Vous êtes sur la page 1sur 52

STIHL FS 91, 91 R Notice d’emploi

français

Table des matières

Indications concernant la présente Instructions pour la maintenance et Chère cliente, cher client,
Notice d'emploi 2 l'entretien 40 nous vous félicitons d'avoir choisi un
Prescriptions de sécurité et Conseils à suivre pour réduire produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 2 l'usure et éviter les avaries 42
Ce produit a été fabriqué avec les
Notice d'emploi d'origine

Combinaisons autorisées d'outil de Principales pièces 43 procédés les plus modernes et les
coupe, de capot protecteur, de Caractéristiques techniques 45 méthodes de surveillance de qualité les
poignée et de harnais 14 plus évoluées. Nous mettons tout en
Instructions pour les réparations 46
Outils à rapporter autorisés 15 œuvre pour que cette machine vous
Mise au rebut 46
Montage du guidon 16 assure les meilleurs services, de telle
Déclaration de conformité UE 47 sorte que vous puissiez en être
Montage de la poignée circulaire 18
parfaitement satisfait.
Réglage du câble de commande
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier

des gaz 19 Pour toute question concernant cette


machine, veuillez vous adresser à votre
Montage de l'anneau de
revendeur ou directement à
suspension 19
l'importateur de votre pays.
Montage du capot protecteur 20
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

Montage de l'outil de coupe 21


Carburant 24
Ravitaillement en carburant 25
Utilisation du harnais 26
Équilibrage 27
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.

Mise en route / arrêt du moteur 28


Transport de l'appareil 31
Instructions de service 33
Remplacement du filtre à air 34
Réglage du carburateur 34
Bougie 35
Fonctionnement du moteur 36
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020

Graissage du réducteur 36
Rangement 37
0458-426-0221-A. VA5.A20.

Affûtage des outils de coupe


métalliques 37
0000007293_010_F

Entretien de la tête faucheuse 38

La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

FS 91, FS 91 R 1
français

Repérage des différents types de textes


Indications concernant la Prescriptions de sécurité et
présente Notice d'emploi techniques de travail
AVERTISSEMENT En travaillant avec cette
Pictogrammes
Avertissement contre un risque machine, il faut respecter
d'accident et de blessure ainsi que de des prescriptions de
Les pictogrammes appliqués sur la graves dégâts matériels. sécurité particulières,
machine sont expliqués dans la parce que l'outil de coupe
présente Notice d'emploi. tourne à très haute
AVIS vitesse.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants Avertissement contre un risque de Avant la première mise
peuvent y être appliqués. détérioration de la machine ou de en service, lire attentive-
certains composants. ment et intégralement la
Réservoir à carburant ;
présente Notice d'emploi.
mélange d'essence et
Développement technique La conserver précieuse-
d'huile moteur
ment pour pouvoir la
Actionner la soupape de relire lors d'une utilisa-
La philosophie de STIHL consiste à
décompression tion ultérieure. Un
poursuivre le développement continu de
utilisateur qui ne respecte
toutes ses machines et de tous ses
pas les instructions de la
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
Notice d'emploi risque de
nous réserver tout droit de modification
Pompe d'amorçage causer un accident
de nos produits, en ce qui concerne la
manuelle grave, voire mortel.
forme, la technique et les équipements.
Respecter les prescriptions de sécurité
On ne pourra donc en aucun cas se
Actionner la pompe nationales spécifiques publiées par ex.
prévaloir des indications et illustrations
d'amorçage manuelle par les caisses professionnelles
de la présente Notice d'emploi à l'appui
d'assurances mutuelles, caisses de
de revendications quelconques.
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
Tube de graisse organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
Canalisation de l'air première fois avec cette machine doit
aspiré : utilisation en été demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
Canalisation de l'air participer à un stage de formation.
aspiré : utilisation en
hiver Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
Chauffage de poignées – une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.

2 FS 91, FS 91 R
français

Veiller à ce que des spectateurs santé, STIHL recommande aux Pour le nettoyage de cette machine, ne
éventuels, en particulier des enfants ou personnes portant un stimulateur pas utiliser un nettoyeur haute pression.
des animaux restent à une distance cardiaque de consulter leur médecin Le puissant jet d'eau risquerait
suffisante. traitant et le fabricant du stimulateur d'endommager certaines pièces de la
cardiaque. machine.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne Il est interdit de travailler avec la Le capot protecteur de la machine ne
présente aucun danger pour d'autres machine après avoir consommé de peut pas protéger l'utilisateur contre
personnes. Conserver la machine à un l'alcool ou de la drogue ou bien après tous les objets (pierres, morceaux de
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne avoir pris des médicaments qui risquent verre ou de fil de fer etc.) projetés par
puisse pas être utilisée sans de limiter la capacité de réaction. l'outil de coupe. Ces objets peuvent
autorisation. ricocher et toucher l'utilisateur.
Utiliser la machine – suivant les outils de
L'utilisateur est responsable des coupe assignés – exclusivement pour
blessures qui pourraient être infligées à faucher de l'herbe ou pour couper des Vêtements et équipement
d'autres personnes, de même que des plantes sauvages, des buissons, des
dégâts matériels causés. broussailles, des arbustes etc. Porter des vêtements et équipements de
Ne confier la machine qu'à des Il est interdit d'utiliser cette machine protection réglementaires.
personnes familiarisées avec ce modèle pour d'autres travaux – risque Les vêtements doivent
et sa manipulation – toujours y joindre la d'accident ! être fonctionnels et
Notice d'emploi. garantir une liberté de
Monter exclusivement des outils de
L'utilisation de dispositifs à moteur coupe ou accessoires autorisés par mouvement totale. Por-
bruyants peut être soumise à des STIHL pour cette machine, ou des ter des vêtements bien
prescriptions nationales ou locales pièces similaires du point de vue ajustés – une combinai-
précisant les créneaux horaires à technique. Pour toute question à ce son, mais pas une blouse
respecter. sujet, s'adresser à un revendeur de travail.
spécialisé. Utiliser exclusivement des
L'utilisateur de la machine doit être Ne pas porter des vête-
outils ou accessoires de haute qualité.
reposé, en bonne santé et en bonne ments qui risqueraient de
Sinon, des accidents pourraient survenir
condition physique. se prendre dans le bois,
ou la machine risquerait d'être
les broussailles ou les
Une personne à laquelle il est interdit endommagée.
pièces en mouvement de
d'effectuer des travaux fatigants – pour
STIHL recommande d'utiliser des outils la machine. Ne porter ni
des questions de santé – devrait
et accessoires d'origine STIHL. Leurs écharpe ou cravate, ni
consulter son médecin et lui demander
caractéristiques sont optimisées tout bijoux. Les personnes
si elle peut travailler avec un dispositif à
spécialement pour ce produit, et pour aux cheveux longs
moteur.
satisfaire aux exigences de l'utilisateur. doivent les nouer et les
Uniquement pour les personnes qui assurer de telle sorte
N'apporter aucune modification à cette
portent un stimulateur cardiaque : le qu'ils soient maintenus
machine – cela risquerait d'en
système d'allumage de cette machine au-dessus des épaules.
compromettre la sécurité. STIHL décline
engendre un champ électromagnétique
toute responsabilité pour des blessures
de très faible intensité. Une influence sur
ou des dégâts matériels occasionnés en
certains types de stimulateurs
cas d'utilisation d'équipements
cardiaques ne peut pas être totalement
rapportés non autorisés.
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la

FS 91, FS 91 R 3
français

Porter des chaussures de STIHL propose une gamme complète Pour le transport dans un véhicule :
sécurité avec semelle d'équipements pour la protection assurer la machine de telle sorte qu'elle
antidérapante et coquille individuelle. ne risque pas de se renverser, d'être
d'acier. endommagée ou de perdre du
Transport carburant.
Pour travailler seulement avec des têtes
Ravitaillement
faucheuses, il est également permis de
porter des chaussures robustes avec
semelle crantée antidérapante. L'essence est un carbu-
rant extrêmement
AVERTISSEMENT inflammable – rester à
une distance suffisante
Afin de réduire le risque de toute flamme ou
de graves blessures des source d'inflammation –
yeux, porter des lunettes ne pas renverser du car-
de protection résistant burant – ne pas fumer.
aux impacts et couvrant
étroitement les yeux, Arrêter le moteur avant de refaire le
conformément à la norme plein.
EN 166. Veiller à ce que Ne pas refaire le plein tant que le moteur
les lunettes de protection est très chaud – du carburant peut

002BA079 KN
soient parfaitement déborder – risque d'incendie !
ajustées.
Ouvrir prudemment le bouchon du
Porter une visière pour la protection du réservoir à carburant, afin que la
visage et veiller à ce qu'elle soit bien surpression interne s'échappe
ajustée. Une visière n'offre pas une Toujours arrêter le moteur.
lentement et que du carburant ne soit
protection oculaire suffisante. Porter la machine en la laissant pas éjecté.
Porter un dispositif antibruit suspendue au harnais ou en la tenant
Faire le plein exclusivement à un endroit
« individuel » – par ex. des capsules par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien
bien aéré. Si l'on a renversé du
protège-oreilles. équilibrée.
carburant, essuyer immédiatement la
Pour les travaux de dépressage, la Monter un protecteur de transport pour machine. Ne pas se renverser du
coupe de broussailles assez hautes et éviter tout risque de blessure en cas de carburant sur les vêtements – le cas
chaque fois qu'un risque de chute contact avec l'outil de coupe métallique, échéant, se changer immédiatement.
d'objets se présente, porter un casque. même pour un transport sur de courtes
Après le ravitaillement, le
distances – voir aussi « Transport ».
Porter des gants de tra- bouchon de réservoir doit
vail robustes (par ex. en Ne pas toucher aux être serré le plus ferme-
cuir). pièces très chaudes de la ment possible.
machine ou au réducteur
– risque de brûlure !

