Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=bap.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
BRILL is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Numen.
http://www.jstor.org
YUNUS EMRE
VON
ANNEMARIE SCHIMMEL
und formen daran ihre religiosen Vorstellungen. Viele der Verse oder
Halbzeilen des mystischen Dichters leben in dem Vokabelschatz auch
einfacher Menschen fort, sind zum Sprichwort geworden, ganz ab-
gesehen davon, daB die mystische Dichtung der auf Yunus folgenden
Jahrhunderte immer wieder neue Inspirationen aus seiner Poesie ge-
nommen hat; so wie das oft zitierte und auf Koran 94/3 zuruckgehende
3) Timur soil vor dem Angriff auf Anatolien bei Ahmat Yesewis Grab
gebetet, und einen Vierzeiler Yesewis rezitiert haben (Rasahldtcayn-ul Haydt,
turk.); REI 1946 S. 73.
I4 Annemarie Schimmel
aglatirsa Mevlam yine giildiiriir (Wennn der Herr weinen lait, lai3t
er auch wieder lachen) sein wohl innigstes Echo in dem in fast jedem
tiirkischen Hause bekannten Gedicht des groB3enKompilators ISMAIL
HAKKI ERZERUMLUgefunden hat:
(st. I752), der in seinen Versen oft auf diesen Buchstaben als Trager
aller Geheimnisse hinweist 4), sowie von seinem jungeren Landsmann
BEDIL (st. 1872), der ebenfalls nicht liber das a hinausgelangt sein
soll 5). In alien drei Fallen steht es fest, dab die hubsche Legende
nicht zutrifft, da die Gedichte aller drei Mystiker eine tiefe Kenntnis
nicht nur des Koran und der in den Sufi-Kreisen iiblichen apokryphen
Hadithe verraten, sondern auch groBfe Belesenheit in der mystischen
Literatur, Einflusse Ibn CArabis erkennen lassen.
Den genannten Dichtern ist jedoch gemeinsam die sprachsch6pfe-
rische Kraft und die Fahigkeit, die Alltagssprache in genialer Weise
ins Poetische zu verklaren und mit geringsten Mitteln h6chste kiinst-
lerische Wirkung zu erzielen. Hier steht Yunus Emre in einer Reihe
mit den groBen religiosen Dichtern in Ost und West, die, iiber-
str6mend von der mystischen Erfahrung, diese ihren Landsleuten
nicht in der liturgischen Sprache, sondern in ihrer eigenen Zunge
zuganglich machen wollten: was Meister ECKHARTin seinen deut-
schen Predigten geleistet hat, was die mystische Dichtung der Begine
MECHTHILD von Magdeburg und ihrer Zeitgenossinnen fur die deut-
sche Sprache bedeutet, die Lieder JACOPONEDA ToDIs fur das franzis-
kanische Italien, das bedeutet Yunus fur das Turkische- nicht zu
vergessen ist dabei, daB auch die indischen Volkssprachen durch Mysti-
ker wie KABIR und TULSI DAS; durch SULTAN BAHU und BULLHE
SHAH (st. 1758) im Panjabi, durch PiR-I ROSHAN (st. 1585) und
AHUND DARVEZA im Pashto auf literarische H6he gehoben worden
sind - ,,Gott spricht in jeder Sprache, ob Arabisch, Persisch, Hindi
oder Afganisch; er spricht in der Sprache, die das Herz des Menschen
verstehen kann" 6), ist die Anschauung dieser mystischen Sanger. Und
was das Arabische selbst den friihen Mystikern zu verdanken hat,
ist am leichtesten aus den Studien MASSIGNONS ZU ersehen. Die My-
stiker, die in den Volkssprachen predigten, sangen, und die einfachen
Lehren des Islam in poetisch anziehender Form verkiindeten, ihre
Gleichnisse vom Wege, vom rinnenden FluB, vom verdorrten Dorn-
strauch nahmen, haben ja zur Ausbreitung des Islam viel mehr bei-
getragen als die offizielle Geistlichkeit; man verfolge nur die Wande-
rung der Heiligenlegenden und der von den Mystikern bevorzugten
Hadithe bis nach Kashmir und nach Indonesien! Und wie oft religi6se
Dichtung in der Volkssprache auch als politisches Mittel eingesetzt
wurde, ist im islamischen Mittelalter besonders an der tiirkischen
Poesie der schiitischen Herrscher JIHANSHAHvom Schwarzen Hammel
(st. 1467) und ISMACILSdes Safawiden, des Griinders des safawi-
dischen Herrscherhauses, zu ersehen7); in neuster Zeit diirfte man
an die faszinierende Wirkung von IQBALSUrdu-Poesie im indo-
muslimischen Raum denken.
