Vous êtes sur la page 1sur 16

OM-231 313N/fre 2012−10

Procédés
TIG

MIG

Description

Coolmatet3.5
CE et Modèles Non CE

MANUEL DE L’UTILISATEUR

www.MillerWelds.com File: TIG


Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Chaque source de
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
fabricant de matériel de exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
système d’assurance du informations concernant la garantie et l’entretien
contrôle de la qualité ISO de votre appareil.
9001.

Miller Electric fabrique une gamme complète


de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Coolmate 3.5 300245

Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Standards:
• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­2:2007 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)

Signatory:

November 5, 2012

_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration

MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

242094D
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-3. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-4. Tableau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-1. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-2. Connexions MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-2. Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6-1. Schéma électrique du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7-1. Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WARRANTY
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
Cooler 2011−10fre

Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.

1-1. Symboles utilisés


DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on  Indique des instructions spécifiques.
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
sont expliqués dans le texte. DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles. afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.

1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement


raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma- cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les  Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent chaudes.
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes  Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec- qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Un fil à nu peut entraîner la mort.
 L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-  N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
tionner, entretenir et réparer cet appareil. champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les  S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
personnes, notamment les enfants de l’appareil. en place.

UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut LES PIÈCES CHAUDES peuvent


entraîner la mort. provoquer des brûlures.
Le contact d’organes électriques sous tension peut  Ne pas toucher à mains nues les parties
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits chaudes.
internes de la machine sont également sous tension  Prévoir une période de refroidissement avant de
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis travailler à l’équipement.
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
 Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
 Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
 Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in- éviter les brûlures.
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor- DES PIECES DE METAL ou DES
mes de sécurité).
 Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
SALETES peuvent provoquer des
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations blessures dans les yeux.
nationales, gouvernementales et locales.
 Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et  Porter des lunettes de sécurité avec écrans la-
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien téraux ou un écran facial.

1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance

LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut L’EMPLOI EXCESSIF peut


provoquer des blessures. SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
 Utiliser un équipement de levage de capacité  Prévoir une période de refroidissement ; res-
suffisante pour lever l’appareil. pecter le cycle opératoire nominal.
 En utilisant des fourches de levage pour dépla-  Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
cer l’unité, s’assurer que les fourches sont
suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
 Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
 Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds. OM-231 313 Page 1
Les PIÈCES MOBILES peuvent LIRE LES INSTRUCTIONS.
causer des blessures.
 Lire et appliquer les instructions sur les
 S’abstenir de toucher des organes mobiles tels étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
que des ventilateurs. lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
 Maintenir fermés et verrouillés les portes, Lire les informations de sécurité au début du
panneaux, recouvrements et dispositifs de manuel et dans chaque section.
protection.  N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
 Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de constructeur.
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
 Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.

1-4. Proposition californienne 65 Avertissements


mations de naissance (ou autre problèmes reproductifs.
Les équipements de soudage et de coupage produisent des (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques et suivants).
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
et suivants) plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
Ce produit contient ou forme un produit chimique reconnu problèmes de procréation. Se laver les mains après
par l’état de Californie de provoquer le cancer ou malfor- utilisation.

1-5. Principales normes de sécurité


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
is available as a free download from the American Welding Society at W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: site: www.ansi.org).
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
www.nfpa.org and www. sparky.org). phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cganet.com). www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informations relatives aux CEM


Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage circuit de soudage.
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des s’asseoir ou se pencher dessus.
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
CEM provenant du circuit de soudage: dévidoir.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec En ce qui concerne les implants médicaux :
du ruban adhésif ou avec une housse.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
corps. procédures précédentes.

OM−231 313 Page 2


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
 Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.

Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.

Safe1 2012−05

Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.

Safe20 2012−05

Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.

Safe30 2012−05

Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.


Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05

Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste


et de la torche.

Safe50 2012−05

100 h. norm
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service;
vérifier également l’état des tuyaux.

Safe51 2012−05

Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.


XXXXX
Safe52 2012−05

Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière


de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source
de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
Safe71 2012−06

Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention


exécutée sur l’appareil.

Safe70 2012−06

OM-231 313 Page 3


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

2-2. Symboles et définitions divers

Hz Hertz Alimentation Mise sous tension


Sortie du liquide de
refroidissement

Single-Phase
Entrée du liquide
de refroidissement
Branchement au
secteur
Alternating
Current
U1 Courant primaire

Courant Puissance
I1max d’alimentation
nominal maximum
IP Niveau de
protection Pmax nominale
maximum
Pl/min Litres puissance
par minute

OM-231 313 Page 4


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS

3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)

A. Informations sur les champs électromagnétique (EMF)

! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.

 L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.

 À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce-emf 1 2010-10

B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC)

! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.

