Vous êtes sur la page 1sur 25

SISTEMAS DE BOMBAS CONTRA INCENDIO A-C

MANUAL DE INSTRUCCIONES

AC8585

BOMBAS CONTRA INCENDIO A-C MANUAL DE INSTRUCCIONES AC8585 Bombas Centrífugas Contra Incendio Montadas en Base Serie

Bombas Centrífugas Contra Incendio Montadas en Base Serie 9100

Instrucciones de Instalación, Operación y Servicio

INSTALADOR: POR FAVOR DEJE ESTE MANUAL PARA USO DEL PROPIETARIO.

Instrucciones de Instalación, Operación y Servicio INST ALADOR: POR F AVOR DEJE ESTE MANUAL PARA USO

DESCRIPCIÓN

Las bombas centrífugas contra incendio, Serie 9100, son bombas con soporte montado y cuyas características de alta eficiencia, construcción robusta, diseño compacto, voluta montaje en pie y rodamientos reengrasables. Estas caracterís- ticas, junto con la carcasa partida, hacen que la instalación, operación y el servicio sean fáciles de conformar.

LÍMITES OPERACIONALES

A menos que medidas especiales hayan sido hechas para su bomba por los Sistemas de Bomba contra Incendio ITT A-C, los límites de operación para bombas Centrífugas Contra Incendio, Serie 9100, son como sigue:

PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO

Indicada en la Placa de Datos de la bomba.

LIMITES DE OPERACIÓN DEL SELLO

EMPAQUE

Limitaciones en PH de 7 a 9; Margen de Temperatura de 0 a +200° F. Para ser usadas en sistemas abiertos o cerrados, los cuales requieren de grandes cantidades de agua de reposición, así también como los sis- temas, que están sujetos a condiciones químicas de amplia variación y fortalecimiento de sólidos.

IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA

Los registros permanentes de esta bomba están referenciados por el Número de Serie y debe por consiguiente, ser usado en todas las correspondencias y para ordenar todas las refac- ciones de repuesto. El cuarto dígito indica la bomba específi- ca en orden citada de seis bombas, todas las bombas ten- drían los primeros tres juegos de dígitos y el último dígito cambiará para identificar cada una de las seis. (Por ejemplo:

03-123456-01-01; 03-123456-01-02.)

las seis. (Por ejemplo: 03-123456-01-01; 03-123456-01-02 .) FM APPROVED LISTED A-C Fire Pump Systems Centrifugal Fire
FM
FM

APPROVED

ejemplo: 03-123456-01-01; 03-123456-01-02 .) FM APPROVED LISTED A-C Fire Pump Systems Centrifugal Fire Pump Size

LISTED

A-C Fire Pump Systems

03-123456-01-02 .) FM APPROVED LISTED A-C Fire Pump Systems Centrifugal Fire Pump Size Splitcase 12X8X21F Type

Centrifugal Fire Pump Size Splitcase

12X8X21F

Type

9100

Serial Number

03-123456-01-01/QK0001

GPM

Head (ft.)

P.S.I

3000

6369

160

RPM

Imp. Dia. (in.)

No. Stages

1785

19.6

1

Max. Net Pressure Developed

183 PSI

Net Pressure at 150% Capacity

125 PSI

Max. B.H.P.

459

Max. Positive Suction Pressure

67 PSI

Inb. Brg. 6316

MORTON GROVE, IL USA

Out. Brg. 21316

52-128-074-001

Suction Pressure 67 PSI Inb. Brg. 6316 MORTON GROVE, IL USA Out. Brg. 21316 52-128-074-001 FIGURA
Suction Pressure 67 PSI Inb. Brg. 6316 MORTON GROVE, IL USA Out. Brg. 21316 52-128-074-001 FIGURA

FIGURA 1. PLACA NOMINAL

2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este s í mbolo de alerta de seguridad, ser á

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este símbolo de alerta de seguridad, será usado en este man- ual y sobre las calcomanías de instrucciones de seguridad de la bomba, trazará una medida de atención de instrucciones relacionadas con seguridad. Cuando sea usado este símbolo de alerta de seguridad, significa: ¡ATENCIÓN! ¡PONERSE ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ COMPROMETIDA! ¡EL OMI- TIR SEGUIR LAS INSTRUCCIONES, PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE SEGURIDAD!

Su Bomba Centrífuga Contra Incendio, Serie 9100, debe tener desplegadas las siguientes calcomanías de instruc- ciones de seguridad. Si las calcomanías están faltantes o ilegibles contacte a su representante local más cercano de Sistemas de Bombas Contra Incendio ITT AC, para una sustitución.

Requerimientos de Seguridad Adicionales:

1. Las conexiones eléctricas deben ser hechas por Electricistas especializados de acuerdo con todos los códigos locales y estatales.

2. El motor debe tener un arrancador dimensionado apropi- adamente para proporcionar protección por sobrecargas

y bajas de voltaje.

3. Si la bomba, el motor o la tubería están operando a tem- peraturas extremadamente altas o bajas, una protección

o aislamiento es requerido.

4. La presión máxima de trabajo de la bomba está indicada en la placa de datos de la bomba, No exceder esta Presión.

A-C Fire Pump Systems FM APPROVED Centrifugal Fire Pump Size Splitcase LISTED Type 12X8X21F 9100
A-C Fire Pump Systems
FM
APPROVED
Centrifugal Fire Pump
Size Splitcase
LISTED
Type
12X8X21F
9100
Serial Number
03-123456-01-01/QK0001
GPM
Head (ft.)
P.S.I
3000 6369
160
RPM
Imp. Dia. (in.)
No. Stages
1785 19.6
1
Max. Net Pressure Developed
183 PSI
Net Pressure at 150% Capacity
Max. B.H.P.
125 PSI
459
ADVERTENCIA
Max. Positive Suction Pressure
67 PSI
Inb. Brg. 6316
Out. Brg. 21316
MORTON GROVE, IL USA
52-128-074-001
COMPONENTES ROTATIVOS
ANTES DE UN MANTENIMIENTO
MENOR DESCONECTE Y BLOQUE
LA ALIMENTACION EL CTRICA.
NO OPERE SIN TODOS LOS
GUARDA COPLES COLOCADOS
EN SU LUGAR. CONSULTE LA HOJA
DE INSTRUCCIONES DE
INSTALACION Y SERVICIO ANTES
DE OPERAR O DE UN
MANTENIMIENTO MENOR.
EL OMITIR SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES PUEDE
RESULTAR EN DA OS O
MUERTE.
P70642
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SI SON PROVISTAS OREJAS DE
LEVANTAMIENTO O TORNILLOS
DE OJO, SU NICA FUNCION ES
PARA LEVANTAR LOS
COMPONENTES EN LOS CUALES
ELLOS HAYAN SIDO
ADJUNTADOS.
EL OMITIR SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES PUEDE
RESULTAR EN DA OS O
MUERTE.
ALINEAR EL COPLE ES REQUERIDO!
P70643
LA BASE DE LA BOMBA ANTES DE
USARLA!
VERIFIQUE EL ALINEAMIENTO ANTES
DE RELLENAR CON CEMENTO, DESPU
S DE QUE EL SISTEMA EST LLENO,
DESPU S DE UN MANTENIMIENTO
MENOR Y PROCEDA COMO SEA
REQUERIDO. PARA DETALLES
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES
DE SERVICIO. EL OMITIR SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES PUEDE
RESULTAR EN D OS O MUERTE.
NO OPERA LA BOMBA EN SECO,
YA QUE DANOS AL SELLO
PUEDEN OCURIR.
INSPECCIONE REGULARMENTE
EL SELLO DE LA BOMBA POR
GOTEO Y REEMPLACE SI ES
REQUERIDO.
PARA REQUERIMENTOS DE
LUBRICACION, CONSULTE LAS
INSTRUCCIONES DE SERVICIO.
EL OMITIR SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES PUEDE
RESULTAR EN DANOS O
REPIUCIOS A LA PROPIEDAD.
~
NIVELAR Y RELLENAR CON CEMENTO
~
P70644
P70820
`
`
`
`

3

REQUERIMIENTOS ADICIONALES DE SEGURIDAD:

SEGURIDAD ELÉCTRICA

ADVERTENCIA: Peligro de un choque eléctrico Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables, leyes y buenas prácticas. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per- sonal, o daños a las propiedades.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per- sonal, o da

ADVERTENCIA: Peligro de sobrecarga el é ctrica Los motor es de tres fases deben tener TENCIA: Peligro de sobrecarga eléctrica Los motores de tres fases deben tener arrancadores dimensionados apropiadamente para proporcionar protec- ción por sobrecarga y baja de voltaje. Los motores de una fase tienen protectores de sobrecarga incorporados. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

SEGURIDAD TÉRMICA:

ADVER TENCIA: Peligro por temperatura extrema. Si la bomba, el motor o la tuber í

ADVERTENCIA: Peligro por temperatura extrema. Si la bomba, el motor o la tubería están operando a temperaturas extremadamente altas o bajas, una protec- ción o aislamiento es requerido. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per- sonal, o daños a las propiedades.

SEGURIDAD MECÁNICA

ADVER TENCIA: Peligro de arranques inesperados. Desconectar y bloquear la ener g í a antes

ADVERTENCIA: Peligro de arranques inesperados. Desconectar y bloquear la energía antes de un man- tenimiento. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

ADVERTENCIA: Peligro de una presi ó n excesiva del sistema La pr esi ó n TENCIA: Peligro de una presión excesiva del sistema La presión máxima de trabajo de la bomba está indicada en la placa de datos, No exceder esta presión. No usar aire para probar hidrostáticamente la bomba. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

ADVERTENCIA: Peligro de presión excesiva. expansión volumétrica. El calentamiento del agua y otros fluidos causan una expansión volumétrica. Las fuerzas asociadas pueden causar fallas en los componentes del sistema y liberar los fluidos a alta temperatura. Esto será prevenido por la insta- lación, dimensionamiento y localización apropiado de tan- ques de compresión y/o válvulas de alivio de presión. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

n. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o da

LOCALIZACIÓN DE LA BOMBA

Localizar la bomba en un espacio o lugar donde sea posible la inspección, el mantenimiento y el servicio. Si se requiere de un polipasto o de una grúa, permita la altura suficiente en dicho espacio para su instalación.

