Vous êtes sur la page 1sur 269

1ère DATE D'EDITION - 1st DATUM AUSGABE

1ra FECHA EDICION - 1st DATE PUBLICATION 09 / 2006


1a DATA DI PUBBLICAZIONE

INFORMATION CATALOGUE DATE D'EDITION OBSERVATION


KATALOG AUSKUNFT DATUM AUSGABE BEMERKUNG
INFORMACION CATALOGO FECHA EDITION OBSERVACION
CATALOGUE INFORMATION DATE PUBLICATION OBSERVATION
INFORMAZIONI CATALOGO DATA DI PUBBLICAZIONE OSSERVAZIONI

IC 480 09 / 2006 1ère EDITION - 1st AUSGABE


1ra EDICION - 1st PUBLICATION
BP 249 Z. I. 1a EDIZIONE
44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE
TEL : 02 40 09 10 11

REF : CD 547940

ME 315
ME 316
ME 318
ME 320

CATALOGUE PIECES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS
PART S C ATALOGU E
CATALOGO RICAMBI
CATALOGUE PIÈCES INTERACTIF
I 2 AA 104 MT 1335 H SLT M.U. ORH
MT 1335 H SLT U. ORH R.C 2 AA 105 MT 1340 SLT M.U ORH
MT 1340 SLT U. ORH R.C 3 AA 167 MT 1335 H SLT M.U. ORH
MT 1335 H SLT U. ORH R.C
MT 1745 H SLT U. ORH R.C MT 1740 SLT M.U ORH
MT 1740 SLT U. ORH R.C
7

COURROIE DE VENTILATEUR
10 5 5 VENTILATORRIEMEN
CORREA DE VENTILADOR
11 6 FAN BELT
CINGHIA DI VENTILATORE

N
1 2
COURROIE DE VENTILATEUR
VENTILATORRIEMEN
1
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT PREFILTRE CYCLONIQUE
PREFILTRE CYCLONIQUE CINGHIA DI VENTILATORE ZYKLON VORFILTER
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
8 9
CYCLONIC PRE-FILTER PREFILTRO CICLONICO (x 2) (x 2)
PREFILTRO CICLONICO
3 3

4 4
6

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE
5
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR COURROIE D'ALTERNATEUR
FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT
FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO
CINGHIA DI ALTERNATORE FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO BF GOODRICH
MT 1340 SL T U. NACELLE ORH R.C. 400/80-24 156A8 TL
MT 1740 SL T U. NACELLE ORH R.C.

15

D
COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT 1 3
CINGHIA DI ALTERNATORE
7 8 9 13
(x 2) 12 10 11 12 13 4
14

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO SEIHER HAUPTKREIS SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE OIL FILTER TRANSMISSION HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE
PIGNA DE SERBATOIO OLIO PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO
MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2 MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2
MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2 MT 1740 SL T M.U. NACELLE ORH MT 1340 SL T M.U. NACELLE ORH MT 1340 SL T M.U. NACELLE ORH
MT 1740 SL T U. NACELLE ORH R.C. MT 1340 SL T U. NACELLE ORH R.C. MT 1740 SL T M.U. NACELLE ORH

MT 1340 SLT M.U ORH MT 1745 H SLT U. ORH R.C MT 1340 SLT M.U ORH
3 AA 168 3 AA 202 201350
4 AA 346

E
MT 1340 SLT U. ORH R.C MT 1340 SLT U. ORH R.C
MT 1740 SLT M.U ORH MT 1740 SLT M.U ORH
MT 1740 SLT U. ORH R.C MT 1740 SLT U. ORH R.C
13 8
16
18 9
14 11
16 15 12 12
18 10
19 32
20
20 1
18 19
17 33
34

X
35

5 29
5

DUNLOP
DUNLOP 440/80-24 T37 158B TL 27
440/80-24 T37 158B TL 25
24
23
23
17 30
2 18
2 21 14 29
1 3 15 36 30
1 3 22 26 28
4
4

5
6
4
3
2
3
31
7
4 AA 348

MT 1340 SLT M.U ORH MT 1335 H SLT M.U. ORH


201351 4 AA 446 MT 1340 SLT U. ORH R.C 4 AA 347 MT 1335 H SLT U. ORH R.C 4 AA 348
MT 1740 SLT M.U ORH MT 1745 H SLT U. ORH R.C
MT 1740 SLT U. ORH R.C
18 13
13 8
16 17
18 9 14 1
14 11 16 16
16 15 12 12 2 15
18 10 27
19 32
20 1
6
20 1
18 19 23 5
8 4
17
34 7
6

35 12
37 6 10

39 33 19 17
3 22
29
9 11 24 23
37 20
27 21
25 38 20
4 6 19
24 15
23 2
23 22
17 30 3 25
19 16
18 18
21 14 29 22
15 5 21
36 30
22 26 28 26
6
7
5 8
6 9 16
10 14
4
3 9
2 11
3 12
31 13 16
4 AA 348
7
4 AA 348

FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2
2 AA 104 FILTERS AND BELTS MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
FILTROS E CINGHIA

10 5
11

COURROIE DE VENTILATEUR
1 2 VENTILATORRIEMEN
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT
PREFILTRE CYCLONIQUE CINGHIA DI VENTILATORE
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
PREFILTRO CICLONICO
3
4
6

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR COURROIE D'ALTERNATEUR


FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT
FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA CINGHIA DI ALTERNATORE
FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

7 8 9 13
(x 2) 12

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO

Aller MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2


MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2

Retour
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE
NOMENCLATURES : NOMENKLATUR : NOMENCLATURAS :

Les pages de texte portent en haut à gauche, un chiffre, Die Textseiten tragen links oben eine Zahl, zum Beispiel : Las páginas de texto llevan una cifra en la parte superior
ex : 1 et en bas un signe +. 1 und unten das Zeichen +. izquierda, por ejemplo : 1, y un signo + en la parte inferior.
• Le "1" signifie qu'il s'agit de la première page de texte. • die Zahl "1" bedeutet, daß es sich um die erste Textseite • El "1" significa que se trata de la primera página de texto.
• Le "+" indique que la nomenclature n'est pas terminée et handelt. • El "+"indica que la nomenclatura no está terminada y que
qu'il existe d'autres pages à suivre, la dernière page ne • das Zeichen "+" gibt an, daß die Teileliste nicht abgeschlos- seguirán otras páginas. La última página no lleva este
comporte pas ce signe +. sen ist und daß noch weitere Seiten folgen werden, auf der signo +.
• Le signe "X" dans les colonnes Qté = Suivant besoin. letzten Seite ist kein + Zeichen vorgesehen. • El signo "X" en las columnas Cant. = Según las necesi-
• das Zeichen "X" in den Spalten Menge = je nach Bedarf. dades.

COMMANDES DE PIECES : BESTELLUNG VON TEILEN : PEDIDOS DE PIEZAS :

Pour passer vos commandes, préciser toujours : Bei Ihrer Bestellung bitte immer folgende Daten angeben : Cuando efectúe sus pedidos, indique siempre :

- N° de pièce rechange - Nr. des Ersatzteiles - N° de pieza de recambio


- Désignation complète - komplette Bezeichnung - Designación completa
- Quantité - Menge - Cantidad
- Type de machine - Typ der Maschine - Tipo de máquina
- N° dans la série de la machine - Seriennummer der Maschine - N° en la serie de la máquina
- N° d'identification du composant - Identifikationsnummer des Bestandteiles - N° de identificación del componente
(mât, flèche, cabine, moteur, etc.) (Mast, Ausleger, Kabine, Motor, usw.) (mástil, pluma, cabina, motor, etc.)

ATENCIÓN :
ATTENTION : ACHTUNG :
Ciertas piezas o montajes de piezas ilustrados en este catálo-
Certaines pièces ou montages de pièces illustrés dans ce cata- Bestimmte in diesem Katalog illustrierte Teile oder Montagen go se suministran únicamente como opción y no con la máqui-
logue sont livrés seulement en option et non avec la machine von Teilen werden ausschließlich als Option geliefert und nicht na estándar.
standard. mit der Maschine in ihrer Standardausführung.

SYMBOLISATION : SYMBOLISIERUNG : SÍMBOLOS :

: A partir de (machine, moteur, date, etc.) : Ab (Maschine, Motor, Datum, usw.) : A partir de (máquina, motor, fecha, etc.)
: Jusqu'à (machine, moteur, date, etc.) : Bis (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Hasta (máquina, motor, fecha, etc.)

: Pour (machine, moteur, etc.) : Bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Para (máquina, motor, etc.)
: Sauf pour (machine, moteur, etc.) : Außer bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Salvo para (máquina, motor, etc.)
: Voir planche : siehe Tafel : Ver la lámina

●, ■,▲,★, ... : Jusqu'à ●, ■,▲,★, ... : Bis ●, ■,▲,★, ... : Hasta


❍, ,U,✩, ... : A partir } machine N°,
N° moteur, cabine,
transmission, etc. ❍, ,U,✩, ... : Ab } Maschine N°,
Motor Nr, kabine,
Transmission, usw. ❍, ,U,✩, ... : A partir } máquina N°,
N° motor, cabina,
transmisión, etc.
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :

The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio :
left corner, and a sign at the bottom (+). 1 e in basso un segno +.
• "1" means that this is the first page of text. • L’ "1" significa che si tratta della prima pagina di testo.
• "+" means that the parts list is not finished, and that there • Il "+" indica che la nomenclatura non è terminata e che
are more pages. The last page does not have the "+" sign. esistono altre pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il
• "X" in the Quantity columns means = according to need. segno +.
• Il segno "X" nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.
PARTS ORDER :
ORDINE DI PEZZI :
When placing an order, always state :
Per passare i vostri ordini, precisare sempre :
- Spare part ref. number
- Complete description - N° pezzo di ricambio
- Quantity - Descrizione completa
- Type of machine - Quantità
- Machine serial number. - Tipo di macchina
- Component identification number - N° di serie della macchina
(mast, jib, cab, engine, etc - N° d’identificazione componente
(rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)

CAUTION :
Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue ATTENZIONE :
are only supplied as options, and not with the standard machi-
Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo
ne.
vengono spediti solamente come optional e non con la mac-
china standard.
SYMBOLS :

: From (machine, engine, date, etc.)


SIMBOLI :

: Up to (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)


: Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)
: For (machine, engine, date, etc.)
: Except for (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)
: See drawing : Escluso per (macchina, motore, ecc)

●, ■,▲,★, ... : Up to : Vedere tavola

}
machine N°,
N° engine, cab,
❍, ,U,✩, ... : From ●, ■,▲,★, ... : Fino a
transmission, etc.
❍, ,U,✩, ... : A partire da } macchina N°,
N° motore, cabina,
trasmissione, ecc.
PIECES D’ORIGINE
ORIGINAL ERSATZTEILEN
PIEZAS LEGITIMAS
GENUINE PARTS
RICAMBI ORIGINALI

PIECES DE RECHANGE TEL. 02 . 40 . 09 . 10 . 11


FAX PIECES DE RECHANGE :
FRANCE : 02 . 40 . 09 . 10 . 99
EXPORT : 02 . 40 . 09 . 17 . 86
I SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER

ME 320
SAUF POUR - NICHT FUR
EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR- TRANNE PER

ME 320
3 AA 228 4 AD 7

7 1
14
6 AA 339

15
16

N
8
9 3
10
3 AA 228

3 12
2 8
9
11 AA 949
13
EUROSOFT EUROSOFT EUROSOFT
200/50 - 10 18 x 7 - 8 15 x 4,5 - 8
7
5 4 8
10 9 16 9
2 7 17
15
18

D
14 19
11 20
21
8
3 4 22
2 23
ZF1

13
11
1 6 12

6 AA 340 6 BA 193 6 BA 194

E 3
1

2
1

X
3
4

22 2 5
6
5 10 12
6
13 11
1 14 7
4 21 7
8 4
3 8
21 10 5

2 9 6
15 23 9
7
20

19 12 11
18 9 8
17
15

16 AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

6 BA 195 6 BB 139 7 AA 56

7 2
5
2 3
4
10 3
9
8
1 7 AA 57
6 11
4

1 5
2 7
4

3
AVANT MACHINE
2
FRONT OF THE MACHINE 1
I 32 30
7 AA 57

2
1

3
4

5
NECESSAIRE DE REPARATION
REPARATURSATZ
NECESARIO DE REPARACION
REPAIR KIT
KIT REPARAZIONE
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza

34
2

1
8 AA 419

19
18
17
8
8 AB 797
8 AA 420

N
29 6 7
28 27 8
17
9
31 16 14
26 10
25 15
24
13
3 20
12
7
11
4
4 21 5 2
21 18 12
14 10 5 22 14
19 6 3
22 15 13
13 23 29
20 12
13 17
24
11 9

D
25 15
31
24 16
23 26 27
6

33 16 10 BA 281 16
25 28 30 15
14 8 11 CB 678
7
31 12
32 9 10
29 17
5 9
11
4

8 AA 446 8 AB 797 9 AA 284

E 8 9
10

4
8

9
11

X
12
13 5

3
11
10
7 1
6
2 26
5 17
1
18
4 15
3 7 19
3 16
6
22 20
2 2 5 21
25
1 24
23
1
13
4
5
6

10 AA 577 10 AA 578 10 AA 579

46
46 46 12
46 12 46 11
46 11 46
3 OIL 10 13
10 13
4 1 9
1 14
3 2 36 1 9 14 7 8
5 7 8 45 5 15
45 5 15 6
6 44 15
44
32
35 31 2 37 16
2 37 16

3 17
11 AA 949 30 37 3 17
4 18
4 18
29
19
28 34
10 BA 281
33 38
27 32 38 36
33 36 42 32
42 43 33 35 20
7 43 35 20
20 34
17
39 39
21 16 34
60 21
60 21 33 22
22 33 22 32
32 59 31
59 31 22 41 47 48 23
23 26 41 47 48 29 23 49
49 22
24
26 22
8 25 25 30 22
23 27 50 25
9 11 50
22 24 27
10 12 50 51 26
13 50 51
24
55
52 55
52
10 10 DA 305
10 DA 307 54 53
54 53 57
15 57 58
14 58

10 BA 281 10 BA 281
56
56
I 3
1

2
19
17
18
10 AB 56

POUR MACHINE AVEC MAT INFERIEUR A 4 M


FUR MASCHINE MIT MAST MIEDRIGER ALS 4 M
PARA MAQUINA CON MASTIL INFERIOR A 4 M
FOR MACHINE WITH MAST LOWER THAN 4 M
PER MACCHINA CON RAMPA INFERIORE A 4 M

POUR MACHINE AVEC MAT EGAL OU SUPERIEUR A 4 M


FUR MASCHINE MIT MAST GLEICH ODER HÖHER ALS 4 M
PARA MAQUINA CON MASTIL IGUAL O SUPERIOR A 4 M
FOR MACHINE WITH MAST EQUAL OR UPPER THAN 4 M
PER MACCHINA CON RAMPA UGUALE O SUPERIORE A 4 M
OIL
10 BA 281

