes mal fixées au corps de connecteur ou
réparations ou les remplacements si nécessaire.
en position rétractée par rapport à d'autres
2. Inspectez les extrémités de borne de l'injecteur et bornes dans le même connecteur.
le connecteur de borne du module ECM en cas de
• Assurez-vous que chaque connecteur a ses
fissures sur le corps du connecteur, de broches
joints en place. Durant le démontage, un joint
tordues ou desserrées, de fils effilochés et
doit extraire son connecteur et rester dans
d'écrous de borne endommagés ou manquants.
la douille d'un capteur ou d'un actionneur.
Remplacez le connecteur ou les extrémités de
Un connecteur assemblé sans les joints
borne si nécessaire.
appropriés peut être contaminé par l'humidité
3. Inspectez chaque connecteur à la recherche des et avoir des bornes corrodées, ce qui cause
conditions suivantes et remplacez si nécessaire : un raccordement électrique médiocre.
• Connecteurs corrodés et dépôts verts, gris ou
blancs sur les bornes en métal.
Capteurs et soupapes
• Bornes mal fixées au corps de connecteur ou
1. Vérifiez toutes les broches de connecteur
en position rétractée par rapport à d'autres
sur les capteurs et les soupapes. S'ils sont
bornes dans le même connecteur.
tordus ou corrodés, remplacez les composants
• Assurez-vous que chaque connecteur a ses endommagés.
joints en place. Durant le démontage, un joint
2. Éliminez les accumulations de calamine et de
doit extraire son connecteur et rester dans
carbone.
la douille d'un capteur ou d'un actionneur.
Un connecteur assemblé sans les joints 3. Vérifiez si le corps présente des fissures ou des
appropriés peut être contaminé par l'humidité fuites.
et avoir des bornes corrodées, ce qui cause
4. Si les orifices ou les soupapes sont bouchés,
un raccordement électrique médiocre.
remplacez les capteurs ou les soupapes.
4. Inspectez soigneusement le faisceau de câblage
des capteurs du moteur principal en cas de tube
usé, d'isolation effilochée ou de fils endommagés Module de commande du moteur (ECM)
par la chaleur. Effectuez les réparations ou les
1. Inspectez le joint en caoutchouc sur le connecteur
remplacements si nécessaire.
de faisceau et dans les renfoncements de la
5. Inspectez les connecteurs du capteur, de broche du module ECM.
l'actionneur et de la soupape en cas de corps
2. Vérifiez s'il y a des broches tordues dans les
de connecteurs fissurés, de broches tordues ou
connexions du module ECM.
desserrées, de fils effilochés ou de joints toriques
98 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Pose
Module de commande du moteur (ECM) et
support
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, ne tirez pas sur les faisceaux de câblage; si
vous sentez une résistance, trouvez le problème et
détachez les connecteurs ou les agrafes.

Figure 93 Boulons de montage du module ECM


1. ECM
2. Boulon M6 x 30 (8)

4. Placez le module ECM en position sur le support


et posez les huit boulons M6 x 30 serrés à la main.

Figure 92 Support du module ECM


1. Électrovanne de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFS)
2. Support du module ECM
3. Relais du réchauffeur d'air d'admission (IAHR)
4. Boulon M8 x 40 (3) avec isolateur de support EDC (6)

1. Placez le support EDC en position sur le moteur et


posez les six isolateurs de support EDC et les trois
boulons M8 x 40. Serrez les boulons au couple
spécifié (page 117). Figure 94 Ordre de serrage des boulons du
module ECM
2. Posez la soupape IAHFS sur le support
du module ECM. Voir Durite du solénoïde
d'alimentation en carburant (page 127).
5. Serre les boulons M6 x 30 selon l'ordre illustré au
3. Posez le relais IAHR sur le support du module couple spécifié (page 117).
ECM. Voir Ensemble de relais (page 130).
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 99

Faisceau (de câblage) du capteur de moteur


1. Placez prudemment le faisceau de capteur
en position sur le moteur afin de l'acheminer
correctement autour et entre les composants.

Figure 95 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté arrière gauche


1. Boulon M8 x 16 (2) 3. Goujon M8 5. Connecteur à 21 voies
2. Courroie d'attache (3) 4. Agrafes de faisceau

2. Posez les deux boulons M8 x 16 pour fixer le 5. Fixez un connecteur à 21 voies sur le support de
support de faisceau au carter. Serrez les boulons faisceau.
au couple spécifié (page 117).
6. Sur le côté arrière gauche, branchez les
3. Fixez l'agrafe de faisceau eu goujon M8 au niveau connecteurs de faisceau aux capteurs CMP, CKP,
du collecteur de liquide de refroidissement. ECT1 et à la soupape RGE.
4. Posez les trois courroies d'attache pour fixer le
faisceau de capteur sur le support de faisceau et
le collecteur de liquide de refroidissement.
100 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Figure 96 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté avant gauche (la conduite d'admission
d'air à paillon pour plus de clarté)
1. Courroie d'attache (3) 2. Boulon M6 x 16 3. Autres fixations

7. Posez le boulon M6 x 16 pour fixer l'agrafe de papillon d'admission d'air et à l'arrière et au bas
faisceau au collecteur de sortie du liquide de du support du module ECM.
refroidissement. Serrez le boulon au couple
9. Posez les autres fixations selon le besoin.
standard (page 577).
10. Branchez les connecteurs de faisceau aux
8. Posez les trois courroies d'attache pour fixer le
capteurs RGE, CACOT, IMP, FRP, FDP et EOL.
faisceau de capteur à l'arrière de la conduite de
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 101

Figure 97 Points de fixation du faisceau de capteur sur le côté avant droit


1. Courroie d'attache (5) 2. Boulon M8 x 12 3. Boulon M8 x 16 (2)

11. Posez les deux boulons M8 x 16 pour fixer l'agrafe 13. Posez les courroies d'attache pour fixer le
de faisceau au couvercle du module RGE. Serrez faisceau de capteur à l'ACV au refroidisseur du
les boulons au couple spécifié (page 117). RGE, à la CCV et au tube d'alimentation en air.
12. Posez le boulon M8 x 12 pour fixer l'agrafe 14. Branchez les connecteurs de faisceau aux bornes
de faisceau au boîtier basse température du IAT, MAF (selon l'équipement), TC2CIS, EOP,
refroidisseur du RGE. Serrez le boulon au couple ACV, ECT2, CCOSS, CCV et EOT.
standard (page 577).
102 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur 1. Vérifiez que le joint torique 32,92 x 3,53 est en
position sur le collier de flasque de montage de
faisceau et qu'il est en bon état. Remplacez au
besoin.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, vérifiez que les fils du harnais de l'injecteur
ne sont pas pincés et ne frottent pas contre le boîtier
du frein moteur ou l'assemblage du culbuteur.
2. Acheminez prudemment le faisceau de l'injecteur
à travers l'ouverture de la base du couvre-culasse
et le long de la base du couvre-culasse vers les
injecteurs.

Figure 98 Emplacement du joint torique du


faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur
1. Faisceau (de câblage) de l'injecteur du moteur
2. Flasque de montage du faisceau
3. Joint torique 32,92 x 3,53
4. Collier de flasque de faisceau
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 103

Figure 99 Points de fixation du faisceau d'injecteur au niveau de la culasse


1. Courroie d'attache (7) 2. Écrou de faisceau 3. Boulon M6 x 16 (4)
d'injecteur (12)

3. Posez les quatre boulons M6 x 16 pour fixer le


flasque de montage de faisceau d'injecteur à la
base du couvre-culasse. Serrez les boulons au
couple standard (page 577).
4. Posez la courroie d'attache pour fixer l'injecteur
au centre de la culasse.
5. Posez les courroies d'attache sur les six
emplacements pour fixer le faisceau d'injecteur à
la base du couvre-culasse.
6. Posez les écrous de faisceau 12 pour brancher
les fils de faisceau aux bornes d'injecteur.

Figure 100 Points de fixation du faisceau de


l'injecteur au niveau du module ECM
1. Harnais de l'injecteur
2. Boulon M6 x 30 (2)
104 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

7. Posez les deux boulons M6 x 30 pour fixer les


agrafes de retenue du faisceau d'injecteur du
moteur au module ECM. Serrez les boulons au
couple spécifié (page 117).

Connexions du module ECM du faisceau de


câblage

Figure 102 Connecteur injecteurs


1. LEVIER DE VERROUILLAGE
2. Agrafe de connecteur

3. Alignez le connecteur de faisceau d'injecteur


du moteur avec la borne E2 du module ECM et
poussez le connecteur de manière droite pour
engager les broches. Appuyez sur le levier de
Figure 101 Connecteurs de faisceau du module verrouillage pour insérer et fixer le connecteur.
ECM Posez l'agrafe de connecteur.
1. Module ECM 4. Branchez les connecteurs du faisceau de châssis
2. Connecteur de faisceau de l'injecteur du moteur (à à la broche 58 bornes C1 et C2 du module ECM.
la borne E2 de la broche 16 du module ECM) Verrouillez les connecteurs en place.
3. Borne du châssis C2 de la broche 58 du module
ECM
4. Borne du châssis C1 de la broche 58 du module Capteur d'entrée du compresseur de
ECM turbocompresseur 2 (TC2CIS)
5. Connecteur de faisceau du capteur du moteur (à la
borne E1 de la broche 96 du module ECM)

1. Vérifiez que les broches E1 et E2 de borne du


module ECM sont droites et en bon état.
2. Alignez le connecteur de faisceau de capteur du
moteur à la borne E1 du module ECM et poussez
le connecteur de manière droite pour engager
les broches. Appuyez sur le levier de verrouillage
pour insérer et fixer le connecteur.

Figure 103 Capteur TC2CIS


1. Boulon M6 x 16 (2)
2. Capteur TC2CIS
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 105

1. Placez le capteur TC2CIS en position sur la Soupape du recyclage des gaz d'échappement
conduite d'alimentation en air et posez les deux (RGE)
boulons M6 x 16. Serrez les boulons au couple
1. Installez la soupape à double clapet de la
spécifié (page 117).
recirculation des gaz d'échappement (RGE) Voir
2. Branchez le faisceau à la borne TC2CIS en Soupape à double clapet de la RGE (page 345).
enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre.
3. Enfoncez la languette jaune pour verrouiller le
connecteur.

Sonde de température de recirculation des gaz


d'échappement (TRGE)

Figure 105 Connecteur de faisceau de la


soupape RGE
1. Languette CPA
2. Connecteur de faisceau
3. Soupape RGE

Figure 104 Sonde RGE 2. Branchez le connecteur du faisceau (Figure 105)


(élément 2) à la soupape RGE (Figure 105)
1. Couvercle du module RGE (élément 3) en enfonçant le connecteur du
2. Sonde RGE faisceau jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
3. Engagez la languette d'assurance de position du
1. Posez le capteur RGE dans le couvercle du connecteur (CPA) (Figure 105) (élément 1).
module. Serrez le capteur au couple spécifié
(page 117).
2. Branchez le faisceau à la borne du capteur RGE
en enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic
se fasse entendre.
3. Enfoncez la languette rouge pour verrouiller le
connecteur.
106 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Soupape de commande d'air (ACV) Soupape régulatrice de liquide de refroidissement


(CCV)
1. Posez l'ACV. Voir Soupape de commande d'air
(ACV) (page 166). REMARQUE: Les soupapes de mélange de liquide
de carburant et de débit de liquide de carburant ne
se réparent pas séparément. Les deux soupapes
font partie intégrante de l'ensemble de CCV qui est
disponible en bloc.
1. Voir Soupape de commande du liquide de
refroidissement (CCV) (page 401) pour la pose.

Figure 106 ACV


Figure 107 Soupape CCV
1. Faisceau de toron de raccordement
2. Ensemble ACV 1. Connecteur de soupape de mélange du liquide de
refroidissement (CMV)
2. Connecteur de la soupape de débit de liquide de
2. Branchez le faisceau du toron de raccordement refroidissement (CFV)
(Figure 106) (élément 1) à la borne de la soupape
ACV en enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un
clic se fasse entendre. 2. Branchez les connecteurs CMV et CFV du
faisceau en les enfonçant jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre.
3. Engagez la languette de déverrouillage et fixez
les connecteurs CMV et CFV au faisceau de
câblage.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 107

Soupape d'admission à papillon (ETV) Capteur d'entrée d'oxydes d’azote (NOx)


1. Consultez Conduite d'admission d'air à papillon
(page 366) pour la pose de la conduite
d'admission d'air à papillon et de l'ETV en bloc.

Figure 108 Soupape ETV


1. Connecteur de faisceau
2. Languette CPA Figure 109 Capteur d'entrée de NOx
3. Soupape ETV (l'actionneur de la soupape a été déposé à des
fins de clarté )
1. Agrafe (2)
2. Branchez le connecteur du faisceau (Figure 108) 2. Capteur d'oxygène (avec fil de faisceau)
(élément 1) à la soupape ETV (Figure 108) 3. Boîtier de la soupape de contre-pression des gaz
(élément 3) en enfonçant le connecteur jusqu'à d'échappement
ce qu'un clic se fasse entendre. 4. Capteur d'entrée de NOx (avec fil de faisceau)
3. Engagez la languette d'assurance de position du
connecteur (CPA) (Figure 108) (élément 2).
REMARQUE: Le capteur d'entrée de NOx doit être
4. Voir Capteur de pression du collecteur réutilisé à moins que la bague d'étanchéité soit
d'admission (IMP) (page 110) et Capteur de endommagée et qu'il y ait des indications d'une
température de sortie du refroidisseur d'air fuite des gaz d'échappement.
de suralimentation (CACOT) (page 110) pour
l'installation des capteurs montés sur l'ETV. 1. Installez le capteur d'entrée de NOx (Figure 109)
(élément 4) dans le boîtier de la soupape
de contre-pression des gaz d'échappement
(Figure 109) (élément 3).
2. Serrez le capteur d'entrée de NOx au couple de
50 N•m (37 lb-pi).
108 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Module du capteur d'entrée d'oxydes d’azote Capteur à oxygène (O2S)


(NOx)

Figure 110 Connecteur du module du capteur


d'entrée de NOx
1. Module du capteur d'entrée de NOx
2. Sangle d'arrimage
3. Faisceau du capteur d'entrée de NOx Figure 111 Capteur d'oxygène (l'actionneur de
4. Écrou du module du capteur d'entrée de NOx la soupape a été déposé à des fins de clarté )
5. Connecteur du module du capteur d'entrée de NOx
6. Écrou du module du capteur d'entrée de NOx 1. Agrafe (2)
2. Capteur d'oxygène (avec fil de faisceau)
3. Boîtier de la soupape de contre-pression des gaz
1. Fixez le module du capteur d'entrée de NOx d'échappement
(Figure 110) (élément 1) sur le véhicule avec les 4. Capteur d'entrée de NOx (avec fil de faisceau)
deux écrous du module du capteur d'entrée de
NOx (Figure 110) (éléments 4 et 6).
REMARQUE: Le capteur d'oxygène doit être
2. Serrez les écrous du capteur d'entrée de NOx au réutilisé à moins que la bague d'étanchéité soit
couple de 13 N•m (115 lb-po). endommagée et qu'il y ait des indications d'une
3. Fixez le faisceau du capteur d'entrée de NOx fuite des gaz d'échappement.
(Figure 110) (élément 3) avec des sangles 1. S'il a été déposé, posez le capteur d'oxygène
d'arrimage (Figure 110) (élément 2) si nécessaire. (Figure 111) (élément 1). Serrez les boulons M8
4. Branchez le connecteur du module du capteur à 50 N•m (37 lb-pi).
d'entrée de NOx (Figure 110) (élément 5) 2. Fixez les agrafes (Figure 111) (élément 1) pour
au module du capteur d'entrée de NOx fixer le fil de faisceau au tube de liquide de
(Figure 110) (élément 1). refroidissement et au support de l'actionneur de la
soupape et sur le côté arrière gauche du moteur.
3. Branchez l'extrémité de la borne du capteur
d'oxygène en enfonçant le connecteur jusqu'à ce
qu'un clic se fasse entendre.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 109

4. Engagez le levier de déverrouillage. Capteur de pression de rampe de carburant (FRP)


REMARQUE: Chaque fois que le capteur
d'oxygène est remplacé, une procédure
d'étalonnage du capteur d'oxygène doit être
effectuée. Voir N13 Manuel de diagnostic du
moteur pour plus de détails.
Sonde de température du collecteur d'admission
(IMT)

Figure 113 Capteur FRP (typique)

1. Appliquez une mince couche de lubrifiant F11V27


ou d'un produit équivalent aux filetages et à la
bague d'étanchéité du capteur FRP.
2. Déposez le bouchon protecteur en plastique de
l'orifice du capteur FRP.

Figure 112 Sonde IMT 3. Posez et serrez le capteur FRP à la main. Serrez
le capteur FRP au couple spécifié (page 117).
4. Branchez le connecteur de faisceau du moteur
1. Posez la nouvelle bague d'étanchéité 16,7 x 24 à la borne du capteur FRP en enfonçant le
et le capteur IMT. Serrez le capteur au couple connecteur jusqu'à ce qu'un clic se fasse
spécifié (page 117). entendre..
REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner 5. Enfoncez la languette jaune pour verrouiller le
le connecteur de faisceau pour s'assurer que les connecteur de faisceau du moteur.
languettes sont correctement engagées.
2. Branchez le connecteur de faisceau au capteur
IMT.
3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de faisceau du capteur IMT 90° dans le sens
horaire.
110 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Capteur de pression du collecteur d'admission Capteur de température de sortie du refroidisseur


(IMP) d'air de suralimentation (CACOT)

Figure 114 Capteur IMP Figure 115 Sonde CACOT


1. Capteur IMP 1. Sonde CACOT
2. Courroie d'attache à distance de sécurité 2. Connecteur de faisceau
3. Connecteur de faisceau 3. Courroie d'attache à distance de sécurité

1. Posez le nouveau joint torique et posez le capteur 1. Posez le nouveau joint torique ID 2,2 x 9,3 et
IMP dans le boîtier de la soupape postcombustion le capteur CACOT dans le boîtier du papillon
du moteur (ETV). Serrez le capteur au couple des gaz. Serrez le capteur au couple spécifié
spécifié (page 117). (page 117).
2. Branchez le faisceau à la borne du capteur IMP 2. Branchez le faisceau à la borne du capteur
en enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic CACOT en enfonçant le connecteur jusqu'à ce
se fasse entendre. qu'un clic se fasse entendre.
3. Engagez la languette de déverrouillage. 3. Engagez la languette de déverrouillage.
4. Fixez la courroie d'attache pour fixer le support de 4. Fixez la courroie d'attache pour fixer le support de
sécurité du faisceau au capteur IMP. sécurité du faisceau au capteur CACOT.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 111

Capteur d'humidité / température d'air Soupape de commande de pression carburant


d'admission (IAT) (FPCV)
1. Consultez Pompe à carburant haute pression
(HPFP) et carter de surmultipliée (page 272) pour
la pose de la pompe à carburant haute pression.

Figure 117 FPCV (sur la pompe à carburant


haute pression)
Figure 116 Capteur HS / IAT 1. Soupape FPCV
2. Connecteur de faisceau
1. Boulon M6 x 16 (2)
2. Connecteur de faisceau
3. Capteur HS / IAT
2. Branchez le faisceau à la borne FPCV en
enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre.
1. Insérez le nouveau joint torique et placez le
capteur HS / IAT (Figure 116) (élément 3) en 3. Enfoncez la languette jaune pour verrouiller le
position sur la conduite d'admission d'air. connecteur du capteur.
2. Posez les deux boulons M6 x 16 (Figure 116)
(élément 1). Serrez les boulons M8 à 9 N•m
(80 lb-po).
3. Branchez le faisceau à la borne de l'IAT en
enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre.
4. Enfoncez la languette jaune pour verrouiller le
connecteur du capteur.
112 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Capteur de pression d'alimentation en carburant Capteur de vitesse du séparateur d'huile du


(FDP) carter (CCOSS)

Figure 118 Capteur FDP


Figure 119 Capteur du CCOSS
1. Posez le capteur FDP et la nouvelle bague 1. Capteur du CCOSS
d'étanchéité 18,7 x 26. Serrez le capteur au 2. Centrifugeuse d'huile (partie de l'ensemble du
couple spécifié (page 117). module d'huile)
3. Boulon et écrou M6 x 14
REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner
le connecteur de faisceau pour s'assurer que les
languettes sont correctement engagées. 1. Placez le capteur CCOSS en position sur le
2. Connectez le faisceau au capteur FDP. support et posez un boulon et un écrou M6 x 14.
3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur 2. Serrez le boulon au couple spécifié (page 117).
de faisceau du capteur 90° dans le sens horaire. 3. Branchez le faisceau au capteur CCOSS en
enfonçant le connecteur jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre.
4. Enfoncez la languette jaune pour verrouiller le
connecteur en place.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 113

Capteur de pression d'huile moteur (EOP) Capteur de température de l'huile du moteur


(EOT)

Figure 120 Capteur EOP


Figure 121 Sonde EOT
1. Ensemble du module d'huile
2. Capteur EOP 1. Sonde EOT
2. Flasque du module d'huile

1. Posez le capteur EOP et la nouvelle bague


d'étanchéité 18,7 x 26 dans l'ensemble du module 1. Posez le capteur EOT et la nouvelle bague
d'huile. Serrez le capteur au couple spécifié d'étanchéité 16,7 x 24 dans le flasque du module
(page 117). d'huile. Serrez le capteur au couple spécifié
(page 117).
REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner
le connecteur de faisceau pour s'assurer que les REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner
languettes sont correctement engagées. le connecteur de faisceau pour s'assurer que les
languettes sont correctement engagées.
2. Branchez le faisceau au capteur EOP.
2. Branchez le faisceau au capteur EOT.
3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de capteur 90° dans le sens horaire. 3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de capteur 90° dans le sens horaire.
114 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Sonde de température du liquide de Sonde de température du liquide de


refroidissement du moteur 2 (ECT2) refroidissement du moteur 1 (ECT1)

Figure 122 Sonde ECT2 Figure 123 Sonde ECT1

1. Posez le capteur ECT2 et la nouvelle bague 1. Posez le capteur ECT1 avec la nouvelle bague
d'étanchéité 16,7 x 24 dans le boîtier basse d'étanchéité 16,7 x 24 dans le collecteur de liquide
température du module RGE. Serrez le capteur de refroidissement du RGE à l'arrière du moteur.
au couple spécifié (page 117). Serrez le capteur au couple spécifié (page 117).
REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner REMARQUE: Il peut être nécessaire de tourner
le connecteur de faisceau pour s'assurer que les le connecteur de faisceau pour s'assurer que les
languettes sont correctement engagées. languettes sont correctement engagées.
2. Branchez le faisceau au capteur ECT2. 2. Branchez le connecteur de faisceau au capteur
ECT1
3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de capteur 90° dans le sens horaire. 3. Tournez la bague de verrouillage du connecteur
de faisceau du capteur 90° dans le sens horaire.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 115

Capteur de position de l'arbre à cames (CMP) 5. Posez le boulon M6 x 12 (Figure 124) (élément 6)
pour fixer le capteur CMP à la culasse. Serrez les
boulons à un couple de 8 N•m (71 lb-po).
6. Branchez le connecteur de faisceau du capteur
CMP (Figure 124) (élément 4) à la borne du
capteur CMP en enfonçant le connecteur jusqu'à
ce qu'un clic se fasse entendre..
7. Enfoncez la languette de verrouillage (Figure 124)
(élément 5) pour verrouiller le connecteur du
capteur en place.

Capteur de position du vilebrequin (CKP)

Figure 124 Capteur CMP


1. Joint torique
2. Culasse
3. Capteur CMP
4. Connecteur de faisceau du capteur CMP
5. ATTACHE DE VERROUILLAGE
6. Boulon M6 x 12

1. Nettoyez l’alésage du capteur CMP avec un


chiffon d'atelier.
2. Lubrifiez le nouveau joint torique (Figure 124)
(élément 1) avec de la graisse à base d'huile Figure 125 Capteur CKP
et posez-le sur le capteur CMP (Figure 124)
1. Boulon M6 x 16
(élément 3).
2. Languette de verrouillage
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le 3. Connecteur de faisceau du capteur CKP
capteur, n'utilisez pas de produits chimiques pour 4. Carter de volant
nettoyer le capteur CMP. 5. Joint torique
6. Capteur CKP
3. Nettoyez toute accumulation de débris sur le
capteur CMP en utilisant un chiffon d'atelier.
4. Insérez le capteur CMP dans l'orifice situé à 1. Nettoyez l’alésage du capteur CKP avec un
l'arrière gauche de la culasse (Figure 124) chiffon d'atelier.
(élément 1). 2. Lubrifiez le nouveau joint torique (Figure 125)
(élément 5) avec de la graisse à base d'huile
116 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

et installez-le sur le capteur CKP (Figure 125) 5. Installez le boulon M6 x 16 (Figure 125)
(élément 6). (élément 1) sur le capteur CKP. Serrez les
boulons à un couple de 8 N•m (71 lb-po).
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
capteur, n'utilisez pas de produits chimiques pour 6. Branchez le connecteur de faisceau du capteur
nettoyer le capteur CKP. CKP (Figure 125) (élément 3) à la borne du
capteur CKP en enfonçant le connecteur jusqu'à
3. Nettoyez toute accumulation de débris sur le
ce qu'un clic se fasse entendre..
capteur CKP en utilisant un chiffon d'atelier.
7. Enfoncez la languette de verrouillage (Figure 125)
4. Insérez le capteur CKP dans l'orifice situé sur le
(élément 2) pour verrouiller le connecteur en
côté supérieur gauche du carter du volant-moteur
place.
(Figure 125) (élément 4).
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR 117

Couples de serrage spéciaux

Capteur de position de l'arbre à cames (CMP),


8 N•m (71 lb-po)
boulon M6 x 12
Capteur de température en sortie du refroidisseur
11 N•m (97 lb-po)
d'air de suralimentation (CACOT)
Capteur de vitesse du séparateur d'huile du carter
10 N•m (89 lb-po)
(CCOSS), boulon M6 x 14
Capteur de position de l'arbre à cames (CKP),
8 N•m (71 lb-po)
boulon M6 x 16
Module de commande du moteur (ECM), boulon 10 N•m (89 lb-po)
M6 x 30 Voir l'ordre de serrage dans la procédure
Support du module de commande du moteur
13 N•m (115 lb-po)
(ECM), boulon M8 x 40
Sonde de température du liquide de refroidissement
45 N•m (33 lb-pi)
du moteur 1 (ECT1)
Sonde de température du liquide de refroidissement
45 N•m (33 lb-pi)
du moteur 2 (ECT2)
Agrafe de retenue de l'injecteur du moteur, boulon
10 N•m (89 lb-po)
M6 x 30
Capteur de pression d'huile moteur (EOP) 45 N•m (33 lb-pi)
Sonde de température de l'huile moteur (EOT) 45 N•m (33 lb-pi)
Support/agrafe de faisceau du capteur de moteur,
35 N•m (26 lb-pi)
boulon M8 x 16
Capteur de température de recirculation des gaz
37 N•m (27 lb-pi)
d'échappement (TRGE)
Capteur de pression d'alimentation en carburant
45 N•m (33 lb-pi)
(FDP)
Capteur d'humidité / de température de l'air
9 N•m (80 lb-po)
d'admission (IAT), boulon M6 x 16
Sonde de température de la tubulure d'admission 45 N•m (33 lb-pi)
Capteur de pression d'admission du collecteur
12 N•m (106 lb-po)
d'admission (IMP)
Capteur de débit d'air massique (MAF), vis de
0,36 N•m (3 lb-po)
fixation M4 x 0,7
Capteur à oxygène (O2S) 50 N•m (37 lb-pi)
Capteur d'entrée de NOx 50 N•m (37 lb-pi)
Capteur de pression de la rampe d'alimentation en
70 N•m (52 lb-pi)
carburant (FRP)
Capteur d'admission de compresseur du
9 N•m (80 lb-po)
turbocompresseur 2 (TC2CIS), boulon M6 x 16
118 SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Capuchons jetables d'air et de carburant ZTSE4891
SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION 119

Table des Matiéres

Vue éclatée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121


Composants du réchauffeur d’air d’admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Ensemble de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Allumeur de carburant du réchauffeur d'air d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur d'air
de l'entrée d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Électrovanne de carburant et durite du solénoïde d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . .124

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Électrovanne de carburant et durite du solénoïde d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Allumeur de carburant du réchauffeur d'air d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur d'air
de l'entrée d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Ensemble de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131


120 SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION
SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION 121

Vue éclatée
Composants du réchauffeur d’air d’admission

Figure 126 Composants du réchauffeur d’air d’admission


1. Allumeur de carburant du 4. Rondelle (bague d'étanchéité) 9. Bague d'étanchéité 12,7 x 18 (2)
réchauffeur d'air d'admission (2) 10. Agrafe de câblage de diamètre
(IAHFI) 5. Boulon creux à filet femelle 11-13 x 6-6,5
2. Flexible du réchauffeur d'air M8 x 1 11. Durite de solénoïde
de l'entrée d'alimentation en 6. Boulon M6 x 20 (4) d'alimentation en carburant
carburant 7. Ensemble de relais 12. Boulon creux à filet femelle 6
3. Électrovanne 8. Boulon creux à filet femelle 8 (M10 x 1)
(M12 x 1,5) 13. Bague d'étanchéité 10,7 x 16 (2)
122 SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION

Dépose Ensemble de relais

RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons)
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées
du moteur conformément aux règlements
locaux.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de
sécurité énoncées dans la section « Informations Figure 127 Ensemble de relais
sur la sécurité » du présent guide.
1. Support de fixation du module de commande du
moteur (ECM)
AVERTISSEMENT: Pour éviter des 2. Boulon M6 x 20 (2)
blessures ou la mort, déplacer la transmission à 3. Ensemble de relais
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de 1. Débranchez le connecteur de faisceau de câblage
service. de l'ensemble de relais (Figure 127) (élément 3),
si ce n'est déjà fait
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions
corporelles, voire la mort, assurez-vous que 2. Déposez les deux boulons M6 x 20 (Figure 127)
le moteur a refroidi avant de déposer les (élément 2) et déposez l'ensemble de relais du
composants. support de fixation du module ECM (Figure 127)
(élément 1).
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
et les ongles avec un produit nettoyant pour les
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
des liquides provenant du moteur.
SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION 123

Allumeur de carburant du réchauffeur d'air


d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant graves ou mortelles, entreposez le carburant
diesel de façon adéquate, dans un contenant
approprié destiné à cette fin et portant clairement
la mention CARBURANT DIESEL.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


graves ou mortelles, ne fumez pas et gardez le
carburant à l'écart des flammes et des étincelles.
1. Placez une récipient approprié clairement
marqué CARBURANT DIESEL sous le flexible
du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation en
carburant (Figure 128) (élément 3).
2. Desserrez l'écrou du raccord du flexible
(Figure 128) (élément 2) qui le fixe au
raccord de l'allumeur IAHFI (Figure 128)
(élément 1). Vidangez le carburant dans le
récipient.
3. Desserrez et déposez le boulon creux à filet
femelle M8 x 1 (Figure 128) (élément 4) fixant
le flexible du réchauffeur d'air de l'entrée
d'alimentation en carburant à l'électrovanne
(Figure 128) (élément 6).
Figure 128 Allumeur IAHFI et Flexible du 4. Retirez le flexible du réchauffeur d'air de l'entrée
réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation en d'alimentation en carburant et jetez les deux
carburant rondelles (anneaux d'étanchéité) (Figure 128)
1. Allumeur de carburant du réchauffeur d'air (élément 5).
d'admission (IAHFI)
2. Écrou de raccord du flexible du réchauffeur d'air de
l'entrée d'alimentation en carburant
3. Flexible du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation
en carburant
4. Boulon creux à filet femelle M8 x 1
5. Rondelle (bague d'étanchéité) (2)
6. Électrovanne
124 SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION

Électrovanne de carburant et durite du solénoïde


d'alimentation en carburant

Figure 130 Durite du solénoïde d'alimentation


en carburant (sur le boîtier du filtre à carburant)
Figure 129 Allumeur de carburant du 1. Boîtier du filtre de carburant
réchauffeur d'air d'admission (IAHFI) 2. Bague d'étanchéité 12,7 x 18 (2)
1. Faisceau de câblage 3. Boulon creux à filet femelle 8 (M12 x 1,5)
2. Allumeur de carburant du réchauffeur d'air 4. Durite de solénoïde d'alimentation en carburant
d'admission (IAHFI)
3. Orifice pour la conduite de carburant
4. Contre-écrou de l'allumeur IAHFI AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
5. Flexible du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation graves ou mortelles, entreposez le carburant
en carburant diesel de façon adéquate, dans un contenant
6. Conduite d'admission d'air à papillon approprié destiné à cette fin et portant clairement
7. Écrou du faisceau de fils de l'allumeur IAHFI la mention CARBURANT DIESEL.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


5. Si ce n'est déjà fait, retirez l'écrou du faisceau de graves ou mortelles, ne fumez pas et gardez le
fils de l'allumeur IAHFI (Figure 129) (élément 7) carburant à l'écart des flammes et des étincelles.
et retirez le faisceau de câblage (Figure 129)
(élément 1) de l'allumeur IAHFI (Figure 129) 1. Placez une récipient approprié clairement marqué
(élément 2). CARBURANT DIESEL sous l'extrémité inférieur
de la durite de solénoïde de l'alimentation en
6. Desserrez l'écrou de blocage de l'allumeur IAHFI carburant (Figure 130) (élément 4).
(Figure 129) (élément 4).
2. Déposez le boulon creux à filet femelle 8
7. Démontez l'allumeur IAHFI de la conduite (M12 x 1,5) (Figure 130) (élément 3) du boîtier
d'admission d'air à papillon (Figure 129) du filtre à carburant (Figure 130) (élément 1) et
(élément 6) en le faisant tourner dans le sens vidangez le carburant dans le récipient.
contraire aux aiguilles d'une montre.
3. Retirez et jetez les deux bagues d'étanchéité
12,7 x 18 (Figure 130) (élément 2).
SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION 125

Figure 131 Durite du solénoïde d'alimentation


en carburant (au niveau de l'électrovanne)
1. Électrovanne
2. Bague d'étanchéité 10,7 x 16 (2)
3. Boulon M6 x 20 (2)
4. Fixation de support du module ECM
5. Boulon creux à filet femelle 6 (M10 x 1)
6. Durite du solénoïde d'alimentation en carburant
(tube)

4. Déposez le boulon creux à filet femelle 6 (M10 x 1)


(Figure 131) (élément 5) de l'électrovanne
(Figure 131) (élément 1).
5. Retirez et jetez les deux bagues d'étanchéité
10,7 x 16 (Figure 131) (élément 2).
6. Déposez les deux boulons M6 x 20 (Figure 131)
(élément 3) fixant l'électrovanne au support du
module ECM (Figure 131) (élément 4). Déposez
l'électrovanne.
126 SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION

Figure 132 Agrafes de la durite de solénoïde d'alimentation en carburant


1. Agrafes sur le faisceau 3. Durite du solénoïde 4. Agrafe sur le tuyau d'évacuation
électrique (2) d'alimentation en carburant de carburant
2. Agrafe sur le support du filtre à (tube)
carburant

7. Retirez la durite de solénoïde d'alimentation du filtre à carburant (Figure 132) (élément 2) et


en carburant de ses agrafes sur le faisceau le tuyau de vidange du carburant (Figure 132)
électrique (Figure 132) (élément 1), le support (élément 4) puis retirez la durite du moteur.
SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION 127

Pose
Électrovanne de carburant et durite du solénoïde
d'alimentation en carburant

Figure 134 Durite de solénoïde d'alimentation


en carburant
1. Agrafes sur le faisceau électrique (2)
2. Agrafe sur le support du filtre à carburant
3. Durite du solénoïde d'alimentation en carburant
(tube)
4. Agrafe sur le tuyau d'évacuation de carburant
Figure 133 Durite du solénoïde d'alimentation
en carburant (au niveau de l'électrovanne)
3. Placez la durite du solénoïde d'alimentation en
1. Électrovanne carburant (Figure 134) (élément 3) sur le moteur.
2. Bague d'étanchéité 10,7 x 16 (2)
3. Boulon M6 x 20 (2) 4. Posez les deux nouvelles bagues d'étanchéité
4. Fixation de support du module ECM 10,7 x 16 (Figure 133) (élément 2) puis installez
5. Boulon creux à filet femelle 6 (M10 x 1) le boulon creux à filet femelle 6 (M10 x 1)
6. Durite du solénoïde d'alimentation en carburant (Figure 133) (élément 5) dans l'électrovanne, en
(tube) serrant à la main.

1. Posez l'électrovanne (Figure 133) (élément 1)


sur le support de fixation du module ECM
(Figure 133) (élément 4) à l'aide des deux
boulons M6 x 20 (Figure 133) (élément 3). Serrez
manuellement les boulons.
2. Serrez les deux boulons M6 x 20 à 6 N•m
(53 lb-po).
128 SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION

5. Mettez en place les deux nouvelles bagues


d'étanchéité 12,7 x 18 (Figure 135) (élément 2)
et le boulon creux à filet femelle 8 (Figure 135)
(élément 3) dans le boîtier du filtre à carburant.
6. Mettez en place la durite de solénoïde
d'alimentation en carburant (Figure 134)
(élément 3) dans ses agrafes sur le faisceau
électrique (Figure 134) (élément 1), le support
du filtre à carburant (Figure 134) (élément 2), et
le tuyau de vidange du carburant (Figure 134)
(élément 4).
7. Serrez les boulons creux à filet femelle 6 (M10 x 1)
et 8 (M12 x 1,5) au couple spécifié

Figure 135 Durite du solénoïde d'alimentation


en carburant (sur le boîtier du filtre à carburant)
1. Boîtier du filtre de carburant
2. Bague d'étanchéité 12,7 x 18 (2)
3. Boulon creux à filet femelle 8 (M12 x 1,5)
4. Durite du solénoïde d'alimentation en carburant
(tube)
SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION 129

Allumeur de carburant du réchauffeur d'air 3. Faites tourner l'allumeur IAHFI dans le sens
d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur contraire aux aiguilles d'une montre de manière
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant à orienter correctement l'orifice de la conduite de
carburant (Figure 136) (élément 3) avec le flexible
du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation en
carburant (Figure 136) (élément 5).
4. Serrez à la main l'écrou de blocage de l'allumeur
IAHFI.

Figure 136 Allumeur de carburant du


réchauffeur d'air d'admission (IAHFI)
1. Faisceau de câblage
2. Allumeur de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFI)
3. Orifice pour la conduite de carburant Figure 137 Allumeur de carburant du
4. Contre-écrou de l'allumeur IAHFI réchauffeur d'air d'admission (IAHFI) et Flexible
5. Flexible du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation
en carburant en carburant
6. Conduite d'admission d'air à papillon 1. Allumeur de carburant du réchauffeur d'air
7. Écrou du faisceau de fils de l'allumeur IAHFI d'admission (IAHFI)
2. Écrou de raccord du flexible du réchauffeur d'air de
l'entrée d'alimentation en carburant
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures 3. Flexible du réchauffeur d'air de l'entrée d'alimentation
graves ou mortelles, ne fumez pas et gardez le en carburant
carburant à l'écart des flammes et des étincelles. 4. Boulon creux à filet femelle M8 x 1
5. Rondelle (bague d'étanchéité) (2)
1. Tournez l'écrou de blocage de l'allumeur 6. Électrovanne
IAHFI (Figure 136) (élément 4) jusqu'à ce que
l'écrou bute sur le corps de l'allumeur IAHFI
(Figure 136) (élément 2) en haut du filetage. 5. Mettez en place le flexible du réchauffeur d'air de
2. Serrez l'allumeur IAHFI complètement dans l'entrée d'alimentation en carburant (Figure 137)
la conduite d'admission d'air à papillon (élément 3), deux nouvelles rondelles (bagues
(Figure 136) (élément 6) jusqu'à ce que l'écrou d'étanchéité) (Figure 137) (élément 5) et un
entre en contact avec le boîtier de la conduite.
130 SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION

boulon banjo M8 x 1 (Figure 137) (élément 4), en Ensemble de relais


serrant à la main.
6. Introduisez le flexible du réchauffeur d'air de
l'entrée d'alimentation en carburant dans l'orifice
de l'allumeur IAHFI, en serrant à la main.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, orientez le flexible du réchauffeur d'air de
l'entrée d'alimentation en carburant de manière telle
que le flexible ne soit pas soumis à une tension
excessive. Le flexible doit former un arc régulier, sans
torsion et sans contact avec aucun autre composant
du moteur.
7. Serrez l'écrou de raccord du flexible (Figure 137)
(élément 2) à 10 N•m (132 lb-po).
8. Serrez le boulon creux à filet femelle à 8 N•m
(71 lb-po).
9. Serrez l'écrou de blocage de l'allumeur IAHFI
(Figure 136) (élément 3) à 23 N•m (17 lb-po).
10. Installez le faisceau de câblage (Figure 136) Figure 138 Ensemble de relais
(élément 1) et l'écrou de blocage de l'allumeur
IAHFI (Figure 136) (élément 7). 1. Support du module ECM
2. Boulons (2) M6 x 20 de l'ensemble de relais
11. Serrez l'écrou de blocage de l'allumeur IAHFI à 3. Ensemble de relais
4 N•m (35 lb-po).

1. Placez l'ensemble de relais (Figure 138)


(élément 3) sur le patin de montage à l'arrière du
support du module ECM (Figure 138) (élément 1).
2. Installez deux boulons M6 x 20 de l'ensemble de
relais (Figure 138) (élément 2).
3. Serrez les boulons à 10 N•m (89 lb-po).
SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION 131

Couples de serrage spéciaux

Boulons creux à filet femelle 6 (M10 x 1) et 8 15 N•m (132 lb-po)


(M12 x 1,5)
Boulon creux à filet femelle M8 x 1 8 N•m (71 lb-po)
Écrou de raccord du flexible du réchauffeur d'air de 10 N•m (89 lb-po)
l'entrée d'alimentation en carburant
Contre-écrou de l'allumeur IAHFI 23 N•m (17 lb-pi)
Écrou du faisceau de fils de l'allumeur IAHFI 4 N•m (35 lb-po)
Boulons M6 x 20 de l'ensemble de relais 10 N•m (89 lb-po)
Boulons M6 x 20 de l'électrovanne 6 N•m (53 lb-po)
132 SYSTÈME DU RÉCHAUFFEUR D’AIR D’ADMISSION
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 133

Table des Matiéres

Illustrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Composants de l'alimentation en carburant du système postcombustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Tubes et durite du filtre de sortie d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Ensemble de la soupape de purge d'air de postcombustion (AFTPAV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Module de doseur de carburant postcombustion (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Ensemble de tube d'alimentation en liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI. . . . . . . . . . .142
Ensemble du tube de retour du liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI . . . . . . . . . . . . . . . .143
Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

Nettoyage et inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146


Nettoyage de l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Nettoyage du boîtier de la soupape de contre-pression des gaz d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . .146

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion (AFTFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Ensemble du tube de retour du liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI. . . . . . . . . . . . . . . . .149
Ensemble de tube d'alimentation en liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI. . . . . . . . . . .150
Module de doseur de carburant postcombustion (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Ensemble de la soupape de purge d'air de postcombustion (AFTPAV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Tubes et durite du filtre de sortie d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156


134 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 135

Illustrations
Composants de l'alimentation en carburant du
système postcombustion

Figure 139 Composants du système postcombustion


1. Ensemble du tube de carburant 6. Raccord réglable à 90 degrés 12. Collier de tube (2)
de l'injecteur de carburant 7. Ensemble du tube d'alimentation 13. Tube de retour du liquide de
postcombustion (AFTFI) en carburant de l'injecteur AFTI refroidissement de l'injecteur
2. Ensemble du module du capteur 8. Boulon (2) AFTI
d'entrée de NOx 9. Injecteur de carburant 14. Collier de tuyau avec bande de
3. Collier en P6 x 15 (2) postcombustion (AFTFI) protection
4. Boulon M6 x 40 (2) 10. Raccord réglable à 90 degrés 15. Boulon M8 x 16
5. Rondelle d'espacement (2) 11. Collier de serrage (à ressort) 16. Raccord droit
136 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

Figure 140 Alimentation en carburant du système postcombustion


1. Support du module de doseur de 8. Collier de serrage 15. Boulon de flasque hexagonal
carburant postcombustion (AFT) 9. Boulon M6 x 16 M8 x 60 (2)
2. Module de doseur de carburant 10. Ensemble du tube de carburant 16. Boulon M8 x 16
postcombustion (AFT) de l'injecteur AFTI 17. Boulon hexagonal à embase
3. Goujon 8 x 60 11. Support de fixation de la M8 x 65
4. Attache-câble soupape AFTPAV 18. Support de harnais
5. Connecteur de la soupape 12. Collier de serrage 19. Boulon M6 x 16 (4)
AFTPAV 13. Écrou M8
6. Boulon M6 x 16 14. Ensemble de la soupape de
7. Tube d’alimentation de la purge d'air de postcombustion
soupape AFTPAV (AFTPAV)
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 137

Dépose Tubes et durite du filtre de sortie d'alimentation

RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons)
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées
du moteur conformément aux règlements
locaux.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de
sécurité énoncées dans la section « Informations
sur la sécurité » du présent guide.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des


blessures ou la mort, déplacer la transmission à
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant Figure 141 Raccord flexible après filtre
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de d'alimentation
service.
1. Module de doseur de carburant postcombustion
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions (AFT)
corporelles, voire la mort, assurez-vous que 2. Raccord (adaptateur à raccord rapide)
le moteur a refroidi avant de déposer les 3. Flexible après-filtre d'alimentation en carburant
composants.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de graves ou mortelles, entreposez le carburant
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau diesel de façon adéquate, dans un contenant
et les ongles avec un produit nettoyant pour les approprié destiné à cette fin et portant clairement
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez la mention CARBURANT DIESEL.
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
des liquides provenant du moteur. MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, les joints toriques et les bagues d'étanchéité
des joints toriques en contact avec le carburant
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions
doivent être remplacés par des joints toriques et des
corporelles, voire la mort, retirer le câble de masse
bagues d'étanchéité de joints toriques compatibles
de la borne négative de la batterie principale avant
avec le biodiesel. Le numéro de pièce Navistar
de déconnecter ou de connecter les composants
spécifique doit être utilisé pour la réparation.
électriques. Toujours connecter le câble de
masse en dernier lieu.
138 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

1. Placez une récipient approprié clairement marqué (élément 1) et démontez le tube de l'ensemble
CARBURANT DIESEL sous le module de doseur du raccord sur le module de doseur de carburant
de carburant postcombustion (AFT). postcombustion (AFT) (Figure 142) (élément 2).
3. Retirez deux boulons M6 x 16 (Figure 142)
(élément 6) et deux colliers en P (Figure 142)
(élément 5) de l'ensemble de tube de carburant
AFT.