4 FS 91, FS 91 R
français

Cela réduit le risque de desserrage du – Le levier de starter, le blocage de – Les poignées doivent être propres
bouchon du réservoir sous l'effet des gâchette d'accélérateur et la et sèches, sans huile ni autres
vibrations du moteur, et de fuite de gâchette d'accélérateur doivent salissures – un point très important
carburant. fonctionner facilement – la gâchette pour que l'on puisse manier la
d'accélérateur doit revenir machine en toute sécurité.
S'assurer que la machine ne présente
automatiquement en position de
pas de fuite – si l'on constate une fuite – Ajuster le harnais et la poignée (les
ralenti, sous l'effet de son ressort.
de carburant, ne pas mettre le moteur en poignées) suivant la taille de
En partant des positions g et <
marche – danger de mort par suite de l'utilisateur. Suivre les indications du
du levier de starter, ce levier doit
brûlures ! chapitre « Utilisation du harnais » –
revenir dans la position de marche
« Équilibrage ».
normale F, sous l'effet de son
Avant la mise en route ressort, lorsqu'on enfonce en même Il est interdit d'utiliser la machine si elle
temps le blocage de gâchette ne se trouve pas en parfait état de
S'assurer que la machine se trouve en d'accélérateur et la gâchette fonctionnement – risque d'accident !
parfait état pour un fonctionnement en d'accélérateur. Pour parer à toute éventualité, à
toute sécurité – conformément aux – Contrôler le serrage du contact de l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
indications des chapitres câble d'allumage sur la bougie – un pour savoir se dégager rapidement de la
correspondants de la Notice d'emploi : contact desserré peut provoquer un machine. Lors de cet exercice, ne pas
– Contrôler l'étanchéité du système jaillissement d'étincelles risquant jeter la machine sur le sol, pour ne pas
d'alimentation en carburant, en d'enflammer le mélange carburé qui risquer de l'endommager.
examinant tout particulièrement les aurait pu s'échapper – risque
pièces visibles telles que le d'incendie ! Mise en route du moteur
bouchon du réservoir, les raccords – Outil de coupe ou outil à rapporter :
de flexibles, la pompe d'amorçage monté correctement, bien serré et Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
manuelle (seulement sur les dans un état impeccable. a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
machines munies d'une pompe
– Contrôler si les dispositifs de dans un local fermé.
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de protection (par ex. le capot Pour lancer le moteur, il faut
manque d'étanchéité ou protecteur de l'outil de coupe, le bol impérativement se tenir bien d'aplomb,
d'endommagement – risque glisseur) ne sont pas endommagés sur une aire stable et plane – l'outil de
d'incendie ! Avant de remettre la ou usés. Remplacer les pièces coupe ne doit entrer en contact ni avec
machine en service, la faire endommagées. Il est interdit le sol, ni avec un objet quelconque, car il
contrôler par le revendeur d'utiliser la machine avec un capot peut déjà être entraîné au démarrage du
spécialisé. protecteur endommagé ou un bol moteur.
glisseur usé (lorsque l'inscription et
– Utiliser exclusivement la les flèches ne sont plus La machine doit être maniée par une
combinaison autorisée d'outil de reconnaissables). seule personne – ne pas tolérer la
coupe, de capot protecteur, de présence d'autres personnes dans un
poignée et de harnais. Toutes les – N'apporter aucune modification aux rayon de 15 m – pas même à la mise en
pièces doivent être montées dispositifs de commande et de route du moteur – risque de blessure par
impeccablement. sécurité. des objets projetés !
– Le bouton d'arrêt doit pouvoir être
enfoncé facilement.

FS 91, FS 91 R 5
français

Éviter tout contact avec Sur les versions à guidon


l'outil de coupe – risque 15m (50ft)
de blessure !

Ne pas lancer le moteur


en tenant la machine « à

002BA055 KN
La machine peut projeter des objets à
bout de bras » – pour la une grande distance de l'aire de travail.
mise en route du moteur, C'est pourquoi, à part l'utilisateur,
procéder comme décrit personne ne doit se trouver dans un
dans la Notice d'emploi. Tenir la poignée de commande de la rayon de 15 m de la machine en
Lorsqu'on relâche la main droite et l'autre poignée du guidon marche. Respecter également cette
gâchette d'accélérateur, de la main gauche. distance par ex. par rapport à des
l'outil de coupe tourne véhicules garés, vitres etc. – pour éviter
encore pendant quelques Sur les versions à poignée circulaire de causer des dégâts matériels ! Même
instants – par inertie ! à une distance de plus de 15 m, des
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti objets projetés peuvent encore
– avec gâchette d'accélérateur relâchée présenter des risques.
– l'outil de coupe doit être arrêté. Veiller à ce que le ralenti soit
Écarter toute matière aisément correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette

002BA080 KN
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche, d'accélérateur l'outil de coupe ne tourne
carburant) du flux des gaz plus.
d'échappement et de la surface du Contrôler régulièrement le réglage du
silencieux très chauds – risque Sur les versions à poignée circulaire ou ralenti et le rectifier si nécessaire. Si
d'incendie ! à poignée circulaire avec protection l'outil de coupe tourne au ralenti, malgré
(pour garder une distance de sécurité un réglage correct, faire réparer la
Prise en mains et utilisation entre l'outil de travail et les pieds et machine par le revendeur spécialisé.
jambes de l'utilisateur), tenir la poignée STIHL recommande de s'adresser au
circulaire de la main gauche et la revendeur spécialisé STIHL.
Toujours tenir fermement la machine à
poignée de commande de la main droite Faire particulièrement attention sur un
deux mains, par les poignées.
– ceci est également valable pour les sol glissant – mouillé ou couvert de
Toujours se tenir dans une position gauchers. neige – de même qu'en travaillant à flanc
stable et sûre.
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
Au cours du travail risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
Toujours se tenir dans une position d'arbres, racines – pour ne pas risquer
stable et sûre. de trébucher !
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – appuyer sur le bouton d'arrêt.

6 FS 91, FS 91 R
français

Travailler seulement depuis le sol, ne En cas de nausée, de maux de tête, de Ne pas travailler avec la commande
jamais monter sur un échafaudage troubles de la vue (par ex. d'accélérateur en position de démarrage
instable – jamais sur une échelle ou une rétrécissement du champ de vision) ou – dans cette position de la gâchette
nacelle élévatrice. de l'ouïe, de vertige ou de manque de d'accélérateur, il n'est pas possible de
concentration croissant, arrêter régler le régime du moteur.
En travaillant avec des protège-oreilles,
immédiatement le travail – ces
il faut faire tout particulièrement Ne jamais travailler
symptômes peuvent, entre autres, être
attention – parce que des bruits sans le capot pro-
causés par une trop forte concentration
signalant un danger (cris, signaux tecteur qui
de gaz d'échappement dans l'air
sonores etc.) sont moins bien convient pour la
ambiant – risque d'accident !
perceptibles. machine et pour
Éviter les émissions de bruits et de gaz l'outil de coupe uti-
Faire des pauses à temps pour ne pas
d'échappement inutiles. Ne pas laisser lisé – risque de
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
le moteur en marche lorsque la machine blessure par des
d'épuisement qui pourrait entraîner un
n'est pas utilisée – accélérer seulement objets projetés !
accident !
pour travailler.
Travailler calmement, de manière bien Examiner le terrain : des
Ne pas fumer en travaillant ou à objets durs – pierres,
réfléchie – seulement dans de bonnes
proximité de la machine – risque morceaux de métal ou
conditions de visibilité et d'éclairage.
d'incendie ! Des vapeurs d'essence autres – peuvent être pro-
Prendre les précautions utiles pour
inflammables peuvent s'échapper du jetés au loin – même à
exclure le risque de blesser d'autres
système d'alimentation en carburant. plus de 15 m – risque de
personnes.
Les poussières, les vapeurs et les blessure ! – et risquent
Dès que le moteur est en d'endommager l'outil de
fumées dégagées au cours du travail
marche, il dégage des coupe ou de causer des
peuvent nuire à la santé. En cas de fort
gaz d'échappement dégâts matériels (par ex.
dégagement de poussière ou de fumée,
toxiques. Ces gaz sur des véhicules garés,
porter un masque respiratoire.
peuvent être inodores et vitres etc.).
invisibles, et renfermer Si la machine a été soumise à des
des hydrocarbures imbrû- sollicitations sortant du cadre de Il faut prendre des précautions
lés et du benzène. Ne l'utilisation normale (par ex. si elle a été particulières en travaillant sur des
jamais travailler avec la soumise à des efforts violents, en cas de terrains difficiles, à végétation dense.
machine dans des locaux choc ou de chute), avant de la remettre En fauchant dans les broussailles
fermés ou mal aérés – en marche, il faut impérativement hautes ou sous les buissons et haies :
pas non plus si le moteur s'assurer qu'elle se trouve en parfait état tenir l'outil de coupe à une hauteur de
est équipé d'un de fonctionnement – voir également travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne
catalyseur. « Avant la mise en route du moteur ». pas mettre en danger les animaux
En travaillant dans des fossés, des Contrôler tout particulièrement cachés, tels que les hérissons.
dépressions de terrain ou des espaces l'étanchéité du système de carburant et Avant de quitter la machine – arrêter le
restreints, toujours prendre soin la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il moteur.
d'assurer une ventilation suffisante – ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
danger de mort par intoxication ! la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.