24
22
23 25
21

ED
CE TU E R
NE ARA IO D
P
C
P A
RE REP
R
RE ESA IT
K
NE AIR RAZI
O
ER

NE
EP

AIR ATZ AR
SS RS EP
AR
ATI

AC
ON

ION
10 DA 305

19 PO
C
DIC HETT
18

KIT JU HTUN E DE

N
E
9 SE GO D GSA JOIN
A TZ TS
2 2 SE L KIT E JU
RIE NTA
5 8 GU S
AR
10 2 NIZ
ION
E
10 CD 111 (6,5° / 6,5°) 1
10 CD 112 (3,5° / 5°) 20 2 5 6

15 7
16 11
17
7 12 2 6 (EE) 10
11
3 14 7 9
8
6 2 10 (EA)
12 1 3
4 19 6
7 11 5 7
8
13
2 2 4 9 (EI)
9 1
7
10 4 3
(6,5° / 6,5°)10 CD 111
(3,5° / 5°)10 CD 112 8 (EL)

18 7
17 14

D
15
11 17 INTS 11 (ES)
E JO
19 ED
18 ETT ATZ S
2 19 CH GS NTA
PO HTUNE JU
1 NE
19 DIC GO D 12
16 E IZIO
JU L KIT ARN
16 17 17 A U INTS
SE IE G E JO
R
SE ED
15 1 ETT ATZ S
15 CH GS NTA
2 14 PO HTUNE JU
DIC GO D NE
12 E IZIO
JU L KIT ARN
16 A U INTS 13
10 AA 577 SE IE G E JO
13 14 SE
R
ED
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
10 AA 578 DIC GO D NE
E IZIO
7 AA 56 11 AA 949 10 AA 579 JU L KIT ARN
15 A
SE IE G
U
R
SE

10 DA 307 11 AA 949 11 AA 950

E 1
2 5
19 PO

E
C
DIC HETT
JU HTUN E DE
SE GO D GSA JOIN
A
SE L KIT E JU
RIE
GU
AR
18

TZ TS
NTA

NIZ
S
ION
E
11 CB 678
1

X
6

6 (EE)
10 11 AA 950
14 3
7 10
3 10 (EA) 9
11 5 6 7
8
7 2
4 10 (EA)
7
9 (EI)
8 11 CE 21
7
INTS 8
E JO
(EL) 1
ED
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU 7 4
DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
17 A U INTS 11 (ES)
SE IE G E JO
R
SE ED
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
DIC GO D NE
E
JU L KIT ARN
IZIO 12
17 A U INTS
SE IE G E JO
R
SE ED
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
16 A U INTS 13
SE IE G E JO
R
SE ED
ETT ATZ S A
CH GS NTA
PO HTUNE JU B C 11 AA 949
NE D E
DIC GO D F G
E IZIO
JU L KIT ARN H I
15 A
SE IE G
U J
R
SE K
L 11 CB 682
M
11 CB 682

11 CB 678 11 CB 682 11 CB 683

6 13 14 21
12 22
23
2 4 1
5
U

44 U
bl
3 19
7 45 11 CB 689
V

46 V
W

W
3 8
+
2 24
1
47
U

U
27 + 48 bl

28 49 7
V

V
9 10 29 r
15 bl 17 8
9
W

W +

16
1 4
30 27 5 40 2
+
3
28 r
6
29 r 26 r

11 r r
r
20 32
4 j 10 11 25
20 16
21 38
22 39
37
18 18
17 n

bl

19 22 bl

21 n A
20 B
C
12 23 36
j
D

34 35 50 E
F
G
H
33 11 AA 949
I
15 31 J 5
K
24 13 41 L
42 M
43
25
14
I 11 CB 689 11 CC 160 11 CE 21

N
1
STANDARD HAUTE CAPACITÉ
STANDARD HOCHLEISTUNG 3
ESTÁNDAR GRAN CAPACIDAD
STANDARD HIGH CAPACITY
STANDARD ELEVATA CAPACITÀ

4 6
2
5
EXIDE FULMEN 1 EXIDE FULMEN 2
4
HOPPECKE 3 HOPPECKE 4
3
MIDAC 5 MIDAC 6 1
5
HAWKER 7 HAWKER 8

D
7
2

8 9

12 AA 430

E 6

X
1
2
3
4

2 6

4
I REDUCTEUR DE ROUE
RAD REDUKTION
ZF 1

N
REDUCTOR DE RUEDA
45

WHEEL REDUCING
RIDUTTORE DELLE RUOTE

D
REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 824 716
RIFERIMENTO

E
X
I 37
34

35
36
5 AA 87

42
9
3

4
2
5 AA 96
1
5 AA 96

(2,50 m)
(2,70 m)
(3,00 m)
(3,30 m)
15
16
17
18
6
7
8
9
(2,50 m)
(2,70 m)
(3,00 m)
(3,30 m)
MAT DOUBLE 38
43
5
6
(3,50 m) 19 10 (3,50 m)

N
(3,60 m) 20 11 (3,60 m)
(4,00 m) 21 12 (4,00 m)

DOPPELT HUBMAST 29
39

7
(4,30 m)
(4,50 m)
22
23
13
14
(4,30 m)
(4,50 m)

10
MASTIL DOBLE 8 11
10 CA 249
DOUBLE MAST
RAMPA DUPLEX 30
10 CA 250

2,50 m à / bis / a / to 4,50m 3


40 1

D
41 33
4
5
31

5
5
19
10 AB 56
31 20
21

32 23
22

5 AC 61 10 AC 80 10 AD 177

E 25
(2,50 m)
(2,70 m)
(3,00 m)
(3,30 m)
(3,50 m)
(3,60 m)
(4,00 m)
19
20
3
21
22
23
24
10 CA 249
KIT HYDRAULIQUE ACCESSOIRE 3ème ELEMENT
KIT 3er ELEMENT ZUBEHOR HYDRAULIK
KIT HIDRAULICO ACCESSORIO 3ro ELEMENTO
3rd ELEMENT ATTACHMENT HYDRAULIC KIT
KIT IDRAULICO ACCESSORIO 3 ELEMENTO

(4,30 m) 25 27 (2,50 m) (2,50m) 27 27 (2,50m)

X
(4,50 m) 26 28 (2,70 m) (2,70m) 28 28 (2,70m)
10 CZ 113 9 (3,00 m) (3,00m) 6 6 (3,00m)
29 (3,30 m) (3,30m) 29 29 (3,30m)
30 (3,50 m) (3,50m) 30 30 (3,50m)
31 (3,60m) 31 31 (3,60m)
(3,60 m)
(4,00m) 32 32 (4,00m)
32 (4,00 m)
(4,30m) 33 33 (4,30m)
33 (4,30 m) (4,50m) 34 34 (4,50m)
34 (4,50 m)

10 CA 250

10 AD 183 10 CA 249 10 CA 250


KIT HYDRAULIQUE ACCESSOIRE 4ème ELEMENT VERIN D'ELEVATION DROIT VERIN D'ELEVATION GAUCHE
KIT 4tr ELEMENT ZUBEHOR HYDRAULIK RECHT HUBZYLINDER LINK HUBZYLINDER
KIT HIDRAULICO ACCESSORIO 4to ELEMENTO CILINDRO DE ELEVACION DERECHO CILINDRO DE ELEVACION IZQUIERDO
4th ELEMENT 21
ATTACHMENT HYDRAULIC KIT R.H LIFTING CYLINDER L.H LIFTING CYLINDER
KIT IDRAULICO
20
17
ACCESSORIO
5 4 ELEMENTO
1 CILINDRO DI SOLLEVAMENTO DESTRO CILINDRO DI SOLLEVAMENTO SINISTRO
17 4
3 2

19 22 (2,50 m) PO
C
17 23 (2,70 m) DIC HETT
45
JU HTUN E DE
18 6 (3,00 m) E
SE GO D GSA JOIN
A TZ TS
17 24 (3,30 m) PO
C SE L KIT E JU
RIE NTA
DIC HETT
25 (3,50 m) JU HTUN E DE 45 GU
AR
S
E NIZ
26 (3,60 m) SE GO D GSA JOIN ION
A TZ TS
SE L KIT E JU E
16 7 27 (4,00 m) RIE
GU
NTA
S
7 28 (4,30 m) AR
NIZ
ION
29 (4,50 m) E

8 36 (2,50m)
16 36 (2,50m) (2,50m) 28 37 (2,70m)
37 (2,70m) (2,70m) 29 18 (2,5
50m) 38 (3,00m) (2,50m) 28
38 (3,00m) 13 19 (2,7
70m) 39 (3,30m) (2,70m) 29 18 (2,50m)
7 40 (3,50m) 19 (2,70m)
39 (3,30m) 8 (3,0
00m) (3,00m) 13
40 (3,50m) 20 (3,3
30m) 41 (3,60m) (3,30m) 30 8 (3,00m)
7 21 (3,5
50m) 42 (4,00m) 20 (3,30m)
41 (3,60m) (3,50m) 31
9 42 (4,00m) 33 22 (3,6
60m) 43 (4,30m) (3,60m) 32 21 (3,50m)
10 43 (4,30m) (4,30m) 34 23 (4,0
00m) 44 (4,50m) (4,00m) 33 22 (3,60m)
15 11 44 (4,50m) (4,50m) 35 24 (4,3
30m) (4,30m) 34 23 (4,00m)
14 25 (4,5
50m) (4,50m) 35 24 (4,30m)
25 (4,50m)

13 12

(4,00m) 14
13 (4,30m) 26 (4,00m) 14
(4,50m) 27 (4,30m) 26
(4,50m) 27
I 10 CZ 113
VERIN DE TABLIER À DEPLACEMENT LATERAL
SEITEN VERSCHIEBUNGS GABELTRAGER ZYLINDER
CILINDRO DE BASTIDOR DE DESPLAZAMIENTO LATERAL
CYLINDER OF FORKS CARRIER WITH LATERAL REMOVING
CILINDRO DI TAVOLA A SPOSTAMENTO LATERALE
1 (2,50 m)
12 AA 431

CAPACITE NOMINALE 19 (2,50 m)

N
RATED CAPACITY
2 (2,70 m) NENNKAPAZITÄT
CAPACIDAD NOMINAL Kg
20 (2,70 m)
3 (3,00 m) CAPACITA NOMINALE
21 (3,00 m)
4 (3,30 m) CAPACITES EFFECTIVES
ACTUAL CAPACITIES
22 (3,30 m)
1,5T 5 (3,50 m) EFFEKTIVE KAPAZITÄT
CAPACIDAD EFECTIVA
SUIVANT NORME EN 1726-1 ( ISO 1074 ) 23 (3,50 m) 1,8T
6 (3,60 m) CAPACITA EFFETTIVA

1- Jusqu'à hauteur de levée


24 (3,60 m)
7 (4,00 m) Up to height of
Bis zur hubhöhe
25 (4,00 m)
8 (4,30 m) Hasta altura de elevacion
Sino ad altezza di sollevamento
mm
26 (4,30 m)
9 (4,50 m) 2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of
27 (4,50 m)
Für maximale Höhe
Para altura maxima de mm
Per altezza massima di
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
10 (2,50 m) VERTIKALER MAST
MASTIL VERTICAL
1
28 (2,50 m)
11 (2,70 m) RAMPA VERTICALE
Q : Kg 2
29 (2,70 m)
12 (3,00 m) 30 (3,00 m)
1,6T 13 (3,30 m) 31 (3,30 m) 2T
14 (3,50 m) D 32 (3,50 m)
15 (3,60 m) D : mm
33 (3,60 m)
16 (4,00 m) EQUIPEMENT
ATTACHMENT
34 (4,00 m)
17 (4,30 m) ZUBEHÖR
EQUIPO
35 (4,30 m)
PO 18 (4,50 m) ATTREZZATURA
36 (4,50 m)
C
DIC HETT
JU HTUN E DE
CAPACITES EFFECTIVES
E 15 ACTUAL CAPACITIES
SE GO D GSA JOIN EFFEKTIVE KAPAZITÄT 1
A TZ TS
SE L KIT E JU
CAPACIDAD EFECTIVA

D
CAPACITA EFFETTIVA
RIE NTA
GU S 2
AR
NIZ
ION
E n°:

40

14

E
X
10 CD 111 10 CD 112
VERIN D'INCLINAISON STANDARD 6,5°/ 6,5° VERIN D'INCLINAISON STANDARD 3,5°/ 5°
STANDARD NEIGUNGZYLINDER 6,5°/ 6,5° STANDARD NEIGUNGZYLINDER 3,5°/ 5°
CILINDRO DE INCLINACION ESTANDRAD 6,5°/ 6,5° CILINDRO DE INCLINACION ESTANDRAD 3,5°/ 5°
STANDARD TILTING CYLINDER 6,5°/ 6,5° STANDARD TILTING CYLINDER 3,5°/ 5°
CILINDRO DI BRANDEGGIO STANDRAD 6,5°/ 6,5° CILINDRO DI BRANDEGGIO STANDRAD 3,5°/ 5°
INCLINAISON MAT DOUBLE ED
E JO
INTS
26
ED
E JO
INTS
26
ETT ATZ S ETT ATZ S
CH GS NTA CH GS NTA
PO HTUNE JU PO HTUNE JU
DIC GO D NE NE
IZIO DIC GO D
25 E
JU L KIT ARN
A U 25 E
JU L KIT ARN
IZIO
SE IE G A U

DOPPELT HUBMAST NEIGUNG SE


R SE IE G
SE
R

INCLINACION MASTIL DOBLE

DOUBLE MAST TILTING

INCLINAZIONE RAMPA DUPLEX


I 29
30
31

32
33
34
35
5 AB 77

7
4
3

5
2

6
52
5 AB 82

18
19
20
(4,30 m) 31
37
38
(4,30 m)
(4,50 m)
5 AB 82

(4,30 m)
(4,50 m)
16
17
10
11
12
(4,30 m)
(4,50 m)
(4,80 m)

N
MAT TRIPLE A LEVEE LIBRE TOTALE 52
8
9
12
13
23
(4,50 m)
(4,80 m)
(5,00 m)
32
2
33
3
34
4
39
40
41
(4,80 m)
(5,00 m)
(5,50 m)
(4,80 m)
(5,00 m)
((5,50 m)
18
19
20
13
14
15
(5,00 m)
(5,50 m)
(6,00 m)
17 10 21 42 (6,00 m) ((6,00 m) 21
DREIFACH HUBMAST TOTAL FREIANSTEIG 11 14
54
20 22 (5,50 m)
(6,00 m)
35
5
36
6
22 1

MASTIL TRIPLE A LEVANTAMIENTO LIBRE TOTALE 48


44 36
35 37 15
23 2

10 CA 251

TRIPLE MAST TOTAL FREE LIFT 10 CA 253


47
38
39
24
25
3
4

RAMPA TRIPLEX A LEVATA LIBERA TOTALE 41


42
40 26
26
5
5
10 CA 252
5 AC 62
5 AB 82

22 1

D
45
4,30 m à / bis / a / to 6,00m 24
23
3
2
50
51 28 7
43
24 29 8
49 10 AB 56
25 30 9
26
53 25 4
53
28
27
49