Figure 143 Raccordement de l'ensemble de tube


Figure 142 Ensembles de tubes de carburant de carburant 1 de l'injecteur AFTFI
des injecteurs AFTFI 1 et 2
1. Ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTFI 1
1. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de 2. Ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTFI 2
l'injecteur AFTFI 1 3. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de
2. Module de doseur de carburant postcombustion l'injecteur AFTFI 1
(AFT) 4. Boulon M6 x 16
3. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de
l'injecteur AFTFI 1
4. Raccord de l'ensemble de tube de carburant (soudé 4. Desserrez l'écrou de l'ensemble de tube de
au tube) de l'injecteur AFTFI 2 carburant de l'injecteur AFTFI 1 et débranchez
5. Collier en P (2) le tube de carburant de l'ensemble de tube de
6. Boulon M6 x 16 (2) carburant de l'injecteur AFTFI 2.
5. Déposez le boulon M6 x 16, le collier en P et
2. Desserrez l'écrou de l'ensemble de tube de l'ensemble de tube de carburant de l'injecteur
carburant 1 de l'injecteur AFTFI (Figure 142) AFTFI 1.
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 139

Ensemble de la soupape de purge d'air de


postcombustion (AFTPAV)

Figure 144 Ensemble de tube de carburant de


l'injecteur AFTFI 2
1. Rondelle d'espacement 6,6 x 15 x 23 (2)
2. Boulon M6 x 40 (2)
3. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de Figure 145 Ensemble de la soupape de purge
l'injecteur AFTFI 2 d'air de postcombustion (AFTPAV)
4. Collier en P 6 x 15 (2)
1. Dispositif de retenue du faisceau
5. Ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTFI 2
2. Connecteur de la soupape AFTPAV
6. Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion
3. Raccord rapide
(AFTFI)
4. Ensemble de la soupape de purge d'air de
postcombustion (AFTPAV)
5. Boulon de flasque hexagonal M8 x 60 (2)
6. Desserrez l'écrou de l'ensemble de tube de
6. Raccord rapide du conduit d'alimentation en air de
carburant de l'injecteur AFTFI 2 et débranchez le
la soupape AFTPAV
tube de l'ensemble d'injecteur d'hydrocarbures.
7. Goujon M8 x 60
7. Déposez les deux boulons M6 x 40 et les deux
rondelles d'espacement 6,6 x 15 x 23 et déposez
l'ensemble de l'injecteur AFTFI. MISE EN GARDE: Assurez-vous que le circuit
d'air a été vidangé avant de débrancher le conduit
d'alimentation en air du raccord rapide de la soupape
AFTPAV.
1. Démontez le connecteur de la soupape AFTPAV
(Figure 145) (élément 2) ainsi que le dispositif de
retenue du faisceau (Figure 145) (élément 1) du
goujon M8 x 60 (Figure 145) (élément 7).
2. Retirez le tube d'air formé de 6 mm (0,25 po) du
raccord rapide (Figure 145) (élément 3).
140 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

3. Retirez les deux boulons hexagonaux à embase Module de doseur de carburant postcombustion
M8 x 60 (Figure 145) (élément 5) et l'ensemble de (AFT)
soupape AFTPAV (Figure 145) (élément 4).

Figure 146 Support de fixation de la soupape


AFTPAV
1. Boulon M10 x 16
2. Support de fixation de la soupape AFTPAV Figure 147 Module de doseur de carburant
3. Écrou M8 postcombustion (AFT)
4. Boulon M8 x 16 1. Module de doseur de carburant postcombustion
(AFT)
2. Connecteur du tube d'alimentation de la soupape de
4. Si nécessaire, retirez le boulon M10 x 16 purge d'air de postcombustion (AFTPAV)
(Figure 146) (élément 1), le boulon M8 x 16 3. Goujon M8 x 60
(Figure 146) (élément 4), et l'écrou M8 4. Tube d'alimentation de la soupape de purge d'air de
(Figure 146) (élément 3). postcombustion (AFTPAV)
5. Retirez le support de fixation de la soupape 5. Boulon hexagonal à embase M8 x 65
AFTPAV (Figure 146) (élément 2) du moteur. 6. Support du faisceau
7. Connecteur de la soupape d'arrêt du carburant
AFTFSV du module de doseur de carburant
postcombustion
8. Connecteur du capteur 1 de pression de carburant
postcombustion (AFTFP1)
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 141

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager


les composants, veillez à la propreté du module
de doseur de carburant postcombustion (AFT) et
des composants connexes et protégez-les des
dommages jusqu'à ce qu'ils soient prêts à la pose. Ne
laissez pas les saletés, les débris, les lubrifiants
ou de l'eau entrer dans les passages de carburant.
Ne soufflez pas d'air comprimé dans les passages
de carburant. Si des capuchons de protection sont
utilisés, ils doivent être nouveaux ou nettoyés par
ultrasons avant l'utilisation.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager les
composants, ne laissez pas tomber l'ensemble le
module de doseur de carburant postcombustion
(AFT) sur une surface dure. Si cela arrive, remplacez
la soupape.
1. Si ce n'est pas déjà fait, retirez les
connecteurs de harnais de la soupape AFTFP1
(Figure 147) (élément 8) et de la soupape
AFTFSV (Figure 147) (élément 7).
2. Poussez la languette de blocage de 90 degrés
pour libérer le tube d'alimentation de la soupape
AFTPAV (Figure 147) (élément 4) du module Figure 148 Module du doseur de carburant
de doseur de carburant postcombustion (AFT) postcombustion AFT, AFTFP1 et AFTFSV1
(Figure 147) (élément 1) et placez un bouchon 1. Capteur de pression de carburant postcombustion 1
sur l'extrémité du tube. (AFTFP1)
3. Retirez le goujon M8 x 60 (Figure 147) 2. Joint torique
(élément 3), le boulon hexagonal à embase 3. Module de doseur de carburant postcombustion
M8 x 65 (Figure 147) (élément 5), le support du 4. Joint torique
faisceau (Figure 147) (élément 6) et le module de 5. Soupape d'arrêt de carburant postcombustion
doseur de carburant postcombustion (AFT). (AFTFSV)

REMARQUE: Effectuez les étapes 4 et 5


uniquement si la soupape AFTFP1 ou AFTFSV
fuie ou si le capteur AFT a besoin d'être remplacé.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, les joints toriques et les bagues d'étanchéité
des joints toriques en contact avec le carburant
doivent être remplacés par des joints toriques et des
bagues d'étanchéité de joints toriques compatibles
avec le biodiesel. Le numéro de pièce Navistar
spécifique doit être utilisé pour la réparation.
4. Desserrez et retirez la soupape AFTFP1
(Figure 148) (élément 1) du module de doseur
(AFT) (Figure 148) (élément 3) et jetez O-ring
(Figure 148) (élément 2).
142 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

5. Desserrez et retirez la soupape AFTFSV 1. Desserrez l'écrou du tube d'alimentation


(Figure 148) (élément 5) et jetez O-ring en liquide de refroidissement de l'injecteur
(Figure 148) (élément 4). AFTFI (Figure 149) (élément 6) et débranchez
l'ensemble de tube d'alimentation en liquide
de refroidissement de l'injecteur AFTFI
Ensemble de tube d'alimentation en liquide de (Figure 149) (élément 4) du raccord réglable à
refroidissement de l'injecteur AFTFI 90 degrés (Figure 149) (élément 5).
2. Desserrez l'écrou du tube d'alimentation
en liquide de refroidissement de l'injecteur
AFTFI (Figure 149) (élément 3) et débranchez
l'ensemble de tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI du raccord
réglable à 90 degrés (Figure 149) (élément 2)
du collecteur du liquide de refroidissement
(Figure 149) (élément 1).
3. Déposez l'ensemble de tube de retour du liquide
de refroidissement de l'injecteur AFTFI.
REMARQUE: Effectuez les étapes suivantes
uniquement si un raccord réglable à 90 degrés
fuit.
4. Retirez le raccord réglable à 90 degrés
(Figure 149) (élément 6) de l'ensemble de
l'injecteur AFTFI (Figure 149) (élément 7).
5. Retirez le raccord réglable à 90 degrés
(Figure 149) (élément 2) du collecteur du liquide
de refroidissement (Figure 149) (élément 1).

Figure 149 Ensemble de tube d'alimentation en


liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI
1. Collecteur de liquide de refroidissement
2. Raccord réglable à 90 degrés
3. Écrou du tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI
4. Ensemble de tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI
5. Raccord réglable à 90 degrés
6. Écrou du tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI
7. Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion
(AFTFI)
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 143

Ensemble du tube de retour du liquide de


refroidissement de l'injecteur AFTFI

Figure 150 Ensemble du tube de retour du liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI


1. Raccord droit 3. Ensemble du tube de retour du 7. Boulon M8 x 16
2. Ensemble de l'injecteur de liquide de refroidissement de 8. Collier de coussin unique de
carburant postcombustion l'injecteur AFTFI tuyau
(AFTFI) 4. Collier de tube (2) 9. Écrou du tube de retour du
5. Tube de reniflard ouvert liquide de refroidissement de
6. Collier de serrage (à ressort) l'injecteur AFTFI

1. Desserrez l'écrou du tube de retour en 2. Retirez le boulon M8 x 16 (Figure 150) (élément 7)


liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI du collier de coussin unique de tuyau (Figure 150)
(Figure 150) (élément 9) et débranchez (élément 8). Retirez le collier de l'ensemble de
l'ensemble de tube de retour en liquide tube de retour en liquide de refroidissement de
de refroidissement de l'injecteur AFTFI l'injecteur AFTFI, si nécessaire.
(Figure 150) (élément 3) du raccord droit
3. Retirez l'ensemble de tube de retour en
(Figure 150) (élément 1).
liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI
144 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

(Figure 150) (élément 3) des deux colliers REMARQUE: Ce manuel d'atelier du moteur
de serrage du tube (Figure 150) (élément 4) couvre le démontage complet du moteur. Si vous
situés sur le tube reniflard ouvert (Figure 150) souhaitez simplement retirer l'injecteur AFTFI,
(élément 5). ne purgez pas le circuit de refroidissement et
ne retirez pas le couvercle du moteur (« dog
4. Desserrez le collier de serrage (à ressort)
house »). Accédez à l'injecteur AFTFI par dessous
(Figure 150) (élément 6). Séparez l'ensemble
le véhicule.
de tube de retour du liquide de refroidissement
de l'injecteur AFTFI du tube reniflard ouvert. 1. Appuyez sur la languette de déblocage
Retirez-le du moteur. pour débrancher le fil du faisceau de
câblage du connecteur de l'injecteur AFTFI
REMARQUE: Effectuez l'étape 5 seulement si le
(Figure 151) (élément 1).
raccord droit présente une fuite.
2. Débranchez le connecteur de l'injecteur AFTFI du
5. Retirez le raccord droit (Figure 150) (élément 1)
support de montage du connecteur de l'injecteur
de l'ensemble de l'injecteur AFTFI (Figure 150)
AFTFI (Figure 151) (élément 2).
(élément 2).
3. Retirez les trois attaches du harnais de l'injecteur
AFTFI (Figure 151) (élément 3).
Ensemble de l'injecteur de carburant
postcombustion (AFTFI)

Figure 152 Connexions de l'injecteur AFTFI


(déconnecté)
1. Conduite d'alimentation en carburant
Figure 151 Harnais et connexions de l'injecteur
2. Boulons de fixation (2) M6 de l'injecteur AFTFI
AFTFI
3. Injecteur de carburant postcombustion (AFTFI)
1. Connecteur de l'injecteur de carburant 4. Conduite d'alimentation en liquide de refroidissement
postcombustion (AFTFI) 5. Bouchons (2) de la conduite du liquide de
2. Support de montage du connecteur de l'injecteur refroidissement de l'injecteur AFTFI
AFTFI 6. Conduite de retour du liquide de refroidissement
3. Attaches (3) du harnais de l'injecteur AFTFI
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 145

4. Débranchez la conduite d'alimentation en 9. Retirez l'injecteur AFTFI d'un seul bloc du tuyau
carburant (Figure 152) (élément 1) et utilisez une d'échappement du turbocompresseur. Jetez le
trousse de capuchons et bouchons air/carburant joint métallique et l'isolant en fibres.
(ZTSE 4891) pour boucher la conduite. Jetez les
joints toriques.
5. Débranchez la conduite d'alimentation en liquide
de refroidissement (Figure 152) (élément 4) et la
conduite de retour du liquide de refroidissement
(Figure 152) (élément 6). Jetez les joints toriques.
6. Installez les deux bouchons de la conduite
du liquide de refroidissement de l'injecteur
AFTFI (Figure 152) (élément 5) sur la conduite
d'alimentation et de retour du liquide de
refroidissement.
7. Ouvrez la soupape d'aération BLEUE du module
de vide.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager les
composants, veillez à la propreté de l'injecteur AFTFI
et des composants connexes et protégez-les des
dommages jusqu'à ce qu'ils soient prêts à la pose.
Protégez la pastille de la buse d'injection, les surfaces
des joints d'étanchéité et les surfaces filetées. Ne
laissez la poussière, les débris, les lubrifiants ou Figure 153 Plaque d'obstruction et boulons de
de l'eau entrer dans les passages de carburant ou l'injecteur AFTFI
de liquide de refroidissement. Ne soufflez pas d'air
comprimé dans le passage de carburant de l'injecteur. 1. Boulon de la plaque d'obstruction de l'injecteur
Si des capuchons de protection sont utilisés, ils AFTFI (2)
doivent être nouveaux ou nettoyés par ultrasons 2. Plaque d'obstruction de l'injecteur AFTFI
avant l'utilisation.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager les 10. Installez la plaque d'obstruction de l'injecteur
composants, ne laissez pas tomber l'injecteur AFTFI AFTFI 12-559-01-05 (Figure 153) (élément 2) sur
(surtout la queue de gicleur) sur une surface dure. Si le tuyau d'échappement du turbocompresseur
cela arrive, remplacez l'injecteur. à l'aide des deux boulons de la plaque
8. Retirez les deux boulons de fixation M6 de d'obstruction de l'injecteur AFTFI 12-55-01-04
l'injecteur AFTFI (élément 2). (Figure 153) (élément 1).
146 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

Nettoyage et inspection d'injection (Figure 154) (élément 2) pour vérifier


l'absence de fissures ou autres dommages. Si les
Nettoyage de l'injecteur de carburant
dommages sont présents, remplacez l'ensemble
postcombustion (AFTFI)
de l'injecteur AFTFI.
2. Utilisez la brosse de nettoyage de pastille
d'injecteur de carburant ZTSE4301 pour nettoyer
toute accumulation de carbone présente sur la
pastille de la buse d'injection.

Nettoyage du boîtier de la soupape de


contre-pression des gaz d'échappement

Figure 154 Ensemble de l'injecteur de carburant


postcombustion (AFTFI)
Figure 155 Boîtier de la soupape de
1. Ensemble de l'injecteur AFTFI contre-pression des gaz d'échappement
2. Pastille de la buse d'injection
3. Joint de l'injecteur AFTFI 1. Orifice de l'injecteur AFTFI
4. Lèvre d'étanchéité relevée 2. Boîtier de la soupape de contre-pression des gaz
d'échappement

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager des MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
composants, il n'est pas recommandé de nettoyer système de postcombustion ou d'encrasser le
l'ensemble de l'injecteur AFTFI en utilisant un PDOC / DOC / FPMD, assurez-vous qu'aucun
nettoyant ou des solvants. Ne soufflez pas débris de carbone ne demeure dans l'orifice de
d'air comprimé dans l'injecteur. Ne tirez ni ne l'injecteur AFTFI à la fin des étapes 1 et 2.
manipulez d'une autre manière la queue de gicleur
d'injecteur. 1. Retirez soigneusement tout débris de carbone
de l'orifice de l'injecteur AFTFI (Figure 155)
1. Inspectez l'ensemble de l'injecteur AFTFI (élément 1) situé sur le boîtier de la soupape
(Figure 154) (élément 1) et la pastille de la buse de contre-pression des gaz d'échappement
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 147

(Figure 155) (élément 2) avec un ciseau ou tout


autre outil approprié. Retirez les débris avec un
aspirateur d'atelier.

Pose
Ensemble de l'injecteur de carburant
postcombustion (AFTFI)

Figure 157 Connexions de l'injecteur AFTFI


(déconnecté)
1. Conduite d'alimentation en carburant
2. Boulons de fixation (2) M6 de l'injecteur AFTFI
3. Injecteur de carburant postcombustion (AFTFI)
4. Conduite d'alimentation en liquide de refroidissement
5. Bouchons (2) de la conduite du liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI
6. Conduite de retour du liquide de refroidissement

Figure 156 Plaque d'obstruction et boulons de


l'injecteur AFTFI 2. Installez le joint métallique et l'isolant en fibres
de l'injecteur AFTFI (Figure 157) (élément 3)
1. Boulon de la plaque d'obstruction de l'injecteur d'un seul bloc sur le tuyau d'échappement du
AFTFI (2) turbocompresseur.
2. Plaque d'obstruction de l'injecteur AFTFI
3. Installez les deux boulons de montage M6 de
l'injecteur AFTFI (Figure 157) (élément 2).
REMARQUE: Lors de l'installation du joint de 4. Fermez la soupape d'aération BLEUE sur le
l'injecteur AFTFI, la lèvre d'étanchéité relevée doit module de vide.
faire face vers le bas en direction du boîtier de la
soupape de contre-pression à l'échappement. 5. Retirez les deux bouchons de la conduite
du liquide de refroidissement de l'injecteur
1. Retirez les deux boulons de la plaque AFTFI (Figure 157) (élément 5) sur la conduite
d'obstruction de l'injecteur AFTFI (page 147) d'alimentation et de retour du liquide de
12-55-01-04 (élément 1) et la plaque d'obstruction refroidissement.
de l'injecteur AFTFI (page 147) (élément 2) du
tuyau d'échappement du turbocompresseur. 6. Installez un nouveau joint torique sur la conduite
d'alimentation en liquide de refroidissement
(Figure 157) (élément 4) et installez la conduite
d'alimentation du liquide de refroidissement sur
l'injecteur AFTI.
148 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

7. Installez un nouveau joint torique sur la


conduite de retour en liquide de refroidissement
(Figure 157) (élément 6) et installez la conduite de
retour du liquide de refroidissement sur l'injecteur
AFTI.
8. Retirez les capuchons d'air et de carburant
de la conduite d'alimentation en carburant
(Figure 157) (élément 1).
9. Installez un nouveau joint torique sur la conduite
d'alimentation en carburant et connectez-la sur
l'injecteur AFTFI.

Figure 158 Harnais et connexions de l'injecteur


AFTFI
1. Connecteur de l'injecteur de carburant
postcombustion (AFTFI)
2. Support de montage du connecteur de l'injecteur
AFTFI
3. Attaches (3) du harnais de l'injecteur AFTFI

10. Connectez les trois attaches du harnais de


l'injecteur AFTFI (Figure 158) (élément 3).
11. Branchez le connecteur de l'injecteur AFTFI
(Figure 158) (élément 1) au support de
montage du connecteur de l'injecteur AFTFI
(Figure 158) (élément 2).
12. Branchez le fil du faisceau de câblage du
connecteur de l'injecteur AFTFI (Figure 158)
(élément 1).
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 149

Ensemble du tube de retour du liquide de


refroidissement de l'injecteur AFTFI

Figure 159 Ensemble du tube de retour du liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI


1. Écrou du tube de retour du 3. Raccord droit 7. Ensemble du tube de retour du
liquide de refroidissement de 4. Collier de tube (2) liquide de refroidissement de
l'injecteur AFTFI 5. Collier de serrage (à ressort) l'injecteur AFTFI
2. Ensemble de l'injecteur de 6. Tube de reniflard ouvert 8. Collier de coussin unique de
carburant postcombustion tuyau
(AFTFI) 9. Boulon M8 x 16

REMARQUE: Effectuez les étapes 1 et 2 si un l'espacement de l'ensemble de tube de retour du


raccord droit a été retiré. Sinon, passez à l'étape 3. liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI
(Figure 159) (élément 7).
1. Installez le raccord droit (Figure 159) (élément 2)
sur l'injecteur AFTFI (Figure 159) (élément 3) et 2. Serrez le raccord droit à 15 N•m (11 lb-pi).
serrez le raccord pour maintenir l'alignement et
150 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

3. Placez l'ensemble de tube de retour du Ensemble de tube d'alimentation en liquide de


liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI refroidissement de l'injecteur AFTFI
dans le mamelon du tube reniflard ouvert
(Figure 159) (élément 6), les deux colliers de
serrage de tube (Figure 159) (élément 4) sur le
tube reniflard ouvert et collier de coussin unique
de tuyau (Figure 159) (élément 8).
4. Installez le boulon M8 x 16 (Figure 159)
(élément 9) à travers le collier de coussin unique
de tuyau (Figure 159) (élément 8) et serrez à
31 N•m (23 lb-pi).
5. Emboîtez l'ensemble de tube de retour du liquide
de refroidissement de l'injecteur AFTFI dans les
deux colliers de serrage de tube (Figure 159)
(élément 4) et mettez en place le collier de
serrage (à ressort) (Figure 159) (élément 5) pour
fixer le tube au tube reniflard ouvert.
6. Serrez l'écrou du tube de retour du liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI sur le raccord
droit. Alignez le raccord selon les besoins, afin
de réduire la tension sur le tube et d'éviter tout
contact avec d'autres composants. Serrez l'écrou
du tube et le raccord droit à 17,5 N•m (13 lb-pi).

Figure 160 Ensemble de tube d'alimentation en


liquide de refroidissement de l'injecteur AFTFI
1. Collecteur de liquide de refroidissement
2. Raccord réglable à 90 degrés
3. Écrou du tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI
4. Ensemble de tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI
5. Raccord réglable à 90 degrés
6. Écrou du tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de l'injecteur AFTFI
7. Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion
(AFTFI)

1. S'il a été déposé, installez, sans le serrer,


le raccord réglable à 90 degrés (Figure 160)
(élément 2) sur le collecteur du liquide de
refroidissement (Figure 160) (élément 1).
2. Installez, sans le serrer, l'écrou du tube
d'alimentation en liquide de refroidissement de
l'injecteur AFTFI (Figure 160) (élément 3) sur
le raccord réglable à 90 degrés au niveau du
collecteur de liquide de refroidissement.
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 151

REMARQUE: Effectuez l'étape 3 si un raccord Module de doseur de carburant postcombustion


coudé a été retiré. Sinon, passez à l'étape 5. (AFT)
3. Installez, sans le serrer, le raccord réglable à
90 degrés (Figure 160) (élément 5) sur l'ensemble
de l'injecteur AFTFI (Figure 160) (élément 7)
et ajustez pour maintenir l'alignement
et l'espacement de l'ensemble de tube
d'alimentation du liquide de refroidissement de
l'injecteur AFTFI.
4. Installez, sans le serrer, l'écrou du tube
d'alimentation en liquide de refroidissement de
l'injecteur AFTFI (Figure 160) (élément 6) sur
le raccord réglable à 90 degrés (Figure 160)
(élément 5) (alignez le raccord si nécessaire) sur
l'ensemble de l'injecteur AFTFI.
5. Serrez l’écrou du tube d'alimentation en liquide
de refroidissement de l'injecteur AFTFI et les
raccords réglables à 90 degrés à un couple de
17,5 N•m (13 lb-pi).

Figure 161 Module du doseur de carburant


postcombustion AFT, AFTFP1 et AFTFSV1
1. Capteur de pression de carburant postcombustion 1
(AFTFP1)
2. Joint torique
3. Module de doseur de carburant postcombustion
(AFT)
4. Soupape d'arrêt de carburant postcombustion
(AFTFSV)
5. Joint torique (n° 011)
6. Bague d'étanchéité du joint torique

REMARQUE: Effectuez les étapes 1 à 4


uniquement si la soupape AFTFP1 ou AFTFSV
fuie ou si le capteur AFT a besoin d'être remplacé.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, les joints toriques et les bagues d'étanchéité
des joints toriques en contact avec le carburant
doivent être remplacés par des joints toriques et des
bagues d'étanchéité de joints toriques compatibles
avec le biodiesel. Le numéro de pièce Navistar
spécifique doit être utilisé pour la réparation.
152 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

1. Lubrifiez le nouveau joint torique (Figure 161)


(élément 2) et mettez-le en place sur l'AFTFP1
(Figure 161) (élément 1).
2. Mettez en place et serrez l'AFTFP1 sur le module
de doseur de carburant postcombustion (AFT)
(Figure 161) (élément 3).
3. Lubrifiez le nouveau joint torique (Figure 161)
(élément 4) et mettez-le en place sur la soupape
AFTFSV (Figure 161) (élément 5).
4. Mettez en place et serrez la soupape AFTFSV
(élément 5) sur le module de doseur de carburant
postcombustion (AFT)

Figure 162 Module de doseur de carburant


postcombustion (AFT)
1. Module de doseur de carburant postcombustion
(AFT)
2. Connecteur du tube d'alimentation de la soupape de
purge d'air de postcombustion (AFTPAV)
3. Goujon 8 x 60
4. Tube d'alimentation de la soupape de purge d'air de
postcombustion (AFTPAV)
5. Boulon M8 x 65
6. Support du faisceau
7. Connecteur de la soupape d'arrêt du carburant
AFTFSV du module de doseur de carburant
postcombustion
8. Connecteur du capteur 1 de pression de carburant
postcombustion (AFTFP1)

5. Installez le support du faisceau (élément 6) et le


module de doseur de carburant postcombustion
(AFT) (élément 1) puis fixez-les avec un goujon
M8 x 60 (élément 3) et un boulon à embase
d'échappement M8 x 65 (élément 5).
6. Serrez les boulons à 31 N•m (23 lb-pi).
7. Raccordez le tuyau d'alimentation de la soupape
AFTPAV (élément 4) au connecteur à 90 degrés
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 153

(élément 2) sur le module de doseur de carburant


postcombustion (AFT).
8. Raccordez les connecteurs du faisceau à
l'AFTFP1 (élément 8) et à la soupape AFTFSV
(élément 7).

Ensemble de la soupape de purge d'air de


postcombustion (AFTPAV)

Figure 164 Ensemble de la soupape AFTPAV


1. Dispositif de retenue du faisceau
2. Connecteur de la soupape AFTPAV
3. Connecteur du tube d’alimentation de la soupape
AFTPAV
4. Ensemble de la soupape de purge d'air de
postcombustion (AFTPAV)
5. Boulon de flasque hexagonal M8 x 60 (2)
6. Raccord rapide du conduit d'alimentation en air de
Figure 163 Support de fixation de la soupape la soupape AFTPAV
AFTPAV 7. Goujon M8 x 60
1. Boulon M10 x 16
2. Support de fixation de la soupape AFTPAV
3. Écrou M8 3. Installez l'ensemble de la soupape AFTPAV
4. Boulon M8 x 16 (élément 4).
4. Installez les deux boulons M8 x 60 (élément 5) et
serrez à 31 N•m (23 lb-pi).
1. Installez le support de fixation de la soupape
AFTPAV (Figure 163) (élément 2). 5. Installez le tube d'air formé de 6 mm (0,25 po) sur
le raccord rapide (élément 3).
2. Installez le boulon M10 x 16 (Figure 163)
(élément 1), le boulon M8 x 16 (Figure 163) 6. Installez le connecteur de la soupape AFTPAV
(élément 4) et l'écrou M8 (Figure 163) (élément 3) (élément 2) à l'aide de l'outil dispositif de retenue
puis serrez à 31 N•m (23 lb-pi). du faisceau (élément 1) sur le goujon M8 x 60
(élément 7).
154 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

Tubes et durite du filtre de sortie d'alimentation de carburant de l'injecteur AFTFI 2 au couple


spécifié (page 156), tout en tenant le boulon
hexagonal du corps d'injecteur.

Figure 165 Ensemble de tube de carburant de


l'injecteur AFTFI 2
1. Rondelle d'espacement 6,6 x 15 x 23 (2) Figure 166 Ensembles de tube 1 et 2 de
2. Boulon M6 x 40 (2) carburant de l'injecteur AFTFI
3. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de 1. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de
l'injecteur AFTFI 2 l'injecteur AFTFI 1
4. Collier en P 6 x 15 (2) 2. Doseur d'injection en aval (DSI)
5. Ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTFI 2 3. Module de doseur de carburant postcombustion
6. Ensemble de l'injecteur de carburant postcombustion (AFT)
(AFTFI) 4. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de
l'injecteur AFTFI 1
5. Raccord de l'ensemble de tube de carburant (soudé
1. Placez l'ensemble de tube de carburant de au tube) de l'injecteur AFTFI 2
l'injecteur AFTFI 2 dans le moteur. 6. Collier en P (2)
2. Branchez l'ensemble de tube de carburant de 7. Boulon M6 x 16 (2)
l'injecteur AFTFI 2 dans l'ensemble d'injecteur
d'hydrocarbures.
5. Placez l'ensemble de tube 1 de carburant de
3. Posez les deux boulons M6 x 40, les 2 l'injecteur AFTFI sur le moteur. Branchez le tube
colliers et les deux rondelles d'espacement de carburant 1 au tube de carburant 2 et au
6,6 x 15 x 23. Serrez les boulons au couple doseur DSI.
standard (page 577).
6. Posez les deux boulons M6 x 16, un boulon
4. À l'aide d'une clé, tenez le boulon hexagonal M10 x 16, les deux colliers P 6 x 15 et un collier
de l'ensemble d'injecteur d'hydrocarbures pour rembourré de 1/4 pouce de diamètre. Serrez les
l'empêcher de tourner. Serrez l'écrou du tube boulons au couple standard (page 577).
SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION 155

7. Serrez l'écrou de l'ensemble de tube de carburant


de l'injecteur AFTFI 1 au niveau de l'écrou de tube
de carburant de l'injecteur AFTFI 2 (soudé) au
couple spécial (page 156).
8. Serrez l'écrou de l'ensemble de tube de carburant
de l'injecteur AFTFI 1 au niveau de l'injecteur
AFTFI couple spécial (page 156).
9. Branchez le collier du tube de vidange de
carburant à l'ensemble de tube de carburant de
l'injecteur AFTFI 1.

Figure 167 Connexion de l'ensemble


d'alimentation en carburant
1. Ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTFI 1
2. Ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTFI 2
3. Écrou de l'ensemble de tube de carburant de
l'injecteur AFTFI 1
4. Boulon M6 x 16
156 SYSTÈME DE POSTCOMBUSTION

Couples de serrage spéciaux

Raccord (droit) d'alimentation en carburant au niveau du 35 N•m (26 lb-pi)


collecteur de liquide de refroidissement
Raccord (adaptateur à connexion rapide) au doseur DSI 35 N•m (26 lb-pi)
Raccord (orifice de raccord droit) au doseur DSI 35 N•m (26 lb-pi)
Alimentation en liquide de refroidissement de l'injecteur AFTI 15 N•m (11 lb-pi)
et écrou de tube de retour au niveau des raccords coudés de
tube M10
Tube d'alimentation en liquide de refroidissement de l'injecteur 25 N•m (18 lb-pi)
AFTI au niveau du collecteur de liquide de refroidissement
Écrou de l'ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTI 1 25 N•m (18 lb-pi)
au niveau du raccord de tube de carburant de l'injecteur AFTI 2
(soudé)
Écrou de l'ensemble de tube de carburant de l'injecteur AFTI 1 25 N•m (18 lb-pi)
au niveau du doseur DSI
Écrou d'ensemble de tube de carburant HCI 2 au niveau de 18 N•m (13 lb-pi)
l'ensemble d'injecteur AFTI
Boulon M8 x 45 de l'ensemble d'injecteur d'hydrocarbures Veuillez consulter les étapes de serrage
dans la procédure.
Corps de l'ensemble d'injection d'hydrocarbures à l'assemblage 20 N•m (15 lb-pi)
Collier Marman du PDOC 7 N•m (62 lb-po)
Boulons M10 x 50 du PDOC 36 N•m (27 lb-pi)
Boulons M10 x 25 31 N•m (23 lb-pi)
Boulons M10 x 50 du PDOC 36 N•m (27 lb-pi)
Raccords coudés de tube M10 au niveau de l'ensemble 17,5 N•m (13 lb-pi)
d'injecteur d'hydrocarbures

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Bouchon d'obturation du liquide de refroidissement 12-559-02-01
Outil d'intervention : circuit de refroidissement KL5007NAV
Capuchons jetables d'air et de carburant ZTSE4891
Outil de débranchement de conduite de carburant 11,8 mm ZTSE4773
Lubrifiant P80® pour composants en caoutchouc ou son équivalent Obtenir localement
Brosse de nettoyage de pointe d'injecteur de carburant ZTSE4301
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 157

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159


Système de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Actionneur de soupape de contre-pression à l'échappement et tubes du capteur de pression de
sortie de turbine TC1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Soupape de contre-pression à l'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Soupape de contre-pression à l'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Soupape de commande d'air (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Actionneur de soupape de contre-pression à l'échappement et tubes du capteur de pression de
sortie de turbine TC1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171


158 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 159

Vues éclatées
Système de commande

Figure 168 Système de commande de contre-pression des gaz d'échappement


1. Soupape de commande d'air 7. Ensemble de tube de soupape 11. Soupape de contre-pression à
(ACV) [actualisée] de contre-pression des gaz l'échappement
2. Boulon M8 x 85 (2) d'échappement 12. Rondelle d'espacement (5)
3. Boulon M8 x 65 (selon 8. Support de tube 13. Boulon M8 x 45 (7)
l'équipement) 9. Ensemble de tube de capteur 14. Rondelle d'espacement de
4. Boulon M6 x 40 TC1 de pression de sortie de la l'écran thermique
5. Support de tube de soupape turbine (TC1TOP) 15. Boulon M8 x 16
de contre-pression des gaz 10. Raccord évasé M10 x 1,5 16. Bouclier thermique
d'échappement (2) (37 degré) 17. Raccord évasé M10 x M12
6. Rondelle d'espacement (24 degré)
160 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT

Dépose
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions
Avertissements corporelles, voire la mort, assurez-vous que
le moteur a refroidi avant de déposer les
composants.
RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
du moteur (huile, carburant et liquide ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
de refroidissement) peuvent présenter liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
des risques pour la santé et pour et les ongles avec un produit nettoyant pour les
l’environnement. Manipulez tous les mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
liquides et autres matériaux contaminés ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
(comme les filtres et les chiffons) des liquides provenant du moteur.
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
filtres et les autres matières contaminées corporelles, voire la mort, portez des lunettes
du moteur conformément aux règlements protectrices avec écrans latéraux.
locaux. REMARQUE: Lors du retrait d'un composant
spécifique, déposez uniquement les pièces
nécessaires à l'accès.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de Pour le démontage complet du moteur, veuillez
sécurité énoncées dans la section « Informations consulter les sections d'entretien suivantes
sur la sécurité » du présent guide. pour obtenir des informations sur la dépose
des composants préalables à la section
AVERTISSEMENT: Pour éviter des correspondante :
blessures ou la mort, déplacer la transmission à
• Système électrique du moteur
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant • Système de postcombustion
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de
service.
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 161

Soupape de commande d'air (ACV)

Figure 170 Nouvelle ACV avec faisceau de toron


de raccordement
Figure 169 ACV d'anciens modèles
1. Faisceau de toron de raccordement
1. Connecteur électrique à 10-voies 2. Soupape de commande d'air (ACV)
2. Boîtier de la soupape de régulation d'air (ACV)

REMARQUE: Plusieurs soupapes de régulation


d'air (ACV) ont été utilisées sur le moteur. Les
soupapes ACV des anciens modèles ont leur
connecteur électrique à 10-voies (Figure 169)
(élément 1) sur le boîtier de la soupape ACV
(Figure 169) (élément 2), tandis que les nouvelles
soupapes ACV à 3 boulons (Figure 170)
(élément 2) possèdent un faisceau de toron de
raccordement (Figure 170) (élément 1) qui déplace
le connecteur de toron de raccordement à 10
voies.
REMARQUE: Si le moteur a un tube d'alimentation
en liquide de refroidissement du SGRE à 2
boulons (Figure 177) de série antérieure, posez
le nouveau tube d'alimentation en liquide
de refroidissement à 3-boulons du SGRE
(Figure 178).
162 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT

MISE EN GARDE: Relâchez la pression du système


avant de desserrer la soupape du tube d'alimentation
en air.
1. Desserrez l'écrou du tube d'alimentation en air
(Figure 171) (élément 4) de la soupape ACV
(Figure 171) (élément 1). Déconnectez le tube
d'alimentation en air.
2. Retirez les colliers de serrage (Figure 171)
(élément 10 qui fixent les flexible de l'actionneur
de la wastegate haute pression (HP) et basse
pression (BP) (selon l'équipement) (Figure 171)
(élément 9). Jetez les colliers de serrage et
déconnectez les tuyaux de l'ACV.
3. Desserrez l'écrou du tube du capteur TC1TOP
(Figure 171) (élément 7) et l'écrou du tube de
la soupape de contre-pression à l'échappement.
(Figure 171) (élément 5). Débranchez les tubes
de la soupape ACV.
REMARQUE: L'actionneur de la wastegate BP est
posé sur des modèles de production antérieurs,
Figure 171 Soupape de régulation d'air (ACV) n'est pas fonctionnel et le tuyau peut être déposé
à 3 boulons, boulons et connexions de tube de et mis hors fonction.
série antérieure
4. Selon l'équipement, déposez et jetez le tuyau de
1. ACV (série antérieure) l'actionneur de la wastegate BP.
2. Boulon M8 x 65 (selon l'équipement)
3. Boulon M8 x 85 (2) 5. Retirez un boulon M8 x 65 (Figure 171)
4. Écrou du tube d'alimentation en air (élément 2) (le cas échéant), deux boulons
5. Écrou du tube de la soupape de contre-pression à M8 x 85 (Figure 171) (élément 3) et la soupape
l'échappement ACV.
6. Tube de la soupape de contre-pression à
l'échappement
7. Écrou du tube du capteur TC1TOP
8. Tube du capteur de pression de sortie de turbine
TC1 (TC1TOP)
9. Flexible de l'actionneur de la wastegate haute
pression
10. Collier de serrage
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 163

Actionneur de soupape de contre-pression à


l'échappement et tubes du capteur de pression
de sortie de turbine TC1

Figure 173 Tube du capteur TC1TOP et tube de


la soupape de contre-pression à l'échappement
(typique)
1. Support du tube du capteur TC1TOP
2. Tube du capteur TC1TOP
Figure 172 Actionneur de soupape de
3. Tube de la soupape de contre-pression à
contre-pression à l'échappement et tubes du
l'échappement
capteur de pression de sortie de turbine TC1
4. Boulon M6 x 40 (2)
(TC1TOP)
5. Support de tube de soupape de contre-pression des
1. Écrou du tube de la soupape de contre-pression à gaz d'échappement (2)
l'échappement
2. Actionneur de la soupape de contrepression à
l'échappement 4. Déposez les deux boulons M6 x 40, le tube de la
3. Écrou du tube du capteur TC1TOP soupape de contre-pression à l'échappement et le
4. Raccord à portée conique M10 x M12 (24°) tube du capteur TC1TOP.

1. Desserrez l'écrou du tube de la soupape


de contre-pression à l'échappement de
l'actionneur de la soupape de contre-pression à
l'échappement et déconnectez le tube.
2. Desserrez l'écrou de tube du capteur TC1TOP
du raccord à portée conique M10 x M12 (24°)
du boîtier du turbocompresseur basse pression et
déconnectez le tube.
3. Au besoin, déposez le raccord à portée conique
M10 x M12 (24°).
164 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT

Soupape de contre-pression à l'échappement 1. Déposez les deux boulons M8 x 16 qui fixent


l'écran thermique au turbocompresseur HP et la
soupape de contre-pression à l'échappement.
2. Déposez l'écran thermique.
3. Déposez les sept boulons M8 x 45, la rondelle
d'espacement de l'écran thermique, les cinq
rondelles d'espacement et la soupape de
contre-pression à l'échappement.

Figure 174 Soupape de contre-pression à


l'échappement
1. Bouclier thermique
2. Boulon M8 x 16 (2)
3. Rondelle d'espacement de l'écran thermique
4. Boulon M8 x 45 (7)
5. Rondelle d'espacement (5)
6. Soupape de contre-pression à l'échappement
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 165

Pose 2. Serrez les boulons M8 x 45 au couple standard


(page 577).
Soupape de contre-pression à l'échappement
3. Positionnez l'écran thermique et posez les deux
boulons M8 x 16. Serrez les boulons M8 x 16 au
couple standard (page 577).

Figure 175 Soupape de contre-pression à


l'échappement
1. Bouclier thermique
2. Boulon M8 x 16 (2)
3. Rondelle d'espacement de l'écran thermique
4. Boulon M8 x 45 (7)
5. Rondelle d'espacement (5) Figure 176 Points de lubrification de l'actionneur
6. Soupape de contre-pression à l'échappement de soupape de contre-pression à l'échappement

1. Positionnez la soupape de contre-pression 4. Appliquez du lubrifiant synthétique haute


à l'échappement, posez les cinq rondelles température Superlub™ (page 171) ou son
d'espacement et les sept boulons M8 x 45. équivalent aux zones indiquées.
166 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT

Soupape de commande d'air (ACV)


REMARQUE: Ne mettez pas à jour les soupapes
de régulation d'air (ACV) anciennes à 2 boulons,
munies d'un connecteur électrique à 10 voies sur
le boîtier de la soupape ACV, avec des soupapes
de régulation d'air (ACV) à 3 boulons, munies d'un
faisceau de toron de raccordement, sauf en cas de
défaillance de la soupape.

Figure 178 Tube d'alimentation en liquide


de refroidissement de la soupape SRGE et
refroidisseur du RGE (version mise à jour à 3
boulons)
1. Troisième bossage de boulon de fixation d'ACV du
refroidisseur du RGE (selon l'équipement)
2. Ensemble de tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de la soupape SRGE (version mise
à jour)

Figure 177 Tube d'alimentation en liquide de 1. Déterminez si l'ensemble de tube d'alimentation


refroidissement du SRGE et du refroidisseur de en liquide de refroidissement de la soupape
RGE (à 2-boulons de début de production) SRGE (Figure 177) (élément 1) est une
1. Ensemble de tube d'alimentation en liquide de version à 2 boulons (Figure 177) (élément 2)
refroidissement de la soupape SRGE (de début de (anciens modèles) ou une version à 3 boulons
production) (Figure 178) (élément 1) (nouveaux modèles).
2. Nervure de moulage du refroidisseur du RGE • Si le moteur est équipé d'un ensemble de tube
d'alimentation en liquide de refroidissement
muni d'un modèle plus ancien de soupape
SGRE à 2 boulons, veuillez vous procurer
une trousse de tube d'alimentation en
liquide de refroidissement de la soupape
SRGE et installez un ensemble de tube
d'alimentation en liquide de refroidissement
neuf à 3 boulons.
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 167

Actionneur de soupape de contre-pression à


l'échappement et tubes du capteur de pression
de sortie de turbine TC1

Figure 179 Tubes et tuyaux de la soupape de


régulation d'air
1. Soupape de commande d'air (ACV)
2. Boulon M8 x 65
3. Boulon M8 x 85 (2) Figure 180 Actionneur de soupape de
contre-pression à l'échappement et tubes du
capteur de pression de sortie de turbine TC1
2. Positionnez la nouvelle ACV sur le refroidisseur (TC1TOP)
du RGE et posez les deux boulons M8 x 85 serrés 1. Écrou du tube de la soupape de contre-pression à
à la main mis de côté. Serrez les boulons à 31 N•m l'échappement
(23 lb-pi). 2. Actionneur de la soupape de contrepression à
• Si le refroidisseur du RGE a un troisième l'échappement
bossage de boulon de fixation d'ACV, posez 3. Écrou du tube du capteur TC1TOP
le nouveau boulon M8 x 65. Serrez le boulon 4. Raccord à portée conique M10 x M12 (24°)
à 31 N•m (23 lb-pi).
• Si le refroidisseur du RGE n'a pas de 1. Installez l'écrou du tube de la soupape de
troisième bossage de boulon de fixation contre-pression à l'échappement (Figure 180)
d'ACV, le boulon M8 x 65 n'est pas utilisé. (élément 1) sur l'actionneur de la soupape de
contre-pression à l'échappement (Figure 180)
(élément 2). Ne le serrez pas pour l'instant.
2. S'il a été déposé, installez et serrez le
raccord à portée conique (24°) M10 x M12
(Figure 180) (élément 4) à 17,5 N•m (13 lb-pi).
3. Positionnez l'écrou de tube du capteur TC1TOP
(Figure 180) (élément 3) au raccord à portée
conique M10 x M12 (24°) du boîtier du
turbocompresseur basse pression. Ne le serrez
pas pour l'instant.
168 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT

Figure 181 Tube du capteur TC1TOP et tube de Figure 182 Tubes et tuyaux de la soupape de
la soupape de contre-pression à l'échappement régulation d'air
(typique)
1. Boulon M8 x 65
1. Support du tube du capteur TC1TOP 2. Boulon M8 x 85 (2)
2. Tube du capteur TC1TOP 3. Orifice de l'actionneur de la wastegate basse
3. Tube de la soupape de contre-pression à pression (non utilisé)
l'échappement 4. Alimentation en air (à partir du réservoir d'air)
4. Boulon M6 x 40 (2) 5. Tube de la soupape de contre-pression à
5. Support de tube de soupape de contre-pression des l'échappement
gaz d'échappement (2) 6. Actionneur de la wastegate haute pression (HP)
7. Ensemble de tube du capteur de pression [pression
de sortie de turbine du turbocompresseur 1
4. Positionnez le tube de la soupape de (TC1TOP)]
contre-pression à l'échappement (Figure 181)
(élément 3) et le tube du capteur TC1TOP
(Figure 181) (élément 2) contre le refroidisseur 5. Connectez le tube de la soupape de
du RGE. À l'aide de deux boulons M6 x 40 contre-pression à l'échappement (Figure 182)
(Figure 181) (élément 4) et de deux rondelles (élément 5) et l'ensemble de tube du capteur de
d'espacement, fixez les tubes au refroidisseur du pression (TC1TOP) (Figure 182) (élément 7) à
RGE. Serrez les boulons à 13 N•m (115 lb-po). la soupape ACV. Serrez les écrous du tube à
15 N•m (133 lb-po).
6. Raccordez la conduite d’alimentation en air
(Figure 182) (élément 4) à la soupape ACV.
Serrez les écrous du tube d’alimentation en air à
12 N•m (106 lb-po).
7. Glissez un nouveau collier de serrage sur le tuyau
de l'actionneur de la wastegate HP et connectez
le tuyau à l'ACV. Fixez le tuyau avec le collier de
serrage à l'aide d'une pince à collier (LIS30800).
REMARQUE: L'actionneur de la wastegate BP est
posé sur des modèles de production antérieurs,
n'est pas fonctionnel et le tuyau peut être déposé
et mis hors fonction.
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 169

8. Installez l'attache de type sapin dans le bossage


de la soupape ACV (Figure 183) (élément 2).
9. Installez l'bracelet de fixation haute température
(Figure 183) (élément 3) autour de l'orifice
TC1TOP (Figure 183) (élément 4) et du faisceau
de toron de raccordement de la soupape ACV.
10. Installez le bracelet de fixation haute température
autour du tube de la soupape de contre-pression
à l'échappement (Figure 183) (élément 1) et du
faisceau de toron de raccordement de la soupape
ACV.