FS 91, FS 91 R 7
français

Vérifier l'outil de coupe à de courts Pour réajuster la longueur du fil de contraintes supérieures à la normale –
intervalles réguliers – et immédiatement coupe sur les têtes faucheuses à sortie l'outil risque de se fissurer ou d'éclater –
si le comportement de l'outil change : de fil manuelle, il faut impérativement risque de blessure !
arrêter le moteur – risque de blessure !
– Arrêter le moteur, maintenir Après tout contact avec des objets durs
fermement la machine, attendre L'utilisation, interdite, avec des fils de (par ex. pierres, roches, objets
que l'outil de coupe s'arrête. coupe trop longs réduit le régime de métalliques), contrôler si l'outil de coupe
travail du moteur. L'embrayage patine métallique n'a pas été endommagé
– Contrôler l'état et la bonne fixation –
alors continuellement, ce qui entraîne (début de fissuration, déformations etc.).
on ne doit constater aucun début de
une surchauffe et la détérioration Il faut impérativement éliminer les
fissuration.
d'éléments fonctionnels importants bavures ou autres refoulements de
– Vérifier l'affûtage. (par ex. embrayage, pièces en matière matière visibles, car ils risquent de se
– Des outils de coupe défectueux ou synthétique du carter) – des dommages détacher à l'utilisation de l'outil de coupe
émoussés doivent être remplacés subséquents, par ex. le fait que l'outil de et les éclats peuvent être projetés au
immédiatement, même en cas de coupe soit entraîné au ralenti, loin – risque de blessure !
fissures capillaires minimes. présentent un risque de blessure !
Si un outil de coupe métallique en
Enlever régulièrement l'herbe et les rotation heurte une pierre ou un autre
Utilisation d'outils de coupe métalliques objet dur, cela peut provoquer un
broussailles enchevêtrées dans la prise
de l'outil de coupe – en cas jaillissement d'étincelles et, dans
d'engorgement, nettoyer la zone de STIHL recommande d'utiliser des outils certaines circonstances, mettre le feu à
l'outil de coupe ou du capot protecteur. de coupe métalliques STIHL d'origine. des matières aisément inflammables.
Leurs caractéristiques sont optimisées Même les plantes et broussailles sèches
Pour le remplacement de l'outil de tout spécialement pour cette machine, et sont aisément inflammables, surtout en
coupe, arrêter le moteur – risque de pour répondre aux exigences de cas de conditions météorologiques très
blessure ! l'utilisateur. chaudes et sèches. En présence d'un
risque d'incendie, ne pas utiliser des
À l'utilisation, le réducteur Les outils de coupe métalliques tournent outils de coupe métalliques à proximité
devient très chaud. Ne à très haute vitesse. Cela engendre des de matières inflammables ou de plantes
pas toucher au carter du forces qui agissent sur la machine, sur ou broussailles sèches ! Consulter
réducteur – risque de l'outil de coupe et sur les végétaux impérativement l'administration des
brûlure ! coupés. Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des
Il faut impérativement affûter les outils risques d'incendie.
Utilisation de têtes faucheuses
de coupe métalliques à intervalles Ne pas continuer d'utiliser des outils de
réguliers, en respectant les coupe endommagés ou présentant un
Compléter le capot protecteur de l'outil prescriptions. début de fissuration – et ne pas non plus
de coupe avec les pièces à rapporter Des outils de coupe métalliques affûtés les réparer – par ex. par soudage ou
indiquées dans la Notice d'emploi. de façon irrégulière engendrent un redressage – modification de la forme
Utiliser exclusivement un capot balourd qui peut soumettre la machine à (balourd).
protecteur muni d'un couteau monté des sollicitations extrêmes – des pièces Des particules ou des éclats pourraient
conformément aux prescriptions, pour risquent de casser ! se détacher, être projetés à haute
rogner les fils de coupe à la longueur Des tranchants émoussés ou pas vitesse et toucher l'utilisateur ou une
autorisée. correctement affûtés peuvent soumettre autre personne – risque de blessures
l'outil de coupe métallique à des très graves !

8 FS 91, FS 91 R
français

Afin de réduire les risques décrits ci- Les facteurs suivants raccourcissent la machine risquerait d'être endommagée.
avant, qui peuvent se présenter à durée d'utilisation : Pour toute question à ce sujet,
l'utilisation d'un outil de coupe s'adresser à un revendeur spécialisé.
– tendance personnelle à souffrir
métallique, il faut veiller à ne jamais
d'une mauvaise irrigation sanguine STIHL recommande d'utiliser des pièces
employer un outil de coupe métallique
(symptômes : doigts souvent froids, de rechange d'origine STIHL. Leurs
de trop grand diamètre. L'outil ne doit
fourmillements) ; caractéristiques sont optimisées tout
pas être trop lourd. Il doit être fabriqué
spécialement pour cette machine, et
en matières de qualité suffisante et avoir – utilisation à de basses températures
pour répondre aux exigences de
la géométrie (forme, épaisseur) qui ambiantes ;
l'utilisateur.
convient. – effort exercé sur les poignées (une
Pour la réparation, la maintenance et le
Si l'on utilise un outil de coupe prise très ferme gêne l'irrigation
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
métallique qui n'a pas été fabriqué par sanguine).
débrancher le câble d'allumage de la
STIHL, son poids, son épaisseur et son Si l'on utilise régulièrement la machine bougie – risque de blessure en cas de
diamètre ne doivent en aucun cas pendant de longues périodes et que les mise en route inopinée du moteur ! –
dépasser ceux du plus gros outil de symptômes indiqués ci-avant (par ex. Exception : réglage du carburateur et du
coupe métallique STIHL autorisé pour fourmillements dans les doigts) se ralenti.
cette machine, et il doit avoir manifestent à plusieurs reprises, il est
exactement la même forme que cet outil Lorsque le câble d'allumage est
recommandé de se faire ausculter par
d'origine STIHL – risque de blessure ! débranché de la bougie ou que la bougie
un médecin.
est dévissée, ne pas faire tourner le
Vibrations moteur avec le lanceur – risque
Maintenance et réparations d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
Au bout d'une assez longue durée La machine doit faire l'objet d'une cylindre !
d'utilisation de la machine, les vibrations maintenance régulière. Effectuer
peuvent provoquer une perturbation de Ne pas procéder à la maintenance de la
exclusivement les opérations de machine à proximité d'un feu et ne pas
l'irrigation sanguine des mains maintenance et les réparations décrites
(« maladie des doigts blancs »). non plus ranger la machine à proximité
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter d'un feu – le carburant présente un
Il n'est pas possible de fixer une durée toutes les autres opérations par un risque d'incendie !
d'utilisation valable d'une manière revendeur spécialisé.
générale, car l'effet des vibrations Contrôler régulièrement l'étanchéité du
STIHL recommande de faire effectuer bouchon du réservoir à carburant.
dépend de plusieurs facteurs. les opérations de maintenance et les
Les précautions suivantes permettent réparations exclusivement chez le Utiliser exclusivement une bougie
de prolonger la durée d'utilisation : revendeur spécialisé STIHL. Les autorisée par STIHL – voir
revendeurs spécialisés STIHL « Caractéristiques techniques » – et
– garder les mains au chaud (porter dans un état impeccable.
participent régulièrement à des stages
des gants chauds) ;
de perfectionnement et ont à leur Vérifier le câble d'allumage (isolement
– faire des pauses. disposition les informations techniques dans un état impeccable, bon serrage
requises. du raccord).
Utiliser exclusivement des pièces de S'assurer que le silencieux est dans un
rechange de haute qualité. Sinon, des état impeccable.
accidents pourraient survenir et la

FS 91, FS 91 R 9
français

Ne pas travailler avec la machine si le Il est interdit d'utiliser ce


silencieux est endommagé ou manque – capot protecteur avec
risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe ! des couteaux à herbe.
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !

0000-GXX-0498-A0
L'état des éléments antivibratoires AV a Il est permis d'utiliser ce
une influence sur les caractéristiques du capot protecteur avec
point de vue vibrations – c'est pourquoi il des couteaux à taillis.
faut régulièrement contrôler les
éléments AV. N Utilisation du harnais
N Accrocher la machine au harnais
Il est interdit d'utiliser ce après avoir mis le moteur en
Symboles appliqués sur les dispositifs
capot protecteur avec marche.
de protection
des couteaux à taillis.
Pour l'utilisation des couteaux à herbe et
Une flèche sur le capot protecteur pour des couteaux à taillis le port d'un harnais
outils de coupe indique le sens de (simple) est obligatoire !
rotation des outils de coupe. Il est interdit d'utiliser ce
Pour l'utilisation des scies circulaires, le
capot protecteur avec
Certains des symboles suivants se port d'un harnais double avec système
des couteaux de
trouvent sur la face extérieure du capot de débouclage rapide est obligatoire !
broyage.
protecteur et attirent l'attention sur la
combinaison outil de coupe / capot
protecteur autorisée. Il est interdit d'utiliser ce
capot protecteur avec
Il est permis d'utiliser ce des scies circulaires.
capot protecteur avec
des têtes faucheuses.

Harnais
Il est interdit d'utiliser ce
capot protecteur avec
Le harnais fait partie du jeu de pièces
des têtes faucheuses.
fourni à la livraison ou peut être livré en
tant qu'accessoire optionnel.

Il est permis d'utiliser ce


capot protecteur avec
des couteaux à herbe.

10 FS 91, FS 91 R
français

Tête faucheuse avec fil de coupe Tête faucheuse avec couteaux en


matière synthétique – STIHL PolyCut AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser des fils ou câbles
Pour faucher les bordures de prés métalliques à la place du fil de coupe
dégagées (sans poteaux, clôtures, prévu – risque de blessure !
arbres ou obstacles similaires).
Risque de rebond avec les outils de
Faire attention aux témoins d'usure !
coupe métalliques

AVERTISSEMENT
L'utilisation d'outils de
coupe métalliques pré-

002BA049 KN
sente un risque de
rebond, si l'outil entre en
contact avec un objet
solide (tronc d'arbre,
Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un
000BA015 KN

branche, souche d'arbre,


des témoins d'usure est cassé, du côté
pierre etc.). La machine
inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
est alors projetée en
tête faucheuse, mais la remplacer par
arrière – dans la direc-
Pour une coupe « en douceur » – pour une tête faucheuse neuve ! Risque de
tion opposée au sens de
couper proprement même les bordures blessure par des éclats de l'outil
rotation de l'outil.
irrégulières, autour des arbres, des projetés !
poteaux etc. – moindre risque Respecter impérativement les
d'endommager l'écorce des arbres. instructions à suivre pour la
Le jeu de pièces fourni à la livraison de maintenance de la tête faucheuse
la tête faucheuse comprend un folio. PolyCut !
Pour la recharge de la tête faucheuse La tête faucheuse PolyCut peut être
avec un fil de coupe, procéder

002BA135 KN
également munie d'un fil de coupe, à la
exclusivement suivant les instructions place des couteaux en matière
du folio. synthétique.
Des folios font partie de l'ensemble Un risque de rebond accru se présente
AVERTISSEMENT
fourni à la livraison de la tête faucheuse. lorsque le secteur de l'outil dessiné en
Ne pas remplacer le fil de coupe par des Pour monter des couteaux en matière noir touche un obstacle.
fils ou câbles métalliques – risque de synthétique ou un fil de coupe sur la tête
blessure ! faucheuse, procéder exclusivement
suivant les instructions des folios.