 L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.

 À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce-emf 1 2010-10

3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique


Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.

3-3. Spécifications

Système de refroidissement pour torches (procédé TIG) et pistolets (procédé MIG) refroidis à l’eau

Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères

IP nominal: 23 − Ne pas utiliser l’appareil sous une pluie abondante ou à proximité de projections d’eau.

Capacité du réservoir du liquide de refroidissement 13,2 l;


Débit de refroidissement maximum: 41440 W (14,000 BTU/hr) à 4,7 l/mn

Capacité de réfrigération CEI : 1 660 W (5 660 BTU/h) à un débit de 1 L/min (1,1 qt/min).
La capacité de réfrigération CEI doit être telle qu’à un débit de 1 L/min, la température de l’entrée d’eau
ne peut dépasser de plus de 40° C la température ambiante.
Caractéristiques nominales à une température ambiante de 20° C à 25° C (68° F à 77° F). Température
804 839-A
de fonctionnement de -10° C à 40° C (14° F à104° F).

Dimensions: longueur 660 mm, largeur 400 mm, hauteur 298 mm


Poids: 27 kg

Modèles 115 volts Utiliser 5,9 ampères, 60 Hertz, 4,7 ampères, 50 Hertz, courant d’alimentation mono-
phasé

OM-231 313 Page 5


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

3-4. Tableau de refroidissement

Soudage TIG ou avec HF*


Application

Liquide de refroidissement à faible conductivité No. 300 355**; eau distillée ou déionisée OK au-dessus de
0° C

Liquide de
refroidissement

*HF: courant haute fréquence


**Les liquides de refroidissement 300 355, en solution 50/50, assurent une protection jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des
algues.
NOTE − L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie sur les pièces en contact
avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).

OM-231 313 Page 6


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

SECTION 4 − INSTALLATION

4-1. Connexions TIG

Outils nécessaires:
5/8 po

804 846-A

! Ne pas déplacer ou utiliser l’appar- 2 Tuyau d’entrée du liquide de sible ou coupe-circuit est recommandé. La
eil quand il y a un risque de bascule- refroidissement taille de fusible ou coupe-circuit recom-
ment. mandée est de 15 ampères.
Les raccords possèdent des filetages à
Pour prévenir tout surchauffement, s’assu- gauche de 5/8−18. Brancher les tuyaux
rer que le dispositif de refroidissement est avec des raccords appropriés comme Fonctionnement:
positionné de manière à ne pas restreindre indiqué. Certaines sources de soudage
la circulation de l’air. nécessitent un bloc TIG. Remplir le réservoir avec un liquide appro-
prié. Utiliser le tableau dans Section 7 pour
NOTE − Si la source du courant de sou- 3 Bouchon de réservoir du liquide de sélectionner le liquide adéquat. Maintenir
dage comporte un robinet d’eau, ne pas refroidissement le niveau du liquide à approximativement
raccorder les tuyaux au robinet d’eau. 25mm du bord du trou de remplissage.
Brancher les tuyaux comme indiqué. 4 Prise 115VAC avec terre
Connecter les tuyaux comme indiqué. Le
1 Tuyau de sortie du liquide de refroi- Un circuit d’alimentation individuel capable refroidisseur se met en route si on le bran-
dissement de fournir 15 ampères et protégé par un fu- che.

OM-231 313 Page 7


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

4-2. Connexions MIG

Outils nécessaires:
5/8 po

804 845-A

Pour prévenir tout surchauffement, s’assu- Les raccords possèdent des filetages à taille de fusible ou coupe-circuit recom-
rer que le dispositif de refroidissement est gauche de 5/8−18. Brancher les tuyaux mandée est de 15 ampères.
positionné de manière à ne pas restreindre avec des raccords appropriés comme
la circulation de l’air. indiqué. Fonctionnement:
NOTE − Si la source du courant de sou-
dage comporte un robinet d’eau, ne pas 3 Bouchon de réservoir du liquide de Remplir le réservoir avec un liquide appro-
raccorder les tuyaux au robinet d’eau. refroidissement prié. Utiliser le tableau dans Section 7 pour
Brancher les tuyaux comme indiqué. sélectionner le liquide adéquat. Maintenir
4 Prise 115VAC avec terre le niveau du liquide à approximativement
1 Tuyau de sortie du liquide de refroi- 25mm du bord du trou de remplissage.
dissement Un circuit d’alimentation individuel capable Connecter les tuyaux comme indiqué. Le
2 Tuyau d’entrée du liquide de de fournir 15 ampères et protégé par un fu- refroidisseur se met en route si on le bran-
refroidissement sible ou coupe-circuit est recommandé. La che.