Figure 183 Emplacement des fixations du


faisceau de toron de raccordement de la soupape
ACV
1. Tube de la soupape de contre-pression à
l'échappement
2. Bossage de la soupape ACV
3. Bracelet de fixation haute température (2)
4. Orifice, pression de sortie de la turbine du
turbocompresseur 1 (TC1TOP)
170 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT

Figure 184 Emplacements du faisceau de l'ACV et des bracelets de fixation


1. Bracelets de fixation (2) 4. Attache-câble du bracelet de 6. Connecteur à 10 broches
2. Faisceau du moteur fixation M6-M8 du faisceau de câbles de la
3. Goujon M8 x 50 5. Connecteur à 10 broches du soupape ACV
faisceau de câbles du moteur

11. Poussez le connecteur à 10 voies du faisceau 13. Fixez le faisceau de câbles de la soupape ACV
de câbles de la soupape ACV (Figure 184) et le faisceau du moteur avec deux bracelets de
(élément 6) sur le connecteur à 10 voies du fixation (Figure 184) (élément 1), comme illustré.
faisceau du moteur (Figure 184) (élément 5)
14. Fixez l'attache-câble du bracelet de fixation
jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre, puis tirez
M6-M8 au goujon M8 x 50 (Figure 184)
doucement pour vérifier que le connecteur à 10
(élément 3).
voies est fixé fermement.
15. Coupez tous les bracelets de fixation juste après
12. Installez l'attache-câble du bracelet de fixation
la tête.
M6-M8 (Figure 184) (élément 4) au connecteur
à 10 voies du faisceau de câbles de la soupape
ACV.
COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 171

Couples de serrage spéciaux

Tube d'alimentation en air (au niveau du raccord de traversée) 17,5 N•m (13 lb-pi)
Écrou du tube d'alimentation en air (au niveau de la soupape de 12 N•m (106 lb-po)
régulation d'air)
Écrou du tube de la soupape de contre-pression à l'échappement 15 N•m (11 lb-pi)
(au niveau de l'actionneur)
Écrou du tube de la soupape de contre-pression à l'échappement 15 N•m (11 lb-pi)
(au niveau de la soupape de régulation d'air)
Raccord évasé M10 x M12 (24 degré) 17,5 N•m (13 lb-pi)
Écrou du tube du capteur TC1TOP (au niveau de la soupape de 15 N•m (11 lb-pi)
régulation d'air)
Écrou de tube du capteur TC1TOP et écrou à portée conique 15 N•m (11 lb-pi)
M10 x M12 (24°)

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Pinces à sertir Obtenir localement
Superlub™ lubrifiant synthétique haute température Obtenir localement
172 COMMANDE DE CONTRE-PRESSION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT
TURBOCOMPRESSEURS 173

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175


Turbocompresseurs et ensemble de refroidisseur d'air de suralimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Tube de liquide de refroidissement, tuyaux de liquide de refroidissement et refroidisseur d'air
de suralimentation basse pression (LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Tube d'alimentation en huile et support de fixation du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Tubes de retour d'huile du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Entrées d'air, actionneur de la wastegate haute pression et soupape de régulation d'air. . . . . .179
Turbocompresseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180

Retrait d'un composant spécifique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181


Section centrale du turbocompresseur haute pression (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182

Démontage complet du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187


Flexible de la wastegate haute pression (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Refroidisseur d'air de suralimentation basse pression (LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Tubes et tuyaux de liquide de refroidissement du refroidisseur d'air de suralimentation
(LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Conduite de sortie et conduite d'entrée d'air du compresseur haute pression (HP). . . . . . . . . . . . .191
Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Tubes de retour d'huile et d'alimentation en huile du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Écrans thermiques de turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Support de fixation de turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Actionneur de la wastegate du turbocompresseur haute pression (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Montage du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196

Désassemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Turbocompresseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197

Nettoyage, inspection et essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198


Nettoyage des turbocompresseurs et des pièces connexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Nettoyage du boîtier de la turbine du turbocompresseur HP.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Inspection des turbocompresseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Essai de pression du Refroidisseur d'air de suralimentation basse pression (LPCAC) —
correction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Essai de pression du Refroidisseur d'air de suralimentation haute pression (HPCAC). . . . . . . . .201
Nettoyage du refroidisseur d'air de suralimentation haute pression (HPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . .205

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Montage du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Support de fixation de turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Actionneur de la wastegate du turbocompresseur haute pression (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Écrans thermiques de turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Tubes de retour d'huile et d'alimentation en huile du turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Conduite de sortie et conduite d'entrée d'air du compresseur haute pression (HP). . . . . . . . . . . . .218
174 TURBOCOMPRESSEURS

Tubes et tuyaux de liquide de refroidissement du refroidisseur d'air de suralimentation


(LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Refroidisseur d'air de suralimentation basse pression (LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Flexible de la wastegate haute pression (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223


TURBOCOMPRESSEURS 175

Vues éclatées
Turbocompresseurs et ensemble de refroidisseur
d'air de suralimentation

Figure 185 Turbocompresseurs et ensemble de refroidisseur d'air de suralimentation.


1. Collecteur d'échappement 7. Boulon M8 x 16 14. Refroidisseur d'air de
arrière 8. Ensemble de tube de retour du suralimentation basse pression
2. Ensemble de turbocompresseur système de chauffage de cabine (LPCAC)
haute pression 9. Boulon M8 x 20 15. Ensemble basse pression (BP)
3. Flexible de la wastegate haute 10. Boulon M6 x 20 du turbocompresseur
pression 11. Joint d'entrée (et de sortie) du 16. Actionneur de la wastegate
4. Conduite d'entrée d'air compresseur haute pression haute pression
5. Conduite d'alimentation en air 12. Goujon M10 x 20 x 40 (2) 17. Ensemble de tube d'alimentation
du turbocompresseur haute 13. Conduite de sortie du en huile du turbocompresseur
pression (HP) compresseur haute pression
6. Joint torique (HP)
176 TURBOCOMPRESSEURS

Tube de liquide de refroidissement, tuyaux de liquide de refroidissement


et refroidisseur d'air de suralimentation basse pression (LPCAC)

Figure 186 Tube de liquide de refroidissement, tuyaux de liquide de refroidissement et refroidisseur


d'air de suralimentation basse pression (LPCAC).
1. Entrée d'air du refroidisseur 7. Collier de serrage de 3/4 pouces 15. Collier de serrage (vis sans fin
LPCAC à couple constant (7) de 1 pouces)
2. Joint torique d'admission (entre 8. Flexible de retour du liquide de 16. Joint de tube 72,2 x 60 (DMR)
le turbocompresseur basse refroidissement (au niveau du (tube de rallonge)
pression et le refroidisseur refroidisseur RGE) 17. Sortie d'air LPCAC (vers
LPCAC) 9. Tube de liquide de conduite d'alimentation en air du
3. Refroidisseur d'air de refroidissement (entre le turbocompresseur HP)
suralimentation basse pression refroidisseur du RGE et le 18. Flexible de liquide de
(LPCAC) refroidisseur LPCAC) refroidissement (entre le tube
4. Flexible de retour du liquide de 10. Support de tube de liquide de refroidissement et
refroidissement (entre le CAC et 11. Conduite d'alimentation en air l'entrée d'eau du CAC)
la conduite de retour du liquide du turbocompresseur haute 19. Boulon M10 x 100
de refroidissement) pression (HP) 20. Goujon de masse (2)
5. Raccord fileté M24 x 1,5 (2) 12. Boulon M10 x 200 (2) 21. Ensemble de refroidisseur du
6. Conduite de retour du liquide de 13. Boulon M8 x 20 RGE
refroidissement (intégrée à la 14. Flexible de retour du liquide de
conduite d'alimentation en air) refroidissement (au boîtier de
distribution d'eau)
TURBOCOMPRESSEURS 177

Tube d'alimentation en huile et support de


fixation du turbocompresseur

Figure 187 Tube d'alimentation en huile et support de fixation du turbocompresseur.


1. Orifice de la conduite 3. Ensemble de turbocompresseur 8. Joint d'alimentation du
d’alimentation en huile du haute pression turbocompresseur (2)
turbocompresseur basse 4. Boulon M6 x 16 (2) 9. Rondelle d'espacement 19 x 20
pression 5. Tube d'alimentation en huile (2)
2. Orifice de la conduite 6. Support du tube d'alimentation 10. Boulon M8 x 40
d’alimentation en huile du en huile 11. Boulon M8 x 16
turbocompresseur haute 7. Écrou évasé du raccord en T du
pression tube d'alimentation en huile
178 TURBOCOMPRESSEURS

Tubes de retour d'huile du turbocompresseur

Figure 188 Tubes de retour d'huile du turbocompresseur.


1. Ensemble haute pression (HP) 4. Tube du turbocompresseur 7. Tube du turbocompresseur
du turbocompresseur haute pression de retour d'huile basse pression de retour d'huile
2. Joint de vidange d'huile du 5. Rondelle d'étanchéité composite 8. Ensemble basse pression (BP)
turbocompresseur (2) métrique du turbocompresseur
3. Boulon M8 x 20 (4) 6. Joint d'étanchéité 24,7 x 32
TURBOCOMPRESSEURS 179

Entrées d'air, actionneur de la wastegate haute


pression et soupape de régulation d'air

Figure 189 Entrées d'air, actionneur de la wastegate haute pression et soupape de régulation d'air
1. Ensemble de soupape de 6. Bouchon (selon l'équipement) 12. Joint d'entrée du compresseur
régulation d'air (ACV) 7. Conduite d'entrée d'air basse pression
2. Collier de serrage 12,3 x 7 (2) 8. Conduite d'alimentation en air 13. Actionneur de la wastegate
3. Flexible de la wastegate haute du turbocompresseur haute du turbocompresseur haute
pression pression (HP) pression (HP)
4. Courroie de verrouillage de 9. Joint d'étanchéité (2)
câble (3) 10. Raccord fileté M24 (2)
5. Joint d'entrée du compresseur 11. Serre-câble en nylon
haute pression
180 TURBOCOMPRESSEURS

Turbocompresseurs

Figure 190 Turbocompresseurs.


1. Boulon M8 x 16 (3) 5. Boîtier de la turbine du 10. Actionneur de la wastegate
2. Écran thermique du turbocompresseur haute du turbocompresseur haute
turbocompresseur haute pression (HP) pression (HP)
pression 6. Goupille de serrage (2) 11. Écran thermique du
3. Manchon 10,5 x 20 x 15 (2) 7. Goujon M10 x 45 turbocompresseur
4. Section centrale du 8. Écrous M10 (3) 12. Boulon M8 x 16 (2)
turbocompresseur haute 9. Boulon M8 x 14 (6) 13. Boulon M10 x 55 (5)
pression (HP) 14. Ensemble basse pression (BP)
du turbocompresseur
TURBOCOMPRESSEURS 181

Retrait d'un composant spécifique


AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
Exposé sommaire graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de
sécurité énoncées dans la section « Informations
Cette section fournit des instructions pour la dépose sur la sécurité » du présent guide.
de composants individuels du turbocompresseur
lorsque le moteur n'est pas complètement
AVERTISSEMENT: Pour éviter des
démonté. Pour le retrait d'un composant du
blessures ou la mort, déplacer la transmission à
turbocompresseur lors du démontage complet du
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
moteur, veuillez consulter la section Démontage
de stationnement et bloquer les roues avant
complet du moteur.
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de
service.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions


RÉGLEMENTATION
corporelles, voire la mort, assurez-vous que
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
le moteur a refroidi avant de déposer les
du moteur (huile, carburant et liquide
composants.
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les liquides AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
et autres matériaux contaminés (comme ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
les filtres et les chiffons) conformément liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
aux règlements en vigueur. Recyclez ou et les ongles avec un produit nettoyant pour les
mettez au rebut les liquides, les filtres et mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
les autres matières contaminées du moteur ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
conformément aux règlements locaux. des liquides provenant du moteur.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions


corporelles, voire la mort, retirer le câble de masse
de la borne négative de la batterie principale avant
de déconnecter ou de connecter les composants
électriques. Toujours connecter le câble de
masse en dernier lieu.
182 TURBOCOMPRESSEURS

Section centrale du turbocompresseur haute


pression (HP)

Exposé sommaire
Cette section fournit des instructions spécifiques pour
la dépose de la section centrale du turbocompresseur
haute pression lorsque le moteur n'est pas
complètement démonté.

Figure 191 Turbocompresseurs et connexions à haute pression (HP) et à basse pression (BP).
1. Sonde de température d'air 5. Refroidisseur d'air de 8. Conduite de sortie du
d'admission (IAT) suralimentation haute pression compresseur HP
2. Flexible de raccordement de (HPCAC) 9. Conduite d'entrée d'air
l'admission d'air 6. Tuyau du refroidisseur d'air de 10. Turbocompresseur HP
3. Débitmètre d'air massique suralimentation haute pression 11. Turbocompresseur BP
(MAF) (HPCAC)
4. Capteur d'admission de 7. Conduite d'alimentation en air
pression - Turbocompresseur 2 du turbocompresseur HP
(TC2CIS)
TURBOCOMPRESSEURS 183

1. Vidanger le liquide de refroidissement à l’aide de 5. Débranchez les connecteurs du faisceau


l’outil de gestion du liquide de refroidissement du moteur au capteur IAT, au capteur MAF
KL5007NAV (page 223). Placez un bac de (le cas échéant) et au capteur TC2CIP
récupération de vidange propre et de taille (Figure 191) (éléments 1, 3 et 4) et au capteur
appropriée sous le camion. EOP (Figure 192) (élément 10) puis mettez le
faisceau moteur de côté.
2. Retirez le flexible de raccordement de l'admission
d'air (Figure 191) (élément 2). 6. Retirez la conduite de sortie du compresseur HP
3. Retirez le tuyau du refroidisseur HPCAC 7. Retirez la conduite de l'admission d'air
(Figure 191) (élément 6) du refroidisseur HPCAC (Figure 191) (élément 9) et installez un capuchon
(Figure 191) (élément 5) et de la conduite de sortie propre sur l'admission au turbocompresseur BP
du compresseur HP (Figure 191) (élément 8). (Figure 191) (élément 11).
4. Installez le capuchon (capuchons d'air et de
carburant jetables) ZTSE4891 (page 223) sur le
refroidisseur HPCAC.
184 TURBOCOMPRESSEURS

Figure 192 Connexions et turbocompresseur HP.


1. Ensemble haute pression (HP) 6. Boulon M8 x 20 (2) 10. Capteur de pression d'huile
du turbocompresseur 7. Tube de liquide de moteur (EOP)
2. Conduite d'alimentation en air refroidissement (entre le 11. Boulon M6 x 20
du turbocompresseur HP refroidisseur du RGE et le 12. Flexible de retour du liquide de
3. Ensemble de tube de retour du refroidisseur LPCAC) refroidissement
système de chauffage de cabine 8. Capteur d'admission de 13. Boulon M10 x 200
4. Ensemble de soupape de pression - Turbocompresseur 2 14. Collier (2)
régulation d'air (ACV) (TC2CIS) 15. Flexible de retour du liquide de
5. Tube d'alimentation en air 9. Boulon M10 x 200 refroidissement
TURBOCOMPRESSEURS 185

8. Débranchez la conduite d’alimentation en air


(Figure 192) (élément 5) de la soupape de
régulation d'air (ACV) (Figure 192) (élément 4)
puis mettez-la de côté.
9. Retirez les deux boulons (Figure 192) (élément 6)
de fixation du tube de retour du système de
chauffage de cabine (Figure 192) (élément 3)
et du tube du liquide de refroidissement
(refroidisseur RGE à refroidisseur LPCAC)
(Figure 192) (élément 7).
10. Retirez le boulon (Figure 192) (élément 11) et
mettez le tube de retour du système de chauffage
de cabine de côté.
11. Retirez les deux colliers (Figure 192) (élément 14)
et le tube du liquide de refroidissement
(refroidisseur RGE à refroidisseur LPCAC).
12. Débranchez les tuyaux de retour du liquide
de refroidissement (Figure 192) (éléments 12
et 15) de la conduite d’admission d'air du
turbocompresseur HP (Figure 192) (élément 2).
REMARQUE: Ne retirez pas la conduite
d’admission d’air du turbocompresseur HP Figure 193 Turbocompresseur haute pression
(Figure 192) (élément 1) pour l'instant. (HP)
13. Retirez les deux boulons de fixation (Figure 192) 1. Collier à bande en V (boîtier de la turbine)
(éléments 9 et 13) du conduit d’admission d’air du 2. Ensemble de tube d'alimentation en huile du
turbocompresseur HP. turbocompresseur
3. Collier à bande en V (boîtier du compresseur)
4. Tubes de retour d'huile du turbocompresseur

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le


moteur, ne réutilisez pas le tube d'alimentation en
huile du turbocompresseur.
14. Retirez les tubes de retour d'huile et
d'alimentation en huile (Figure 193) (éléments 2
et 4). Jetez le tube d'alimentation en huile.
Veuillez consulter Tubes de retour d'huile et
d'alimentation en huile du turbocompresseur
(page 192).
Si le tube d'alimentation en huile ne sort pas du
turbocompresseur haute-pression parce qu'il est
grippé, couper la conduite d'alimentation en huile
en deux morceaux et laisser la conduite dans le
turbocompresseur haute-pression pour faciliter la
dépose, puis jeter le tube d'alimentation en huile.
186 TURBOCOMPRESSEURS

REMARQUE: Débranchez les flexible et les MISE EN GARDE: Prenez garde à éviter
tuyaux du liquide de refroidissement avant d'endommager les aubes de la turbine.
de retirer la conduite d'alimentation en air du
16. À l’aide d’un maillet en caoutchouc, frapper
turbocompresseur HP.
doucement sur la section centrale du
15. Retirez le collier Marman (boîtier de la turbine) turbocompresseur HP (Figure 194) (élément 2)
(Figure 193) (élément 1). Jetez le collier Marman. pour la déloger.
17. Tout en tirant sur la section centrale du
turbocompresseur HP, faites-la sortir tout droit
jusqu’à ce qu'elle soit dégagée du boîtier de la
turbine (Figure 194) (élément 1).
18. Retirez la section centrale du turbocompresseur
HP et la conduite d’admission d'air du
turbocompresseur HP (Figure 194) (élément 3)
du moteur en un seul bloc.
19. Séparez la section centrale du turbocompresseur
HP et la conduite d’admission d'air du
turbocompresseur HP. Jetez le joint d'étanchéité
du tube 72,2 x 60 (DMR).

Figure 194 Retrait de la section centrale du


turbocompresseur HP.
1. Boîtier de la turbine du turbocompresseur HP
2. Section centrale du turbocompresseur HP
3. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur
HP
TURBOCOMPRESSEURS 187

Démontage complet du moteur Flexible de la wastegate haute pression (HP)

RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les liquides
et autres matériaux contaminés (comme
les filtres et les chiffons) conformément
aux règlements en vigueur. Recyclez ou
mettez au rebut les liquides, les filtres et
les autres matières contaminées du moteur
conformément aux règlements locaux.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de Figure 195 Flexible de la wastegate haute
sécurité énoncées dans la section « Informations pression (HP)
sur la sécurité » du présent guide. 1. Serre-câble en nylon
2. Courroie de verrouillage de câble (3)
AVERTISSEMENT: Pour éviter des 3. Flexible de la wastegate haute pression (HP)
blessures ou la mort, déplacer la transmission à 4. Wastegate haute pression (HP)
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein 5. Collier de serrage 12,3 x 7
de stationnement et bloquer les roues avant
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de
service. 1. Coupez et déposez le collier de serrage sur le
tuyau de la wastegate HP situé sur l'actionneur
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions de la wastegate HP et jetez le collier de serrage.
corporelles, voire la mort, assurez-vous que
2. Coupez et jetez les trois courroies de verrouillage
le moteur a refroidi avant de déposer les
de câble.
composants.
3. Notez la direction du tuyau de la wastegate HP
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures pour un prochain réassemblage. Déposez le
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de tuyau de la wastegate HP.
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau 4. Inspectez le tuyau de la wastegate HP pour
et les ongles avec un produit nettoyant pour les rechercher d'éventuel(le)s dommages ou
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez déformations et remplacez-le au besoin.
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
des liquides provenant du moteur.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions


corporelles, voire la mort, retirer le câble de masse
de la borne négative de la batterie principale avant
de déconnecter ou de connecter les composants
électriques. Toujours connecter le câble de
masse en dernier lieu.
188 TURBOCOMPRESSEURS

Refroidisseur d'air de suralimentation basse 5. Tirez vers le bas pour séparer le refroidisseur
pression (LPCAC) LPCAC du turbocompresseur BP et de la conduite
d'alimentation en air du turbocompresseur HP.

Figure 196 Connexions du refroidisseur LPCAC


et du flexible de liquide de refroidissement. Figure 197 Connexions du refroidisseur LPCAC.
1. Flexible de liquide de refroidissement (alimentation) 1. Bague d'étanchéité du joint torique
2. Boulon M10 x 100 2. Entrée d'air du refroidisseur LPCAC
3. Refroidisseur d'air de suralimentation basse pression 3. Joint de tube 72,2 x 60 (DMR) (tube de rallonge)
(LPCAC) 4. Sortie d'air du refroidisseur LPCAC
4. Goujon M10 (2) 5. LPCAC
5. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant 6. Retour du liquide de refroidissement
(2) 7. Alimentation en liquide de refroidissement
6. Flexible de retour du liquide de refroidissement

6. Déposez le refroidisseur LPCAC du moteur.


REMARQUE: Voir Centrifuge d'huile (page 302)
pour déposer l'ensemble de tube reniflard ouvert MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
et les composants associés. moteur, ne déposez pas le tube de rallonge en
saisissant la surface d'étanchéité.
1. Desserrez le collier de 3/4 pouces et déconnectez
le tuyau de liquide de refroidissement 7. Déposez le joint du tube 72,2 x 60 (DMR) (tube
(alimentation) du refroidisseur LPCAC. de rallonge) du refroidisseur LPCAC. Faites-le
en insérant la poignée de la barre de levier (ou
2. Desserrez le collier de serrage de 3/4 pouces
la cheville en bois) dans le joint de tube et en
et déconnectez le tuyau de retour du liquide de
forçant d'un côté à l'autre pour lever le tube
refroidissement du refroidisseur LPCAC.
du refroidisseur LPCAC. Inspectez les surfaces
3. Déposez le boulon M10 x 100 du refroidisseur d'étanchéité du joint du tube et du refroidisseur
LPCAC. LPCAC. Jetez-le s'il est endommagé.
4. Déposez les deux goujons M10 du refroidisseur 8. Déposez le joint-torique du refroidisseur LPCAC
LPCAC. et jetez-le.
TURBOCOMPRESSEURS 189

Tubes et tuyaux de liquide de refroidissement du


refroidisseur d'air de suralimentation (LPCAC)

Figure 199 Tubes de liquide de refroidissement


et du système de chauffage de cabine.
1. Courroie de verrouillage de câble (2)
Figure 198 Flexible de retour du liquide de
2. Tuyau de liquide de refroidissement
refroidissement.
3. Support de tube
1. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant 4. Boulon M8 x 20
(2) 5. Ensemble de tube de retour du système de
2. Boîtier basse température (refroidisseur du RGE) chauffage de cabine
3. Flexible de retour du liquide de refroidissement 6. Boulon M6 x 20
4. Tuyau de liquide de refroidissement 7. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant

1. Desserrez les deux colliers de serrage de 3/4 3. Coupez les deux courroies de verrouillage de
pouces. câble du tube de liquide de refroidissement.
2. Déconnectez le tuyau de retour du liquide de 4. Déposez le boulon M8 x 20 pour relâcher le
refroidissement du boîtier basse température et support du tube de liquide de refroidissement et
du tube de liquide de refroidissement. la retenue de l'ensemble de tube de retour du
système de chauffage de cabine.
5. Déposez le boulon M8 x 16 et le support de tube
derrière la conduite d'entrée d'air. Déposez le
boulon M6 x 20 pour relâcher l'ensemble de tube
de retour du système de chauffage de cabine
et déposez le tube. Retirez le joint torique et
jetez-le.
6. Desserrez le collier de serrage de 3/4 pouces et
déconnectez le tube de liquide de refroidissement
du tuyau de liquide de refroidissement. Déposez
le tube de liquide de refroidissement.
190 TURBOCOMPRESSEURS

Figure 200 Conduite de retour du liquide Figure 201 Flexible de retour du liquide de
de refroidissement (au niveau de la conduite refroidissement (entre la conduite d'alimentation
d'alimentation en air du turbocompresseur HP) en air et le boîtier de distribution d'eau).
1. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant 1. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur
2. Flexible de retour du liquide de refroidissement haute pression (HP) (retour du liquide de
3. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur refroidissement intégré à la conduite)
haute pression (HP) (retour du liquide de 2. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant
refroidissement intégré à la conduite) 3. Boîtier de distribution d'eau
4. Collier de serrage à vis sans fin de 1 po
5. Flexible de retour du liquide de refroidissement
7. Desserrez le collier de serrage de 3/4
pouces et déconnectez le tuyau de liquide de
refroidissement de la conduite d'alimentation en 8. Desserrez le collier de serrage de 3/4 pouces et le
air du turbocompresseur HP). collier de serrage de 1 pouces, puis déconnectez
le tuyau de retour du liquide de refroidissement
de la conduite d'alimentation en air et du boîtier
de distribution d'eau.
TURBOCOMPRESSEURS 191

Conduite de sortie et conduite d'entrée d'air du 5. Déposez le joint d'entrée du compresseur BP de


compresseur haute pression (HP) l'entrée du compresseur du turbocompresseur BP
et jetez-le.

Conduite d'alimentation en air du


turbocompresseur haute pression

Figure 202 Conduite de sortie et conduite


d'entrée d'air du compresseur HP.
1. Conduite d'entrée d'air
2. Boulon M8 x 45
3. Goujon M10 x 20 x 40 (2)
4. Boulon M10 x 140 Figure 203 Conduite d'alimentation en air du
5. Conduite de sortie du compresseur HP turbocompresseur haute pression (HP).
1. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur
HP
1. Déposez les deux goujons M10 x 20 x 40. 2. Boulon M10 x 200 (2)
2. Déconnectez la conduite de sortie du 3. Joint d'entrée du compresseur haute pression
compresseur HP de la sortie du compresseur du 4. Raccord fileté M24
turbocompresseur HP. Retirez-le du moteur.
REMARQUE: Le joint d'entrée du compresseur 1. Déposez les deux boulons M10 x 200 et la
haute pression est utilisé à deux endroits sur conduite d'air du turbocompresseur HP du
le compresseur haute pression, notamment à turbocompresseur HP.
l'entrée et à la sortie du compresseur.
2. Déposez le joint d'entrée du compresseur HP et
3. Déposez le joint d'entrée du compresseur haute jetez-le.
pression de la conduite de sortie du compresseur
et jetez-le. 3. Uniquement au besoin, déposez le raccord fileté
M24 et jetez le joint d'étanchéité.
4. Déposez le boulon M8 x 45 et le boulon
M10 x 140. Déposez la conduite d'entrée d'air du
turbocompresseur basse pression.
192 TURBOCOMPRESSEURS

Tubes de retour d'huile et d'alimentation en huile


du turbocompresseur

Exposé sommaire
Cette section décrit le retrait des tubes d'alimentation
d'huile du turbocompresseur après rénovation du
tube d'alimentation d'huile du turbocompresseur. Si la
configuration ne correspond pas à la présente section,
veuillez consulter la section TSI dans l'Annexe D .
1. Retirez l'admission d'air et le tuyau, si ce n'est pas
déjà fait.
2. Retirez le tuyau du CAC haute-pression et du
coude de sortie haute-pression du turbo, si ce
n'est pas déjà fait.
3. Retirez le coude de sortie du turbocompresseur
haute pression hors du turbocompresseur haute
pression, si ce n'est déjà fait. Figure 204 Tubes de retour d'huile du
4. Retirez la conduite de l'admission d'air du turbocompresseur.
turbocompresseur basse pression, si ce n'est pas 1. Tube de retour d'huile du turbocompresseur haute
déjà fait. pression (HP)
2. Boulon M8 x 20 (4)
3. Raccords de tube de retour d'huile (2)
4. Tube de retour d'huile du turbocompresseur basse
pression (BP)
5. Joint d'étanchéité 24,7 x 32
6. Joint de vidange d'huile du turbocompresseur (2)

5. Desserrez l'écrou de raccord de tube de retour


d'huile du turbocompresseur BP du tube de retour
d'huile du turbocompresseur HP.
6. Déposez les quatre boulons M8 x 20 et
déconnectez le tube de retour d'huile HP du
turbocompresseur HP et BP et du tube de retour
d'huile BP.
7. Déposez et jetez les deux joints de vidange d'huile
du turbocompresseur.
8. Déposez et jetez la rondelle d'étanchéité
collé entre les tubes de retour d'huile des
turbocompresseurs HP et BP.
9. Déposez le tube de retour d'huile du
turbocompresseur du carter et jetez le joint
d'étanchéité 24,7 x 32.
TURBOCOMPRESSEURS 193

Figure 206 Goujon du support de la conduite de


chauffage et de refroidissement.
Figure 205 Tube d'alimentation d'huile du 1. Goujon M8
turbocompresseur.
1. Boulon M6 x 16 (2)
2. Turbocompresseur haute pression 11. Retirez le goujon M8 (Figure 206) (élément 1)
3. Bride(s) du tube d'alimentation en huile du turbo des supports (Figure 207) de la conduite du
réchauffeur et de la conduite du refroidisseur
(élément 4).
10. Déposez les deux boulons M8 x 16 (Figure 205)
(élément 1). Conservez les boulons pour une
utilisation future.
194 TURBOCOMPRESSEURS

Si le tube d'alimentation en huile ne sort pas


du turbocompresseur haute-pression parce qu'il
est grippé, couper la conduite d'alimentation en
huile en deux morceaux et laisser la conduite
dans le turbocompresseur haute-pression pour
faciliter la dépose, puis jeter les pièces du tube
d'alimentation en huile.

Écrans thermiques de turbocompresseur

Figure 207 Tube d'alimentation d'huile du


turbocompresseur.
1. Tuyau d'alimentation en huile du turbocompresseur
2. Raccord en T de l'alimentation en huile
3. Support du tube d'alimentation en huile du
turbocompresseur
4. Supports des conduites de chauffage et de
refroidissement
Figure 208 Écrans thermiques de
turbocompresseur.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le 1. Écran thermique du turbocompresseur HP
moteur, ne réutilisez pas le tube d'alimentation en 2. Boulon M8 x 16 (4)
huile du turbocompresseur. 3. Écran thermique du turbocompresseur
12. Retirez le tube d'alimentation en huile du
turbocompresseur (Figure 207) (élément 1) du
1. Déposez les deux boulons M8 x 16 et l'écran
turbocompresseur BP, du turbocompresseur HP
thermique du turbocompresseur HP.
et le raccord en T de l'alimentation en huile
(Figure 207) (élément 2) puis jetez le tube 2. Déposez les deux boulons M8 x 16 et l'écran
d'alimentation en huile. thermique du turbocompresseur.
TURBOCOMPRESSEURS 195

Support de fixation de turbocompresseur Actionneur de la wastegate du turbocompresseur


haute pression (HP)

Figure 209 Support de fixation du


turbocompresseur. Figure 210 Actionneur de la wastegate haute
pression (HP)
1. Support de fixation du turbocompresseur
2. Boulon M8 x 16 1. Boulon M8 x 14 (3)
3. Boulon M8 x 40 2. Actionneur de la wastegate HP
4. Goujon M8 x 40 x 15 3. Circlip
5. Rondelle d'espacement 19 x 20 (2)

REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de déposer


1. Déposez le boulon M8 x 16 en bas du l'actionneur de la wastegate HP pour déposer
turbocompresseur BP. le turbocompresseur. Le turbocompresseur et
l'actionneur de la wastegate HP peuvent être
2. Déposez le boulon M8 x 40, le boulon de goujon
déposés ensemble.
M8 x 40 x 15, les deux rondelles d'espacement et
le support de fixation. 1. Déposez le circlip de la timonerie de la wastegate
de l'actionneur HP.
2. Déposez les trois boulons M8 x 14.
3. Déposez l'actionneur de la wastegate HP.
196 TURBOCOMPRESSEURS

Montage du turbocompresseur

Figure 212 Montage du turbocompresseur haute


pression (HP) (écrous et manchons supérieurs).
Figure 211 Montage de turbocompresseur HP
1. Écrous M10 (2)
(écrou inférieur).
2. Manchon 10,5 x 20 x 15 (2)
1. Ensemble de turbocompresseur HP 3. Flasque de montage du turbocompresseur HP
2. Écrou M10
3. Goujon M10 x 45
2. Déposez les deux écrous M10 et les deux
manchons 10,5 x 20 x 15.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures 3. Déposez les turbocompresseurs du collecteur


corporelles, voire la mort, utilisez un équipement d'échappement central.
de remorquage adapté et faites-vous aider pour
déposer ou poser les turbocompresseurs.
1. Faites-vous aider pour soutenir les
turbocompresseurs durant la dépose. Déposez
l'écrou M10.
TURBOCOMPRESSEURS 197

Désassemblage
Turbocompresseurs

Figure 213 Connexion du turbocompresseur


haute pression (HP) et basse pression (BP).
1. Boulon M10 x 55 (5)
2. Ensemble turbocompresseur HP
3. Ensemble de turbocompresseur BP

1. Déposez les cinq boulons M10 x 55 et séparez le


turbocompresseur HP du turbocompresseur BP.
2. Inspectez les flasques de contact et les
deux goupilles de serrage pour vérifier si
elles sont endommagées. Effectuez tous les
remplacements qui s'avèrent nécessaires.
198 TURBOCOMPRESSEURS

Nettoyage, inspection et essai Nettoyage du boîtier de la turbine du


turbocompresseur HP.
Nettoyage des turbocompresseurs et des pièces
connexes

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


corporelles, voire la mort, portez des lunettes
protectrices avec écrans latéraux. Limitez la
pression de l'air comprimé de l'atelier à 207 kPa
(30 lb-po²).
REMARQUE: N'utilisez pas de solution corrosive
sur les turbocompresseurs et les pièces
connexes.
1. Nettoyez les conduits entre la conduite d'entrée
d'air et l'ensemble de filtre à air avec du savon,
puis nettoyez à la vapeur. Séchez tous les
conduits avec de l'air comprimé filtré.
2. Nettoyez la conduite d'entrée d'air du refroidisseur
d'air de suralimentation basse pression (LPCAC),
la conduite d'entrée d'air et le turbocompresseur
haute pression avec de l'air comprimé filtré.
REMARQUE: Ne réutilisez pas le tube
d'alimentation d'huile du turbocompresseur Figure 214 Boîtier de la turbine du
Installez-en un neuf. turbocompresseur HP.

3. Nettoyez le tube de retour d'huile du 1. Boîtier de la turbine du turbocompresseur HP


turbocompresseur avec un solvant non chloré et 2. Bride extérieure du boîtier de la turbine du
une brosse en plastique. Séchez les tubes avec turbocompresseur HP
de l'air comprimé filtré. Remplacez les tubes
endommagés.
1. Utilisez un solvant approprié et une toile
4. Nettoyez toutes les surfaces d'étanchéité des d’émeri propre pour nettoyer l’intérieur du
joints de vidange et des joints toriques. boîtier de la turbine du turbocompresseur HP
(Figure 214) (élément 1) et la bride extérieure
du boîtier de la turbine du turbocompresseur HP
(Figure 214) (élément 2).

Inspection des turbocompresseurs


MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager
le moteur, n'endommagez pas l'impulseur
du compresseur ou la roue de la turbine. Si
l'un des deux est endommagé, un nouveau
turbocompresseur doit être posé.
1. Inspectez les turbocompresseurs pour la
présence de fissures. Effectuez tous les
remplacements qui s'avèrent nécessaires.
2. Inspectez les impulseurs du compresseur et les
roues de la turbine pour identifier l'usure des
pales, des courbures, des bris ou des dépôts.
TURBOCOMPRESSEURS 199

Remplacez les turbocompresseurs s'ils sont


endommagés. AVERTISSEMENT: Pour empêcher les
blessures ou la mort, assurez-vous que les
REMARQUE: Remplacez les turbocompresseurs composants de la trousse d'essai du refroidisseur
si les pales sont pliées. N'essayez pas de d'air de suralimentation sont bien serrés, sinon,
redresser l'impulseur ou les pales de roue de ils peuvent exploser lorsque le refroidisseur
turbine courbé(es). LPCAC est sous pression.
3. Tournez les arbres à la main et vérifiez l'impulseur
et le frottement de la roue dans les boîtiers. AVERTISSEMENT: Pour empêcher les
blessures ou la mort, à faire en sorte que l'air
LPCAC entrée et de sortie, les joints toriques sont
Essai de pression du Refroidisseur d'air de enlevés et qu'aucun lubrifiant est sur les surfaces
suralimentation basse pression (LPCAC) — d'étanchéité. Le joint torique et le lubrifiant peut
correction provoquer une explosion des composants de
la trousse d'essai de pression du refroidisseur
LPCAC lorsque le refroidisseur LPCAC est sous
pression.

Figure 215 Trousse d'essai du refroidisseur


d'air de suralimentation ZTSE6042
1. Capuchon de l'orifice de liquide de refroidissement
(avec trou de 6 mm (1/4 po) avec filetage NPT),
ZTSE6042-1
2. Capuchon de l'orifice de liquide de refroidissement
(sans trou), ZTSE6042-2
3. Capuchon de l'admission d'air (avec trou de 6 mm
(1/4 po) avec filetage NPT), ZTSE6042-3 Figure 216 Essai de pression côté air du
4. Capuchon circulaire de l'admission d'air, refroidisseur LPCAC
ZTSE6042-4
5. Support de fixation du capuchon circulaire de 1. Sortie d'air du refroidisseur LPCAC
l'admission d'air, ZTSE6042-4A 2. Orifice de retour du liquide de refroidissement du
6. vide - supprimer refroidisseur LPCAC
3. Orifice d'alimentation du liquide de refroidissement
du refroidisseur LPCAC
1. Déposez le refroidisseur LPCAC du moteur. 4. Entrée d'air du refroidisseur LPCAC

2. Branchez la trousse d'essai du refroidisseur d'air


de suralimentation au refroidisseur LPCAC.
• Obtenir des coupleurs et colliers de 3-pouces
200 TURBOCOMPRESSEURS

3. Couvrez la sortie d'air du refroidisseur LPCAC


(Figure 216) (élément 1) avec un capuchon
circulaire de l'admission d'air, ZTSE6042-4.
4. Installez le Support de bouchon de disque
de sortie d'air ZTSE6042-4A au-dessus du
ZTSE6042-4. Serrez la vis de serrage pour sceller
la sortie d'air du refroidisseur LPCAC.
5. Attachez le bouchon d'entrée d'air (avec
trou de 6 mm (1/4 po) NPT) ZTSE6042-3
à l'admission d'air du refroidisseur LPCAC
(Figure 216) (élément 4) et serrez les colliers.
6. Fixez le capuchon de l'orifice de liquide de
refroidissement (sans trou) ZTSE6042-2 à
l'orifice de retour du liquide de refroidissement
du refroidisseur LPCAC (Figure 216) (élément 2).
Serrez le collier.
7. Fixez le bouchon d'orifice de liquide de
refroidissement (avec trou de 1/4" NPT)
ZTSE6042-1 à l'orifice d'alimentation du liquide Figure 217 Effectuez un essai de pression sur le
de refroidissement du refroidisseur LPCAC côté liquide de refroidissement du refroidisseurs
(Figure 216) (élément 3). Serrez le collier. d'air de suralimentation (CAC)
1. Sortie d'air du refroidisseur LPCAC
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures 2. Orifice de retour du liquide de refroidissement du
corporelles, voire la mort, portez des lunettes refroidisseur LPCAC
protectrices avec écrans latéraux. Limitez la 3. Orifice d'alimentation du liquide de refroidissement
pression de l'air comprimé de l'atelier à 207 kPa du refroidisseur LPCAC
(30 lb-po²). 4. Entrée d'air du refroidisseur LPCAC

8. Connectez le régulateur obtenu localement avec


une source d'air d'atelier, et pressurisez sur
11. Connectez le régulateur avec une source
le côté air du refroidisseur LPCAC à 207 kPa
d'air d'atelier, et pressurisez le liquide de
(30 lb-po²).
refroidissement du côté du refroidisseur LPCAC
9. Vaporisez une solution d'eau savonneuse sur le à 207 kPa (30 lb-po²).
refroidisseur LPCAC. Recherchez les fuites sur
12. Vaporisez une solution d'eau savonneuse sur le
les raccords flexibles, le refroidisseur LPCAC ou
refroidisseur LPCAC. Recherchez les fuites sur
les composants à l'essai.
les raccords flexibles, le refroidisseur LPCAC ou
10. Si une fuite est détectée sur le refroidisseur les composants à l'essai.
LPCAC ou si la pression de la jauge de test
13. Si une fuite est détectée sur le refroidisseur
tombe, remplacer le refroidisseur LPCAC.
LPCAC ou si la pression de la jauge de test
tombe, remplacer le refroidisseur LPCAC.
14. Déposez la trousse d'essai du refroidisseur d'air
de suralimentation du refroidisseur LPCAC.
TURBOCOMPRESSEURS 201

Essai de pression du Refroidisseur d'air de REMARQUE: Offerte en option, la trousse


suralimentation haute pression (HPCAC) de test de pression pour refroidisseur
d'air de suralimentation (CAC) ZTSE4341
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures (Figure 218) (élément 1), représentée en place à
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de l'intérieur de la mallette de transport de la trousse
sécurité énoncées dans la section « Informations de l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur
sur la sécurité » du présent guide. CAC 09-925-01. La trousse d'essai de pression du
refroidisseur CAC ne fait pas partie de la trousse
de l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur
AVERTISSEMENT: Pour éviter des
CAC, mais permet le rangement dans la mallette
blessures ou la mort, déplacer la transmission à
de transport.
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant 1. Déposez le refroidisseur d'air de suralimentation
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de haute pression (HPCAC) Consultez le Manuel
service. technique du système de radiateur / refroidisseur
2. Placez le refroidisseur HPCAC sur une surface
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures horizontale.
corporelles, voire la mort, portez des lunettes
protectrices avec écrans latéraux. 3. Inspectez visuellement le refroidisseur HPCAC
pour vérifier l'absence de fissures, de trous ou
autres dommages. Si vous constatez des fissures
ou des dommages, remplacez le refroidisseur
HPCAC.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


ou la mort, avant de brancher le refroidisseur,
nettoyez tous les tuyaux et autres composants du
test de pression pour ôter toute trace d'huile, de
graisse ou d'autres lubrifiant.

Figure 218 Trousse de l'adaptateur de nettoyage


du refroidisseur CAC (hors du châssis) 09-925-01
avec trousse de test de pression du refroidisseur
CAC ZTSE4341 installée
1. Trousse de test de la pression du refroidisseur CAC
ZTSE4341
202 TURBOCOMPRESSEURS

Figure 219 Trousse d'essai de pression du


refroidisseur CAC installée sur la sortie du
refroidisseur HPCAC Figure 220 Purgez le raccord installé sur la
sortie du refroidisseur HPCAC
1. Ensemble jauge / régulateur.
2. Raccord à déconnexion rapide. 1. Câble de sécurité
3. Raccord rapide de la jauge 2. Raccord de purge
4. Pince en T (2) 3. Pince en T (2)
5. Gros flexible 4. Petit flexible
6. Sortie du refroidisseur d'air de suralimentation haute 5. Entrée du refroidisseur d'air de suralimentation haute
pression (HPCAC) pression (HPCAC)
7. Câble de sécurité

8. Installez un petit flexible (Figure 220) (élément 4)


4. Installez le gros flexible (Figure 219) (élément 5) et une pince en T (Figure 220) (élément 3) sur
et la pince en T sur la sortie du refroidisseur l'entrée du refroidisseur HPCAC (Figure 220)
HPCAC (Figure 219) (élément 6). Serrez la pince (élément 5). Serrez la pince en T (Figure 220)
en T (Figure 219) (élément 4) fixant le gros flexible (élément 3) fixant le petit flexible à l'entrée du
à la sortie du refroidisseur HPCAC à 6,2 N•m refroidisseur HPCAC à 6,2 N•m (55 lb-po).
(55 lb-po).
9. Installez le raccord de purge (Figure 220)
5. Installez le raccord rapide de la jauge (élément 2) et la pince en T sur un petit flexible.
(Figure 219) (élément 3) et la pince en T sur Serrez la pince en T fixant le raccord de purge au
le gros flexible. Serrez la pince en T fixant le petit flexible à 6,2 N•m (55 lb-po).
raccord rapide de la jauge au gros flexible à
10. Reliez le câble de sécurité (Figure 220)
6,2 N•m (55 lb-po).
(élément 1) à un point d'ancrage bien connu.
6. Reliez le câble de sécurité (Figure 219)
(élément 7) à un point d'ancrage bien connu.
7. Fixez l'ensemble jauge / régulateur (Figure 219)
(élément 1) au raccord à déconnexion rapide
(Figure 219) (élément 2).
TURBOCOMPRESSEURS 203

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


ou la mort, augmentez la pression d'air
progressivement pour éviter que le raccord
n'explose au cours de l'essai.
12. Ouvrez légèrement la soupape d'air et augmentez
lentement la pression d'air jusqu'à ce que le
manomètre (Figure 221) (élément 3) indique
205 kPa (30 lb-po2). Au besoin, ajustez le bouton
du régulateur d'air (Figure 221) (élément 2)
jusqu'à ce que le manomètre indique 205 kPa
(30 lb-po²), de la manière suivante :
a. Tirez sur le bouton du régulateur d'air
pour le déverrouiller.

Figure 221 Connexions de l'ensemble b. Tournez le bouton du régulateur d'air pour


manomètre / régulateur. régler la pression à 205 kPa (30 lb-po²).