Yunus Emre hat sich in seiner Poesie teilweise an die klassische
Form der quantitierenden, aus dem Persischen iibernommenen Metren
gehalten, die er jedoch oft auflockert: auch bei MAULANARUMI, den
Yunus wahrscheinlich noch pers6nlich gekannt hat, wird gern ein
solches VersmaB gewahlt, das eine Aufteilung jedes Halbverses in
zwei weitere, oft untereinander reimende Einheiten erlaubt; so nahert
sich der Vers dem im tiirkischen Volkslied iiblichen Schema aaab
cccb etc. In dieser Form, und im volkstiimlichen silbenzahlenden
Metrum, gelingen Yunus nun Verse, deren Zauber man nie vergif3t.
Vielleicht muB man die Weiten Anatoliens kennen, um sie recht
schatzen zu k6nnen: der Dichter fiihrt den Horer durch die endlosen
Steppen, spricht auf seinem Wege mit dem Schopfrad, in dem er
- wie schon RUMI, und wie viele nach ihm - die Klage des von
der Heimat getrennten Holzes vernimmt; die Bergketten werden ihm
zum pers6nlichen Gegner, der ihn von seinem mystischen Fuhrer
trennen will:
Ich ward zu Staub auf deinem Weg
Du zeigest dich verstockt und hart:
Bist du der felsenbriist'ge Berg,
Der drohend reckt sich wider mich?
7) V. Minorskiy, Jihanshah and his poetry, BSOAS 1954; ders., The Poetry
of Shah Ismacil I, BSOAS 1939-42; T. Gandjei, Ii Canzoniere di Sah Ismacil
Hata'i, Napoli 1959.- Vgl. meine Skizzen: Babur Padishah the Poet, with an
account of the poetical talent in his family, Islamic Culture 1960; - Some notes
on the cultural activity of the first Uzbek rulers (Journ. Pakistan Hist. Soc.
July I960).
Yunus Emre I7
Das Herz des Dichters wir zum Wildbach, er selbst zum Staub auf
dem Wege:
Bald weh ich, wie der Wind es tut,
Bald staub ich, wie ein Weg voll Glut,
Bald flieB ich wie des Wildbachs Flut
Sieh, was die Lieb aus mir gemacht!
Nur wer selbst die staubigen Stragen des Landes gezogen ist, die ein
plotzlicher Regen in reil3ende Str6me verwandelt, versteht, wie treffend
diese Bilder sind. Freilich verwendet Yunus daneben auch die iiber-
kommenen Gleichnisse von Rose und Nachtigall, Polostock und Ball
usw., noch nicht den Kranich, der in der spateren volkstiimlichen
religi6sen und profanen Lyrik der Liebesvogel ist (telli turna wird
er wegen seiner zarten herabhangenden Federn genannt, die den
Silberfaden am Brautkleid gleichen), noch nicht das Bild des Mutter-
schafes, dessen Lammchen man geraubt hat und das fur die spateren
anatolischen Dichter ein besonders beliebtes Bild der Trennung ist:
in der herben Poesie PIR SULTAN ABDALS (hingerichtet um 1565)
werden die bei Yunus vorhandenen Ansitze der Landschaftspoesie
am sch6nsten ausgefuhrt:
Gleich einem Wildbach iiberfallt auch der Tod den Menschen, wie
Yunus ausfiihrt; wir k6nnen in seinen Gedichten sehen, wie seine
Mystik sich langsam aus der Meditation iiber Tod und Verganglich-
keit entwickelt. Genau wie die alteste islamische Mystik aus einer
standigen Vergegenwartigung der Verganglichkeit dieser Welt und
der Schrecken des drohenden Gerichtes entstanden ist und zunichst
Asketen hervorgebracht hat, die sich den rituellen Pflichten mit gr6ofter
Hingabe widmeten, und wie sich erst dann eine reine Liebesmystik,
schlieBlich die komplizierten Systeme der Theoretiker des Sufismus,
der alles umgreifende Monismus IBN CARABISund seiner Nachfolger
entwickelten - genau so war Yunus Emre zunachst ein Sanger der
8) Pir Sultan Abdal, ed. Abulbaki G6lpinarli (Varlik Turk Klasikleri, I953).