ADVER TENCIA: Cuidado con los Equipos que se pueden Caer Los tor nillos de ojo

ADVERTENCIA: Cuidado con los Equipos que se pueden Caer Los tornillos de ojo u orejas de levantamiento, si son pro- vistos, son para levantar solamente los equipos o compo- nentes en los cuales son adjuntados. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per- sonal, o daños a las propiedades.

Si es requerido levantar la bomba sola, use una cuerda de nylon, cadena, o cable de alambre, amarrando alrededor de ambos soportes de rodamientos. Si es requerido levantar la bomba completa, entonces con las eslingas colocadas bajo los rieles de la base levante como se muestra.

Debe tenerse cuidado para dimensionar el equipo de carga, ya que cargas desbalanceadas pueden existir si el motor no es montado sobre su base a la hora del levantamiento. El motor puede o no, ser montado en la fábrica.

Los ensambles de bomba, base y motor, en donde la longitud de la base excede las 100 pulgadas, puede no ser seguro para levantar como un ensamble completo. Daños a la base pueden ocurrir. Pero si el motor ha sido montado sobre la placa base en la fábrica, es seguro levantar el ensamble com- pleto. Si el motor no ha sido montado en la fábrica, y la longi- tud total de la base excede las 100 pulgadas, no levante el ensamble completo consistente de bomba, base y motor. En su lugar, levante la bomba y la base para su localización final sin el motor. Entonces después de localizada la bomba y base, monte el motor.

La mejor localización de la bomba para absorber ruido y vibración, es un piso de concreto teniendo el subsuelo por

ESLINGA DE NYLON CADENA O CABLE ESLINGA DE ESTRANGULACION ALREDEDOR DEL SOPORTE FIGURA 3
ESLINGA DE NYLON
CADENA O CABLE
ESLINGA DE
ESTRANGULACION
ALREDEDOR DEL
SOPORTE
FIGURA 3

debajo. Si la localización de la bomba está por arriba, precau- ciones especiales deben ser emprendidas para reducir la transmisión posible de ruido. Consulte a un especialista en ruido.

Si la bomba no está dentro de un Sistema cerrado, esta debe ser colocada tan cerca como sea posible de la fuente de sum- inistro de líquido y localizada para permitir a la instalación que tenga el menor número de vueltas o codos en la tubería de succión.

La instalación debe ser evaluada para determinar que La Carga Neta Positiva de Succión Disponible (NPSHA) manten- ga o exceda La Carga Neta Positiva de Succión Requerida (NPSHR), así como está establecido por la curva de compor- tamiento de la bomba. Ver página 9 para más detalles sobre la instalación apropiada de la tubería de succión.

4

Instrucciones Generales para Bomba Serie 9100

INTRODUCCIÓN

1. Propósito del Manual

Este manual es proporcionado para informarle de alguna de las guías prácticas para instalar, operar y mantener esta bomba. Léalo totalmente antes de efectuar cualquier trabajo en su unidad y conservarlo a la mano para cualquier referencia futura.

El equipo no puede operar bien sin tener un cuidado apropia- do. Para conservar esta unidad en el punto alto de eficiencia, deberá seguir la instalación recomendada y los procedimien- tos de mantenimiento menor son expuestos a grandes rasgos en este manual.

2. Garantía

Referirse a su representante local para la cobertura de garantía.

3. Identificación de la bomba

Todas las bombas son designadas por un Número de Serie, Número de Modelo y Tamaño. Esta información es estampada sobre una Placa de Identificación, la cual es colocada sobre la bomba.

4.

Instalación

5.

Recepción de la bomba

Verificar la bomba por faltantes y daños inmediatamente después de su recepción. (¡Es imperativo que haga esto!) Un reporte puntual al agente transportista con anotaciones hechas en la factura del flete, apresurará satisfactoriamente la corrección por el agente.

Normalmente las bombas y los motores son embarcados desde la fábrica montados y pintados con un primario y una capa de acabado. Ambos coples deben estar completamente ensamblados o tener los mamelones de los coples montados sobre las flechas y los miembros de conexión removidos. Cuando los miembros de conexión son removidos, ellos serán empacados en un contenedor aparte y embarcados junto con la bomba o adjuntados a la Placa Base.

Los ejes están alineados, cuando la unidad es embarcada; sin embargo, debido al embarque, las bombas pueden llegar desalineadas y, por consiguiente, deben ser alineadas durante la etapa de instalación. Los Sistemas de Bomba contra Incendio ITT AC han determinado que un alineamiento correc- to y apropiado puede ser hecho solamente por prácticas de montaje aceptadas. Refiérase a los siguientes párrafos sobre "Cimentación", "Instalación de la Placa Base", "Procedimiento del Grauteado", "Procedimiento de Alineamiento" y "Pernos Guía".

6. Almacenaje Temporal

Si la bomba no es instalada y operada poco después de su arribo, almacénela en un lugar seco y limpio, que tenga cam- bios moderados y pausados con respecto a la temperatura ambiente. Girar periódicamente el eje para bañar los rodamientos con lubricante y para retardar la oxidación, cor- rosión, y para reducir la posibilidad de un falso amarre de los baleros.

7. Colocación

La bomba debe ser instalada tan cerca del suministro de la succión como sea posible, pero no menos de (5) diámetros de longitud de tubería de succión en longitud, (referirse a la pági- na 9, sección de las tuberías de succión y descarga) con la

5

tubería de succión más corta y recta práctica. La altura dinámica de succión total (Altura estática más las perdidas por fricción en la línea de succión) no debe exceder los límites para los cuales la bomba fue vendida.

La bomba debe ser cebada antes del arranque. Siempre que sea posible, la bomba debe estar localizada abajo del nivel del fluido, para facilitar el cebado y asegurar un flujo constante de líquido. Esta condición provee una carga de succión positiva en la bomba. También es posible cebar la bomba, presurizan- do el recipiente de succión.

Cuando instale la bomba, considere su localización, en relación al sistema, para asegurar que una suficiente Carga Neta Positiva de Succión (NPSH) es provista en la succión de la bomba. La NPSH Disponible debe ser mínimo igual o exceder el NPSH Requerido por la bomba.

La bomba debe ser instalada con bastante accesibilidad para su inspección y mantenimiento. Un espacio suficiente y claro con una buena altura del sitio, debe ser permitida para el uso de una grúa viajera o de un polipasto suficientemente fuerte, para levantar la unidad.

NOTA: Permita suficiente espacio para poder desmontar la

bomba sin desconectar las tuberías de succión y descarga de

la bomba.

Seleccione un lugar seco arriba del nivel del piso, donde quiera que sea posible. Tenga cuidado de evitar que la bomba se pegue durante la temporada de frío, cuando no está en operación. Puede existir la posibilidad de pegado de la bomba durante un periodo de paro, para evitar esto, la bomba debe estar completamente drenada, y todos los pasajes y cavi- dades en donde el líquido pueda acumularse debe ser sopleteado con un compresor de aire.

Asegurarse que existe disponible una fuente de poder ade- cuada para el motor de la bomba. Las características eléctric- as del accionamiento del motor deben ser idénticas a aquellas mostradas en la placa de datos del motor.

8. Cimentación

Una zapata y cimentación fuertes deben ser construidas para convenir a las condiciones locales. La cimentación debe ser lo suficientemente fuerte para absorber la vibración. (Los Estándares del Instituto de Hidráulica recomiendan, que el peso de la cimentación debe ser por lo menos cinco veces el peso de la unidad de la bomba.) La cimentación debe formar un soporte rígido y permanente para la placa base. Esto es importante para el sostenimiento del alineamiento de la unidad flexible acoplada.

La cimentación debe ser vaciada sin interrupción dentro de 1 /2" a 1 1 /2" con respecto a la altura terminada. La superficie superior de la cimentación debe estar bien rayada y acanalada antes de la colocación del concreto; esto provee una superfi- cie de unión para la lechada de cemento o grouting.

Los tornillos de la cimentación deben ser colocados en el concreto, como se muestra en la figura 4. Un tubo opcional de 4" de longitud, alrededor de los tornillos y en la parte superior del concreto, permitirá alguna flexibilidad en el alineamiento de los tornillos para hacer coincidir los barrenos de la placa

base. Permitir suficiente longitud de los tornillos para el relleno con la lechada, lainas, brida inferior de la placa base, tuercas

y rondanas. Debe ser permitida a la cimentación que cure por

varios días antes de que la base sea calzada y llena con la lechada de cemento.

APPROX.

1"

ANCLA DE CAMISA CIMENTACION DEL TUBO WASHER CONSTRUIR CIMENTACION DE CONCRETO ` `
ANCLA DE
CAMISA
CIMENTACION
DEL TUBO
WASHER
CONSTRUIR
CIMENTACION DE CONCRETO
`
`

(OPCIONAL)

FIGURA 4

9. Instalación de la Placa Base (Antes que las tuberías)

NOTA: Este procedimiento supone que una cimentación de concreto ha sido preparada con anclas o con tornillos sujeta- dores extendidos hacia arriba, listos para recibir la unidad. Debe estar entendido que la bomba y el motor han sido mon- tados y alineados en forma aproximada en la fábrica. Si el motor va a ser montado en campo, consulte a fábrica para algunas recomendaciones. Los Sistemas de bombas Contra Incendio ITT AC no aceptan responsabilidad alguna por la alineación final.

