Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Depuis la plus haute Antiquité, en effet, il existe une vraie réflexion sur la
marche comme exercice de ressourcement. La marche est une invitation à
la spiritualité, tout en respirant, fonction indispensable à la ‘survie’ de son
Être, il est possible et même recommandé de méditer, de prier comme un
1
Commencé ce jeudi 4 mars 2021 6:53:49 Année B de la liturgie chrétienne
1
bénédictin, de se projeter dans un avenir heureux 2et souriant, de se
répéter à la manière d’un mantra bouddhiste
https://saintebible.com/luke/24-30.htm
2
https://www.elle.fr/Minceur/Bien-etre-relaxation/Meditation/Pensee-positive/Se-ne-que : le bonheur de
‘bonne heure’ 7:37:10
3
https://icalendrier.fr/religion/fetes-
catholiques/careme#:~:text=Dates%20du%20Carême,au%20dimanche%209%20avril%202023
2
Lc 4, 24-30 vu par :
La Bible Segond
24 Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils
ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit ; mais lui, ils ne l'ont
point vu.
25 Alors Jésus leur dit : O hommes sans intelligence, et dont le cœur est
lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes ! 26 Ne fallait-il pas que le
Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire? 27 Et,
commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans
toutes les Ecritures ce qui le concernait.
28 Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus
loin. 29 Mais ils le pressèrent, en disant : Reste avec nous, car le soir
approche, le jour est sur son déclin. Et il entra, pour rester avec eux. 30
Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain ; et, après avoir rendu
grâces, il le rompit, et le leur donna.
La Bible Darby
24 Et quelques-uns de ceux qui sont avec nous, sont allés au sépulcre, et
ont trouvé les choses ainsi que les femmes aussi avaient dit ; mais pour lui,
ils ne l'ont point vu.
25 Et lui leur dit: O gens sans intelligence et lents de cœur à croire toutes
les choses que les prophètes ont dites ! 26 Ne fallait-il pas que le Christ
souffrit ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire ? 27 Et commençant par
Moise et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les
écritures, les choses qui le regardent.
28 Et ils approchèrent du village ou ils allaient ; et lui, il fit comme s'il
allait plus loin. 29 Et ils le forcèrent, disant: Demeure avec nous, car le
soir approche et le jour a baissé. Et il entra pour rester avec eux. 30 Et il
arriva que, comme il était à table avec eux, il prit le pain et il bénit; et
l'ayant rompu, il le leur distribua.
La Bible Martin
3
24 Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé ainsi
que les femmes avaient dit ; mais pour lui, ils ne l'ont point vu.
25 Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de cœur à croire
toutes les choses que les Prophètes ont prononcées ! 26 Ne fallait-il pas
que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât en sa gloire ? 27 Puis
commençant par Moïse, et [continuant] par tous les Prophètes, il leur
expliquait dans toutes les Ecritures les choses qui le regardaient.
28 Et comme ils furent près de la bourgade où ils allaient, il faisait
semblant d'aller plus loin. 29 Mais ils le forcèrent, en lui disant : demeure
avec nous, car le soir approche, et le jour commence à baisser. Il entra
donc pour demeurer avec eux. 30 Et il arriva que comme il était à table
avec eux, il prit le pain, et il [le] bénit ; et l'ayant rompu, il le leur
distribua.
Note : English Revised Version cette version propose ‘en anglais’ :
24 And certain of them that were with us went to the tomb, and found it
even so as the women had said: but him they saw not.
Jesus Explains the Prophecies
25 And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in
all that the prophets have spoken! 26 Behoved it not the Christ to suffer
these things, and to enter into his glory? 27 And beginning from Moses
and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the
things concerning himself.
28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he
made as though he would go further. 29 And they constrained him, saying,
Abide with us: for it is toward evening, and the day is now far spent. And
he went in to abide with them. 30 And it came to pass, when he had sat
down with them to meat, he took the bread, and blessed it, and brake, and
gave to them.
Et voici donc sa Traduction (avec l’aide du traducteur de Google)
24 Et certains d'entre eux qui étaient avec nous allèrent au tombeau, et le
trouvèrent ainsi que les femmes avaient dit; mais lui, ils ne le virent pas.
Jésus explique les prophéties
4
25 Et il leur dit: Ô hommes insensés, et lents de cœur à croire en tout ce
que les prophètes ont dit ! 26 N'a-t-il pas fait au Christ de souffrir ces
choses et d'entrer dans sa gloire ? 27 Et à partir de Moïse et de tous les
prophètes, il leur interpréta dans toutes les Écritures ce qui le concernait.
28 Et ils s'approchèrent du village, où ils allaient, et il fit comme s'il allait
plus loin. 29 Et ils le contraignirent, disant: Demeurez avec nous, car il est
vers le soir, et le jour est maintenant bien passé. Et il est entré pour
rester avec eux. 30 Et il arriva, après s'être assis avec eux pour manger, il
prit le pain, le bénit, le rompit et le leur donna.