NUMEN, VII 2
i8 Annemarie Schimmel
12) Typisch ist das in der gereimten tiirkischen hilya des Haqani (I007/1598,
Druck Istanbul I264/I848) angefiihrte angebliche Prophetenwort: ,,Wer nach
meinemTode meine hilya sieht, so ist es, als sahe er mich, und wer sie mit
Sehnsuchtnach mir sieht,den laBt Gott nicht ins H6llenfeuer,und er ist sicher
vor der Grabesstrafeund wird nicht nackt auferwecktwerden auf Tage der
Auferstehung,und wird als Unschuldigergerechnetwerden".- Vgl. dazu
auch die Behauptungdes Sindhi-DichtersImam Bakhsh (MuCkizaS. 176)
,,Welchediese Wundergeschichte h6ren, die werdenam Tag der Auferstehung
Rettungvon der Holle finden,besondersfur die, welche es in der Nacht zum
Freitagrezitieren,gibt es ungezahlteBelohnungen."
13) tber den Vergleichdes freigebigenFiirstenmit demRegenvgl. Daudpota,
The influenceof ArabicPoetry on the development of PersianPoetry (Bombay
1934).
22 Annemarie Schimmel
seinen Meister TAPDUK EMRE, der ein Schiiler des HAGGI BEKTAS
gewesen sein soil und dem er angeblich 40 Jahre gedient hat, so wie
der jiingere Bektaschi-Dichter KAYGUSUZABDAL dem ABDAL MUSA
40 Jahre gedient haben soll: die typische 40er-Zahl als Zahl der
Priifung und Entsagung, deren bekanntestes praktisches Beispiel die
vierzigtatigen Perioden des Fastens und der Askese bei den Der-
wischen (gille) sind. Die Wichtigkeit, dem Scheich zu dienen, wird
immer wieder hervorgehoben, die Anerkennung der Gottesmanner
(erenler) wird geradezu als Glaubensgrundlage bezeichnet: ,,Wenn
du die vom Himmel gekommenen vier Biicher taglich tausendmal lasest.
Wenn du die Gottesminner leugnetest, ware die ,,Schau" fern von
dir" (46). Sie sind es, deren Ort h6her ist als der gottliche Thron
(341), deren Blick den Staub zu Gold macht (309). Wir k6nnen in
den Gedichten Yunus Emres die verschiedensten Stadien des mysti-
schen Weges verfolgen, von der Einsamkeit und Fremdheit in dieser
Welt, der Verwirrung und Unsicherheit, der Hingabe an den Scheich
(,,Yunus war ein Falke, setzte sich auf Tapduks Arm" I79), dem
festen Glauben an die wunderbare Wirkung des geistigen Fiihrers
bis zu dem Ausspruch ,,Wenn keine gottliche Anziehung stattfindet
- was soil dann mein Scheich mit mir machen?" (5i6), d.h. dem
BewuBtsein der letzthin gnadenhaften Erfahrung der Einheit, die
der Scheich oder die Gruppen der ,,Drei, Sieben, Vierzig", die ver-
schiedenen in seinen Gedichten erwahnten Ordensgriinder (Maulana
Rfmi, Ahmad RifaCi etc.) nur vorbereiten konnen.
Auch heute noch trifft man unter den Derwischen und der Mystik
Ergebenen solche, die in h6chst grober und geradezu beleidigender
Weise in ihren Gebeten zu Gott oder den fur machtig gehaltenen
Heiligen sprechen -eine Erscheinung, die von H. RITTERin seinem
umfassenden Werk iiber CATTARgriindlich untersucht worden ist 14).
Der Glaube an die siindenvergebende Macht Gottes hat schon im
friihen Sufismus zu kiihnen AuBerungen mancher Mystiker gefiihrt,
die mit Gott um die Vergebung der Siinden rechteten. Andererseits
glaubt eine Gruppe von Mystikern, einen Rang erreicht zu haben,
da die Bande der Ehrfurcht fallen, d.h. im Rang der Unbedurftigkeit,
der ,,Koketterie" (naz) zu stehen und deshalb freien Gebrauch von
ihren Wiinschen machen zu k6nnen - die Blasphemien, in denen
Mit ganz ahnlichen Worten hat der im 15. Jhr. lebende Bektaschi-
Dichter, KAYGUSUZ ABDAL 15), diesen Spott aufgenommen, ihn aber,
wie es in seinen Gedichten so leicht der Fall ist, vergr6bert:
I5) Kaygusuz Abdal, (Varlik Turk Klasikleri No. 20), ed. A. G6lpinarli, mit
sehr guter Einleitung.