CONSERVAR LAS LAINAS EN SU LUGAR PERMITIENDO QUE FLUYA EL GROUTING ALREDEDOR, TENIENDO SUJETOS LOS
CONSERVAR LAS
LAINAS EN SU LUGAR
PERMITIENDO QUE
FLUYA EL GROUTING
ALREDEDOR, TENIENDO
SUJETOS LOS TOPES
GROUTEAR
SOLAMENTE
HASTA LA PARTE
SUPERIOR DEL
RIEL BASE
RIEL BASE DE
LA BOMBA
GROUT
GAP
CIMENTACION
DE CONCRETO
NIVELACION DE LA BASE DE LA BOMBA
SOBRE LA BASE DE CONCRETO
`
`
`

NOTA:

DEJAR 1" PARA LAINAS. COLOCAR A AMBOS LADOS DE LAS ANCLAS

FIGURA 5 COLOCACION DE LAPLACA BASE Y EL GROUTING

a. Usar bloques y lainas bajo la base para soportar a las anclas y a los tornillos equidistantes, para posicionar la base aproximadamente a 1" arriba de la cimentación de concreto, con los espárragos extendidos a través de los barrenos de la placa base.

b. Agregando o quitando lainas por debajo de la base, nivele y deje a plomo el eje de la bomba y las bridas. La placa base no tiene que estar a nivel.

c. Apriete las tuercas de las anclas contra la base, y observe las flechas de la bomba y el motor o los mamelones del cople para su alineamiento. (Quite temporalmente el guarda cople para verificar el alineamiento.)

d. Si el alineamiento necesita ser mejorado, agregue lainas o calce en las posiciones apropiadas bajo la base, de suerte que reapretando las tuercas de las anclas cambiará el alin- eamiento de las flechas en algo muy cercano. Repita este procedimiento hasta que un alineamiento razonable sea conseguido.

NOTA: Un alineamiento razonable es definido como aquel que es acordado mutuamente por el contratista de la bomba y el instalador que acepta. Los procedimientos de alineamiento final son cubiertos bajo los conceptos de "Procedimientos de Alineamiento."

6

e. Verificar y estar seguro que la tubería puede ser alineada a

las bridas de la bomba sin deformar ambas bridas.

f. Llenar completamente con lechada de cemento, la placa base (Ver "Procedimiento de Lechado") y permitir llenar con lechada de cemento y secar concienzudamente antes de unir las tuberías a la bomba. (24 horas, es tiempo suficiente aprobado por el procedimiento de lechado.)

10. Procedimiento de Enlechado o Grauteado.

El enlechado compensa una cimentación desigual. Distribuye

el peso de la unidad, y previene desviación alguna. Usar una

lechada sin contracción aprobada, después de la colocación y nivelación de la unidad. (ver figura 5).

a. Construir un marco fuerte alrededor de la cimentación para contener la lechada.

b. Embeber la parte superior de la cimentación de concreto concienzudamente, entonces quite la superficie de agua.

c. La placa base debe estar completamente llena con la lechada.

d. Después que la lechada ha endurecido concienzudamente, verificar los pernos de la cimentación y apriételos si son necesarios.

e. Verificar el alineamiento después de que los pernos de la cimentación están apretados.

f. Aproximadamente 14 días después de que la lechada haya curado o cuando concienzudamente la lechada de cemen- to ha secado, aplicar una pintura de base aceite a las esquinas expuestas de la lechada de cemento para pre- venir la entrada de aire y humedad que este en contacto con la lechada de cemento.

11. Ver la Instalación/ Remoción del Guarda cople ANSI/ OSHA. (Siguiente Página)

12. Procedimiento de Alineación.

NOTA: Un cople flexible solamente compensará cantidades de desalineamiento pequeñas. Un desalineamiento permisible variará de acuerdo con el fabricante del cople. Consulte los datos del fabricante del cople, cuando tenga duda.

Las tolerancias están hechas para una expansión térmica

durante el alineamiento en frío, así que el cople será alineado

a la temperatura de operación. En todos los casos, un cople

deberá ser alineado para una operación continua. Aún cuando el cople puede ser lubricado, los desalineamientos causan desgaste excesivo, vibración y cargas radiales que resultan en fallas prematuras de los rodamientos y al final el amarre de la bomba. Los desalineamientos pueden ser angular, paralelo o una combinación de estos, en los planos horizontal y vertical. El alineamiento final debe ser hecho, moviendo y calzando el motor sobre la placa base, hasta que los mamelones del cople estén dentro de las tolerancias recomendadas en su carrera total. Todas las mediciones deben ser tomadas con los pernos de las patas de la bomba y el motor apretados. Para los motores con chumaceras tipo manga, el eje debe estar en el centro del desplazamiento axial total.

NOTA: Un alineamiento apropiado es esencial para la operación correcta de la bomba. Esto debe ser llevado a cabo después de que la placa base ha sido asentada apropiada- mente y la lechada de cemento ha secado concienzudamente de acuerdo a las instrucciones. El alineamiento final debe ser hecho a la temperatura de operación

ADVERTENCIA: Peligro de un Arranque Inesperado Desconecte y asegure la fuente de poder antes de un servicio. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o da ñ

13. Instalación/ Remoción del Guarda Cople ANSI/ OSHA.

ADVERTENCIA: Peligro de un Arranque Inesperado Desconecte y asegure la fuente de poder antes de un servicio. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o da ñ

NOTA: No abra los guarda coples interiores y exteriores más que lo necesario durante la instalación o remoción del guarda cople. Los guarda coples sobre abiertos pueden alterar su ajuste y apariencia.

Remoción

a. Quite los dos tornillos cap que sostienen el guarda cople exterior (lado motor) de la escuadra de los soportes.

b. Abra el guarda cople exterior y el guarda cople interior ciérrelo.

c. Quite los tornillos que sostienen el guarda cople interior de la escuadra de soporte.

d. Abra el guarda cople interior y desvíelo hacia el cople.

Instalación.

a. Antes de proceder, verifique el alineamiento del cople. Corrija si es necesario.

b. Abra el guarda cople interior y colóquelo sobre el cople.

c. Con el guarda cople interior abierto, y en la unión de este con la escuadra de soporte, instale un tornillo cap en el barreno (o ranura) de la escuadra de soporte y el guarda cople localizado cerca de la bomba. No apriete el tornillo

cap.

d. Abra el guarda cople exterior y colóquelo sobre el guarda cople interior.

e. Instale los tornillos cap en el guarda cople exterior, siguien- do los pasos establecidos abajo, los cuales pertenecen a su bomba en particular:

i. Para bombas con un motor con asiento de escuadra de soporte: Asegurar que el guarda cople exterior esté montado en el brazo soporte y poner pero no apretar los dos tornillos cap restantes.

ii. Para bombas sin un motor con asiento de escuadra de soporte: Insertar la rondana espaciadora entre los bar- renos localizados más cercanos al motor en el guarda cople exterior, e instalar, pero no apretar, los dos tornil- los cap restantes.

f. Por lo tanto la posición del guarda cople exterior es centra- da alrededor del eje, y entonces hay menos de 1 /4" del eje del motor expuesto. En guarda coples que utilizan una escuadra de soporte ranurada, el guarda cople interior ten- drá que ser posicionado ya que solamente hay a 1 /4" del eje de la bomba expuesto.

g. Sosteniendo el guarda cople en esta posición, apriete los tres tornillos cap.

Vista en explosión del Guarda Cople ANSI/OSHA para instalación tipica de la Bomba contra incendio serie 9100

GUARDA INTERIOR GUARDA EXTERIOR LOCALIZAR EL BRAZO SOPORTE ENTRE LOS EXTREMOS DEL GUARDA EXTERIOR. ALINEAR
GUARDA INTERIOR
GUARDA EXTERIOR
LOCALIZAR EL BRAZO
SOPORTE ENTRE LOS EXTREMOS DEL
GUARDA EXTERIOR. ALINEAR LOS BRAZOS
CON LOS BARRENOS EN EL GUARDA
EXTERIOR Y LOS BARRENOS EN EL
ASIENTO DEL SOPORTE.
TUERCA
APOYO DEL SOPORTE
RONDANA SEGURO
TORNILLO CAP
FIJAR EL LADO INTERIOR DEL
APOYO DEL SOPORTE AQUI EN
LINEA CON LOS TORNILLOS.
RONDANA PLANA
RONDANA ESPACIADORA
FIJAR EL ASIENTO DEL
SOPORTE MOTOR AL
ASIENTO DEL MOTOR
`

ESTA OPCION USADA EN POSICION DEL ESPACIADOR DONDE LA LONGITUD TOTAL DEL GUARDA EXCEDE LAS 12", O EL ANCHO DEL GUARDA ESTA POR ARRIBA DE LAS 10" A TRAVES DE LAS CARAS PLANAS.

FIJA EL APOYO DEL SOPORTE A LA CAJA DE RODAMIENTOS.

APOYO DEL SOPORTE

7

Método 1 Alineamiento por Regla para Cople Tipo Manga Estándar con Inserto de Hule Negro (Ver Figura 6A)

Proceder con este método solamente si satisface que la cara y los diámetros exteriores de las mitades del cople están a . escuadra y concéntricos con los barrenos del cople. Si esta condición no existe o coples elastoméricos no cumplen con este método convenientemente, use el Método 2.

1. Verificar el desalineamiento angular, usando un micrómetro

o calibrador. Medir desde el exterior de una las bridas al

extremo opuesto de la brida (180°) y en cuatro puntos sobre la misma brida, es decir a 90° una de otra. NO ROTAR EL COPLE. Desalineamientos hasta de 1/64" por pulgada del radio del cople, es permitido.

2. En cuatro puntos a 90° uno de otro (NO ROTAR EL COPLE), medir el desalineamiento paralelo del cople rayan-

do con regla una línea recta a través de una mitad del cople

y midiendo el claro entre la línea recta y la mitad opuesta

del cople. El claro o abertura hasta 1 /64" es permitido.