5 AC 62 10 AC 81 10 AD 178

E 25
(4,30 m)
(4,50 m)
(4,80 m)
(5,00 m)
(5,50 m)
42
12
43
44
45
10 CA 251

10 CA 253
KIT HYDRAULIQUE ACCESSOIRE 3ème ELEMENT
KIT 3er ELEMENT ZUBEHOR HYDRAULIK
KIT HIDRAULICO ACCESSORIO 3ro ELEMENTO
3rd ELEMENT ATTACHMENT HYDRAULIC KIT
KIT IDRAULICO ACCESSORIO 3 ELEMENTO

(6,00 m) 46

X
(4,30 m) 37
(4,50 m) 4
10 CZ 113 (4,80 m) 38
(5,00 m) 39 45 (4,30m)
47 (4,30 m) 21 (4,50m)
(5,50 m) 40
33 (4,50 m) 46 (4,80m)
(6,00 m) 41
48 (4,80 m) 47 (5,00m)
49 (5,00 m) 48 (5,50m)
50 (5,50 m) 49 (6,00m)
51 (6,00 m)

10 CA 252
50 (4,30m)
37 (4,50m)
51 (4,80m)
52 (5,00m)
53 (5,50m)
54 (6,00m)

10 AD 184 10 CA 251 10 CA 252


KIT HYDRAULIQUE ACCESSOIRE 4ème ELEMENT VERIN D'ELEVATION DROIT VERIN D'ELEVATION GAUCHE
KIT 4tr ELEMENT ZUBEHOR HYDRAULIK RECHT HUBZYLINDER LINK HUBZYLINDER
KIT HIDRAULICO ACCESSORIO 4to ELEMENTO CILINDRO DE ELEVACION DERECHO CILINDRO DE ELEVACION IZQUIERDO
4th ELEMENT ATTACHMENT HYDRAULIC KIT R.H LIFTING CYLINDER L.H LIFTING CYLINDER
KIT IDRAULICO ACCESSORIO 4 ELEMENTO CILINDRO DI SOLLEVAMENTO DESTRO CILINDRO DI SOLLEVAMENTO SINISTRO
7
7 17 13
8 11
17 10
14
8
12
10 EA 22 PO
C
PO
C
DIC HETT DIC HETT
11 12 JU HTUN E DE 34 JU HTUN E DE 34
E E
2 9 10 SE GO D GSA JOIN
A TZ TS
SE GO D GSA JOIN
A TZ TS
3 SE L KIT E JU SE L KIT E JU
RIE NTA RIE NTA
GU S GU S
2 AR
NIZ
AR
NIZ
1 ION
E
ION
E

2
5
2
4 28 (4,30m) (4,30m) 23 28 (4,30m) (4,30m) 23
18 (4,30m) 29 (4,50m) (4,50m) 13 18 (4,30m)
28 29 (4,50m) (4,50m) 13
8 (4,50m)
27 30 (4,80m) (4,80m) 24 8 (4,50m) 30 (4,80m) (4,80m) 24
31 (5,00m) (5,00m) 25 19 (4,80m) 31 (5,00m) (5,00m) 25 19 (4,80m)
26 25 25 20 (5,00m) (5,50m) (5,50m) 20 (5,00m)
32 (5,50m) (5,50m) 26 32 26
33 (6,00m) (6,00m) 27 21 (5,50m) 33 (6,00m) (6,00m) 27 21 (5,50m)
22 (6,00m) 22 (6,00m)

17
17 8
8 8
8

(6,00m) 14 (6,00m) 14
20 18
21
24 19
22
23
I VERIN DE LEVEE LIBRE
FREIANSTEIG ZYLINDER
10 CA 253

CILINDRO DE LEVANTAMIENTO LIBRE


FREE LIFT CYLINDER
CILINDRO ALZATA LIBERA 13
8
(4,30m)
(4,50m)
(4,80m) 14
(5,00m) 15
VERIN DE TABLIER À DEPLACEMENT LATERAL
10 CZ 113
SEITEN VERSCHIEBUNGS GABELTRAGER ZYLINDER
CILINDRO DE BASTIDOR DE DESPLAZAMIENTO LATERAL
CYLINDER OF FORKS CARRIER WITH LATERAL REMOVING
CILINDRO DI TAVOLA A SPOSTAMENTO LATERALE
3
4
10 EA 22

29

N
(5,50m) 16 5
(6,00m) 17
INTS 2 6
E JO
ED 14
ETT ATZ S
CH GS NTA 7 7
PO HTUNE JU
DIC GO D NE 1
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
ER
S

23 (4,30m)
24 (4,50m) 17
25 (4,80m) 16
26 (5,00m)
27 (5,50m)
28 (6,00m)
17 13
16 7
8
11
12
9
PO
C
DIC HETT 10
JU HTUN E DE 15
E
SE GO D GSA JOIN

D
A TZ TS
SE L KIT E JU
RIE NTA
GU S
AR PO
NIZ C
ION DIC HET
E T
JU HTUN E DE
7
E G JO 7 7
SE GO D SAT INT
A E Z S
SE L KIT JUN 10 15
RIE TA
18 (4,30m) GU S
AR
13 (4,50m) NIZ
ION
19 (4,80m) E
20 (5,00m)
21 (5,50m) 14
22 (6,00m)

12 AA 432

E 1
2
3
(4,30 m)
(4,50 m)
(4,80 m)
CAPACITE NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
CAPACIDAD NOMINAL
CAPACITA NOMINALE
Kg
13 (4,30 m)
14 (4,50 m)
15 (4,80 m)
1,5T 4 (5,00 m) CAPACITES EFFECTIVES
16 (5,00 m) 1,8T

X
ACTUAL CAPACITIES

5 (5,50 m) EFFEKTIVE KAPAZITÄT


CAPACIDAD EFECTIVA
SUIVANT NORME EN 1726-1 ( ISO 1074 ) 17 (5,50 m)
6 (6,00 m) CAPACITA EFFETTIVA

1- Jusqu'à hauteur de levée


18 (6,00 m)
Up to height of
Bis zur hubhöhe
Hasta altura de elevacion mm
Sino ad altezza di sollevamento
2- Pour hauteur maximale de
For maximum height of
Für maximale Höhe
Para altura maxima de mm
Per altezza massima di
MAT VERTICAL
VERTICAL MAST
7 (4,30 m) VERTIKALER MAST
MASTIL VERTICAL
1
19 (4,30 m)
8 (4,50 m) RAMPA VERTICALE
Q : Kg 2
20 (4,50 m)
9 (4,80 m) 21 (4,80 m)
1,6T 10 (5,00 m) 22 (5,00 m) 2T
11 (5,50 m) D 23 (5,50 m)
12 (6,00 m) D : mm
24 (6,00 m)
EQUIPEMENT
ATTACHMENT
ZUBEHÖR
EQUIPO
ATTREZZATURA

CAPACITES EFFECTIVES
ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT 1
CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITA EFFETTIVA

n°:

30

10 CD 112
VERIN D'INCLINAISON STANDARD 3,5°/ 5°
STANDARD NEIGUNGZYLINDER 3,5°/ 5°
CILINDRO DE INCLINACION ESTANDRAD 3,5°/ 5°
STANDARD TILTING CYLINDER 3,5°/ 5°
CILINDRO DI BRANDEGGIO STANDRAD 3,5°/ 5°
INCLINAISON MAT TRIPLE
26
INTS
E JO
ED
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU

DREIFACH HUBMAST NEIGUNG 25


DIC GO D
E
JU L KIT ARN
A
SE IE G
SER
U
IZIO
NE

INCLINACION MASTIL TRIPLE

TRIPLE MAST TILTING

INCLINAZIONE RAMPA TRIPLEX


ROUES
RAD
RUEDAS ME 315 ME 318
3 AA 228 WHEELS
ME 316 ME 320
RUOTE

SEULEMENT POUR - NUR FUR


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER

ME 320
SAUF POUR - NICHT FUR
EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR- TRANNE PER

ME 320

EUROSOFT EUROSOFT EUROSOFT


200/50 - 10 18 x 7 - 8 15 x 4,5 - 8

5 4
10 9 16
2 7
15

14

8
3

13

P.A.O. illus
11
1 6 12

07 / 04 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 228 M
1 ROUES 1- * 11-
RADER 2- ME 315 12-
RUEDAS 3- ME 316 13-
WHEELS 4- ME 318 14-
RUOTA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824901 Roue, nue - Scheibenrad 1


Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

2 824241 Enveloppe - Reifen 1


Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 824899 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

4 824900 Anneau - Ring 1


Aro - Ring
Anello -

5 824511 Ecrou - Mutter 10


Tuerca - Nut
Dado -

6 824841 Roue, nue - Scheibenrad 1 1 1


Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

7 824234 Enveloppe - Reifen 1 1 1


Neumático - Tyre
Pneumatico -

8 824839 Jonc d'arrêt - Sprengring 1 1 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

9 824840 Anneau - Ring 1 1 1


Aro - Ring
Anello -

10 824511 Ecrou - Mutter 10 10 10


Tuerca - Nut
Dado -

11 824371 Ecrou - Mutter 10 10 10 10


Tuerca - Nut
Dado -

+ 3/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 228 M
2 ROUES 1- * 11-
RADER 2- ME 315 12-
RUEDAS 3- ME 316 13-
WHEELS 4- ME 318 14-
RUOTA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824435 Roue, nue - Scheibenrad 2 2 2 2


Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

13 824237 Enveloppe - Reifen 2 2 2 2


Neumático - Tyre
Pneumatico -

14 824427 Goujon - Stiftschraube 10 10 10 10


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

15 824131 Rondelle - Unterlegscheibe 10 10 10 10


Arandela - Washer
Rondella -

16 824790 Ecrou - Mutter 10 10 10 10


Tuerca - Nut
Dado -

3/05/2006
ADAPTATION TRANSMISSION AVANT
VORNGETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION TRANSMISION DELANTERA ME 315 ME 318
4 AD 7 FRONT TRANSMISSION ADAPTATION ME 316 ME 320
ADATTAMENTO TRASMISSIONE ANTERIORE

3 AA 228

11 AA 949

2
ZF1

P.A.O. illus
07 / 04 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AD 7 M
1 ADAPTATION TRANSMISSION AVANT 1- * 11-
VORNGETRIEBE ANPASSUNG 2- ME 315 12-
ADAPTACION TRANSMISION DELANTERA 3- ME 316 13-
FRONT TRANSMISSION ADAPTATION 4- ME 318 14-
ADATTAMENTO TRASMISSIONE ANTERIORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2 824131 Rondelle - Unterlegscheibe 14 14 14 14


Arandela - Washer
Rondella -

3 824735 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 824795 Vis - Schraube 10 10 10 10


Tornillo - Screw
Vite -

18/04/2006
CHASSIS
GESTELL
BASTIDOR ME 315 ME 318
6 AA 339 FRAME
ME 316 ME 320
TELAIO

16
15
14
2
7 1
8
9 3
10

12
8
9
13

7
8
9
17
18

11 20 19
21
22
23

P.A.O. illus
25 / 04 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 339 M
1 CHASSIS 1- * 11-
GESTELL 2- ME 315 12-
BASTIDOR 3- ME 316 13-
FRAME 4- ME 318 14-
TELAIO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824854 Châssis - Gestell 1 1


Bastidor - Frame
Telaio -

1 824907 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

1 824933 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 824486 Joint de protection - Stutzring 2 2 2 2


Junta - Back-up Ring
Guarnizióne -

3 824440 Cache - Deckplatte 2 2 2 2


Funda - Cover
Coperchio -

7 824178 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

9 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

10 824851 Marchepied droit - Recht trittbrett 1 1 1 1


Estribo derecho - R.H. foot rest
Pedana destro -

11 824856 Marchepied gauche - Link trittbrett 1 1 1 1


Estribo izquierdo - L.H. foot rest
Pedana sinistro -

12 824172 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 339 M
2 CHASSIS 1- * 11-
GESTELL 2- ME 315 12-
BASTIDOR 3- ME 316 13-
FRAME 4- ME 318 14-
TELAIO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 824852 Plaque - Platte 1 1 1 1


Placa - Plate
Piastra -

14 824954 Contrepoids - Gegengewicht 1 1 1 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

15 824747 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 824118 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 824240 Vis - Schraube 6 6 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

18 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

19 824439 Cale plastique - Plastikeil 2 2 2 2


Cala plástica - Plastic wedge
Spessore plastica -

20 824848 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 824239 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 824853 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

22 824913 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 339 M
3 CHASSIS 1- * 11-
GESTELL 2- ME 315 12-
BASTIDOR 3- ME 316 13-
FRAME 4- ME 318 14-
TELAIO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 824937 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

22 824967 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

23 824792 Ecrou - Mutter 4 4 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

18/04/2006
CONTREPOIDS
GEGENGEWICHT
CONTRAPESO ME 315 ME 318
6 AA 340 COUNTERWEIGHT ME 316 ME 320
CONTRAPPESO

1
4

P.A.O. illus
27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 340 M
1 CONTREPOIDS 1- * 11-
GEGENGEWICHT 2- ME 315 12-
CONTRAPESO 3- ME 316 13-
COUNTERWEIGHT 4- ME 318 14-
CONTRAPPESO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824859 Contrepoids - Gegengewicht 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

1 825758 Contrepoids - Gegengewicht 1 1 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

2 824889 Tôle arrière - Hinter blech 1 1 1 1


Chapa trasera - Rear sheat
Lamiera posteriore -

3 824757 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 824942 Joint caoutchouc - Gummidichtung 1 1 1 1


Junta goma - Rubber seal
Guarnizióne -

19/04/2006
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO ME 315 ME 318
6 BA 193 BRAKE CIRCUIT
ME 316 ME 320
CIRCUITO FRENANTE

22 2 5
6

13
14
21 7
8 4
21 10

15 23 9
20

19 12 11
18
17
15

P.A.O. illus
16

27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 193 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- * 11-
BREMSEKREIS 2- ME 315 12-
CIRCUITO FRENADO 3- ME 316 13-
BRAKE CIRCUIT 4- ME 318 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824343 Couvre pédale - Deck pedal 1 1 1 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma pedale -

2 824862 Pédale de frein - Bremsepedal 1 1 1 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

3 824378 Ressort - Feder 1 1 1 1


Muelle - Spring
Molla -

4 824329 Maître cylindre complet - Kompletter hauptzylinder 1 1 1 1


Cilindro de freno completo - Complete master cylinder
Cilindro maestro completo -

5 824130 Ecrou - Mutter 2 2 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 824863 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1 1 1 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

8 824130 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 824816 Chape - Gabelgelenk 1 1 1 1


Abrazadera - Fork joint
Forchetta -

10 824770 Axe - Bolzen 1 1 1 1


Eje - Pin
Perno -

11 824801 Goupille - Stift 1 1 1 1


Pasador - Pin
Spina -

+ 3/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 193 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- * 11-
BREMSEKREIS 2- ME 315 12-
CIRCUITO FRENADO 3- ME 316 13-
BRAKE CIRCUIT 4- ME 318 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824751 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