I6) BektasisairleriS. 20I ff. Das Gedichtist sehr bekannt.
24 Annemarie Schimmel
dern wieder: es ist die Aufzahlung der Propheten und Heiligen, die
unendlich durch Gott gelitten haben - ,,Die Propheten sind am stark-
sten heimgesucht, dann die Heiligen, und dann so weiter" sagt schon
ein dem Propheten zugeschriebenes Wort. Der Mensch soil wie
Zakariya sich der Sage hinbieten, wie IsmaCil bereit sein, sich opfern
zu lassen (75); aber manchmal erhebt der Dichter doch die Klage:
,,MuP das so sein fur den, der dich liebt?" Wie auch SACHALSARMAST
in Sind gesungen hat:
Willkommen, willkommen bist du - zu welchem Platz willst du
mich bringen? Du wirst wieder einen Kopf abzuschlagen haben!
Sarmad einen Fugtritt gebend, hast du ihn get6tet; du hast
Mansuir an den Galgen gebracht, hast Scheich CAttars Haupt
abgeschlagen, jetzt fragst du nach dem Weg hierher.
Du hast Zakariya mit einer Sage gespalten, hast Joseph in einen
Brunnen geworfen, hast Schams durch die Hand der Mollas
toten lassen -du pflegst den Liebenden heimzusuchen! .. .17).
Vor allem ist es das Schicksal HALLAGS, der in der mystischen
Dichtung meist mit seinem Vatersnamen, Mansur (der Siegreiche)
benannt wird und den seine Gottesliebe oder, wie die Sufis sagen,
das Kundmachen des Geheimnisses der gottlichen Einung an den
I7) Risalo Sachal Sarmast (Sindhi), ed. O. A. Ansari, Karachi, 1958, S. 377.
Die dort erwahnten Personen sind Standardtypen der Sindhi-Dichtung: Sarmad
der I660 hingerichtete Freund des Moghulprinzen Dara Shikoh, der durch seine
kiihnen mystischen Vierzeiler AnstoB erregt hatte (vgl. B. A. Hashmi, Islamic
Culture Oct. I933. Y. Husain, L'Inde mystique au Moyen Ages. Paris, 1926,
S. 89 f.); zu Mansur, d.h. Husain b. Mansur al-Halldg vgl. die zahlreichen
Untersuchungen L. Massignons, an der Spitze La Passion d'al-.Hosayn b. Mansur
al-Halldj, martyre mystique de 'Islam, 1922; CAttar, der bekannte mystische
Dichter und Hagiograph, wird merkwiirdigerweise auch zum Martyrer gestempelt,
obgleich keine klassische Uberlieferung darauf hindeutet (vgl. Ritter, Meer der
Seele); Zakariya, der Vater Johannes des Taufers, ist nach islamischem Volks-
glauben mit einem Baum, in den er sich gefliichtet hatte, abgesagt worden;
Joseph im Brunnen vgl. Gen. 37, Koran XII; Sams-i Tabrizl, der mystische
Geliebte Maulana Rumis und Inspirator seines Divans, ist vermutlich von den
Schiilern und Angehorigen Rumis ermordet worden; nach einer indischen Uber-
lieferung sei er aus Anatolien nach Multan gekommen, und wo heute noch
sein Grab gezeigt wird (ein anderes Grab befindet sich in Konya), wo er der
Vervolgung der Orthodoxen ausgesetzt gewesen sei, vgl. Y. Husain. L.c. 31; Qisso
Samsi Tabriz-,go des CAbd ar-Rahim Garhori (st. 1778) in Kalam-i Garhori,
ed. U. M. Daudpota, Karachi, 1955.- Sachal erwahnt im Laufe seines Gedichtes
noch weitere Mystiker und Propheten, die verfolgt oder getotet worden sind.
Yunus Emre 25
das Buch des Korans" sei, wie es IBN CARABIin seinem vielzitierten
Vers tut 20). Die auf jener h6chsten Stufe zu erreichenden verschiede-
nen Erscheinungsformen werden von Yunus Emre ebenso wie von
seinen Zeitgenossen und Nachfolgern, und in ermidender Haufigkeit
bei den Sindhi-Dichtern, durch die verselange fortsetzte Gegeniiber-
stellung ,,Bald bin ich dies... bald tue ich das..." etc. angedeutet;
wie Gott auch stets als der alles Gegensatzliche Tuende besungen wird.