CANTO RECTO CALIBRADOR DE LAINAS ALINEAMIENTO ANGULAR ALINEAMIENTO PARALELO ALINEAMIENTO INCORRECTO CANTO RECTO
CANTO RECTO
CALIBRADOR
DE LAINAS
ALINEAMIENTO ANGULAR
ALINEAMIENTO PARALELO
ALINEAMIENTO INCORRECTO
CANTO RECTO
CALIBRADOR
DE LAINAS

ALINEAMIENTO CORRECTO

FIGURA 6A - VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO (MÉTODO 1)

INDICADOR ALINEAMIENTO DE CARATULA PARALELO LINEA INDICE R SEPARADOR ELASTICO ALINEAMIENTO ANGULAR INDICADOR
INDICADOR
ALINEAMIENTO
DE CARATULA
PARALELO
LINEA INDICE
R
SEPARADOR
ELASTICO
ALINEAMIENTO
ANGULAR
INDICADOR
DIAL
`
``

FIGURA 6B - VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO (MÉTODO 2)

Método 2 Por Inserto Hytrel Anaranjado, 3500 RPM de Operación, o Todos los otros Tipos de Cople (Ver Fig. 6B)

a. Asegurar que cada mamelón está asegurado a su respecti- vo eje y que todos los otros elementos de conexión y/ o de espaciamiento son removidos en este tiempo.

b. La abertura entre los mamelones del cople es ajustada por

el fabricante antes de que las unidades sean embarcadas.

Sin embargo, esta dimensión debe ser verificada. (Referirse

a las especificaciones del fabricante del cople, sumin- istradas con la unidad.)

c. Marque unas línea de referencia sobre las mitades del cople, como se muestra en la Figura 6B.

d. Monte un Indicador de Carátula sobre un mamelón, como se muestra , para el alineamiento en paralelo. Ajuste el indi- cador a cero.

e. Girar ambas mitades del cople y ver que las líneas de refer- encia permanecen aparejadas. Observe la lectura del indi- cador para ver cual máquina necesita de ajuste (Ver párrafo inferior).

f. Monte un Indicador de Carátula sobre un mamelón, como se muestra , para el alineamiento angular. Ajuste el indi- cador a cero.

g. Girar ambas mitades del cople y ver que las líneas de refer- encia permanecen aparejadas. Observe la lectura del indi- cador para ver cual máquina necesita de ajuste (Ver párrafo inferior).

h. Ensamblar el cople. Apriete todos los pernos y tornillos de ajuste. Puede ser necesario repetir de "c" hasta "f" para una verificación final.

i. Para coples de elemento sencillo, un desalineamiento para- lelo satisfactorio es de 0.004" T. I. R. (Lectura Total del Indicador), mientras que un desalineamiento angular satis- factorio es de 0.004" T. I. R. Por pulgada de Radio (Ver Figura 6B).

Alineamiento Final

El alineamiento final no puede ser terminado hasta que la bomba ha estado operando inicialmente por un periodo de

tiempo suficiente hasta alcanzar la temperatura de operación. Cuando la temperatura de operación normal ha sido alcanza- da, asegurar la bomba, reverificando el alineamiento y com- pensando por consiguiente, por temperatura. Ver Sección de

Alineamiento.

ADVERTENCIA: Peligro con los Componentes Rotatorios No operar la bomba sin los guar da coples colocados en su lugar. El Rotatorios No operar la bomba sin los guarda coples colocados en su lugar. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

Procedimiento de Alineamiento OPCIONAL.

Si es deseado, las patas de la bomba y del motor pueden ser

guiadas con pernos a la base después de que la alineación

final ha sido completada. Esto no debe ser hecho hasta que la unidad ha corrido por un periodo de tiempo suficiente y el alineamiento está dentro de tolerancia. Ver Sección de

Guiado.

PRECAUCIÓ N: La temperatura Extr ema y/ o Peligro de Deshechos M ó viles Pr ÓN: La temperatura Extrema y/ o Peligro de Deshechos Móviles Protección de ojos y guantes son requeridos. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en daños a la propiedad y/ o daños moderados al personal

NOTA: La bomba puede haber sido guiada con pernos a la base desde la fábrica.

8

14. Pernos Guías

Guiar o pernear la unidad bomba motor como sigue:

a. Barrenos pasados en forma diagonal en las patas opuestas y hacia el interior de la base. Los barrenos deben ser de un diámetro de 1/64" menor que el diámetro de las guías o espigas. Limpiar las astillas.

b. Rimar los barrenos en las patas y en la base al diámetro apropiado para los espigas (ajuste ligero). Limpiar las astillas.

c. Inserte las espigas aproximadamente hasta enrasar con la pata.

15. Tubería de Succión y Descarga.

General

Cuando se instale la tubería de la bomba, asegúrese en obser- var las precauciones siguientes:

La tubería siempre debe correr hacia la bomba.

No mover la bomba hacia la tubería. Esto puede hacer imposi- ble el alineamiento final.

Ambas tuberías la de succión y descarga deben ser soportadas independientemente, cerca de la bomba y alineadas apropiada- mente, para que no sean transmitidos los esfuerzos a la bomba, cuando los tornillos de las bridas sean apretados. Usar (Suspensores) soportes de tubo u otro tipo de soportes a inter- valos necesarios para proveer apoyo a la tubería. Cuando las juntas de expansión son usadas dentro del sistema de tubería, estas deben ser instaladas más allá de los soportes de tubería que estén mas cercanos a la bomba. Tornillos de amarre deben ser usados con las juntas de expansión para prevenir la defor- mación o torcedura de la tubería por un esfuerzo excesivo o violento. No instalar juntas de expansión junto a la bomba o en cualquier forma que pudiera causar un esfuerzo en la bomba, como resultado de los cambios de presión en el sistema. Usualmente es admisible incrementar el tamaño de ambas tuberías, la de succión y la descarga en las conexiones de la bomba, a fin de reducir las pérdidas de carga por fricción.

Instalar una tubería tan recta como sea posible, evitando las vueltas innecesarias. Donde sea posible, usar codos de 45° o

Codos de radio largo de 90° a fin de reducir las perdidas por

fricción.

Asegurar que todas las juntas de las tuberías sean a prueba de

aire.

Cuando uniones bridadas sean usadas, asegurar que los diámetros interiores se emparejen apropiadamente.

Remover todas las rebabas y orillas cortantes cuando forme las

uniones.

No torcer la tubería cuando se haga cualquier conexión.

Suministrar Juntas de Expansión cuando fluidos calientes van a ser bombeados.

Tubería de Succión.

Cuando la tubería de succión sea instalada, observe las precau- ciones siguientes (Ver Figura 7).

El dimensionamiento y la instalación de la tubería de succión es extremadamente importante. Debe ser seleccionada e instalada para que las perdidas de presión sean mínimas y líquido sufi- ciente fluya al interior de la bomba cuando la bomba sea arran- cada y operada. Muchos problemas de NPSH (Carga Neta Positiva de Succión), pueden ser atribuidos directamente a los sistemas impropios de la tubería de succión.

9

VALVULA DE RETENCION TUBO DE SUCCION INSTALADO CON UNA ELEVACION GRADUAL HACIA LA BOMBA VALVULA
VALVULA DE RETENCION
TUBO DE SUCCION INSTALADO
CON UNA ELEVACION GRADUAL
HACIA LA BOMBA
VALVULA DE
COMPUERTA
NIVEL
INCREMENTADOR
C
DEL TUBO
L
CORRECTO
BOLSA DE AIRE
INCORRECTO
BOLSA DE AIRE
INCORRECTO
BOLSA DE AIRE
INCORRECTO
ELEVACION GRADUAL
HACIA LA BOMBA
SIN BOLSAS
DE AIRE
CORRECTO
ELEVACION GRADUAL
HACIA LA BOMBA
SIN BOLSAS
DE AIRE
REDUCTOR
EXCENTRICO
CORRECTO
DISTANCIA MAS EL REDUCTOR
EXCENTRICO DA LA
RECTITUD DEL
FLUJO
CORRECTO
TRAYECTORIA
DEL AGUA
INCORRECTO
`
`
`
`
`
`
`

FIGURA 7 INSTALACIONES DE LA TUBERÍA DE SUCCIÓN (LOS SOPORTES DE LA TUBERÍA NO SON MOSTRADOS)

Las perdidas por fricción causadas por tuberías de succión con diámetros menores, incrementan la velocidad del fluido dentro de la bomba. Es recomendado por los Estándares del Instituto de Hidráulica y ANSI/ HI 1.1-1.5-1994, que la veloci- dad en la tubería de succión no debe exceder la velocidad en la boquilla de succión de la bomba. En algunas situaciones, la velocidad en la tubería de succión puede ser necesario reducirla más allá para satisfacer los requerimientos de NPSH de la bomba y controlar las perdidas en la tubería de succión. Las perdidas por fricción en la tubería de succión pueden ser reducidas, usando tubos que tengan uno o dos diámetros mayores que la boquilla de succión de la bomba, a fin de mantener velocidades menores a los 5 Pies/ Segundo.

La tubería de succión debe ser tan corta en longitud y recta como sea posible, y nunca menor en diámetro que la abertura de la succión de la bomba. Si la tubería de succión es corta, el diámetro de la tubería puede ser del mismo tamaño de la abertura de la succión. Si la tubería de succión es larga, esta debe ser de uno o dos diámetros mayores que la abertura, dependiendo esto de la longitud de la tubería de succión.