FS 91, FS 91 R 11
français

Couteau à herbe forestiers jusqu'à un diamètre de tige de Attention ! Une utilisation incorrecte
2 cm au maximum – ne pas couper du peut entraîner la détérioration du
bois plus fort – risque d'accident ! couteau à taillis – risque de projection
d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident,
respecter impérativement les points
suivants :
– éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou

002BA355 KN
d'autres objets solides ;
– ne pas couper du bois ou des
broussailles d'une section de plus
Pour la coupe de l'herbe et le de 2 cm – pour une section
dépressage d'un jeune peuplement supérieure, utiliser une scie
forestier, manier la machine comme une circulaire ;
faux, au ras du sol.
– vérifier régulièrement le couteau à
taillis et s'assurer qu'il ne présente
000BA020 KN

pas de détériorations – si un
couteau à taillis est endommagé, il
ne faut plus l'utiliser ;
Uniquement pour l'herbe et les plantes – réaffûter le couteau à taillis
adventices – mener le dispositif comme

002BA509 KN
régulièrement et dès qu'il est
une faux. nettement émoussé – en respectant
les prescriptions à suivre pour
AVERTISSEMENT l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
Pour l'éclaircissage des plantes rééquilibrer (pour cela, STIHL
Une utilisation incorrecte peut entraîner sauvages et des broussailles, recommande de s'adresser au
la détérioration du couteau à herbe – « plonger » le couteau à taillis dans les revendeur spécialisé STIHL).
risque de projection d'éclats de l'outil – plantes – de telle sorte qu'elles soient
risque de blessure ! hachées de haut en bas. L'utilisateur ne
Scie circulaire
doit pas tenir l'outil de coupe à une
Lorsque le couteau à herbe est
hauteur supérieure à sa hanche.
nettement émoussé, il faut le réaffûter
conformément aux prescriptions. En appliquant cette technique de travail, Pour couper des buissons et des
arbustes jusqu'à un diamètre de tronc
il faut être extrêmement prudent. Plus la
de 4 cm.
Couteau à taillis distance entre l'outil de coupe et le sol
est grande, plus il y a risque de On obtient le meilleur rendement de
projection de particules sur le côté – coupe en travaillant à pleins gaz, avec
Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, risque de blessure ! une pression d'avance régulière.
pour l'éclaircissage des plantes
sauvages et des broussailles et pour le
dépressage des jeunes peuplements

12 FS 91, FS 91 R
français

Utiliser les scies circulaires C'est la zone dessinée en blanc qui


exclusivement avec la butée qui permet un travail facile avec le moindre
convient suivant le diamètre de l'outil de risque de rebond. Toujours attaquer une
coupe. coupe avec cette zone.

AVERTISSEMENT
Éviter impérativement tout contact de la
scie circulaire avec des pierres ou avec
le sol – risque de fissuration ! Réaffûter
la lame à temps et conformément aux
instructions – des dents émoussées
peuvent entraîner une fissuration et, par
la suite, l'éclatement de la scie – risque
d'accident !
À l'abattage d'un arbre, la distance par
rapport à tout autre poste de travail le
plus proche devrait être au moins égale
à deux fois la longueur de l'arbre.

Risque de rebond
002BA068 KN

C'est dans la zone dessinée en noir qu'il


y a les plus grands risques de rebond :
ne jamais utiliser cette zone de l'outil de
coupe pour attaquer une coupe ou pour
scier.
La zone dessinée en gris présente aussi
un risque de rebond : cette zone de
l'outil de coupe ne devrait être utilisée,
pour des techniques de travail
particulières, que par des personnes
dotées d'une formation spéciale et d'une
bonne expérience.

FS 91, FS 91 R 13
français

Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais

Outil de coupe Capot protecteur, butée Poignée Harnais

1 2 18
13 22 24

19 20
3 4
15
14 21 23 24
5 6

7 8

19 20
9 10 23 24
16

21
11

17
12 21 25

0000-GXX-1287-A2
14 FS 91, FS 91 R
français

Combinaisons autorisées 12 Scie circulaire 200-22 à dents


douces (4112), scie circulaire 200- Outils à rapporter autorisés
22 HP à dents douces (4001)
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la
combinaison correcte indiquée sur le Sur le dispositif à moteur de base, le
tableau ! AVERTISSEMENT montage des outils à rapporter STIHL
suivants est autorisé :
Il est interdit d'utiliser des couteaux à
AVERTISSEMENT herbe, des couteaux à taillis ou des Outil à rapporter Utilisation
scies circulaires non métalliques.
Pour des questions de sécurité, il ne faut BF Sarcleuse
combiner que les versions d'outil de FCS 2) 3) Dresse-bordures
Capots protecteurs, butée
coupe, de capot protecteur, de poignée
FH 145° Faucheuse, avec
et de harnais qui se trouvent sur la
barre de coupe à
même ligne du tableau. D'autres 13 Capot protecteur pour têtes angle réglable
combinaisons sont interdites – risque faucheuses
d'accident ! HL 0° 1) Coupe-haies
14 Capot protecteur avec
HL 145° 2) Coupe-haies, avec
15 tablier et couteau rogneur, pour barre de coupe à
Outils de coupe têtes faucheuses angle réglable
16 Capot protecteur sans tablier ni HT 1) Perche élagueuse
Têtes faucheuses couteau rogneur, pour outils de
coupe métalliques, pièces 7 à 11 RG 5) Désherbeur
1 STIHL SuperCut 20-2 17 Butée pour scies circulaires SP 1) 4) Récolteuse d'olives
2 STIHL AutoCut C 26-2 SP 10 1) Récolteuse d'olives
3 STIHL AutoCut 25-2 Poignées 1) Cet outil ne convient pas pour des
4 STIHL AutoCut 36-2 machines à guidon
5 STIHL DuroCut 20-2 18 Poignée circulaire 2)
Pour des machines à guidon, cet
6 STIHL PolyCut 20-3 19 Poignée circulaire avec outil ne convient que sous réserves
Outils de coupe métalliques 20 protection (pour garder la distance 3)
L'utilisation du harnais n'est pas
de sécurité entre l'outil de coupe et indispensable
7 Couteau à herbe 230-2 les pieds et jambes de l'utilisateur) 4)
Utiliser la gaine faisant office de
(Ø 230 mm) 21 Guidon
poignée, jointe à la livraison de la
8 Couteau à herbe 260-2 machine
Harnais
(Ø 260 mm) 5) Sur les machines à poignée
9 Couteau à herbe 230-4 circulaire, utiliser la protection (pour
22 Harnais simple – peut être utilisé garder la distance de sécurité entre
(Ø 230 mm)
23 Harnais simple – obligatoire l'outil de coupe et les pieds et
10 Couteau à herbe 230-8 24 Harnais double – peut être utilisé jambes de l'utilisateur)
(Ø 230 mm) 25 Harnais double – obligatoire
11 Couteau à taillis 250-3
(Ø 250 mm)

FS 91, FS 91 R 15
français

N Extraire la vis à garrot – la


Montage du guidon rondelle (6) reste sur la vis à garrot.
N Séparer les mâchoires – les
ressorts (4, 5) restent dans la
Montage du guidon avec support de
mâchoire inférieure !
guidon tournant
Fixation du guidon
À la livraison de la machine neuve, le
support de guidon tournant est déjà
monté sur le tube. Pour le montage du A 8
guidon, il faut démonter les mâchoires
de serrage. 7
Démontage des mâchoires

250BA046 KN

0000-GXX-0510-A0
1
N Poser le guidon (7) dans la
mâchoire inférieure (1) de telle
sorte que la distance (A) ne N En maintenant les pièces
dépasse pas 15 cm (6 po). assemblées, les présenter de telle
N Poser la mâchoire supérieure et sorte que la vis à garrot se trouve du
maintenir les deux mâchoires côté du moteur et les poser sur le
assemblées. support de guidon (8).
N Introduire à fond la vis à garrot à N Enfoncer la vis à garrot à fond dans
travers les deux mâchoires – le support de guidon et la visser
maintenir toutes les pièces légèrement – elle ne doit pas encore
assemblées et les immobiliser. être serrée.
N Orienter le tube du guidon
perpendiculairement au tube de
protection – contrôler la cote (A).
N Serrer fermement la vis à garrot.
N Retenir la mâchoire inférieure (1) et
la mâchoire supérieure (2).
N Dévisser la vis à garrot (3) – après
le dévissage de la vis à garrot, les
pièces sont détachées et elles sont
écartées par les deux
ressorts (4, 5) !

16 FS 91, FS 91 R
français

Montage de la poignée de commande Pivotement du guidon ...


dans la position de transport

12 15 14
90°
3
14
11 15
9 13
10 15

0000-GXX-0512-A1
7
7
0000-GXX-0511-A0

0000-GXX-0513-A1
13
N Positionner l'attache du câble de
commande des gaz (15) et le câble
N Dévisser la vis (9) – l'écrou (10)
de commande des gaz (14) sur le
reste alors dans la poignée de Desserrer la vis à garrot (3) et la
tube. N
commande (11). dévisser jusqu'à ce que le
N Exercer une pression sur les deux guidon (7) puisse tourner.
N Présenter la poignée de commande
côtés de l'attache du câble de
avec la gâchette d'accélérateur (12) Faire pivoter le guidon de 90° dans
commande des gaz (15). L'attache N
orientée en direction du réducteur et le sens inverse des aiguilles d'une
du câble de commande des
la glisser sur l'extrémité du montre, puis le basculer vers le bas.
gaz (15) s'encliquette avec un
guidon (7) de telle sorte que les
déclic audible. Serrer la vis à garrot (3).
trous (13) coïncident. N
N Visser et serrer la vis (9). Réglage du câble de commande des dans la position de travail
gaz N Faire pivoter le guidon et le
Fixation du câble de commande des gaz
N Contrôler le réglage du câble de redresser en procédant dans l'ordre
commande des gaz – voir inverse de la description ci-dessus,
AVIS « Réglage du câble de commande en tournant dans le sens des
des gaz ». aiguilles d'une montre.
En posant le câble de commande des
gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et
ne forme pas de courbes trop serrées –
la gâchette d'accélérateur doit pouvoir
fonctionner facilement !

FS 91, FS 91 R 17
français

Montage de la poignée circulaire sans


Montage de la poignée protection
circulaire 2
4
Montage de la poignée circulaire avec
protection
7
7 8
8
4
3

6
3

002BA099 KN
2
7
5
6

002BA614 KN
N loger la bride (3) dans la poignée
1
circulaire (4) et la poser avec la
1
poignée sur le tube (5) ; 1
1
appliquer la bride (6) ;
002BA098 KN

N N Loger le collier (3) dans la poignée


N appliquer la protection (2) – en circulaire (4) et le poser avec la
veillant au positionnement correct ! poignée sur le tube (5) ;

faire coïncider les trous ; N appliquer la bride (6) ;


N Introduire les écrous à quatre N
pans (1) dans la protection (2) – N introduire les vis (7) à travers les N faire coïncider les trous ;
faire coïncider les trous ; trous des pièces – et les visser à N poser la rondelle (8) sur la vis (7) et
fond dans la protection ; introduire la vis dans le trou ; visser
N pour continuer, voir « Fixation de la l'écrou à quatre pans (1) sur la vis –
poignée circulaire ». jusqu'en appui ;
N pour continuer, voir « Fixation de la
poignée circulaire ».