Ein Gedicht Emres hat seit langem die Aufmerksamkeit der Leser
auf sich gezogen; es ist das sog. tekerleme (Anhaufung verschiedener
unm6glicher Erzahlungen, die sich reimen; auch Eingang zu Marchen)
und dessen Zeile ,,Der Fisch ist auf die Pappel gestiegen, um dort
Pechsiilze zu essen" noch heute sprichw6rtlich verwendet wird --
,,wenn der Fisch auf die Pappel steigt", d.h. ,,niemals" heiBt es im
Umgangstiirkisch: vielleicht mag eine solche schon vorhandene Redens-
art sogar Yunus zu seinen Versen angeregt haben. Das Bild begegnet
jedoch auch bei KABIRin Indien, der im Gedicht vom alles umfassen-
den Feuer schreibt: ,,Der Ozean ist in Flammen, die Fliisse zu Kohle
geworden - Kabir ist erwacht und hat gesehen, daB der Fisch auf
den Baum gesprungen ist" 21). Die Deutung des Gedichtes ist un-
sicher - NIYAZI MISRI, der in vielen Gedanken von Yunus abhangig
20) Es darf jedoch nicht uibersehen werden, daB eine Gruppe von islamischen
Mystikern nicht in diesem AlleinheitsbewuBtsein das letzte Ziel sieht, sondern
in dem tberschreiten alles Denk- und Erfahrbaren, in der Vereinigung mit dem
Cadam, dem ,,positiven Nichtsein" (vgl. H. L. Susut, Islam tasavvufunda Hacegan
Hanedani, Istanbul 1958 - eine Einleitung in den ,,n6rdlichen" Typ der is-
lamischen Mystik, von dem er sagt: ,,Die Eigenheit, die sie von den Mystikern
in den ubrigen Gebieten trennt, ist, daB sie in ihrem Temperament, ihrem
Wandel, ihren Worten und Werken die ,,Absolutsetzung" und ,,Abwesenheit",
die Entwerdung und Vernichtung, das Entselbsten und ahnliche h6here mystische
Begriffe entdeckt haben, und von den zweitrangigen Ansichten der siidlichen
Schule, wie Monismus, Vereinigung, Liebe, Sch6nheit, Schau, Einheitsbekenntnis
usw. entfernt geblieben sind..."; ders., Fakir Sozleri, Istanbul I958: ,,Suche
einen Gott, der nicht in der Gottheit Raum hat" (S. I8).
2I) Ch. Vaudeville, Kabir Granthavali (Doha) Pondecherry 1957, Gedicht
No. 12.
28 Annemarie Schimmel
Mit diesem Vers ist beabsichtigt darzulegen, daB jeder Baum der Taten eine
besondere Art von Friichten hat. Wie nun im AuBerlichen jede Frucht einen
ihr eigenen Baum hat, so hat jede Handlung ein ihr eigenes Instrument, durch
das man sie erreichen kann; so sind z.B. zum Erreichen der aulBeren Wissen-
schaften die Sprache, Grammatik, Syntax, Logik, Literatur, Scholastik, Rhetorik,
Recht, Uberlieferung, Koranauslegung, Philosophie und Astronomie die Instru-
mente. Zur Erlangung der inneren Wissenschaft hingegen sind Instrumente
die dauernde aufrichtige Hingabe und fortwahrendes Gottesgedenken und der
,.innere Leiter", wenig Speise, wenig Rede, wenig Schlaf, Entfernung von den
Menschen. Und zum Erlangen der Wirklichkeit ist das Instrument das Verlassen
der Welt, das Verlassen des Jenseits (d.h. der Verzicht auf Interesse an dieser
und jener Welt) und das Verlassen der Existenz.
Nun weist der hochwiirdige Heilige mit ,,Pflaume", ,,Weintraube" und ,,NuB"
auf das auBere Gesetz (sarica), den mystischen Pfad (tarlqa) und die Wahr-
heit (haq!qa) hin. Denn man iBt das AuBere der Pflaume, aber nicht ihr Inneres.
Alles, was wie die Pflaume ist, entspricht dem AuBerlichen der Handlungen.