13 824745 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 824127 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 824193 Circlips - Sicherungsring 2 2 2 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

16 824864 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

17 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

18 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

19 824164 Vis M 8x 25 - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

20 824441 Axe - Bolzen 1 1 1 1


Eje - Pin
Perno -

21 824385 Bague - Buchse 2 2 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 824204 Graisseur - Schmiernippel 1 1 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

+ 3/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 193 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- * 11-
BREMSEKREIS 2- ME 315 12-
CIRCUITO FRENADO 3- ME 316 13-
BRAKE CIRCUIT 4- ME 318 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 824137 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3/05/2006
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO ME 315 ME 318
6 BA 194 BRAKE CIRCUIT
ME 316 ME 320
CIRCUITO FRENANTE

2
3
4

5 10 12
6
11
7

8
5
9 6
7

9 8

P.A.O. illus
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 194 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit freinage) 1- * 11-
HYDRAULIK (Bremsekreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito frenado) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Brake circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito frenatura) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824510 Frein à main - Handbremse 1 1 1 1


Freno de mano - Handbrake
Freno a mano -

2 824174 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 824123 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 824742 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

7 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 824865 Support - Träger 2 2 2 2


Soporte - Bracket
Supporto -

9 824728 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 824443 Câble de frein - Bremsseil 1 1 1 1


Cable de freno - Brake cable
Cavo freno -

11 824442 Câble de frein - Bremsseil 1 1 1 1


Cable de freno - Brake cable
Cavo freno -

+ 3/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 194 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit freinage) 1- * 11-
HYDRAULIK (Bremsekreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito frenado) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Brake circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito frenatura) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824711 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3/05/2006
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO ME 315 ME 318
6 BA 195 BRAKE CIRCUIT
ME 316 ME 320
CIRCUITO FRENANTE

7
5

10
9
8
6 11

1
2 7
4

3
AVANT MACHINE
2
FRONT OF THE MACHINE 1

P.A.O. illus
27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 195 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- * 11-
BREMSEKREIS 2- ME 315 12-
CIRCUITO FRENADO 3- ME 316 13-
BRAKE CIRCUIT 4- ME 318 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824162 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

2 824446 Raccord - Verschraubung 2 2 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

3 824447 Tuyau - Schlauch 1 1 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

4 824445 Tuyau - Schlauch 1 1 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

5 824444 Tube - Rohr 1 1 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

6 824866 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 824753 Ecrou - Mutter 2 2 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

8 824138 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 824867 Tube - Rohr 1 1 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

25/04/2006
PEDALERIE - TRINGLERIE
PEDALEN- GESTANGE
PEDALES - VARILLAS ME 315 ME 318
6 BB 139 PEDALS - LINKAGE
ME 316 ME 320
PEDALI - COMANDI

P.A.O. illus
18 / 04/ 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 139 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- * 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- ME 315 12-
PEDALES - VARILLAS 3- ME 316 13-
PEDALS - LINKAGE 4- ME 318 14-
PEDALI - COMANDI 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824102 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

2 824128 Vis - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

3 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

4 824127 Ecrou - Mutter 3 3 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

18/04/2006
ESSIEU ARRIERE
HINTERACHSE
EJE TRASERO ME 315 ME 318
7 AA 56 REAR AXLE ME 316 ME 320
PONTE POSTERIORE

3
4

1 7 AA 57

P.A.O. illus
25 / 04 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 7 AA 56 M
1 ESSIEU ARRIERE 1- * 11-
HINTERACHSE 2- ME 315 12-
EJE TRASERO 3- ME 316 13-
REAR AXLE 4- ME 318 14-
ASSALE POSTERIORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824717 Essieu arrière - Hinterachse 1 1 1 1


Eje trasero - Rear axle
Assale posteriore -

2 824249 Ecrou - Mutter 5 5 5 5


Tuerca - Nut
Dado -

3 824149 Rondelle - Unterlegscheibe 5 5 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

4 824737 Rondelle - Unterlegscheibe 5 5 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

5 824758 Vis - Schraube 5 5 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

14/04/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
ESSIEU ARRIERE (Détails)
FUR INTERACHSE HINTERACHSE (Einzelteile)
PARA EJE TRASERO
REAR FRONT AXLE
EJE TRASERO (Detalles) ME 315 ME 318
7 AA 57 PER ASSALE POSTERIORE REAR AXLE (Details)
ME 316 ME 320
Ref : 824 717 PONTE POSTERIORE (Dettaglio)

NECESSAIRE DE REPARATION
REPARATURSATZ
NECESARIO DE REPARACION
1 REPAIR KIT
4
2 KIT REPARAZIONE
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
5
32 30 3 34
29 6 7
28 27 8
17
9
31 16 14
26 10
25 15
24
13
12

11

21 18 12
14
19
22 15
20
13 17

24 16
23 26 27

33
25 28 30

31
32
29

P.A.O. illus
27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 7 AA 57 M
1 ESSIEU ARRIERE (Détails) 1- * 11-
HINTERACHSE (Einzelteile) 2- ME 315 12-
EJE TRASERO (Detalles) 3- ME 316 13-
REAR AXLE (Details) 4- ME 318 14-
ASSALE POSTERIORE (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 825000 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

2 825001 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 825002 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

4 825003 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 825004 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 825005 Ecrou à encoches - Lochmutter 1 1 1 1


Tuerca con muescas - Holed circular nut
Dado -

7 825006 Rondelle frein - Sicherungscheibe 1 1 1 1


Arandela freno - Lock washer
Rondella sicurezza -

8 825007 Couvercle - Deckel 1 1 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 825008 Joint - Dichtung 1 1 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

10 825009 Roulement - Läger 1 1 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

11 825010 Crémaillère - Zahnstange 1 1 1 1


Cremallera - Toothed rack
Cremagliera -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 7 AA 57 M
2 ESSIEU ARRIERE (Détails) 1- * 11-
HINTERACHSE (Einzelteile) 2- ME 315 12-
EJE TRASERO (Detalles) 3- ME 316 13-
REAR AXLE (Details) 4- ME 318 14-
ASSALE POSTERIORE (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 825011 Joint - Dichtung 2 2 2 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

13 825012 Bague de guidage - Führungsring 2 2 2 2


Anillo de guía - Guide ring
Anello -

14 825013 Joint - Dichtung 2 2 2 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

15 825014 Corps de vérin - Zylinder körper 2 2 2 2


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

16 825015 Joint - Dichtung 2 2 2 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

17 825016 Tête de vérin - Zylinderkopf 2 2 2 2


Cabeza de cilindro - Cylinder head
Testa cilindro -

18 825017 Corps central - Zentral körper 1 1 1 1


Cuerpo central - Central body
Corpo centrale -

19 825018 Roulement - Läger 1 1 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20 825019 Joint - Dichtung 1 1 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21 825020 Pivot de direction - Lenkung zapfen 1 1 1 1


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

22 825021 Axe - Bolzen 1 1 1 1


Eje - Pin
Perno -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 7 AA 57 M
3 ESSIEU ARRIERE (Détails) 1- * 11-
HINTERACHSE (Einzelteile) 2- ME 315 12-
EJE TRASERO (Detalles) 3- ME 316 13-
REAR AXLE (Details) 4- ME 318 14-
ASSALE POSTERIORE (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 825022 Tube - Rohr 1 1 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

24 825023 Cale - Keil 2 2 2 2


Cala - Wedge
Spessore -

25 825024 Joint - Dichtung 2 2 2 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

26 825025 Roulement - Läger 2 2 2 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

27 825026 Moyeu - Nabe 2 2 2 2


Cubo - Hub
Mozzo -

28 825027 Roulement - Läger 2 2 2 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

29 825028 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

30 825029 Goupille - Stift 2 2 2 2


Pasador - Pin
Spina -

31 825030 Ecrou - Mutter 2 2 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 825031 Chapeau - Deckel 2 2 2 2


Tapadera - Cap
Capello -

33 825032 Bouchon - Stopfen 1 1 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 7 AA 57 M
4 ESSIEU ARRIERE (Détails) 1- * 11-
HINTERACHSE (Einzelteile) 2- ME 315 12-
EJE TRASERO (Detalles) 3- ME 316 13-
REAR AXLE (Details) 4- ME 318 14-
ASSALE POSTERIORE (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 825986 Kit de réparation - Reparatursatz X X X X


Kit de reparación - Repair kit
Kit riparazione -

18/04/2006
POSTE DE CONDUITE
FAHRERSTAND
PUESTO DEL CONDUCTOR ME 315 ME 318
8 AA 419 CAB STRUCTURE ME 316 ME 320
POSTO DI PILOTAGGIO

18

2 17

1
19

3 20

4 21
10 5 22
13 23 29
12
24
11
25
31
6
16 10 BA 281
15
14 8 11 CB 678
7
9
5 9

P.A.O. illus
4

16 / 05 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 419 M
1 POSTE DE CONDUITE 1- * 11-
FAHRERSTAND 2- ME 315 12-
PUESTO DEL CONDUCTOR 3- ME 316 13-
CAB STRUCTURE 4- ME 318 14-
POSTO DI PILOTAGGIO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824353 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

2 824045 Volant de direction - Lenkrad 1 1 1 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

3 824430 Arbre - Welle 1 1 1 1


Arbol - Shaft
Albero -

4 824209 Circlips - Sicherungsring 2 2 2 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

5 824208 Roulement - Läger 2 2 2 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

6 824429 Support colonne de direction - Lenksaüle träger 1 1 1 1


Soporte columna de dirección - Steering column bracket
Supporto colonna sterzo -

7 824330 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 824331 Bague - Buchse 2 2 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

9 824207 Circlips - Sicherungsring 2 2 2 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

10 824428 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 824365 Levier - Hebel 1 1 1 1


Palanca - Lever
Leva -

+ 16/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 419 M
2 POSTE DE CONDUITE 1- * 11-
FAHRERSTAND 2- ME 315 12-
PUESTO DEL CONDUCTOR 3- ME 316 13-
CAB STRUCTURE 4- ME 318 14-
POSTO DI PILOTAGGIO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824364 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

13 824432 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 824235 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

16 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 824128 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 824433 Arbre à cardan - Kardanwelle 1 1 1 1


Arbol - Shaft
Albero -

20 824431 Arbre d'entraînement - Antriebwelle 1 1 1 1


Arbol de arrastre - Drive shaft
Albero trasmissione -

21 824236 Roulement - Läger 1 1 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

22 824200 Circlips - Sicherungsring 1 1 1 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 16/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 419 M
3 POSTE DE CONDUITE 1- * 11-
FAHRERSTAND 2- ME 315 12-
PUESTO DEL CONDUCTOR 3- ME 316 13-
CAB STRUCTURE 4- ME 318 14-
POSTO DI PILOTAGGIO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 824434 Tubulure - Leitung 1 1 1 1


Tobera - Pipe
Tubo introduziore -

24 824123 Vis - Schraube 8 8 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

25 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

29 824216 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 825916 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

16/05/2006
ADAPTATION PROTECTEUR
SCHUTZ ANPASSUNG
ADAPTACION PROTECTOR ME 315 ME 318
8 AA 420 PROTECTOR ADAPTATION ME 316 ME 320
ADATTAMENTO PROTEZIONE

8 AB 797 1

4
5 2
14
6 3
13

9
15

16

12
10
17

P.A.O. illus
11

27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 420 M
1 ADAPTATION PROTECTEUR 1- * 11-
SCHUTZ ANPASSUNG 2- ME 315 12-
ADAPTACION PROTECTOR 3- ME 316 13-
PROTECTOR ADAPTATION 4- ME 318 14-
ADATTAMENTO PROTEZIONE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258858 Protecteur - Schütz 1


Protector - Protector
Protezione -

1 258859 Protecteur - Schütz 1 1


Protector - Protector
Protezione -

1 258872 Protecteur - Schütz 1


Protector - Protector
Protezione -

2 824767 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 824149 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 824737 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 824741 Ecrou - Mutter 2 2 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 824010 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

7 824159 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 824047 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1 1 1 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

9 824849 Support colonne de direction - Lenksaüle träger 1 1 1 1


Soporte columna de dirección - Steering column bracket
Supporto colonna sterzo -

+ 12/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 420 M
2 ADAPTATION PROTECTEUR 1- * 11-
SCHUTZ ANPASSUNG 2- ME 315 12-
ADAPTACION PROTECTOR 3- ME 316 13-
PROTECTOR ADAPTATION 4- ME 318 14-
ADATTAMENTO PROTEZIONE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 824733 Vis - Schraube 6 6 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

11 824118 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

12 824132 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

13 824041 Vide-poche - Handschuhfach 1 1 1 1


Canastillo - Parcel tray
Vuotatasche -

14 824194 Vis M 6x 16 - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 824206 Ecrou - Mutter 2 2 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 825978 Tapis de sol - Teppich 1 1 1 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

17 825977 Plancher - Bodenblech 1 1 1 1


Suelo - Floor
Vespaio -

12/05/2006
ADAPTATION SIEGE
SITZ ANPASSUNG
ADAPTACION ASIENTO ME 315 ME 318
8 AA 446 SEAT ADAPTATION ME 316 ME 320
ADATTAMENTO SEDILE

4
5
6

P.A.O. illus
27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 446 M
1 ADAPTATION SIEGE 1- * 11-
SITZ ANPASSUNG 2- ME 315 12-
ADAPTACION ASIENTO 3- ME 316 13-
SEAT ADAPTATION 4- ME 318 14-
ADATTAMENTO SEDILE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824976 Siège - Sitz 1 1 1 1


Asiento - Seat
Sedile -

2 824914 Support siège - Sitz träger 2 2 2 2


Soporte asiento - Seat bracket
Supporto sedile -

3 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

20/04/2006
PROTEGE CONDUCTEUR (Détails)
POUR PROTEGE CONDUCTEUR
FÜHRER SCHUTZVORRICHTUNG FÜHRER SCHUTZVORRICHTUNG (Einzelteile)
PROTECTOR CONDUCTOR PROTECTOR CONDUCTOR (Detalles) ME 315 ME 318
DRIVER'S OVERHEAD GUARD
8 AB 797 PROTEZIONE CONDUCENTE DRIVER' S OVERHEAD GUARD (Details) ME 316 ME 320
Ref : 258 858 / 258 859 / 258 872 PROTEZIONE CONDUCENTE (Dettaglio)

8 9
10

11
12
13

7
6
5

4
3 7
6

2 5
1

P.A.O. illus
05 / 05 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 797 M
1 PROTEGE-CONDUCTEUR (Détails) 1- * 11-
FÄHRER SCHUTZVORRICHTUNG (Einzelteile) 2- ME 315 12-
PROTECTOR CONDUCTOR (Detalles) 3- ME 316 13-
DRIVER'S OVERHEAD GUARD (Details) 4- ME 318 14-
PROTEZIONE CONDUCENTE (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 826161 Support clignotant - Blinklichter träger 1 1 1 1