18 FS 91, FS 91 R
français

Fixation de la poignée circulaire


Réglage du câble de Montage de l'anneau de
commande des gaz suspension
Après l'assemblage de la machine ou au
Version en matière synthétique
bout d'une assez longue période
d'utilisation de la machine, une
correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer
A nécessaire. 1
Ne procéder au réglage du câble de
commande des gaz qu'après
4 l'assemblage intégral de la machine.
9 002BA615 KN

002BA655 KN
En modifiant la distance (A), on peut

002BA529 KN
amener la poignée circulaire dans la N Amener la gâchette d'accélérateur
position la plus commode suivant en position pleins gaz ;
l'utilisateur et l'utilisation prévue. N tourner la vis située dans la
gâchette d'accélérateur dans le Position de l'anneau de suspension :
Distance recommandée :
sens de la flèche, jusqu'au premier voir « Principales pièces ».
(A) = env. 20 cm (8 po).
point dur. Ensuite, exécuter encore N Appliquer l'anneau de
N Glisser la poignée circulaire dans la un demi-tour supplémentaire dans suspension (1) sur le tube et
position souhaitée ; le même sens. l'emboîter sur le tube ;
N ajuster la poignée circulaire (4) ;
N mettre l'écrou M5 dans la prise à six
N serrer les vis de telle sorte que la pans de l'anneau de suspension ;
poignée circulaire ne puisse plus
N visser la vis M5x14 ;
tourner sur le tube – si la protection
n'est pas montée : serrer au besoin N ajuster l'anneau de suspension ;
les contre-écrous.
N serrer la vis.
La douille (9) n'est montée que sur les
modèles destinés à certains pays ; le
cas échéant, elle doit se trouver entre la
poignée circulaire et la poignée de
commande.

FS 91, FS 91 R 19
français

Montage du tablier et du couteau Démontage du tablier


Montage du capot protecteur

AVERTISSEMENT
Montage du capot protecteur
Risque de blessure par des objets
projetés ou en cas de contact avec l'outil
de coupe. Lorsqu'on utilise des têtes
1 faucheuses, le tablier et le couteau 2.

002BA646 KN
doivent toujours être montés sur le capot 1.
protecteur (1).

3 Montage du tablier N Exercer une pression dans l'orifice


du tablier, à l'aide du mandrin de
calage, et pousser en même temps
légèrement le tablier vers la
2 gauche.
N Enlever complètement le tablier du
capot protecteur.

002BA637 KN
3 Montage du couteau
002BA636 KN

N Glisser la rainure de guidage du


tablier sur le rebord du capot
1 Capot protecteur pour outils de protecteur jusqu'à ce que le tablier
fauchage s'encliquette.
2 Capot protecteur pour têtes

002BA638 KN
faucheuses
Les capots protecteurs (1) et (2) se
fixent de la même manière, sur le
réducteur. N Glisser le couteau dans la rainure
N Poser le capot protecteur sur le de guidage du tablier.
réducteur ; N Visser et serrer la vis.
N visser et serrer les vis (3).

20 FS 91, FS 91 R
français

Montage de la butée
Montage de l'outil de coupe
3
7 Pose de la machine sur le sol
6

002BA639 KN
2

002BA104 KN
AVERTISSEMENT
1
Risque de blessure par des objets

0000-GXX0500-A0
projetés ou en cas de contact avec l'outil
de coupe. Lorsqu'on utilise des scies N Arrêter le moteur ;
circulaires, la butée (6) doit toujours être N poser la machine de telle sorte que
montée. la prise pour outil de coupe soit
orientée vers le haut. Suivant la version de l'outil de coupe, il
N Poser la butée (6) sur la bride du
faut utiliser en outre l'écrou (3) et le bol
réducteur.
Pièces de fixation pour outils de coupe glisseur (2). Le disque de pression (1)
N Visser et serrer les vis (7). doit être monté avec tous les outils de
coupe.
Le jeu de pièces joint pour la fixation de
l'outil de coupe peut différer suivant Ces pièces font partie du jeu de pièces
l'outil de coupe livré avec l'équipement joint à la livraison de la machine ou sont
de première monte d'une machine livrables à titre d'accessoires optionnels.
neuve.
Livraison sans pièces de fixation
Livraison avec pièces de fixation
Il est possible de monter des têtes
faucheuses et des outils de coupe
métalliques.

002BA266 KN
Il est seulement possible de monter des
têtes faucheuses, à fixer directement sur
l'arbre (2).

FS 91, FS 91 R 21
français

Blocage de l'arbre Démontage des pièces de fixation Montage de la tête faucheuse avec prise
filetée

Conserver précieusement le folio joint à


2 la tête faucheuse.
2
7

002BA330 KN
6 6 3

Pour le montage et le démontage des 4 3


outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (2)
à l'aide du mandrin de calage (6) ou du 5
tournevis coudé (6). Les pièces font 4
respectivement partie du jeu de pièces 6
joint à la livraison de la machine ou sont

0000-GXX-1323-A0
1
livrables à titre d'accessoire optionnel.
N Glisser le mandrin de calage (6) ou
le tournevis coudé (6) dans 1

0000-GXX-1324-A0
l'orifice (7) du réducteur, jusqu'en
N Bloquer l'arbre (5) à l'aide du
butée – en exerçant une légère 2
mandrin de calage (1).
pression.
N Desserrer l'écrou (3) en tournant
N Faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil
dans le sens des aiguilles d'une N Poser le disque de pression (1).
de coupe jusqu'à ce que le mandrin
montre (filetage à gauche) avec la
s'encliquette et que l'arbre soit N Visser la tête faucheuse (3) sur
clé multiple (2) et l'enlever.
bloqué. l'arbre (4) en tournant dans le sens
N Enlever le bol glisseur (4) de inverse des aiguilles d'une montre,
l'arbre (5) – ne pas enlever le disque jusqu'en appui.
de pression (6).
N Bloquer l'arbre (4) à l'aide du
mandrin de calage (2).
Montage de l'outil de coupe
N Serrer fermement la tête
faucheuse (3).
AVERTISSEMENT
AVIS
Risque de blessure par des objets
projetés ou en cas de contact avec l'outil Enlever l'outil inséré pour bloquer
de coupe. Monter le capot protecteur qui l'arbre.
convient pour l'outil de coupe
respectivement utilisé – voir « Montage
du capot protecteur ».

22 FS 91, FS 91 R
français

Démontage de la tête faucheuse Orientation correcte de l'outil de coupe

N Bloquer l'arbre (4) à l'aide du 14


mandrin de calage (2).
N Tourner la tête faucheuse (3) dans
le sens des aiguilles d'une montre et
l'enlever. 1 3 13

Montage d'outils de coupe métalliques


10
2
8
Conserver précieusement l'emballage et 11
le folio joint à l'outil de coupe métallique. 4 6 9

0000-GXX-0502-A0
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque 5

681BA303 KN
de blessure sur les tranchants acérés. 12
Ne monter qu'un seul outil de coupe 7 8
N Poser le disque de pression (9).
métallique !
Les outils de coupe (2, 4, 5, 6) peuvent N Poser l'outil de coupe (8) sur le
être orientés dans n'importe quel sens – disque de pression (9).
retourner assez souvent ces outils de
Le collet (flèche) doit s'engager dans
coupe pour éviter une usure unilatérale.
l'orifice de l'outil de coupe.
Les tranchants des outils de coupe
Fixation de l'outil de coupe
(1, 3, 7, 8) doivent être orientés dans le
sens des aiguilles d'une montre. N Poser le bol glisseur (10).
Respecter le sens de rotation indiqué N Bloquer l'arbre (11) à l'aide du
par la flèche estampée sur la face mandrin de calage (12).
intérieure du capot protecteur.
N Visser l'écrou (13) sur l'arbre à
l'aide de la clé multiple (14), en
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, et le serrer
fermement.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de
desserrage accidentel de l'outil de
coupe. S'il tourne facilement sur le
filetage, l'écrou doit être remplacé.

FS 91, FS 91 R 23
français

Essence
AVIS
Carburant
Utiliser seulement de l'essence de
Enlever l'outil inséré pour bloquer marque – sans plomb ou avec plomb –
l'arbre. Le moteur doit être alimenté avec un dont l'indice d'octane atteint au moins
mélange d'essence et d'huile moteur. 90 RON.
Démontage d'un outil de coupe Une essence à teneur en alcool
métallique AVERTISSEMENT supérieure à 10 % peut causer des
Éviter un contact direct de la peau avec perturbations du fonctionnement des
le carburant et l'inhalation des vapeurs moteurs équipés d'un carburateur à
AVERTISSEMENT de carburant. réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
Mettre des gants de protection – risque moteurs.
de blessure sur les tranchants acérés. STIHL MotoMix
Les moteurs équipés de la M-Tronic
N Bloquer l'arbre (11) à l'aide du développent leur pleine puissance
mandrin de calage (12). STIHL recommande l'utilisation du
également avec une essence dont la
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
N Desserrer l'écrou (13) en tournant teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
dans le sens des aiguilles d'une (E25).
plomb. Il se distingue par un indice
montre. d'octane élevé et présente l'avantage de Huile moteur
N Enlever, du réducteur, l'outil de toujours garantir le taux de mélange qui
coupe et ses pièces de fixation – le convient. Si l'on compose soi-même le mélange
disque de pression (9) ne doit pas de carburant, il est seulement permis
Le carburant STIHL MotoMix est d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur
être enlevé. mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra deux-temps ou une autre huile moteur
pour moteurs deux-temps, pour garantir hautes performances des classes JASO
la plus grande longévité du moteur. FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
les marchés. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile
HP ultra ou d'une huile moteur hautes
Composition du mélange performances de même qualité afin de
garantir le respect des normes
antipollution sur toute la durée de vie de
AVIS la machine.

Des essences et huiles qui ne Taux du mélange


conviennent pas ou un taux de mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
non conforme aux prescriptions peuvent
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
entraîner de graves avaries du moteur.
+ 50 volumes d'essence
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.

24 FS 91, FS 91 R
français

Exemples
AVERTISSEMENT Ravitaillement en carburant
Essence Huile deux-temps
Une pression peut s'établir dans le bidon
STIHL 1:50
– ouvrir le bouchon avec précaution.
Litres Litres (ml)
1 0,02 (20) N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
5 0,10 (100) carburant et les bidons.
10 0,20 (200) Préparatifs
Pour l'élimination des restes de
15 0,30 (300) carburant et du liquide employé pour le
20 0,40 (400) nettoyage, procéder conformément à la
25 0,50 (500) législation et de façon écologique !
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et

0000-GXX-0476-A0
mélanger soigneusement.

Stockage du mélange

N Avant de faire le plein, nettoyer le


Stocker le mélange exclusivement dans
bouchon du réservoir et son
des bidons homologués pour le
voisinage, afin qu'aucune impureté
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
ne risque de pénétrer dans le
à l'abri de la lumière et des rayons du
réservoir.
soleil.
N Positionner la machine de telle
Le mélange vieillit – ne préparer le
sorte que le bouchon du réservoir
mélange que pour quelques semaines à
soit orienté vers le haut.
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.

FS 91, FS 91 R 25
français

Ouverture du bouchon du réservoir Fermeture du bouchon du réservoir


Utilisation du harnais

Le type et la version du harnais diffèrent


suivant les marchés.
Pour l'utilisation du harnais – voir
chapitre « Combinaisons autorisées
d'outil de coupe, de capot protecteur, de

002BA448 KN
002BA447 KN
poignée et de harnais ».

Harnais simple
N Tourner le bouchon dans le sens N Présenter le bouchon sur l'orifice ;
inverse des aiguilles d'une montre N tourner le bouchon dans le sens des
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé aiguilles d'une montre, jusqu'en
de l'orifice du réservoir ; butée, puis le serrer le plus
N enlever le bouchon du réservoir. fermement possible, à la main. 1

Ravitaillement en carburant

En faisant le plein, ne pas renverser du


carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel). 2
Faire le plein de carburant.

0000-GXX-0503-A0
N

N Mettre le harnais simple (1).


N Régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite.
N Équilibrer la machine, voir
« Équilibrage ».

26 FS 91, FS 91 R
français

Harnais double
Équilibrage

Accrochage de la machine au harnais


1

3 2

2
1

002BA662 KN
2 2
1
0000-GXX-0504-A0

1
N Desserrer la vis (1).
N Faire coulisser l'anneau de
Mettre le harnais double (1) et 2 suspension (2).

002BA660 KN
N
fermer la serrure (3). N Serrer légèrement la vis (1).
N Ajuster la longueur de la sangle – N Laisser la machine s'équilibrer.
une fois que la machine est
Le type et la version du harnais et du N Contrôler la position d'équilibre :
accrochée, le mousqueton (2) doit
mousqueton diffèrent suivant les
se trouver environ à une largeur de Positions d'équilibre
marchés.
paume en dessous de la hanche
droite. N Accrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur
N Équilibrer la machine, voir
le tube.
« Équilibrage ».
Équilibrage de la machine

002BA034 KN
A
Suivant l'outil de coupe monté, la
machine doit être équilibrée de
différentes manières.
Les outils de fauchage (A) tels que les
Jusqu'à obtention des conditions têtes faucheuses, les couteaux à herbe
décrites au paragraphe « Positions et les couteaux à taillis
d'équilibre », exécuter les opérations
N doivent légèrement porter sur le sol.
suivantes :

FS 91, FS 91 R 27
français

Version à poignée circulaire


Mise en route / arrêt du
moteur
3
Éléments de commande
1

002BA035 KN

0000-GXX-0477-A0
B Version à guidon
2
Les scies circulaires (B)
N doivent « flotter » à environ 20 cm 1 Blocage de gâchette d'accélérateur
(8 po) du sol. 2 Gâchette d'accélérateur
Une fois que la position d'équilibre 3 3 Bouton d'arrêt – avec les positions
correcte est obtenue : pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
N Serrer fermement la vis (1) de
contact, il faut enfoncer le bouton
l'anneau de suspension.
d'arrêt (…) – voir
« Fonctionnement du bouton d'arrêt
Décrochage de la machine du harnais 2 et de l'allumage ».

Fonctionnement du bouton d'arrêt et de


1 l'allumage

0000-GXX-0494-A0
Lorsqu'on enfonce le bouton d'arrêt, le
contact est coupé et le moteur s'arrête.
Après le relâchement du bouton d'arrêt,
1 ce dernier repasse en position de
1 Blocage de gâchette d'accélérateur marche normale : une fois que le moteur
2 Gâchette d'accélérateur est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu
2 en position de marche normale, le
3 Bouton d'arrêt – avec les positions
contact d'allumage est remis
pour marche normale et
1 automatiquement – le moteur est prêt à
Stop = arrêt. Pour couper le
démarrer et peut être lancé.
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt (…) – voir
1 « Fonctionnement du bouton d'arrêt
et de l'allumage ».
2 2
002BA661 KN

N Appuyer sur la languette du


mousqueton (1) et sortir l'anneau de
suspension (2) du mousqueton.

28 FS 91, FS 91 R
français

Mise en route du moteur Lancement du moteur


AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !

0000-GXX-0479-A0

0000-GXX-0481-A0
N Avec la main droite, saisir la
poignée du lanceur.

0000-GXX-0480-A0
0000-GXX-0478-A0

N Tirer lentement la poignée du


lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec.
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la patte d'appui
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
du moteur et le capot protecteur de AVIS
de la pompe d'amorçage
l'outil de coupe servent d'appuis.
manuelle (9) – même si le soufflet Ne pas sortir le câble sur toute sa
est rempli de carburant. N Si la machine en est équipée : longueur – il risquerait de casser !
enlever le protecteur de transport
N Appuyer sur le levier du volet de N Ne pas lâcher la poignée du lanceur
de l'outil de coupe.
starter (8) et le tourner dans la – la guider à la main dans le sens
position requise en fonction de la L'outil de coupe ne doit entrer en contact opposé à la traction, de telle sorte
température du moteur : ni avec le sol, ni avec un objet que le câble de lancement puisse
quelconque – risque d'accident ! s'enrouler correctement.
g si le moteur est froid ;
N Se tenir dans une position bien N Lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
< si le moteur est chaud – également
stable – différentes positions démarre.
si le moteur a déjà tourné mais est
possibles : debout, penché en avant
encore froid.
ou à genoux.
Le levier du volet de starter doit
N Avec la main gauche, plaquer
s'encliqueter.
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant ni à la gâchette
d'accélérateur, ni au blocage de
gâchette d'accélérateur – en
passant le pouce sous le carter de
ventilateur.

FS 91, FS 91 R 29
français

Dès que le moteur tourne Arrêt du moteur Si le moteur est tombé en panne sèche
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
N Enfoncer le bouton d'arrêt – le moins 5 fois le soufflet de la pompe
moteur s'arrête – relâcher le bouton d'amorçage – même si le soufflet
d'arrêt – le bouton d'arrêt revient est rempli de carburant.
dans la position initiale, sous l'effet N Placer le levier du volet de starter
de son ressort. dans la position requise en fonction
de la température du moteur.
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur N Remettre le moteur en marche.

Si le moteur cale en position de


démarrage à froid g ou à l'accélération
N Placer le levier du volet de starter en
position < – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
002BA664 KN

Si le moteur ne démarre pas dans la


position de démarrage à chaud <

N Enfoncer le blocage de gâchette N Placer le levier du volet de starter en


d'accélérateur et accélérer – le position g – continuer de lancer le
levier du volet de starter revient moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
dans la position de marche Si le moteur ne démarre pas
normale F – après un démarrage à
froid, faire chauffer le moteur en N Contrôler si tous les éléments de
donnant quelques coups commande sont réglés
d'accélérateur. correctement.
N Contrôler s'il y a du carburant dans
AVERTISSEMENT le réservoir, refaire le plein si
nécessaire.
Risque de blessure si l'outil de coupe est
entraîné au ralenti. Régler le carburateur N Contrôler si le contact du câble
de telle sorte que l'outil de coupe ne d'allumage est fermement emboîté
tourne pas au ralenti – voir « Réglage du sur la bougie.
carburateur ». N Répéter la procédure de mise en
La machine est prête à l'utilisation. route du moteur.
Si le moteur est noyé
N Placer le levier du volet de starter en
position F – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.

30 FS 91, FS 91 R
français

Transport de l'appareil

Utilisation du protecteur de transport

681BA269 KN
681BA270 KN
Le type du protecteur de transport joint à
la livraison de la machine dépend du
type d'outil de coupe métallique. Des
protecteurs de transport sont également
livrables en tant qu'accessoires
optionnels.

Couteaux à herbe 230 mm

681BA271 KN
681BA272 KN
681BA268 KN

Couteau à taillis 250 mm

681BA272 KN
681BA268 KN
681BA269 KN

FS 91, FS 91 R 31
français

Couteaux à herbe jusqu'à 260 mm Scies circulaires

681BA301 KN

681BA302 KN
2. 2.

681BA305 KN
681BA275 KN

681BA275 KN
N appliquer le protecteur de transport
1. sur l'outil de coupe, par le bas ; 1.

N Décrocher l'étrier de fixation du N Décrocher l'étrier de fixation du


protecteur de transport ; protecteur de transport ;
N faire pivoter l'étrier de fixation vers
l'extérieur ;

681BA311 KN
2.
N faire pivoter l'étrier de fixation vers
l'intérieur ;
N accrocher l'étrier de fixation sur le
protecteur de transport.

32 FS 91, FS 91 R
français

toute source d'inflammation. Pour une


Instructions de service assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement du dispositif » !

Au cours de la première période


d'utilisation

Jusqu'à épuisement des trois premiers


pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
681BA276 KN

moteur n'atteint sa puissance maximale


qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
N faire pivoter l'étrier de fixation vers à 15 pleins du réservoir.
l'extérieur ;
N appliquer le protecteur de transport Au cours du travail
sur l'outil de coupe, par le bas, en
veillant à ce que la butée se trouve Après une assez longue phase de
bien centrée dans l'échancrure ; fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
681BA277 KN

2. sollicitations thermiques extrêmes.

Après le travail
N faire pivoter l'étrier de fixation vers
l'intérieur ;
Pour une courte période
N accrocher l'étrier de fixation sur le d'immobilisation : laisser le moteur
protecteur de transport. refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de

FS 91, FS 91 R 33
français

Montage du filtre
Remplacement du filtre à air Réglage du carburateur
N Mettre le filtre (3) neuf dans le
En moyenne, les intervalles de boîtier de filtre et monter le Départ usine, le carburateur de la
maintenance du filtre atteignent plus couvercle de filtre. machine est ajusté de telle sorte que
d'un an. Ne pas démonter le couvercle dans toutes les conditions de
de filtre et ne pas remplacer le filtre à air N Visser et serrer les vis (1). fonctionnement le moteur soit alimenté
tant que l'on ne constate pas de perte de avec un mélange carburé de
puissance sensible. composition optimale.