Die Weintraube aber wird gegessen, und viele angenehme Dinge entstehen aus
ihr: Wurst, Fladen, eingedickter Saft, Essigfriichte, Essig und ahnliches und
noch viele andere gute Dinge. Aber da in ihr noch einige Kerne von Heuchelei,
gutem Ruf, Eitelkeit und Reinigung vorhanden sind, nennt man es ,,innere
Handlungen", aber noch nicht ,,Wahrheit". Die NuB aber ist ganz und gar
ein Symbol der Wahrheit. Im Inneren der NuB gibt es absolut nichts, was weg-
geworfen wiirde. Ihr Inneres wird ganz verzehrt, und fur wie viele Krankheiten
und Erkrankungen ist sie ein Heilmittel! ... Der Gartenbesitzer ist der voll-
komene geistige Leiter... Der Mensch kann ur mit seiner Hilfe die verschiedenen
Friichte unterscheiden und schlieBl3ich zur Wahrheit gelangen..." usw.23)
22) Niyazi Misri hat, ebenso wie Ismail Hakki Bursali, einen Kommentar zu
der sog. risale-yi nushiye Yunus Emres verfaBt (ed. Burhan Toprak, 1934, als
3. Teil seiner Yunus Emre-Ausgabe). Uber eventuelle Beziehungen Niyazi Misris
zu den Donme vgl. Graetz, Monatsschrift fur Gesch. u. Wiss. des Judentums
1884, S. 60 ff., und Gordlevksy, Islamica II, G. Scholem, ZION VI, I94I. (Fur
den Hinweis danke ich R. J. Z. Werblowsky). Vgl. ferner die noch ungedruckte
Bonner Dissertation von Irmgard Glock iiber Niyazi Misri (1951).
23) Hamza Tahir, at-tasavvuf as-suCbi fiP 1-adab at-turki (Magalla Kulliyatu
1l-adab, Kairo Dez. I950), bringt den vollstandigen turkischen Kommentar mit
ara)iscler Uic;e-setzung.
Yunus Emre 29
25) Ismail Em1re: Yeni Yunus Emre ve DoguslarI. (ed. *evket Kutkan) Istanbul
195I, 672 S. Bis zum I9.2. 95I waren 1195 Gedichte aufgezeichnet worden!
Yunus Emre 3I
26) Vgl. Turgut Akkas, Oz Kaynak, Ankara 1957; und die vom gleichen
Herausgeber seit Mai 195I publizierte mystisch-spiritistische Zeitschrift IC Varlik,
die manches psychologisch Interessante enthalt.
32 Annemarie Schimmel
27) Varidat-i Siileynman ehri, Istanbul I951, 3 Bd. Der I949 verstorbene, im
AuBenministerium beschaftige Enis Behic sprach im Namen eines vor mehreren
hundert Jahren in Trabzon ansassigen Mannes Siileyman Celebi.
Yunus Emnre 33
Elemente geschenkt hatte, unfruchtbar geworden war, und kein Segen mehr
in ihr blieb. Die Kl6ster, die jahrhundertelangals Akademien der Kiinste
und Wissenschaften dem Fanatismus die Stirn geboten hatten, verloren,
nachdem jener reichlich str6mende FluB zum Stillstand gekommen war,
auch ihre anderen Gedankenelementeund Prinzipien eines nach dem anderen,
ja, sie sanken auf ein solches Niveau ab, daB sie sich nur noch auf Kosten
der Gesellschaft durchschlugen, und boten innerlich und auBerlich den An-
blick eines Faulenzerheimes.So hielt es schlieBlich der Wille, der eine Zeit-
lang ihr Entstehen und ihre Entwicklung gesichert hatte, fur angemessen,
sich in Form eines staatlichen Eingriffes zu manifestieren... 28).
Vielleicht hat dieser Schritt erst die M6glichkeit dazu gegeben, daB
die tiefreligi6se Literatur noch mehr als Eigentum des ganzen Volkes
angesehen wurde, daB Yunus Emre fast als Nationaldichter erklart
werden konnte. Losgelost von von den AuBerlichkeiten des Ordens-
leben, gewann die Gestalt Yunus Emres ganz neues Leben, und die
Entwicklung hat RICHARD HARTMANN recht gegeben, der vor mehr
als 30. Jahren nach einem Besuch in Konya schrieb: ,,Es ist verstand-
lich, daB die Zeit den Verzicht auf ein im Grunde unwahres Kom-
promiB zur Notwendigkeit machte. Und die letzten inneren Werte,
die in der seltsam rauhen Schale des Derwischtums verborgen lagen,
sie k6nnen von dem Verbot, das doch nur auBeren Ordnungen gilt,
nicht getroffen werden" 29).
Yunus Emre ist wohl das beste Beispiel fur diese innere Lebens-
kraft der islamischen Mystik im tiirkisvmen Bereich; denn unge-
schwacht t6nt das Echo seines Rufes:
NUMEN, VII 3