1. Régulation d'air c. Enfoncez le bouton du régulateur d'air


2. Bouton du régulateur d'air pour le reverrouiller.
3. Jauge 13. Fermez la soupape à air et surveillez la pression
indiquée par le manomètre pendant 15 secondes.
• Si la pression d'air chute par plus de 34 kPa
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures (5 lb-po²), remplacez le refroidisseur HPCAC.
ou la mort, fixez les câbles de sécurité au
• Si la pression d'air chute par 34 kPa
refroidisseur d'air de suralimentation haute
(5 lb-po²) ou moins, appliquez la procédure
pression (HPCAC) ou à un point d'ancrage bien
de nettoyage. Veuillez consulter Nettoyage
connu.
du refroidisseur d'air de suralimentation haute
MISE EN GARDE: Régler le régulateur d'air au pression (HPCAC) (page 205)
minimum avant de le brancher à une alimentation en
14. Répéter les étapes 12 et 13 trois fois pour vérifier
air d'atelier. Appliquer accidentellement une haute
les résultats.
pression peut endommager les composants de l'outil
ou le refroidisseur d'air de suralimentation haute
pression (HPCAC).
11. Branchez une alimentation en air d'atelier filtrée
à la soupape à air (Figure 221) (élément 1) sur
l'assemblage manomètre / régulateur.
204 TURBOCOMPRESSEURS

16. Débranchez l'alimentation en air d'atelier filtrée


de la soupape à air sur l'ensemble manomètre /
régulateur d'air.

Figure 223 Purgez le raccord installé sur la


sortie du refroidisseur HPCAC
1. Câble de sécurité
2. Raccord de purge
3. Pince en T (2)
Figure 222 Composants du raccord de purge 4. Petit flexible
1. Raccord de purge 5. Entrée du refroidisseur d'air de suralimentation haute
2. Soupape de sûreté pression (HPCAC)

17. Débranchez le câble de sécurité (Figure 223)


AVERTISSEMENT: Pour empêcher les (élément 1) à partir du point d'ancrage.
blessures ou la mort, relâchez lentement la
pression d'air à travers la soupape de décharge 18. Débranchez le raccord de purge (Figure 223)
avant de retirer lentement l'équipement d'essai. (élément 2) et la pince en T (Figure 223)
(élément 4) d'un petit flexible.
15. Faites tourner lentement la soupape de décharge
(Figure 222) (élément 2) dans le sens contraire 19. Retirez le petit flexible (Figure 223) (élément 4) et
aux aiguilles d'une montre sur le raccord de purge la pince en T de l'entrée du refroidisseur HPCAC
(Figure 222) (élément 1), puis purgez l'air du (Figure 223) (élément 5).
circuit.
TURBOCOMPRESSEURS 205

Nettoyage du refroidisseur d'air de


suralimentation haute pression (HPCAC)

Figure 224 Trousse d'essai de pression du


refroidisseur CAC installée sur la sortie du
refroidisseur HPCAC
1. Ensemble jauge / régulateur.
2. Raccord à déconnexion rapide.
3. Raccord rapide de la jauge
4. Pince en T (2)
5. Gros flexible
6. Sortie du refroidisseur d'air de suralimentation haute
pression (HPCAC) Figure 225 Composants 12-353-01 du système
7. Câble de sécurité de gestion du nettoyage
1. Chronométreur 12-353-01-01
2. Réchauffeur 12-353-01-8
20. Déposez l'ensemble jauge / régulateur 3. Tuyau de DÉBIT DE LA POMPE 12-353-01-02
(Figure 224) (élément 1) du raccord à 4. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE
déconnexion rapide (Figure 224) (élément 2). avant 12-353-01-04
21. Débranchez le câble de sécurité (Figure 224) 5. Capuchon de serrure 12-353-01-06
(élément 7) du point d'ancrage. 6. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE
arrière 12-353-01-05
22. Débranchez le raccord rapide de la jauge 7. Boyau de RETOUR DE DÉBIT 12-353-01-3
(Figure 224) (élément 3) et la pince en T 8. Soufflante 12–353–01–7
(Figure 224) (élément 4) du gros flexible 9. Conteneur 12–353–01–17
(Figure 224) (élément 5). 10. Ensemble de commutateur de CHAUFFAGE /
23. Retirez le gros flexible et la pince en T de la sortie POMPE 12-353-01-9
du refroidisseur HPCAC (Figure 224) (élément 6).

1. Nettoyez le seau (Figure 225) du système de


gestion du nettoyage (élément 9) avant de
l'utiliser.
206 TURBOCOMPRESSEURS

Figure 227 Jauge de niveau

3. Ajoutez pour commencer 19 L (5 US gal) d'eau


du robinet au réservoir du système de gestion du
Figure 226 Filtre et composants du système de
nettoyage (CMS), puis 19 L (5 US gal) de liquide
gestion du nettoyage (CMS)
de nettoyage RGE 2512460C1.
1. Manchon filtrant
4. Activez l'élément chauffant en plaçant le
2. Coupleur
commutateur PUMP / HEATER (POMPE /
3. Tube de retour
CHAUFFAGE) (Figure 225) (élément 10) sur la
position HEATER (CHAUFFAGE). Attendez que
la température atteigne environ 54 ³C (130 °F).
2. Inspectez et nettoyez lemanchon filtrant
(Figure 226) (élément 1). Effectuez tous les REMARQUE: Si ce n'est pas déjà fait, retirez
remplacements qui s'avèrent nécessaires. le refroidisseur d'air de suralimentation haute
pression (HPCAC) du véhicule et placez-le sur
a. Desserrez le raccord (Figure 226)
une surface plane. Consultez le Manuel technique
(élément 2) sur le tube de retour
du système de radiateur / refroidisseur
(Figure 226) (élément 3).
b. Déposez le filtre du coupleur.
c. Posez le filtre dans le coupleur.
d. Serrez le coupleur sur le tube de
conduite de retour. Le serrage doit être
uniquement fait à la main
TURBOCOMPRESSEURS 207

Figure 228 Trousse de l'adaptateur de nettoyage


du refroidisseur CAC 09-925-01 installé sur la Figure 229 Trousse de l'adaptateur de nettoyage
sortie du refroidisseur HPCAC du refroidisseur d'air de suralimentation (CAC)
09-925-01 installée sur l'entrée du refroidisseur
1. Adaptateur du refroidisseur CAC 09-925-01-01 HPCAC
2. Pince en T (2)
3. Gros flexible 1. Adaptateur du refroidisseur CAC 09-925-01-01
4. Sortie du refroidisseur d'air de suralimentation haute 2. Petit flexible
pression (HPCAC) 3. Entrée du refroidisseur d'air de suralimentation haute
pression (HPCAC)
4. Pince en T (2)
5. Placez le refroidisseur d'air de suralimentation
haute pression (HPCAC) sur une surface
plane, puis installez le gros tuyau (Figure 228) 7. Installez le petit tuyau (Figure 229) (élément 2)
(élément 3) et la pince en T (Figure 228) et la pince en T (Figure 229) (élément 4) sur
(élément 2) sur la sortie du refroidisseur HPCAC l'entrée du refroidisseur HPCAC (Figure 229)
(Figure 228) (élément 4). Serrez la pince en T (élément 3). Serrez la pince en T fixant le petit
fixant le gros tuyau à la sortie du refroidisseur tuyau à l'entrée du refroidisseur HPCAC à
HPCAC à 6,2 N•m (55 lb-po). 6,2 N•m (55 lb-po).
6. Installez l'adaptateur du refroidisseur CAC 8. Installez l'adaptateur du refroidisseur CAC
(Figure 228) (élément 1) et la pince en T sur le (Figure 229) (élément 1) et la pince en T sur le
gros tuyau. Serrez la pince en T à l'adaptateur petit tuyau. Serrez la pince en T à l'adaptateur
du refroidisseur CAC au gros tuyau à 6,2 N•m du refroidisseur CAC au petit tuyau à 6,2 N•m
(55 lb-po). (55 lb-po).
208 TURBOCOMPRESSEURS

Figure 230 Flexible d'ARRIVÉE EN Figure 231 Flexible de RETOUR branché


PROVENANCE DE LA POMPE branché
1. Adaptateur du refroidisseur CAC
1. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA 2. Broche (2)
POMPE 3. Levier (2)
2. Levier (2) 4. Flexible de RETOUR
3. Adaptateur du CAC

10. Faites glisser le flexible RETOUR (Figure 231)


Rincez par refoulement avec de l'eau et du liquide (élément 4) sur l'adaptateur du refroidisseur
de nettoyage de RGE : CAC (Figure 231) (élément 1) jusqu'à ce qu'il
9. Faites glisser le flexible ARRIVÉE EN bute à fond. Ensuite, poussez les deux leviers
PROVENANCE DE LA POMPE (Figure 230) (Figure 231) (élément 3) sur le flexible RETOUR
(élément 1) sur l'adaptateur du refroidisseur vers l'intérieur pour fixer le flexible RETOUR à
CAC (Figure 230) (élément 3) jusqu'à ce l'adaptateur du refroidisseur CAC. Tirez sur le
qu'il bute à fond. Ensuite, poussez les deux flexible RETOUR pour vérifier qu'il est bien fixé.
leviers (Figure 230) (élément 2) sur le flexible 11. Réglez et démarrez le minuteur (Figure 225)
ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA POMPE (élément 1) du CMS pour une période de
vers l'intérieur pour fixer le flexible ARRIVÉE EN 20 minutes, placez le bouton POMPE /
PROVENANCE DE LA POMPE à l'adaptateur du CHAUFFAGE (Figure 225) (élément 10) sur
refroidisseur CAC. Tirez sur le flexible ARRIVÉE POMPE et laissez le CMS rincer le refroidisseur
EN PROVENANCE DE LA POMPE pour vérifier HPCAC par refoulement.
qu'il est bien fixé.
12. Une fois le rinçage par refoulement terminé,
placez le bouton POMPE / CHAUFFAGE sur la
position OFF.
13. Appuyez sur les deux broches (Figure 231)
(élément 2) sur les leviers fixant le flexible
RETOUR à l'adaptateur du refroidisseur CAC,
tout en tirant simultanément sur les leviers.
Retirez le flexible RETOUR de l'adaptateur du
refroidisseur CAC.
TURBOCOMPRESSEURS 209

14. Appuyez sur les deux broches sur les leviers Rincez par refoulement avec de l'eau :
fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
22. Ajoutez 38 L (10 gallons US) d'eau au réservoir
DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
du système de gestion du nettoyage (CMS).
CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers.
Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE 23. Faites glisser le flexible ARRIVÉE EN
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur PROVENANCE DE LA POMPE (Figure 230)
CAC. (élément 1) sur l'adaptateur du refroidisseur
CAC (Figure 230) (élément 3) jusqu'à ce
Rincez (vers l'avant) avec de l'eau et du liquide qu'il bute à fond. Ensuite, poussez les deux
de nettoyage de RGE : leviers (Figure 230) (élément 2) sur le flexible
ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA POMPE
15. Faites glisser le flexible RETOUR sur l'adaptateur
vers l'intérieur pour fixer le flexible ARRIVÉE EN
du refroidisseur CAC (élément 1) jusqu'à ce qu'il
PROVENANCE DE LA POMPE à l'adaptateur du
bute à fond. Ensuite, poussez les deux leviers
refroidisseur CAC. Tirez sur le flexible ARRIVÉE
sur le flexible RETOUR vers l'intérieur pour fixer
EN PROVENANCE DE LA POMPE pour vérifier
le flexible RETOUR à l'adaptateur du refroidisseur
qu'il est bien fixé.
CAC. Tirez sur le flexible RETOUR pour vérifier
qu'il est bien fixé. 24. Faites glisser le flexible RETOUR (Figure 231)
(élément 4) sur l'adaptateur du refroidisseur
16. Faites glisser le flexible ARRIVÉE EN
CAC (Figure 231) (élément 1) jusqu'à ce qu'il
PROVENANCE DE LA POMPE sur l'adaptateur
bute à fond. Ensuite, poussez les deux leviers
du refroidisseur CAC jusqu'à ce qu'il bute à fond.
(Figure 231) (élément 3) sur le flexible RETOUR
Ensuite, poussez les deux leviers sur le flexible
vers l'intérieur pour fixer le flexible RETOUR à
ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA POMPE
l'adaptateur du refroidisseur CAC. Tirez sur le
vers l'intérieur pour fixer le flexible ARRIVÉE EN
flexible RETOUR pour vérifier qu'il est bien fixé.
PROVENANCE DE LA POMPE à l'adaptateur du
refroidisseur CAC. Tirez sur le flexible ARRIVÉE 25. Réglez et démarrez le minuteur du CMS pour une
EN PROVENANCE DE LA POMPE pour vérifier période de 10 minutes, placez le bouton POMPE /
qu'il est bien fixé. CHAUFFAGE sur POMPE et laissez le CMS
rincer le refroidisseur HPCAC par refoulement.
17. Réglez et démarrez le minuteur du CMS pour
une période de 20 minutes, placez le bouton 26. Une fois le rinçage par refoulement terminé,
POMPE / CHAUFFAGE sur POMPE et laissez le placez le bouton POMPE / CHAUFFAGE sur la
CMS rincer (vers l'avant) le refroidisseur HPCAC. position OFF.
18. Une fois le rinçage (vers l'avant) terminé, placez 27. Appuyez sur les deux broches (Figure 231)
le bouton POMPE / CHAUFFAGE sur la position (élément 2) sur les leviers fixant le flexible
OFF. RETOUR à l'adaptateur du refroidisseur CAC,
tout en tirant simultanément sur les leviers.
19. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
Retirez le flexible RETOUR de l'adaptateur du
fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
refroidisseur CAC.
DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers. 28. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
CAC. CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers.
Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
20. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur
fixant le flexible RETOUR à l'adaptateur du
CAC.
refroidisseur CAC, tout en tirant simultanément
sur les leviers. Retirez le flexible RETOUR de 29. Tournez le refroidisseur HPCAC sur le côté
l'adaptateur du refroidisseur CAC. et purgez le reste de l'eau dans un récipient
approprié.
21. Vidanger et nettoyer le CMS.
30. Vidangez et nettoyez le CMS.
210 TURBOCOMPRESSEURS

Rincez (vers l'avant) avec de l'eau : 34. Une fois le rinçage (vers l'avant) terminé, placez
le bouton POMPE / CHAUFFAGE sur la position
31. Faites glisser le flexible RETOUR sur l'adaptateur
OFF.
du refroidisseur CAC (élément 1) jusqu'à ce qu'il
bute à fond. Ensuite, poussez les deux leviers 35. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
sur le flexible RETOUR vers l'intérieur pour fixer fixant le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
le flexible RETOUR à l'adaptateur du refroidisseur DE LA POMPE à l'adaptateur du refroidisseur
CAC. Tirez sur le flexible RETOUR pour vérifier CAC, tout en tirant simultanément sur les leviers.
qu'il est bien fixé. Retirez le flexible ARRIVÉE EN PROVENANCE
DE LA POMPE de l'adaptateur du refroidisseur
32. Faites glisser le flexible ARRIVÉE EN
CAC.
PROVENANCE DE LA POMPE sur l'adaptateur
du refroidisseur CAC jusqu'à ce qu'il bute à fond. 36. Appuyez sur les deux broches sur les leviers
Ensuite, poussez les deux leviers sur le flexible fixant le flexible RETOUR à l'adaptateur du
ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA POMPE refroidisseur CAC, tout en tirant simultanément
vers l'intérieur pour fixer le flexible ARRIVÉE EN sur les leviers. Retirez le flexible RETOUR de
PROVENANCE DE LA POMPE à l'adaptateur du l'adaptateur du refroidisseur CAC.
refroidisseur CAC. Tirez sur le flexible ARRIVÉE
37. Tournez le refroidisseur HPCAC sur le côté
EN PROVENANCE DE LA POMPE pour vérifier
et purgez le reste de l'eau dans un récipient
qu'il est bien fixé.
approprié.
33. Réglez et démarrez le minuteur du CMS pour
38. Vidangez et nettoyez le CMS.
une période de 10 minutes, placez le bouton
POMPE / CHAUFFAGE sur POMPE et laissez le 39. Séchez le refroidisseur HPCAC avec de l'air
CMS rincer (vers l'avant) le refroidisseur HPCAC. comprimé filtré.
TURBOCOMPRESSEURS 211

Pose entre le carter et la culasse (Figure 232)


(élément 1).
Montage du turbocompresseur
2. Vissez les vis à main (Figure 232) (élément 5)
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures dans le bossage du carter et serrez pour fixer le
corporelles, voire la mort, utilisez un équipement support en place.
de remorquage adapté et faites-vous aider pour
déposer ou poser les turbocompresseurs.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


corporelles, voire la mort, ne laissez pas les
turbocompresseurs êtres suspendus par le
goujon et l'écrou inférieurs seuls. Soutenez
l'ensemble jusqu'à ce que les manchons et les
écrous supérieurs soient posés.

Figure 233 Alignement du goujon de montage


du turbocompresseur haute pression (HP)
1. Écrous M10 (2)
2. Manchon 10,5 x 20 x 15 (2)
3. Collecteur d'échappement central
4. Goujon de fixation supérieur (2).
5. Turbocompresseur HP
6. Écrou M10
Figure 232 Pose de l'outil d'alignement du 7. Goujon M10 x 45
turbocompresseur
1. Pont entre le carter et la culasse
3. Avec l'aide d'un assistant, alignez les
2. Languette
trois goujons (Figure 233) (éléments 4
3. Support d'alignement du turbocompresseur
et 7) et placez le turbocompresseur HP
(ZTSE6041)
(Figure 233) (élément 5) au collecteur central
4. Collecteur d'échappement central
d'échappement (Figure 233) (élément 3).
5. Vis à main (2)
4. Avec le turbocompresseur maintenu en place,
posez les deux manchons 10,5 x 20 x 15
1. Installez le support d’alignement du (Figure 233) (élément 2) et les deux écrous
turbocompresseur ZTSE6041 (Figure 232) M10 neuf (Figure 233) (élément 1) sur les
(élément 3) sur le moteur avec les languettes goujons de fixation supérieurs (Figure 233)
(Figure 232) (élément 2) en place sur le plaque (élément 4). Serrez les écrous à la main.
212 TURBOCOMPRESSEURS

5. Installez l'écrou M10 neuf (Figure 233) 7. Avec la flasque de sortie d'échappement de la
(élément 6) sur le goujon M10 x 45 (Figure 233) turbine alignée au même niveau que le support
(élément 7) et serrez à la main. d'alignement du turbocompresseur, serrez les
trois écrous M10 à 62 N•m (45 lb-pi).
8. Déposez le support d'alignement du
turbocompresseur du moteur.

Figure 234 Vérification de l'alignement du


turbocompresseur haute pression (HP)
1. Collecteur d'échappement central
2. Support d'alignement du turbocompresseur
(ZTSE6041)
3. Turbocompresseur HP Figure 235 Pose du turbocompresseur BP
4. Bride de sortie d'échappement de la turbine
1. Boulon M10 x 55 (5)
2. Bride de sortie de la turbine du turbocompresseur HP
REMARQUE: Lors de l'installation du 3. Ensemble de turbocompresseur HP
turbocompresseur HP, la bride de sortie 4. Goupille de serrage (2)
d'échappement de la turbine doit être parfaitement 5. Ensemble de turbocompresseur BP
alignée avec le support d’alignement du
turbocompresseur afin d'assurer une bonne
installation de la conduite d'alimentation en air 9. Alignez les deux goupilles de serrage
du turbocompresseur HP, la conduite de sortie (Figure 235) (élément 4) et maintenez le
du compresseur HP, le turbocompresseur BP et turbocompresseur BP (Figure 235) (élément 5)
la conduite de l'admission d'air. en place sur la bride de sortie de la turbine du
turbocompresseur HP (Figure 235) (élément 2).
6. Alignez parfaitement la bride de sortie
d'échappement de la turbine (Figure 234) 10. Installez cinq boulons M10 x 55 neufs
(élément 4) avec le support d’alignement du (Figure 235) (élément 1) et serrez à 47 N•m
turbocompresseur (Figure 234) (élément 2). (35 lb-pi).
TURBOCOMPRESSEURS 213

Support de fixation de turbocompresseur


AVERTISSEMENT: Le non-respect de
l'avertissement qui suit peut se traduire par des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
Pour éviter les blessures corporelles, voire la
mort, portez des lunettes protectrices avec écrans
latéraux.
REMARQUE: Vérifiez le mouvement de la
timonerie de l'actionneur de la wastegate HP, à
l'aide d'une pompe manuelle ou de l'air d'atelier
réglé à moins de 345 kPa (50 lb-po²).

Figure 236 Support de fixation du


turbocompresseur.
1. Support de fixation du turbocompresseur
2. Boulon M8 x 16
3. Boulon M8 x 40
4. Goujon M8 x 40 x 15
5. Rondelle d'espacement 19 x 20 (2)

MISE EN GARDE: Le support de fixation du


turbocompresseur doit être posé; si le support Figure 237 Actionneur de la wastegate haute
n'est pas posé, les turbocompresseurs ou le pression (HP)
collecteur d'échappement peuvent se fissurer. 1. Boulon M8 x 14 HP (3)
1. Positionnez le support de fixation du 2. Actionneur de la wastegate HP
turbocompresseur et posez les deux rondelles 3. Circlip
d'espacement 19 x 20, le goujon M8 x 40 x 15 et
le boulon M8 x 40.
1. Positionnez l'actionneur de la wastegate HP avec
2. Posez le boulon M8 x 16 à la base du l'orifice du tuyau orienté vers le haut et posez les
turbocompresseur. Serrez les trois boulons au trois boulons M8 x 14.
couple standard (page 577).
2. Serrez les trois boulons au couple spécifié
(page 223).
Actionneur de la wastegate du turbocompresseur 3. Positionnez la timonerie de l'actionneur de la
haute pression (HP) wastegate HP sur la goupille du levier de la
wastegate.
REMARQUE: Si l'actionneur de la wastegate HP
a été déposé du turbocompresseur, faites ce qui 4. Posez le circlip de la timonerie de l'actionneur sur
suit : la goupille du levier de la wastegate.
214 TURBOCOMPRESSEURS

Écrans thermiques de turbocompresseur


AVERTISSEMENT: Le non-respect de
l'avertissement qui suit peut se traduire par
des dommages matériels, des blessures ou la
mort. Pour éviter les blessures corporelles, voire
la mort, portez des lunettes protectrices avec
écrans latéraux.
REMARQUE: Vérifiez le mouvement de la
timonerie de l'actionneur de la wastegate HP, à
l'aide d'une pompe manuelle ou de l'air d'atelier
réglé à moins de 345 kPa (50 lb-po²).
5. Fixez une source d'air à l'actionneur de la
wastegate HP et actionnez l'actionneur sur sa
gamme complète de fonctionnement et vérifiez
qu'il bouge librement. Le fonctionnement doit
être doux sans grippage. Si le fonctionnement
n'est pas doux, desserrez l'écrou de blocage de
tige de poussée et resserrez-le. Revérifiez le
mouvement.
Figure 238 Écrans thermiques de
turbocompresseur.
1. Écran thermique du turbocompresseur HP
2. Boulon M8 x 16 (4)
3. Écran thermique du turbocompresseur

1. Positionnez l'écran thermique du


turbocompresseur et posez les deux boulons
M8 x 16. Serrez les boulons au couple standard
(page 577).
2. Posez l'écran thermique du turbocompresseur HP
et les trois boulons M8 x 16. Serrez les boulons
au couple standard (page 577).
TURBOCOMPRESSEURS 215

Tubes de retour d'huile et d'alimentation en huile REMARQUE: Ne serrez pas les boulons ou écrous
du turbocompresseur évasés pour l'instant.
1. Alignez le tube d'alimentation en huile
Exposé sommaire
(Figure 239) (élément 1) avec le raccord en T de
Cette section décrit la pose des tubes de retour l'alimentation en huile (Figure 239) (élément 2)
d'huile et d'alimentation d'huile du turbocompresseur et les ouvertures d'alimentation en huile du
après rénovation du tube d'alimentation d'huile turbocompresseur.
du turbocompresseur. Si votre configuration ne
2. Installez sans serrer l'extrémité du tube
correspond pas à la présente section ou si elle n'a pas
d'alimentation en huile munie de l'écrou évasé
été terminée lors de la dépose, terminez l'installation
sur le raccord en T de l'alimentation en huile.
de TSI décrite dans l'Annexe D .
3. Placez le support du tube d'alimentation en huile
(Figure 239) (élément 3) entre les supports des
conduites de chauffage et de refroidissement
(Figure 239) (élément 4).

Figure 239 Tube d'alimentation d'huile du


turbocompresseur.
1. Tuyau d'alimentation en huile du turbocompresseur
2. Raccord en T de l'alimentation en huile Figure 240 Goujon du support de la conduite de
3. Support du tube d'alimentation en huile du chauffage et de refroidissement.
turbocompresseur
4. Supports des conduites de chauffage et de 1. Goujon M8
refroidissement

4. Installez le goujon M8 (Figure 240) (élément 1) à


MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager travers le support du tube d'alimentation en huile,
le moteur, installez un ensemble neuf du tube les supports des conduites de chauffage et de
d'alimentation en huile du turbocompresseur si refroidissement et la conduite d’admission d’air
l'ensemble du tube d'alimentation en huile du du turbocompresseur haute pression. Serrez le
turbocompresseur a été retiré. goujon à 31 N·m (23 lb·pi)
216 TURBOCOMPRESSEURS

Figure 242 Écrou évasé du raccord en T du tube


d'alimentation en huile
Figure 241 Tube d'alimentation d'huile du
1. Écrou M8
turbocompresseur.
2. Capteur de pression d'huile moteur (EOP)
1. Boulon M6 x 16 (2) 3. Écrou évasé du raccord en T du tube d'alimentation
2. Turbocompresseur haute pression en huile
3. Bride(s) du tube d'alimentation en huile du turbo

8. Installez l'écrou M8 (Figure 242) (élément 1) sur


5. Lubrifiez les joints toriques du tube d'alimentation le support du tube d'alimentation, les supports
d'huile du turbocompresseur avec du lubrifiant des conduites de chauffage et de refroidissement
pour composants en caoutchouc P-80® ou et le goujon dans la conduite d’admission d’air
équivalent. du turbocompresseur haute pression. Serrez les
écrous à 31 N•m (23 lb-pi).
6. Appuyez sur les raccords du tube d'alimentation
d'huile, munis de joints toriques installés 9. Installez l'écrou évasé du raccord en T du tube
dans les ouvertures, sur le turbocompresseur d'alimentation en huile (Figure 242) (élément 3)
haute-pression (Figure 241) (élément 2) et le au raccord en T. Serrez l'écrou évasé à 26 N•m
turbocompresseur basse-pression. (19 lb-pi).

7. Alignez les brides du tube d'alimentation en 10. Installez le tube de retour d'huile du
huile (Figure 241) (élément 3) et installez turbocompresseur BP avec le nouveau joint
sans les serrer les deux boulons M6 x 16 d'étanchéité 24,7 x 32 dans le carter. Ajustez le
(Figure 241) (élément 1). Serrez les boulons (2) raccord jusqu'au serrage final.
à 13 N•m (10 lb-pi). 11. Connectez le tube de retour d'huile du
turbocompresseur HP au tube de retour d'huile
du turbocompresseur BP avec la nouvelle
rondelle d'étanchéité collée. Ajustez le raccord
jusqu'au serrage final.
12. Positionnez le tube de retour du
turbocompresseur HP avec les nouveaux joints
de vidange d'huile aux flasques de sortie de
TURBOCOMPRESSEURS 217

retour d'huile du turbocompresseur BP et du Conduite d'alimentation en air du


turbocompresseur HP. turbocompresseur haute pression
13. Posez les quatre boulons M8 x 20 et serrez les
boulons au couple standard (page 577).
14. Serrez définitivement l'écrou de raccord de retour
d'huile du turbocompresseur BP au niveau du
raccord de carter comme suit :
a. Serrez le boulon du raccord à 10 N•m
(89 lb-po).
b. Tournez l'écrou de raccord de 90°
supplémentaires.
15. Serrez définitivement l'écrou de raccord du
tube de retour d'huile du turbocompresseur
HP au niveau du tube de retour d'huile du
turbocompresseur BP comme suit :
a. Serrez le boulon du raccord à 10 N•m
(89 lb-po).
b. Tournez l'écrou de raccord de 90°
supplémentaires. Figure 243 Conduite d'alimentation en air du
turbocompresseur haute pression (HP).
1. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur
HP
2. Boulon M10 x 200 (2)
3. Joint d'entrée du compresseur haute pression
4. Raccord fileté M24

1. Lubrifiez le joint d'entrée neuf du compresseur


haute pression avec du lubrifiant pour
composants en caoutchouc P-80® ou équivalent
(page 223) et posez-le sur la gorge d'entrée du
compresseur du turbocompresseur HP.
2. Posez la conduite d'alimentation en air du
turbocompresseur HP avec deux boulons
M10 x 200. Serrez les boulons au couple standard
(page 577).
3. S'il a été déposé précédemment, posez le
nouveau joint d'étanchéité et le raccord fileté M24
et serrez au couple spécifié (page 223).
218 TURBOCOMPRESSEURS

Conduite de sortie et conduite d'entrée d'air du 1. Lubrifiez le joint d'entrée neuf du compresseur
compresseur haute pression (HP) basse pression avec du lubrifiant pour
composants en caoutchouc P-80® ou équivalent
(page 223) et posez le joint d'étanchéité sur
l'entrée du compresseur du turbocompresseur
BP.
2. Posez la conduite d'entrée d'air sur le
turbocompresseur BP. Posez le boulon M8 x 45
et le boulon M10 x 140. Serrez les boulons au
couple standard (page 577).
REMARQUE: Le joint d'entrée du compresseur
haute pression est utilisé à deux endroits sur
le compresseur du turbocompresseur haute
pression, notamment à l'entrée et à la sortie du
compresseur.
3. Lubrifiez le joint d'entrée neuf du compresseur
HP avec du lubrifiant pour composants en
caoutchouc P-80® ou équivalent (page 223) et
posez-le dans la gorge de la conduite de sortie
du compresseur.
Figure 244 Conduite de sortie et conduite
d'entrée d'air du compresseur HP. 4. Posez la conduite de sortie du turbocompresseur
HP dans la sortie d'air du turbocompresseur HP,
1. Conduite d'entrée d'air posez les deux goujons M10 x 20 x 40 et serrez
2. Boulon M8 x 45 au couple standard (page 577).
3. Goujon M10 x 20 x 40 (2)
4. Boulon M10 x 140
5. Conduite de sortie du compresseur HP
TURBOCOMPRESSEURS 219

Tubes et tuyaux de liquide de refroidissement du


refroidisseur d'air de suralimentation (LPCAC)

Figure 246 Conduite de retour de liquide


de refroidissement (intégrée à la conduite
d'alimentation en air)
Figure 245 Flexible de retour du liquide de
1. Collier de serrage à vis sans fin de 3/4 pouces
refroidissement (entre la conduite d'alimentation
2. Flexible de retour du liquide de refroidissement
en air et le boîtier de distribution d'eau).
3. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur
1. Conduite d'alimentation en air du turbocompresseur HP (retour du liquide de refroidissement intégré à
haute pression (HP) (retour de liquide de la conduite)
refroidissement intégré à la conduite)
2. Collier de serrage à vis sans fin de 3/4 pouces
3. Boîtier de distribution d'eau 2. Posez le tuyau de retour du liquide de
4. Collier de serrage à vis sans fin de 1 po refroidissement à la conduite d'alimentation en
5. Flexible de retour du liquide de refroidissement air du turbocompresseur HP. Posez le collier de
serrage de 3/4 pouces et serrez légèrement à ce
moment-là.
1. Posez le tuyau de retour du liquide de
refroidissement au boîtier de distribution d'eau et
à la conduite d'alimentation en air. Posez le collier
de serrage de 3/4 pouces et le collier de serrage
de 1 pouces. Serrez les colliers de serrage de
19 mm (3/4 po) et de 25 mm (1 po) au couple
spécifié (page 223).
220 TURBOCOMPRESSEURS

liquide de refroidissement. Posez le collier de


serrage de 3/4 pouces sur le tuyau et serrez
légèrement à ce moment-là.
7. Positionnez le support de tube de liquide de
refroidissement et la retenue de l'ensemble de
tube du système de chauffage de cabine et posez
le boulon M8 x 20. Serrez le boulon au couple
standard (page 577).
REMARQUE: Deux courroies de verrouillage de
câble sont posées plus tard, après la pose du
tuyau de la wastegate BP pour fixer le tuyau au
tube de liquide de refroidissement.

Figure 247 Tubes de liquide de refroidissement


et du système de chauffage de cabine.
1. Courroie de verrouillage de câble (2)
2. Tuyau de liquide de refroidissement
3. Support de tube
4. Boulon M8 x 20
5. Ensemble de tube de retour du système de
chauffage de cabine
6. Boulon M6 x 20
7. Collier de serrage de 3/4 pouces à couple constant

3. Lubrifiez le joint torique du tube de retour du


système de chauffage de cabine avec du lubrifiant
Figure 248 Flexible de retour du liquide de
P-80® pour composants en caoutchouc ou
refroidissement.
équivalent (page 223).
1. Collier de serrage à vis sans fin de 3/4 pouces (2)
4. Posez un nouveau joint torique sur l'ensemble
2. Boîtier basse température (refroidisseur du RGE)
de tube de retour du système de chauffage de
3. Flexible de retour du liquide de refroidissement
cabine.
4. Tuyau de liquide de refroidissement
5. Positionnez l'ensemble de tube de retour du
système de chauffage de cabine et posez le
boulon M6 x 20 et le boulon M8 x 20 dans le 8. Posez le tuyau de liquide de refroidissement et les
support de tube derrière la conduite d'entrée colliers de serrage de 3/4 pouces entre le tube
d'air. Serrez les boulons au couple standard de liquide de refroidissement et le boîtier basse
(page 577). température (refroidisseur du RGE).
6. Posez le tuyau de liquide de refroidissement sur 9. Serrez les colliers au couple spécifié (page 223).
l'extrémité inférieure du tube d'alimentation en
TURBOCOMPRESSEURS 221

Refroidisseur d'air de suralimentation basse


pression (LPCAC)

Figure 250 Connexions du refroidisseur LPCAC


et du flexible de liquide de refroidissement.
1. Flexible de liquide de refroidissement (alimentation)
Figure 249 Refroidisseur LPCAC
2. Boulon M10 x 100
1. Bague d'étanchéité du joint torique 3. LPCAC
2. Entrée d'air du refroidisseur LPCAC 4. Goujon de masse (2)
3. Joint de tube 72,2 x 60 (DMR) (tube de rallonge) 5. Collier de serrage à vis sans fin de 3/4 pouces (2)
4. Sortie d'air du refroidisseur LPCAC 6. Flexible de retour du liquide de refroidissement
5. Refroidisseur d'air de suralimentation basse pression
(LPCAC)
6. Retour du liquide de refroidissement 3. Posez le refroidisseur LPCAC sur le moteur
7. Alimentation en liquide de refroidissement jusqu'à ce que le joint d'étanchéité du tube
(tube de rallonge) et le joint torique soient
entièrement engagés dans la conduite d'air et le
1. Lubrifiez le joint d'étanchéité du tube 72,2 x 60 turbocompresseur BP.
(DMR) (tube de rallonge) avec du lubrifiant pour
4. Posez les deux goujons M10 et le boulon
composants en caoutchouc P-80® ou équivalent
M10 x 100. Serrez les boulons au couple standard
(page 223) et installez-le dans le refroidisseur
(page 577).
LPCAC à l'aide de l'outil de pose de tube de
rallonge (page 223). 5. Connectez le tuyau de retour du liquide de
refroidissement au LPCAC et posez le collier de
2. Lubrifiez le joint torique neuf avec du lubrifiant
® serrage de 3/4 pouces.
pour composants en caoutchouc P-80 ou
équivalent (page 223) puis installez le joint torique 6. Serrez les deux colliers de serrage du flexible
sur l'entrée d'air du refroidisseur LPCAC. de retour du liquide de refroidissement au couple
spécifié (page 223).
7. Connectez le tuyau de liquide de refroidissement
(alimentation) au LPCAC et posez le collier de
tuyau de 3/4 pouces.
8. Serrez les deux colliers de serrage du flexible
de liquide de refroidissement (alimentation) au
couple spécifié (page 223).
222 TURBOCOMPRESSEURS

Flexible de la wastegate haute pression (HP) REMARQUE: Remplacez le tuyau de la wastegate


HP s'il est endommagé ou déformé.
1. Dirigez le tuyau HP sur le moteur tel qu'indiqué
durant la dépose.
2. Glissez le collier de serrage sur le tuyau et
connectez le tuyau de la wastegate HP sur le
raccord de l'actionneur de la wastegate HP.
3. Posez les trois courroies de verrouillage de câble
et la courroie d'attache pour fixer le tuyau de la
wastegate HP au tube d'alimentation en huile du
turbocompresseur et au tube d'alimentation en
liquide de refroidissement de la soupape SRGE.
4. Glissez le collier de serrage sur le tuyau et
connectez le tuyau de la wastegate HP à la
soupape de régulation d'air. Voir « Contrôle de
contre-pression à l'échappement » pour obtenir
la procédure.
Figure 251 Flexible de la wastegate haute 5. À l'aide d'une pince à sertir (page 223), serrez
pression (HP). les colliers de serrage sur chaque extrémité du
1. Serre-câble en nylon flexible de la wastegate HP.
2. Courroie de verrouillage de câble (3)
3. Flexible de la wastegate haute pression (HP)
4. Wastegate haute pression (HP)
5. Collier de serrage 12,3 x 7
TURBOCOMPRESSEURS 223

Couples de serrage spéciaux

Colliers de serrage à vis sans fin de 3/4 pouces et de 1 pouces 3,5 N•m (31 lb-po)
Boulons de turbine haute pression à basse pression, M10 x 55 47 N•m (35 lb-pi)
Boulons d'actionneur de la wastegate haute pression, M8 x 14 16 N•m (12 lb-pi)
Connecteur mâle du goujon 70 N•m (52 lb-pi)
Écrou M10 62 N•m (45 lb-pi)
Raccord fileté M24 60 N•m (44 lb-pi)
Veuillez consulter les
étapes de serrage
Tube de retour d'huile du turbocompresseur basse pression (au niveau du carter)
dans la procédure
(page 215).
Veuillez consulter les
étapes de serrage
Écrou de raccord du tube de retour d'huile du turbocompresseur basse pression
dans la procédure
(page 215).
Entre l'écrou de raccord de l'ensemble de tube d'alimentation en huile du
27 N•m (20 lb-pi)
turbocompresseur et le connecteur mâle du goujon

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Coupleurs et colliers de 3-pouces Obtenir localement
Trousse d'essai du refroidisseur d'air de suralimentation ZTSE6042
Pinces à sertir Obtenir localement
Outil de pose du tube de rallonge ZTSE6043
Lubrifiant P80® pour composants en caoutchouc ou son équivalent Obtenir localement
Support d'alignement turbo ZTSE6041
Capuchons jetables d'air et de carburant ZTSE4891
Outil d'intervention : circuit de refroidissement KL5007NAV
224 TURBOCOMPRESSEURS
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 225

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227


Servodirection et compresseur d'air à un cylindre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Servodirection et compresseur d'air à deux cylindres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Tubes de pression de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Coudes de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Pompe de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Flexibles de liquide de refroidissement du compresseur d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .231
Compresseur d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232

Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Tous les composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Compresseur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Flexibles de liquide de refroidissement du compresseur d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .233
Pompe de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Coudes de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Tubes de pression de servodirection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237


226 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 227

Vues éclatées
Servodirection et compresseur d'air à un cylindre

Figure 252 Compresseur d'air à un cylindre et système de servodirection (typique)


1. Clip de rallonge 8. Ensemble de tube de retour du 14. Bague d'étanchéité du joint
2. Boulon M6 x 25 liquide de refroidissement torique
3. Ensemble de tube de 9. Ensemble de tuyau de retour du 15. Tube coudé de 1/2" 90°
servodirection (basse pression) liquide de refroidissement 16. Coude de 1-1/16" 90°
4. Écrou M6 x 1,0 (2) 10. Compresseur d'air 17. Ensemble de tube de
5. Pompe de servodirection 11. Boulon M8 x 110 (4) servodirection (haute pression)
6. Boulon M10 x 40 (2) 12. Boulon M8 x 40 (2) 18. Support
7. Rondelle de blocage (10 mm) (2) 13. Adaptateur de pompe de 19. Raccord union double M16 (2)
servodirection

Des compresseurs à deux cylindres facultatifs sont servodirection au carter et au châssis sont similaires
disponibles. Même si les boîtiers de compresseur sont aux compresseurs à un cylindre.
plus longs, les connexions du compresseur et de la
228 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION

Servodirection et compresseur d'air à deux


cylindres

Figure 253 Compresseur d'air à deux cylindres et système de servodirection facultatifs (typique)
1. Clip de rallonge 10. Raccord droit M16 (3) 17. Boulon M10 x 110
2. Boulon M6 x 25 11. Collier de 21 mm à tension 18. Adaptateur de pompe de
3. Ensemble de tube de constante (4) servodirection
servodirection (basse pression) 12. Flexible de retour du liquide de 19. Bague d'étanchéité du joint
4. Écrou M6 x 1,0 (2) refroidissement torique
5. Pompe de servodirection 13. Raccord de M16 45° 20. Tube coudé de 1/2" 90°
6. Boulon M10 x 40 (2) 14. Flexible d'alimentation en liquide 21. Coude de 1-1/16"-12ST 90°
7. Rondelle de blocage (10 mm) (2) de refroidissement 22. Ensemble de tube de
8. Compresseur d'air 15. Boulon M8 x 40 (2) servodirection (haute pression)
9. Joint torique (3) 16. Boulon M8 x 110 (4) 23. Support
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 229

Dépose Tubes de pression de servodirection

RÉGLEMENTATION
GOUVERNEMENTALE: Les liquides
du moteur (huile, carburant et liquide
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour
l’environnement. Manipulez tous les
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons)
conformément aux règlements en vigueur.
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées
du moteur conformément aux règlements
locaux.
Figure 254 Pompe de servodirection et tubes
de pression
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de 1. Pompe de servodirection
sécurité énoncées dans la section « Informations 2. Écrou de raccord du tube haute pression
sur la sécurité » du présent guide. 3. Tube coudé de 1/2" 90°
4. Tube coudé de 1-1/6" 90°
5. Écrou de raccord de conduite basse pression
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions
corporelles, voire la mort, assurez-vous que
le moteur a refroidi avant de déposer les 1. Placer un récipient de vidange sous la pompe de
composants. servodirection pour récupérer le liquide.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures 2. Desserrez l'écrou de raccord du tube haute
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de pression et déconnectez le tube du tube coudé
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau de 1/2" 90°.
et les ongles avec un produit nettoyant pour les 3. Desserrez l'écrou de raccord du tube basse
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez pression et déconnectez le tube du coude de
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par 1-1/16" 90°.
des liquides provenant du moteur.
230 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION

8. Selon l'équipement, déposez les supports de


fixation avant et l'isolant en caoutchouc des tubes
haute pression et basse pression.

Coudes de servodirection
REMARQUE: Cette procédure doit être effectuée
uniquement en cas de remplacement de la pompe
de servodirection, ou si l'un des coudes fuit.

Figure 255 Support de fixation des tubes de


pression
1. Ensemble de tube de servodirection (basse pression)
2. Clip de rallonge
3. Écrou M6
4. Goujon M6 x 20
5. Support (coquille arrière)
6. Ensemble de tube de servodirection (haute pression) Figure 256 Pompe de servodirection et coudes
de 90°
1. Pompe de servodirection
4. Déposez l'écrou M6 de support de fixation arrière
2. Tube coudé de 1/2" 90°
du goujon du clip de rallonge au niveau du carter
3. Coude de 1-1/16" 90°
d'huile.
5. Selon l'équipement, déposez l'écrou M6 de
support de fixation arrière du support de fixation. 1. Desserrez le contre-écrou et tournez le tube
coudé de 1/2" 90° dans le sens contraire aux
6. Déposez les tubes haute pression et basse
aiguilles d'une montre pour le déposer de la
pression ensemble.
pompe de servodirection.
REMARQUE: En cas de remplacement des tubes
2. Desserrez le contre-écrou et tourner le tube
haute pression et basse pression, suivez les
coudé de 1-1/16" 90° dans le sens contraire
étapes 7 et 8.
aux aiguilles d'une montre pour le déposer de la
7. Déposez les supports de fixation arrière et l'isolant pompe de servodirection.
en caoutchouc des tubes haute pression et basse
pression.
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 231

Pompe de servodirection Flexibles de liquide de refroidissement du


compresseur d'air

Figure 257 Pompe de servodirection


Figure 259 Flexibles de liquide de
1. Pompe de servodirection
refroidissement du compresseur d'air
2. Compresseur d'air
3. Boulon M10 x 40 et rondelle de blocage (2) 1. Flexible de retour du liquide de refroidissement
2. Tube de retour du liquide de refroidissement
(compresseur d'air à un cylindre) ou tuyau
1. Déposez les deux boulons M10 x 40, les rondelles
d'alimentation en liquide de refroidissement
de blocage et la pompe de servodirection.
(compresseur d'air à deux cylindres)
2. Inspectez le joint torique du collier de la pompe 3. Compresseur d'air
pour vérifier s'il n'est pas endommagé et
remplacez-le au besoin.
1. Placez un récipient adéquat sous le compresseur
d'air pour recueillir tout liquide de refroidissement
résiduel.

Figure 258 Adaptateur de pompe de


servodirection
1. Adaptateur de pompe de servodirection
Figure 260 Dépose du tuyau de liquide de
2. Compresseur d'air
refroidissement du compresseur d'air
1. Outil de relâche de ligne de liquide de refroidissement
3. Déposez l'adaptateur de pompe de servodirection 2. Flexible de liquide de refroidissement
de l'alésage du compresseur d'air.
232 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION

2. Insérez l'outil de relâche de ligne de liquide de


refroidissement (page 237) dans les clips de AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
retenue du flexible de liquide de refroidissement corporelles, voire la mort, faites-vous aider
du compresseur d'air et déposez-le du carter. pour déposer et poser le compresseur d'air et
l'ensemble de pompe de servodirection.
3. À l'aide d'un outil de relâche de ligne de liquide de
refroidissement, relâchez et déposez le tube de REMARQUE: Pour le compresseur d'air à deux
liquide de refroidissement de compresseur d'air cylindres uniquement, un boulon M10 x 110
du compresseur d'air. supplémentaire se trouve dans l'orifice de
montage du compresseur d'air, près de la pompe
4. Recyclez ou débarrassez-vous du liquide de servodirection.
de refroidissement conformément aux
réglementations applicables. 1. Pour le compresseur d'air à un cylindre, déposez
les deux boulons M8 x 40 et les quatre boulons
M8 x 110.
Compresseur d’air
2. Pour le compresseur d'air à deux cylindres,
déposez les deux boulons M8 x 40, les quatre
boulons M8 x 110 et le boulon M10 x 110.
3. Déposez le compresseur d'air des chevilles
d'alignement.