OM-231 313 Page 8


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES

5-1. Maintenance de routine

! Arrêter le moteur avant d’effectuer


l’entretien.

 = Vérifier  = Change  = Nettoyer Δ = Réparer  = Remplacer


* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Toutes
les 3  Nettoyer les ailettes de l’échangeur
mois  Filtre à liquide de chaleur à l’air comprimé
Lors d’un usage intensif,
nettoyer plus souvent. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement. Rajouter de l’eau
distillée ou déionisée le cas échéant.
Toutes
les 6
mois

Tuyaux Étiquettes Remplacer le liquide de refroidissement.

5-2. Entretien du système de refroidissement


! Arrêter le moteur avant d’ef-
fectuer l’entretien.
1 Filtre du liquide de
refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer
le filtre.
Changement liquide: Vidanger le
1 réservoir en le penchant vers l’ar-
rière, ou aspirer avec une pompe.
Remplir d’eau propre et laisser
tourner pendant 10 minutes. Vidan-
ger et remplir avec du liquide (voir
Section NO TAG).

 En cas de remplacement des


tuyaux, utiliser des tuyaux ré-
sistants à l’éthylène glycol tel
que du perbunan, du néoprène
ou de l’hypalon.
Les tuyaux pour l’oxyacetylène
ne sont pas compatibles avec
tous produits contenants de
l’éthylène glycol.
Remettre le capot si déposé.

Outils nécessaires:

m30 Torx

804 649-A

OM-231 313 Page 9


 Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.

5-3. Dépannage

Cause Remède
Le système de refroidissement ne S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
fonctionne pas.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous
tension et le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement Ajouter du liquide de refoidissement
réduit du liquide de refroidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.

SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE

6-1. Schéma électrique du refroidisseur

Mise en garde  Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.


 Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
 Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger  L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
d’électrocution effectuées par des personnes qualifiées. 228 525-B

SECTION 7 − LISTE DES PIECES


7-1. Pièces de rechange recommandées
Code No
illust. de pièce Description Qté

Pièces de rechange recommandées

. . . . . . . . . . . . . . . . 257415 . . . . Screen, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

OM-231 313 Page 10


Entrée en vigueur le 1 janvier 2012
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.

GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions 6. 90 jours — Pièces


ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit * Kits d’accessoires
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu * Bâches
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son électroniques de chauffage par induction
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES * Torches M
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. poudre
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces * Torches Roughneck
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à * Pistolets à bobine Spoolmate
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
donner des instructions concernant la procédure à suivre en
matière de réclamation de la garantie. contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de balais et les relais sont garantis sur tous les produits
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces entraînés par moteur.)
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
l’expédition du matériel à un distributeur international. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
* Redresseurs d’origine comprenant uniquement des aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
thyristors, des diodes et des modules redresseurs entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
discrets pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre matériel.
* Génératrices de soudage entraînées par moteur LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
(REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
séparément les moteurs.) COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
* Postes onduleurs (sauf mention contraire) FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
* Postes de coupage plasma L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
* Contrôleurs de processus
* Dévidoirs semi−automatiques et automatiques En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
* Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
(pas de main−d’oeuvre) soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
* Postes de soudage à transformateur/redresseur appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
* Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
3. 2 ans — Pièces ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
* Verres de casque à obscurcissement automatique (pas dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
de main−d’oeuvre) retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
* Dispositifs de déplacements automatiques s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
* Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
* Équipements et capteurs de suivi externe transport.
* Options sur site
(REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
elles sont installées ou pour une période minimum d’un SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
* Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
* Extracteurs de fumée PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
* Unités HF UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
* Torches de coupage plasma ICE/XT (pas MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
de main−d’oeuvre) NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
* Postes, refroidisseurs IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
(REMARQUE: le fabricant garantit séparément les CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
enregistreurs numériques.) POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
* Groupe de charge LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
* Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
Spoolmate) APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
PAPR (pas de main−d’oeuvre) GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
* Positionneurs et contrôleurs OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
* Racks RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
* Chariot/remorques EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
* Appareils à souder par points Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
* Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
poudre indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
* Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
* Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre) garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
* Contrôle à distance au pied et à la main sans fil avec peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
récepteur
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
* Postes de travail/Tables de soudage garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
(pas de main−d’oeuvre) spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
5. 6 mois — Pièces susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
* Batteries indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
* Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
* Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2012−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.

Nom du modèle Numéro de série/style

Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)

Distributeur

Adresse

Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.

Disponibles chez votre distributeur : Consommable


Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
Formation 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Adressez-vous à l’agent de transport Déposer une réclamation de dommages/in-


en cas de : térêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service trans-
port du fabricant du matériel.

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01

Vous aimerez peut-être aussi