Si la puissance du moteur baisse Réglage du ralenti


sensiblement

3 2
4
1

0000-GXX-0495-A0
0000-GXX-0482-A0

1
Si le moteur cale au ralenti
N Tourner le levier du volet de starter
N Faire chauffer le moteur pendant
dans la position g.
env. 3 min.
N Desserrer les vis (1).
N Tourner lentement la vis de butée
N Enlever le couvercle de filtre (2). de réglage de régime de ralenti (LA)
N Nettoyer grossièrement le voisinage dans le sens des aiguilles d'une
du filtre. montre, jusqu'à ce que le moteur
tourne rond – l'outil de coupe ne doit
N Enlever le filtre (3). pas être entraîné.
N Remplacer le filtre (3) s'il est Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti
encrassé ou endommagé.
N Tourner lentement la vis de butée
N Remplacer les pièces de réglage de régime de ralenti (LA)
endommagées. dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que l'outil
de coupe s'arrête, puis exécuter
encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour
dans le même sens.

34 FS 91, FS 91 R
français

Contrôler la bougie
AVERTISSEMENT Bougie
Si l'outil de coupe ne s'arrête pas au
ralenti, malgré le réglage correct, faire N En cas de manque de puissance du
réparer la machine par le revendeur moteur, de difficultés de démarrage
spécialisé. ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;

000BA039 KN
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les A
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies N Nettoyer la bougie si elle est
antiparasitées autorisées par STIHL encrassée ;
– voir « Caractéristiques
techniques ». N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
Démontage de la bougie
voir « Caractéristiques
techniques » ;

1 N éliminer les causes de


l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
2 – trop d'huile moteur dans le

0000-GXX 0537-A0
carburant ;
3
– filtre à air encrassé ;
– conditions d'utilisation
N Dévisser le recouvrement (1). défavorables.
N Enlever le contact de câble
d'allumage de la bougie (2).
N Dévisser la bougie (3).

FS 91, FS 91 R 35
français

Fonctionnement du moteur Graissage du réducteur


1
Si le moteur ne fonctionne pas
parfaitement, bien que le filtre à air ait
été nettoyé et que le carburateur soit

000BA045 KN
réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement. 1

0000-GXX-0536-A0
Demander au revendeur spécialisé de
contrôler si le silencieux n'est pas
AVERTISSEMENT
encrassé (calaminé) !
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
STIHL recommande de faire effectuer
n'est pas fermement serré, un Contrôler la charge de graisse du
les opérations de maintenance et les
jaillissement d'étincelles peut se réducteur toutes les 25 heures de
réparations exclusivement chez le
produire. Si l'on travaille dans le fonctionnement et, si nécessaire, faire
revendeur spécialisé STIHL.
voisinage de matières inflammables ou l'appoint de graisse :
présentant des risques d'explosion, cela
N Dévisser le bouchon fileté (1).
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts N Si aucune graisse n'est visible sur la
matériels et des personnes risquent face intérieure du bouchon
d'être grièvement blessées. fileté (1) : visser le tube (2) de
graisse à réducteur STIHL
N Utiliser des bougies antiparasitées
(accessoire optionnel).
avec écrou de connexion fixe.
N Injecter au maximum 5 g (1/5 oz) de
Montage de la bougie graisse du tube (2) dans le
réducteur.

N Visser la bougie (3).


AVIS
N Serrer la bougie (3) avec la clé
multiple. Ne pas remplir complètement le
réducteur avec de la graisse à
N Emboîter fermement le contact de réducteur.
câble d'allumage (2) sur la bougie.
N Dévisser le tube (2).
N Monter le recouvrement (1) et le
visser fermement. N Visser et serrer le bouchon fileté (1).

36 FS 91, FS 91 R
français

D'autres instructions à suivre pour


Rangement Affûtage des outils de coupe l'affûtage sont imprimées sur
métalliques l'emballage de l'outil de coupe. C'est
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou pourquoi il faut conserver
N En cas d'usure minime, réaffûter les
plus, précieusement l'emballage.
outils de coupe avec une lime
d'affûtage (accessoire optionnel) –
N vider et nettoyer le réservoir à Équilibrage
en cas d'usure prononcée ou
carburant à un endroit bien aéré ;
d'ébréchure, les réaffûter avec une
N éliminer le carburant conformément affûteuse ou les faire réaffûter par le N Après le 5e réaffûtage, environ,
à la législation et aux prescriptions revendeur spécialisé – STIHL contrôler le balourd avec
pour la protection de recommande de s'adresser au l'équilibreuse STIHL (accessoire
l'environnement ; revendeur spécialisé STIHL ; optionnel) – au besoin, rééquilibrer
N mettre le moteur en marche et le N affûter assez souvent, mais en l'outil de coupe ou le faire
laisser tourner jusqu'à ce que le enlevant peu de matière : pour un rééquilibrer par le revendeur
carburateur soit vide, sinon les simple réaffûtage, il suffit spécialisé – STIHL recommande de
membranes du carburateur généralement de donner deux ou s'adresser au revendeur spécialisé
risqueraient de se coller ! trois coups de lime ; STIHL.
N enlever l'outil de coupe, le nettoyer
et le contrôler. Traiter les outils de 1 1
coupe métalliques avec de l'huile de
protection ;
1
N nettoyer soigneusement la
machine ;
N nettoyer le filtre à air ; 2 2
2
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr – la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée 1
sans autorisation (par ex. par des
1
enfants). 002BA665 KN

2 2

N affûter uniformément les lames (1)


du couteau – ne pas modifier le
contour du corps de l'outil (2).

FS 91, FS 91 R 37
français

Ajustage du fil de coupe STIHL TrimCut


Entretien de la tête
faucheuse AVERTISSEMENT
STIHL SuperCut
Pose de la machine sur le sol Le fil de coupe est débité Pour réajuster manuellement la
automatiquement au cours des travaux longueur du fil, il faut impérativement
de fauchage à condition que la longueur arrêter le moteur – risque de blessure !
de fil qui dépasse encore atteigne au N Tirer le boîtier de la bobine vers le
moins 6 cm (2,5 po) – et, s'il devient trop haut – tourner dans le sens inverse
long, il est rogné à la longueur optimale des aiguilles d'une montre –
par le couteau monté sur le capot exécuter env. 1/6 de tour – jusqu'à
protecteur. la position d'encliquetage – puis le

002BA104 KN
STIHL AutoCut laisser revenir sous l'effet du
ressort ;
N Le moteur étant en marche, tenir la
machine au-dessus d'une surface N tirer sur les extrémités du fil pour les
N Arrêter le moteur ; de gazon – la tête faucheuse doit faire sortir.
tourner ; Répéter cette procédure, au besoin,
N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit N frapper la tête faucheuse sur le sol – jusqu'à ce que les deux extrémités du fil
orientée vers le haut. la bobine débite une certaine de coupe atteignent le couteau monté
longueur de fil de coupe et sur le capot protecteur.
Remplacement du fil de coupe l'extrémité du fil est rognée à la Un mouvement de rotation, d'un cran
longueur correcte par le couteau d'encliquetage à l'autre, débite
monté sur le capot protecteur. env. 4 cm (1,5 po) de fil.
Avant de remplacer le fil de coupe, il faut
impérativement vérifier si la tête Chaque fois que l'on frappe la tête
faucheuse sur le sol, cela fait débiter Remplacement du fil de coupe
faucheuse n'est pas usée.
une certaine longueur de fil. C'est
pourquoi il faut surveiller le rendement
AVERTISSEMENT STIHL PolyCut
de coupe de la tête faucheuse au cours
Si l'on constate des traces d'usure du travail. Si l'on frappe trop souvent la À la place des couteaux, sur la tête
prononcées, il faut remplacer la tête tête faucheuse sur le sol, des morceaux faucheuse PolyCut, on peut aussi
faucheuse complète. de fil sont inutilement rognés par le accrocher un brin de fil coupé à la
couteau. longueur requise.
Ci-après, le fil de coupe est simplement
appelé « fil ». La sortie automatique du fil n'est STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
toutefois possible que si les deux
La tête faucheuse est livrée avec un folio extrémités du fil qui dépassent encore
illustré montrant la procédure à suivre AVERTISSEMENT
atteignent une longueur minimale de
pour le remplacement des fils. C'est 2,5 cm (1 po). Pour recharger la tête faucheuse à la
pourquoi il faut précieusement main, il faut impérativement arrêter le
conserver ces instructions spécifiques à moteur – risque de blessure !
cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.

38 FS 91, FS 91 R
français

N Monter des brins de fil de la


longueur requise sur la tête
faucheuse, comme décrit sur le folio
joint.

Remplacement des couteaux

STIHL PolyCut
Avant de remplacer les couteaux de la
tête faucheuse, il faut impérativement
vérifier si la tête faucheuse n'est pas
usée.

AVERTISSEMENT
Si l'on constate des traces d'usure
prononcées, il faut remplacer la tête
faucheuse complète.
Ci-après, les couteaux de la tête
faucheuse sont simplement appelés
« couteaux ».
La tête faucheuse est livrée avec un folio
illustré montrant la procédure à suivre
pour le remplacement des couteaux.
C'est pourquoi il faut précieusement
conserver ces instructions spécifiques à
cette tête faucheuse.

AVERTISSEMENT
Pour recharger la tête faucheuse à la
main, il faut impérativement arrêter le
moteur – risque de blessure !
N Démonter la tête faucheuse ;
N remplacer les couteaux comme
indiqué sur la notice illustrée ;
N remonter la tête faucheuse.