Soporte intermitente - Direction lights bracket
Supporto vetro -

2 826162 Support phare - Scheinwerfer träger 1 1 1 1


Soporte faro - Headlight bracket
Supporto fanale -

3 826163 Support clignotant - Blinklichter träger 1 1 1 1


Soporte intermitente - Direction lights bracket
Supporto vetro -

4 826164 Support phare - Scheinwerfer träger 1 1 1 1


Soporte faro - Headlight bracket
Supporto fanale -

5 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

6 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

7 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8 8 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

8 826165 Joint (Lg 800) - Dichtung 1 1 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

9 826166 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

10 826167 Carter - Gehäuse 1 1 1 1


Cárter - Housing
Carter -

11 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 10/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 797 M
2 PROTEGE-CONDUCTEUR (Détails) 1- * 11-
FÄHRER SCHUTZVORRICHTUNG (Einzelteile) 2- ME 315 12-
PROTECTOR CONDUCTOR (Detalles) 3- ME 316 13-
DRIVER'S OVERHEAD GUARD (Details) 4- ME 318 14-
PROTEZIONE CONDUCENTE (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 190807 Vis CBHc,M 6- 30-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10/05/2006
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA ME 315 ME 318
9 AA 284 BODY ME 316 ME 320
CARROZZERIA

4 9

3
11
10
1

2 26
17
18

15
19
16
22 20
21
25
24
23
1
13

P.A.O. illus
19 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 284 M
1 CARROSSERIE 1- * 11-
KAROSSERIE 2- ME 315 12-
CARROCERIA 3- ME 316 13-
BODY 4- ME 318 14-
CARROZZERIA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824346 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

2 824850 Capot - Haube 1 1


Capot - Bonnet
Cofano -

2 824909 Capot - Haube 1


Capot - Bonnet
Cofano -

2 824935 Capot - Haube 1


Capot - Bonnet
Cofano -

3 824857 Carter latéral droit - Recht Seitlichgehäuse 1 1


Cárter lateral derecho - R.H. lateral axle case
Carter laterale destro -

3 824912 Carter latéral droit - Recht Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral derecho - R.H. lateral axle case
Carter laterale destro -

3 824936 Carter latéral droit - Recht Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral derecho - R.H. lateral axle case
Carter laterale destro -

4 824437 Vis d'articulation - Gelenkschraube 2 2 2 2


Tornillo de articulación - Joint screw

5 824196 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 824860 Carter - Gehäuse 1 1 1 1


Cárter - Housing
Carter -

9 824491 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 284 M
2 CARROSSERIE 1- * 11-
KAROSSERIE 2- ME 315 12-
CARROCERIA 3- ME 316 13-
BODY 4- ME 318 14-
CARROZZERIA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 824861 Tige de fixation - Befestigung stange 2 2 2 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Stelo di fissaggio -

11 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 824847 Carter latéral gauche - Link Seitlichgehäuse 1 1


Cárter lateral izquierdo - L.H. lateral axle case
Carter laterale sinistro -

13 824908 Carter latéral gauche - Link Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral izquierdo - L.H. lateral axle case
Carter laterale sinistro -

13 824934 Carter latéral gauche - Link Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral izquierdo - L.H. lateral axle case
Carter laterale sinistro -

15 824048 Ressort pneumatique - Luftfeder 1 1 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

15 824087 Ressort pneumatique - Luftfeder 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

16 824185 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 824166 Goupille - Stift 1 1 1 1


Pasador - Pin
Spina -

19 824485 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 284 M
3 CARROSSERIE 1- * 11-
KAROSSERIE 2- ME 315 12-
CARROCERIA 3- ME 316 13-
BODY 4- ME 318 14-
CARROZZERIA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

20 824172 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 826200 Support - Träger 2 2 2 2


Soporte - Bracket
Supporto -

22 826201 Cale - Keil X X X X


Cala - Wedge
Spessore -

23 824178 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

25 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

26 824173 Ecrou - Mutter 4 4 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

20/09/2006
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) ME 315 ME 318
10 AA 577 HYDRAULIC (Principal circuit) ME 316 ME 320
IDRAULICO (Circuito principale)

3 OIL
4 1
3 2 36
5

32
35 31
11 AA 949 30 37
29
28 34
10 BA 281
33
27
7
20
17
21 16
22
23 26
24
8 25
23
9 11
22
10 12
13

10
15
14

P.A.O. illus
19 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 577 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 826053 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

2 824457 Bague - Buchse 1 1 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

3 824456 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 824454 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 824455 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 824018 Pompe - Pumpe 1 1 1 1


Bomba - Pump
Pompa -

8 824205 Joint plat - Dichtung 1 1 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

9 824808 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 824050 Collier - Spannschelle 2 2 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 824458 Durit - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

12 824157 Vis M 6x 16 - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 577 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 824459 Crépine - Seiher 1 1 1 1


Filtro de paso - Strainer
Pigna -

15 825326 Joint torique - "0" ring 1 1 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 824748 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 824774 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 824174 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 824273 Couvercle - Deckel 8 8 8 8


Tapadera - Cover
Coperchio -

23 824274 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

24 824877 Support moteur - Motor träger 1 1 1 1


Soporte motor - Engine bracket
Supporto motore -

25 824074 Crépine - Seiher 1 1 1 1


Filtro de paso - Strainer
Pigna -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 577 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 825759 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

27 824436 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

28 824406 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 824408 Filtre - Filter 1 1 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

30 824407 Chapeau - Deckel 1 1 1 1


Tapadera - Cap
Capello -

31 824167 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

32 824785 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 824225 Rondelle - Unterlegscheibe 12 12 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

34 824172 Vis - Schraube 12 12 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

35 824911 Jauge d'huile - Olmeßstab 1 1 1 1


Galga de aceite - Oil level
Livello di olio -

36 824807 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 577 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 824811 Reniflard - Entluftung 1 1 1 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

20/09/2006
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) ME 315 ME 318
10 AA 578 HYDRAULIC (Principal circuit) ME 316 ME 320
IDRAULICO (Circuito principale)
46
46 12
46 11

10 13

1 9 14
7 8
45 5 15
6
44

2 37 16

3 17

4 18

38
32
33 36
42
43 35 20
34

39

60 21
33 22
32
59 31 22
41 47 48 29 23
49

26
25
27
50

24

50 51

55

52

10 DA 305 54 53
57
58

10 BA 281

P.A.O. illus
56

27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 578 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824480 Levier - Hebel 1 1 1 1


Palanca - Lever
Leva -

2 824482 Ressort - Feder 1 1 1 1


Muelle - Spring
Molla -

3 824174 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 824755 Goupille - Stift 1 1 1 1


Pasador - Pin
Spina -

5 824893 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

6 825760 Entretoise - Querstrebe 2 2 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

7 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 826087 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 824891 Axe - Bolzen 1 1 1 1


Eje - Pin
Perno -

11 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 578 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824172 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 824320 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

14 824319 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

15 824318 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

16 824873 Levier (Elévation) - Hebel (Aufwinden) 1 1 1 1


Palanca (Elevación) - Lever (Lifting)
Leva (Sollevamento) -

17 824874 Levier (Inclinaison) - Hebel (Neigung) 1 1 1 1


Palanca (Inclinación) - Lever (Tilting)
Leva (Inclinazione) -

18 824875 Levier - Hebel 1 1 1 1


Palanca - Lever
Leva -

20 825972 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 824894 Entretoise - Querstrebe 1 1 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 824387 Bague - Buchse 6 6 6 6


Anillo - Bushing
Anello -

23 824489 Biellette - Stange 1 1 1 1


Biela - Rod
Biella -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 578 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 824872 Biellette - Stange 2 2 2 2


Biela - Rod
Biella -

25 824773 Goupille - Stift 6 6 6 6


Pasador - Pin
Spina -

26 824177 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

27 824315 Axe - Bolzen 6 6 6 6


Eje - Pin
Perno -

29 824895 Entretoise - Querstrebe 1 1 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

31 824123 Vis - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

32 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

33 824174 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

34 824764 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 824167 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 824049 Potentiomètre - Potentiometer 1 1 1 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 578 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 824488 Ressort - Feder 1 1 1 1


Muelle - Spring
Molla -

38 824756 Vis - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

39 824870 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

41 825757 Carter - Gehäuse 1 1 1 1


Cárter - Housing
Carter -

42 824177 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

43 824740 Vis - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

44 825980 Couvercle - Deckel 1 1 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

45 825968 Attache - Klammer 4 4 4 4


Atadura - Clip
Innesto -

46 825973 Soufflet - Blasebalg 3 3 3 3


Fuelle - Bellows
Soffietto -

47 824451 Support - Träger 3 3 3 3


Soporte - Bracket
Supporto -

48 824246 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 578 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

49 824060 Contacteur - Schalter 3 3 3 3


Contactor - Switch
Contattore -

50 824142 Joint torique - "0" ring X X X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

51 824869 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 824389 Raccord - Verschraubung 2 2 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

53 824460 Durit - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

54 824050 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

55 824250 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

56 824469 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

57 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

58 824138 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

59 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 578 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

60 824172 Vis - Schraube 6 6 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

18/04/2006
HYDRAULIQUE (Circuit principal) (Option distributeur 4 éléments)
HYDRAULIK (Hauptkreis) (Option kommandosteuerventil 4 element)
HIDRAULICO (Circuito principal) (Opcion distribudor 4 elemento) ME 315 ME 318
10 AA 579 HYDRAULIC (Principal circuit) (Option valve bank 4 element) ME 316 ME 320
IDRAULICO (Circuito principale) (Option distibutore 4 elementi)
46
46 12
46 11
46
10 13

1 9 14
7 8
45 5 15
6
44 15

2 37 16

3 17

4 18

19

38 36
42 32
43 33 35 20

39 34
60 21
33 22
32
59 31
41 47 48 23
49
22

22
30 22
50 25

27
50 51 26

24

52 55

10 DA 307 54 53
57
58

10 BA 281

P.A.O. illus
56

27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 579 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824480 Levier - Hebel 1 1 1 1


Palanca - Lever
Leva -

2 824482 Ressort - Feder 1 1 1 1


Muelle - Spring
Molla -

3 824174 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 824755 Goupille - Stift 1 1 1 1


Pasador - Pin
Spina -

5 824893 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

6 825760 Entretoise - Querstrebe 2 2 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

7 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 826087 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 824891 Axe - Bolzen 1 1 1 1


Eje - Pin
Perno -

11 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 579 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824172 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 824320 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

14 824319 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

15 824318 Poignée - Handgriff 2 2 2 2


Agarrador - Handle
Maniglia -

16 824873 Levier (Elévation) - Hebel (Aufwinden) 1 1 1 1


Palanca (Elevación) - Lever (Lifting)
Leva (Sollevamento) -

17 824874 Levier (Inclinaison) - Hebel (Neigung) 1 1 1 1


Palanca (Inclinación) - Lever (Tilting)
Leva (Inclinazione) -

18 824875 Levier - Hebel 1 1 1 1


Palanca - Lever
Leva -

19 824876 Levier - Hebel 1 1 1 1


Palanca - Lever
Leva -

20 825972 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 824894 Entretoise - Querstrebe 1 1 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 824387 Bague - Buchse 8 8 8 8


Anillo - Bushing
Anello -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 579 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 824489 Biellette - Stange 1 1 1 1


Biela - Rod
Biella -

24 824872 Biellette - Stange 3 3 3 3


Biela - Rod
Biella -

25 824773 Goupille - Stift 8 8 8 8


Pasador - Pin
Spina -

26 824177 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

27 824315 Axe - Bolzen 8 8 8 8


Eje - Pin
Perno -

30 825982 Entretoise - Querstrebe 1 1 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

31 824123 Vis - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

32 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

33 824174 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

34 824764 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 824167 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 579 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 824049 Potentiomètre - Potentiometer 1 1 1 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

37 824488 Ressort - Feder 1 1 1 1


Muelle - Spring
Molla -

38 824756 Vis - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

39 824870 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

41 825756 Carter - Gehäuse 1 1 1 1


Cárter - Housing
Carter -

42 824177 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

43 824740 Vis - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

44 825981 Couvercle - Deckel 1 1 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

45 825968 Attache - Klammer 4 4 4 4


Atadura - Clip
Innesto -

46 825973 Soufflet - Blasebalg 4 4 4 4


Fuelle - Bellows
Soffietto -

47 824451 Support - Träger 4 4 4 4


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 579 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 824246 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

49 824060 Contacteur - Schalter 4 4 4 4


Contactor - Switch
Contattore -

50 824142 Joint torique - "0" ring 3 3 3 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

51 824869 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 824389 Raccord - Verschraubung 2 2 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

53 824460 Durit - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

54 824050 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

55 824250 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

56 824469 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

57 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

58 824138 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 579 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- * 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

59 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

60 824172 Vis - Schraube 8 8 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

18/04/2006
HYDRAULIQUE (Circuit inclinaison)
HYDRAULIK (Neigung kreis)
HIDRAULICO (Circuito inclinación) ME 315 ME 318
10 AB 56 HYDRAULIC (Tilting circuit) ME 316 ME 320
IDRAULICO (Circuito inclinazione)

POUR MACHINE AVEC MAT INFERIEUR A 4 M


FUR MASCHINE MIT MAST MIEDRIGER ALS 4 M
PARA MAQUINA CON MASTIL INFERIOR A 4 M
FOR MACHINE WITH MAST LOWER THAN 4 M
PER MACCHINA CON RAMPA INFERIORE A 4 M
17
18
POUR MACHINE AVEC MAT EGAL OU SUPERIEUR A 4 M
1 FUR MASCHINE MIT MAST GLEICH ODER HÖHER ALS 4 M
19
PARA MAQUINA CON MASTIL IGUAL O SUPERIOR A 4 M
FOR MACHINE WITH MAST EQUAL OR UPPER THAN 4 M
3 2 PER MACCHINA CON RAMPA UGUALE O SUPERIORE A 4 M

2
5

10 CD 111 (6,5° / 6,5°)


10 CD 112 (3,5° / 5°)

15
16
17

4 19 6
7
8

10
(6,5° / 6,5°)10 CD 111
(3,5° / 5°)10 CD 112

18
17

11 17
19
2 19
1

16

15 1
2
12

13 14

P.A.O. illus
27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AB 56 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit Inclinaison - Elévation) 1- * 11-
HYDRAULIK (Neigung - Aufwinden kreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito Inclinación - Elevación) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Tilting - Lifting circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito Inclinazione - Sollevamento) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824388 Raccord - Verschraubung 3 3 3 3


Racor - Connection
Raccordo -

2 824038 Joint torique - "0" ring 4 4 4 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 824381 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 824466 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 824518 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 824124 Vis M 6x 20 - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 824890 Bride - Brida 1 1 1 1


Flangia - Flange
Flangia -

10 824813 Amortisseur - Dämpfer 1 1 1 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

11 824880 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1 1 1 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AB 56 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit Inclinaison - Elévation) 1- * 11-
HYDRAULIK (Neigung - Aufwinden kreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito Inclinación - Elevación) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Tilting - Lifting circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito Inclinazione - Sollevamento) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824879 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1 1 1 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

13 824467 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 824468 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

15 824198 Bague - Buchse 2 2 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