Nettoyage
Tous les composants
1. Couvrez les ouvertures de liquide de
refroidissement, de liquide et d'air pour vous
assurer qu'aucune saleté n'entre dans le
compresseur d'air et la pompe de servodirection.
2. Éliminez les corps étrangers des surfaces
d'étanchéité du compresseur d'air. Utilisez un
racleur pour nettoyer le matériau d'étanchéité des
Figure 261 Compresseur d'air (typique) surfaces d'étanchéité.
1. Boulon M8 x 40 (2) 3. Utilisez uniquement de l'eau chaude pour nettoyer
2. Boulon M8 x 110 (4) tous les tuyaux et les tubes.
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 233

Pose M8 x 110 et le boulon M10 x 110. Serrez les


boulons au couple spécifié (page 237).
Compresseur d’air

Flexibles de liquide de refroidissement du


compresseur d'air

Figure 262 Compresseur d'air (typique)


Figure 263 Flexibles de liquide de
1. Boulon M8 x 40 (2)
refroidissement du compresseur d'air
2. Boulon M8 x 110 (4)
1. Flexible de retour du liquide de refroidissement
2. Tube de retour du liquide de refroidissement
(compresseur d'air à un cylindre) ou tuyau
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures d'alimentation en liquide de refroidissement
corporelles, voire la mort, faites-vous aider (compresseur à deux cylindres)
pour déposer et poser le compresseur d'air et 3. Compresseur d'air
l'ensemble de pompe de servodirection.
REMARQUE: Pour le compresseur d'air à deux
cylindres uniquement, un boulon M10 x 110 1. Selon le modèle de compresseur, des raccords
supplémentaire se trouve dans l'orifice de droits et 45° de liquide de refroidissement sont
montage, près de la pompe de servodirection. utilisés. S'ils sont desserrés, serrez les raccords
comme suit :
1. Appliquez du Loctite® 515 au carter de
vilebrequin et la surface d'accouplement du Compresseurs à un cylindre
compresseur d'air. • Serrez les raccords droits M16 (au niveau du
2. Pour le compresseur d'air à un cylindre, carter ou du compresseur d'air) au couple spécifié
positionnez le compresseur d'air et posez les (page 237).
deux boulons M8 x 40 et les quatre boulons • Selon l'équipement, serrez le raccord M16 45° (au
M8 x 110. Serrez les boulons au couple spécifié niveau du carter) au couple spécifié (page 237).
(page 237).
• Selon l'équipement, serrez les raccords droits
3. Pour le compresseur d'air à deux cylindres, M18 (au niveau du compresseur d'air) au couple
positionnez le compresseur d'air et posez les spécifié (page 237).
deux boulons M8 x 40, les quatre boulons
234 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION

Compresseurs à deux cylindres 1. Posez l'adaptateur de pompe de servodirection à


l'alésage du compresseur d'air.
• Serrez les raccords droits M16 (au niveau du
carter ou du compresseur d'air) au couple spécifié
(page 237).
• Selon l'équipement, serrez le raccord M16 45°
(au niveau du carter ou du compresseur d'air) au
couple spécifié (page 237).
2. Vérifiez les joints toriques du tuyau d'alimentation
et de retour du liquide de refroidissement du
compresseur d'air avant la pose. Remplacez les
joints toriques au besoin.
3. Mettez le tuyau d'alimentation en liquide de
refroidissement en place entre les raccords
de liquide de refroidissement du carter et du
compresseur d'air.
4. Appuyez sur les raccords rapides jusqu'à ce que
vous entendiez un clic pour poser le tuyau. Tirez Figure 265 Pompe de servodirection (typique)
légèrement sur le tuyau pour vous assurer qu'il est 1. Pompe de servodirection
verrouillé. 2. Compresseur d'air
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour poser le tuyau 3. Boulon M10 x 40 (2)
de retour du liquide de refroidissement du
compresseur d'air.
2. Si le joint torique du collier de la pompe a été
déposé ou endommagé, posez un nouveau joint
Pompe de servodirection torique. Lubrifiez le nouveau joint torique avec du
P80® lubrifiant pour composants en caoutchouc
(page 237) ou équivalent.
3. Posez la pompe de servodirection et les deux
boulons M10 x 40. Serrez les boulons au couple
spécifié (page 237).

Figure 264 Adaptateur de pompe de


servodirection
1. Adaptateur de pompe de servodirection
2. Compresseur d'air
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 235

Coudes de servodirection REMARQUE: Cette procédure doit être effectuée


uniquement en cas de remplacement de la pompe
de servodirection, ou si l'un des coudes ou les
deux coudes a/ont été déposé(s).
1. Inspectez les joints sur le coude pour vérifier s'ils
sont endommagés. Remplacez au besoin.
2. Posez le tube coudé de 1/2" 90° sur la pompe de
servodirection. Les contre-écrous ne doivent pas
être serrés tant que les lignes de servodirection
n'ont pas été posées dans le bon sens.
3. Posez le coude de 1-1/16" 90° sur la pompe de
servodirection. Les contre-écrous ne doivent pas
être serrés tant que les lignes de servodirection
n'ont pas été posées dans le bon sens.

Figure 266 Coudes de servodirection


1. Pompe de servodirection
2. Tube coudé de 1/2" 90°
3. Coude de 1-1/16" 90°
236 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION

Tubes de pression de servodirection


REMARQUE: Si les tubes haute pression et
basse pression ont été remplacés, suivez les
étapes 1 et 2.
1. Selon l'équipement et s'ils ont été déposés,
posez les supports de fixation avant et l'isolant
en caoutchouc sur les tubes haute pression et
basse pression.
2. S'ils ont été déposés, posez les supports de
fixation arrière et l'isolant en caoutchouc sur les
tubes haute pression et basse pression.

Figure 268 Tubes de pression


1. Pompe de servodirection
2. Tube haute pression
3. Tube coudé de 1/2" 90°
4. Coude de 1-1/16" 90°
5. Tube basse pression

REMARQUE: Effectuez les étapes suivantes si


des raccords ont été déposés ou si la pompe de
servodirection a été remplacée.
5. Posez l'écrou de raccord de tube haute pression
au coude sans le serrer. À l'aide d'une clé de
taille appropriée pour maintenir le coude, serrez
le contre-écrou du tube coudé de 1/2" 90 degrés
Figure 267 Support de fixation des tubes de au couple spécifié (page 237).
pression 6. Posez l'écrou de raccord de tube basse pression
1. Ensemble de tube haute et basse pression
au coude sans le serrer. À l'aide d'une clé de
2. Clip de rallonge
taille appropriée pour maintenir le coude, serrez le
3. Écrou M6 x 1,0
contre-écrou du tube coudé de 1-1/16" 90 degrés
4. Boulon M6 x 20
au couple spécifié (page 237).
5. Support (coquille arrière) 7. Serrez les écrous de raccord des tubes haute
6. Ensemble de tube de servodirection (haute pression) pression et basse pression au couple spécifié
(page 237).
3. Positionnez les tubes haute pression et basse
pression ensemble. Posez l'écrou M6 x 1,0 sur le
goujon du clip de rallonge pour fixer le support de
fixation arrière au niveau du carter d'huile. Serrez
l'écrou au couple standard (page 577).
4. Selon l'équipement, posez le support de fixation
avant au goujon du clip de rallonge situé sur le
support du moteur et fixez avec l'écrou à flasque
M6 x 1,0. Serrez l'écrou au couple standard
(page 577).
COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION 237

Couples de serrage spéciaux

Contre-écrou de coude de 1-1/16" 90° 55 N•m (40 lb-pi)


Contre-écrou de tube coudé de 1/2" 90° 45 N•m (33 lb-pi)
Boulon M8 x 40, M8 x 110 de compresseur d'air (à un
35 N•m (26 lb-pi)
cylindre)
Boulon M8 x 40, M8 x 110 de compresseur d'air (à deux
31 N•m (23 lb-pi)
cylindres)
Boulon M10 x 110 de compresseur d'air (à deux cylindres) 67 N•m (49 lb-pi)
Écrou de raccord du tube haute pression 62 N•m (45 lb-pi)
Raccord droit M16 35 N•m (26 lb-pi)
Raccord M16 45° 17,5 N•m (13 lb-pi)
Raccord droit M18 37,5 N•m (28 lb-pi)
Écrou de raccord du tube basse pression 164 N•m (120 lb-pi)
Boulon M10 x 40 de pompe de servodirection 67 N•m (49 lb-pi)

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Outil de relâche de ligne de liquide de refroidissement ZTSE4778
Loctite® 515 Obtenir localement
Lubrifiant P80® pour composants en caoutchouc ou équivalent Obtenir localement
238 COMPRESSEUR D'AIR ET SERVODIRECTION
CIRCUIT D'ALIMENTATION 239

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241


Conduites de carburant haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Conduites (de retour) d'alimentation et d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Ensemble de boîtier du filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Pompe à carburant haute pression et boîtier d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Conduites de carburant haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Injecteur et conduites (de retour) de vidange du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Ensemble de rampe d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Conduites (de retour) d'alimentation et d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Ensemble de boîtier du filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Remplacement du tuyau vertical du filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Joint radial de demi-arbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Soupape de régulation de la pression du carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Soupape de trop-plein de piston (KUEV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Pompe à carburant haute pression (HPFP) et boîtier d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Injecteurs de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263

Nettoyage et inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266


Composants du circuit d'alimentation basse pression et haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Alésage de l'injecteur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Faisceau de câblage des injecteurs de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Injecteurs de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Pompe à carburant haute pression (HPFP) et boîtier d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Joint radial de demi-arbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Soupape de trop-plein de piston (KUEV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Soupape de régulation de la pression du carburant (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Ensemble de boîtier du filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Conduites (de retour) d'alimentation et d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Ensemble de rampe d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Injecteur et conduites (de retour) de vidange du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Conduites de carburant haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
Filtre et filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Amorçage du circuit d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Méthode de l'outil d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Méthode de la pompe de l'amorceur manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294

Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295


240 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296


CIRCUIT D'ALIMENTATION 241

Vues éclatées
Conduites de carburant haute pression

Figure 269 Conduites de carburant haute pression


1. Rondelle de butée (6) 9. Ensemble pompe à carburant 13. Raccord rampe haute pression
2. Bride de fixation de l'injecteur (6) haute pression (HPFP) à tube d'injecteur (6)
3. Anneau arrondi (6) à amortisseur du tube 14. Écrou de retenue du connecteur
4. Boulon M8 x 50 (6) d'alimentation de la rampe haute pression (6)
5. Injecteur (6) 10. Boulon M8 x 40 (3) 15. Joint torique 13,5 x 3 (6)
6. Joint torique ID 3 x 20,9 (6) 11. Rampe d'alimentation en 16. Corps du connecteur haute
7. Anneau de combustion (6) carburant pression (6)
8. Limiteur de pression (rampe 12. CAPTEUR DE PRESSION,
d'alimentation) RAMPE DE DISTRIBUTION
242 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Conduites (de retour) d'alimentation et


d'alimentation en carburant

Figure 270 Conduites (de retour) d'alimentation en carburant et de vidange


1. Ensemble de tuyau (de retour) 6. Ensemble de tube (de retour) de 11. Flexible d'alimentation en
de vidange de carburant vidange du carburant carburant du filtre terminal
2. Circlip 7. Collier fermé (P) et boulon 8 x 16 (ensemble)
3. Ensemble de support du filtre à 8. Agrafe de câblage 12. Ensemble de flexible
carburant avec raidisseur 9. Retenue unique 8 x 13 d'alimentation en carburant
4. Boulon creux à filet femelle M14 10. Flexible d'alimentation en avant-pompe
(3) carburant du préfiltre (ensemble)
5. Joint d'étanchéité, 14,7 x 22 (6)
CIRCUIT D'ALIMENTATION 243

Ensemble de boîtier du filtre à carburant

Figure 271 Ensemble de boîtier du filtre à carburant


1. Bouchon de coupelle 9. Capuchon du filtre à carburant 18. Capteur de pression
d'amorçage 10. Joint torique du capuchon du d'alimentation en carburant
2. Élément d'amorçage filtre à carburant (FDP)
3. Ensemble de pompe d'amorçage 11. Élément du filtre à carburant 19. Adaptateur d'alimentation en
de carburant 12. Ensemble de boîtier du filtre à carburant
4. Boulon M8 x 25 (2) carburant 20. Raccord creux à filet femelle
5. Boulon M8 x 30 (4) 13. Raccord union (3) 21. Soupape unidirectionnelle
6. Rondelle d'espacement 9 14. Joint d'étanchéité, 14,7 x 22 (12) (raccord rapide)
Diamètre intérieur x 18 Diamètre 15. Bouchon de la douille 22. Capuchon anti-poussière
extérieur x 10,5 (3) hexagonale M14 x 1,5 23. Tuyau vertical du filtre à
7. Ensemble de support du filtre à 16. Bouchon de vidange du filtre à carburant
carburant avec raidisseur carburant
8. Rondelle d'espacement 9 17. Boulons M8 x 45 (3)
Diamètre intérieur x 17 Diamètre
extérieur x 6,5
244 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Pompe à carburant haute pression et boîtier


d'entraînement

Figure 272 Pompe à carburant haute pression (HPFP) et boîtier d'entraînement


1. Écrou de blocage M24 10. Joint d'étanchéité, 16,7 x 24 (4) 20. Manchon
2. Rondelle, 25 x 44 x 4 11. Connecteur rapide M16 x 1,5 (4) 21. Boîtier de poulie (de courroie
3. Engrenage de la HPFP 12. Boulon M14 x 30 (2) d'entraînement) de pompe haute
4. Boîtier d'entraînement 13. Support de pompe (à carburant) pression
5. Boulon M12 x 90 haute pression 22. Boulon M10 x 40 (4)
6. Joint torique 100 x 3,349 14. Boulon M12 x 30 (2) 23. Joint d'étanchéité radial de
7. Pompe à carburant haute 15. Boulon M10 x 40 (4) demi-arbre 55 x 70 x 8
pression 16. Boulon M12 x 130 (2) 24. Poulie (de courroie
8. Soupape de régulation de la 17. Boulon M12 x 40 d'entraînement) de pompe
pression du carburant (FPCV) 18. Arbre de la courroie haute pression
9. Soupape de trop-plein de piston d'entraînement 25. Boulon M16 x 40 LH (filetage
(KUEV) 19. Joint torique 30,2 x 3 gauche)
CIRCUIT D'ALIMENTATION 245

Dépose
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
corporelles, voire la mort, déposez le câble
de masse de la borne négative de la batterie
RÉGLEMENTATION principale avant de déconnecter ou de connecter
GOUVERNEMENTALE: Les liquides des composants électriques. Toujours connecter
du moteur (huile, carburant et liquide le câble de masse en dernier lieu.
de refroidissement) peuvent présenter
des risques pour la santé et pour AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
l’environnement. Manipulez tous les ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
liquides et autres matériaux contaminés liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
(comme les filtres et les chiffons) et les ongles avec un produit nettoyant pour les
conformément aux règlements en vigueur. mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
filtres et les autres matières contaminées des liquides provenant du moteur.
du moteur conformément aux règlements
locaux. AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
corporelles, voire la mort, ne mettez pas la
clé de contact en position ON si des pièces
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures du circuit d'alimentation en carburant ont été
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de déposées ou déconnectées. L'activation de la
sécurité énoncées dans la section « Informations pompe à carburant peut déverser du carburant et
sur la sécurité » du présent guide. provoquer un incendie.
REMARQUE: Lors du retrait d'un composant
AVERTISSEMENT: Pour éviter des spécifique, déposez uniquement les pièces
blessures ou la mort, déplacer la transmission à nécessaires à l'accès.
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant Pour le démontage complet du moteur, veuillez
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de consulter les sections d'entretien suivantes
service. pour obtenir des informations sur la dépose
des composants préalables à la section
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions correspondante.
corporelles, voire la mort, assurez-vous que
• Système électrique du moteur
le moteur a refroidi avant de déposer les
composants. • Réchauffeur d’air d’admission
• Système de postcombustion
• Turbocompresseurs
246 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Conduites de carburant haute pression

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


personnelles, voire la mort, le moteur doit être
stationnaire pendant au moins 5 minutes avant
d'intervenir sur le circuit d'alimentation haute
pression pour permettre la dépressurisation du
circuit.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


personnelles, voire la mort, si une conduite de
carburant(tuyauterie) du circuit d'alimentation
haute pression est déposée, elle doit être
remplacée par une nouvelle.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
Figure 274 Clé à ergots (typique)
moteur, bouchez les connexions des composants
immédiatement après la dépose de chaque conduite
de carburant. 3. Obtenez une clé à ergots (page 296) pour la
1. Si cela n'a pas encore été fait, déconnectez dépose de toutes les conduites de carburant
la conduite d'alimentation en air du support du haute pression.
connecteur de faisceau à 21 voies.

Figure 273 Support du connecteur de faisceau


1. Support du connecteur de faisceau à 21 voies
2. Boulon M8 x 16 (3)
Figure 275 Ensemble pompe HPFP à
amortisseur du tube d'alimentation de la rampe
2. Déposez les trois boulons M8 x 16 et le support
du connecteur de faisceau à 21 voies. 1. Ensemble pompe HPFP à amortisseur du tube
d'alimentation de la rampe
2. Écrou de raccord de conduite au niveau de la rampe
d'alimentation
3. Écrou de raccord de conduite au niveau de la pompe
HPFP (2)
4. Bande d'orientation
CIRCUIT D'ALIMENTATION 247

4. Desserrez les écrous des raccords de conduites


au niveau de la pompe HPFP (Figure 275)
(élément 3) et de la rampe d'alimentation en
carburant (Figure 275) (élément 2), puis retirez
l'ensemble pompe HPFP à amortisseur du
tube d'alimentation de la rampe (Figure 275)
(élément 1). Bouchez les connexions ouvertes
de la pompe à carburant et de la rampe
d'alimentation avec des capuchons d'air et de
carburant jetables propres (page 296).

Figure 277 Capuchon de carburant sur le corps


du connecteur haute pression (typique)

6. Déposez et jetez le raccord rampe haute pression


à tube d'injecteur du cylindre 1. Bouchez les
connexions ouvertes du corps du connecteur
haute pression et de la rampe d'alimentation
avec des capuchons d'air et de carburant jetables
propres (page 296).

Figure 276 Raccord rampe haute pression à


tube d'injecteur
1. Corps et écrous de retenue du connecteur haute
pression du cylindre 1
2. Raccord rampe haute pression à tube d'injecteur du
cylindre 1
3. Rampe d'alimentation en carburant

5. Desserrez les écrous du raccord rampe haute


pression à tube d'injecteur du cylindre 1 au niveau
de la culasse et de la rampe d'alimentation.
Figure 278 Tubes du raccord rampe haute
pression à tube d'injecteur des cylindres 2 à 6

7. Retirez le raccord rampe haute pression à tube


d'injecteur des cylindres 2 à 6. Bouchez les
248 CIRCUIT D'ALIMENTATION

connexions ouvertes du corps du connecteur 1. Déposez le boulon M8 x 16 et le collier fermé


haute pression et de la rampe d'alimentation. (P) en fixant le tube de vidange du carburant au
carter.
2. Desserrez l'écrou de raccord de conduite de
Injecteur et conduites (de retour) de vidange du
vidange du carburant au niveau du raccord en T
carburant
du collecteur hexagonal de retour de carburant et
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de démonter déconnectez le tube de la conduite de retour de
les conduites de vidange du carburant sauf en carburant.
cas de fuite ou de dommage des composants
3. Déposez le boulon creux à filet femelle M14
individuels.
et les deux joints d'étanchéité 14,7 x 22 pour
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le déconnecter le tube de vidange du carburant au
moteur, bouchez les connexions des composants niveau de la rampe d'alimentation. Jetez les joints
immédiatement après la dépose de chaque conduite d'étanchéité.
de carburant.
4. Déposez le boulon creux à filet femelle M14 et les
joints d'étanchéité 14,7 x 22 connectant le tube
de vidange du carburant à la culasse. Déposez
le tube de vidange du carburant et jetez les joints
d'étanchéité.

Ensemble de rampe d'alimentation

Figure 279 Tube (de retour) de vidange du


carburant
1. Rampe d'alimentation en carburant
2. Joint d'étanchéité 14,7 x 22 (4)
3. Boulon creux à filet femelle M14 (2)
Figure 280 Rampe d'alimentation et limiteur de
4. Tube de vidange du carburant
pression
5. Boulon M8 x 16 et ensemble de collier fermé (P)
6. Écrou de raccord de conduite 1. Boulon M8 x 40 (3)
7. Flexible de vidange du carburant (raccord en T de 2. Ensemble de rampe d'alimentation
collecteur hexagonal) 3. Limiteur de pression
CIRCUIT D'ALIMENTATION 249

1. S'il a été déposé du boîtier du filtre à carburant,


AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures posez l'ensemble de pompe d'amorçage du
personnelles, voire la mort, le moteur doit être carburant et les deux boulons M8 x 25. Serrez
stationnaire pendant au moins 5 minutes pour les boulons au couple spécifique (page 295).
permettre la dépressurisation du circuit, avant
d'intervenir sur le circuit d'alimentation haute REMARQUE: Si l'ensemble de pompe d'amorçage
pression. du carburant a été déposé ou que des raccords
ont été précédemment déposés, passez à l'étape
REMARQUE: Le limiteur de pression ne doit 2.
pas être déposée de l'ensemble de la rampe
d'alimentation. Remplacez l'ensemble complet de 2. Posez le raccord creux à filet femelle avec les
la rampe d'alimentation si le limiteur de pression deux nouveaux joints d'étanchéité 14,7 x 22
de la rampe d'alimentation en carburant est et l'adaptateur d'alimentation en carburant
défectueux. Utilisez ServiceMaxx® ® pour vérifier dans l'orifice d'entrée de l'ensemble de pompe
la pression de carburant en suivant la procédure d'amorçage du carburant. Serrez l'adaptateur au
dans la Manuel de diagnostic du moteur . couple spécifique (page 295).

1. Maintenez la rampe d'alimentation pour éviter 3. Posez la soupape unidirectionnelle sur le


qu'elle ne tombe durant la dépose. raccord creux à filet femelle. Serrez la
soupape unidirectionnelle au couple spécifique
2. Déposez les trois boulons M8 x 40 et déposez la (page 295) et posez le capuchon anti-poussière.
rampe d'alimentation de la culasse.
4. Posez le raccord union et le joint d'étanchéité
14,7 x 22 dans l'orifice de sortie de l'ensemble
Ensemble de pompe d'amorçage du carburant de pompe d'amorçage du carburant. Serrez le
raccord union au couple spécifique (page 295).

Figure 281 Ensemble de pompe d'amorçage de


carburant
1. Soupape unidirectionnelle
2. Raccord union
3. Joint d'étanchéité 14,7 x 22 (3)
4. Ensemble de pompe d'amorçage de carburant
5. Boulon M8 x 25 (2)
6. Boîtier du filtre de carburant
7. Raccord creux à filet femelle
8. Adaptateur d'alimentation en carburant
250 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Conduites (de retour) d'alimentation et MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le


d'alimentation en carburant moteur, bouchez les connexions des composants
immédiatement après la dépose de chaque conduite
de carburant.
REMARQUE: Utilisez l'outil de déconnexion
de conduite de carburant 11.8 mm (page 296)
pour déconnecter tous les raccords rapides de
conduite de carburant basse pression (BP).
1. Glissez l'outil de déconnexion de conduite
de carburant (Figure 282) (élément 2) sur
les boutons de déverrouillage (Figure 282)
(élément 1) du raccord rapide à 90° (Figure 282)
(élément 3).
2. Tirez le raccord rapide à 90° pour le déconnecter.

Figure 282 Outil de déconnexion de conduite de


carburant ZTSE4773 11.8 mm (typique)
1. Bouton de déblocage (2)
2. Outil de débranchement de conduite de carburant
11,8 mm
3. Raccord rapide à 90°
CIRCUIT D'ALIMENTATION 251

Figure 283 Raccords flexibles d'alimentation en carburant du filtre terminal


1. Raccord rapide à 90° (au niveau 2. Raccord rapide à 90° (au 4. Joint d'étanchéité 14,7 x 22 mm
de l'entrée de la pompe à niveau du module de doseur (2)
carburant haute pression) de carburant postcombustion 5. Boulon creux à filet femelle M14
(AFT)) 6. Circlip (3)
3. Flexible d'alimentation en
carburant du préfiltre

3. Débranchez les raccords rapides à 90° de 5. Retirez les circlips (Figure 283) (élément 5), le
l'ensemble du flexible d'alimentation en carburant boulon creux à filet femelle M14 (Figure 283)
du préfiltre à l'entrée de la pompe à carburant (élément 5), les bagues d'étanchéité 4,7 x 22 mm
haute pression (Figure 283) (élément 1) et au (Figure 283) (élément 4), puis retirez l'ensemble
module de doseur de carburant postcombustion de flexible d'alimentation en carburant du préfiltre
(AFT) (Figure 283) (élément 2). . (Figure 283) (élément 3). Jetez les joints
d'étanchéité.
4. Bouchez les ouvertures en utilisant des
capuchons d'air et de carburant jetables propres
ZTSE4891.
252 CIRCUIT D'ALIMENTATION

et de l'ensemble de pompe d'amorçage


(Figure 284) (élément 2). Retirez les circlips
(Figure 284) (élément 3) et le flexible
(Figure 284) (élément 4), puis placez des
capuchons sur les ouvertures.

Figure 285 Raccords flexibles d'alimentation en


carburant préfiltre
Figure 284 Connexions du flexible 1. Raccord rapide à 90° (au niveau de la pompe HPFP)
d'alimentation en carburant avant-pompe 2. Raccord rapide à 90° (au niveau du boîtier du filtre
à carburant)
1. Raccord rapide à 90° (au niveau de la pompe HPFP)
3. Flexible d'alimentation en carburant préfiltre
2. Raccord rapide à 90° (au niveau de la pompe
d'amorçage)
3. Circlip (2)
7. Débranchez les raccords rapides à 90°
4. Flexible d'alimentation en carburant avant-pompe
de l'ensemble du flexible d'alimentation en
carburant préfiltre, au niveau de la pompe HPFP
6. Débranchez les raccords rapides à 90° (Figure 285) (élément 1) et du boîtier du filtre
de l'ensemble du flexible d'alimentation à carburant (Figure 285) (élément 2). Retirez le
en carburant avant-pompe, au niveau de flexible (Figure 285) (élément 3), puis placez des
la pompe HPFP (Figure 284) (élément 1) capuchons sur les ouvertures.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 253

Figure 286 Raccord flexible de vidange du carburant


1. Raccord rapide à 90° (au 4. Support du module de doseur de 6. Raccord rapide à 90° (au niveau
niveau du retour de la pompe à carburant postcombustion (AFT) du boîtier du filtre à carburant)
carburant haute pression) 5. Support du boîtier de filtre à 7. Retenue unique 8 x 13 (2)
2. Boulon M6 x 16 carburant 8. Flexible de vidange du carburant
3. Collier en P fermé

8. Retirez le boulon M6 x 16 (Figure 286) (élément 2) 10. Bouchez les ouvertures en utilisant des
et le collier en P fermé (Figure 286) (élément 3). capuchons d'air et de carburant jetables propres
ZTSE4891.
9. Débranchez les raccords rapides à 90° de
l'ensemble du flexible de vidange du carburant 11. Débranchez les colliers simples 8 x 13
au retour de la pompe à carburant haute pression (Figure 286) (élément 7), puis retirez le flexible
(Figure 286) (élément 1) et au boîtier du filtre à de vidange du carburant (Figure 286) (élément 8)
carburant (Figure 286) (élément 6). du moteur.
254 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Ensemble de pompe d'amorçage du carburant Ensemble de boîtier du filtre à carburant

Figure 287 Ensemble de pompe d'amorçage de


carburant
1. Ensemble de pompe d'amorçage de carburant
2. Boulon M8 x 25 (2)
3. Boîtier du filtre de carburant

REMARQUE: L'ensemble de pompe d'amorçage


du carburant peut être déposé en bloc avec
le boîtier du filtre à carburant. Si l'ensemble Figure 288 Support du module de doseur de
de pompe d'amorçage du carburant doit être carburant postcombustion (AFT)
remplacé, déposez les deux boulons M8 x 25 et
déposez l'ensemble de pompe du boîtier du filtre. 1. Boulons M8 x 16 (3)
2. Support du module de doseur de carburant
1. Déposez les deux boulons M8 x 25. postcombustion (AFT)
2. Déposez l'ensemble de pompe d'amorçage du
carburant du boîtier du filtre à carburant.
1. Retirez les quatre boulons M8 x 20 (Figure 288)
(élément 1), puis enlevez le support du module
de doseur de carburant postcombustion (AFT)
(Figure 288) (élément 2).
CIRCUIT D'ALIMENTATION 255

3. Déposez les quatre boulons M8 x 30 et les


rondelles d'espacement; déposez le support de
filtre à carburant du carter.

Remplacement du tuyau vertical du filtre à


carburant
Si les essais de diagnostic indiquaient le
remplacement du tuyau vertical du filtre à carburant,
déposez le tuyau vertical et remplacez-le par un
nouveau en suivant cette procédure.

Figure 289 Ensemble de boîtier du filtre à


carburant
1. Ensemble de boîtier du filtre à carburant
2. Boulon M8 x 45 (3)

2. Déposez les trois boulons M8 x 45 et déposez


l'ensemble de boîtier du filtre à carburant.

Figure 291 Tuyau vertical du filtre à carburant


1. Joint torique du tuyau vertical
2. TUYAU VERTICAL
3. Boîtier du filtre de carburant
4. Capuchon du filtre à carburant
5. Joint torique du capuchon du filtre à carburant
6. Élément du filtre à carburant

1. Déposez le capuchon du filtre à carburant et le


joint torique.
2. À l'aide d'une clé appropriée, desserrez et
déposez le tuyau vertical du boîtier.
3. Déposez le joint torique du tube central en bas du
tuyau vertical.
Figure 290 Ensemble de support du filtre à 4. Appliquez du lubrifiant pour composants en
carburant caoutchouc P-80® ou équivalent (page 296) au
1. Rondelle d'espacement 9 Diamètre intérieur x 18 nouveau joint torique et placez le joint torique sur
Diamètre extérieur x 10,5 (3) le tube central dans l'alésage en bas du tuyau
2. Boulon M8 x 30 (4) vertical.
3. Rondelle d'espacement 9 Diamètre intérieur x 17 5. Insérez le tuyau vertical dans l'ensemble de
Diamètre extérieur x 6,5 boîtier et filetez soigneusement le tuyau dans
l'alésage en bas du boîtier.
256 CIRCUIT D'ALIMENTATION

6. Serrez le tuyau vertical au couple spécifique


(page 295).
7. Appliquez du lubrifiant pour composants en
caoutchouc P-80® ou équivalent (page 296) au
joint torique du capuchon du filtre et mettez ce
dernier en place dans la gorge du joint torique du
boîtier.
8. Insérez le nouvel élément du filtre dans le boîtier
du filtre.
9. Posez le capuchon du filtre et serrez au couple
spécifique (page 295).

Joint radial de demi-arbre


REMARQUE: Si vous déposez la pompe HPFP, ne
retirez pas la poulie de la pompe HPFP.
Figure 293 Logement et joint d'étanchéité de la
poulie de la pompe HPFP
1. Logement de la poulie de la pompe HPFP
2. Boulon M10 x 40 (4)
3. Joint torique 30,2 x 3
4. Joint d'étanchéité radial de demi-arbre 55 x 70 x 8
5. Arbre de la courroie d'entraînement

3. Avec une alêne et un marteau, poinçonnez deux


trous séparés de 180° dans le joint radial de
demi-arbre.
4. Vissez un marteau à inertie (page 296) avec une
Figure 292 Poulie de la pompe HPFP vis de taille appropriée dans l'un des deux trous.

1. Poulie de la pompe HPFP 5. Jusqu'à un côté du joint, le marteau à inertie


2. Boulon M16 x 40 LH (filetage gauche) commence à extraire du boîtier. Déplacez le
marteau à inertie vers l'autre orifice et répétez
jusqu'à ce que le joint radial de demi-arbre soit
1. Retirez le boulon M16 x 40 LH (Figure 292) déposé.
(élément 2). Éliminez tout enduit d'étanchéité des
filetages de boulon.
2. Retirez la poulie de la pompe HPFP (Figure 292)
(élément 1) de l'ensemble d'arbre de la courroie
d'entraînement. Éliminez tout enduit d'étanchéité
de l'arbre et de la poulie.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 257

Soupape de régulation de la pression du Soupape de trop-plein de piston (KUEV)


carburant (FPCV)

Figure 295 Soupape KUEV


Figure 294 Soupape FPCV
1. Soupape de trop-plein de piston (KUEV)
1. Vis (2)
2. Soupape de régulation de la pression du carburant
(FPCV) 1. Retirez la soupape KUEV (Figure 295)
(élément 1) du logement de la pompe à carburant
haute pression (HPFP).
1. Retirez les deux vis (Figure 294) (élément 1)
de fixation de la soupape FPCV (Figure 294)
(élément 2) à la pompe à carburant haute
pression (HPFP).
2. Retirez la soupape FPCV du logement de la
pompe HPFP.
258 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Pompe à carburant haute pression (HPFP) et


boîtier d'entraînement
REMARQUE: La pompe à carburant haute
pression (HPFP) et le boîtier d'entraînement
peuvent être déposés ensemble sans déposer
l'ensemble de filtre à carburant ou la poulie de la
pompe HPFP.

Figure 297 Pompe HPFP et boîtier


d'entraînement
1. Boîtier d'entraînement
2. Boulon M12 x 90
Figure 296 Support de fixation de la pompe 3. Boulon M12 x 130 (2)
HPFP 4. Boulon M12 x 40
1. Pompe HPFP
2. Boulon M12 x 30 (2)
2. Retirez les boulons M12 x 40 (Figure 297)
3. Support
(élément 4), les boulons M12 x 90 (Figure 297)
4. Boulon M14 x 30 (2)
(élément 2) et les deux boulons M12 x 130
(Figure 297) (élément 3), puis retirez la pompe
HPFP et l'ensemble de boîtier d'entraînement
1. Retirez les deux boulons M12 x 30 (Figure 296)
(Figure 297) (élément 1) du carter de moteur.
(élément 2) et les deux boulons M14 x 30
(Figure 296) (élément 4), puis enlevez le support
(Figure 296) (élément 3) en-dessous de la pompe
HPFP (Figure 296) (élément 1).
CIRCUIT D'ALIMENTATION 259

Figure 298 Goupille de positionnement et


manchon
1. Goupille de positionnement
2. Manchon
Figure 299 Boîtier d'entraînement fixé à la
plaque de fixation ZTSE6044
REMARQUE: Une A goupille de positionnement 1. Boîtier d'entraînement
(Figure 298) (élément 1) et un manchon 2. Logement de la poulie de la pompe HPFP
(Figure 298) (élément 2) sont utilisés pour garantir 3. Pompe HPFP
le bon placement du boîtier d'entraînement sur le 4. Plaque de fixation ZTSE6044
bloc moteur. La plaque de fixation ZTSE6044 peut 5. Boulon M10 x 40 (4)
être boulonnée au carter de l'entraînement avec
la goupille de positionnement et le manchon en
place. 3. Fixez la plaque de fixation (Figure 299)
(élément 4) dans un étau.
4. Installez le boîtier d'entraînement (Figure 299)
(élément 1) et la pompe HPFP (Figure 299)
(élément 3) à la plaque de fixation à l'aide des
boulons M12 x 40 et M12 x 90 et des deux
boulons M12 x 130. Serrez les boulons à 105
N•m (77 lb-pi). La plaque de fixation empêchera
le pignon de la pompe HPFP de tourner lors du
desserrage de l'écrou de blocage M24.
5. Retirez les quatre boulons M10 x 40 (Figure 299)
(élément 5), puis retirez le logement de la poulie
de la pompe HPFP (Figure 299) (élément 2) du
boîtier d'entraînement.
260 CIRCUIT D'ALIMENTATION

7. Retirez les quatre boulons M10 x 40


(Figure 301) (élément 2). Installez deux goujons
de positionnement (Figure 301) (élément 2) sur
les côtés opposés de la pompe HPFP.

Figure 300 Boîtier d'entraînement avec


logement de la poulie de la pompe HPFP retiré
1. Plaque de fixation
2. Écrou de blocage M24
3. Rondelle 25 x 44 x 4
4. Boîtier d'entraînement et pompe HPFP

Figure 302 Outil de dépose de la pompe HPFP


6. Retirez le contre-écrou M24 (Figure 300) 12-454-01 sur le boîtier d'entraînement
(élément 2) et la rondelle 25 x 44 x 4 (Figure 300) 1. Boulon M10 x 40 (4)
(élément 3) en fixant le pignon de la pompe HPFP 2. Adaptateur de vis de pression (affleurant à la plaque
à l'arbre de la pompe. de fixation de vis de pression) 12-454-01-4
3. Boulon à tête creuse 12-454-01-3 (2)
4. Plaque de fixation de l'adaptateur de vis de pression
12-454-01-1

8. Posez la plaque de fixation de l'adaptateur de vis


de pression (Figure 302) (élément 4) sur le boîtier
d'entraînement avec les quatre boulons M10 x 40
(Figure 302) (élément 1). Serrez les boulons à
62 N•m (45 lb-pi)
9. Placez les deux boulons à tête creuse
(Figure 302) (élément 3) dans l'adaptateur
de vis de chasse (Figure 302) (élément 2) et
filetez-les dans les orifices du pignon de la pompe
Figure 301 Goujons de positionnement de la HPFP. Serrez les boulons uniquement lorsque
pompe HPFP l'adaptateur de vis de pression affleure la plaque
de fixation de l'adaptateur de vis de pression.
1. Boulon M10 x 40 (4)
2. Goujon de positionnement 12-454-01-2 (2)
CIRCUIT D'ALIMENTATION 261

10. Vissez la vis de pression (Figure 303) (élément 5)


à la main dans l'adaptateur de vis de pression
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec l'arbre de
la pompe HPFP.
11. Tournez la vis de pression dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pompe
HPFP soit dégagée du boîtier d'entraînement.
12. Déposez les boulons à tête creuse, l'adaptateur
de vis de pression et la plaque de fixation
de l'adaptateur de vis de pression du boîtier
d'entraînement.

Figure 303 Dépose de la pompe HPFP


1. Plaque de fixation de l'adaptateur de vis de pression
2. Adaptateur de vis de pression
3. Boulon M10 x 40 (4)
4. Boulon à tête creuse (2)
5. Vis à pression 12-454-01-5
262 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Figure 304 Boîtier d'entraînement séparé de la pompe HPFP


1. Engrenage de la HPFP 3. Joint torique 100 x 3,349 5. Joint d'étanchéité, 16,7 x 24 (4)
2. Boîtier d'entraînement 4. Pompe HPFP 6. Connecteur rapide M16 x 1,5 (4)

13. Déposez le boîtier d'entraînement de la plaque 15. Au besoin, retirez les quatre raccords rapides
de fixation, puis retirez le pignon de la pompe M16 x 1,5 (Figure 304) (élément 6) et jetez
HPFP (Figure 304) (élément 1) du boîtier les quatre joints d'étanchéité 16,7 x 24
d'entraînement. (Figure 304) (élément 5).
14. Déposez et jetez le joint torique 100 x 3,349
(Figure 304) (élément 3) de la pompe HPFP.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 263

Injecteurs de carburant 1. Desserrez les 12 écrous du faisceau de câblage


des injecteurs et mettez le faisceau de câblage
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
des injecteurs de côté.
moteur, déposez les injecteurs avant de déposer la
culasse.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, n'utilisez pas d'outils électriques pour déposer
ou poser les boulons de serrage de l'injecteur de
carburant. Les filetages seront endommagés si un
boulon ou un écrou est tourné trop rapidement.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, posez le nouveau joint torique de l'injecteur et
la rondelle de combustion avant de poser l'injecteur.

Figure 306 Corps du connecteur haute pression


(typique)
1. Écrou de retenue du connecteur haute pression (6)
2. Corps du connecteur haute pression (6)

2. Déposez les six écrous de retenue du connecteur


haute pression.
3. Déposez et jetez les six corps du connecteur
haute pression.
Figure 305 Connexions de l'injecteur de
4. Couvrez les alésages des corps du connecteur
carburant
haute pression de la culasse avec des bouchons
1. Écrou de faisceau de câblage des injecteurs (12) de taille appropriée à partir des capuchons d'air et
2. Faisceau de câblage des injecteurs pour moteur de carburant jetables (page 296).

REMARQUE: Les écrous de faisceau de câblage


des injecteurs font partie du faisceau de câblage
des injecteurs et ne peuvent pas être séparés.
264 CIRCUIT D'ALIMENTATION

7. Utilisez l'extracteur d'injecteur (page 296) pour


déposer les injecteurs.

Figure 307 Collier de fixation de l'injecteur


1. Boulon M8 x 50 (6) et anneau arrondi (6) Figure 309 Extracteur d'injecteur (typique)
2. Bride de fixation de l'injecteur (6)
1. Extracteur (partie de l'extracteur d'injecteur)
3. Rondelle de butée (6)
2. Injecteur

5. Déposez les six boulons de collier de fixation


M8 x 50 et les anneaux arrondis. 8. Posez l'extracteur sur l'injecteur.

6. Déposez les six rondelles de butée.

Figure 310 Manchon de serrage sur l'extracteur


(typique)
Figure 308 Extracteur d'injecteur
1. Extracteur
1. Manchon de serrage 2. Manchon de serrage
2. Plaque d'extraction
3. Extracteur
4. Écrou moleté 9. Glissez le manchon de serrage sur l'extracteur.
5. Écrou d'extraction
6. Colonne de plaque (2)
7. Écrous de la colonne de plaque (2)
CIRCUIT D'ALIMENTATION 265

13. Maintenez l'écrou moleté et serrez l'écrou


d'extraction pour déposer l'injecteur, la rondelle
de combustion et le collier de fixation.
REMARQUE: Assurez-vous qu'aucune rondelle de
combustion n'est dans l'alésage d'injecteur après
la dépose de l'injecteur.
14. Couvrez l'alésage d'injecteur de la culasse
avec des bouchons de taille appropriée à partir
des capuchons d'air et de carburant jetables
(page 296).

Figure 311 Plaque d'extraction et colonne de


plaque (typique)
1. Plaque d'extraction
2. Colonne de plaque (2)

10. Positionnez les deux colonnes de plaque sur les


deux boulons de culasse opposés, et glissez la
plaque d'extraction sur l'extracteur et les colonnes
de plaque.
11. Posez et serrez à la main les écrous de colonne
de plaque sur les colonnes de plaque. Figure 313 Joints d'injecteur (typique)
1. Ensemble d'injecteur
2. Joint torique ID 3 x 20,9
3. Rondelle de combustion

15. À l'aide d'un petit outil manuel non métallique,


déposez soigneusement et jetez la rondelle à
combustion et le joint torique. Essuyez le gicleur
de l'injecteur avec un chiffon non pelucheux.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, ne nettoyez pas les injecteurs de carburant
avec du solvant pour pièces ou d'autres produits
chimiques.
16. Nettoyez l'extrémité de l'injecteur avec une
brosse de nettoyage pour extrémité d'injecteur
Figure 312 Écrou d'extraction (typique) de carburant (page 296).
1. Écrou moleté 17. Insérez l'injecteur dans la coupelle d'injecteur de
2. Écrou d'extraction carburant (page 296), et placez-le dans le support
du rack d'injecteur de carburant (page 296).
12. Posez l'écrou moleté et l'écrou d'extraction, avec
l'écrou d'extraction desserré.
266 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Nettoyage et inspection Alésage de l'injecteur de carburant


Composants du circuit d'alimentation basse 1. Utilisez les brosses à manchon d'injecteur
pression et haute pression (page 296) dans l'alésage de l'injecteur pour
éliminer les dépôts.
1. Inspectez les conduites de carburant basse
pression pour rechercher d'éventuel(le)s
grippages, obstructions ou autres dommages. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
Effectuez tous les remplacements qui s'avèrent corporelles, voire la mort, portez des lunettes
nécessaires. protectrices avec écrans latéraux. Limitez la
pression de l'air comprimé de l'atelier à 207 kPa
2. Inspectez les joints toriques des raccords rapides (30 lb-po²).
de la conduite basse pression pour vérifier s'ils ne
sont pas endommagés. Remplacez les conduites 2. Utilisez l'air comprimé filtré pour éliminer les
de carburant basse pression au besoin. débris des alésages d'injecteur.

3. Inspectez l'ensemble de boîtier de filtre à


carburant et l'ensemble de pompe d'amorçage Faisceau de câblage des injecteurs de carburant
du carburant pour vérifier s'ils sont endommagés.
Effectuez tous les remplacements qui s'avèrent Inspectez le faisceau de câblage des injecteurs
nécessaires. pour rechercher d'éventuel(le)s câbles ou bornes
grippé(e)s. Remplacez le faisceau de câblage si des
4. Inspectez l'arbre d'entrée de la pompe haute grippages sont trouvés. Les câbles grippés peuvent
pression et les cannelures du manchon provoquer des fuites entre la mousse de protection
d'entraînement pour rechercher une éventuelle du faisceau de câblage et les câbles.
usure ou des dommages. Effectuez tous les
remplacements qui s'avèrent nécessaires.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


corporelles, voire la mort, portez des lunettes
protectrices avec écrans latéraux. Limitez la
pression de l'air comprimé de l'atelier à 207 kPa
(30 lb-po²).
5. Nettoyez les surfaces extérieures des conduites
de carburant basse pression, l'ensemble de
boîtier du filtre à carburant et l'ensemble de
pompe d'amorçage du carburant avec du solvant
non corrosif adapté. Séchez à l'air comprimé
filtré.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 267

Pose
Injecteurs de carburant
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, déposez les bouchons et les coupelles de
protection uniquement avant la pose immédiate des
composants.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, n'utilisez pas d'outils électriques pour déposer
ou poser les boulons de serrage de l'injecteur de
carburant. Les filetages seront endommagés si un
boulon ou un écrou est tourné trop rapidement.

Figure 315 Code d'ajustement de la quantité


d'injection (IQA)

REMARQUE: Le code d'ajustement de la quantité


d'injection (IQA) est imprimé en majuscules et
en chiffres près du sommet de l'injecteur de
carburant.
2. Enregistrez le code IQA de chaque nouvel
injecteur de carburant et son numéro de cylindre
correspondant afin que le nouveau code puisse
être programmé dans l'ECM, après la pose des
injecteurs de carburant.
Figure 314 Rondelle de butée

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le


moteur, vérifiez que toutes les rondelles de butée
sont correctement installées dans la culasse.
1. Posez les six rondelles de butée sur la culasse.

