Vous êtes sur la page 1sur 1

Pour le conditionnel avec si + présent + futur 

1. Si j’appelle mon ien-ch, il viendra tout de suite.


a. J’appelle mon ien-ch, il vient tout de suite.

D’autres transformations  pour si + imparfait + conditionnel présent :

1. S’il recommençait sa thèse à zéro, il resterait trop d’incohérences


a. Il recommencerait sa thèse à zéro, il resterait trop d’incohérences (très soutenu)
b. recommencerait-il sa thèse à zéro, il resterait trop d’incohérences. (très soutenu)
b. Il recommencerait sa thèse à zéro QU’il resterait trop d’incohérences. (très soutenu)
c. recommencerait-il sa thèse à zéro QU’il resterait trop d’incohérences.(très soutenu)

Pour le conditionnel avec si +´imparfait + conditionnel présent. Il est possible de donner une
nuance de concession avec « même si »

1. S’il recommençait sa thèse à zéro, il resterait trop d’incohérences


a. Même s’il recommençait sa thèse à zéro, il resterait trop d’incohérences

Et avec la construction même si on peut utiliser « quand bien même » (la langue soignée)

1. même s’il me quittait, je lui pardonnerais tout


a. QUAND BIEN MEME il me quitterait, je lui pardonnerais

QUAND BIEN MEME EST TOUJOURS : Quand bien même + conditionnel + conditionnel

Buenas tardes profe,

Espero que se encuentre muy bien el día de hoy. Le escribo con la intención de comentarle
sobre una idea de proyecto que quisiera comenzar para la clase de traducción 1.

Me he vuelto muy fan de los libros del pequeño Nicolas (de Sempé et Goscinny). He estado
leyendo algunos y con estos me he llegado a comunicar mucho con el mundo de la literatura
(al cual a veces me cuesta mucho entrar). Por esta razón y teniendo en cuenta que estoy en
curso de traducción, me gustaría empezar un trabajo de traducción enfocado a estos libros.

Buscando entre todos los libros de la colección encontré una edición recopilatoria llamada
“Histoires inédites du petit Nicolas, Tome 1” donde se recoge una colección de capítulos
divididos en abundantes historias. Mi idea sería comenzar retomando alguna historia y
traducirla, y dependiendo de cómo avance el proyecto, podría osar a seguir la traducción hasta
completar un capitulo para el final de semestre.

¿Qué le parece esta idea de proyecto?, sinceramente me gusta esta idea pero quisiera conocer
su opinión y si sí sería posible trabajarla en conjunto.

Link del libro recopilatorio https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoires_in


%C3%A9dites_du_Petit_Nicolas

Muchas gracias profe,

Juan David Caldon Rojas