16 824416 Axe de vérin - Bolzen 2 2 2 2


Eje di cilindro - Cylinder axle
Perno di cilindro -

17 824358 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 824415 Axe de vérin - Bolzen 2 2 2 2


Eje di cilindro - Cylinder axle
Perno di cilindro -

19 824147 Graisseur - Schmiernippel 4 4 4 4


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18/04/2006
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion) ME 315 ME 318
10 BA 281 HYDRAULIC (Steering circuit)
ME 316 ME 320
IDRAULICO (Circuito sterzo)
23 25
22 21
ION
AT
PAR
24 RE N
DE CIO
IRE TZ RA
S SA RSA REPA
CE TU E
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E
C K ION
NE AIR RAZ
P A
OIL RE REP
KIT
9
2
8
10 2

20

7
11
7 12 2
3
6 2
12 1
11 5
13
2 2
1

4 3

14
15

18
19
16
17

15
14

10 AA 577

10 AA 578
7 AA 56 11 AA 949 10 AA 579

P.A.O. illus
19 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 281 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- * 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824350 Vis creuse - Hohlschraube 2 2 2 2


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

2 824144 Joint torique - "0" ring 6 6 6 6


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 824349 Raccord - Verschraubung 2 2 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

4 824464 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 824494 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 824504 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 824465 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 824495 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 824505 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 824462 Durit - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

7 824002 Collier - Spannschelle 2 2 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 281 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- * 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 824481 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

9 824335 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 824461 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 824347 Raccord - Verschraubung 2 2 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

12 824125 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 824463 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 824878 Raccord - Verschraubung 2 2 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

15 824133 Joint d'étanchéité - Dichtring 2 2 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 824960 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

17 824144 Joint torique - "0" ring 1 1 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 824345 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 281 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- * 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

19 824197 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 824062 Bloc de pression - Druckblock 1 1 1 1


Bloque de presión - Pressure block
Blocco di pressione -

21 825987 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22 826196 Joint torique - "0" ring 4 4 4 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

23 826197 Joint torique - "0" ring 1 1 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

24 826202 Valve de priorité - Ventil 1 1 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

25 826203 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1 1 1 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

20/09/2006
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR ME 315 ME 318
10 DA 305 VALVE BANK ME 316 ME 320
DISTRIBUTORE

19 18
PO
C
DIC HET
T
JU HTUN E DE
EG G
SE O D SA JOIN
A T
SE L KIT E JU Z TS
RIE NT
GU AS
AR
NIZ
ION
E
1
2 5 6

6 (EE) 10
11
14 7 9
8
10 (EA)
3
7
4 9 (EI)

7
8 (EL)

7
TS
EJ
OIN 11 (ES)
T E D TZ
ET A S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
C D E
I
D GO ON 12
E IZI
JU L KIT ARN S
17 A U INT
SE IE G JO
SE
R DE
T TE ATZ S
E
CH GS NTA
PO HTUNE JU
E
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN S
16 A U INT 13
SE IE G JO
SE
R DE
T TE ATZ S
E
CH GS NTA
PO HTUNE JU
E
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
15 E A GU
S IE
R
SE

P.A.O. illus
06 / 04 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 305 M
1 DISTRIBUTEUR 1- * 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- ME 315 12-
DISTRIBUIDOR 3- ME 316 13-
VALVE BANK 4- ME 318 14-
DISTRIBUTORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 826204 Tirant - Stange 2 2 2 2


Tirante - Tie bar
Tiranti -

2 826009 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 826206 Tirant - Stange 1 1 1 1


Tirante - Tie bar
Tiranti -

4 826011 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 826012 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1 1 1 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

6 826013 Elément d'entrée - Eingangelement 1 1 1 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

7 826014 Joint - Dichtung X X X X


Junta - Seal
Guarnizióne -

8 826000 Elément simple effet (Levage) 1 1 1 1


Einfachwirkendelement (Aufwinden)
Elemento simple efecto (Levantamiento)
Single-acting member (Lifting)
Elemanto semplice effetto (Sollevamento)

9 826001 Elément double effet (Inclinaison) 1 1 1 1


Doppeltwirkendelement (Neigung)
Elemento doble efecto (Inclinación)
Double-acting member (Tilting)
Elemanto doppio effetto (Inclinazione)

10 826002 Elément double effet (Accessoire) 1 1 1 1


Doppeltwirkendelement (Zubehör)
Elemento doble efecto (Accesorio)
Double-acting member (Attachment)

+ Elemanto doppio effetto (Accessori)

20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 305 M
2 DISTRIBUTEUR 1- * 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- ME 315 12-
DISTRIBUIDOR 3- ME 316 13-
VALVE BANK 4- ME 318 14-
DISTRIBUTORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 826018 Elément de sortie - Ausgangselement 1 1 1 1


Elemento de salida - Out put member
Elemanto di uscita -

12 826019 Ecrou - Mutter 2 2 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

13 826020 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 826021 Bouchon - Stopfen 1 1 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 826023 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 826024 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

17 826025 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 826022 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

19 824449 Distributeur 3 éléments - Kommandosteuerventil 3 eleme 1 1 1 1


Distribuidor 3 elemento - Valve bank 3 element
Distributore 3 elementi -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement

+ EE = Elemento de entrada

20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 305 M
3 DISTRIBUTEUR 1- * 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- ME 315 12-
DISTRIBUIDOR 3- ME 316 13-
VALVE BANK 4- ME 318 14-
DISTRIBUTORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ES = Elément de sortie
ES = Ausgangselement
ES = Elemento de salida
ES = Out put member
ES = Elemanto di uscita

20/09/2006
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR ME 315 ME 318
10 DA 307 VALVE BANK ME 316 ME 320
DISTRIBUTORE

19 18
PO
C
DIC HET
T
JU HTUN E DE
EG G
SE O D SA JOIN
A T
SE L KIT E JU Z TS
RIE NT
GU AS
AR
1 NIZ
ION
2 5 E

6 (EE)
10
14
7 10
11
3 10 (EA) 9
8
7
4 10 (EA)
7
9 (EI)

7
S
INT 8 (EL)
JO
DE
T TE ATZ S
E
CH GS NTA
PO HTUNE JU
E
7
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN S
17 A U INT 11 (ES)
SE IE G JO
SE
R
E DE
T Z
ET AT S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
E
DIC GO D ON 12
E IZI
JU L KIT ARN S
17 A U INT
SE IE G JO
SE
R
E DE
T Z
ET AT S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
D E
DIC GO ON
E IZI
JU L KIT ARN S
16 A U INT 13
SE IE G JO
SE
R
E DE
T Z
ET AT S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
C D E
DI GO ON
E IZI
JU L KIT ARN
15 A
SE IE G
U
R
SE

P.A.O. illus
06 / 04 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 307 M
1 DISTRIBUTEUR 1- * 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- ME 315 12-
DISTRIBUIDOR 3- ME 316 13-
VALVE BANK 4- ME 318 14-
DISTRIBUTORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 826205 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

2 826009 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 826207 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 826011 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 826012 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1 1 1 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

6 826013 Elément d'entrée - Eingangelement 1 1 1 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

7 826014 Joint - Dichtung X X X X


Junta - Seal
Guarnizióne -

8 826000 Elément simple effet (Levage) 1 1 1 1


Einfachwirkendelement (Aufwinden)
Elemento simple efecto (Levantamiento)
Single-acting member (Lifting)
Elemanto semplice effetto (Sollevamento)

9 826001 Elément double effet (Inclinaison) 1 1 1 1


Doppeltwirkendelement (Neigung)
Elemento doble efecto (Inclinación)
Double-acting member (Tilting)
Elemanto doppio effetto (Inclinazione)

10 826002 Elément double effet (Accessoire) 2 2 2 2


Doppeltwirkendelement (Zubehör)
Elemento doble efecto (Accesorio)
Double-acting member (Attachment)

+ Elemanto doppio effetto (Accessori)

20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 307 M
2 DISTRIBUTEUR 1- * 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- ME 315 12-
DISTRIBUIDOR 3- ME 316 13-
VALVE BANK 4- ME 318 14-
DISTRIBUTORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 826018 Elément de sortie - Ausgangselement 1 1 1 1


Elemento de salida - Out put member
Elemanto di uscita -

12 826019 Ecrou - Mutter 2 2 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

13 826020 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 826021 Bouchon - Stopfen 1 1 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 826023 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 826024 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

17 826025 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 826022 Pochette de joints - Dichtungssatz X X X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

19 824450 Distributeur 4 éléments - Kommandosteuerventil 4 eleme 1 1 1 1


Distribuidor 4 elemento - Valve bank 4 element
Distributore 4 elementi -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement

+ EE = Elemento de entrada

20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 307 M
3 DISTRIBUTEUR 1- * 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- ME 315 12-
DISTRIBUIDOR 3- ME 316 13-
VALVE BANK 4- ME 318 14-
DISTRIBUTORE 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ES = Elément de sortie
ES = Ausgangselement
ES = Elemento de salida
ES = Out put member
ES = Elemanto di uscita

20/09/2006
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO ME 315 ME 318
11 AA 949 ELECTRIC CIRCUIT ME 316 ME 320
CIRCUITO ELETTRICO

11 CB 678
1

11 AA 950
3
5 6 7
2

8 11 CE 21

A
B C
D E
F G
H I
J
K

P.A.O. illus
L
M
11 CB 682

19 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 949 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- * 11-
STROMKREIS 2- ME 315 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- ME 316 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- ME 318 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824065 Moteur de roue - Rad motor 1 1 1 1


Motor de rueda - Wheels motor
Motorino di ruota -

2 824065 Moteur de roue - Rad motor 1 1 1 1


Motor de rueda - Wheels motor
Motorino di ruota -

3 826111 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1 1 1 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

4 825975 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1 1 1 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

5 826160 Faisceau (Pompe) - Kabelbaum (Pumpe) 1 1 1 1


Haz (Bomba) - Wiring harness (Pump)
Fascio (Pompa) -

6 825976 Faisceau - Kabelbaum 1 1 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

7 824499 Faisceau - Kabelbaum 1 1 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

8 824453 Moteur de pompe - Pumpe motor 1 1 1 1


Motor de bomba - Pump motor
Motorino pompa -

5/05/2006
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO ME 315 ME 318
11 AA 950 ELECTRIC CIRCUIT ME 316 ME 320
CIRCUITO ELETTRICO

11 AA 949

P.A.O. illus
11 CB 682

05 / 05 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 950 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- * 11-
STROMKREIS 2- ME 315 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- ME 316 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- ME 318 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 825970 Faisceau - Kabelbaum 1 1 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 824521 Faisceau - Kabelbaum 1 1 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

5/05/2006
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles) ME 315 ME 318
11 CB 678 ELECTRICITY (Details) ME 316 ME 320
ELETTRICO (Dettaglio)
6

2 4
5
7

3 8
1

9 10

11

20 16
21
22
18
17
19 22
21
20
12 23

15
24 13

P.A.O. illus
25
14

20 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 678 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824027 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1 1 1 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scàtola valvole -

2 824076 Arrêt "Urgence" - Anschlag 1 1 1 1


Tope - Spring
Arresto -

3 826141 Interrupteur feu à éclats - Blinklicht Schalter 1 1 1 1


Interruptor luz de destellos - Flashing light switch
Interruttore luce a lampi -

4 824163 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 824028 Contacteur - Schalter 1 1 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

6 825147 Ampoule - Birne 1 1 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

7 824473 Phare - Scheinwerfer 1 1 1 1


Faro - Headlight
Faro -

8 825148 Ampoule - Birne 1 1 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

9 824483 Clignotant - Blinklichter 1 1 1 1


Intermitente - Direction lights
Vetro -

10 824308 Contacteur - Schalter 1 1 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

11 824102 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 678 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824060 Contacteur - Schalter 1 1 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

13 824014 Avertisseur - Akustischer 1 1 1 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

14 824017 Varistor - Varistor 1 1 1 1


Varistor - Varistor

15 824015 Contacteur - Schalter 2 2 2 2


Contactor - Switch
Contattore -

16 824053 Avertisseur marche arrière - Akustischer Rückfahrwarner 1 1 1 1


Bocina de marcha atrás - Running backward horn
Signalatore acustico di retromarcia

17 824073 Feu à éclats - Blinklicht 1 1 1 1


Luz de destellos - Flashing light
Luce a lampi -

18 824476 Feu arrière - Hinter laterne 1 1 1 1


Faro trasero - Rear light
Fanale posteriore -

19 824476 Feu arrière - Hinter laterne 1 1 1 1


Faro trasero - Rear light
Fanale posteriore -

20 825149 Ampoule - Birne 1 1 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

21 825150 Ampoule - Birne 1 1 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

22 825151 Ampoule - Birne 1 1 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

23 824049 Potentiomètre - Potentiometer 1 1 1 1

+ Potenciómetro
Potenziometro
- Potentiometer
-
20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 678 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 453959 Prise mâle - Durchschlagsteck 1 1 1 1


Toma macho - Male connector
Presa maschio -

25 453958 Prise femelle - Weiblichsteck 1 1 1 1


Toma hembra - Female connector
Presa femmina -

20/09/2006
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles) ME 315 ME 318
11 CB 682 ELECTRICITY (Details) ME 316 ME 320
ELETTRICO (Dettaglio)

13 14 21
12 22
23
1

U
44 U
bl
3 19
45

V
46 V

W
W +
2 24
47

U
U
27 + 48 bl

28 49 7

V
V
29 r
15 bl 17 8
9

W
W +

16
30 27 + 5 40
28 r
6
29 r 26 r
r r
r
20 32
4 j 10 11 25
38
39
37
18
n

bl

bl

n A
B
j C
D
36
34 35 50 E
F
G
H
33 11 AA 949
I
31 J
K
41 L
42 M
43

P.A.O. illus
18 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 682 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824066 Variateur de vitesse - Drehzahlregler 1 1 1 1


Variador de velocidades - Variable speed unit
Variatore di velocità -

2 824066 Variateur de vitesse - Drehzahlregler 1 1 1 1


Variador de velocidades - Variable speed unit
Variatore di velocità -

3 824923 Câble - Kabel 1 1 1 1


Cable - Cable
Cavo -

4 824925 Câble - Kabel 1 1 1 1


Cable - Cable
Cavo -

5 824926 Câble - Kabel 1 1 1 1


Cable - Cable
Cavo -

6 824885 Support - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

7 824769 Vis M 5x 12 - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 824148 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 824177 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 824927 Câble - Kabel 1 1 1 1


Cable - Cable
Cavo -

11 824054 Variateur de vitesse - Drehzahlregler 1 1 1 1


Variador de velocidades - Variable speed unit
Variatore di velocità -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 682 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824761 Vis M 6x 35 - Schraube 8 8 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

13 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

14 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

15 824067 Fusible - Lichtsicherung 1 1 1 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

16 824924 Câble - Kabel 1 1 1 1


Cable - Cable
Cavo -

17 824922 Câble - Kabel 1 1 1 1


Cable - Cable
Cavo -

18 824056 Contacteur - Schalter 1 1 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

19 824921 Plaque "aluminium" - Platte 1 1 1 1


Placa - Plate
Piastra -

20 824059 Fusible (335 A) - Lichtsicherung 1 1 1 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