FS 91, FS 91 R 39
français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail

avant de commencer le
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel (état, étanchéité) X X

Nettoyage X
Machine complète
Remplacement des pièces
X X
endommagées

Poignée de commande Contrôle du fonctionnement X X

Contrôle visuel X X
Filtre à air
Remplacement2) X

Pompe d'amorçage manuelle (si la Contrôle X


machine en est équipée) Réparation par le revendeur spécialisé1) X
1)
Contrôle par le revendeur spécialisé X
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant Remplacement par le revendeur
X X X
spécialisé1)
Réservoir à carburant Nettoyage X X

Contrôle du ralenti, l'outil de coupe ne


X X
Carburateur doit pas être entraîné
Réglage du ralenti X

Réglage de l'écartement des électrodes X


Bougie Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement

Orifices d'aspiration d'air de Contrôle visuel X


refroidissement Nettoyage X
Ailettes du cylindre Nettoyage par le revendeur spécialisé1) X

En cas de manque de puissance ou si


l'effort nécessaire au lancement aug-
Jeu aux soupapes mente fortement, faire contrôler, et X X
régler si nécessaire, le jeu aux sou-
papes par le revendeur spécialisé1)

40 FS 91, FS 91 R
français

Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail

avant de commencer le
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Chambre de combustion Nettoyage toutes les 150 heures de
fonctionnement, par le revendeur X
spécialisé1)

Vis et écrous accessibles (sauf les vis de


Resserrage X
réglage)

Contrôle X X X
Éléments antivibratoires Remplacement par le revendeur
X
spécialisé1)

Contrôle visuel X X

Outils de coupe Remplacement X

Contrôle du serrage X X

Outils de coupe métalliques Affûtage X X

Contrôle X
Graissage du réducteur
Appoint X

Étiquettes de sécurité Remplacement X


1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2) Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement

FS 91, FS 91 R 41
français

exécutées périodiquement. Dans le cas Pièces d'usure


Conseils à suivre pour où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
réduire l'usure et éviter les lui-même ces opérations de
Même lorsqu'on utilise la machine pour
avaries maintenance et d'entretien, il doit les
les travaux prévus dans sa conception,
faire exécuter par un revendeur
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. certaines pièces subissent une usure
la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées
d'éviter une usure excessive et STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre
l'endommagement du dispositif à les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de
moteur. réparations exclusivement chez le fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
revendeur spécialisé STIHL. Les des pièces suivantes :
Le dispositif à moteur doit être utilisé, revendeurs spécialisés STIHL
entretenu et rangé comme décrit dans la participent régulièrement à des stages – Outils de coupe (de tout genre)
présente Notice d'emploi. de perfectionnement et ont à leur – Pièces de fixation pour outils de
L'utilisateur assume l'entière disposition les informations techniques coupe (bol glisseur, écrou etc.)
responsabilité de tous les dommages requises.
– Capots protecteurs pour outils de
occasionnés par suite du non-respect Si ces opérations ne sont pas effectuées coupe
des prescriptions de sécurité et des comme prescrit, cela peut entraîner des
instructions données pour l'utilisation et – Embrayage
avaries dont l'utilisateur devra assumer
la maintenance. Cela s'applique tout l'entière responsabilité. Il pourrait – Filtres (pour air, carburant)
particulièrement aux points suivants : s'ensuivre, entre autres, les dommages
– Lanceur
– modifications apportées au produit précisés ci-après :
sans l'autorisation de STIHL ; – Bougie
– avaries du moteur par suite du fait
– utilisation d'outils ou d'accessoires que la maintenance n'a pas été – Éléments antivibratoires
qui ne sont pas autorisés pour ce effectuée à temps ou n'a pas été
dispositif, ne conviennent pas ou intégralement effectuée (p. ex.
sont de mauvaise qualité ; filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
– utilisation pour des travaux autres carburateur et d'un nettoyage
que ceux prévus pour ce dispositif : insuffisant des pièces de
– utilisation du dispositif dans des canalisation d'air de refroidissement
concours ou dans des épreuves (fentes d'aspiration d'air, ailettes du
sportives ; cylindre) ;
– avaries découlant du fait que le – corrosion et autres avaries
dispositif a été utilisé avec des subséquentes imputables au fait
pièces défectueuses. que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
Opérations de maintenance – avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
Toutes les opérations énumérées au de l'utilisation de pièces de
chapitre « Instructions pour la rechange de mauvaise qualité.
maintenance et l'entretien » doivent être

42 FS 91, FS 91 R
français

Principales pièces

1 Bouchon du réservoir à carburant


4 5 2 Vis de réglage du carburateur
9 3 Poignée de lancement
8 2 3 4 Pompe d'amorçage manuelle
10 6
5 Recouvrement
1 6 Silencieux
# 7 Patte d'appui
8 Gâchette d'accélérateur
11 9 Bouton d'arrêt
13 7
16 10 Blocage de gâchette d'accélérateur
15 17 11 Guidon
21 14 14 12 Support de guidon
13 Vis à garrot
18 14 Attache de câble de commande des
12
gaz
15 Anneau de suspension
16 Levier du volet de starter
19 17 Couvercle de filtre à air
18 Réservoir à carburant
20 15 9 10 19 Poignée circulaire
21
20 Protection pour garder la distance
de sécurité entre l'outil de coupe et

0000-GXX-0514-A0
les pieds et jambes de l'utilisateur
8 (pas montée pour tous les pays)
21 Tube
# Numéro de machine

FS 91, FS 91 R 43
français

1 Tube
1 2 Tête faucheuse
3 Capot protecteur (exclusivement
pour têtes faucheuses)
4 Couteau (pour rogner le fil de
coupe)
3 5 Capot protecteur (pour tous les
outils de fauchage)
6 Tablier (pour têtes faucheuses)
4
2 7 Outil de fauchage métallique
1 8 Scie circulaire
9 Butée (exclusivement pour scies
circulaires)

6
2 4
1

7 5

9
8
002BA644 KN

44 FS 91, FS 91 R
français

Dispositif d'alimentation avec outil de fauchage


Caractéristiques techniques
métallique
Carburateur à membrane toutes FS 91 à guidon : 93 dB(A)
Moteur positions avec pompe à carburant FS 91 R avec protection : 93 dB(A)
intégrée
Niveau de puissance acoustique Lw
Moteur monocylindrique à quatre temps Capacité du réservoir suivant ISO 22868
avec lubrification par le mélange à carburant : 710 cm3 (0,71 l)
avec tête faucheuse
Cylindrée : 28,4 cm 3
Poids FS 91 à guidon : 106 dB(A)
Alésage du cylindre : 38 mm FS 91 R : 106 dB(A)
Course du piston : 25 mm avec outil de fauchage
réservoir vide, sans outil de coupe ni métallique
Puissance suivant 0,95 kW à capot protecteur
ISO 8893 : 7000 tr/min FS 91 à guidon : 105 dB(A)
FS 91 : 5,8 kg
Régime de ralenti : 2800 tr/min FS 91 R avec protection : 105 dB(A)
FS 91 R : 5,5 kg
Limitation de régime Taux de vibrations ahv,eq suivant
(valeur nominale) : 9500 tr/min Longueur hors tout ISO 22867
Régime max. de
avec tête Poignée Poignée
l'arbre de sortie (prise
faucheuse gauche droite
pour outil de coupe) : 7150 tr/min sans outil de coupe : 1800 mm
FS 91 à guidon : 3,4 m/s2 3,0 m/s2
Jeu aux soupapes
Caractéristiques d'équipement FS 91 R : 5,3 m/s2 5,3 m/s2
Soupape
d'admission : 0,10 mm avec outil de fau- Poignée Poignée
Soupape R Poignée circulaire chage métallique gauche droite
d'échappement : 0,10 mm FS 91 à guidon : 3,2 m/s2 2,5 m/s2
Niveaux sonores et taux de vibrations FS 91 R avec
Dispositif d'allumage protection : 3,8 m/s2 4,3 m/s2

Volant magnétique à commande Outil de coupe Outils à rapporter


électronique Pour obtenir des informations sur le Les niveaux sonores et les taux de
respect de la directive « Vibrations vibrations des outils de coupe autorisés
Bougie 2002/44/CE » concernant les sont indiqués dans la Notice d'emploi de
(antiparasitée) : Bosch USR 7 AC employeurs, voir www.stihl.com/vib l'outil à rapporter respectif.
Écartement des
électrodes : 0,5 mm Niveau de pression sonore Lpeq suivant Pour le niveau de pression sonore et le
ISO 22868 niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
avec tête faucheuse RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
FS 91 R à guidon : 95 dB(A) le taux de vibrations, la valeur K selon la
FS 91 R : 95 dB(A) directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.

FS 91, FS 91 R 45
français

REACH
Instructions pour les Mise au rebut
réparations
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets,
CHimiques) est le nom d'un règlement à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales
CE qui couvre le contrôle de la de maintenance et les réparations spécifiques.
fabrication, de l'importation, de la mise décrites dans la présente Notice
sur le marché et de l'utilisation des d'emploi. Les réparations plus poussées
substances chimiques. ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE) STIHL recommande de faire effectuer
1907/2006, voir www.stihl.com/reach les opérations de maintenance et les

000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
Émissions de nuisances à revendeur spécialisé STIHL. Les
l'échappement revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
Les produits STIHL ne doivent pas être
de perfectionnement et ont à leur
La teneur en CO2 mesurée au cours de jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
disposition les informations techniques
la procédure d'homologation de type UE batterie, les accessoires et leur
requises.
est indiquée à l'adresse Internet emballage doivent être mis au
www.stihl.com/co2, dans les Pour les réparations, monter recyclage.
Caractéristiques techniques spécifiques exclusivement des pièces de rechange
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
au produit. autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité
ou des pièces similaires du point de vue
La teneur en CO2 mesurée a été concernant l'élimination écocompatible
technique. Utiliser exclusivement des
enregistrée sur un moteur représentatif, des déchets.
pièces de rechange de haute qualité.
au cours d'une procédure de contrôle Sinon, des accidents pourraient survenir
normalisée réalisée dans des conditions et le dispositif risquerait d'être
de laboratoire. Elle ne fournit pas de endommagé.
garantie explicite ou implicite sur les
performances d'un moteur déterminé. STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Cette machine satisfait aux exigences
posées en ce qui concerne les Les pièces de rechange d'origine STlHL
émissions de nuisances à sont reconnaissables à leur référence
l'échappement, à condition qu'elle soit de pièce de rechange STIHL, au nom
entretenue et utilisée conformément à la { et, le cas échéant, au
destination prévue. Toute modification symbole d'identification des pièces de
apportée sur le moteur entraîne rechange STlHL K (les petites pièces
l'expiration de l'autorisation ne portent parfois que ce symbole).
d'exploitation de la machine.

46 FS 91, FS 91 R
français

Niveau de puissance acoustique garanti


Déclaration de conformité UE
108 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Conservation des documents
Badstr. 115 techniques :
D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Allemagne Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Genre de produit : Débroussail-
Waiblingen, le 28/11/2018
leuse
Marque de fabrique : STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Type : FS 91
FS 91 R
Numéro d'identifica-
tion de série : 4180
Cylindrée : 28,4 cm3
est conforme à toutes les prescriptions Thomas Elsner
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE Chef de la Division Produits et Services
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 10884.
Niveau de puissance acoustique
mesuré

106 dB(A)

FS 91, FS 91 R 47
français

48 FS 91, FS 91 R
0458-426-0221-A
französisch
F

www.stihl.com

*04584260221A*
0458-426-0221-A

Vous aimerez peut-être aussi