La tubería de succión para bombas horizontales de doble suc- ción, no debe ser instalada con un codo cercano a la brida de succión de la bomba, excepto cuando el codo de succión esté en un plano vertical. Una tubería de succión del mismo tamaño y en las cercanías de la boquilla de succión en cualquier ángulo diferente al recto hacia arriba o hacia abajo, debe tener el codo localizado a una distancia de 10 diámetros de tubería desde el codo hasta la brida de la bomba. Bombas montadas verticalmente y otras de limitaciones de espacio requieren de una tubería especial. Siempre hay un flujo turbulento irregular alrededor del codo y cuando este codo está en una posición diferente a la vertical, causa que más líquido entre por un lado del impulsor que del otro (Ver figura 8). Esto resulta en cargas radiales altas dese- quilibradas que sobrecalentarán los rodamientos y causará un desgaste rápido, además de afectar el comportamiento hidráulico.

LA PRESION DEL AGUA SE INCREMENTA AQUI, CAUSANDO UN MAYOR FLUJO EN UN SOLO LADO DEL IMPULSOR

ANILLO DEGASTE CARCASA CARCASA BRIDA DE SUCCION DE LA BOMBA IMPULSOR CODO DE SUCCION `
ANILLO DEGASTE
CARCASA
CARCASA
BRIDA DE SUCCION
DE LA BOMBA
IMPULSOR
CODO DE
SUCCION
`
`
`
`

FIGURA 8 CARGA DESBALANCEADA DE UN IMPULSOR DE DOBLE SUCCIÓN DEBIDO A UN FLUJO DESIGUAL ALREDEDOR DEL CODO ADYACENTE A LA BOMBA.

Cuando se está operando con una succión de aspiración (pre- sión de succión negativa), la tubería de succión debe tener una pendiente ascendente hacia la boquilla de la bomba. Una tubería de succión horizontal debe tener una elevación grad- ual hacia la bomba. Cualquier punto alto en la tubería será llenado con aire lo que impedirá una operación apropiada en la bomba. Cuando se reduzca la tubería hacia el diámetro de abertura de la succión, usar una reducción excéntrica, con el do excéntrico hacia abajo para evitar las bolsas de aire.

NOTA: Cuando se opere con succión de aspiración, nunca usar un reductor cónico recto en una línea de succión horizon- tal, ya que tienden a formar bolsas de aire en la parte superior del reductor y la tubería.

10

Para facilitar la limpieza de los pasajes interiores de la bomba sin desarmar la bomba, una sección corta de tubo (tipo Pieza Espaciadora) deberá ser diseñada e instalada junto a la brida de succión para que pueda ser rápidamente separada de la línea. Con este arreglo, cualquier materia que tape el impulsor, estará accesible removiendo la brida o la pieza espaciadora.

Válvulas en la Tubería de Succión.

Cuando sean instaladas válvulas en la tubería de succión, observar las precauciones siguientes:

a. Si la bomba está operando bajo condiciones de aspiración estática de succión, una válvula de retención o pie puede ser instalada en la línea de succión para evitar la necesidad de cebar cada vez la bomba al ser puesta en operación. Esta válvula debe ser del tipo disco, en vez del tipo de resorte múltiple, dimensionada para evitar fricción excesiva en la línea de succión. (Bajo otras consideraciones, una válvula check o de retención, si es usada, debe ser instala da en la línea de descarga.) (Ver más adelante en el tema de "Tubería de Descarga").

b. Cuando válvulas de retención o pie son usadas, o cuando existan otras posibilidades del "Golpe de Ariete", cerrar lentamente la válvula de descarga antes de parar la bomba.

c. Cuando dos o más bombas están conectadas a la misma línea de succión, instalar válvulas de compuerta, a fin de que cualquier bomba pueda ser aislada de la línea. Las válvulas de compuerta deben ser instaladas en el lado de

la succión de todas las bombas con una presión positiva

para que mantengan su propósito. Instalar las válvulas de

compuerta con los vástagos horizontales para evitar las bolsas de aire. Las válvulas de globo, no deben ser usadas, particularmente cuando el NPSH es crítico.

d. La bomba nunca debe ser estrangulada con el uso de una válvula en el lado de succión de la bomba. Las válvulas de succión deben ser usadas solamente para aislar la bomba

o para propósitos de mantenimiento, y siempre debe ser

instalada en posiciones que eviten las bolsas de aire.

e. Una válvula para drenar la válvula debe ser instalada en la tubería de succión entre la válvula aisladora y la bomba.

Tubería de Descarga.

Si la tubería de descarga es corta, el diámetro de la tubería puede ser del mismo tamaño de la abertura de la descarga de

la bomba. Si la tubería es larga, el diámetro de la tubería debe

ser de uno o dos (tamaños) diámetros mayores que la abertu-

ra de la descarga de la bomba. Este arreglo y sobre un recorri-

do horizontal largo, es deseable para mantener tan uniforme un grado como sea posible. Evitar sitios altos, tales como vueltas, las cuales recaudarán aire y estrangularán el sistema o conducirán a un bombeo errático.

Válvulas en la Tubería de descarga.

Una válvula de triple función, debe ser instalada en la descar- ga. La válvula de triple servicio colocada sobre la bomba, la protege de una presión excesiva de regreso, y previene que el líquido regrese desde el punto más alto hacia la bomba en caso de una falla eléctrica.

Manómetros.

Manómetros dimensionados apropiadamente, deben ser instalados en ambas boquillas de succión y de descarga en

los barrenos machueleados (los cuales son provistos por solicitud). Los manómetros habilitarán al operador a observar fácilmente la operación de la bomba, y también determinarán

la bomba está operando de acuerdo con la curva de com-

portamiento. Si cavitación, vapores, u otra operación inestable

si

ocurren, grandes fluctuaciones en la presión de descarga pueden ser notadas.

Aislamiento de la bomba.

En aplicaciones de agua refrigerada, muchas bombas son ais- ladas. Como parte de este práctica, las cajas de chumaceras

o rodamientos NO deben ser aislados ya que esto tendería a

entrampar el calor dentro de la caja de rodamientos. Esto

podría conducir a incrementar la temperatura de los rodamientos y la falla prematura de los mismos.

16. Lubricación del Estopero.

Contaminantes en el líquido bombeado no deben entrar al estopero. Estos contaminantes pueden causar una abrasión severa o corrosión del eje, o camisa del eje, y deteriorar rápi- damente empaque o los sellos mecánicos; ellos pueden inclu- so tapar el sistema de lavado y lubricación del estopero. El estopero debe ser suministrado para que todo el tiempo cuente con una fuente de líquido limpio y claro para lavar y lubricar el empaque o sello. Es importante establecer la pre- sión óptima de inyección para prevenir la entrada de contami- nantes al estopero. Si esta presión es demasiado baja, el flui- do que está siendo bombeado puede entrar al estopero. Si la presión es demasiado alta, puede resultar excesivo desgaste en el empaque o sello, y puede desarrollarse un calor extremo en el eje, causando altas temperaturas en los rodamientos. Por consiguiente, la condición más deseable, es usar una pre- sión de sello de agua de 15 a 20 Psig arriba de la presión máxima en el estopero.

17. Empaque.

Las bombas estándar normalmente son empacadas antes de ser embarcadas. Si la bomba es instalada dentro de los 60 días después del embarque, el empaque estará en buenas condiciones con un suministro suficiente de lubricación. Si la bomba es almacenada por un periodo largo de tiempo, puede ser necesario reempacar el estopero. Sin embargo, en todos los casos es importante inspeccionar el empaque antes de que la bomba sea puesta en operación.

NOTA: La verificación del empaque está en la sección de MANTENIMIENTO de este manual.

En algunas aplicaciones, es posible usar lubricación del líqui- do interno (líquido bombeado) para lubricar el empaque. Puede ser hecho esto, solamente cuando todas las condi- ciones siguientes prevalezcan:

1. Cuando el líquido es limpio, libre de sedimentos y precip- itación química y es compatible con los materiales del sello.

2. Cuando la temperatura está por arriba de los 32° F (-17.77° C)

y por debajo de los 160° F (71.11° C)

3. Cuando la presión de succión está por debajo de las 75 PSIG

4. Cuando la lubricación (líquido bombeado) tiene cualidades lubricantes.

5. Cuando el líquido no es tóxico ni volátil.

11

Cuando el líquido que está siendo bombeado contiene sólidos

o de otra manera no es compatible con los materiales del

sello, una fuente externa de líquido de sello, debe ser sumin- istrada. En general, un líquido de inyección externa (de una fuente externa) es requerido cuando cualquiera de las condi- ciones de arriba no pueden ser conservadas.

El Estopero estándar consiste de anillos de empaque (Ver sec-

ción de ensamble para el número de anillos que lleva), una jaula de sello (opcional), y un prensaestopas. Una camisa o

manga de eje la cual se extiende a través del estopero y bajo

el prensaestopas, normalmente es provista para proteger al eje.

Un barreno machueleado es suministrado en el estopero, directamente sobre la jaula de sello para introducir un medio de sellado limpio y claro. El estopero debe todo el tiempo ser suministrado con líquido de sello a una presión suficiente-

mente alta para conservar el estopero libre de materia extraña,

la cual destruiría rápidamente el empaque y rayaría la camisa

del eje.

Solamente un volumen suficiente de líquido sellante para crear una dirección definitiva de flujo desde el interior del estopero hacia la carcasa de la bomba, es requerido, pero la presión es importante. Aplicar agua de sello a un rango de aproximada- mente de 0.25 GPM a una presión de 15 a 20 PSIG arriba de la presión de succión. (Aproximadamente una (1) gota por segundo.

Un método recomendado para minimizar el error en la regu- lación del agua de lavado, es un "Sistema de Presión Controlada" (Figura 9). Es importante instalar la válvula reduc- tora de presión, ajustada ligeramente a un valor que exceda la presión máxima de operación (suponemos que es razonable- mente constante). Un dispositivo indicador de flujo detectará una falla de los anillos de empaque del fondo, permitiendo un escurrimiento dentro de la bomba.