Figure 316 Joints d'injecteur (typique)


1. Ensemble d'injecteur
2. Joint torique ID 3 x 20,9
3. Rondelle de combustion
268 CIRCUIT D'ALIMENTATION

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le


moteur, posez le nouveau joint torique de l'injecteur et
la rondelle de combustion avant de poser l'injecteur.
3. Posez une nouvelle rondelle de combustion sur la
pointe de l'injecteur.
4. Lubrifiez un nouveau joint torique ID 3 x 20,9 avec
de l'huile moteur propre et posez-le dans la cavité
au point central de l'injecteur.

Figure 318 Pose de l'injecteur et du collier de


fixation de l'injecteur (typique)
1. Collier de fixation de l'injecteur
2. Injecteur

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le


moteur, alignez bien l'injecteur et sa bride de fixation
avec culasse. Évitez de tordre l'injecteur lorsque vous
insérez l'injecteur dans la culasse.
Figure 317 Orientation de l'injecteur et du collier
de fixation de l'injecteur (typique) REMARQUE: Assurez-vous que l'alésage
d'injecteur situé dans la culasse est propre et
1. Collier de fixation de l'injecteur
qu'il ne reste aucune rondelle de combustion à
2. Ouverture d'entrée de carburant de l'injecteur
l'intérieur de l'alésage.
6. Posez l'injecteur en abaissant l'injecteur et
5. Glissez l'injecteur dans le collier de fixation avec le collier de fixation ensemble dans l'alésage
l'ouverture d'entrée de carburant de l'injecteur sur d'injecteur.
le côté opposé du collier de fixation.
7. À l'aide de l'outil de pose d'injecteur (page 296),
appuyez fermement sur l'injecteur et le collier de
fixation et assurez-vous que l'injecteur est bien
fixé dans la culasse.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 269

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le Collier de fixation de l'injecteur (boulons M8 x 50)
moteur, les six nouveaux corps de connecteur haute
pression doivent être posés et alignés avant de serrer
les boulons M8 x 50 des six injecteurs de carburant.

Figure 320 Boulon de collier de fixation de


l'injecteur
Figure 319 Alignement du corps du connecteur
haute pression (typique) 1. Boulon M8 x 50 (6) et anneau arrondi (6)
2. Bride de fixation de l'injecteur (6)
1. Encoche dans la culasse
3. Rondelle de butée (6)
2. Bille de positionnement
3. Corps du connecteur haute pression
9. Posez les six anneaux arrondis et serrez à la main
les boulons M8 x 50.
8. Alignez la bille de positionnement sur chaque
nouveau corps du connecteur haute pression
avec l'encoche dans la culasse et posez les six
nouveaux corps du connecteur haute pression.
270 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Corps du connecteur haute pression (écrous de Collier de fixation de l'injecteur (couple final des
retenue) boulons M8 x 50)

Figure 321 Corps du connecteur haute pression


(typique) Figure 322 Boulon de collier de fixation de
1. Écrou de retenue du connecteur haute pression (6) l'injecteur
2. Corps du connecteur haute pression (6)
1. Boulon M8 x 50 (6) et anneau arrondi (6)
2. Bride de fixation de l'injecteur (6)
3. Rondelle de butée (6)
10. Posez les six écrous de retenue du connecteur
haute pression et serrez les écrous à 55 N•m
(41 lb-pi). 12. Serrez les six boulons M8 x 50 de la bride de
fixation de l'injecteur à 25 N•m (18 lb-pi).
11. Desserrez complètement les six écrous de
retenue haute pression, puis resserrez les écrous 13. Serrez les six boulons M8 x 50 de la bride de
à 10 N•m (89 lb-pi). fixation de l'injecteur de 90° supplémentaires.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 271

Corps du connecteur haute pression (couple final MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
des écrous de retenue) moteur, maintenez les bornes du faisceau de câblage
des injecteurs pour éviter de le tordre ou de le tourner
lors du serrage des écrous du faisceau de câblage
des injecteurs. Les bornes du faisceau de câblage
pincées peuvent provoquer une fuite d'huile entre le
couvercle de protection et le câble.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, utilisez une clé dynamométrique pour serrer
les écrous du faisceau de câblage des injecteurs à
1,8 N•m (16 lb-po).
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, vérifiez que les fils du harnais de l'injecteur
ne sont pas pincés et ne frottent pas contre le boîtier
du frein moteur ou l'assemblage du culbuteur.
16. Connectez le faisceau de câblage des injecteurs
aux injecteurs. Assurez-vous que les bornes
Figure 323 Corps du connecteur haute pression du faisceau sont en alignement droit avec le
(typique) faisceau. Maintenez les bornes stationnaires
1. Écrou de retenue du connecteur haute pression (6)
pour éviter toute torsion et serrez les écrous au
2. Corps du connecteur haute pression (6)
couple spécifique (page 295).
®
17. Reportez-vous à Navistar N13 Manuel de
diagnostic du moteur Reportez-vous à section
14. Serrez les six écrous de retenue du connecteur de diagnostic de performance pour obtenir des
haute pression à 20 N•m (15 lb-pi). instructions sur la programmation du module
15. Serrez les six écrous de retenue du connecteur de gestion du moteur (ECM), à l'aide de
haute pression de 32° supplémentaires. ServiceMaxx™, avec les codes d'ajustement de
la quantité d'injection (IQA) des injecteurs de
carburant remplacés.

Figure 324 Connexions de l'injecteur


1. Écrou de faisceau de câblage des injecteurs (12)
2. Faisceau de câblage des injecteurs pour moteur
272 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Pompe à carburant haute pression (HPFP) et


boîtier d'entraînement

Figure 325 Ensemble de pompe à carburant haute pression (HPFP) et boîtier d'entraînement
1. Pompe HPFP 4. Rondelle 25 x 44 x 4 7. Engrenage de la HPFP
2. Goupille de positionnement 5. Écrou de blocage M24 8. Joint torique 100 x 3,349
3. Carter de l'entraînement 6. Manchon 9. Boulons M10 x 40 (4)
CIRCUIT D'ALIMENTATION 273

1. Posez un nouveau joint torique 100 x 3,349


(Figure 325) (élément 8) sur le collier de la flasque
de montage de la pompe à carburant.

Figure 326 Goujons de positionnement de la


pompe HPFP Figure 327 Boîtier d'entraînement avec
logement de la poulie de la pompe HPFP retiré
1. Boulon M10 x 40 (4)
2. Goujon de positionnement 12-454-01-2 (2) 1. Plaque de fixation ZTSE6044
2. Écrou de blocage M24
3. Rondelle 25 x 44 x 4
2. Installez deux goujons de positionnement 4. Boîtier d'entraînement et pompe HPFP
(Figure 326) (élément 2) sur les côtés opposés
de la pompe HPFP.
7. Fixez la plaque de fixation (Figure 327)
3. Installez le pignon de la pompe HPFP
(élément 1) dans un étau.
(Figure 325) (élément 7) dans le boîtier
d'entraînement et placez le boîtier d'entraînement 8. Installez le boîtier d'entraînement et la pompe
sur la pompe. haute pression HPFP (Figure 327) (élément 4)
à la plaque de fixation à l'aide des boulons
4. Retirez les deux goujons de positionnement de la
M12 x 40 et M12 x 90 et des deux boulons
pompe HPFP.
M12 x 130. Serrez les boulons à 105 N•m
5. Installez quatre boulons M10 x 40 (Figure 326) (77 lb-pi). La plaque de fixation empêchera
(élément 1), en serrant à la main. le pignon de la pompe HPFP de tourner lors
du serrage du contre-écrou M24 (Figure 327)
6. Installez la rondelle 25 x 44 x 4 (Figure 325)
(élément 2).
(élément 4) et le contre-écrou M24 (Figure 325)
(élément 5), puis serrez-le à la main pour fixer le 9. Serrez le contre-écrou M24 à 285 N•m (210 lb-pi).
pignon sur l'arbre de la pompe HPFP.
274 CIRCUIT D'ALIMENTATION

10. Serrez les quatre boulons M10 x 40


(Figure 328) (élément 5) à 62 N•m (46 lb-pi)
pour fixer le logement de la poulie de la pompe
HPFP (Figure 328) (élément 2) au boîtier
d'entraînement (Figure 328) (élément 1).
11. Retirez le boîtier d'entraînement et la pompe
HPFP de la plaque de fixation (Figure 328)
(élément 4).

Figure 328 Boîtier d'entraînement fixé à plaque


de fixation
1. Boîtier d'entraînement
2. Logement de la poulie de la pompe HPFP
3. Pompe HPFP
4. Plaque de fixation Figure 329 Positionnement de la goupille de
5. Boulon M10 x 40 (4) positionnement et du manchon
1. Goupille de positionnement
2. Manchon

12. Vérifiez que la goupille de positionnement


(Figure 329) (élément 1) et le manchon
(Figure 329) (élément 2) sont correctement fixés
dans le boîtier d'entraînement ou le carter du
moteur.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 275

Figure 331 Pompe HPFP et support


1. Pompe HPFP
2. Boulon M12 x 30 (2)
3. Support
Figure 330 Pompe HPFP et boîtier
4. Boulon M14 x 30 (2)
d'entraînement
1. Boîtier d'entraînement
2. Boulon M12 x 90 16. Mettez le support (Figure 331) (élément 3) en
3. Boulon M12 x 130 (2) place en dessous de la pompe HPFP (Figure 331)
4. Joint d'étanchéité 16,7 x 24 (4) (élément 1) et installez deux boulons M12 x 30
5. Pompe HPFP (Figure 331) (élément 2) et deux boulons M14 x 30
6. Connecteur rapide M16 x 1,5 (4) (Figure 331) (élément 4).
7. Boulon M12 x 40
17. Serrez les deux boulons M12 x 30 à 107 N•m
(79 lb-pi).
13. Au besoin, installez les quatre raccords rapides 18. Serrez les deux boulons M14 x 30 à 172 N•m
M16 x 1,5 (Figure 330) (élément 6) avec (126 lb-pi).
les nouveaux joints d'étanchéité 16,7 x 24
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager la
(Figure 330) (élément 4). Serrez le bouchon à
pompe à carburant haute pression (HPFP), ne lancez
30 N•m (22 lb-pi).
pas le moteur tant que le circuit d'alimentation en
14. Appliquez du Loctite® 515 aux surfaces de carburant n'est pas correctement amorcé. L'outil
contact du boîtier d'entraînement et au carter de d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant
vilebrequin. doit être utilisé pour amorcer le circuit d'alimentation
en carburant. Si l'outil d'amorçage du circuit
15. Installez l'ensemble de la pompe HPFP
d'alimentation en carburant n'est pas disponible,
(Figure 330) (élément 5) et du boîtier
amorcez le circuit d'alimentation en carburant à l'aide
d'entraînement (Figure 330) (élément 1)
de la méthode d'amorçage manuelle de la pompe.
sur le carter du moteur en prenant soin à
Se reporter à Amorçage du circuit d'alimentation en
soigneusement aligner le pignon d'entraînement
carburant (page 288).
de la pompe avec l'engrenage baladeur. Installez
le boulon M12 x 40 (Figure 330) (élément 7), le
boulon M12 x 90 (Figure 330) (élément 2) et deux
boulons M12 x 130 (Figure 330) (élément 3), puis
serrez les boulons à 105 N•m (77 lb-pi).
276 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Joint radial de demi-arbre 2. Utilisez l'outil de pose du joint d'étanchéité


moyeu de ventilateur - entraînement haute
pression ZTSE6066 (page 296) pour enfoncer le
nouveau joint radial de demi-arbre 55 x 70 x 8
(Figure 332) (élément 4) dans le boîtier. Le joint
est entièrement posé lorsque l'outil arrive en
butée sur le boîtier.

Figure 332 Logement et joint d'étanchéité de la


poulie de la pompe HPFP Figure 333 Poulie de la pompe HPFP
1. Logement de la poulie de la pompe HPFP 1. Poulie de pompe haute pression
2. Boulon M10 x 40 (4) 2. Boulon M16 x 40 LH (filetage gauche)
3. Joint torique 30,2 x 3
4. Joint d'étanchéité radial de demi-arbre 55 x 70 x 8
5. Arbre de la courroie d'entraînement 3. Installez la poulie de la pompe HPFP
(Figure 333) (élément 1) sur l'arbre de la courroie
d'entraînement.
REMARQUE: Appliquez du Loctite® 515(page 296)
sur les surfaces de jonction du logement de la 4. Installez le boulon M16 x 40 LH (Figure 333)
poulie de la pompe HPFP (Figure 332) (élément 1) (élément 2). Serrez le boulon à 280 N•m
et le boîtier d'entraînement, s'il a été déposé. (207 lb-pi).

1. S'il a été déposé, installez les deux boulons


M10 x 40 (Figure 332) (élément 2) et serrez à
62 N•m (46 lb-pi).
CIRCUIT D'ALIMENTATION 277

Soupape de trop-plein de piston (KUEV) Soupape de régulation de la pression du


carburant (FPCV)

Figure 334 Soupape KUEV


Figure 335 Soupape FPCV
1. Soupape de trop-plein de piston (KUEV)
1. Vis (2)
2. Soupape de régulation de la pression du carburant
1. Installez la soupape KUEV dans le logement (FPCV)
de la pompe à carburant haute pression
(HPFP). Serrez le bouchon à 49 N•m (37 lb-pi).
1. Installez la soupape FPCV (Figure 335)
(élément 2) dans le logement de la pompe à
carburant haute pression (HPFP).
2. Serrez les deux vis (Figure 335) (élément 1) à
8 N•m (71 lb-pi).
278 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Ensemble de boîtier du filtre à carburant le carter et posez les quatre boulons M8 x 30 et


les rondelles d'espacement. Serrez les boulons
au couple spécifique (page 295).

Figure 336 Ensemble de support du filtre à


carburant
Figure 337 Ensemble de boîtier du filtre à
1. Rondelle d'espacement 9 Diamètre intérieur x 18 carburant
Diamètre extérieur x 10,5 (3)
2. Boulon M8 x 30 (4) 1. Ensemble de boîtier du filtre à carburant
3. Rondelle d'espacement 9 Diamètre intérieur x 17 2. Boulons M8 x 45 (3)
Diamètre extérieur x 6,5

2. Posez l'ensemble de boîtier du filtre à carburant


1. S'il a été déposé, positionnez l'ensemble de et les trois boulons M8 x 45. Serrez les boulons
support du filtre à carburant avec raidisseur sur au couple spécifique (page 295).
CIRCUIT D'ALIMENTATION 279

Ensemble de pompe d'amorçage du carburant

Figure 339 Ensemble de pompe d'amorçage de


carburant
1. Soupape unidirectionnelle
2. Raccord union
3. Joint d'étanchéité 14,7 x 22 (3)
Figure 338 Support du module de doseur de 4. Ensemble de pompe d'amorçage de carburant
carburant postcombustion (AFT) (typique) 5. Boulon M8 x 25 (2)
6. Boîtier du filtre de carburant
1. Boulons M8 x 16 (3)
7. Raccord creux à filet femelle
2. Support du module de doseur de carburant
8. Adaptateur d'alimentation en carburant
postcombustion (AFT)

1. S'il a été déposé du boîtier du filtre à carburant,


3. Placez le support du module de doseur de
posez l'ensemble de pompe d'amorçage du
carburant postcombustion (AFT) (Figure 338)
carburant et les deux boulons M8 x 25. Serrez
(élément 2) sur le boîtier du filtre et installez quatre
les boulons au couple spécifique (page 295).
boulons M8 x 16 (Figure 338) (élément 1). Serrez
les boulons à 31 N•m (23 lb-pi). REMARQUE: Si l'ensemble de pompe d'amorçage
du carburant a été déposé ou que des raccords
ont été précédemment déposés, passez à
l'étape 2.
280 CIRCUIT D'ALIMENTATION

2. Posez le raccord creux à filet femelle avec les unidirectionnelle au couple spécifique (page 295)
deux nouveaux joints d'étanchéité 14,7 x 22 et posez le capuchon anti-poussière.
et l'adaptateur d'alimentation en carburant
4. Posez le raccord union et le joint d'étanchéité
dans l'orifice d'entrée de l'ensemble de pompe
14,7 x 22 dans l'orifice de sortie de l'ensemble
d'amorçage du carburant. Serrez l'adaptateur au
de pompe d'amorçage du carburant. Serrez le
couple spécifique (page 295).
raccord union au couple spécifique (page 295).
3. Posez la soupape unidirectionnelle sur le
raccord creux à filet femelle. Serrez la soupape
CIRCUIT D'ALIMENTATION 281

Conduites (de retour) d'alimentation et


d'alimentation en carburant
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
circuit de carburant, vérifiez que tous les colliers
et circlips sont installés en bonne position, comme
illustré, afin d'éviter que la conduite de carburant ne
frotte d'autre composants et ne fuie.

Figure 340 Colliers du flexible de vidange du carburant (typiques)


1. Raccord rapide à 90° (au 4. Support du module de doseur de 6. Raccord rapide à 90° (au niveau
niveau du retour de la pompe à carburant postcombustion (AFT) du boîtier du filtre à carburant)
carburant haute pression) 5. Support du boîtier de filtre à 7. Retenue unique 8 x 13 (2)
2. Boulon M6 x 16 carburant 8. Flexible de retour de vidange du
3. Collier en P fermé carburant

1. Vérifiez que les joints toriques sont en place 2. Mettez le flexible de vidange du carburant
dans les raccords rapides à 90° de vidange (Figure 340) (élément 8) en place au fond
du carburant (éléments 1 et 4) et ne sont pas du support du boîtier de filtre à carburant
endommagés. Remplacez-les au besoin. (Figure 340) (élément 5) et fixez-le au support
282 CIRCUIT D'ALIMENTATION

à l'aide de deux colliers simples 8 x 13


(Figure 340) (élément 7).
3. Branchez le flexible de vidange du carburant
à la pompe à carburant haute pression en
appuyant sur le raccord rapide à 90° f4650009059
(élément 1) jusqu'à ce qu'un clic sonore se fasse
entendre. Tirez le raccord rapide pour vous
assurer qu'il est fixé.
4. Branchez le flexible de vidange du carburant au
boîtier du filtre à carburant en appuyant sur le
raccord rapide à 90° (Figure 340) (élément 6)
jusqu'à ce qu'un clic sonore se fasse entendre.
Tirez le raccord rapide pour vous assurer qu'il est
fixé.
5. Installez le collier en P fermé (Figure 340)
(élément 3) et le boulon M6 x 16 (Figure 340) Figure 341 Ensemble du flexible d'alimentation
(élément 2) afin de fixer l'extrémité, munie du en carburant du préfiltre
raccord, du flexible de vidange du carburant 1. Raccord rapide à 90° (au niveau de la pompe HPFP)
provenant du raccord en T de collecteur 2. Raccord rapide à 90° (au niveau du boîtier du filtre
hexagonal au support du module de doseur de à carburant)
carburant postcombustion (AFT) (Figure 340) 3. Flexible d'alimentation en carburant préfiltre
(élément 4). Serrez les boulons à un couple de
13 N•m (115 lb-po).
6. Bouchez l'extrémité non connectée du raccord en 7. Vérifiez que les joints toriques sont en place
T du collecteur hexagonal à l'aide de capuchons dans les raccords rapides de 90° du flexible
d'air et de carburant jetables ZTSE4891, pour d'alimentation en carburant du préfiltre et qu'ils
empêcher la saleté d'entrer dans le circuit ne sont pas endommagés. Remplacez-les au
d'alimentation jusqu'à ce que la connexion avec besoin.
l'injecteur et le tube de vidange du carburant soit 8. Installez le flexible d'alimentation en carburant
faite. du préfiltre (Figure 341) (élément 3). Appuyez
sur le raccord rapide de 90° au niveau de la
pompe HPFP (Figure 341) (élément 1) jusqu'à
ce qu'un clic sonore se fasse entendre. Tirez le
raccord rapide pour vous assurer qu'il est fixé.
Répétez la procédure pour le raccord rapide de
90° au niveau du boîtier du filtre à carburant
(Figure 341) (élément 2).
CIRCUIT D'ALIMENTATION 283

9. Vérifiez que les joints toriques sont en place


dans les raccords rapides de 90° du flexible
d'alimentation en carburant avant-pompe et qu'ils
ne sont pas endommagés. Remplacez-les au
besoin.
10. Mettez en place le flexible d'alimentation en
carburant avant-pompe (Figure 342) (élément 4).
Appuyez sur le raccord rapide de 90° au niveau
de la pompe HPFP (Figure 342) (élément 1)
jusqu'à ce qu'un clic sonore se fasse entendre.
Tirez le raccord rapide pour vous assurer
qu'il est fixé. Répétez la procédure pour
le raccord rapide de 90° au niveau de
l'ensemble de pompe d'amorçage du carburant
(Figure 342) (élément 2).
MISE EN GARDE: Installez des circlips aux
emplacements illustrés (Figure 342) pour éviter
d'endommager les conduites de carburant.
11. Installez des circlips (Figure 342) (élément 3)
entre le flexible d'alimentation en carburant
avant-pompe et flexible d'alimentation en
carburant préfiltre.

Figure 342 Ensemble du flexible d'alimentation


en carburant avant-pompe
1. Raccord rapide à 90° (au niveau de la pompe HPFP)
2. Raccord rapide de 90° (au niveau de la pompe
d'amorçage du carburant)
3. Circlip (2)
4. Flexible d'alimentation en carburant avant-pompe
284 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Figure 343 Raccords flexibles d'alimentation en carburant du filtre terminal


1. Raccord rapide à 90° (au niveau 2. Raccord rapide à 90° (au 4. Joint d'étanchéité 14,7 x 22 mm
de l'entrée de la pompe à niveau du module de doseur (2)
carburant haute pression) de carburant postcombustion 5. Boulon creux à filet femelle M14
(AFT)) 6. Circlip (2)
3. Flexible d'alimentation en
carburant du préfiltre

12. Vérifiez que les joints toriques sont en place filtre, puis installez le boulon creux à filet femelle
dans les raccords rapides de 90° du flexible M14 (Figure 343) (élément 5).
d'alimentation en carburant après le filtre et qu'ils
14. Serrez le boulon creux à filet femelle à 30 N•m
ne sont pas endommagés. Remplacez-les au
(22 lb-pi).
besoin.
15. Appuyez sur le raccord rapide à 90° au niveau de
13. Installez le flexible d'alimentation en carburant
la sortie de la pompe à carburant haute pression
après-filtre (Figure 343) (élément 3). Installez
(Figure 343) (élément 1) jusqu'à ce qu'un clic
le raccord du boulon creux à filet femelle muni
sonore se fasse entendre. Tirez le raccord rapide
des deux nouveaux joints d'étanchéité 14,7 x 22
pour vous assurer qu'il est fixé.
(Figure 343) (élément 4) au niveau du boîtier du
CIRCUIT D'ALIMENTATION 285

MISE EN GARDE: Installez les circlips aux 2. Serrez les boulons au couple spécifique
emplacements illustrés pour éviter d'endommager les (page 295).
conduites de carburant.
16. Installez les circlips (Figure 343) (élément 6) entre
Injecteur et conduites (de retour) de vidange du
le flexible d'alimentation en carburant après-filtre
carburant
et le flexible de vidange du carburant.
17. Placez un capuchon sur le raccord rapide à 90°
au niveau du module de doseur de carburant
postcombustion (AFT) (Figure 343) (élément 2)
afin d'éviter que de la saleté n'entre dans le circuit
d'alimentation, jusqu'à ce que la connexion finale
à la soupape de dosage puisse être faite.

Ensemble de rampe d'alimentation


REMARQUE: Le limiteur de pression ne doit
pas être déposée de l'ensemble de la rampe
d'alimentation. Remplacez l'ensemble complet de
la rampe d'alimentation si le limiteur de pression
de la rampe d'alimentation en carburant est
défectueux. Utilisez ServiceMaxx® ® pour vérifier
la pression de carburant en suivant la procédure
dans la Manuel de diagnostic du Moteur.

Figure 345 Connexions du tube de vidange du


carburant
1. Rampe d'alimentation en carburant
2. Joint d'étanchéité 14,7 x 22 (4)
3. Boulon creux à filet femelle M14 (2)
4. Tube de vidange du carburant
5. Boulon M8 x 16 et ensemble de collier fermé (P)
6. Écrou de raccord de conduite
7. Flexible de vidange du carburant (raccord en T de
collecteur hexagonal)

1. Posez le boulon creux à filet femelle M14 avec les


deux nouveaux joints d'étanchéité 14,7 x 22 pour
connecter le tube de vidange du carburant à la
Figure 344 Rampe d'alimentation et limiteur de culasse. Ne pas serrer pas à ce moment-ci.
pression 2. Posez le boulon creux à filet femelle M14 avec
1. Boulon M8 x 40 (3) les deux nouveaux joints d'étanchéité 14,7 x 22
2. Ensemble de rampe d'alimentation pour connecter le tube de vidange du carburant à
3. Limiteur de pression la rampe d'alimentation. Ne pas serrer pas à ce
moment-ci.

1. Soutenez l'ensemble de rampe d'alimentation REMARQUE: Utilisez une clé de recul lors du
en place contre la face inférieure de la serrage de l'écrou de raccord sur le raccord en T
culasse. Posez et serrez à la main les trois du collecteur hexagonal.
boulons M8 x 40.
286 CIRCUIT D'ALIMENTATION

3. Connectez le tube de vidange du carburant au


raccord en T du collecteur hexagonal de retour
de carburant au niveau du support du filtre à
carburant. Serrez l'écrou de raccord de conduite
de vidange au couple spécifique (page 295).
4. Serrez les boulons creux à filet femelle M14 du
tube de vidange du carburant au niveau de la
rampe d'alimentation et de la culasse au couple
spécifique (page 295).
5. Posez le collier fermé (P) et le boulon M8 x 16
pour fixer le tube de vidange au carter. Serrez le
boulon au couple standard (page 577).

Conduites de carburant haute pression

Figure 347 Raccord rampe haute pression à


tube d'injecteur du cylindre 1
1. Corps et écrous de retenue du connecteur haute
pression du cylindre 1
2. Raccord rampe haute pression à tube d'injecteur du
cylindre 1
3. Rampe d'alimentation en carburant
4. Bande d'orientation

Figure 346 Clé à ergots (typique) REMARQUE: Installez le raccord rampe haute
pression à tube d'injecteur, en reliant le côté
portant la bande à la rampe d'alimentation en
1. Obtenez une clé à ergots (page 296) pour carburant.
connecter tous les raccords de conduite de
carburant haute pression. Lorsque vous utilisez 2. Installez le nouveau raccord rampe haute
une clé à ergots pour serrer les raccords, pression à tube d'injecteur (Figure 347)
calculez la compensation de couple pour (élément 2) du cylindre 1 entre la rampe
correspondre à la configuration spécifique de la d'alimentation en carburant et la culasse, en
clé. Reportez-vous à Utiliser une rallonge de clé raccordant le côté bande (Figure 347) (élément 4)
dynamométrique (Utilisation d’une extension de du raccord à la rampe d'alimentation en carburant
clé dynamométrique, page 578) (Figure 347) (élément 3).
3. Serrez à la main l'écrou de raccord de conduite au
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures niveau de la rampe d'alimentation en carburant et
personnelles, voire la mort, si une conduite de du corps du connecteur haute pression.
carburant(tuyauterie) du circuit d'alimentation
haute pression est déposée, elle doit être
remplacée par une nouvelle.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 287

Ensemble de rampe d'alimentation (boulons


M8 x 40)
5. Serrez les trois boulons M8 x 40 à 35 N•m
(26 lb-pi).
Ensembles (raccords) rampe haute pression à
tube de l'injecteur
6. Serrez les raccords (des cylindres 1 à 6) à 23 N•m
(17 lb-pi).
7. Serrez les raccords de 60° supplémentaires.

Figure 348 Tubes de carburant haute pression


des cylindres 2-6

4. Répétez l'étape 2 pour poser les nouveaux


ensembles rampe haute pression à tube de
l'injecteur pour les cylindres 2 à 6.

Figure 350 Ensemble pompe HPFP à


amortisseur du tube d'alimentation de la rampe
1. Ensemble pompe HPFP à amortisseur du tube
d'alimentation de la rampe
2. Écrou de raccord de conduite au niveau de la rampe
d'alimentation
3. Écrou de raccord de conduite au niveau de la pompe
HPFP (2)

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le


Figure 349 Ensemble de rampe d'alimentation moteur, remettez en place l'ensemble pompe HPFP à
amortisseur du tube d'alimentation de la rampe d'un
1. Boulon M8 x 40 (3)
seul bloc.
2. Rampe d'alimentation en carburant
8. Installez le nouvel ensemble pompe HPFP
à amortisseur du tube d'alimentation de la
rampe (Figure 350) (élément 1) entre la
pompe à carburant haute pression et la rampe
d'alimentation en carburant.
288 CIRCUIT D'ALIMENTATION

9. Serrez les écrous des raccords de conduites 13. Connectez la conduite d'alimentation en air au
à la pompe HPFP (Figure 350) (élément 3) support du connecteur de faisceau à 21 voies.
et à la rampe d'alimentation en carburant
(Figure 350) (élément 2).
Filtre et filtre à carburant
Raccords pompe haute pression à tube de la
rampe d'alimentation en carburant Veuillez consulter le Guide de fonctionnement et
®
d'entretien des moteurs Navistar N13 pour les
10. Serrez les raccords à 23 N•m (17 lb-pi).
procédures d'entretien des éléments de filtre à air et
11. Serrez les raccords de 60° supplémentaires. des éléments du tamis à carburant.

Amorçage du circuit d'alimentation en carburant


Méthode de l'outil d'amorçage du circuit
d'alimentation en carburant
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager la
pompe à carburant haute pression, ne lancez pas le
moteur tant que le circuit d'alimentation en carburant
n'est pas correctement amorcé. L'outil d'amorçage
du circuit d'alimentation en carburant doit être utilisé
pour amorcer le circuit d'alimentation en carburant.
Si l'outil d'amorçage du circuit d'alimentation en
carburant n'est pas disponible, amorcez le circuit
d'alimentation en carburant à l'aide de la méthode
d'amorçage manuelle de la pompe.
Figure 351 Support du connecteur de faisceau 1. Obtenez un outil d'amorçage du circuit
à 21 voies d'alimentation en carburant (page 296).
1. Support du connecteur de faisceau à 21 voies REMARQUE: Les soupapes à bille de l'outil
2. Boulon M8 x 16 (3) d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant
doivent être en position fermée, sauf si les tuyaux
d'aspiration et de pression sont connectés au
12. Posez le support du connecteur de faisceau à circuit d'alimentation en carburant du véhicule.
21 voies et les trois boulons M8 x 16. Serrez les
boulons au couple standard. (page 577)
CIRCUIT D'ALIMENTATION 289

Figure 352 Outil d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant


1. Flexible de pression 3. Flexible d'aspiration 6. Bouchon de remplissage (boîtier
2. Levier sélecteur du régulateur 4. Regard de niveau du filtre)
de pression 5. Soupape à bille (2)
290 CIRCUIT D'ALIMENTATION

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager les


composants du circuit d'alimentation, assurez-vous
que la poignée du régulateur de pression est à la
position de 345 kPa (50 lb-po²) (comme illustré) lors
®
de l'entretien des moteurs Navistar N13 .
2. Remplissez le filtre à carburant de l'outil
d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant
avec du carburant diesel propre, à la première
utilisation de l'outil et dès qu'il n'y a plus de
carburant diesel dans le boîtier du filtre.
3. Placez un récipient de vidange du carburant
sous le filtre à carburant primaire monté sur
châssis/séparateur d'eau.
4. Au besoin, remplissez le filtre à carburant
monté sur châssis avec du carburant diesel
propre. Remplissez le filtre à cartouche du haut
ou pompez le bouton de l'amorceur manuel pour
le filtre amovible.
REMARQUE: Pour différents véhicules, le filtre à
carburant primaire monté sur châssis/séparateur Figure 353 Filtre à carburant primaire monté sur
d'eau est monté à différents emplacements par châssis/séparateur d'eau (facultatif)
rapport à ce qui est illustré à la (Figure 354) et
(Figure 355). 1. Entre la sortie de carburant et le moteur
2. Filtre à carburant primaire monté sur
REMARQUE: L'outil d'amorçage du circuit châssis/séparateur d'eau
d'alimentation en carburant fonctionnera avec le 3. Entrée de carburant du réservoir
filtre à carburant primaire/les séparateurs d'eau
illustrés à la (Figure 353) ou (Figure 354).

Figure 354 Filtre à carburant primaire monté sur


châssis/séparateur d'eau (typique)
1. Filtre à carburant primaire monté sur
châssis/séparateur d'eau
2. Entrée de carburant du réservoir
3. Entre la sortie de carburant et le moteur
CIRCUIT D'ALIMENTATION 291

5. Déconnectez la conduite d'alimentation en


carburant au moteur (sortie de carburant
au moteur) en appuyant sur la languette de
déblocage rouge et en retirant la conduite du
boîtier du filtre à carburant primaire (Figure 355).

Figure 356 Flexible d'aspiration de l'outil


d'amorçage du carburant connecté à la sortie du
filtre à carburant primaire
1. Entre la conduite d'alimentation en carburant et le
moteur
2. Flexible d'aspiration de l'outil d'amorçage du circuit
Figure 355 Filtre à carburant primaire monté sur
d'alimentation en carburant
châssis/séparateur d'eau (typique)
3. Soupape à bille (fermée)
1. Entre la conduite d'alimentation en carburant et le
moteur
2. Languette de déblocage rouge 7. Connectez le flexible de pression de l'outil
d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant
à la conduite d'alimentation en carburant au
6. Connectez le flexible d'aspiration de l'outil moteur (Figure 357).
d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant
à la sortie du filtre à carburant primaire
(Figure 356).
292 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Figure 357 Connexion du tuyau de pression Figure 359 Soupapes à bille ouvertes
de l'outil d'amorçage du circuit d'alimentation
1. Soupape à bille du tuyau de pression ouverte
en carburant à la conduite d'alimentation en
2. Soupape à bille du tuyau d'aspiration ouverte
carburant au moteur
1. Entre la conduite d'alimentation en carburant et le
moteur
2. Flexible de pression de l'outil d'amorçage du circuit
d'alimentation en carburant

Figure 358 Soupapes à bille fermées


1. Soupape à bille du tuyau de pression fermée Figure 360 Levier sélecteur du régulateur de
2. Soupape à bille du tuyau d'aspiration fermée pression

8. Ouvrez les soupapes à bille des flexibles de 9. Réglez le levier sélecteur du régulateur de
pression et d'aspiration (Figure 359) . pression de l'outil d'amorçage du circuit
d'alimentation en carburant à 345 kPa (50 lb-po²)
(Figure 360).
CIRCUIT D'ALIMENTATION 293

13. Fermez les soupapes à bille des flexibles de


pression et d'aspiration (Figure 358).

Figure 361 Outil d'amorçage du circuit


d'alimentation en carburant connecté au véhicule
et à l'alimentation électrique
Figure 363 Soupapes à bille fermées
10. Connectez l'alimentation électrique et appuyez 1. Soupape à bille du tuyau de pression fermée
sur le bouton de mise sous tension de l'outil 2. Soupape à bille du tuyau d'aspiration fermée
d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant
(Figure 361).
14. Déconnectez les tuyaux de pression et
11. Mettez en marche l'outil d'amorçage du circuit d'aspiration de l'outil d'amorçage du circuit
d'alimentation en carburant pendant au moins 2 d'alimentation en carburant.
minutes pour éliminer toutes les bulles visibles
15. Connectez la conduite d'alimentation en
dans le regard à niveau (Figure 362).
carburant au moteur au filtre à carburant primaire
monté sur châssis/séparateur d'eau (Figure 364).

Figure 362 Regard à niveau de l'outil d'amorçage


du circuit d'alimentation en carburant
Figure 364 Filtre à carburant primaire monté sur
1. Regard de niveau châssis / séparateur d'eau
1. Entre la conduite d'alimentation en carburant et le
12. Éteignez l'outil d'amorçage du circuit moteur
d'alimentation en carburant. 2. Languette de déblocage rouge
294 CIRCUIT D'ALIMENTATION

16. Posez l'aile avant gauche et le support. B. Pompez la pompe d'amorçage du


carburant au moins 250 fois (environ 2
minutes). Poursuivez le pompage même
Méthode de la pompe de l'amorceur manuel lorsqu'une force de pompage supérieure
est requise. Assurez-vous de lever et de
REMARQUE: Amorcer le circuit d'alimentation à la
baisser le bouton entièrement à chaque
main n'est pas nécessaire si l'outil d'amorçage du
course.
circuit d'alimentation a été utilisé pour amorcer le
circuit d'alimentation. C. Après l'amorçage, enfoncez
complètement le bouton de la pompe
d'amorçage et le tourner dans le sens
horaire afin de verrouiller la tige de la
pompe de façon sécuritaire.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, si le moteur n'arrive pas à démarrer après
20 secondes de démarrage, arrêtez le démarrage
du moteur et attendez deux minutes pour laisser le
moteur du démarreur refroidir.
2. Démarrez le moteur et vérifiez s'il n'y pas de fuites
de carburant. Laissez le moteur tourner pendant
2 minutes. Si le moteur ne démarre pas après
20 secondes de démarrage, attendez 2 minutes
avant d'essayer de démarrer à nouveau le
moteur. Si le moteur ne démarre pas, réamorcez
le circuit d'alimentation basse pression en suivant
la procédure ci-dessus.
Figure 365 Pompe d'amorçage du carburant
3. Posez l'aile avant gauche et le support.
1. Pompe d'amorçage du carburant
4. Repliez et fixez le pare-chocs avant (selon
2. Couvercle du filtre à carburant
l'équipement).
3. Boîtier du filtre de carburant
4. Robinet de vidange d'eau (fermé) 5. Fermer et fixer le capot.
6. Retirez les cales de roue.
1. Amorcez le moteur au niveau de la pompe de
l'amorceur manuel :
A. Tournez le bouton de la pompe
d'amorçage dans le sens antihoraire pour
débloquer la tige de la pompe.
CIRCUIT D'ALIMENTATION 295

Spécifications

Filtration du filtre à carburant 300 microns


Filtration de l'élément du filtre à carburant 3-5 microns

Couples de serrage spéciaux

Boulon creux à filet femelle, M14 30 N•m (22 lb-pi)


Soupape unidirectionnelle 35 N•m (26 lb-pi)
Collier en P fermé et boulon M6 x 16 13 N•m (115 lb-po)
Boulons M10 x 40 de la plaque de fixation de l'adaptateur de
27 N•m (20 lb-pi)
vis de pression
Écrou de raccord de la conduite de vidange du carburant 26 N•m (19 lb-pi)
Boulon M8 x 30 du support du filtre à carburant 35 N•m (26 lb-pi)
Boulon M8 x 45 de l'ensemble de boîtier du filtre à carburant 35 N•m (26 lb-pi)
Capuchon du filtre à carburant 25 N•m (18 lb-pi)
Tuyau vertical du filtre à carburant 12 N•m (106 lb-po)
Vis de la soupape de régulation de la pression du carburant
8 N•m (71 lb-po)
(FPCV)
Boulon M8 x 25 de l'ensemble de pompe d'amorçage du
30 N•m (22 lb-pi)
carburant
Boulon M8 x 40 de la rampe d'alimentation 35 N•m (26 lb-pi)
Couvercle du filtre à carburant 10 N•m (89 lb-po)
Adaptateur d'alimentation en carburant 30 N•m (22 lb-pi)
Reportez-vous à les étapes de serrage
Écrou de retenue du (corps) du connecteur haute pression
dans la procédure
Boulons M12 x 40, M12 x 90 et M12 x 130 du boîtier
105 N•m (77 lb-pi)
d'entraînement
Boulon M10 x 40 de la pompe à carburant haute pression 62 N•m (46 lb-pi)
Écrou de blocage M24 de la pompe à carburant haute pression 285 N•m (210 lb-pi)
Boulon M14 x 30 du support de pompe à carburant haute
172 N•m (126 lb-pi)
pression
Écrous des raccords pompe haute pression à tube de la rampe Reportez-vous à les étapes de serrage
d'alimentation en carburant dans la procédure
Reportez-vous à les étapes de serrage
Écrou du raccord rampe haute pression à tube de l'injecteur
dans la procédure
Boulon M10 x 40 du logement de la poulie de la pompe haute
62 N•m (46 lb-pi)
pression
Boulon M16 x 40 LH de la poulie de pompe haute pression 280 N•m (207 lb-pi)
296 CIRCUIT D'ALIMENTATION

Boulons M12 de la plaque de fixation 47 N•m (35 lb-pi)


Écrou de faisceau de câblage des injecteurs 1,8 N•m (16 lb-po)
Reportez-vous à les étapes de serrage
Boulon M8 x 50 du collier de fixation de l'injecteur
dans la procédure
Soupape de trop-plein de piston (KUEV) 49 N•m (37 lb-pi)
Limiteur de pression 110 N•m (81 lb-pi)
Connecteur rapide M16 x 1,5 30 N•m (22 lb-pi)
Boulons M12 x 30 du support 107 N•m (79 lb-pi)
Raccords filetés (M14 x 1,5) 30 N•m (22 lb-pi)

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Clé à ergots Se procurer localement
Capuchons jetables d'air et de carburant ZTSE4891
Outil de pose du moyeu de ventilateur/joint de roulement haute pression ZTSE6066
Vis de pression 12-454-01-05
Adaptateur de vis de pression 12-454-01-04
Plaque de fixation de l'adaptateur de vis de pression 12-454-01-01
Coupelles d'injecteurs de carburant ZTSE4892
Support de crémaillère d'injecteur de carburant ZTSE4299B
Brosse de nettoyage de pointe d'injecteur de carburant ZTSE4301
Outil de débranchement de conduite de carburant 11,8 mm ZTSE4773
Outil d'amorçage du circuit d'alimentation en carburant 15-922-01
Goujon de guidage 12-454-01-02
Outil de dépose de la pompe haute pression 12-454-01
Plaque de fixation ZTSE6044
Installateur d'injecteur ZTSE4777
Extracteur d'injecteur ZTSE4770
Brosses pour enveloppe d'injecteur ZTSE4751
Loctite® 515 Se procurer localement
Lubrifiant P80® pour composants en caoutchouc ou équivalent Se procurer localement
Boulon barillet 12-454-01-03
Marteau à inertie Se procurer localement
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 297
À AIR ET DU CARTER

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299


Ensemble de module de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
Module de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Couvercle du filtre à huile et filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Centrifugeuse d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
Ensemble de module de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Refroidisseur d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
Limiteur de pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306

Nettoyage, inspection et essais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307


Refroidisseur d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
Essai d'étanchéité du refroidisseur d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
Tubes de rallonge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
Centrifugeuse d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Limiteur de pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Refroidisseur d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Ensemble de module de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
Centrifugeuse d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Couvercle du filtre à huile et filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313


298 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 299
À AIR ET DU CARTER

Vues éclatées
Ensemble de module de lubrification

Figure 366 Ensemble du module d'huile


1. Collier (à ressort) 7. Tube de rallonge 12. Collier de tube (2)
2. Centrifugeuse d'huile (DMR37 x DN29) 13. Boulon M6 x 16 (2)
3. Couvercle du filtre 8. Joint (formé) 14. Collier de tube (2)
4. Boulon M8 x 45 (3) 9. Ensemble du module d'huile 15. Ensemble du tube reniflard
5. Flasque du module d'huile 10. Ensemble de tube de retour du ouvert
6. Tube de rallonge réchauffeur
(DMR20 x DN14) 11. Collier de serrage (à ressort)
300 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER

Module de lubrification

Figure 367 Module de lubrification


1. Centrifugeuse d'huile 8. Tube de rallonge 17. Boulon M10 x 80 (7)
2. Connexion du tube reniflard (DMR37 x DN29) 18. Boulon M8 x 90 (2)
ouvert 9. Flasque du module d'huile 19. Boulon M10 x 110 (3)
3. Couvercle du filtre 10. Joint (formé) 20. Boulon M10 x 140
4. Bague d'étanchéité du joint 11. Ensemble du module d'huile 21. Boulon M8 x 45 (2)
torique 12. Joint du module de lubrification 22. Vis à tête creuse M6 (4)
5. Filtre à huile 13. Refroidisseur d'huile
6. Boulon M8 x 45 (3) 14. Joint du refroidisseur d'huile (2)
7. Tube de rallonge 15. Boulon M10 x 170
(DMR20 x DN14) 16. Boulon M10 x 200 (2)
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 301
À AIR ET DU CARTER

Dépose REMARQUE: Lors du retrait d'un composant


spécifique, déposez uniquement les pièces
nécessaires à l'accès.

RÉGLEMENTATION Pour le démontage complet du moteur, veuillez


GOUVERNEMENTALE: Les liquides consulter les sections d'entretien suivantes
du moteur (huile, carburant et liquide pour obtenir des informations sur la dépose
de refroidissement) peuvent présenter des composants préalables à la section
des risques pour la santé et pour correspondante.
l’environnement. Manipulez tous les • Système électrique du moteur
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons) • Turbocompresseurs
conformément aux règlements en vigueur. • Circuit d'alimentation
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées Couvercle du filtre à huile et filtre
du moteur conformément aux règlements
locaux.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de
sécurité énoncées dans la section « Informations
sur la sécurité » du présent guide.

AVERTISSEMENT: Afin d'éviter des


blessures ou la mort, avant d'effectuer un
diagnostic ou des procédures d'entretien, mettez
le levier de vitesse sur stationnement ou au point
mort, serrez le frein à main et calez les roues.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions


corporelles, voire la mort, assurez-vous que
le moteur a refroidi avant de déposer les
composants.
Figure 368 Couvercle du filtre à huile

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions 1. Couvercle du filtre


corporelles, voire la mort, déposez le câble 2. Bague d'étanchéité du joint torique
de masse de la borne négative de la batterie 3. Filtre à huile
principale avant de déconnecter ou de connecter 4. Ensemble du module d'huile
des composants électriques. Toujours connecter
le câble de masse en dernier lieu.
1. Placez le matériau absorbant sous le moteur et
l'ensemble de module de lubrification.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de 2. Dévissez le couvercle du filtre à huile du module
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau de lubrification à l'aide d'une clé de 36 mm.
et les ongles avec un produit nettoyant pour les 3. Tournez légèrement l'élément du filtre à huile et
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez déposez le filtre à huile du couvercle du filtre à
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par huile.
des liquides provenant du moteur.
4. Déposez et jetez le joint torique de l'extérieur du
couvercle du filtre à huile.
302 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER

5. Débarrassez-vous du filtre à huile conformément


aux réglementations locales.