21 824174 Rondelle - Unterlegscheibe 5 5 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

22 824120 Rondelle - Unterlegscheibe 5 5 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 682 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 824121 Vis M10x 30 - Schraube 5 5 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

24 824079 Résistance - Winderstand 1 1 1 1


Resistencia - Resistance
Resistenza -

25 826146 Diode - Diode 1 1 1 1


Diodo - Diode
Diodo -

26 824067 Fusible - Lichtsicherung 1 1 1 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

27 824164 Vis M 8x 25 - Schraube 6 6 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

28 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

29 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

30 825988 Variateur de vitesse - Drehzahlregler 1 1 1 1


Variador de velocidades - Variable speed unit
Variatore di velocità -

31 825974 Tôle - Blech 1 1 1 1


Chapa - Sheat
Lamiera -

32 825984 Support "prise batterie" - Träger 1 1 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 824124 Vis M 6x 20 - Schraube 3 3 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 682 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

35 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

36 824206 Ecrou - Mutter 3 3 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

37 825358 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

39 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 824928 Prise "batterie" - Eirgrefen 1 1 1 1


Toma - Connector
Presa -

41 824157 Vis M 6x 16 - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 824136 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

43 824184 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

44 824920 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 682 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 824963 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

44 824965 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

45 826148 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

45 826149 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

45 826150 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

46 826151 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

46 826152 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

46 826153 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

47 826143 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

47 826144 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

47 826145 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

+ 20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 682 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 826154 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

48 826155 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

48 826156 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

49 826157 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

49 826158 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

49 826159 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

50 826209 Potentiomètre - Potentiometer 1 1 1 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

20/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 683 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 257644 Bac à batterie - Batteriekasten 1


Cubeta de batería - Battery box
Serbatoio batteria -

1 257649 Bac à batterie - Batteriekasten 1 1


Cubeta de batería - Battery box
Serbatoio batteria -

1 257654 Bac à batterie - Batteriekasten 1


Cubeta de batería - Battery box
Serbatoio batteria -

2 105653 Vis CS,M 5- 12-5.8-ZN5/C - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 78548 Clip - Klammer 1 1 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

4 256823 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

5 9784 Goupille "Beta" de 4 - Stift 1 1 1 1


Pasador - Pin
Spina -

3/03/2006
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
ME 315 ME 318
11 CB 689 ELECTRICITY (Details)
ME 316 ME 320
ELETTRICO (Dettaglio)

STANDARD HAUTE CAPACITÉ


STANDARD HOCHLEISTUNG
ESTÁNDAR GRAN CAPACIDAD
STANDARD HIGH CAPACITY
STANDARD ELEVATA CAPACITÀ

EXIDE FULMEN 1 EXIDE FULMEN 2

HOPPECKE 3 HOPPECKE 4

MIDAC 5 MIDAC 6
HAWKER 7 HAWKER 8

P.A.O. illus
27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 689 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258451 Batterie (460 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

1 258459 Batterie (575 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

1 258467 Batterie (690 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

2 258452 Batterie (500 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

2 258460 Batterie (625 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

2 258468 Batterie (750 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

3 258453 Batterie (440 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

3 258461 Batterie (550 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

3 258469 Batterie (660 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

4 258454 Batterie (500 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

4 258462 Batterie (625 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

+ 3/03/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 689 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

4 258470 Batterie (750 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

5 258455 Batterie (420 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

5 258463 Batterie (575 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

5 258471 Batterie (690 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

6 258456 Batterie (500 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

6 258464 Batterie (625 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

6 258472 Batterie (750 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

7 258457 Batterie (460 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

7 258465 Batterie (575 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

7 258473 Batterie (690 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

8 258458 Batterie (500 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

+ 3/03/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 689 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 258466 Batterie (625 Ah) - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

8 258474 Batterie (750 Ah) - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

3/03/2006
ELECTRICITE (Poste de conduite)
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) ME 315 ME 318
11 CC 160 ELECTRICITY (Cab structure)
ME 316 ME 320
ELECTRICO (Posto di pilotaggio)

4
2

1
5

8 9

P.A.O. illus
28 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 160 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824543 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 824544 Cache colonne de direction (Arrière) 1 1 1 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

3 824609 Commutateur - Ungschalter 1 1 1 1


Conmutador - Switch
Commutatore -

4 824619 Cache colonne de direction (Avant) 1 1 1 1


Lenksaüle deckplatte (Vorn)
Funda columna de dirección (Delantero)
Steering column cover plate (Front)
Coperchio colonna sterzo (Anteriore)

5 824988 Tableau de bord - Instrumentenbrett 1 1 1 1


Tablero de instrumentos - Instrument panel
Cruscotto -

6 824621 Relais - Relais 3 3 3 3


Relé - Relay
Centralina rele -

7 824623 Cache colonne de direction - Lenksaüle deckplatte 1 1 1 1


Funda columna de dirección - Steering column cover plate
Coperchio colonna sterzo -

8 824687 Centrale clignotante - Blinkschalter 1 1 1 1


Central intermitente - Flasher unit
Centralina vetra -

9 824688 Contacteur à clé - Zündschalter 1 1 1 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

10/05/2006
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles) ME 315 ME 318
11 CB 683 ELECTRICITY (Details) ME 316 ME 320
ELETTRICO (Dettaglio)

11 CB 689

1 4
2
3

P.A.O. illus
03 / 03 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 683 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 257644 Bac à batterie - Batteriekasten 1


Cubeta de batería - Battery box
Serbatoio batteria -

1 257649 Bac à batterie - Batteriekasten 1 1


Cubeta de batería - Battery box
Serbatoio batteria -

1 257654 Bac à batterie - Batteriekasten 1


Cubeta de batería - Battery box
Serbatoio batteria -

2 105653 Vis CS,M 5- 12-5.8-ZN5/C - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 78548 Clip - Klammer 1 1 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

4 256823 Poignée - Handgriff 1 1 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

5 9784 Goupille "Beta" de 4 - Stift 1 1 1 1


Pasador - Pin
Spina -

3/03/2006
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles) ME 315 ME 318
11 CE 21 ELECTRICITY (Details) ME 316 ME 320
ELETTRICO (Dettaglio)

6
5

4
3

P.A.O. illus
19 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CE 21 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- * 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- ME 315 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- ME 316 13-
ELECTRICITY (Details) 4- ME 318 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824453 Moteur de pompe - Pumpe motor 1 1 1 1


Motor de bomba - Pump motor
Motorino pompa -

2 826210 Roulement - Läger 1 1 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

3 826214 Roulement - Läger 1 1 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

4 826213 Ressort - Feder 4 4 4 4


Muelle - Spring
Molla -

5 826211 Porte balai - Bürstehalter 4 4 4 4


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

6 826212 Balai - Bürste 4 4 4 4


Escoba - Brush
Spàzzola -

20/09/2006
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO ME 315 ME 318
12 AA 430 ADHESIVE ME 316 ME 320
ADESIVO

1
2
3
4

2 6

P.A.O. illus
10 / 05 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 430 M
1 ADHESIF 1- * 11-
KLEBSTOFF 2- ME 315 12-
ADHESIVO 3- ME 316 13-
ADHESIVE 4- ME 318 14-
ADESIVO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 256749 Adhésif "ME 315" - Klebstoff 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

2 257197 Adhésif "ME 316" - Klebstoff 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

3 256750 Adhésif "ME 318" - Klebstoff 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

4 257391 Adhésif "ME 320" - Klebstoff 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 252767 Adhésif "MANITOU" Lg 404 Blanc 2 2 2 2


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 240808 Adhésif "MANITOU" Lg 500 - Klebstoff 1 1 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10/05/2006
REDUCTEUR DE ROUE
RAD REDUKTION
REDUCTOR DE RUEDA
WHEEL REDUCING
RIDUTTORE DELLE RUOTE

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 824 716
RIFERIMENTO
REDUCTEUR DE ROUE
RAD REDUKTION
REDUCTOR DE RUEDA ME 315 ME 318
ZF 1 WHEEL REDUCING
ME 316 ME 320
RIDUTTORE DI RUOTA

45

P.A.O. illus
25 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta ZF 1 M
1 REDUCTEUR DE ROUE 1- * 11-
RAD REDUKTION 2- ME 315 12-
REDUCTOR DE RUEDA 3- ME 316 13-
WHEEL REDUCING 4- ME 318 14-
RIDUTTORE DI RUOTA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 825033 Vis - Schraube 6 6 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

2 825034 Pion - Stift 2 2 2 2


Espiga - Pin
Spina -

3 825035 Circlips - Sicherungsring 1 1 1 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

4 825036 Bague - Buchse 1 1 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 825037 Joint d'étanchéité - Dichtring 4 4 4 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

6 825038 Moyeu de roue - Radnabe 1 1 1 1


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

7 825039 Roulement - Läger 2 2 2 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

8 825040 Ressort - Feder 3 3 3 3


Muelle - Spring
Molla -

9 825041 Bague - Buchse 1 1 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

10 825042 Vis - Schraube 5 5 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

11 825043 Reniflard - Entluftung 1 1 1 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

+ 25/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta ZF 1 M
2 REDUCTEUR DE ROUE 1- * 11-
RAD REDUKTION 2- ME 315 12-
REDUCTOR DE RUEDA 3- ME 316 13-
WHEEL REDUCING 4- ME 318 14-
RIDUTTORE DI RUOTA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 825044 Vis - Schraube 8 8 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

13 825045 Roulement - Läger 1 1 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

14 825046 Pignon - Zähnrad 3 3 3 3


Piñón - Gear
Ingranaggio -

16 825048 Joint torique - "0" ring 1 1 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 825049 Bouchon - Stopfen 2 2 2 2


Tapón - Plug
Tappo -

18 825050 Bouchon - Stopfen 2 2 2 2


Tapón - Plug
Tappo -

19 825051 Arbre d'entraînement - Antriebwelle 1 1 1 1


Arbol de arrastre - Drive shaft
Albero trasmissione -

21 825053 Flasque - Flansch 1 1 1 1


Placa - Flange
Flangia -

23 825055 Pignon - Zähnrad 1 1 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

24 825056 Anneau - Ring 1 1 1 1


Aro - Ring
Anello -

25 825057 Carter - Gehäuse 1 1 1 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 25/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta ZF 1 M
3 REDUCTEUR DE ROUE 1- * 11-
RAD REDUKTION 2- ME 315 12-
REDUCTOR DE RUEDA 3- ME 316 13-
WHEEL REDUCING 4- ME 318 14-
RIDUTTORE DI RUOTA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 825058 Cale - Keil 1 1 1 1


Cala - Wedge
Spessore -

27 825059 Vis - Schraube 10 10 10 10


Tornillo - Screw
Vite -

28 825060 Roulement - Läger 3 3 3 3


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

29 825061 Pignon - Zähnrad 1 1 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

30 825062 Pignon - Zähnrad 1 1 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

31 825063 Joint - Dichtung 1 1 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

32 825064 Axe - Bolzen 1 1 1 1


Eje - Pin
Perno -

33 825065 Disque d'embrayage - Kupplung disk 4 4 4 4


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

34 825066 Disque de friction - Reibung disk 3 3 3 3


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

35 825067 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

36 825068 Disque - Disk 1 1 1 1


Disco - Disc
Disco -

+ 25/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta ZF 1 M
4 REDUCTEUR DE ROUE 1- * 11-
RAD REDUKTION 2- ME 315 12-
REDUCTOR DE RUEDA 3- ME 316 13-
WHEEL REDUCING 4- ME 318 14-
RIDUTTORE DI RUOTA 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 825069 Butée - Anschlag 1 1 1 1


Tope - Stop
Battuta -

38 825070 Goujon - Stiftschraube 1 1 1 1


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

39 825071 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1 1 1 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

40 825072 Levier de frein à main - Handbremsehebel 1 1 1 1


Palanca de freno de mano - Handbrake lever
Leva di freno a mano -

45 824716 Réducteur de roue complet - Kompletter rad reduktion 2 2 2 2


Reductor de rueda completa - Complete wheel reducing
Riduttore di ruota completo -

25/09/2006
MAT DOUBLE
DOPPELT HUBMAST
MASTIL DOBLE
DOUBLE MAST
RAMPA DUPLEX

2,50 m à / bis / a / to 4,50m


MAT DOUBLE (Hauteur de levée : 2,50m à 4,50m)
DOPPELT HUBMAST (Hubhöhe : 2,50m bis 4,50m)
MASTIL DOBLE (Ultura de levantamiento : 2,50m a 4,50m) ME 315 ME 318
5 AA 87 DOUBLE MAST (Lift height : 2,50m to 4,50m) ME 316 ME 320
RAMPA DUPLEX (Altezza di sollevamento : 2,50m a 4,50m)
2
3 5 AA 96
34
9 1
35
42
36
37
4
5
43
38 6
39

29 7
10
8 11
10 CA 249

30
10 CA 250

40
41 33

31

19
10 AB 56
31 20
21

P.A.O. illus
32 23
22

22 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 87 M
1 MAT DOUBLE 1- * 11-
DOPPELT HUBMAST 2- ME 315 12-
MASTIL DOBLE 3- ME 316 13-
DOUBLE MAST 4- ME 318 14-
RAMPA DUPLEX 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824831 Montant fixe (3,00 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825770 Montant fixe (2,50 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825771 Montant fixe (2,70 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825772 Montant fixe (3,30 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825773 Montant fixe (3,50 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825774 Montant fixe (3,60 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825775 Montant fixe (4,00 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825776 Montant fixe (4,30 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

1 825777 Montant fixe (4,50 m) - Aussengerüst 1 1 1 1


Montante fijo - Outer channel
Montante fisso -

2 824357 Cale - Keil 2 2 2 2


Cala - Wedge
Spessore -

3 824356 Plaque d'usure - Verschleissplatte 2 2 2 2


Placa de desgaste - Friction lining side
Piastra du usura -

+ 22/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 87 M
2 MAT DOUBLE 1- * 11-
DOPPELT HUBMAST 2- ME 315 12-
MASTIL DOBLE 3- ME 316 13-
DOUBLE MAST 4- ME 318 14-
RAMPA DUPLEX 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

4 824830 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 824129 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 824414 Cale - Keil 6 6 6 6


Cala - Wedge
Spessore -

7 824828 Bride - Brida 2 2 2 2


Flangia - Flange
Flangia -

8 824829 Support - Träger 2 2 2 2


Soporte - Bracket
Supporto -

9 824179 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 824146 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 824826 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 824127 Ecrou - Mutter 4 4 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

20 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 824712 Bague - Buchse 2 2 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

+ 22/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 87 M
3 MAT DOUBLE 1- * 11-
DOPPELT HUBMAST 2- ME 315 12-
MASTIL DOBLE 3- ME 316 13-
DOUBLE MAST 4- ME 318 14-
RAMPA DUPLEX 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 824413 Axe - Bolzen 2 2 2 2


Eje - Pin
Perno -

23 824787 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 824818 Dosseret de charge - Rücklehnetraglast 1 1 1 1