El líquido sellante externo debe ser ajustado al punto donde solamente el empaque corre ligeramente caliente, con un escurrimiento muy ligero desde el estopero. Presión excesiva desde una fuente externa puede ser muy destructiva para el empaque. Sin embargo, más presión es requerida, para sus- pensiones abrasivas que para líquidos limpios. Una reexami- nación del goteo indicará si incrementar o disminuir la presión externa. Si la suspensión acuosa está presente en el goteo, incrementar la presión hasta que líquido limpio gotee desde el estopero. Si el goteo es corrosivo o dañino para el personal, este debe ser colectado y entubado lejos.

Un error común es abrir totalmente la válvula externa del tubo

y entonces proceder a controlar el goteo, apretando el prensa

estopas. Una combinación de ambos ajustes es esencial para llegar a un punto de la condición óptima. La vida del empaque

y la manga o camisa depende de un control más cuidadoso que cualquier otro factor.

MEDIDOR DE FLUJO MANOMETRO VAVULA REDUCTORA DE PRESION ESTOPERO ` `
MEDIDOR DE FLUJO
MANOMETRO
VAVULA
REDUCTORA
DE PRESION
ESTOPERO
`
`

FIGURA 9

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Peligro de un arranque inesperado ADVER Desconecte y asegur e la fuente de poder antes de un servicio. El omitir seguir Desconecte y asegure la fuente de poder antes de un servicio. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

ADVERTENCIA: Peligro de un choque el é ctrico Las conexiones el é ctricas deben ser TENCIA: Peligro de un choque eléctrico Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables, leyes y buenas prácticas. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per- sonal, o daños a las propiedades.

1. Verificación antes del arranque.

Antes del arranque inicial de la bomba, realice las inspec- ciones siguientes:

a. Verifique el alineamiento entre la bomba y el motor.

b. Verifique todas las conexiones del motor y arranque el mecanismo con el diagrama de cableado. Compruebe el voltaje, las fases y la frecuencia en la placa de datos del motor con la línea del circuito.

c. Verifique la tubería de succión y descarga y los manómet- ros de presión para la operación adecuada.

d. Verifique el ajuste del impulsor, vea la sección específica para el ajuste apropiado.

e. Gire el elemento rotativo con la mano para asegurarse que éste gira libremente.

f. Verificar la lubricación del motor.

g. Asegúrese que

los rodamientos de la bomba están lubri-

cados apropiadamente.

h. Asegúrese que el acoplamiento es apropiadamente lubri- cado, si se requiere.

i. Asegúrese que la bomba está llena con líquido (Ver 2. Cebado) y todas las válvulas son ajustadas y operan apropiadamente, con la válvula de descarga cerrada, y la válvula de succión abierta.

j. Verificar la rotación. Esté seguro que el accionador opera en la dirección indicada por la flecha marcada en la car- casa de la bomba ya que un daño serio puede resultar si la bomba es operada con una rotación incorrecta. Verifique la rotación cada vez que el motor haya sido desconectado.

ADVER TENCIA: Riesgo en los componentes de rotaci ó n. No oper e la bomba

ADVERTENCIA: Riesgo en los componentes de rotación. No opere la bomba sin todas las protecciones en su lugar. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones serias o muerte del personal, o daño a la propiedad.

PRECAUCIÓN: Riesgo en sellos dañados. No opere la bomba seca, ya que daños en el sello pueden ocurrir. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en daño a la propiedad y/o lesiones moderadas del personal.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en da ñ o a la propiedad y/o lesiones

2. Cebado

Si la bomba es instalada con una carga positiva en la succión, esta puede ser cebada, abriendo las válvulas de succión y la de venteo y permitiendo al líquido que entre a la carcasa.

Si la bomba es instalada con una altura de succión, el cebado debe ser hecho por otros métodos como válvulas de pie, expulsadores, o rellenando manualmente la carcasa y la línea de succión.

ADVERTENCIA: Riesgo en componentes rotatorios. No opere la bomba sin todas las protecciones en su lugar. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones serias o muerte del personal, o daño a la propiedad.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones serias o muerte del personal, o da

3.

Arranque.

a.

Cierre las válvulas de drenado y la de la línea de descarga.

b.

Abra completamente todas las válvulas en la línea de succión.

c.

Cebe la bomba.

NOTA: Si la bomba no se ceba apropiadamente, ocurrirán

pérdidas de cebado durante el arranque, y esto debe ser detenido y corregida la condición anterior proceda con el

arranque.

d.

Cuando la bomba está operando a su velocidad plena, abra la válvula de descarga lentamente. Esta acción debe ser hecha inmediatamente después del arranque para pre- venir daños en la bomba al operarla a flujo cero.

4.

Verificaciones durante la operación.

a.

Verifique la bomba y la tubería para asegurarse que no haya fugas.

b.

Verifique y registre las lecturas de los manómetros de pre- sión para futuras referencias.

c.

Verifique y anote el voltaje, amperaje por fase y los KW si se tiene disponible un wattmetro.

d.

Verificar la lubricación de los rodamientos así como la tem- peratura. La temperatura normal máxima es de 180° F (82.22° C).

e.

Realice todos los ajustes de salida de la bomba en la línea de descarga.

 

PRECAUCIÓN. Riesgo por daño de cavitación. No estrangule la línea de succión para ajustar la descarga de la bomba. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en daños a la propiedad y/o lesiones mod- eradas del personal.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en da ñ os a la propiedad y/o lesiones

5.

Protección por Congelamiento.

Las bombas que son paradas durante las condiciones de

congelación deben ser protegidas por una de los siguientes

métodos.

a. Drene la bomba; remueva todos los líquidos de la carcasa.

b. Conserve el líquido, moviéndolo dentro de la bomba y aísle o caliente la bomba para prevenir el congelamiento.

PRECAUCIÓN: Riesgo por daño en los rodamientos/sello. No permita el calentamiento de la bomba teniendo un incremento de temperatura alrededor de 150° F (65.55° C). El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en daño a la propiedad y/o lesiones moderadas del personal.

C). El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en da ñ o a la propiedad y/o

12

CAMBIANDO LA ROTACIÓN

Las bombas centrífugas contra incendio Serie 9100 pueden ser operadas en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido de rotación contrario al de las manecillas del reloj cuando se observa desde el acoplamiento final de la bomba. Si usted desea invertir las boquillas de succión y descarga, esto debe ser llevado acabado con la misma bomba como sigue:

IMPORTANTE: Referente a la sección de los procedimientos de desensamble y ensamble de la bomba, este manual le brinda las técnicas de ensamble y desensamble

1. Remueva el impulsor del eje, girándolo 180° y colóquelo de nuevo sobre la eje. (Siga los procedimientos de desensam- ble proporcionados en este manual.)

2. Con el elemento rotativo fuera de la carcasa, remueva la carcasa desde la placa base y gírela 180°.

3. Poner el elemento rotativo atrás de la carcasa y reensam- blar la bomba.

NOTA: El impulsor y la carcasa están, en la misma relación cada uno como estaban originalmente. El eje y el motor tam- bién están en la misma relación cada uno como estaban origi- nalmente.

4. Reensamblar la bomba y realinear el acoplamiento como es requerido en la instrucciones de alineamiento.

PRECAUCIÓN: Riesgo de los Componentes Rotativos No opere la bomba sin todos los guardacoples en su lugar. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones serias o muerte del personal, o daño a la propiedad.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones serias o muerte del personal, o da

5. La rotación del motor debe ser cambiada por la interconex- ión de las terminales del motor.

NOTA: Salvo que la rotación del motor sea invertida, el impul- sor girará hacia atrás.

ROTACION CW ROTACION CWW SUCCION DESCARGA DESCARGA ROTACION A FAVOR DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ
ROTACION CW
ROTACION CWW
SUCCION
DESCARGA
DESCARGA
ROTACION A FAVOR DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ VISTA DESDE EL EXTREMO DEL COPLE
ROTACION EN CONTRA DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ VISTA DESDE EL EXTREMO DEL COPLE
``
`
`
`

FIGURA 10 RELACIÓN CORRECTA DE IMPULSOR Y CARCASA

13 15 9 11 5 7 1 3 4 2 8 6 12 10 16
13
15
9
11
5
7
1
3
4
2
8
6
12
10
16
14

FIGURA 11 TORNILLOS DE LA UNIÓN PRINCIPAL

13

REPARACIÓN DE FALLAS.

Entre las inspecciones regulares de mantenimiento, se debe estar alerta por señales de problemas en el motor o la bomba. Los síntomas comunes son enlistados a continuación.

Corrija inmediatamente cualquier problema y EVITE REPARA- CIONES COSTOSAS Y PAROS.

 

Líquido No Entregado

 

CAUSAS

 

SOLUCIONES

1.

Falta de Cebado.

Llene la bomba y la tubería de succión completamente con líquido.

2.

Pérdida de Cebado.

Verificar por infiltraciones en las uniones de la tubería de succión; pur- gue la carcasa para remover el aire acumulado.

3.

Altura de succión muy elevada.

Si no hay obstrucción en la entrada, verifique la tubería de succión por pérdidas de fricción. Sin embargo, la entrada estática puede ser muy grande. Mida con la columna de mercurio o un vacuómetro mientras que la bomba opera. Si la altura estática está muy alta, el líquido a ser bombeado debe ser elevado o poner la bomba más abajo.

4.

Carga de descarga muy alta.

Verifique las pérdidas por fricción en la tubería. Una tubería muy larga puede corregir la condición. Verifique que las válvulas estén completamente abiertas.

5.

Velocidad muy baja.

Verifique si el motor está directamente en arranque a tensión plena y recibiendo

 

el

voltaje total. O la frecuencia puede ser muy baja; el motor puede tener una fase

abierta.

6.

Dirección equivocada de rotación.

Verifique la rotación del motor con la flecha direccional sobre la carcasa de la

   

bomba.

7.

Impulsor completamente tapado.

Desmontar la bomba y limpiar el impulsor.

 

Entrega Insuficiente de Líquido

8.

Infiltraciones de aire en la tubería de succión.

Si el líquido bombeado es agua u otro no explosivo, y gas explosivo o polvo no

están presentes, pruebe las bridas por infiltraciones con flama o algo semejante,

 

por taponamiento en la entrada y poniendo la línea bajo presión. Un manómetro indicará una fuga con una caída de presión.

o

9.

Velocidad muy baja.

Véase la causa No. 5.

10.

Carga de descarga muy alta.

Véase la causa No. 4.

11.

Altura de succión muy elevada.

Véase la causa No. 3.

12.

Impulsor parcialmente taponado.

Véase la causa No. 7.

13.

Cavitación; NPSH insuficiente (dependiendo de la instalación)

a. Incremente la carga de succión sobre la bomba colocándola más abajo.

b. Enfríe en la entrada de la tubería de succión para disminuir la temperatura del líquido.

 

c. Presurizar el recipiente de succión.

14.

Impulsor defectuoso.

Inspeccione el impulsor, los rodamientos y el eje. Reemplace si hay daño o secciones de alabes malamente corroídas.

15.

Válvula de pie muy pequeña o parcialmente obstruida.

El área a través de los puertos de la válvula debe ser por lo menos tan grande como el área de la tubería de succión preferentemente 1 1/2 veces. Si un colador esta en uso, el área de la red limpia debe ser 3 o 4 veces el área de la tubería de succión.

16.

Entrada del tubo de succión no sumergida lo suficientemente profunda.

Si la entrada no puede ser bajada, o si remolinos formados, a través de los cuales el aire es succionado persistentemente cuando esta es bajada, atar una

 

tabla al tubo de succión. Será arrastrada dentro de los remolinos, suprimiendo el

 

vórtice.

17.

Dirección equivocada de la rotación

Los síntomas son una sobre carga del motor y cerca de la tercera parte de la capacidad nominal de la bomba. Compare la rotación del motor con la flecha direccional fundida en la carcasa de la bomba

18.

Diámetro del impulsor muy pequeño. (Nada de lo anterior es causa probable)

Verificar con fábrica para ver si impulsor de diámetro mayor puede ser usado; de otra manera, disminuir las perdidas de la tubería o incrementar la velocidad (o ambas si es posible.

19.

Velocidad muy baja.

Véase la causa No. 5

20.

Infiltraciones de aire en la tubería de succión

Véase la causa No. 8

14

 

Presión Insuficiente

 

CAUSAS

SOLUCIONES

21.

Defectos Mecánicos.

Ver las causas Nos. 14 y 15.

22.

Obstrucciones en los pasajes del

Desensamble la bomba e inspeccione los pasajes del impulsor y de la carcasa. Remueva la obstrucción.

`

líquido.

23.

Aire o gases en el líquido. (Probar en

Puede ser posible exagerar el valor del punto de la bomba, donde proveerá la

el laboratorio, reduciendo la presión,

presión adecuada de la condición de a pesar de. Mejor proveer cámara de de

a la presión de la línea de succión.

separación de gases en la línea de succión cerca de la bomba, y expulsar periódicamente los gases acumulados. Ver la causa No. 13.

Observar por la formación de burbujas).

24.

Diámetro del impulsor muy pequeño. (Nada de lo anterior es causa probable)

Ver la causa No. 18

 

La bomba opera por periodos cortos de tiempo, y después se para

25.

Cebado incompleto.

Libere la bomba, tubería y válvulas de todo el aire. Si existen puntos altos en la línea de succión evite esto, ya que ellos necesitan corrección. Ver página 19.

26.

Altura de succión demasiado alta

Ver la causa No. 3

27.

Infiltraciones de aire en la tubería de succión.

Ver la causa No. 8

28.

Aire o gases en el líquido.

Ver la causa No. 23

 

La bomba toma demasiada Potencia.

29.

Carga más baja que la Condición de Trabajo; por lo que el bombeo es de mucho líquido.

Maquinar el diámetro exterior del impulsor para dimensionarlo de acuerdo con la comunicación de fábrica.

30.

Cavitación.

Ver la causa No. 13

31.

Defectos mecánicos.

Ver las causas Nos. 14 y 15.

32.

Entrada del tubo de succión no sumergida lo suficientemente profunda.

Ver la causa No. 16

33.

Líquido más pesado (por cualquiera de los dos, viscosidad o gravedad específica) que lo tomado en cuenta.

Use un motor más grande. Consulte a fábrica para el tamaño seleccionado. Efectuar una prueba con el liquido de la viscosidad y gravedad específica real.

34.

Dirección equivocada de la rotación.

Ver la causa No. 6

35.

Carcasa deformada por la tirantes excesiva de las tuberías de succión descarga.

Verificar el alineamiento. Examine la bomba por posible fricción entre el impulsor y la carcasa. Reemplace las partes dañadas.

36.

Eje torcido debido a daños producidos durante el embarque, operación o por cualquier situación total.

Verificar la deflexión del rotor girándolo sobre los rodamientos. La lectura total de excentricidad no debe exceder de 0.002" sobre el eje y 0.004" sobre la superficie de los anillos de desgaste.

37.

Falla mecánica de partes críticas.

Verificar los rodamientos y el impulsor por daños. Cualquier irregularidad en estas partes causará un arrastre sobre el eje.

38.

Desalineamiento.

Realinear la bomba y el motor.

39.

La velocidad puede ser demasiado alta (La potencia al freno de la bomba varía con la relación de velocidades al cubo; por consiguiente, cualquier incremento en velocidad significa un incremento considerable en la demanda de potencia).

Verificar el voltaje en el motor.

40.

Defectos eléctricos.

El voltaje y la frecuencia de la corriente eléctrica pueden ser menores que aquel los para los cuales el motor fue construido; o puede haber defectos en el motor. El motor puede no ser ventilado apropiadamente, debido a una localización pobre.

41.

Defectos mecánicos en la turbina, motor de combustión o cualquier otro tipo de accionamiento exclusivo del motor.

Si los problemas no pueden ser localizados, consulte con fábrica.

15

MANTENIMIENTO.

1. Mantenimiento en General.

Las condiciones de operación varían tan ampliamente que para recomendar un inventario de mantenimiento preventivo de todas las bombas centrífugas, no es posible. Sin embargo alguna clasificación de una inspección regular debe ser planeada y seguida. Sugerimos un registro permanente que deba tener al corriente las inspecciones periódicas y confor- mado el mantenimiento de su bomba. Este reconocimiento del procedimiento de mantenimiento conservará su bomba en buenas condiciones de trabajo, y prevendría una falla costosa.

Una de las mejores reglas a seguir en el mantenimiento apropiado de su bomba centrífuga, es conservar un registro de la operación actual en horas. Entonces, después de que un periodo predeterminado de operación ha transcurrido, a la bomba debe serle dada una inspección completa. El tiempo

del periodo de operación variará con diferentes aplicaciones,

y solamente puede ser determinado por experiencia. Un

equipo nuevo, sin embargo, debe ser examinado después de un periodo relativamente corto de operación. El siguiente peri- odo de inspección puede ser alargado un poco más. Este sis- tema puede ser seguido hasta un periodo máximo de operación que se haya conseguido, y el cual debe ser consid- erado en el programa de operación entre las inspecciones.

2. Mantenimiento de la bomba debido a daños por Inundación.

El mantenimiento menor de las bombas centrífugas después de una condición por inundación es un asunto comparativa- mente sencillo bajo condiciones normales.

Los rodamientos son de un interés primario en unidades de bombeo. Primero, desensamble los rodamientos; límpielos e inspecciónelos por cualquier óxido o superficies malamente gastadas. Si los rodamientos están libres de óxido y desgaste, reensámblelos y relubríquelos con uno de los lubricantes recomendados para la bomba. Según la longitud de tiempo que la bomba haya permanecido en el área inundada, es improbable que los rodamientos permanezcan por lo que el reemplazamiento es necesario; si embargo, en el caso que el óxido o las superficies gastadas aparezcan, debe ser nece- sario reemplazar los rodamientos.

A continuación, inspeccione el estopero, y límpielo de

cualquier materia extraña que pueda taparlo. Los sellos mecánicos deben ser limpiados y lavados concienzudamente con bastante agua.

Los coples deben ser desensamblados y limpiados concien- zudamente.

Cualquier bomba que es sellada apropiadamente en todas las uniones y conectadas ambas boquillas de succión y descarga, debe rechazar el líquido del exterior. Por lo tanto, no debe ser necesario ir más allá de los rodamientos, estopero, y cople durante el mantenimiento menor.

3. Rodamientos - Lubricación por Grasa

Los rodamientos de bola lubricados por grasa, son empaca- dos con grasa desde la fábrica y ordinariamente no requerirán de atención antes del arranque, una vez suministrada la bomba esta ha sido almacenada en un lugar limpio y seco antes de su primera operación. Los rodamientos deben ser observados la primera hora o después de que la bomba ha sido arrancada ver que los rodamientos están operando apropiadamente.

La importancia de una lubricación apropiada no puede ser sobre recalcada. Es difícil decir que tan a menudo un rodamiento debe ser engrasado, ya que depende de las condiciones de operación. Es bueno agregar una onza de grasa a intervalos regulares, pero es igualmente importante evitar agregar mucha grasa. Por promedio de las condiciones de operación, es recomendado que 1 onza de grasa limpia debe agregarse a intervalos de 3 a 6 meses, y solamente grasa limpia debe ser usada. Siempre es mejor, que si la unidad puede estar parada un momento que la grasa pueda ser agregada evitando sobre cargarlos.

NOTA: Grasa en exceso es la causa más común de un sobre

calentamiento

Una grasa de litium basada en un grado NLGI 2 debe ser usada como lubricante de rodamientos, en donde la temper- atura está por arriba de los -20° F (-28.88° C). Rodamientos lubricados por grasa son empacados en la fábrica con grasa Shell Alvania No. 2. Otras grasas recomendadas son la Texaco Multifak No. 2 y la grasa Mobilux No. 2.

Las grasas hechas de aceite vegetal o animal no son recomendadas debido al peligro de deterioración y a la forma- ción de ácido. No use grafito. Usar una grasa ISO VG 100 a base de aceite mineral con inhibidores de óxido, es recomen- dado.

La temperatura de operación máxima deseable para los rodamientos de bola es de 180° F (82.22° C). Si la temperatura del soporte de rodamientos asciende por arriba de los 180° F (82.22° C), la bomba debe ser parada para determinar la causa.

4. Empaquetadura.

Cuando una bomba con empaquetadura es arrancada primero, es admisible tener la empaquetadura ligeramente

floja sin causar una entrada de aire. Conforme la bomba se asiente, apriete gradualmente los pernos del prensa estopas igualmente. El prensa estopas nunca debe ser arrastrado al punto de que la empaquetadura esté comprimida demasiado

y no permita un goteo. Esto causará que el empaque se

queme, se raye la camisa del eje o manga del eje e impida líquido de recirculación a través del estopero que enfríe la empaquetadura.

NOTA: El error de excentricidad del eje o de la camisa del eje

a través de la empaquetadura puede resultar en exceso de

goteo que no puede ser compensado. La corrección de este defecto requiere que el eje o camisa sean reemplazados. La empaquetadura debe ser verificada frecuentemente y reem- plazada como lo requiera el servicio. Seis meses pueden ser un tiempo razonable de vida esperado de la empaquetadura para las condiciones de operación.

5. Limpieza sin desensamblar la bomba.

Una sección de tubo corta muy bien diseñada que pueda ser fácilmente separada de la línea, puede ser instalada junto a la brida de succión. Con este arreglo, cualquier material que tape el impulsor es fácilmente accesible, removiendo esta sección del tubo.

Si la bomba no puede ser liberada del taponamiento después de los métodos que han sido probados, desensamblar la unidad previamente descrito y localizar el problema.

16

TABLA DEL TIEMPO DE MANTENIMIENTO

CADA MES

Verificar la temperatura del rodamiento con un termómetro, no con la mano. Si los rodamientos est trabajando calientes (arriba de 180° F 82.22° C), puede ser el resultado de tener mucho lubricante. Si cambiando el lubricante no se corrige la condición, desensamblar e inspeccionar los rodamientos. Los sellos de labio de los rodamientos sobre el eje, pueden también causar que el soporte de rodamientos trabaje caliente. Lubricar los sellos de labio para corregir.

CADA TRES MESES

Verificar el aceite sobre las unidades lubricadas por aceite. Verificar la grasa en los rodamientos lubrica- dos por grasa por la conversión de la grasa en jabón. Esta condición es causada usualmente por la infiltración de agua u otro fluido que pasa los sellos del eje y los rodamientos y puede ser visto inmedi- atamente con una inspección, ya que la grasa da un color blanquizco. Lavar los rodamientos con un solvente industrial y reemplace la grasa con el tipo apropiado que se recomienda.

CADA SEIS MESES

Verificar la empaquetadura y reemplácela si es necesario. Use el grado recomendado. Asegurar que la jaula de sello quede centrada en el estopero a la entrada de la conexión del tubo del estopero.

Tome las lecturas de vibración sobre las cajas de rodamientos. Compare las lecturas con los últimos juegos de lecturas para verificar fallas posibles de los componentes de la bomba (por ejemplo los rodamientos).

Verificar el eje o la camisa del eje por ralladuras. Las ralladuras aceleran del desgaste de la empaque- tadura.

Verificar el alineamiento de la bomba y el motor. Calce las unidades con lainas si es necesario. Si frecuentemente ocurre el desalineamiento, inspeccione el sistema total de tuberías. Retire los pernos de las bridas de succión y descarga, para ver si resortea lejos, con lo cual se indica una deformación de la carcasa. Inspeccione todos los soportes de las tuberías para comprobar la solidez y efectividad de los soportes de carga. Corrija donde sea necesario.

CADA AÑO

Retire la mitad superior de la carcasa. Inspeccione la bomba concienzudamente por desgaste, y ordene partes de repuesto si es necesario.

Verifique los claros en los anillos de desgaste. Reemplácelos cuando los claros sean tres (3) veces más grandes que los claros normales o cuando exista una disminución en la presión de descarga para el mismo rango de flujo. Ver la Sección de Datos de Ingeniería para los claros estándar.

Remueva cualquier incrustación o basura. Limpie la tubería del estopero.

Mida la carga dinámica total de descarga y la carga dinámica total de succión como si fuera una prueba de comportamiento de la bomba y de la condición de la tubería. Registre los valores y compárelos con los valores de la última prueba. Esto es muy importante, especialmente donde el fluido que está siendo bombeado tiende a formar incrustaciones sobre las superficies internas. Inspeccione las válvulas de pie y de compuerta, especialmente la válvula de retención la cual salva guarda al sistema contra el golpe de ariete, cuando la bomba para. Una válvula de pie o de retención en mal estado reflejarán también un comportamiento pobre de la bomba al estar en operación.

NOTA: La tabla de mantenimiento está basada en la suposición de que después del arranque, la unidad ha estado con- stantemente monitoreada y un programa fue encontrado para ser consistente con la operación, tal y como se muestra por las lecturas estables. Aplicaciones o condiciones extremas o inusuales deben ser tomadas en consideración cuando se establezcan los intervalos de mantenimiento.

17

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

PROCEDIMIENTOS DE DESENSAMBLE Y REENSAMBLE.

Los procedimientos formados en esta sección cubren el desensamble y el reensamble de las Bombas Centrífugas con- tra Incendio Serie 9100.

Cuando se encuentre trabajando en la bomba, use prácticas mecánicas aceptadas para evitar daños a las partes. Verifique los claros y las condiciones físicas de las partes cuando la bomba está desensamblada y reemplace si es necesario. Los pasos usualmente deben ser tomados para reponer o restau- rar el impulsor y el claro del anillo de desgaste, cuando excede tres veces el claro original.

DESMANTELAMIENTO (BOMBA CON EMPAQUES).

ADVERTENCIA: Peligro de arranques inesperados. Desconectar y bloquear la fuerza antes de un man- tenimiento. El omitir seguir estas instrucciones puede resul- tar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

El omitir seguir estas instrucciones puede resul- tar en lesiones o muerte del personal, o da

ADVERTENCIA: Peligro de un choque el é ctrico Las conexiones el é ctricas deben ser TENCIA: Peligro de un choque eléctrico Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables, leyes y buenas prácticas. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per- sonal, o daños a las propiedades.

ADVERTENCIA: Antes de trabajar sobre la bomba, la fuente de poder debe ser desconectada haciendo las provisiones de bloqueo así que la corriente eléctrica no pueda hacer que el motor sea re-energizado. Cierre ais- lando las válvulas de succión y descarga. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del personal, o da ñ
LUBRICACION A LOS EMPAQUES “A” TABLA “A” TAMAÑO DE CANTIDAD DIMENSION A LA BOMBA 2-904-9
LUBRICACION A LOS EMPAQUES
“A”
TABLA “A”
TAMAÑO DE
CANTIDAD
DIMENSION A
LA BOMBA
2-904-9
12x8x21F
26
13.50
12x8x22F-M
26
14x10x20F
26
15.81
16x12x23F
26
14x10x20F-L
26
16.60
`
`

FIGURA 12 CORTE SECCIONAL: BOMBA CON EMPAQUES

18

PRECAUCIÓN: Peligro de Temperaturas Extremas Permita a la bomba que alcance niveles aceptables de temperatura antes de proceder. Abra la válvula de drenaje. No proceda hasta que el líquido pare en la salida de la válvula de drenaje. Si el líquido no para y sigue fluyendo desde la válvula de drenaje, las válvulas aisladoras no están sellando y debían ser reparadas, antes de proceder. Después que el líquido para de fluir en la válvula de drenaje, permita a la válvula de drenaje abrir y continúe. Remueva el tapón de drenaje localizado en la parte inferior del soporte de la bomba. No vuelva a instalar el tapón o cierre la válvula de drenaje hasta que el reensamble esté completo. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en daños a la propiedad y/ o daños moderados al personal

El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en da ñ os a la propiedad y/ o

(Ver apéndice "A" para la vista explosiva)

1. Cerrar las válvulas de succión y descarga de la bomba. Si no han sido instaladas válvulas, será necesario drenar el sistema.

2. Remover el guarda cople. Referirse a la sección titulada Instalación/ Remoción del Guarda Cople.

3. Aflojar los tornillos capque aseguran las bridas del guar- da cople a los mazas de los coples. Remover las bridas y mangas de los coples comprimiendo las bridas y empuján- dolas hacia fuera desde debajo de las mazas posteriores sobre las flechas. Remover la maza del cople desde el eje de la bomba.

4. Drenar la bomba, abriendo el tapón de venteo (0-910-0) y remueva los tapones de venteo (0-910-0) de las boquillas de succión y descarga.

5. Remueva la línea de sello (0-910-0, 0-950-0, 0-952-0), si es suministrada.

6. Remover los espárragos del prensa estopas (3-904-9), ron- danas (1-909-9) y deslice el prensa estopas (3-014-2) fuera de la carcasa.

7. Remover todos los tornillos Cap(2-904-1) y los Pasadores guía (2-916-9) de unión de la carcasa principal. Use una ranura en la unión de la carcasa principal y separe las mitades de la carcasa con una palanca. Levante la mitad superior de la carcasa (2-001-7) usando las orejas fundidas.