Centrifugeuse d'huile

Figure 370 Centrifugeuse d'huile


1. Centrifugeuse d'huile
2. Vis à tête creuse M6 (4)

2. Déposez les quatre vis à tête creuse M6 de la


Figure 369 Ensemble du tube reniflard ouvert
base de la centrifugeuse d'huile et déposez la
1. Ensemble du tube reniflard ouvert centrifugeuse d'huile et la base ensemble.
2. Collier (à ressort)
3. Déposez le joint d'étanchéité de la base de
3. Sortie de centrifugeuse d'huile
centrifugeuse d'huile. Jetez le joint d'étanchéité
s'il est endommagé ou s'il fuit.
1. Relâchez le collier à ressort et déconnectez
l'ensemble de tube reniflard ouvert de la sortie de
la centrifugeuse d'huile.
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 303
À AIR ET DU CARTER

Ensemble de module de lubrification

Figure 371 Passages d'huile de l'ensemble de


module de lubrification Figure 372 Ouvrez le tube reniflard et le tube de
retour de l'élément chauffant
1. Ensemble du module d'huile
1. Ensemble du tube reniflard ouvert
2. Boulon M6 x 16 (3)
4. Inspectez les passages d'huile de l'ensemble 3. Collier de tube (2)
de module de lubrification. Éliminez toutes les 4. Collier de tube (2) (pour l'ensemble de tube de
obstructions ou la saleté au besoin. retour du liquide de refroidissement de l'injecteur
d'hydrocarbure (HCI))
5. Collier de serrage (à ressort)
6. Ensemble de tube de retour de l'élément chauffant
7. Collier de tuyau avec bande de protection

1. Déposez les deux boulons M6 x 16 de collier


du tube qui fixent le tube reniflard ouvert au
refroidisseur d'air de suralimentation basse
pression (LPCAC).
2. Si cela n'a pas été fait précédemment, dégrafez
les deux colliers de tube qui fixent l'ensemble de
tube de retour du liquide de refroidissement HCI
à l'ensemble de tube reniflard ouvert.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, lors de la manipulation de l'ensemble de
tube reniflard ouvert, ne créez pas de courbe trop
importante au coude qui connecte le tube à la sortie
de la centrifugeuse du module de lubrification. Le
tuyau peut se fissurer.
3. Si cela n'a pas été fait précédemment, relâchez
le collier de serrage (à ressort) qui fixe l'ensemble
304 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER

de tube de liquide refroidissement HCI et MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager


déconnectez le tube du tube reniflard ouvert. le moteur, ne déposez pas les bouchons, les
joints ou le couvercle inférieur de l'ensemble de
4. Déposez le collier de serrage (à ressort) qui fixe le
module de lubrification pour vidanger le liquide de
tube de retour de l'élément chauffant pour ouvrir
refroidissement ou l'huile. Ces pièces ne sont pas
l'ensemble de tube reniflard. Déposez l'ensemble
réparables.
de tube reniflard ouvert.
5. Déposez le boulon M6 x 16 et le collier amorti à
tuyau unique qui fixe le tube de retour de l'élément
chauffant au LPCAC.
6. Desserrez l'écrou de tube qui fixe le tube de
retour de l'élément chauffant au raccord droit sur
le boîtier de distribution d'eau. Déposez le tube
de retour de l'élément chauffant.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, vidangez tout le liquide de refroidissement
du moteur à travers le radiateur lors de la dépose de
l'ensemble de module de lubrification. Le liquide de
refroidissement peut entrer dans le carter d'huile et
contaminer l'huile du moteur. L'huile moteur doit être
vidangée et remplacée après la dépose et la pose
du module de lubrification, avant le démarrage du
moteur.
7. Vidangez le liquide de refroidissement du moteur
à travers le radiateur.
Figure 374 Flasque du module d'huile
1. Tube de rallonge (DMR20 x DN14)
2. Tube de rallonge (DMR37 x DN29)
3. Flasque du module d'huile
4. Boulon M8 x 45 (3)
5. Sonde de température de l'huile moteur

8. Si cela n'a pas été fait précédemment,


déconnectez le connecteur de la sonde de
température de l'huile moteur. Déposez la
sonde de température de l'huile moteur de
la flasque du module de lubrification au
besoin. Reportez-vous à « CONNECTEUR
ÉLECTRIQUE DU MOTEUR » pour obtenir la
procédure.
9. Déposez les trois boulons M8 x 45, puis déposez
la flasque du module de lubrification en la retirant
de la culasse pour désengager les tubes de
Figure 373 Ensemble de module de lubrification
rallonge. Jetez le joint de flasque du module de
(éléments non réparables)
lubrification (formé).
1. Bouchon (avec joint)
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
2. COUVERCLE INFÉRIEUR
moteur, ne déposez pas les tubes de rallonge en
saisissant les surfaces d'étanchéité.
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 305
À AIR ET DU CARTER

10. Déposez les tubes de rallonge DMR20 x DN14 et Refroidisseur d'huile


DMR37 x DN29. Vérifiez l'absence de dommage.
Remplacez-les au besoin.

Figure 376 Boulons du refroidisseur d'huile


1. Boulon M8 x 45 (2)
Figure 375 Ensemble du module d'huile 2. Boulon M8 x 90 (2)
1. Boulon M10 x 80 (7) 3. Ensemble du module d'huile
2. Boulon M10 x 170
3. Boulon M10 x 110 (3)
4. L'emplacement du boulon M8 x 150 (de la pompe à 1. Déposez les deux boulons M8 x 45 et les deux
eau) comprend la rondelle d'espacement 9 x 16 x 15 boulons M8 x 90.

11. Déposez les sept boulons M10 x 80, les trois


boulons M10 x 110, le boulon M10 x 170, le
boulon M8 x 150 (de la pompe à eau dans le côté
avant de l'ensemble de module de lubrification)
et la rondelle d'espacement 9 x 16 x 15 (entre
l'ensemble de module de lubrification et le boîtier
de distribution d'eau).
12. Déposez l'ensemble de module de lubrification et
le joint du moteur. Jetez le joint de l'ensemble de
module de lubrification.

Figure 377 Refroidisseur d'huile

2. Déposez le refroidisseur d'huile de l'ensemble de


module de lubrification.
306 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER

Figure 378 Joints du refroidisseur d'huile.

3. Déposez les deux joints du refroidisseur d'huile de Figure 379 Limiteur de pression d'huile
l'ensemble de module de lubrification. Jetez les
joints.
1. Déposez le limiteur de pression d'huile. Nettoyez
et inspectez le limiteur de pression d'huile.
Limiteur de pression d'huile Effectuez tous les remplacements qui s'avèrent
nécessaires.
REMARQUE: Effectuez cette procédure si vous
remplacez le limiteur de pression d'huile en raison
de problèmes liés à la pression d'huile.
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 307
À AIR ET DU CARTER

Nettoyage, inspection et essais 1. Posez la plaque d'essai de pression du


refroidisseur d'huile moteur (page 313) sur le
Refroidisseur d'huile
refroidisseur d'huile.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
corporelles, voire la mort, portez des lunettes
corporelles, voire la mort, portez des lunettes
protectrices avec écrans latéraux. Limitez la
protectrices avec écrans latéraux. Limitez la
pression de l'air comprimé de l'atelier à 207 kPa
pression de l'air comprimé de l'atelier à 207 kPa
(30 lb-po²).
(30 lb-po²).
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
2. Fixez un régulateur de pression d'air (page 313)
moteur, remplacez le refroidisseur d'huile si un
à la plaque d'essai de pression du refroidisseur
coussinet de moteur est défectueux. Les débris
d'huile moteur. Connectez à la conduite
du coussinet ne peuvent pas être déposés du
d'alimentation en air comprimé et ajustez la
refroidisseur d'huile.
pression d'air à environ 172 à 207 kPa (25 à
1. Le refroidisseur d'huile peut être nettoyé dans du 30 lb-po²).
solvant et séché avec de l'air comprimé filtré.
3. Immergez le refroidisseur d'huile dans un grand
• Nettoyez le refroidisseur d'huile dans du récipient d'eau propre.
solvant adapté.
4. Inspectez le refroidisseur d'huile et la plaque
• Rincez et vidangez le refroidisseur d'huile d'essai pour rechercher d'éventuelles fuites. Si
pour éliminer tout résidu. Séchez les les raccords de la plaque d'essai fuient, serrez
composants avec de l'air comprimé filtré. les raccords et continuez à chercher des fuites.
Des bulles d'air, quel que soit leur emplacement
dans le refroidisseur d'huile, indiquent des fuites.
Essai d'étanchéité du refroidisseur d'huile Remplacez le refroidisseur d'huile en cas de fuite.
5. Séchez le refroidisseur d'huile en utilisant de l'air
comprimé filtré.

Tubes de rallonge
1. Essuyez et nettoyez les tubes de rallonge et
inspectez-les pour rechercher d'éventuelles
déchirures, coupures ou d'autres dommages sur
les surfaces d'étanchéité. Remplacez-les au
besoin.

Centrifugeuse d'huile
1. Nettoyez la centrifugeuse d'huile et inspectez-la
pour rechercher d'éventuels dommages.
Figure 380 Essai de pression du refroidisseur Remplacez-les au besoin.
d'huile moteur
1. Régulateur de pression d'air
2. Plaque d'essai de pression du refroidisseur d'huile
moteur
308 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER

Pose Refroidisseur d'huile


Limiteur de pression d'huile
REMARQUE: Effectuez cette procédure si le
limiteur de pression d'huile est déposé.

Figure 382 Boulons du refroidisseur d'huile


1. Boulon M8 x 45 (2)
2. Boulon M8 x 90 (2)
3. Ensemble du module d'huile

Figure 381 Limiteur de pression d'huile


1. Posez les deux boulons M8 x 45 et les deux
boulons M8 x 90 dans l'ensemble de module de
1. Installez le limiteur de pression d'huile. Serrez lubrification.
le limiteur de pression au couple spécifique
(page 313).

Figure 383 Joints du refroidisseur d'huile.

2. Posez les nouveaux joints du refroidisseur d'huile


sur les filetages des boulons posés.
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 309
À AIR ET DU CARTER

Figure 384 Pose du refroidisseur d'huile Figure 385 Ensemble du module d'huile
1. Boulon M10 x 80 (7)
3. Posez le refroidisseur d'huile sur les joints et dans 2. Boulon M10 x 170
le module de lubrification. Serrez les boulons à la 3. Boulon M10 x 110 (3)
main. 4. L'emplacement du boulon M8 x 150 (de la pompe à
eau) comprend la rondelle d'espacement 9 x 16 x 15
REMARQUE: Assurez-vous que les
joints restent en place durant la pose du
refroidisseur. MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
Serrez les deux boulons M8 x 45 et les deux moteur, n'utilisez pas de silicone ou d'autre enduit
boulons M8 x 90 au couple spécifique (page 313). d'étanchéité lors de la pose de l'ensemble de module
de lubrification.
2. Positionnez l'ensemble de module de lubrification
Ensemble de module de lubrification et posez les sept boulons M10 x 80, le boulon
1. Placez le nouveau joint sur l'ensemble de module M10 x 170 et les trois boulons M10 x 110.
de lubrification. 3. Serrez les boulons du module de lubrification au
couple spécifique (page 313).
4. Placez la rondelle d'espacement 9 x 16 x 15 entre
le boîtier de distribution d'eau et l'ensemble de
module de lubrification.
5. Posez le boulon M8 x 150 dans l'ensemble de
pompe à eau, le boîtier de distribution d'eau, la
rondelle d'espacement et à l'avant de l'ensemble
de module de lubrification. Serrez le boulon
M8 x 150 au couple spécifique (page 313).
310 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER

Figure 387 Ouvrez le tube reniflard et le tube de


Figure 386 Flasque du module d'huile retour de l'élément chauffant
1. Tube de rallonge (DMR20 x DN14) 1. Ensemble du tube reniflard ouvert
2. Tube de rallonge (DMR37 x DN29) 2. Boulon M6 x 16 (3)
3. Flasque du module d'huile 3. Collier de tube (2)
4. Boulon M8 x 45 (3) 4. Collier de tube (2) (pour l'ensemble de tube de retour
5. Sonde de température de l'huile moteur du liquide de refroidissement HCI)
5. Collier de serrage (à ressort)
6. Ensemble de tube de retour de l'élément chauffant
6. Lubrifiez les surfaces d'étanchéité des tubes de 7. Collier de tuyau avec bande de protection
rallonge DMR20 x DN14 et DMR37 x DN29 avec
du lubrifiant pour composants en caoutchouc
®
P-80 ou équivalent (page 313) et insérez-les 10. Posez les deux colliers de tube sur le tube
dans la flasque du module de lubrification. reniflard ouvert Positionnez l'ensemble de tube
reniflard au LPCAC et posez les deux boulons
7. Posez les tubes de rallonge dans la flasque du M6 x 16. Serrez les boulons au couple spécifique
module de lubrification à l'aide du grand outil de (page 313).
pose de tube de rallonge et du petit outil de pose
de tube de rallonge (page 313). 11. Si cela n'a pas été fait précédemment,
enclenchez les deux colliers de tube sur
8. Positionnez le module de lubrification avec le l'ensemble de tube reniflard ouvert et l'ensemble
nouveau joint formé sur le module de lubrification de tube de retour du liquide de refroidissement
tout en poussant doucement les tubes de HCI.
rallonge dans la culasse. Posez les trois boulons
M8 x 45. Serrez les boulons au couple spécifique 12. Si cela n'a pas été fait précédemment, posez le
(page 313). tube de retour du liquide de refroidissement HCI
sur l'ensemble de tube reniflard ouvert et posez
9. Si cela n'a pas été fait précédemment, posez le collier de serrage (à ressort). Reportez-vous à
la sonde de température de l'huile moteur Tube de retour du liquide de refroidissement HCI
dans la flasque du module de lubrification au (page 149).
besoin. Reportez-vous à « CONNECTEUR
ÉLECTRIQUE DU MOTEUR » pour obtenir la 13. Positionnez l'ensemble de tube de retour de
procédure. Connectez le connecteur électrique l'élément chauffant au raccord droit sur le boîtier
de la sonde de température. de distribution d'eau et serrez légèrement l'écrou
de tube.
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 311
À AIR ET DU CARTER

14. Posez le collier amorti à tuyau unique sur 2. Posez les quatre vis à tête creuse M6. Serrez les
l'ensemble de tube de retour de l'élément boulons au couple standard (page 577).
chauffant et posez le boulon M6 x 16 dans
le refroidisseur LPCAC et serrez au couple
spécifique (page 313).
15. Posez le tuyau de l'ensemble de tube de retour de
l'élément chauffant sur le tube reniflard ouvert et
posez le collier de serrage (à ressort).
16. Serrez l'écrou de tube de l'ensemble de tube de
retour de l'élément chauffant au couple spécifique
(page 313).

Centrifugeuse d'huile

Figure 389 Ensemble du tube reniflard ouvert


1. Ensemble du tube reniflard ouvert
2. Collier (à ressort)
3. Sortie de centrifugeuse d'huile

3. Glissez le collier à ressort sur l'ensemble de tube


reniflard ouvert.
4. Connectez l'ensemble de tube reniflard ouvert à
la sortie de la centrifugeuse.
5. Posez le collier à ressort et serrez.
Figure 388 Centrifugeuse d'huile
1. Centrifugeuse d'huile Couvercle du filtre à huile et filtre
2. Vis à tête creuse M6 (4)
1. Lubrifiez le nouveau joint torique avec de l'huile
moteur propre et posez-le sur l'extérieur du
couvercle du filtre à huile.
1. Posez la centrifugeuse avec la base et le nouveau
joint formé. Lubrifiez le nouveau joint formé avec 2. Posez le filtre à huile et le couvercle du filtre à
de l'huile moteur propre. huile.
312 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
et les ongles avec un produit nettoyant pour les
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
des liquides provenant du moteur.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, ne démarrez ou ne laissez pas tourner le
moteur tant que le premier changement de l'huile
moteur n'a pas été effectué.
4. Vidangez et remplacez l'huile moteur par le type
et la quantité recommandés. Veuillez consulter
le Guide de fonctionnement et d'entretien des
moteurs pour des détails sur le type d'huile, la
capacité et la procédure de remplissage.
Figure 390 Couvercle du filtre à huile 5. Remplacez le liquide de refroidissement du
moteur par le type et la quantité recommandés.
1. Couvercle du filtre
Veuillez consulter le Guide de fonctionnement et
2. Bague d'étanchéité du joint torique
d'entretien des moteurs pour des détails sur le
3. Filtre à huile
type de liquide de refroidissement, la capacité et
4. Ensemble du module d'huile
la procédure de remplissage.
REMARQUE: Trois boulons supplémentaires
3. Posez le filtre à huile, le joint torique et le fixent l'ensemble de module de lubrification.
couvercle du filtre à huile ensemble dans le Ces boulons sont posés avec la conduite
module de lubrification. Serrez le couvercle à d'alimentation en air du turbocompresseur
six pans creux de 36 mm au couple spécifique HP (deux boulons M10 x 200) et la conduite
(page 313). d'entrée d'air du turbocompresseur BP (un
boulon M10 x 140). Reportez-vous à la section
« TURBOCOMPRESSEUR » pour obtenir les
procédures.
VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE 313
À AIR ET DU CARTER

Couples de serrage spéciaux

Boulon de l'ensemble de tube de retour de l'élément chauffant,


13 N•m (115 lb-po)
M6 x 16
Écrou de tube de l'ensemble de tube de retour de l'élément chauffant 11 N•m (97 lb-po)
Boulons du refroidisseur d'huile, M8 x 45 et M8 x 90 25 N•m (18 lb-pi)
Couvercle du filtre à huile 40 N•m (30 lb-pi)
Boulons de l'ensemble de module de lubrification, M10 x 80,
65 N•m (48 lb-pi)
M10 x 170 et M10 x 110
Boulons de flasque du module de lubrification, M8 x 45 24 N•m (18 lb-pi)
Limiteur de pression d'huile 40 N•m (30 lb-pi)
Boulon de l'ensemble de tube reniflard ouvert, M6 x 16 13 N•m (115 lb-po)
Boulon de la pompe à eau, M8 x 150 (avant du module de
35 N•m (26 lb-pi)
lubrification)

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Se procurer
Régulateur de pression d'air
localement
Grand outil de pose de tube de rallonge ZTSE6051-1
Petit outil de pose de tube de rallonge ZTSE6051-2
Plaque d'essai de pression du refroidisseur d'huile moteur ZTSE6063
Se procurer
Lubrifiant P80® pour composants en caoutchouc ou son équivalent
localement
314 VENTILATION DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU BOÎTIER DE FILTRE
À AIR ET DU CARTER
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 315

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317


Collecteur et coude de liquide de refroidissement RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Collecteur de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Coude du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Support du refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Tubes de sortie RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Couvercle du module RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Écran de protection thermique (cylindres 4-6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Tubes d'entrée RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
Écran RGE de protection thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Soupape RGE à deux volets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Ensemble de refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

Démontage et montage du refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330


Remplacement du côté haute température ou basse température du refroidisseur du RGE. . .330

Nettoyage, inspection et essais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336


Nettoyage des composants du système RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
Nettoyage de l'ensemble du refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
Essai d'étanchéité de l'ensemble de refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Ensemble de refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Soupape RGE à deux volets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Écran RGE de protection thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347
Tubes d'entrée RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
Écran de protection thermique (cylindres 4-6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Couvercle du module RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Tubes de sortie RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
Support du refroidisseur du RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
Coude du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
Collecteur de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352


316 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 317

Vues éclatées
Collecteur et coude de liquide de refroidissement RGE

Figure 391 Collecteur et coude de liquide de refroidissement RGE


1. Tube de rallonge (DMR62 x 51) 6. Capteur de température du 11. Support (du tube) d'alimentation
(2) liquide de refroidissement en carburant de l'injecteur
2. Collecteur de liquide de moteur (ECT1) d'hydrocarbure
refroidissement 7. Boulon M8 x 45 (2) 12. Boulon M8 x 25 (3)
3. Bouchon de bossage du joint 8. Goujon M8 x 50 x 16 13. Joint torique 60 x 3
torique M18 9. Tube de rallonge (DMR44 x 35) 14. Boulon M8 x 18
4. Joint d’étanchéité 10. Coude de liquide de 15. Boulon M8 x 25 à haute
5. Raccord d'alimentation en refroidissement résistance thermique
liquide de refroidissement (à
l'injecteur d'hydrocarbure)
318 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Figure 392 Tubes de sortie RGE (cylindres 1-3 et cylindres 4-6)


1. Joint de sortie RGE (4) 4. Tube de sortie RGE 6. Couvercle du module RGE
2. Boulon M8 x 30 (8) (cylindres 4-6)
3. Tube de sortie RGE 5. Conduite du régulateur
(cylindres 1-3) d'admission d'air (horizontal)
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 319

Figure 393 Couvercle du module RGE


1. Boulon M8 x 85 (9) 3. Joint de sortie du couvercle RGE
2. Couvercle du module RGE 4. Goujon M8 x 90
320 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Figure 394 Écran de protection thermique du tube d'entrée RGE


1. Boulon M8 x 25 à haute 2. Écran de protection thermique 3. Rondelle 8,4 x 16 x 1,6 (3)
résistance thermique (2) (cylindres 4-6) 4. Boulon M8 x 12 (3)
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 321

Figure 395 Composants du système RGE


1. Soupape RGE à deux volets 8. Support du refroidisseur du RGE 17. Tube d'entrée RGE
2. Tube de retour du liquide de 9. Boulon M8 x 25 à haute (cylindres 1-3)
refroidissement de soupape résistance thermique (2) 18. Écran RGE de protection
RGE 10. Rondelle d'espacement thermique
3. Boulon M8 x 30 à haute 11. Ensemble de tuyau RGE basse 19. Tube d'entrée RGE
résistance thermique (9) température (cylindres 4-6)
4. Ensemble de refroidisseur RGE 12. Boulon M10 x 45 (6) 20. Boulon M8 x 25 à haute
5. Tube d'alimentation en liquide 13. Joint de soupape RGE à deux résistance thermique (6)
de refroidissement de soupape volets
RGE 14. Boulon M8 x 65 à haute
6. Boulon M10 x 170 résistance thermique (2)
7. Boulon M8 x 25 à haute 15. Boulon M8 x 12 (3)
résistance thermique (2) 16. Joint du tube RGE (4)
322 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Dépose REMARQUE: Lors du retrait d'un composant


spécifique, déposez uniquement les pièces
nécessaires à l'accès.

RÉGLEMENTATION Pour le démontage complet du moteur, veuillez


GOUVERNEMENTALE: Les liquides consulter les sections d'entretien suivantes
du moteur (huile, carburant et liquide pour obtenir des informations sur la dépose
de refroidissement) peuvent présenter des composants préalables à la section
des risques pour la santé et pour correspondante.
l’environnement. Manipulez tous les • Système électrique du moteur
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons) • Couvercle avant, entraîneur de ventilateur,
conformément aux règlements en vigueur. circuit de refroidissement et composants
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les connexes
filtres et les autres matières contaminées • Turbocompresseurs
du moteur conformément aux règlements
locaux. • Refroidisseur d'huile, boîtier de filtre et
ventilation du carter
Collecteur de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de
sécurité énoncées dans la section « Informations
sur la sécurité » du présent guide.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des


blessures ou la mort, déplacer la transmission à
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de
service.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions


corporelles, voire la mort, assurez-vous que
le moteur a refroidi avant de déposer les
composants.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau Figure 396 Collecteur de liquide de
et les ongles avec un produit nettoyant pour les refroidissement
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
1. Tube de rallonge (DMR44 x 35)
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
2. Boulon M8 x 45 (2)
des liquides provenant du moteur.
3. Boulon M8 x 12
4. Tube de rallonge (DMR62 x 51)
5. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique
6. Goujon M8 x 50 x 16
7. Tube de rallonge (DMR62 x 51)
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 323

1. Déposez le boulon M8 x 12 qui fixe l'écran RGE Coude du liquide de refroidissement


de protection thermique au collecteur de liquide
de refroidissement.
2. Déposez le boulon M8 x 25 à haute résistance
thermique de l'écran de protection thermique
(cylindres 4-6).
3. Déposez les deux boulons M8 x 45, un goujon
M8 x 50 x 16 et le collecteur de liquide de
refroidissement.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, ne déposez pas les tubes de rallonge en
saisissant la surface d'étanchéité.
4. Déposez les deux tubes de rallonge DMR62 x 51
et un tube de rallonge DMR44 x 35. Faites
sortir les tubes à l'aide d'un manche de marteau
en bois ou en plastique ou d'un outil similaire.
Inspectez les surfaces d'étanchéité du tube de
rallonge pour rechercher d'éventuels dommages.
Effectuez tous les remplacements qui s'avèrent
nécessaires.
Figure 397 Coude de liquide de refroidissement
1. Boulon M8 x 25 (3)
2. Coude de liquide de refroidissement
3. Tube de rallonge (DMR62 x 51)
4. Support (du tube) d'alimentation en carburant de
l'injecteur d'hydrocarbure

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le


moteur, ne déposez pas les tubes de rallonge en
saisissant la surface d'étanchéité.
1. Déposez le tube de rallonge DMR62 x 51 du
coude de liquide de refroidissement. Faites
sortir les tubes à l'aide d'un manche de marteau
en bois ou en plastique ou d'un outil similaire.
Inspectez les surfaces d'étanchéité du tube de
rallonge pour rechercher d'éventuels dommages.
Effectuez tous les remplacements qui s'avèrent
nécessaires.
2. Déposez les deux boulons inférieurs M8 x 25 et le
support (du tube) d'alimentation en carburant de
l'injecteur d'hydrocarbure.
3. Déposez le boulon supérieur M8 x 25 et le coude
de liquide de refroidissement. Déposez et jetez le
joint torique 60 x 3.
324 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Support du refroidisseur du RGE Tubes de sortie RGE

Figure 398 Support du refroidisseur du RGE


1. Support du refroidisseur du RGE Figure 399 Tubes de sortie RGE
2. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (2)
3. Rondelle d'espacement 1. Boulon M8 x 30 (8)
4. Écran de protection thermique (au collecteur 2. Tube de sortie RGE (cylindres 1-3)
d'échappement avant) 3. Tube de sortie RGE (cylindres 4-6)

1. Déposez et jetez les deux boulons M8 x 25 1. Déposez les quatre boulons M8 x 30 qui fixent le
à haute résistance thermique qui fixent le tube de sortie RGE (cylindres 4-6).
support du refroidisseur du RGE au collecteur 2. Déposez le tube de sortie RGE (cylindres 4-6) et
d'échappement RGE. jetez les joints du tube.
2. Déposez la rondelle d'espacement. 3. Déposez les quatre boulons M8 x 30 qui fixent le
3. Laissez le support du refroidisseur fixé au tube de sortie RGE (cylindres 1-3).
refroidisseur du RGE. 4. Déposez le tube de sortie RGE (cylindres 1-3) et
jetez les joints du tube.
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 325

Couvercle du module RGE Écran de protection thermique (cylindres 4-6)


1. Si ce n'est pas déjà fait, retirez le tube
d'alimentation de liquide de refroidissement de
l'injecteur d'hydrocarbure (HCI). Reportez-vous
à Ensemble de tube d'alimentation en liquide de
refroidissement HCI (page 142).
2. Si ce n'est pas déjà fait, retirez le tube de retour
du liquide de refroidissement HCI. Reportez-vous
à Ensemble de tube de retour du liquide de
refroidissement HCI .
3. Si ce n'est pas déjà fait, retirez l'ensemble HCI /
injecteur de carburant postcombustion (AFTFI)
Reportez-vous à Ensemble HCI / AFI (page 144).

Figure 400 Avant du module RGE


1. Couvercle du module RGE
2. Boulon M8 x 85 (8)
3. Goujon M8 x 90

1. Déposez huit boulons M8 x 85 et un goujon


M8 x 90. Déposez le couvercle du module RGE.

Figure 402 Écran de protection thermique


(cylindres 4-6)
1. Écran de protection thermique (cylindres 4-6)
2. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique
3. Boulon M8 x 12 (3)
4. Rondelle 8,4 x 16 x 1,6 (3)

Figure 401 Joint de sortie du couvercle RGE 4. Retirez les trois boulons M8 x 12 (Figure 402)
(élément 3) et les trois rondelles 8,4 x 16 x 1,6
(Figure 402) (élément 4).
2. Déposez le joint de sortie du couvercle RGE du
couvercle du module RGE. Mettez le joint de côté 5. Retirez le boulon à haute résistance thermique
pour la pose. M8 x 25 (Figure 402) (élément 2), puis retirez
le bouclier de protection thermique (Figure 402)
(élément 1).
326 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Tubes d'entrée RGE

Figure 403 Tube d'entrée RGE (cylindres 1-3) Figure 404 Tube d'entrée RGE (cylindres 4-6)

1. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (4) 1. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (2)
2. Tube d'entrée RGE (cylindres 1-3) 2. Tube d'entrée RGE (cylindres 4-6)
3. Collecteur d'échappement central 3. Collecteur d'échappement arrière
4. Boulon M8 x 65 à haute résistance thermique (2)

1. Déposez les quatre boulons M8 x 25 à haute


résistance thermique. 3. Déposez les deux boulons M8 x 25 à haute
résistance thermique.
2. Déposez le tube d'entrée RGE (cylindres 1-3) et
les deux joints. Jetez les joints. 4. Déposez les deux boulons M8 x 65 à haute
résistance thermique.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, couvrez l'ouverture au collecteur arrière pour 5. Déposez le tube d'entrée RGE (cylindres 4-6) et
empêcher la saleté, les débris et les objets d'entrer les deux joints du tube. Jetez les joints.
dans le collecteur arrière. MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, couvrez l'ouverture au collecteur arrière pour
empêcher la saleté, les débris et les objets d'entrer
dans le collecteur arrière.
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 327

Écran RGE de protection thermique Soupape RGE à deux volets


REMARQUE: En cas de dépose de l'ensemble
complet de refroidisseur du RGE pour le
démontage du moteur, la dépose de la soupape
RGE à deux volets n'est pas requise.
REMARQUE: La soupape RGE à deux volets
peut être déposée comme une intervention sans
dépose.

Figure 405 Écran RGE de protection thermique


1. Écran RGE de protection thermique
2. Boulon M8 x 12 (2)
Figure 406 Ensemble tube de retour du liquide
de refroidissement de la soupape RGE et
1. Déposez les deux boulons M8 x 12 au niveau du soupape RGE à double clapet
collecteur d'échappement arrière.
1. Tube de retour du liquide de refroidissement de
2. Déposez l'écran RGE de protection thermique. soupape RGE
2. Collier de serrage à ressort
3. Soupape RGE à deux volets
4. Goujon M6 x 45 x 15 (2)
5. Rondelle d'espacement 6 x 15 x 23 (2)

REMARQUE: Vidangez le liquide de


refroidissement de l'ensemble de refroidisseur
du RGE avant la dépose.
1. Déposez les deux goujons M6 x 45 x 15 et les
deux rondelles d'espacement 6 x 15 x 23.
2. Déconnectez le collier à ressort du tube de retour
du liquide de refroidissement et l'ensemble de
tube de retour du liquide de refroidissement de
soupape RGE de la soupape RGE à deux volets.
328 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Figure 407 Soupape RGE à deux volets et


boulons de fixation arrière Figure 408 Soupape RGE à deux volets, boulons
1. Soupape RGE à deux volets de fixation avant et tube d'alimentation en liquide
2. Boulon M8 x 30 à haute résistance thermique (2) de refroidissement de soupape RGE
1. Soupape RGE à deux volets
2. Boulon M8 x 30 à haute résistance thermique (7)
3. Déposez et jetez les deux boulons M8 x 30 à 3. Écrou de tube d'alimentation en liquide de
haute résistance thermique. refroidissement de soupape RGE
4. Tube d'alimentation en liquide de refroidissement de
soupape RGE

4. Desserrez l'écrou de tube et déconnectez le tube


d'alimentation en liquide de refroidissement de la
soupape RGE à deux volets du bas de la soupape
RGE à deux volets.
5. Déposez et jetez les sept boulons M8 x 30 à haute
résistance thermique.
6. Déposez le soupape RGE à deux volets.
7. Déposez et jetez le joint de soupape RGE à deux
volets.
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 329

Ensemble de refroidisseur du RGE 1. Déconnectez le collier à ressort et le tuyau de


l'ensemble de tuyau RGE basse température de
l'ensemble du refroidisseur du RGE.
2. Déposez six boulons M10 x 45, un boulon
M10 x 170 et l'ensemble de refroidisseur du RGE.

Figure 409 Ensemble de refroidisseur du RGE


1. Ensemble de refroidisseur du RGE
2. Boulon M10 x 45 (6)
3. Boulon M10 x 170
4. Collier de serrage à ressort
5. Ensemble de tuyau RGE basse température
6. Raccord Y (aux tuyaux de l'orifice de désaération)
7. Support du refroidisseur du RGE
330 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Démontage et montage du
refroidisseur du RGE
Remplacement du côté haute température ou
basse température du refroidisseur du RGE
1. Obtenez l'outil d'alignement du refroidisseur RGE
(page 352) .

Figure 410 Ensemble de refroidisseur RGE


1. Goujon de fixation du 2. Goujon de fixation du 3. Encoche dans l'outil
refroidisseur du RGE haute refroidisseur du RGE basse 4. Outil d'alignement du
température (HT) température (BT) refroidisseur du RGE

2. Posez l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE deux goujons de fixation plus courts dans le
dans un étau d'établi approprié refroidisseur du RGE haute température (HT) et le
goujon de fixation plus long dans le refroidisseur
3. Posez l'ensemble de refroidisseur du RGE sur
du RGE basse température (BT).
l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE avec
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 331

Figure 411 Ensemble de refroidisseur RGE


1. 1. Rondelle plate 7/16 SAE 4. Rondelle plate 3/8 SAE 7. Outil d'alignement du
2. Écrou 7/16-14 5. Écrou 3/8-16 refroidisseur du RGE
3. Vis hexagonale creuse (9) 6. Refroidisseur RGE BT 8. Refroidisseur RGE HT
M8 x 50

4. Posez les deux rondelles plates 7/16 SAE et d'alignement du refroidisseur du RGE. Serrez les
les deux écrous 7/16-14 sur les deux goujons écrous au couple spécifique (page 352).
de fixation du refroidisseur du RGE HT de l'outil
6. Déposez les neuf vis à six pans creux M8 x 50.
d'alignement du refroidisseur du RGE. Serrez les
Mettez les vis au rebut.
écrous au couple spécifique (page 352).
5. Posez la rondelle plate 3/8 SAE et l'écrou 3/8-16
sur le goujon de fixation RGE BT de l'outil
332 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Figure 412 Ensemble de refroidisseur RGE


1. Goujon de fixation du 4. Rondelle plate 3/8 SAE 7. Outil d'alignement du
refroidisseur du RGE HT 5. Goujon de fixation du refroidisseur du RGE
2. Refroidisseur RGE HT refroidisseur du RGE BT
3. Refroidisseur RGE BT 6. Glissière

REMARQUE: Ne déposez pas la plaque centrale 8. Déposez les deux écrous 7/16-14 et les deux
du refroidisseur du RGE HT. Perturber les rondelles plates 7/16 SAE, ou l'écrou 3/8-16
surfaces d'étanchéité peut causer une fuite. et la rondelle plate 3/8 SAE (Figure 411)
du/des goujon(s) de fixation dans la moitié du
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures refroidisseur à remplacer.
corporelles, voire la mort, assurez-vous que l'étau 9. Desserrez mais ne déposez pas les fixations sur
d'établi est suffisamment fixé pour empêcher le(s) goujon(s) de fixation situés sur l'autre moitié
l'outil d'alignement RGE et l'ensemble de du refroidisseur.
refroidisseur du RGE de tomber.
10. Déposez la moitié du refroidisseur à remplacer de
7. Séparez le refroidisseur du RGE BT de la plaque l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE.
centrale avec la glissière de l'outil d'alignement du
refroidisseur du RGE.
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 333

11. Éliminez les éventuels débris et corps étrangers


sur les surfaces de contact du refroidisseur du
RGE HT et du refroidisseur du RGE BT.
12. Posez la moitié du refroidisseur de remplacement
sur le(s) goujon(s) de fixation approprié(s) de
l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE.
13. Posez les deux écrous 7/16-14 et les deux
rondelles plates 7/16 SAE, ou l'écrou 3/8-16 et
la rondelle plate 3/8 SAE (Figure 411) sur les
goujons de fixation (Figure 412). Serrez l'/les
écrou(s) à la main.

Figure 413 Refroidisseur RGE HT et plaque


centrale
1. Refroidisseur RGE HT
2. Plaque centrale
334 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Figure 414 Centre de l'ensemble de refroidisseur du RGE


1. 1. Vis à tête creuse M8 x 50 (9) 2. Plaque centrale 3. Refroidisseur RGE BT

14. Glissez le refroidisseur RGE LT le long du curseur 15. Posez le(s) support(s) de l'ensemble de
de l'outil d'alignement du refroidisseur RGE refroidisseur du RGE et les neuf vis à six pans
(Figure 412) jusqu'à ce que les contacts du joint creux M8 x 50. Serrez les vis à la main.
du refroidisseur RGE affleurent la surface de la
16. Serrez les deux écrous 7/16-14 (Figure 411) sur
plaque centrale.
les goujons de fixation du refroidisseur RGE HT
REMARQUE: Assurez-vous que les supports de au couple standard (page 352).
l'ensemble de refroidisseur du RGE sont posés
17. Serrez l'écrou 3/8-16 (Figure 411) sur le goujon
durant le montage du refroidisseur du RGE HT et
de fixation du refroidisseur RGE LT au couple
du refroidisseur du RGE BT.
standard (page 352).
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 335

18. Serrez les neuf vis à six pans creux M8 x 50


à l'aide de l'ordre de serrage à deux étapes
suivante :
A. Serrez les vis à tête creuse hexagonale
M8 x 50 dans l'ordre, de la première à la
neuvième, à 20 N•m (15 lb-pi).
B. Serrez les vis à tête creuse hexagonale
M8 x 50 dans l'ordre, de la première à la
neuvième, à 31 N•m (23 lb-pi).
19. Déposez les deux écrous 7/16-14, les deux
rondelles plates 7/16 SAE, l'écrou 3/8-16 et la
rondelle plate 3/8 (Figure 411) des goujons de
fixation de l'outil d'alignement du refroidisseur
RGE. Mettez de côté les fixations.
20. Déposez l'ensemble de refroidisseur du RGE de
l'outil d'alignement du refroidisseur du RGE.
21. Déposez l'outil d'alignement du refroidisseur du
RGE de l'étau d'établi.
22. Conservez les fixations avec l'outil d'alignement
du refroidisseur du RGE pour leur réutilisation.
Figure 415 Ordre de serrage des vis
hexagonales creuses
336 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Nettoyage, inspection et essais Nettoyage de l'ensemble du refroidisseur du RGE


Nettoyage des composants du système RGE
1. Avec de la vapeur, éliminez tout le carbone des
extrémités de la soupape RGE à deux volets,
du collecteur de liquide de refroidissement et du
coude de liquide de refroidissement à l'arrière.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
moteur, n'utilisez pas de vapeur pour nettoyer les
corps de l'échangeur de chaleur du refroidisseur du
RGE.
2. Avec de la vapeur, nettoyez le collecteur de retour
du liquide de refroidissement du refroidisseur
du RGE à l'avant. Nettoyez tous les orifices
de liquide de refroidissement de l'ensemble de
refroidisseur du RGE.
3. Inspectez les composants du système pour
rechercher d'éventuel(le)s fissures et dommages.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.

Figure 416 Composants 12-353-01 du système


de gestion du nettoyage
1. Chronométreur 12-353-01-1
2. Réchauffeur 12-353-01-8
3. Tuyau de DÉBIT DE LA POMPE 12-353-01-2
4. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE
avant 12-353-01-4
5. Capuchon de serrure 12-353-01-6
6. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE
arrière 12-353-01-5
7. Boyau de RETOUR DE DÉBIT 12-353-01-3
8. Soufflante 12-353-01-7
9. Conteneur 12-353-01-17
10. Ensemble de commutateur de CHAUFFAGE /
POMPE 12-353-01-9

1. Assurez-vous que le récipient est propre.


2. Inspectez et nettoyez le filtre. Effectuez tous les
remplacements qui s'avèrent nécessaires.
a. Desserrez le coupleur sur le tube de
conduite de retour
b. Déposez le filtre du coupleur
c. Posez le filtre dans le coupleur
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 337

d. Serrez le coupleur sur le tube de REMARQUE: L'élément chauffant a un thermostat


conduite de retour. Le serrage doit être qui régulera la température. Lorsque le témoin
uniquement fait à la main ambre sur le boîtier de commutateur s'éteint, le
liquide est à la température souhaitée.
5. Démontez le camion pour avoir accès à l'avant et
à l'arrière de l'ensemble de refroidisseur du RGE.
6. Laissez le moteur refroidir et utilisez l'outil de
gestion du liquide de refroidissement (page 352)
pour vidanger le liquide de refroidissement du
moteur à un niveau inférieur à l'ensemble de
refroidisseur RGE.
7. Déposez le collecteur de liquide de
refroidissement de l'ensemble de refroidisseur du
RGE et du boîtier du thermostat. Reportez-vous
à Collecteur de liquide de refroidissement
(page 323).
8. Déposez l'écran de protection thermique
Figure 417 Jauge de niveau (cylindres 4-6) Reportez-vous à Écran de
protection thermique (cylindres 4-6) (page 325)
3. Ajoutez 5 gallons US (19 L) de solution de 9. Déposez les tubes d'entrée RGE. Reportez-vous
nettoyage de refroidisseur du RGE et 5 gallons à Tubes d'entrée du RGE (page 326)
US (19 L) d'eau du robinet au récipient. 10. Déposez la soupape RGE à deux volets
de l'ensemble de refroidisseur du RGE.
Reportez-vous à Soupape à double clapet de la
RGE (page 327).
11. Déposez le tube de sortie RGE (cylindres 4-6) et
le tube de sortie RGE (cylindre1-3) de l'ensemble
de refroidisseur du RGE et l'ensemble de conduite
du régulateur d'admission. Reportez-vous à Tube
de sortie RGE (cylindres 4-6) et Tube de sortie
RGE (cylindres 1-3) (page 324)
12. Déconnectez le connecteur électrique du capteur
du TRGE.
13. Déposez le couvercle du module RGE
de l'ensemble de refroidisseur du RGE.
Reportez-vous à Couvercle du module RGE
Figure 418 Commutateur de (page 325).
POMPE/CHAUFFAGE
14. Inspectez les joints toriques sur les adaptateurs
de nettoyage des refroidisseurs avant et arrière
4. Allumez l'élément chauffant en tirant pour vous assurer qu'aucun dommage ne pourrait
simultanément l'ensemble de commutateur de causer une fuite.
POMPE/CHAUFFAGE vers l'extérieur et en
passant à la position de chauffage.
338 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

17. Assurez-vous que le robinet de vidange est en


position fermée.

Figure 419 Adaptateur de nettoyage du


refroidisseur du RGE avant

15. Posez l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur Figure 421 Avant du refroidisseur du RGE
du RGE avant. Serrez les boulons au couple
1. Flexible de RETOUR
spécifique (page 352).
2. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur avant
3. Raccord d'injection d'air
4. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA
POMPE

18. Connectez une extrémité du tuyau de CONDUITE


D'ARRIVÉE DE POMPE à la connexion de tuyau
respective du récipient et l'extrémité du tuyau
opposé à la connexion de tuyau de l'adaptateur
de nettoyage du refroidisseur du RGE avant.
19. Connectez une extrémité du tuyau de CONDUITE
DE RETOUR à la connexion de tuyau respective
du récipient et l'extrémité du tuyau opposé à la
connexion de tuyau de l'adaptateur de nettoyage
Figure 420 Adaptateur de nettoyage du du refroidisseur du RGE avant.
refroidisseur du RGE arrière
20. Connectez la conduite d'air au raccord d'injection
1. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE d'air.
arrière
2. Robinet de vidange

16. Posez l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur


du RGE arrière. Serrez les boulons au couple
spécifique (page 352).
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 339

REMARQUE: Assurez-vous d'appuyer


uniquement sur la soupape à bouton-poussoir qui
correspond au flexible ARRIVÉE DE LA POMPE.
22. Au niveau du repère de 5, 10 et 15 minutes,
appuyez sur la soupape à bouton-poussoir
d'injection d'air sur l'adaptateur de nettoyage
du refroidisseur du RGE avant pour introduire
des bouffées d'air à un intervalle d'une seconde
allumé, deux secondes éteint. Assurez-vous
d'appuyer sur la soupape à bouton-pression qui
correspond au tuyau de CONDUITE D'ARRIVÉE
DE POMPE.
23. Après 20 minutes d'expiration, éteignez la
pompe en passant le commutateur POMPE /
Figure 422 Temporisateur et commutateur de CHAUFFAGE à la position centrale.
CHAUFFAGE / POMPE

21. Réglez le temporisateur sur 20 minutes, démarrez


le temporisateur et allumez la pompe en passant
le commutateur de CHAUFFAGE / POMPE à la
position de POMPE.

Figure 424 Soupapes à bouton-poussoir


d'injection d'air

24. Appuyez sur les soupapes à bouton-pression


d'injection d'air sur les deux côtés
indépendamment pour purger une partie de la
Figure 423 Avant du refroidisseur du RGE solution de nettoyage du refroidisseur du RGE
1. Flexible de RETOUR des tuyaux. Cela réduira les déversements lors
2. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE de la déconnexion des tuyaux.
avant
3. Soupape à bouton-pression d'injection d'air
340 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

25. Déconnectez et inversez les connexions de


tuyau à l'avant de l'adaptateur de nettoyage du
refroidisseur du RGE et répétez les étapes 21
à 24.
26. Vérifiez que la pompe et le chauffage
sont éteints. Le commutateur de POMPE /
CHAUFFAGE doit être à la position centrale.

Figure 425 Avant du refroidisseur du RGE


1. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA
POMPE
2. Soupape à bouton-pression d'injection d'air
3. Flexible de RETOUR
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 341

Procédure de vidange sa face avant. Assurez-vous que la solution de


nettoyage du refroidisseur du RGE est en dehors
du réservoir.