Costilla de carga - Back load rest
Sponda di carico -

30 825761 Tablier - Träger 1 1 1 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

31 415645 Fourche - Gabel 2 2 2 2


Horquilla - Fork
Forca -

32 824008 Ensemble galet - Blattfeder rolle 2 2 2 2


Conjunto rodillo - Plate spring roller
Insième rullo -

33 824359 Vis - Schraube 8 8 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

34 824827 Vis - Schraube 2 2 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 824118 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 824132 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

37 824191 Circlips - Sicherungsring 2 2 2 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 22/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 87 M
4 MAT DOUBLE 1- * 11-
DOPPELT HUBMAST 2- ME 315 12-
MASTIL DOBLE 3- ME 316 13-
DOUBLE MAST 4- ME 318 14-
RAMPA DUPLEX 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

38 826108 Galet de chaîne - Kettenrolle 2 2 2 2


Rodillo de cadena - Chain roller
Rullo catena -

39 824832 Montant mobile (3,00 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825762 Montant mobile (2,50 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825763 Montant mobile (2,70 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825764 Montant mobile (3,30 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825765 Montant mobile (3,50 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825766 Montant mobile (3,60 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825767 Montant mobile (4,00 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825768 Montant mobile (4,30 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

39 825769 Montant mobile (4,50 m) - Innengerüst 1 1 1 1


Montante móvil - Inner channel
Montante mobile -

40 824118 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 22/09/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 87 M
5 MAT DOUBLE 1- * 11-
DOPPELT HUBMAST 2- ME 315 12-
MASTIL DOBLE 3- ME 316 13-
DOUBLE MAST 4- ME 318 14-
RAMPA DUPLEX 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

41 824175 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 824009 Ensemble galet - Blattfeder rolle 2 2 2 2


Conjunto rodillo - Plate spring roller
Insième rullo -

43 826208 Rondelle de réglage - Eistellscheibe X X X X


Arandela de regulation - Washer adjusting
Rondella -

22/09/2006
CHAÎNE (Détails)
KETTE (Einzelteile)
CADENA (Detalles) ME 315 ME 318
5 AA 96 CHAIN (Details) ME 316 ME 320
CATENA (Dettaplio)

(2,50 m) 15 6 (2,50 m)
(2,70 m) 16 7 (2,70 m)
(3,00 m) 17 8 (3,00 m)
(3,30 m) 18 9 (3,30 m)
(3,50 m) 19 10 (3,50 m)
(3,60 m) 20 11 (3,60 m)
(4,00 m) 21 12 (4,00 m)
(4,30 m) 22 13 (4,30 m)
(4,50 m) 23 14 (4,50 m)

3
1

4
5

5
5

P.A.O. illus
16 / 03 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 96 M
1 CHAINE (Détails) 1- * 11-
KETTE (Einzelteile) 2- ME 315 12-
CADENA (Detalles) 3- ME 316 13-
CHAIN (Details) 4- ME 318 14-
CATENA (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 825925 Tendeur de chaîne - Kettenspanner 2 2 2 2


Tensor de cadena - Chain tightener
Tenditore catena -

2 824771 Goupille - Stift 2 2 2 2


Pasador - Pin
Spina -

3 826112 Axe - Bolzen 2 2 2 2


Eje - Pin
Perno -

4 824777 Goupille - Stift 2 2 2 2


Pasador - Pin
Spina -

5 824734 Ecrou - Mutter 6 6 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

6 825926 Chaîne, nue (83 Maillons) - Kette, allein (83 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (83 Eslabón) - Chain, stripped (83 Link)
Catena, nudo (83 Maglie) -

7 825927 Chaîne, nue (89 Maillons) - Kette, allein (89 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (89 Eslabón) - Chain, stripped (89 Link)
Catena, nudo (89 Maglie) -

8 825924 Chaîne, nue (97 Maillons) - Kette, allein (97 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (97 Eslabón) - Chain, stripped (97 Link)
Catena, nudo (97 Maglie) -

9 825928 Chaîne, nue (105 Maillons) - Kette, allein (105 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (105 Eslabón) - Chain, stripped (105 Link)
Catena, nudo (105 Maglie) -

10 825929 Chaîne, nue (109 Maillons) - Kette, allein (109 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (109 Eslabón) - Chain, stripped (109 Link)
Catena, nudo (109 Maglie) -

11 825930 Chaîne, nue (113 Maillons) - Kette, allein (113 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (113 Eslabón) - Chain, stripped (113 Link)
Catena, nudo (113 Maglie) -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 96 M
2 CHAINE (Détails) 1- * 11-
KETTE (Einzelteile) 2- ME 315 12-
CADENA (Detalles) 3- ME 316 13-
CHAIN (Details) 4- ME 318 14-
CATENA (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 825931 Chaîne, nue (131 Maillons) - Kette, allein (131 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (131 Eslabón) - Chain, stripped (131 Link)
Catena, nudo (131 Maglie) -

13 825932 Chaîne, nue (149 Maillons) - Kette, allein (149 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (149 Eslabón) - Chain, stripped (149 Link)
Catena, nudo (149 Maglie) -

14 825933 Chaîne, nue (161 Maillons) - Kette, allein (161 Glied) 1 1 1 1


Cadena, sola (161 Eslabón) - Chain, stripped (161 Link)
Catena, nudo (161 Maglie) -

15 826133 Chaîne complète (83 Maillons) - Kompletter kette (83 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (83 Eslabón) - Complete chain (83 Link)
Catena completo (83 Maglie) -

16 826134 Chaîne complète (89 Maillons) - Kompletter kette (89 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (89 Eslabón) - Complete chain (89 Link)
Catena completo (89 Maglie) -

17 825969 Chaîne complète (97 Maillons) - Kompletter kette (97 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (97 Eslabón) - Complete chain (97 Link)
Catena completo (97 Maglie) -

18 826135 Chaîne complète (105 Maillons)- Kompletter kette (105 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (105 Eslabón) - Complete chain (105 Link)
Catena completo (105 Maglie) -

19 826136 Chaîne complète (109 Maillons)- Kompletter kette (109 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (109 Eslabón) - Complete chain (109 Link)
Catena completo (109 Maglie) -

20 826137 Chaîne complète (113 Maillons)- Kompletter kette (113 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (113 Eslabón) - Complete chain (113 Link)
Catena completo (113 Maglie) -

21 826138 Chaîne complète (131 Maillons)- Kompletter kette (131 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (131 Eslabón) - Complete chain (131 Link)
Catena completo (131 Maglie) -

22 826139 Chaîne complète (149 Maillons)- Kompletter kette (149 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (149 Eslabón) - Complete chain (149 Link)
Catena completo (149 Maglie) -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AA 96 M
3 CHAINE (Détails) 1- * 11-
KETTE (Einzelteile) 2- ME 315 12-
CADENA (Detalles) 3- ME 316 13-
CHAIN (Details) 4- ME 318 14-
CATENA (Dettaglio) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 826140 Chaîne complète (161 Maillons)- Kompletter kette (161 Glied) 2 2 2 2


Cadena completa (161 Eslabón) - Complete chain (161 Link)
Catena completo (161 Maglie) -

18/04/2006
TABLIER (Mats Duplex)
TRÄGER
TABLERO ME 315 ME 318
5 AC 61 CARRIER ME 316 ME 320
ATTACO RAPIDO

25

10 CZ 113

P.A.O. illus
11 / 09 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AC 61 M
1 TABLIER 1- * 11-
TRAGER 2- ME 315 12-
TABLERO 3- ME 316 13-
CARRIER 4- ME 318 14-
ATTACO RAPIDO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824200 Circlips - Sicherungsring 4 4 4 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

2 824057 Galet - Rolle 2 2 2 2


Rodillo - Roller
Rullo -

3 824772 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 824118 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 824479 Axe de galet - Rollenachse 2 2 2 2


Eje de rodillo - Roller axle
Perno rullo -

6 824189 Cale - Keil 2 2 2 2


Cala - Wedge
Spessore -

7 825841 Tablier - Träger 1 1 1 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

8 825835 Patin - Schuh 3 3 3 3


Patin - Slide block
Pattino -

9 825836 Tablier nu - Träger allein 1 1 1 1


Tablero solo - Carrier stripped
Attaco rapido nudo -

10 825837 Axe - Bolzen 2 2 2 2


Eje - Pin
Perno -

11 824737 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 11/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AC 61 M
2 TABLIER 1- * 11-
TRAGER 2- ME 315 12-
TABLERO 3- ME 316 13-
CARRIER 4- ME 318 14-
ATTACO RAPIDO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824746 Circlips - Sicherungsring 2 2 2 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 824779 Graisseur - Schmiernippel 5 5 5 5


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

15 824179 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 825839 Plat d'arrêt - Anschlag platte 2 2 2 2


Placa de parada - Stop plate
Piatto d'arresto -

17 825435 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 824149 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 825840 Plaque - Platte 2 2 2 2


Placa - Plate
Piastra -

20 826088 Cale - Keil 2 2 2 2


Cala - Wedge
Spessore -

21 824008 Ensemble galet - Blattfeder rolle 4 4 4 4


Conjunto rodillo - Plate spring roller
Insième rullo -

22 824043 Obturateur - Stopfen 4 4 4 4


Obturador - Plug
Tappo -

23 826109 Support - Träger 3 3 3 3


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 11/05/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 AC 61 M
3 TABLIER 1- * 11-
TRAGER 2- ME 315 12-
TABLERO 3- ME 316 13-
CARRIER 4- ME 318 14-
ATTACO RAPIDO 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 826110 Cale - Keil 2 2 2 2


Cala - Wedge
Spessore -

25 825761 Tablier - Träger 1 1 1 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

11/05/2006
HYDRAULIQUE (Branchement vérin d' élévation)
HYDRAULIK (Rohranschluss hubzylinder)
HIDRAULICO (Derivación cilindro de elevación) ME 315 ME 318
10 AC 80 HYDRAULIC (Branch connnection lifting cylinder)
ME 316 ME 320
IDRAULICO (Divamazione cilindro di sollenvamento)

(2,50 m) 19
(2,70 m) 20
(3,00 m) 3
(3,30 m) 21 10 CA 249
(3,50 m) 22
(3,60 m) 23
(4,00 m) 24
(4,30 m) 25 27 (2,50 m)
(4,50 m) 26 28 (2,70 m)
9 (3,00 m)
29 (3,30 m)
30 (3,50 m)
31 (3,60 m)
32 (4,00 m)
33 (4,30 m)
34 (4,50 m)

10 CA 250

P.A.O. illus
27 / 02 / 06
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AC 80 M
1 HYDRAULIQUE (Branchement vérin d'élévation) 1- * 11-
HYDRAULIK (Rohranschluss hubzylinder) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Derivación cilindro de elevación) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Branch connection lifting cylinder) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Divamazione cilindro di sollevamento) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 824035 Collier - Spannschelle 4 4 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2 824382 Bride - Brida 4 4 4 4


Flangia - Flange
Flangia -

3 824422 Durit (Lg 1015) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 824815 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

5 824424 Tuyau - Schlauch 1 1 1 1


Tubo - Hose
Tubo -

6 824824 Raccord Coudé - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 824836 Support - Träger 2 2 2 2


Soporte - Bracket
Supporto -

8 824809 Vis - Schraube 4 4 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 824423 Durit (Lg 1375) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

10 824425 Flexible - Schlauch 2 2 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

11 824838 Bloc de raccordement - Anschlussblock 1 1 1 1


Bloque conexion - Connection block
Blocco di raccordo -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AC 80 M
2 HYDRAULIQUE (Branchement vérin d'élévation) 1- * 11-
HYDRAULIK (Rohranschluss hubzylinder) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Derivación cilindro de elevación) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Branch connection lifting cylinder) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Divamazione cilindro di sollevamento) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 824036 Joint torique - "0" ring 1 1 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 824405 Régulateur de débit - Leistungregler 1 1 1 1


Regulador de caudal - Flow regulator
Regolatore di portata -

14 824262 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

15 824127 Ecrou - Mutter 1 1 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

16 824126 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 824837 Collier - Spannschelle 1 1 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18 824138 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 825818 Durit (Lg 765) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

20 825819 Durit (Lg 885) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

21 825820 Durit (Lg 1165) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

22 825821 Durit (Lg 1265) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AC 80 M
3 HYDRAULIQUE (Branchement vérin d'élévation) 1- * 11-
HYDRAULIK (Rohranschluss hubzylinder) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Derivación cilindro de elevación) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Branch connection lifting cylinder) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Divamazione cilindro di sollevamento) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 825822 Durit (Lg 1315) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

24 825823 Durit (Lg 1515) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 825824 Durit (Lg 1665) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 825825 Durit (Lg 1765) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

27 825826 Durit (Lg 1115) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

28 825827 Durit (Lg 1215) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

29 825828 Durit (Lg 1515) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

30 825829 Durit (Lg 1615) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

31 825830 Durit (Lg 1665) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

32 825831 Durit (Lg 1865) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

33 825832 Durit (Lg 2015) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 18/04/2006
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AC 80 M
4 HYDRAULIQUE (Branchement vérin d'élévation) 1- * 11-
HYDRAULIK (Rohranschluss hubzylinder) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Derivación cilindro de elevación) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Branch connection lifting cylinder) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Divamazione cilindro di sollevamento) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 825833 Durit (Lg 2115) - Schlauch 1 1 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

18/04/2006
HYDRAULIQUE (Circuit accessoire)
HYDRAULIK (Zubehör kreis)
HIDRAULICO (Circuito accesorio) ME 315 ME 318
10 AD 177 HYDRAULIC (Attachment circuit)
ME 316 ME 320
IDRAULICO (Circuito accessori)

(2,50m) 27 27 (2,50m)
(2,70m) 28 28 (2,70m)
(3,00m) 6 6 (3,00m)
(3,30m) 29 29 (3,30m)
(3,50m) 30 30 (3,50m)
(3,60m) 31 31 (3,60m)
(4,00m) 32 32 (4,00m)
(4,30m) 33 33 (4,30m)
(4,50m) 34 34 (4,50m)

P.A.O. illus
23 / 12 / 05
Catalogue : 547940 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AD 177 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit accessoire) 1- * 11-
HYDRAULIK (Zubehör kreis) 2- ME 315 12-
HIDRAULICO (Circuito accesorio) 3- ME 316 13-
HYDRAULIC (Attachment circuit) 4- ME 318 14-
IDRAULICO (Circuito accessori) 5- ME 320 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 825842 Poulie - Riemen 1 1 1 1


Polea - Pulley
Puleggia -

2 825843 Axe de poulie - Riemenachse 1 1 1 1


Eje de polea - Pulley axle
Perno di puleggia -

3 824098 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 824131 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 824735 Vis - Schraube 1 1 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 825844 Flexible - Schlauch 2 2 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

7 824348 Ecrou - Mutter 4 4 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

8 825845 Plaque - Platte 1 1 1 1


Placa - Plate
Piastra -

9 825846 Flexible - Schlauch 1 1 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

10 824952 Raccord - Verschraubung 1 1 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

11 824142 Joint torique - "0" ring 2 2 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR