Vous êtes sur la page 1sur 3

RM35 TF30SP01 www.schneider-electric.

com

L1 L2 L3
1
2
400
380
220
415
440

480
3

35,3/1.39
8 14

67,5/2.66
6 16
>U
4

45/1.77
90/3.54
4 18
2 20%
–8 –14
–6 –16
<U –4 –18

2
4 6

8
–2

8
10
–20%

12
Def. 5 8
10

Un
0,1 10s 5 15% 5
Tt
RM35TF30SP01
Asym R
6
7

0.11
2,8
12 11 14 22 21 24
8
mm
9 35/1.38 72/2.83
inch

1 - Voltage range selection switch. 1 - Commutateur de sélection de la gamme de tension.


2 - Potentiometer for overvoltage adjustment. >U 2 - Potentiomètre réglage de sur tension. >U
3 - Potentiometer for undervoltage adjustment. <U 3 - Potentiomètre réglage de sous tension. <U
4 - Status (yellow) LED showing a detected equipment fault. Def. 4 - LED d'état (jaune) de présence défaut. Def.
5 - Power supply status (green) LED. Un 5 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un
6 - Relay output status (yellow) LED. R 6 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R
7 - Potentiometer for asymmetry threshold adjustment. Asym 7 - Potentiomètre réglage seuil d'asymétrie. Asym
8 - Time delay control potentiometer. Tt 8 - Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt
9 - 35 mm rail clip-in spring. 9 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.

1 - Wahlschalter des Spannungsbereichs. 1 - Conmutador de selección de la gamma de tensión.


2 - Potentiometer zur Regelung der Überspannung. >U 2 - Potenciómetro ajuste de sobre tensión. >U
3 - Potentiometer zur Regelung der Ünterspannung. <U 3 - Potenciómetro ajuste de sub tensión. <U
4 - LED (gelb) Fehlerstatus. Def. 4 - LED de estado (amarillo) de presencia de fallo. Def.
5 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un 5 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
6 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R 6 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
7 - Potentiometer zur Regelung der Asymmetrieschwelle. Asym 7 - Potenciómetro ajuste umbral de asimeteria. Asym
8 - Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt 8 - Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt
9 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene. 9 - Resorte de clipsado en carril 35 mm.

1 - Commutatore di selezione della gamma di tensione.


2 - Potenziometro regolazione disovnatensione. >U
3 - Potenziometro regolazione disottotensione. <U
4 - LED di stato (giallo) di presenza guasti. Def.
5 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
6 - LED di stato (giallo) dell'uscita relè. R
7 - Potenziometro regolazione soglia di assimetria. Asym
8 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt
9 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.

1 Rail 35 mm /1.38 in
Rail 35 mm /1.38 in
Schiene 35 mm /1.38 in IEC/EN 60715
2
Riel 35 mm /1.38 in
Guida 35 mm /1.38 in

2
1
Click!

6
mm 0.24
in. Typical
mm2 0.5…3.33 0.5…2.5 0.2…2.5 0.2…1.5 value
AWG 20…12 20…14 24…14 24…16
24 V 2x5A 100 000 2x1A 100 000

Ø 3.5 mm/ N.m 0,6…1 24 V 2x5A 100 000 2x2A 100 000
Printed in Indonesia

0.14 in lb-in 5.3…8.8 250 V max 2x5A 100 000 2x2A 100 000

S1A1959500_02 1/3
06 - 2020
RM35 TF30SP01 www.schneider-electric.com
DANGER DANGER GEFAHR PELIGRO PERICOLO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ELECTROCUTION, STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ARC ODER LICHTBOGENGEFAHR EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA
ELECTRIQUE DA FLASH

- Disconnect all power off before - Couper toutes les alimentations - Vor dem Arbeiten an dem Gerät - Desconecte toda alimentación - Scollegare l’apparecchio dalla
servicing equipment. avant d'intervenir sur cet dessen Stromversorgung antes de realizar el servicio. presa di corrente prima di qualsiasi
- Confirm that the product power appareil. abschalten. - Asegúrese de que la tensión de intervento.
supply voltage and its tolerances - Assurez-vous que la tension - Stelle Sie sicher, dass die alimentación del producto y sus - Assicurarsi che la tensione di
are compatible with those d'alimentation du produit, avec Versorgungsspannung des Produkts tolerancias son compatibles con las alimentazione del prodotto e le
of the network. ses tolérances, est compatible einschließlich Toleranzen mit den de la red eléctrica. relative tolleranze sia compatibile
avec celle du réseau. Netzbedingungen vereinbar ist. con quelle della rete.

Failure to follow these Le non-respect de ces Die Nichtbeachtung dieser Si no se siguen estas Il mancato rispetto di queste
instructions will result in death instructions entraînera le mort Anweisungen wird den Tod instrucciones, provocará istruzioni provocherà morte o
or serious injury. ou des blessures graves. oder schwere Körperverletzung lesiones graves o incluso la gravi infortuni.
zur Folge haben. muerte.
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG ADVERTENCIA AVVERTENZA
UNINTENDED EQUIPMENT FONCTIONNEMENT INATTEN- UNBEABSICHTIGTER FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO FUNZIONAMENTO IMPREVISTO
OPERATION OR INADEQUATE DU DE L'EQUIPEMENT OU GERÄTEBETRIEB ODER DEL EQUIPO O PROTECCIÓN DELL'APPARECCHIATURA O
OVERCURRENT PROTECTION PROTECTION CONTRE LA UNANGEMESSENER INADECUADA CONTRA PROTEZIONE INADEGUATA
SURINTENSITE INCORRECTE ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ SOBRECORRIENTE DALLA SOVRACORRENTE
- Do not use in safety critical - Ne pas utiliser dans un - Verwenden Sie das Produkt nicht - No utilizar en sistemas críticos - Non utilizzare in un sistema critico
system. système où la sécurité est in sicherheitskritischen Systemen. para la seguridad. per la sicurezza.
- Do not disassemble, repair or critique. - Das Produkt darf weder zerlegt - No desmonte, repare ni modifique - Non smontare, riparare o
modify the product. - Ce produit ne doit être ni noch repariert oder verändert este productos. modificare il prodotto.
- Install the product in the operating démonté, ni réparé ni modifié. werden. - Instale el producto en las - Installare il prodotto nelle
environment conditions described - Installez le produit dans les - Installieren Sie das Produkt in condiciones de entorno de condizioni ambientali di
in this document. conditions d’environnement einer Betriebsumgebung, die den in funcionamiento descritas en este funzionamento descritte nel
- Install properly rated fuses as d’explitation, comme indiqué diesem Dokument beschriebenen documento. presente documento.
recommended in this dans le fusibles appropriés. Betriebsumgebungsbedingungen - Instale fusibles con los valores - Installare fusibili con valore
document. - Installer des fusibles appropriés entspricht. nominales adecuados que se nominale adeguato, come indicato
conformément aux - Installieren Sie Sicherungen mit recomiendan en este documento. nel presente documento.
recommandations du présent geeigneten Nennwerten gemäß
document. den Empfehlungen in diesem
Dokument.

Failure to follow these Le non-respect de ces Die Nichtbeachtung dieser Si no se respetan estas La mancata osservanza di questa
instructions can result in death, directive peut entraîner la Anweisungkann den Tod, precauciones pueden prodicirse precauzione può causare gravi
serious injury, or equipment mort, des lésions corporelles Körperverletzung oder graves lesiones, daños rischi per l'incolumità personale
damage. graves ou des dommages Materialschäden zur Folge haben. materiales o incluso la muerte. o danni alle apparecchiature.
matériels.
Electrical equipment should be Les équipements électriques Elektrische Geräte dürfen nur von Sólo el personal de servicio Le apparecchiature elettriche
installed, operated, serviced, and doivent être installés, exploités Fachpersonal installiert, betrieben, cualificado podrá instalar, utilizar, devono essere installate, usate e
maintained only by qualified et entretenus par un personnel gewartet und instand gesetzt reparar y mantener el equipo riparate solo da personale
personnel. qualifié. werden. eléctrico. qualificato.
No responsibility is assumed by Schneider Electric n'assume au- Schneider Electric haftet nicht für Schneider Electric no asume las Schneider Electric non assume
Schneider Electric for any cune responsabilité des consé- Schäden, die aufgrund der responsabilidades que pudieran nessuna responsabilità per
consequences arising out of the quences éventuelles découlant de Verwendung dieses Materials surgir como consecuencia qualunque conseguenza derivante
use of this material. l'utilisation de cette documentation. entstehen. de la utilización de este material. dall'uso di questo materiale.

Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalación / Condizioni d'installazione


3.54
90

Power factor 100 %


Facteur de marche 100 %
50 °C Einschaltdauer 100 %
122 °F Factor de marcha 100 %
Fattore di potenza 100 % 35 35 mm
1.38 1.38 inch
3.54
90

Supply circuit Alimentation Stromversorgung Alimentación Alimentazione


Rated voltage supply Tensions nominales Nennspannung Tensiones nominales de Tensioni nominali di 3 x 220…3 x 480 V
Un d'alimentation Un alimentación Un alimentazione Un
Voltage supply range Plage d'utilisation Benutzungsbereich Rango de utilización Campo di utilizzazione 194…528 V
Inputs and Entrées et circuit de mesure Eingänge und Messkreis Entradas y circuito de medida Ingressi e circuito
measuring circuit di misurazione
Measured signals frequency Fréquence du signal à mesurer Frequenz des zu Frecuencia de la señal a medir Frequenza del segnale da misurare 50...60 Hz
messenden Signals
Timing circuit Temporisations Verzögerungen Temporización Temporizzazioni
Threshold overshoot Temporisation au Timeout beim Über- bzw. Temporización Tt sobre Temporizzazione Tt sopra o 0,1…10 s
time delay Tt franchissement du seuil Tt Unterschreiten des o bajo carga sotto carico. 0.1…10 s
Schwellwerts Tt
Service conditions Conditions de fonctionnement Betriebsbedingungen Condiciones de funcionamiento Condizioni di funzionamento
Operating temperature Température de fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Temperatura di funzionamento °C - 20…+ 50
°F - 4 …+ 122
Storage temperature Température de stockage Lagerungs-temperatur Temperatura de almacenamiento Temperatura d'immagazzinamento °C - 40…+ 70
°F - 40 …+ 158
Relative Humidity Humidité relative Relative Luftfeuchtigkeit Humedad relativa Umidità relativa
(non-condensing) (sans condensation) (ohne Kondensation) (no condensante) (senza condensa) max. 95 %
Pollution Degree Degré de pollution Verschmutzun-gsgrad Grado de contaminación Grado d'inquinamento IEC60664-1/60255-5
Cat III/3 Cat III/3 Kat III/3 Cat III/3 Cat III/3
Degree of Protection Degré de protection Schutzart Grado de proteción Grado di protezione
- Terminals : - Bornier : - Klemme : - Termina : - Morsettiera : IP 20
- Housing : - Boîtier : - Gehäuse : - Caja : - Involucro : IP 30

S1A1959500_02 2/3
RM35 TF30SP01 www.schneider-electric.com

L1 – KM1 U1

L2 V1
M1
3
L3 W1

N
F1 (1) F2 (1)

L1 L2 L3

(1) 100 mA fast-acting fuse. UL…Class CC ; IEC…gG

15

25
L2
L3
L1
R1 R2 Fusible rapide 100 mA. UL…Class CC ; IEC…gG
Schnellsicherung 100 mA. UL…Klasse CC ; IEC…gG

16
18
26

28
Fusible rápido 100 mA. UL…Clase CC ; IEC…gG
16 15 18 26 25 28 Fusibile rapido 100 mA. Omologato UL…Classe CC ; IEC…gG

Asym
L1
L2
L3

ASY. S
H
0%

R
Tt Tt

Window / Fenêtre / Fenster / Ventana / Finestra Tt: time delay on opening, after threshold overshoot
(adjustable on front panel)
Tt: temporisation à l'ouverture après franchissement du seuil
U> (réglable en façade)
H L1
L2 Tt: Verzögerung beim Öffnen nach Überschreitung des Grenzwerts
L3
(an Frontseite einstellbar)
H Tt: temporización en la apertura luego del paso de umbral
U< (ajustable en fachada)
L1/L2/L3 Tt: temporizzazione all'apertura dopo il superamento della soglia
R (regolabile sul pannello anteriore).
Tt Tt Tt

Def.
15

25

Un R1 R2 400
OFF 380
220
415
440
16

26
18

28

R 480
8 14
15

25

6 16
L2 L1 >U
R1 R2 4 18
2 20%
ON –8 – 14
L3 L1 L3 L2
16

26
18

28

–6 – 16
<U –4 – 18
–2 – 20%
L1 4 6 10
Def.
8 12
2 8
15

25

Un Off / Eteinte / Erloschen /


ON L3 L2 R1 R2 0,1 10s 5 15%
Apagado / Spenta
Tt Asym
U< < U < U >
R
RM35TF30SP01 On / Allumée / Brennt /
16

26
18

28

Encendido / Accesa
Asym < ASY. S Blinking/ Clignotante / Blinkt /
Intermitente / Lampeggiante

U> U< Asym


Def. Def.
Tt
15

25

15

25

U> U> Tt R1 R2 R1 R2
Un ON
(1)
Un
ON Asym > ASY. S (1)
U < U<
16

26

16

26
18

28

18

28

R R

U > U > Tt
Tt
15

15
25

25

R1 R2 R1 R2
ON
U < U<
(2) ON Asym > ASY. S (2)
16

16
18

18
26

26
28

28
25

25
15

15

R1 R2 R1 R2
ON U< < U < U > ON Asym < ASY. S
26

26
28

28
16

16
18

18

(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)

S1A1959500_02 3/3

Vous aimerez peut-être aussi