Figure 426 Solution de nettoyage du


refroidisseur du RGE utilisée pour la vidange

Figure 427 Jauge de volume du système de


27. Déposez le tuyau de CONDUITE DE RETOUR du gestion du nettoyage
récipient et placez le tuyau dans un récipient de
vidange ou de dépose.
33. Remplissez le récipient avec de l'eau du robinet
AVERTISSEMENT: Le tuyau allant à la propre au repère de 20 gallons sur la jauge de
vidange sera sous pression. Assurez-vous qu'il volume.
est fixé avant de poursuivre. 34. Reconnectez le tuyau de CONDUITE D'ARRIVÉE
28. Allumez la pompe en passant le commutateur de DE POMPE au récipient avec le tuyau DE
CHAUFFAGE / POMPE à la position de POMPE CONDUITE DE RETOUR dans un récipient de
pour déposer autant de solution de nettoyage du vidange ou de dépose adapté.
refroidisseur du RGE possible.
AVERTISSEMENT: Le tuyau allant à la
29. Éteignez la pompe en passant le commutateur de
vidange sera sous pression. Assurez-vous qu'il
CHAUFFAGE / POMPE à la position centrale.
est fixé avant de poursuivre.
30. Déposez le tuyau de CONDUITE D'ARRIVÉE DE
35. Activez la pompe en tirant simultanément
POMPE du récipient.
l'ensemble de commutateur de CHAUFFAGE /
31. À l'aide des capuchons fixés, bouchez chaque POMPE vers l'extérieur et en passant à la position
connexion de tuyau sur le système de gestion du de POMPE jusqu'à ce que toute l'eau propre soit
nettoyage. vidangée dans le refroidisseur du RGE.
32. Nettoyez le récipient en pulvérisant de l'eau du 36. Éteignez la pompe en passant le commutateur de
robinet propre tandis que l'unité est inclinée sur CHAUFFAGE / POMPE à la position centrale.
342 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Figure 428 Avant du refroidisseur du RGE Figure 429 Avant du refroidisseur du RGE
1. Flexible de RETOUR 1. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA
2. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur avant POMPE
3. Raccord d'injection d'air 2. Capuchon à verrou à came
4. Flexible d'ARRIVÉE EN PROVENANCE DE LA
POMPE
REMARQUE: Assurez-vous que le capuchon à
verrou à came est correctement posé pour éviter
37. Inversez les tuyaux de CONDUITE D'ARRIVÉE la décharge de liquide.
DE POMPE et de CONDUITE DE RETOUR sur
41. Posez un capuchon à verrou à came sur
l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur du
l'orifice ouvert de l'adaptateur de nettoyage du
RGE
refroidisseur du RGE avant.
38. Répétez les étapes 32 à 36.
39. Déconnectez le tuyau de CONDUITE DE
RETOUR de l'adaptateur de nettoyage du
refroidisseur du RGE avant.
40. Déconnectez le tuyau de CONDUITE D'ARRIVÉE
DE POMPE du récipient.
Instructions de dépose des liquides/équipements
de purge

Figure 430 Connexion de la soufflante


1. La soufflante
2. Capuchon à verrou à came

42. Fixez la soufflante au tuyau de CONDUITE


D'ARRIVÉE DE POMPE.
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 343

Figure 431 Arrière du refroidisseur du RGE Figure 433 Bouchon Cam-Lock et souffleuse
1. Adaptateur de nettoyage du refroidisseur du RGE 1. La soufflante
arrière 2. Capuchon à verrou à came
2. Robinet de vidange

45. Inversez le capuchon à verrou à came et le


43. Ouvrez le robinet de vidange sur l'adaptateur de tuyau de CONDUITE D'ARRIVÉE DE POMPE et
nettoyage du refroidisseur du RGE arrière. répétez les étapes 44.

Figure 432 Souffleuse connectée


Figure 434 Arrière du refroidisseur du RGE
44. Démarrez la soufflante sur la puissance maximale
jusqu'à ce que l'eau venant du robinet de vidange REMARQUE: Protégez l'intérieur du camion
de l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur du de la pulvérisation venant de l'extrémité du
RGE soit à un état de ruissellement. refroidisseur du RGE pour les étapes suivantes.
46. Déposez l'adaptateur de nettoyage du
refroidisseur du RGE arrière.
47. Démarrez la soufflante sur la puissance maximale
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de solution de
nettoyage du refroidisseur du RGE venant de
l'arrière de l'ensemble du refroidisseur du RGE.
344 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

l'ensemble de refroidisseur RGE et l'ensemble de


conduite du régulateur d'admission.
54. Vérifiez les colliers de serrage du tube de sortie
RGE pour voir s'ils ne sont pas desserrés. Serrez
les colliers de serrage de tube au couple standard
(page 352).
55. Posez la soupape RGE à deux volets
sur l'ensemble de refroidisseur du RGE.
Reportez-vous à Soupape à double clapet de la
RGE (page 345).
56. Posez les tubes d'entrée RGE. Reportez-vous à
Tubes d'entrée RGE (page 348).
57. Posez l'écran de protection thermique
Figure 435 Bouchon Cam-Lock et souffleuse (cylindres 4-6). Reportez-vous à Écran de
1. La soufflante protection thermique (cylindres 4-6) (page 349).
2. Capuchon à verrou à came 58. Posez le collecteur de liquide de refroidissement
à l'ensemble de refroidisseur du RGE et au boîtier
du thermostat. Reportez-vous à Collecteur de
48. Inversez le capuchon à verrou à came et le liquide de refroidissement (page 351).
flexible de CONDUITE D'ARRIVÉE DE POMPE
sur l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur
RGE (Figure 435). Essai d'étanchéité de l'ensemble de refroidisseur
49. Démarrez la soufflante sur la puissance maximale du RGE
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de solution de
nettoyage du refroidisseur du RGE venant de 1. Obtenez l'outil de détection de fuite du
l'arrière de l'ensemble du refroidisseur du RGE. refroidisseur de recirculation des gaz
50. Le nettoyage de l'ensemble de refroidisseur d'échappement (RGE) (page 352).
du RGE est maintenant complet. Déposez 2. Suivez les directions incluses avec l'outil pour
l'adaptateur de nettoyage du refroidisseur du déterminer si l'ensemble de refroidisseur du RGE
RGE avant. a des fuites.
51. Posez le couvercle du module RGE sur 3. Si des fuites sont détectées, remplacez la pièce
l'ensemble du refroidisseur du RGE. défectueuse de l'ensemble de refroidisseur du
Reportez-vous à Couvercle du module RGE RGE. Reportez-vous à Remplacement des côtés
(page 349). haute température ou basse température du
52. Connectez le connecteur électrique du capteur refroidisseur RGE (page 330).
TRGE.
53. Posez le tube de sortie RGE (cylindres 4-6) et le
tube de sortie RGE (cylindres 1-3) (page 350) sur
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 345

Pose
Ensemble de refroidisseur du RGE
REMARQUE: Posez ou connectez les composants
extérieurs au refroidisseur du RGE au besoin.
Lors de la pose d'un ensemble de refroidisseur du
RGE de remplacement, transférez les composants
nécessaires du refroidisseur remplacé.

Figure 437 Soupape RGE à deux volets


1. Soupape RGE à deux volets
2. Boulon M8 x 30 à haute résistance thermique (7)

Figure 436 Ensemble de refroidisseur RGE 1. Posez un nouveau joint.


1. Ensemble de refroidisseur RGE 2. Positionnez la soupape RGE à deux volets et
2. Boulon M10 x 45 (6) posez les sept nouveaux boulons M8 x 30 à
3. Boulon M10 x 170 haute résistance thermique. Serrer les boulons à
4. Collier de serrage à ressort la main.
5. Ensemble de tuyau RGE basse température

1. Posez l'ensemble de refroidisseur du RGE, les six


boulons M10 x 45 et le boulon M10 x 170. Serrez
les boulons au couple spécifique (page 352).
2. Connectez l'ensemble de tuyau RGE basse
température à l'ensemble de refroidisseur du
RGE. Positionnez et posez le collier à ressort
pour fixer le tuyau.

Soupape RGE à deux volets


REMARQUE: Effectuez cette procédure
uniquement si la soupape RGE à deux volets a été
déposée de l'ensemble de refroidisseur du RGE.
Figure 438 Soupape RGE à deux volets et
boulons de fixation arrière
1. Soupape RGE à deux volets
2. Boulon M8 x 30 à haute résistance thermique (2)
346 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

3. Posez les deux nouveaux boulons M8 x 30 à 5. Installez les cinq autres nouveaux boulons
haute résistance thermique. Serrer les boulons à M8 x 30 à haute résistance thermique selon
la main. l'ordre de serrage illustré. Serrez les neuf boulons
M8 x 30 à haute résistance thermique selon
l'ordre de serrage illustré :
• Serrez les boulons à 16 N•m (12 lb-pi).
• Serrez les boulons à 24 N•m (18 lb-pi).

Figure 439 Ordre de serrage des boulons de


soupape RGE à volet double (étape 1)

4. Serrez les quatre nouveaux boulons M8 x 30


à haute résistance thermique selon l'ordre de
serrage, à 5 N•m (45 lb·pi).
Figure 441 Soupape RGE à deux volets et tube
d'alimentation en liquide de refroidissement de
soupape RGE
1. Soupape RGE à deux volets
2. Écrou de tube d'alimentation en liquide de
refroidissement de soupape RGE
3. Tube d'alimentation en liquide de refroidissement de
soupape RGE

6. Fixez l'écrou de tube de liquide de refroidissement


de soupape RGE à la soupape RGE et serrez au
couple standard (page 352).

Figure 440 Ordre de serrage des boulons de


soupape RGE à volet double (étapes 2 et 3)
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 347

Écran RGE de protection thermique

Figure 442 Ensemble tube de retour du liquide


de refroidissement de la soupape RGE et
soupape RGE à double clapet
1. Tube de retour du liquide de refroidissement de
soupape RGE
2. Collier de serrage à ressort
3. Soupape RGE à deux volets Figure 443 Écran RGE de protection thermique
4. Goujon M6 x 45 x 15 (2) 1. Écran RGE de protection thermique
5. Rondelle d'espacement 6 x 15 x 23 (2) 2. Boulon M8 x 12 (2)

7. Fixez le tube de retour du liquide de 1. Posez l'écran RGE de protection thermique


refroidissement de soupape RGE à la soupape et les deux boulons M8 x 12 au collecteur
RGE et fixez le tube avec le collier à ressort. d'échappement arrière. Serrez les boulons au
8. Posez les deux rondelles d'espacement couple standard (page 577).
6 x 15 x 23 et les deux goujons M6 x 45 x 15.
9. Serrez les goujons M6 x 45 x 15 au couple
standard (page 577).
348 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Tubes d'entrée RGE

Figure 445 Tube d'entrée RGE (cylindres 1-3)


1. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (4)
2. Tube d'entrée RGE (cylindres 1-3)
Figure 444 Tube d'entrée RGE (cylindres 4-6) 3. Collecteur d'échappement central
1. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (2)
2. Tube d'entrée RGE (cylindres 4-6)
3. Positionnez deux nouveaux joints de tube
3. Collecteur d'échappement arrière
d'entrée RGE (cylindres 1-3), un à la soupape
4. Boulon M8 x 65 à haute résistance thermique (2)
RGE et un au collecteur d'échappement central.
4. Posez le tube d'entrée RGE (cylindres 1-3) et
1. Positionnez les deux nouveaux joints de tube
les quatre boulons M8 x 25 à haute résistance
RGE (cylindres 4-6), un à la soupape RGE et un
thermique. Serrez les boulons à 16 N•m (12 lb-pi).
au collecteur d'échappement arrière.
Tube d'entrée RGE (cylindres 4-6) et tube d'entrée
2. Posez le tube d'entrée RGE (cylindres 4-6), les
RGE (cylindres 1-3)
deux boulons M8 x 25 et les deux boulons M8 x 65
à haute résistance thermique. Serrez les boulons 5. Serrez les huit boulons à haute résistance
à 16 N•m (12 lb-pi). thermique à 24 N•m (18 lb-pi).
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 349

Écran de protection thermique (cylindres 4-6) Couvercle du module RGE

Figure 447 Joint de sortie du couvercle RGE

1. Posez le joint de sortie du couvercle RGE dans le


Figure 446 Écran de protection thermique couvercle du module RGE.
(cylindres 4-6)
1. Écran de protection thermique (cylindres 4-6)
2. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique
3. Boulon M8 x 12 (3)
4. Rondelle 8,4 x 16 x 1,6 (3)

1. Posez l'écran de protection thermique avec


les trois boulons M8 x 12 et les trois rondelles
8,4 x 16 x 1,6. Serrer les boulons à la main.
2. Installez le boulon M8 x 25 à haute résistance
thermique, en le serrant à la main.
3. Serrez les boulons M8 x 12 et les boulons M8 x 25
à haute résistance thermique au couple standard
(page 352).

Figure 448 Avant du module RGE


1. Couvercle du module RGE
2. Boulon M8 x 85 (8)
3. Goujon M8 x 90

2. Posez huit boulons M8 x 85 et un goujon


M8 x 90. Serrez les boulons en diagonale au
couple standard (page 352).
350 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Tubes de sortie RGE Support du refroidisseur du RGE

Figure 450 Support du refroidisseur du RGE

Figure 449 Tubes de sortie RGE 1. Support du refroidisseur du RGE


2. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique (2)
1. Boulon M8 x 30 (8) 3. Rondelle d'espacement
2. Tube de sortie RGE (cylindres 1-3) 4. Écran de protection thermique (au collecteur
3. Tube de sortie RGE (cylindres 4-6) d'échappement avant)

1. Posez le tube de sortie RGE (cylindres 4-6), 1. Posez les deux boulons M8 x 25 inférieurs à haute
les deux nouveaux joints de tube et les quatre résistance thermique du support du refroidisseur
boulons M8 x 30. Serrez les boulons au couple du RGE.
standard (page 577).
2. Serrez les boulons au couple standard
2. Posez le tube de sortie RGE (cylindres 1-3), (page 577).
les deux nouveaux joints de tube et les quatre
boulons M8 x 30. Serrez les boulons au couple
standard (page 577).
3. Vérifiez les colliers de serrage du tube de sortie
RGE pour voir s'ils ne sont pas desserrés. Serrez
les colliers de serrage de tube au couple standard
(page 352).
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE) 351

Coude du liquide de refroidissement Collecteur de liquide de refroidissement

Figure 452 Collecteur de liquide de


refroidissement
Figure 451 Coude de liquide de refroidissement
1. Tube de rallonge (DMR44 x 35)
1. Boulon M8 x 25 (3) 2. Boulon M8 x 45 (2)
2. Coude de liquide de refroidissement 3. Boulon M8 x 18
3. Tube de rallonge (DMR62 x 51) 4. Tube de rallonge (DMR62 x 51)
4. Support (du tube) d'alimentation en carburant de 5. Boulon M8 x 25 à haute résistance thermique
l'injecteur d'hydrocarbure 6. Goujon M8 x 50 x 16
7. Tube de rallonge (DMR62 x 51)

1. Posez le nouveau joint torique 60 x 3. Posez le


coude de liquide de refroidissement et posez le 1. Lubrifiez les surfaces d'étanchéité des deux tubes
boulon supérieur M8 x 25 sans le serrer. de rallonge (DMR62 x 51 et DMR44 x 35) avec du
®
lubrifiant P-80 pour composants en caoutchouc
2. Posez le support d'alimentation HCI et posez les ou son équivalent (page 352).
deux boulons inférieurs M8 x 25 sans les serrer.
2. Posez le tube de rallonge (DMR62 x 51) et le tube
3. Serrez les trois boulons coudés de liquide de de rallonge (DMR44 x 35) dans le collecteur de
refroidissement au couple standard (page 577). liquide de refroidissement à l'aide du grand outil
4. Lubrifiez les surfaces d'étanchéité du tube de pose de tube de rallonge et du petit outil de
de rallonge (DMR62 x 51) avec du lubrifiant pose de tube de rallonge (page 352).
P-80® pour composants en caoutchouc ou 3. Posez le collecteur de liquide de refroidissement
son équivalent (page 352). Posez le tube de à l'aide de deux boulons M8 x 45, un goujon
rallonge (DMR62 x 51) au coude de liquide de M8 x 50 x 16 et un boulon M8 x 25 à haute
refroidissement à l'aide du Grand outil de pose résistance thermique (au niveau de l'écran de
du tube de rallonge (page 352). protection thermique (cylindre 4-6)). Serrez le
REMARQUE: Sinon, posez le tube de rallonge boulon M8 x 25 à haute résistance thermique
(DMR62 x 51) dans le collecteur de liquide de au couple standard (page 352). Serrez les deux
refroidissement. boulons M8 x 45 et un goujon M8 x 50 x 16 au
couple standard (page 352).
4. Posez un boulon M8 x 18 et serrez au couple
standard (page 352).
352 SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (RGE)

Couples de serrage spéciaux

Collecteur de liquide de refroidissement, boulon M8 x 18 22 N•m (16 lb-pi)


Collecteur de liquide de refroidissement, boulon M8 x 25 24 N•m (18 lb-pi)
Collecteur de liquide de refroidissement, boulon M8 x 45 et goujon 35 N•m (26 lb-pi)
M8 x 50 x 16
Soupape RGE à double volet, boulon M8 x 30 à haute résistance Veuillez consulter les étapes de
thermique serrage dans la procédure.
Tube d'admission du RGE (cylindres 1-3), boulon M8 x 25 à haute Veuillez consulter les étapes de
résistance thermique serrage dans la procédure.
Tube d'admission du RGE (cylindres 4-6), boulon M8 x 25 à haute Veuillez consulter les étapes de
résistance thermique serrage dans la procédure.
Couvercle du module RGE, boulons M8 x 85 et goujon M8 x 90 24 N•m (18 lb-pi)
Colliers de serrage du tube de sortie du RGE 5 N•m (45 lb-po)
Écrou de tube d'alimentation en liquide de refroidissement de 26 N•m (19 lb-pi)
soupape RGE
Boulons M8 de l'adaptateur avant de nettoyage du refroidisseur 24 N•m (18 lb-pi)
du RGE
Déposez le boulon M8 x 25 à haute résistance thermique de l'écran 24 N•m (18 lb-pi)
de protection thermique (cylindres 4-6).
Écrous 7/16 - 14 de goujons de fixation du refroidisseur du RGE HT 41 N•m (30 lb-pi)
Plaque de détection de fuite KL20060-4 boulons M8 x 30 24 N•m (18 lb-pi)
Refroidisseurs RGE basse température et haute température, vis à Veuillez consulter les étapes de
six pans creux M8 x 55 serrage dans la procédure.
Écrous 3/8 - 14 de goujons de fixation du refroidisseur du RGE BT 41 N•m (30 lb-pi)
Boulons M8 de l'adaptateur arrière de nettoyage du refroidisseur 24 N•m (18 lb-pi)
du RGE

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Système de gestion du nettoyage 12-353-01
Outil d'intervention : circuit de refroidissement KL5007NAV
Outil d'alignement du refroidisseur du RGE 12-892-01A
Outil de détection de fuite du refroidisseur de
KL 20060 NAV
recirculation des gaz d'échappement (RGE)
Grand outil de pose de tube de rallonge ZTSE6046
Petit outil de pose de tube de rallonge ZTSE6047
Lubrifiant P80® pour composants en caoutchouc ou
Se procurer localement
son équivalent
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 353
D'ÉCHAPPEMENT

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355


Collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355
Conduite horizontale d'admission d'air à papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
Conduite verticale d'admission d'air à papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
Bouclier thermique du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Collier avant du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Collier arrière du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363
Conduite d'admission d'air à papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363

Nettoyage, inspection et essais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365


Conduite d'admission d'air à papillon et collecteurs d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365
Essai de gauchissement de collecteur pour les collecteurs d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
Conduite d'admission d'air à papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
Collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
Collier avant du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369
Collier arrière du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
Bouclier thermique du collecteur d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374

Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375

Couples de serrage spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375

Outils Spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375


354 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 355
D'ÉCHAPPEMENT

Vues éclatées
Collecteur d'échappement

Figure 453 Collecteur d'échappement


1. Culasse 8. Racleur torique (FEY) 14. Rondelle d'espacement du
2. Joint d'étanchéité de collecteur multisegments (4) manchon (18)
d'échappement (6) 9. Garniture d'étanchéité 15. Collecteur d'échappement
3. Boulon M8 x 12 10. Gaine de céramique (2) arrière
4. Bouclier de protection thermique 11. Écran (4) 16. Joint d'étanchéité de tube
5. Collecteur d'échappement avant 12. Collier torique d'étanchéité (4) de recirculation des gaz
6. Goujon M10 x 45 13. Boulon M10 x 57 à tête Torx® d'échappement (2)
7. Collecteur d'échappement (18)
central
356 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Conduite horizontale d'admission d'air à papillon

Figure 454 Conduite horizontale d'admission d'air à papillon


1. Conduite horizontale 4. Capteur de température de 7. Boulon M8 x 100 (2)
d'admission d'air à papillon sortie du refroidisseur d'air de 8. Boulon M8 x 50
2. Joint torique de capteur suralimentation 9. Allumeur de carburant du
3. Capteur de pression du 5. Joint torique réchauffeur d'air d'admission
collecteur d'admission 6. Joint de la conduite d'admission (IAHFI)
à papillon
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 357
D'ÉCHAPPEMENT

Conduite verticale d'admission d'air à papillon

Figure 455 Conduite verticale d'admission d'air à papillon


1. Allumeur de carburant du 4. Capteur de température de 7. Boulon M8 x 100 (2)
réchauffeur d'air d'admission sortie du refroidisseur d'air de 8. Boulon M8 x 50
(IAHFI) suralimentation 9. Joint de la conduite d'admission
2. Capteur de pression du 5. Joint torique de capteur à papillon
collecteur d'admission 6. Conduite verticale d'admission
3. Joint torique d'air à papillon
358 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Dépose REMARQUE: Lors du retrait d'un composant


spécifique, déposez uniquement les pièces
nécessaires à l'accès.

RÉGLEMENTATION Pour le démontage complet du moteur, veuillez


GOUVERNEMENTALE: Les liquides consulter les sections d'entretien suivantes
du moteur (huile, carburant et liquide pour obtenir des informations sur la dépose
de refroidissement) peuvent présenter des composants préalables à la section
des risques pour la santé et pour correspondante.
l’environnement. Manipulez tous les • Système électrique du moteur
liquides et autres matériaux contaminés
(comme les filtres et les chiffons) • Réchauffeur d’air d’admission
conformément aux règlements en vigueur. • Système de postcombustion
Recyclez ou mettez au rebut les liquides, les
filtres et les autres matières contaminées • Commande de contre-pression des gaz
du moteur conformément aux règlements d'échappement
locaux. • Turbocompresseurs
• Ventilation du refroidisseur d'huile, du boîtier
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures de filtre à air et du carter
graves ou mortelles, lisez toutes les consignes de • Système de recirculation des gaz
sécurité énoncées dans la section « Informations d'échappement (RGE)
sur la sécurité » du présent guide.
• Couvercle avant, entraînement du ventilateur,
circuit de refroidissement et composants
AVERTISSEMENT: Pour éviter des
connexes
blessures ou la mort, déplacer la transmission à
stationnement (P) ou neutre (N), serrer le frein
de stationnement et bloquer les roues avant
d'effectuer une procédure de diagnostic ou de
service.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions


corporelles, voire la mort, assurez-vous que
le moteur a refroidi avant de déposer les
composants.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


ou la mort, essuyez immédiatement toute tache de
liquide moteur sur votre peau. Nettoyez la peau
et les ongles avec un produit nettoyant pour les
mains et les laver avec du savon et de l'eau. Lavez
ou jetez les vêtements et chiffons contaminés par
des liquides provenant du moteur.
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 359
D'ÉCHAPPEMENT

Bouclier thermique du collecteur d'échappement Collier avant du collecteur d'échappement


REMARQUE: Si le moteur n'est pas équipé d'un
collier avant du collecteur d'échappement, passez
à Collecteur d'échappement (page 363).
REMARQUE: Les collecteurs d'échappement d'un
ancien modèle possèdent un seul collier torique
d'étanchéité tandis que les modèles actuels
de collecteurs d'échappement possèdent deux
colliers toriques d'étanchéité.

Figure 456 Bouclier de protection thermique


1. Écran de protection thermique (au collecteur
d'échappement avant)
2. Boulon M8 x 12

Figure 457 Modèle actuel de collier avant du


1. Retirez le boulon M8 x 12 (Figure 456) (élément 2)
collecteur d'échappement (version à deux colliers
qui fixe le bouclier de protection thermique
de serrage)
(Figure 456) (élément 1) au collecteur
d'échappement avant, puis enlevez le bouclier 1. Collier torique d'étanchéité n° 2
de protection thermique. 2. Collier torique d'étanchéité n° 1

1. Retirez et jetez le(s) collier(s) torique(s)


d'étanchéité (Figure 457) (élément 1 et 2) du
collecteur d'échappement avant.
360 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Figure 459 Gaine de céramique avant du


Figure 458 Boucliers thermiques du collecteur collecteur d'échappement
d'échappement avant
1. Gaine de céramique
1. Bouclier thermique du collecteur d'échappement (2) 2. Collecteur d'échappement avant
2. Point milieu du collecteur 3. Point milieu du collecteur
3. Garniture d'étanchéité 4. Collecteur d'échappement central
4. Bride biseautée

3. Retirez et jetez lenveloppe céramique du


2. Retirez et jetez les deux boucliers thermiques collecteur d'échappement avant (Figure 459)
du collecteur d'échappement (Figure 458) (élément 1).
(élément 1).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 361
D'ÉCHAPPEMENT

Collier arrière du collecteur d'échappement


REMARQUE: Si le moteur n'est pas équipé d'un
collier avant du collecteur d'échappement, passez
à Collecteur d'échappement (page 363).
REMARQUE: Les collecteurs d'échappement d'un
ancien modèle possèdent un seul collier torique
d'étanchéité tandis que les modèles actuels
de collecteurs d'échappement possèdent deux
colliers toriques d'étanchéité.

Figure 460 Garniture de la bague d'étanchéité


avant du collecteur d'échappement.
1. Garniture d'étanchéité
2. Collecteur d'échappement avant
3. Collecteur d'échappement central

Figure 461 Modèle actuel de collier arrière


4. Retirez et jetez la garniture d'étanchéité
du collecteur d'échappement (version à deux
du collecteur d'échappement (Figure 460)
colliers de serrage)
(élément 1).
1. Collier torique d'étanchéité n° 2
2. Collier torique d'étanchéité n° 1

1. Retirez et jetez le(s) collier(s) torique(s)


d'étanchéité (Figure 461) (élément 1 et 2) du
collecteur d'échappement arrière.
362 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Figure 463 Gaine de céramique arrière du


collecteur d'échappement
1. Gaine de céramique
2. Joint de l'enveloppe céramique du matériel
3. Point milieu du collecteur
Figure 462 Boucliers thermiques du collecteur
d'échappement arrière
1. Bride biseautée 3. Retirez et jetez lenveloppe céramique du
2. Bouclier thermique du collecteur d'échappement (2) collecteur d'échappement arrière (Figure 463)
3. Garniture d'étanchéité (élément 1).
4. Point milieu du collecteur

2. Retirez et jetez les deux boucliers thermiques


du collecteur d'échappement (Figure 462)
(élément 2).

Figure 464 Garniture de la bague d'étanchéité


du collecteur d'échappement arrière.
1. Garniture d'étanchéité

4. Retirez et jetez la garniture d'étanchéité


du collecteur d'échappement (Figure 464)
(élément 1).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 363
D'ÉCHAPPEMENT

Collecteur d'échappement
MISE EN GARDE: Pour ne pas endommager
le moteur, évitez de réutiliser les rondelles
d'espacement d'écartement ou les boulons du
collecteur d'échappement.

Figure 466 Collecteurs d'échappement


1. Collecteur d'échappement arrière
2. Collecteur d'échappement central
3. Racleur torique (FEY) multisegments (4)
4. Collecteur d'échappement avant

3. Séparez les parties avant et arrière de


collecteur d'échappement du milieu du collecteur
Figure 465 Collecteur d'échappement d'échappement.
(classique)
4. Déposez les racleurs multisegments (FEY) des
1. Collecteur d'échappement arrière collecteurs d'échappement avant et arrière et
2. Collecteur d'échappement central mettez-les au rebut.
3. Boulon M10 x 57 à tête Torx® et rondelle
d'espacement (18)
4. Collecteur d'échappement avant Conduite d'admission d'air à papillon
5. Joint d'étanchéité de collecteur d'échappement (6)
MISE EN GARDE: Pour ne pas endommager le
6. Boulon M8 x 12
moteur, assurez-vous que les débris de joint et
7. Bouclier de protection thermique
la poussière n'entrent pas dans l'ouverture de la
culasse.
1. Déposez 18 boulons M10 x 57 à tête Torx® et 1. Déposez la bougie de préchauffage de la conduite
18 rondelles d'espacement. Mettez les boulons d'admission d'air à papillon. Reportez-vous à
et les rondelles d'espacement d'espacement au « SYSTÈME DE RÉCHAUFFAGE DE L’AIR
rebut après les avoir déposé. D’ADMISSION » pour la procédure.
2. Déposez l'ensemble collecteur d'échappement 2. Déposez le capteur de température et le capteur
et mettez au rebut les six joints d'étanchéité de de pression d'air de la conduite d'admission
collecteur d'échappement. d'air à papillon. Reportez-vous à « ASPECTS
ÉLECTRIQUES DU MOTEUR » pour obtenir la
procédure.
364 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Figure 467 Conduite horizontale d'admission


d'air à papillon
1. Boulon M8 x 50
2. Boulon M8 x 100 (2) Figure 468 Conduite verticale d'admission d'air
3. Conduite horizontale d'admission d'air à papillon à papillon
1. Boulon M8 x 50
2. Boulon M8 x 100 (2)
3. Conduite verticale d'admission d'air à papillon

3. Déposez le boulon M8 x 50 et les deux boulons


M8 x 100. En fonction de l'application, déposez
soit la conduite horizontal ou la conduite vertical
d'admission d'air à papillon.
4. Retirez le joint de la conduite d'admission à
papillon et mettez-le au rebut.
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 365
D'ÉCHAPPEMENT

Nettoyage, inspection et essais Essai de gauchissement de collecteur pour les


collecteurs d'échappement
Conduite d'admission d'air à papillon et
collecteurs d'échappement
REMARQUE: N'utilisez pas des outils
pneumatiques ou des tampons abrasifs pour
nettoyer des pièces en aluminium.
REMARQUE: Des signes d'usure normaux et
de petites fuites dans le joint d'étanchéité du
collecteur d'échappement au niveau des racleurs
toriques FEY ne nécessitent pas le remplacement
du collecteur.
MISE EN GARDE: Si le moteur n'est pas équipé
de colliers de collecteur d'échappement, installez
un collier à l'avant et à l'arrière du collecteur
d'échappement.
La conduite d'admission d'air à papillon et les trois
parties du collecteur d'échappement sont un moulage
et peuvent être nettoyés avec de la vapeur ou des
solvants non caustiques.
Figure 469 Essai de gauchissement des parties
1. Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la culasse, de collecteurs d'échappement
de la conduite d'admission d'air à papillon et du
joint du collecteur d'échappement. 1. Gauche
2. Droite
2. Nettoyez les gorges du racleur torique 3. En diagonale
multisegments (FEY) et les surfaces
d'étanchéité des diverses parties du collecteur
d'échappement. 1. Utilisez une règle rectifiée et une jauge
d'épaisseur (page 375) pour vérifier la planéité
des surfaces de contact des trois parties du
collecteur d'échappement.
2. Vérifiez séparément la planéité de chaque
partie du collecteur d'échappement sur la droite,
la gauche et en diagonale. Reportez-vous à
Spécification (page 375).
3. Si les spécifications ne sont pas respectées,
remplacez les différentes parties du collecteur
d'échappement. N'effectuez pas de réusinage.
366 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Pose
Conduite d'admission d'air à papillon

Figure 470 Conduite horizontale d'admission Figure 471 Conduite verticale d'admission d'air
d'air à papillon à papillon
1. Boulon M8 x 50 1. Boulon M8 x 50
2. Boulon M8 x 100 (2) 2. Boulon M8 x 100 (2)
3. Conduite horizontale d'admission d'air à papillon 3. Conduite verticale d'admission d'air à papillon

1. Si le moteur est équipé d'une conduite horizontal 2. Si le moteur est équipé d'une conduite vertical
d'admission d'air à papillon, posez un joint de d'admission d'air à papillon, posez le joint de
conduite d'admission d'air à papillon (Figure 454) conduite d'admission à papillon (Figure 455)
(n°6), une conduite horizontal d'admission d'air (n°9), une conduite vertical d'admission d'air à
à papillon, un boulon M8 x 50 et deux boulons papillon, un boulon M8 x 50 et deux boulons
M8 x 100. Serrez les boulons au couple standard M8 x 100. Serrez les boulons au couple standard
(page 577). (page 577).
3. Posez le capteur de température de sortie
du refroidisseur d'air de suralimentation et le
capteur de pression du collecteur d'admission
sur la conduite d'admission d'air à papillon.
Reportez-vous à Capteur de température de
sortie du refroidisseur d'air de suralimentation
(CACOT) (page 110) et Capteur de pression du
collecteur d'admission (IMP) (page 110).
4. Installez l'allumeur de carburant du réchauffeur
d'air d'admission (IAHFI) sur la conduite
d'admission d'air à papillon. Reportez-vous
à Allumeur de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant
(Allumeur de carburant du réchauffeur d'air
d'admission (IAHFI) et Flexible du réchauffeur
d'air de l'entrée d'alimentation en carburant, page
129).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 367
D'ÉCHAPPEMENT

Collecteur d'échappement d'échappement avant et deux sur le collecteur


d'échappement arrière, à l'aide d'outils de pose
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
de segments FEY (page 375). Veuillez consulter
moteur, serrez à la main toutes les fixations des
les instructions de montage de la trousse d'outils.
collecteurs d'échappement. Les pièces du collecteur
Chaque racleur multipièces (quatre segments
d'échappement ont un revêtement spécial haute
distincts) doit être positionné de façon à ce que
température qui sera endommagé par les outils
les interstices entre les quatre segments soient
pneumatiques.
positionnés à 3, 6, 9 et 12 heures dans chaque
MISE EN GARDE: Pour ne pas endommager gorge des racleurs du collecteur d'échappement.
le moteur, évitez de réutiliser les rondelles
2. Posez les collecteurs d'échappement avant et
d'espacement d'écartement ou les boulons du
arrière dans le collecteur d'échappement du
collecteur d'échappement.
milieu.
REMARQUE: N'appliquez pas de composé
antigrippage sur les filetages.

Figure 472 Collecteur d'échappement


Figure 473 Collecteur d'échappement
1. Collecteur d'échappement arrière
2. Collecteur d'échappement central 1. Collecteur d'échappement arrière
3. Racleur torique (FEY) multisegments (4) 2. Collecteur d'échappement central
4. Collecteur d'échappement avant 3. Boulon M10 x 57 à tête Torx® et rondelles
d'espacement d'écartement (18)
4. Collecteur d'échappement avant
REMARQUE: Chaque racleur torique 5. Joint d'étanchéité du collecteur d'échappement (6)
multisegments (FEY) de rechange est fourni sous 6. Boulon M8 x 12
forme de quatre segments séparés. Il existe deux 7. Bouclier de protection thermique
racleurs multisegments (deux jeux de quatre
segments) pour les parties avant et arrière du
collecteur d'échappement. Ceci produit quatre REMARQUE: Assurez-vous que la partie
jeux de quatre segments différents, soit un total surélevée du joint d'étanchéité du collecteur
de 16 segments distincts pour un collecteur d'échappement fait face au collecteur
d'échappement complet. Les interstices entre d'échappement.
les segments de chaque jeu de quatre segments 3. Placez les six nouveaux joints d'étanchéité des
dans une gorge de collecteur d'échappement collecteurs d'échappement et posez l'ensemble
doivent être placés à 90 degrés (positionnés à 3, de collecteurs d'échappement.
6, 9 et 12 heures).
1. Installez les quatre nouveaux segments racleurs
multisegments (FEY), deux sur le collecteur
368 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

4. Posez 18 boulons M10 x 57 à tête Torx® neufs et


18 nouvelles rondelles d'espacement neuves.
a. Serrez tous les boulons à 40 N•m (30 lb-pi),
en respectant l'ordre de serrage illustré.
b. Tournez tous les boulons un tour de 90°
supplémentaire en respectant l'ordre de
serrage illustré.

Figure 474 Ordre de serrage des collecteurs


d'échappement
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 369
D'ÉCHAPPEMENT

Collier avant du collecteur d'échappement

Figure 476 Gaine de céramique avant du


collecteur d'échappement
Figure 475 Garniture de la bague d'étanchéité 1. Collecteur d'échappement central
avant du collecteur d'échappement. 2. Gaine de céramique
1. Garniture d'étanchéité 3. Collecteur d'échappement avant
2. Collecteur d'échappement avant 4. Point milieu du collecteur
3. Collecteur d'échappement central 5. Garniture d'étanchéité

MISE EN GARDE: Si le moteur n'a pas été équipé, MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
à sa construction, de collier avant du collecteur moteur, enroulez la partie épaisse de l'enveloppe
d'échappement, installez un collier à l'avant et à céramique sur l'extrémité de la garniture d'étanchéité.
l'arrière du collecteur d'échappement. 3. Enveloppez le racleur entre le collecteur
1. Enroulez la garniture d'étanchéité (Figure 475) d'échappement avant (Figure 476) (élément 3) et
(élément 1) autour du racleur torique du collecteur le collecteur central d'échappement (Figure 476)
et alignez-la de sorte que les deux extrémités (élément 1) et une garniture d'étanchéité
du joint d'étanchéité se rejoignent en haut du (Figure 476) (élément 5) munie d'une enveloppe
collecteur. céramique (Figure 476) (élément 2), couvrant la
garniture d'étanchéité avec la partie épaisse de
2. Appuyer fermement avec les doigts sur la l'enveloppe céramique.
garniture d'étanchéité dans le joint.
370 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Figure 477 Alignement de l'enveloppe


céramique avant du collecteur d'échappement Figure 478 Boucliers thermiques du collecteur
d'échappement avant
1. Joint de l'enveloppe céramique
2. Collecteur d'échappement avant 1. Bouclier thermique du collecteur d'échappement (2)
3. Point milieu du collecteur 2. Point milieu du collecteur
4. Collecteur d'échappement central 3. Garniture d'étanchéité
4. Bride biseautée

4. Alignez le joint de l'enveloppe céramique


(Figure 477) (élément 1) avec le point milieu du MISE EN GARDE: Installez deux moitiés de bouclier
collecteur (Figure 477) (élément 3). thermique avec bride biseautée sur l'extrémité de la
garniture d'étanchéité.
5. Installez deux moitiés de bouclier thermique
(Figure 478) (élément 1) avec bride biseautée
(Figure 478) (élément 4) sur l'extrémité de la
garniture d'étanchéité (Figure 478) (élément 3),
puis alignez le racleur avec le point milieu du
collecteur (Figure 478) (élément 2).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 371
D'ÉCHAPPEMENT

REMARQUE: Si votre moteur est équipé d'un


ancien modèle de collier avant de collecteur
d'échappement, muni d'un seul collier torique
d'étanchéité, installez un modèle actuel de collier
avant de collecteur d'échappement, muni de deux
colliers toriques d'étanchéité.
REMARQUE: L'alignement du collier torique
d'étanchéité doit correspondre à l'alignement du
collier de serrage, comme illustré à (Figure 480),
afin d'éviter des problèmes lors de l'installation du
bouclier thermique du collecteur d'échappement.
Figure 479 Vue en coupe du collier avant du 7. Installez le collier torique d'étanchéité n° 1
collecteur d'échappement (Figure 480) (élément 2) sur le côté du bouclier
1. Collecteur d'échappement central thermique muni de la garniture d'étanchéité (côté
2. Bouclier thermique du collecteur d'échappement droit).
3. Garniture d'étanchéité 8. Serrez le collier torique d'étanchéité n° 1 pour
4. Gaine de céramique supprimer le jeu.
5. Bride biseautée
6. Collecteur d'échappement avant 9. Installez le collier torique d'étanchéité n° 2
(Figure 480) (élément 1).
10. Serrez en alternance les colliers toriques
6. Vérifiez que le bouclier thermique du collecteur d'étanchéité jusqu'à obtenir l'ajustage correct du
d'échappement (Figure 479) (élément 2) bouclier thermique, en gardant le bouclier aligné
recouvre complètement lenveloppe céramique avec le point milieu du collecteur.
(Figure 479) (élément 4) et que l'enveloppe
céramique chevauche l'l'enveloppe (Figure 479) 11. Serrez les colliers toriques d'étanchéité à 6 N•m
(élément 3). (70 lb-po).

Figure 480 Colliers toriques d'étanchéité avant


du collecteur d'échappement
1. Collier torique d'étanchéité n° 2
2. Collier torique d'étanchéité n° 1
372 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Collier arrière du collecteur d'échappement

Figure 482 Gaine de céramique arrière du


collecteur d'échappement
Figure 481 Garniture de la bague d'étanchéité
1. Gaine de céramique
du collecteur d'échappement arrière.
2. Joint de l'enveloppe céramique du matériel
1. Garniture d'étanchéité 3. Point milieu du collecteur

MISE EN GARDE: Si le moteur n'a pas été équipé, MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le
à sa construction, de collier arrière du collecteur moteur, enroulez la partie épaisse de l'enveloppe
d'échappement, installez un nouveau collier à l'arrière céramique sur l'extrémité de la garniture d'étanchéité.
du collecteur d'échappement.
3. Enveloppez le racleur entre le collecteur
1. Enroulez la garniture d'étanchéité (Figure 481) d'échappement arrière et le collecteur et
(élément 1) autour du racleur torique du collecteur d'échappement central et la garniture d'étanchéité
et alignez-la de sorte que les deux extrémités avec de l'enveloppe céramique (Figure 482)
du joint d'étanchéité se rejoignent en haut du (élément 1), en couvrant la garniture d'étanchéité
collecteur. avec l'extrémité épaisse de l'enveloppe
céramique.
2. Appuyer fermement avec les doigts sur la
garniture d'étanchéité dans le joint. 4. Alignez le joint de l'enveloppe céramique
(Figure 482) (élément 2) avec le point milieu du
collecteur (Figure 482) (élément 3).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 373
D'ÉCHAPPEMENT

Figure 484 Vue en coupe du collier avant du


collecteur d'échappement.
1. Partie femelle du collecteur
2. Bouclier thermique du collecteur d'échappement
3. Garniture d'étanchéité
4. Gaine de céramique
Figure 483 Composants du collecteur 5. Bride biseautée
d'échappement 6. Partie mâle du collecteur
1. Bride biseautée
2. Bouclier thermique du collecteur d'échappement (2)
3. Garniture d'étanchéité
6. Vérifiez que le bouclier thermique du collecteur
4. Point milieu du collecteur
d'échappement (Figure 484) (élément 2)
recouvre complètement lenveloppe céramique
(Figure 484) (élément 4) et que l'enveloppe
MISE EN GARDE: Installez deux moitiés de bouclier céramique chevauche l'l'enveloppe (Figure 484)
thermique avec bride biseautée sur l'extrémité de la (élément 3).
garniture d'étanchéité.
5. Installez deux boucliers thermiques de collecteur
d'échappement (Figure 483) (élément 2) avec
bride biseautée (Figure 483) (élément 1)
sur l'extrémité de la garniture d'étanchéité
(Figure 483) (élément 3), puis alignez le
racleur avec le point milieu du collecteur
(Figure 483) (élément 4).
374 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT

Bouclier thermique du collecteur d'échappement

Figure 485 Colliers toriques d'étanchéité


arrières du collecteur d'échappement
1. Collier torique d'étanchéité n° 1
2. Collier torique d'étanchéité n° 2

Figure 486 Bouclier de protection thermique


REMARQUE: Si votre moteur est équipé d'un
ancien modèle de collier avant de collecteur 1. Écran de protection thermique (au collecteur
d'échappement, muni d'un seul collier torique d'échappement avant)
d'étanchéité, installez un modèle actuel de collier 2. Boulon M8 x 12
avant de collecteur d'échappement, muni de deux
colliers toriques d'étanchéité.
1. Installez le bouclier de protection thermique
7. Installez le collier torique d'étanchéité n° 1 (Figure 486) (élément 1) sur le collecteur
(Figure 485) (élément 1) sur le côté du bouclier d'échappement.
thermique muni de la garniture d'étanchéité (côté
gauche). 2. Installez le boulon M8 x 12 (Figure 486)
(élément 2). Serrez le boulon à 31 N•m (23 lb-pi).
8. Serrez le collier torique d'étanchéité n° 1 pour
supprimer le jeu.
9. Installez le collier torique d'étanchéité n° 2
(Figure 485) (élément 2).
10. Serrez en alternance les colliers toriques
d'étanchéité jusqu'à obtenir l'ajustage correct du
bouclier thermique, en gardant le bouclier aligné
avec le point milieu du collecteur.
11. Serrer les colliers de serrage de la bague
d'étanchéité à un couple de 8 N•m (70 lb-po).
CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR 375
D'ÉCHAPPEMENT

Spécifications

Gauchissement maximum admissible du collecteur 0,1 mm (0,003 po)


d'échappement

Couples de serrage spéciaux


Boulons M10 x 57 à tête Torx® de collecteurs
(Pose, page 366)
d'échappement

Boulon M8 x 12 31 N•m (23 lb-pi)

Outils Spéciaux

Description Numéro d’outil


Se procurer
Jauge d'épaisseur
localement
Outils de pose de segments FEY ZTSE6030
Se procurer
Règle rectifiée
localement
376 CONDUITE D'ADMISSION D'AIR À PAPILLON ET COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
COUVERCLE AVANT, ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR, CIRCUIT 377
DE REFROIDISSEMENT ET COMPOSANTS CONNEXES

Table des Matiéres

Vues éclatées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379


Système d'entraînement de ventilateur surélevé et Amortisseur de vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . .379
Système d'entraînement des accessoires (typique). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380
Thermostat et collecteur de sortie de liquide de refroidissement (ventilateur surbaissé). . . . . .381
Thermostat et collecteur de sortie de liquide de refroidissement (ventilateur surélevé). . . . . . . .382
Ensemble de pompe à eau, Soupape de commande de liquide de refroidissement (CCV), Boîtier
de distribution d'eau, Boîtier de thermostat et Collecteur de retour du refroidisseur du
RGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383
Couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie (ventilateur surélevé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384
Couvercle avant de ventilateur entraîné par engrenages (ventilateur surbaissé). . . . . . . . . . . . . . . .385
Entraînement du ventilateur surbaissé (typique). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
Poulie (ventilateur surbaissé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
Support du tendeur (ventilateur surélevé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
Entraînement de ventilateur surélevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
Collecteur de sortie de liquide de refroidissement et ensemble de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . .389
Tendeur automatique de courroie et poulies folles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390
Ensemble de pompe à eau et poulie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390
Amortisseur de vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
Valve de contrôle du liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Boîtier de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
boîtier de distribution d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
Joint radial de demi-arbre de couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par
engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
Couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
Joint radial de demi-arbre (entraînement de ventilateur surbaissé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395
Ensemble d'entraînement de ventilateur surbaissé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396

Nettoyage, inspection et essais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Ensemble d'entraînement de ventilateur surbaissé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Joint radial de demi-arbre (entraînement de ventilateur surbaissé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
Joint radial de demi-arbre de couvercle avant de ventilateur entraîné par courroie ou par
engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
boîtier de distribution d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Boîtier de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Valve de contrôle du liquide de refroidissement (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401
Amortisseur de vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402
Ensemble de pompe à eau et poulie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
Tendeur automatique de courroie et poulie folle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
Collecteur de sortie de liquide de refroidissement et ensemble de thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . .