Vous êtes sur la page 1sur 1491

1

2
3
4
Texte épuré et révisé de la Bible Ostervald,
la seule et vraie King James Française

Jésus Est Amour Notre Libérateur Et Dieu Unique Certifié

5
6
Qui de ceux qui ont un bracelet en or d'une grande valeur, ne le polissent pas de
temps en temps pour faire luire son éclat encore plus. De même on polis davantage
la lame d'une épée à deux tranchants pour que son scintillement sème la crainte sur
le visage de l'ennemi afin qu'il se soumettre, obtenant ainsi une nouvelle vie dans la
grâce qui lui est accordée. Telle est le pourquoi de cette dernière révision de la Bible
de l'Épée, version leDuc. La dernière édition, celle de 2007, a connu un grand
succès, et nous y en réjouissons. Toutefois nous avons réalisé qu'il était nécessaire
de la révisée encore une autre fois afin d'éclaircir le texte encore plus, surtout dans
le Nouveau Testament. Pour la première fois, plusieurs frères en la foi ont travaillé
de concert avec le réviseur pour atteindre une clarté d'expression plus limpide et
plus compréhensible à tous, sans toutefois départir du sens réel des mots dans leur
langue d'origine qui détiennent une grande variété de nuances applicables dans
différents contextes. Les nouvelles traductions furent discutées et analysées en
groupe afin d'assurer une transmission précise de leurs significations. Nous avons
surtout cherché à maintenir l'uniformité de tradu ction envers certains mots qui n'avait
jamais été traduit auparavant, et qui nous avaient donné quelques difficultés dans
les révisions antérieures, du fait que des termes trop complexe avaient été utilisé.

Cette version est marginale du fait qu’elle est libre des influences et des inclinations
des religions et dénominations dites chrétiennes, ainsi que des impressions et
intimidations politiques et religieuses; choses qui peuvent ternir l’esprit des hommes
les plus honnêtes. Prenant pour base le texte de la Bible Ostervald, édition 1996,
celui de la Société Britannique et Étrangère de 1885, le texte de la Bible Martin de
1855 et celui de la célèbre King-James, nous avons placé l’importance sur
l’exactitude des termes originaux. A plusieurs reprises, nous avons utilisé des
synonymes et des termes modernes qui correspondent aux originaux, pour obtenir
une clarté d’expression qui ne se trouve point dans les traductions stéréotypées ou
traditionnelles de la Bible. Dans plusieurs passages, notamment dans les premiers
chapitres de la Genèse, nous avons placé en interligne une traduction étymologique
contextuelle pour faire ressortir l’aspect spirituel et historique de l’enseignement
donné. De même, dans le Nouveau Testament, les mots Baptême et Église furent
traduit dans leur sens primaire plutôt que secondaire. Toutefois, nous n’avons voulu
traduire uniformément le mot Église à travers le texte, de peur d’égarer les lecteurs
habitués aux traductions conventionnelles. Selon la signification du contexte dans
lequel il est employé, le mot Baptême porte toute une gamme de nuances dans son
sens primaire, dont le principal qui est de «Consacrer, Consécration», mot dont le
sens est: approbation, reconnaissance publique, et d’où nous avons les nuances de:
«engager, associer, introduire, expier, laver, blanchir, exempter, dispenser, purger,
imprégner», etc.; tous en relation avec son sens secondaire de «mouiller, humecter,
asperger, verser, remplir, plonger, arroser», etc. Nous avons donc choisi les termes
«consacré et consécration» pour le baptême d'eau, et «Engager et Introduire»
lorsque celui-ci s'applique au baptême de l'Esprit. Pour le mot Église, nous avons
gardé son sens primaire de «appeler hors de» dont la signification «appel à la
délivrance», se traduit ici par «appel à renaître» ou «appelés à renaître », particuliè-

7
rement dans les Évangiles où le sens de «assemblée» n'a aucun rapport avec le
mot qui fut mal traduit dans plusieurs autres versions de la Bible. Dans le N.T., le
mot «Seigneur» fut aussi traduit « YAHWEH » ou « YEHOVAH » en plusieurs
endroits selon la signification qu’il détient dans sa relation avec l’Hébreu. De même
le mot «Saint-Esprit» fut traduit «Sainte Présence», suivant la définition de «Holy-
Ghost» retrouvé dans la King-James. Les éléments nouveaux dans cette dernière
révision touchent surtout des nouvelles traductions pour les mots Satan, Diable, et
Démon. Le mot Satan fut donné la traduction générale du qualificatif réel qu'il détient
par le terme «adversité»; celui de diable par «contrariété humaine» et celui de
démon par «conscience déréglée»; Géhenne par «angoisse du mépris»; Hadès par
«confusion, incertitude, couvert, dissimulé, dissimulation et re nfermé»; et celui de
ange fut donné son sens primaire de «messager» dans plusieurs contextes; de
même aussi le mot repentance fut donné son sens original de «reconsidération», ce
qui éclairci davantage la compréhension de certains passages difficiles, et le mot
«évangile» retrouve sa signification originale de «message de la grâce». Un des
changements significatif pour but de précision est que nous avons changé le mot
chrétien pour celui de «christien» afin de demeurer fidèle à l'original, car nous
sommes des disciples de Christ et non de Chret, terme qui signifie «le menteur,
l'imposteur». Le fait le plus remarquable de cette édition de la Bible de l’Épée est
qu’elle souligne le nom de Dieu «JE SUIS» en lettres capitales et en caractère gras
à travers son texte entier, amenant l’évidence irréfutable que le Seigneur Jésus-
Christ est lui-même l'Esprit Éternel ou YEHOVAH manifesté dans la chair, le Dieu
Tout-Puissant qui se révéla à Moïse sous le nom de JE SUIS.

Plusieurs passages furent traduit en français de la King-James, comparé à


l’Ostervald et la Martin, et précisé davantage sur les Originaux. La composition de
certaines phrases fut restructurée, réajustée et retouchée, lorsque la nécessité
s’imposait pour but de fidélité. La seule autre Bible consultée fut celle de la Peshitta
Syriaque retrouvée dans la Bible Lamsa, particulièrement dans les versets de Ps.
22:1,2; Matt. 27:46; et Marc 15:34 qui supportent les originaux en cet endroit, tous
en relation avec Jean 12:27. Précisons que nous ne supportons pas la théologie de
George M Lamsa qui est le traducteur de cette Bible. Quoique nous ne reconnais-
sons pas la Bible Lamsa comme une Bible Authentique, puisqu'elle ne se base pas
sur le Texte Massorétique Hébreu et le Texte Reçu Grec, même que le NT de la
Peshitta a été traduit du Grec et non l'inverse, certaines de ses lectures s'acco rdent
directement avec les Originaux et éclaircissent le sens de plusieurs passages
difficiles. Aussi, nous avisons le lecteur que les mots en italiques ne se trouvent
point dans les Originaux, mais sont suggéré par le contexte ou les règles de
grammaire, ou furent ajouté soit pour éclaircir le sens de la phrase où ils apparais-
sent, soit pour préciser l’enseignement donné. Avec les italiques nous suivons la
pratique des anciennes versions qui ajoutent ces mots ainsi pour but de transpa-
rence afin de ne pas induire en erreur le lecteur, contrairement à ce que font les
versions modernes. Nous avons été soucieux d'être transparent et de maintenir la
saveur de l’ancienne traduction, tout en rendant la beauté du texte intégral inspiré
dans un style simple et moderne, comme une lumière qui brille dans les tén èbres.

Nous n’avons point honte d’affirmer que la Sainte-Écriture ou Parole de Dieu


«respire de la Sainte-Présence de Christ», c’est à dire qu’elle est inspirée perpétuel-

8
lement dans les Originaux, leurs copies, traductions et versions fidèles; et qu’elle
nous fut et nous sera continuellement préservée providentiellement de génération en
génération par notre Dieu Souverain et Tout-Puissant, le Seigneur Jésus-Christ,
pour la gloire de son Nom et de son Royaume.

Jean leDuc

LES RÉVISIONS DANS CETTE ÉDITION


Toutes les révisions dans cette édition se rapportent en gros au Nouveau Testa-
ment, avec quelques-unes dans l'Ancien Testament. Voici la liste des versets qui
furent révisés (à noter que les versets dans cette liste ne contiennent pas les mots
en italiques, ils paraissent ici en caractère normal; s.v.p. référez-vous au texte même
pour comparer:

1 Chroniques
Chapitre 21: 1-30
1 Or l’adversité s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement
d'Israël.

Job
Chapitre 1: 1-22
6 Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter devant YEHOVAH
dans leur culte solennel, la contrepartie se trouva aussi au milieu
d'eux;
7 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à
YEHOVAH, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener.
9 Et la contrepartie répondit à YEHOVAH, et dit: Est-ce pour rien que Job craint
Dieu?
12 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta
main; seulement ne porte pas la main sur lui. Et la contrepartie se retira de devant la
face de YEHOVAH.

Chapitre 2: 1-13
1 Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter devant YEHOVAH
dans leur culte solennel, la contrepartie se trouva aussi au milieu d'eux, pour se
présenter devant YEHOVAH,
2 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à
YEHOVAH, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener.
3 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y en a
pas comme lui sur la terre, intègre, droit, craignant Dieu, et se

9
détournant du mal. Il tient encore ferme dans son intégrité, et tu m'as excité à le
ruiner sans motif.
4 Et la contrepartie répondit à YEHOVAH et dit: Peau pour peau! Tout ce que
l'homme possède, il le donne pour sa vie.
6 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: Voici, il est en ta main; seulement respecte sa
vie.
7 Et la contrepartie se retira de devant la face de YEHOVAH; et il frappa Job d'un
ulcère malin, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête.

Ésaie
Chapitre 14: 1-32
12 Comment es-tu tombé de ton arrogance, roi orgueilleux, fils de la défiance?
Comment as-tu été abattu à terre, toi qui abattait les nations?

Proverbes
Chapitre 31: 1-31
31:30 L’élégance est trompeuse, et la beauté s'évanouit; mais la femme qui craint
YEHOVAH est celle qui sera louée.

Ézéchiel
Chapitre 18: 1-32
30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison d'Israël, dit le
Seigneur, YEHOVAH. Reconsidérez-vous, et détournez-vous de toutes vos
transgressions, afin que l'iniquité ne devienne point pour vous une cause de ruine.
32 En effet, je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur
YEHOVAH; reconsidérez-vous et vivez!

Chapitre 28: 1-26


13 Tu te trouvais comme dans le contentement qui accompagne Dieu; tu étais
couvert de pierres précieuses de toutes sortes, la sardoine, la topaze, la calcédoine,
le chrysolithe, l'onyx,
14 Je t'avais choisi comme vigilant protecteur qui entour tout; tu étais sur la sainte
montagne de Dieu; tu marchais au milieu des pierres de feu.
15 Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus établit, jusqu'à ce que
l'iniquité ait été trouvée en toi.

Daniel
Chapitre 9: 1-27

10
27 Le Christ confirmera l'alliance en son sang avec plusieurs pendant une semaine;
et à la moitié de la soixante-dixième semaine, il fera cesser le sacrifice et l'offrande
par le sien; et pour le comble de l'étendue de leur abominations, il causera la
désolation, même jusqu'à l'anéan-tissement d’Israël; et ceci déterm iné, sera répandu
sur les destitués.

Amos
Chapitre 1: 1-15
13 Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où le laboureur suivra de près le
moissonneur; et celui qui foule les raisins, celui qui répand la semence; et les
montagnes découleront de vin doux, et toutes les collines en ruisse lleront.

Aggée
Chapitre 1: 1-15
13 Et Aggée, envoyé de YEHOVAH, parla au peuple selon le message de YEHO-
VAH, disant: JE SUIS avec vous, dit Y EHOVAH.

Matthieu
Chapitre 3: 1-17
8 Produisez donc des fruits convenables à la reconsidération.
11 Pour moi, je vous consacre d'eau, en vue de la reconsidération; mais celui qui
vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses
sandales: c'est lui qui vous consacrera par le feu de la Sainte Présence divine.
16 Et quand Jésus eut été consacré, il se retira aussitôt se distançant de l'eau; et à
l'instant les cieux s'ouvrirent à lui, et Jean vit l'Esprit de Dieu s'abaisser comme une
colombe et apparaissant sur lui.

Chapitre 4: 1-25
1 Alors Jésus fut emmené par l'Esprit dans le désert pour être tenté par sa
contrariété humaine.
2 Et après qu'il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
3 Et quand la tentation lui vint, il se disait: Si tu es le Fils de Dieu, dis que ces pierres
deviennent des pains.
4 Mais il répliqua: Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de
toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
5 Alors sa contrariété humaine le concevait dans la ville sainte, et le représenta
comme sur le haut du temple;
6 Et il se dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit qu'il ordonnera à
ses anges d'avoir soin de toi; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne
heurtes ton pied contre quelque pierre.

11
7 Jésus se répliqua: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.
8 Sa contrariété humaine le concevait encore sur une montagne fort haute, et lui
montra tous les royaumes du monde et leur gloire;
9 Et il se dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu m'adores.
10 Alors Jésus se répliqua: Retire-toi, adversité; car il est écrit: Tu adoreras le
Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
11 Alors sa contrariété humaine se dissipa; et voici des anges vinrent , et le servirent.

Chapitre 5: 1-48
28 Mais moi je vous dis que chacun qui regarde une femme pour la dés irer,

Chapitre 6: 1-34
33 Mais soyez conscient premièrement de la Souveraineté de Dieu et sa justice, et
toutes ces choses vous seront données par-dessus.

Chapitre 7: 1-29
22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur! Seigneur! n'avons-nous pas
prophétisé en ton nom? et n'avons-nous pas redressés des consciences déréglées
en ton nom? et n'avons-nous pas fait plusieurs miracles en ton nom?

Chapitre 8: 1-34
16 Sur le soir, on lui présenta plusieurs qui furent dominés par des consciences
déréglées, et il redressa ces dispositions par sa Parole; il guérit aussi tous ceux qui
étaient malades;
28 Quand il fut arrivé à l'autre bord, dans le pays des Gergéséniens, deux qui étaient
dominés par des consciences déréglées, si furieux que personne n'osait passer par
ce chemin-là, sortirent des sépulcres, et vinrent à sa rencontre.
29 Et ils se mirent à crier en disant: Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus, Fils de Dieu?
Es-tu venu ici pour nous tourmenter au-dessus de la limite?
31 Et les consciences déréglées furent apaisées, et ils lui dirent: Si tu redresse notre
disposition pour qu'elle cesse, permets-nous de nous défouler dans ce troupeau de
pourceaux.
32 Et il leur dit: Allez. Et étant sortis de sa présence, ils se défoulèrent parmi le
troupeau de pourceaux; et aussitôt tout le troupeau de pourceaux se précipita
brusquement de l'escarpement dans la mer, et ils moururent dans les eaux.
33 Alors ceux qui les paissaient s'enfuirent; et étant venus dans la ville, ils y
racontèrent tout et ce qui était arrivé à ceux qui étaient dominés par des conscien-
ces déréglées.

Chapitre 9: 1-38
32 Et comme ils sortaient, on lui présenta un homme muet, obsédé d’une cons-
cience déréglée.
33 Et la conscience déréglée ayant été redressée, le muet parla. Et le peuple, étant
dans l'admiration, disait: Rien de semblable n'a jamais été vu en Israël.
34 Mais les pharisiens disaient: Il redresse les consciences déréglées par la
direction de l'affolement.

12
Chapitre 10: 1-42
1 Jésus, ayant appelé ses douze disciples, leur donna le pouvoir de redresser les
esprits troublés et de guérir toutes sortes de maladies et to utes sortes d'infirmités.
8 Guérissez les malades, nettoyez les lépreux, ressuscitez les morts, redressez les
consciences déréglées. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
25 Il suffit au disciple d'être comme son Maître, et au serviteur d'être comme son
Seigneur. S'ils ont appelé le père de famille initiateur de l'affolement, combien plus
appelleront-ils ainsi ses domestiques?

Chapitre 11: 1-30


18 Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant; et ils disent: Il a une conscience
déréglée.
20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes où il avait fait la plupart de ses
miracles, de ce qu'elles ne s'étaient point co rrigées.
21 Malheur à toi, Corazin! malheur à toi, Bethsaïda! car si les miracles qui ont été
faits au milieu de vous auraient été faits à Tyr et à Sidon, il y a longtemps qu'elles se
seraient corrigées en prenant le sac et la cendre.
25 En ce temps-là Jésus, prenant la parole, dit: Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel
et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux obstinés et aux rusés, et que tu
les as révélé à ceux qui sont discrets.
29 Chargez-vous de ma servitude, et apprenez de moi, parce que JE SUIS doux et
humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes;
30 (11-29) car ma servitude est aisée, et mon fardeau léger.

Chapitre 12: 1-50


22 Alors on présenta à Jésus un qui était obsédé d’une conscience déréglée,
aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que celui qui avait été aveugle et muet
parlait et voyait.
24 Mais les pharisiens, entendant cela, disaient: Cet homme ne redresse les
consciences déréglées que par la direction de l'affolement, la vivification des
consciences déréglées.
26 Et si la concurrence redresse la compétition, elle est divisé contre elle-même;
comment donc son royaume subsistera-t-il?
27 Et si je redresse les consciences déréglées par la direction de l'affolement, vos
fils par qui les redressent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
28 Mais si je redresse les consciences déréglées par l'Esprit de Dieu, la Souveraine-
té de Dieu est donc venu vers vous.
30 Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi; et celui qui ne se conforme pas avec
moi, disperse.
31 C'est pourquoi je vous dis que tout péché et tout blasphème sera pardonné aux
hommes; mais le blasphème contre la Sainte Présence ne leur sera point pa rdonné.
32 Et si quelqu'un a parlé contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais celui
qui aura parlé contre la Sainte Présence n'en obtiendra le pardon, ni dans ce siècle,
ni dans celui qui est à venir.
43 Lorsqu'un caractère troublé est manifesté d'un homme, il va par des lieux
improductifs, cherchant du repos, et il n'en trouve point.
44 Alors il dit: Je retournerai dans ma demeure, d'où je suis venu; et étant revenu, il
la trouve libre, nettoyée et en ordre.

13
45 Alors il s'en va, et reconnaît avec lui sept autres caractères plus tordus que lui, et
ils se fixent pour y demeurer; et la dernière condition de cet homme est pire que la
première. Il en arrivera ainsi à cette méchante génération.

Chapitre 13: 1-58


39 L'ennemi qui l'a semée, c'est la contrariété humaine; la moisson, c'est la fin du
monde; et les moissonneurs sont les anges.

Chapitre 15: 1-39


22 Et une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s'écria, et lui dit:
Seigneur, fils de David! aie pitié de moi! ma fille est méchamment excité par une
agitation incontrôlable.

Chapitre 16: 1-28


15 Il leur dit: Et vous, que dites -vous? que JE SUIS?
16 Simon Pierre, prenant la parole, dit: Tu es LE ME SSIE, le Fils du Dieu vivant.
18 Et moi, je te dis aussi à toi qui es Pierre, que sur le rocher de cette révélation
j'établirai mon appel à renaître, et les portes de la dissimulation ne résisteront point
contre elle.
20 Alors il défendit à ses disciples de dire à personne que lui, Jésus, fût le Messie.

Chapitre 17: 1-27


15 Seigneur! aie pitié de mon fils, car il est frénétique, et brutalement délirant; et il
tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau.
18 Et Jésus apaisa la conscience déréglée, qui se manifesta de cet enfant; et, dès
cette heure-là, l'enfant fut guéri.
19 Alors les disciples vinrent en particulier à Jésus, et lui dirent: Pourquoi n'avons-
nous pu le redresser?
21 Mais cette sorte n'est redressé que par la demande et par le reno ncement.
27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-toi-même à la mer, jette
l'hameçon et tire le premier poisson qui se prendra; et quand tu lui auras ouvert la
bouche, tu trouveras un statère; prends -le, et donne le leur pour moi et pour toi.

Chapitre 18: 1-35


3 Et dit: Je vous le dis en vérité, à moins que vous soyez renouvelé, et deveniez
comme des enfants, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.

Chapitre 19: 1-30


8 Il leur dit: C'est à cause de la dureté de votre cœur.

Chapitre 21: 1-46


32 Car Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous ne l'avez point cru;
mais les péagers et les femmes de mauvaise vie l'ont cru; et vous, ayant vu cela,
vous n'avez point reconsidérés ensuite pour le croire.
29 Mais il répondit: Je ne veux point; cependant, ayant reconsidéré e nsuite, il y alla.

Chapitre 23: 1-39

14
10 Et ne vous faites point appeler dirigeant; car vous n'avez qu'un seul Dirigeant, le
Messie.

Chapitre 24: 1-51


37 Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même à l'apparition du Fils
de l'homme;
39 Et qu'ils ne connurent rien jusqu'à ce que le déluge vint et les emporta tous; il en
sera de même à l'apparition du Fils de l'homme.

Chapitre 25: 1-46


13 Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l'heure où le Fils de l'homme
s'élèvera.

Chapitre 27: 1-66


17 Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous
relâche, Barabbas ou Jésus qu'on appelle le Messie?
22 Pilate ajouta: Que ferai-je donc de Jésus qu'on appelle le Messie? Tous lui
répondirent: Qu'il soit crucifié.

Marc
Chapitre 1: 1-45
4 Jean consacrait d'eau dans le désert, et prêchait la consécration de la reconsidé-
ration, pour la rémission des péchés.
10 Et aussitôt, comme il se retira de la rive d'eau, il vit les cieux s'ouvrir et la Sainte
Présence s'abaisser sur lui comme une colombe.
13 Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par sa contrariété humaine; et il
était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
15 Le temps est accompli, et la Royauté de Dieu est imminente. Reconsidérez-vous
et croyez à l'Évangile.
23 Or, il se trouva dans leur synagogue un homme avec une disposition déséquili-
brée, qui s'écria, et dit:
24 Ah! qu'y a-t-il entre toi et nous, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous
perdre? Je remarque qui tu es; le Saint de Dieu.
25 Mais Jésus le restaura en disant: Paix, et montre toi délivré de ce déséquilibre.
26 Et lorsque sa disposition déséquilibrée le fit convulsé et jeté un grand cri, il se
montra délivré d'elle.
32 Sur le soir, quand le soleil fut couché, ils lui amenèrent tous les malades, et ceux
qui furent tourmenté par une conscience déréglée.
34 Et il guérit plusieurs malades de diverses maladies, et il restaura plusieurs
consciences déréglées, ne permettant pas aux consciences déréglées de parler, car
ils l'observaient.
44 Garde-toi d'en rien dire à personne; mais va toi-même et montre-toi au sacrifica-
teur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, afin que cela leur serve
de témoignage.

15
Chapitre 2: 1-28
17 Et Jésus ayant entendu cela, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui
ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal; JE SUIS venu appeler à la
reconsidération non les justes, mais les pécheurs.

Chapitre 3: 1-35
11 Et quand les esprits troublés le voyaient, ils se prosternaient devant lui et
s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu!
15 Et pour avoir la puissance de guérir les malades et de redresser les consciences
déréglées.
22 Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient: Il est l'initiateur de
l'affolement, et il redresse les consciences déréglées par la vivification des
consciences déréglées.
23 Mais Jésus, les ayant appelés, leur dit par des similitudes: Comment la
concurrence peut-elle redresser la compétition?
26 De même, si la concurrence s'élève contre elle-même et est divisée, elle ne peut
subsister; mais elle prend fin.
30 Jésus parla ainsi, parce qu'ils disaient: Il a l'esprit troublé.

Chapitre 4: 1-41
15 Ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux en qui la Parole est semée, mais
aussitôt qu'ils l'ont entendue, la contradiction vient et enlève la Parole qui avait été
semée dans leurs cœurs;

Chapitre 5: 1-43
7 Et il dit, criant à haute voix: Qu'y a-t-il entre toi et moi, Jésus, Fils du Dieu Très-
Haut? Je t'implore à l'égard de Dieu de ne point me bouleve rser.
8 Car Jésus lui disait: Que les disposition de culpabilité, soit soulagé envers cet
homme.
9 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Je m'appelle
Contingent; car nous sommes puissants.
12 Et ensemble les consciences déréglées lui demandaient en disant: Envoie-nous
parmi ces pourceaux, afin que nous y défoulions. Et aussitôt Jésus le leur permit.
13 Alors ces esprits troublés partirent, et se défoulèrent parmi les pourceaux, et le
troupeau se précipita violemment d'une falaise dans la mer, et ils se noyèrent dans
les flots; or il y en avait environ deux mille .
15 Alors le peuple sortit pour voir ce qui était arrivé; et ils vinrent vers Jésus et virent
celui qui avait été obsédé par une conscience déréglée, assis, habillé et dans son
bon sens; et ils furent remplis de crainte.
16 Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé à celui qui avait
été obsédé par une conscience déréglée et aux pourceaux.
18 Et quand il fut entré dans la barque, celui qui avait été obsédé par une cons-
cience déréglée, le pria de lui permettre d'être avec lui.
19 Mais Jésus ne le lui permit pas, et il dit: Va toi -même dans ta maison...

Chapitre 6: 1-56
12 Étant donc partis, ils prêchèrent qu'on se recons idère,

16
13 Et ils redressèrent plusieurs consciences déréglées, et oignirent d'huile plusieurs
malades, et ils les guérirent.

Chapitre 7: 1-37
25 Car une femme, dont la fille avait un esprit troublé, ayant entendu parler de lui,
vint et se jeta à ses pieds.
26 Cette femme était Grecque, et Syrophénicienne de nation; et elle le pria de
redresser la conscience déréglée de sa fille.
30 Et étant de retour dans sa maison, elle trouva que la conscience troublée était
dissipée, et sa fille couchée sur le lit.

Chapitre 8: 1-38
3 Et si je les renvoie sans manger dans leurs maisons, les forces leur manqueront
en chemin; car quelques-uns sont venus de loin.
29 Et il leur dit: Et vous; que dites-vous ? que JE SUIS? Pierre, répondant, lui dit: Tu
es LE MESSIE.

Chapitre 9: 1-50
25 Et Jésus voyant que le peuple accourait en foule, reforma l'esprit déficient en lui
disant: Disposition silencieuse et amortie, je te donne à t'exprimer de lui, et à revivre
dès ce moment en lui.
26 Et l'esprit se manifesta en s'exclamant dans de nombreux spasmes; et l'enfant
devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient: Il est mort.
28 Lorsque Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en
particulier: Pourquoi n'avons-nous pas pu redresser cet esprit?
29 Et il leur répondit: Ce genre de déficience ne peut être connue que par la prière
et le jeûne.
38 Alors Jean, prenant la parole, lui dit: Maître, nous avons vu quelqu'un redresser
des consciences déréglées en ton nom et qui ne nous suit point, et nous nous y
sommes opposés, parce qu'il ne nous suit point.

Chapitre 12: 1-44


35 Et comme Jésus enseignait dans le temple, il dit: Comment les scribes disent-ils
que le Messie est Fils de David?

Chapitre 16: 1-20


17 Et voici les miracles qui accompagneront en ce temps ceux de vous qui auront
cru: Ils redresserons les consciences déréglées en mon nom; ils parleront de
nouveaux langages;

Luc
Chapitre 1: 1-80
26 Or, au sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de Galilée,
appelée Nazareth.

17
27 Et à une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David; et
cette vierge s'appelait Marie.
35 Et l'ange lui répondit: La Sainte Présence viendra sur toi, et la puissance du Très -
Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi le saint enfant qui naîtra de toi
sera appelé le Fils de Dieu.
41 Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant
tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie de la Sainte Présence.
77 Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la délivrance de
leurs péchés,

Chapitre 2: 1-52
11 C'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est LE MESSIE,
YEHOVAH, vous est né.
25 Il y avait à Jérusalem un homme qui s'appelait Siméon; cet homme était juste et
pieux, il attendait la consolation d'Israël; et la Sainte Pr ésence était sur lui.
26 Et il lui avait été révélé par la Sainte Présence qu'il ne mourrait point, qu'aupara-
vant il n'eût vu l'Oint du Se igneur.

Chapitre 3: 1-38
3 Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant la consécration de la
reconsidération, pour la délivrance des péchés;
8 Produisez donc des fruits convenables à la reconsidération; et ne vous mettez
point à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car je vous dis que
Dieu peut faire naître de ces pierres des enfants à Abr aham.
15 Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient en leurs
cœurs si Jean ne serait point le Messie,
22 Et la Sainte Présence s'abaissa sur lui sous...

Chapitre 4: 1-44
1 Jésus, rempli de la Sainte Présence, revint du Jourdain, et fut conduit par l'Esprit
dans le désert,
2 Où il fut tenté par sa contrariété humaine pendant quarante jours, et il ne mangea
rien durant ces jours-là; mais après qu'ils furent passés, il eut faim.
3 Alors cette contrariété humaine lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, commande à cette
pierre qu'elle devienne du pain.
4 Et Jésus se répliquait: Il est écrit: L'homme ne vivra pas seulement de pain, mais
de toute Parole de Dieu.
5 Ensuite sa contrariété humaine le concevait sur une haute montagne, et lui fit voir
en un seul moment tous les royaumes du monde;
8 Mais Jésus se répliqua: Retire-toi de moi, adversité; car il est écrit: Tu adoreras le
Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
9 Elle le concevait aussi à Jérusalem, et elle le plaça sur le haut du temple, et lui dit:
Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas;
13 Et sa contrariété humaine ayant achevé toute la tentation, se dég agea de lui pour
un temps.
33 Or, il y avait dans la synagogue un homme qui avait la disposition d'une
conscience déréglée, et qui s'écria à voix haute:

18
34 Ah! qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous rendre
inutile? J'ai constaté qui tu es: le Saint de Dieu.
35 Et Jésus, le redressant, lui dit: Maintient ta paix, et montre ton écart. Et sa
conscience déréglée, après avoir été confondue au milieu de l'assemblée, se soumit
par elle-même, sans lui faire aucun mal.
36 Et ils en furent tous épouvantés, et ils disaient entre eux: Qu'est-ce que ceci? Il
commande avec autorité et avec puissance aux esprits troublés, et ils sont
redressés!
39 S'étant donc penché sur elle, il éleva son estime au-dessus de la fièvre, et la
fièvre la quitta; et aussitôt elle se leva et les servit.
41 Les consciences déréglées étaient redressé aussi de plusieurs, s'exclamant et
disant: Tu es le Christ, le Fils de Dieu; mais il les censurait, et ne leur permettait pas
de dire qu'ils savaient qu'il était le Messie.

Chapitre 5: 1-39
32 Mais ceux qui se portent mal. JE SUIS venu appeler à la reconsidération, non les
justes, mais les pécheurs.

Chapitre 6: 1-49
18 Et ceux qui étaient tourmentés par des esprits tro ublés étaient aussi guéris.

Chapitre 7: 1-50
21 Or, à cette même heure, Jésus guérit plusieurs personnes de leurs maladies, de
leurs infirmités et des dispositions malicieuses, et il rendit la vue à plusieurs
aveugles.
33 Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant point de pain, et ne buvant point de
vin; et vous dites: Il a une conscience déréglée.

Chapitre 8: 1-56
1 Et il arriva après cela, que Jésus allait de ville en ville, et de village en village,
prêchant et annonçant la proclamation joyeuse de la Souveraineté de Dieu; et les
douze étaient avec lui,
2 Ainsi que quelques femmes qui avaient été délivrées de dispositions malicieuses
et de maladies; savoir, Marie appelée Magdelène, de laquelle il était redressé sept
consciences déréglées;
12 La semence, c'est LA PAROLE DE DIEU; ceux qui la reçoivent le long du chemin
sont ceux qui l'écoutent; mais la contrariété humaine vient, qui ôte cette Parole de
leur cœur, de peur qu'en croyant, ils ne soient sauvés;
27 Et quand Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de cette
ville-là, qui avait plusieurs consciences déréglées depuis longtemps. Il ne portait
point d'habits, et il ne demeurait point en aucune ma ison; mais dans les sépulcres.
28 Dès qu'il vit Jésus, il cria, et se jetant à ses pieds, il dit à haute voix: Qu'y a -t-il
entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu très haut? Je te prie, ne me tourmente point.
29 Car Jésus ordonna que la disposition de culpabilité soit redressés en cet homme,
car souvent elle s'en était saisi, et il était lié de chaînes et on le gardait avec des
entraves, mais il rompait ses liens, et il était emporté dans la solitude par ses
consciences déréglées.

19
30 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Contingent; car
plusieurs consciences dérangées s'étaient produites en lui.
31 Et ils le priaient de ne pas leur commander d'être écarté dans une confusion
extrême.
33 Alors les consciences dérangées se défoulèrent de cet homme, et il s'affola pa rmi
les pourceaux, et le troupeau se précipita de ce lieu esca rpé dans le lac, et fut noyé.
35 Alors les gens sortirent pour voir ce qui s'était passé; et étant venus vers Jésus,
ils trouvèrent l'homme duquel les consciences déréglées étaient redressées, assis
aux pieds de Jésus, habillé et dans son bon sens; et ils f urent saisis de frayeur.
36 Et ceux qui avaient vu ces choses leur racontèrent comment celui qui fut dominé
par des consciences déréglées avait été rétabli.
38 Et l'homme duquel les consciences déréglées étaient sortis, le priait de lui
permettre d'être avec lui; mais J ésus le renvoya, en disant:
55 Et son souffle revint; elle se leva à l'instant, et il commanda qu'on lui donnât à
manger.

Chapitre 9: 1-62
1 Ayant assemblé ses douze disciples, Jésus leur donna puissance et autorité sur
toutes les consciences déréglées, et le pouvoir de guérir les maladies.
20 Et vous, leur dit-il, que dites-vous? que JE SUIS? Et Pierre répondit: Tu es LE
MESSIE de Dieu.
39 Et voici, une disposition s'en empare, et aussitôt il jette de grands cris. Puis elle
l'agite violemment, le fait écumer, et à peine le quitte -t-il, après l'avoir tout meurtri.
40 Et j'ai prié tes disciples de le redresser; mais ils n'ont pu.
42 Amène ici ton fils. Et comme il approchait, la conscience déréglée le terrassa, et
l'agita violemment; mais Jésus attira l'estime de l'esprit tro ublé, et apaisa l'enfant, et
le rendit à son père.
55 Mais Jésus, se retournant, les censura et dit: Vous ne savez de quelle disposition
vous êtes animés;

Chapitre 10: 1-42


17 Or, les soixante et dix disciples revinrent avec joie, disant: Seigneur, même les
consciences déréglées nous sont assujetties en ton nom.
18 Et il leur dit: Je contemplais la contrariété humaine rejetée du ciel comme un
éclair.
20 Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les dispositions troublées vous sont
assujetties; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les
cieux.

Chapitre 11: 1-54


14 Jésus redressa aussi une conscience déréglée qui était muette; et la conscience
déréglée étant apaisée, le muet parla; et le peuple était dans l'admiration.
15 Et quelques-uns d'entre eux dirent: C'est par la direction de l'affolement, la
vivification des consciences déréglées qu'il redresse les consciences déréglées.
19 Et si je redresse les consciences déréglées par la direction de l'affolement, vos
fils par qui les redressent-ils? C'est pourquoi ils seront vos juges.
20 Mais si je redresse les consciences déréglées par le doigt de Dieu, il est donc
vrai que la Royauté de Dieu est venu à vous.

20
24 Lorsqu'un caractère troublé est manifesté d'un homme, il va par des lieux
improductifs, cherchant du repos, et il n'en trouve point; et il dit: Je retournerai dans
ma demeure, d'où je suis venu.
25 Et quand il y vient, il la trouve netto yée et en ordre.
26 Alors il s'en va et reconnaît avec lui sept autres caractères plus tordus que lui, et
ils se fixent pour y demeurer; et le dernier état de cet homme devient pire que le
premier.

Chapitre 12: 1-59


10 Et quiconque aura parlé contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais à
celui qui aura blasphémé contre la Sainte Présence, il ne sera point pardonné.
12 Car la Sainte Présence vous enseignera en ce même instant ce qu'il faudra dire.

Chapitre 13: 1-35


3 Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous périrez tous de même.
5 Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous périrez tous de même.
11 Il se trouva là une femme qui avait une disposition de difformité depuis dix-huit
ans, et qui était courbée, en sorte qu 'elle ne pouvait point du tout se redresser.
16 Et ne fallait-il point, en un jour de sabbat, détacher de cette chaîne cette fille
d'Abraham, que la contrariété humaine tenait liée depuis dix -huit ans?
32 Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je redresse les consciences
déréglées et j'achève de faire des guérisons, aujourd'hui et demain, et le troisième
jour je finis.

Chapitre 15: 1-32


7 Je vous dis qu'il y aura de même plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur qui
se reconsidère, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de
reconsidération.
10 Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul
pécheur qui se reconsidère.

Chapitre 17: 1-37


3 Prenez garde à vous. Si ton frère t'a offensé, reprends-le; et s'il se reconsidère,
pardonne-lui.
4 Et s'il t'a offensé sept fois le jour, et que sept fois le jour il revienne vers toi, et dise:
Je me reconsidère; pardonne-lui.

Chapitre 22: 1-71


67 Si tu es le Messie, dis-le-nous. Et il leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le
croirez point.
Chapitre 24: 1-53
47 Et qu'on prêchât en son nom la reconsidération et la délivrance des péchés,
parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.

21
Jean
Chapitre 1: 1-51
20 Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le
Messie.

Chapitre 4: 1-54
26 Jésus lui dit: JE SUIS lui, moi qui te parle.
29 Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait -ce point le Messie?
42 Et ils disaient à la femme: Ce n'est plus à cause de ton récit, que nous croyons;
car nous avons entendu nous-mêmes, et nous savons que celui-ci est véritablement
le Sauveur du monde, LE MESSIE.

Chapitre 5: 1-47
43 JE SUIS confirmé, moi, dans l'excellence du Père, et vous ne me recevez pas; si
un autre vient en sa propre autorité, vous le recevrez.

Chapitre 7: 1-53
20 Le peuple lui répondit: Tu as une conscience déréglée; qui est-ce qui cherche à
te faire mourir?
26 Et le voilà qui parle librement, et on ne lui dit rien. Les chefs auraient-ils vraiment
reconnu qu'il est véritablement le Messie?
27 Cependant nous savons d'où il est; au lieu que, quand le Messie viendra,
personne ne saura d'où il est.
31 Cependant, plusieurs du peuple crurent en lui, et disaient: Quand le Messie
viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en fait celui-ci?
39 Or, il dit cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui; car la
Sainte Présence n'avait pas encore été donné, parce que Jésus n'était pas encore
glorifié.
41 D'autres disaient: C'est le Messie. Et d'autres disaient: Mais le Messie vient-il de
Galilée?
42 L'Écriture ne dit-elle pas que le Messie sort de la postérité de David, et du village
de Bethléhem d'où était David.

Chapitre 8: 1-59
44 Le père dont vous êtes issus, c'est la contrariété humaine, et vous voulez
accomplir les désirs de votre père. Elle a été meurtrière dès le commencement, et
elle n'a point persisté dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en elle. Lor s-
qu'elle dit le mensonge, elle parle de son propre fonds; car elle est menteuse, et le
père du mensonge.
48 Les Juifs lui répondirent: N'avons-nous pas raison de dire que tu es un Samari-
tain, et que tu as une conscience déréglée?
49 Jésus répondit: Je n'ai point de conscience déréglée, mais j'honore mon Père, et
vous me déshonorez.
52 Les Juifs lui dirent: Nous connaissons maintenant que tu as une conscience
déréglée; Abraham est mort et les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma
parole, il ne verra jamais la mort.

Chapitre 9: 1-41

22
22 Ses parents dirent cela, parce qu'ils craignaient les Juifs; car les Juifs avaient
déjà arrêté, que si quelqu'un reconnaissait Jésus pour le Messie, il serait chassé de
la synagogue.

Chapitre 10: 1-42


20 Et plusieurs d'entre eux disaient: Il a une conscience déréglée, et il est hors de
sens; pourquoi l'écoutez-vous?
21 D'autres disaient: Ces paroles ne sont pas d'un qui a une conscience déréglée.
Une conscience déréglée peut-elle ouvrir les yeux des aveugles?
24 Les Juifs s'assemblèrent donc autour de lui, et lui dirent: Jusqu'à quand nous
tiendras-tu l'esprit en suspens? Si tu es le Messie, dis -le-nous franchement.

Chapitre 11: 1-57


27 Elle lui dit: Oui, Seigneur, je crois que tu es le Messie, le Fils de Dieu, qui devait
venir dans cette disposition.

Chapitre 12: 1-50


31 Maintenant se fait le jugement de cette disposition; maintenant la direction de cet
agencement sera jeté dehors.
34 Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Messie doit demeurer
éternellement; comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui
est ce Fils de l'homme?
46 JE SUIS venu parmi cette disposition, moi qui suis la lumière, afin que chacun
d’eux qui croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne croit pas, je ne le juge point, car je ne
suis pas venu pour juger cette disposition, mais pour sauver cette disposition.

Chapitre 13: 1-38


2 Et lors du souper, la contrariété humaine ayant déjà mis au cœur de Judas
l'Iscariote, fils de Simon, de le trahir,
27 Et après que Judas eut pris le morceau, l'adversité surgit en lui. Jésus donc lui
dit: Fais au plus tôt ce que tu as à faire.

Chapitre 14: 1-31


2 Il y a plusieurs assurances dans la résidence de mon Père; si cela n'était pas, je
vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une réconciliation.
3 Et quand je serai parti, et que je vous aurai préparé une réconciliation, je
reviendrai, et vous prendrai avec moi, afin qu'où je serai, vous y soyez aussi.

Chapitre 15: 1-27


1 JE SUIS le vrai Cep, et mon Père est le Vigneron.
5 JE SUIS le Cep,
19 Si vous étiez de cette disposition, cette disposition aimerait ce qui est à elle; mais
parce que vous n'êtes pas de cette disposition, mais que je vous ai choisis dans
cette disposition, c'est pour cela que cette disposition vous hait.

Chapitre 16: 1-33

23
8 Et quand il sera manifesté, il convaincra cette disposition de péché, de justice et
de jugement:
21 Quand une femme accouche, elle a des douleurs, parce que son terme est venu;
mais dès qu'elle est accouchée d'un enfant, elle ne se souvient plus de son travail, à
cause de sa joie de ce qu'un homme est né dans cette disposition.
28 JE SUIS la manifestation du Père, et je suis venu dans cette disposition; je laisse
de nouveau cette disposition, et je projette la présence du Père.
33 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi; vous aurez des
afflictions dans cette disposition; mais prenez courage, j'ai vaincu cette disposition.

Chapitre 17: 1-26


3 Or, c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent, toi le seul vrai Dieu, savoir Jésus-
Christ que tu as délégué.
5 Et maintenant, glorifie-moi, Père, auprès de toi, de la gloire que j'avais auprès de
toi, avant que cette disposition existe.
6 J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés de cette disposition; ils
étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta P arole.
9 Je prie pour eux; je ne prie pas pour cette disposition, mais pour ceux que tu m'as
donnés, parce qu'ils sont à toi.
11 Et je ne suis plus dans cette disposition, mais ceux-ci sont dans cette disposition,
et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils
soient un, comme nous.
12 Pendant que j'étais avec eux dans cette disposition, je les gardais en ton nom.
J'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de
perdition, afin que l'Écriture fût accomplie.
13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans cette disposition, afin qu'ils
aient ma joie accomplie en eux.
14 Je leur ai donné ta Parole, et cette disposition les a haïs, parce qu'ils ne sont pas
de cette disposition, comme je ne suis pas de cette disposition.
15 Je ne te prie pas de les ôter de cette disposition, mais de les préserver du
malheur.
16 Ils ne sont pas de cette disposition, comme je ne suis pas de cette disposition.
18 Comme tu m'as délégué dans cette disposition, je les ai aussi mandatés dans
cette disposition.
21 Afin que tous soient un, comme toi, ô Père, tu es en moi, et moi en toi; afin qu'ils
soient aussi un en nous; pour que cette disposition croit que c'est toi qui m'as
délégué.
23 Moi en eux, et toi en moi, afin qu'ils soient parfaitement un, et que cette
disposition connaisse que tu m'as délégué, et que tu les aimes, comme tu m'as
aimé.
24 Père, je désire que ceux que tu m'as donnés soient avec moi, où je serai, afin
qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la
fondation de cette disposition.
25 Père juste, cette disposition ne t'a point connu; mais moi, je t'ai c onnu, et ceux-ci
ont connu que c'est toi qui m'as délégué.

24
Actes des Apôtres
Chapitre 1: 1-26
10 Et comme ils avaient les yeux attachés au ciel pendant qu'il s'exaltait, deux
hommes se présentèrent à eux en vêtements blancs,
16 Hommes frères, il fallait que la prophétie que la Sainte Présence a prononcée par
la bouche de David, touchant Judas, qui a été le conducteur de ceux qui ont pris
Jésus, fût accomplie.
26 Et ils présentèrent leur condition; et la part fut communiquée à Matthias, qui, d'un
commun accord, fut mis au rang des onze apôtres.

Chapitre 2: 1-47
3 Et il leur révélait des langages variés, comme un feu éblouissant, et qui s'imposait
sur chacun d'eux.
4 Et ils furent tous remplis à déborder de la Sainte Présence de Christ, et ils
commencèrent à parler les langages des peuples étrangers, selon que l'Esprit les
faisait parler.
30 Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu'il ferait
naître le Messie de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône;
31 Prévoyant cela, il dit de la résurrection du Messie, que son âme ne serait point
laissée dans la dissimulation, et que sa chair ne verrait point la corruption.
36 Que toute la maison d'Israël sache donc avec certitude que Dieu a fait Seigneur
et Messie ce Jésus que vous avez crucifié.
38 Et Pierre leur dit: Reconsidérez-vous, et que chacun de vous soit consacré au
nom de Jésus-Christ, pour recevoir le pardon de ses péchés; et vous recevrez le
don de sa Sainte Présence.

Chapitre 3: 1-26
18 Mais c'est ainsi que Dieu a accompli ce qu'il avait prédit par la bouche de tous
ses prophètes, que le Messie devait souffrir.
19 Reconsidérez-vous donc et soyez restitué, afin que vos péchés soient effacés,
lorsque des temps de rafraîchissements viendront de la présence du Seigneur,
26 C'est pour vous premièrement, que Dieu ayant relevé son Fils Jésus, l'a envoyé
pour vous bénir, en retirant chacun de vous de ses iniquités.

Chapitre 5: 1-42
16 Le peuple des villes voisines venait aussi en foule à Jérusalem; apportant des
malades, et des hommes tourmentés par des esprits troublés, et tous étaient gu éris.
Chapitre 8: 1-40
7 Car les esprits troublés se révélaient, en jetant de grands cris, de beaucoup de
gens qui en étaient dominés; et beaucoup de paralytiques et d'impotents furent
guéris.
13 Et Simon lui-même aussi était persuadé, et ayant été consacré, il ne quittait point
Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisaient, il était
étonné.
22 Reconsidère donc ta méchanceté, et prie Dieu, que, s'il est possible, la pensée
de ton cœur te soit pardonnée.

25
Chapitre 10: 1-48
46 Car ils les entendaient parler les diverses langages des nations étrangères, et
glorifier Dieu.
47 Alors Pierre reprit: N'entravez pas l'averse de la consécration sur ceux qui ont
reçu la Sainte Présence de Christ, aussi bien que nous.

Chapitre 13: 1-52


10 O toi, qui es plein de toute fraude et de toute m échanceté, fils de la contrariété
humaine, ennemi de toute rectitude, ne cesseras-tu point de pervertir les voies
droites du Seigneur?

Chapitre 17: 1-34


18 Et quelques philosophes épicuriens et stoïciens conféraient avec lui; et les uns
disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il semble qu'il annonce des
consciences déréglées étrangères. Car il leur annonçait la bonne nouvelle de Jésus
et de la résurrection.
22 Alors Paul, se tenant au milieu de l'Aréopage (la colline de Mars), dit: Hommes
athéniens, je remarque qu'en toutes choses vous êtes dans la crainte des dérègle-
ments de pensées.
23 Car en passant, et en regardant vos dévotions, j'ai trouvé même un autel sur
lequel il y a cette inscription: AU DIEU INCONNU. Celui donc que vous honorez,
sans le connaître, c'est celui que je vous annonce.
30 Mais Dieu, ayant laissé passer ces temps d'ignorance, annonce maintenant aux
hommes, que tous, en tous lieux, se reconsidèrent;

Chapitre 18: 1-28


5 Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul pressé par l'Esprit,
rendait témoignage aux Juifs que JÉSUS est LE MESSIE.
28 Car il réfutait publiquement les Juifs avec force, prouvant par les Écritures que
JÉSUS est LE MESSIE.

Chapitre 19: 1-41


4 Alors Paul dit: Il est vrai que Jean a consacré de la consécration de la reconsidér a-
tion, en disant au peuple de croire en Celui qui venait après lui, c'est-à-dire, au
Christ Jésus.
5 Ce qu'ayant entendu, ils furent engagés dans le nom du Seigneur Jésus,
6 Lorsque Paul leur eut imposé les mains, et la Sainte Présence de Christ descendit
sur eux, et ils parlaient diverses langages, et prophétisaient.
12 Au point qu'en appliquant sur les malades des foulards et des linges qui avaient
touché son corps, ils étaient guéris de leurs maladies, et les dispositions malicieuses
étaient redressées.
13 Alors quelques-uns des exorcistes juifs, qui couraient de lieu en lieu, essayèrent
d'invoquer le nom du Seigneur Jésus sur ceux qui avaient des dispositions
désagréables, en disant: Nous vous conjurons par Jésus, que Paul prêche.
15 Mais d'un esprit furieux il leur répondit: Je connais Jésus, et je sais qui est Paul;
mais vous, qui êtes-vous?

26
19 Et un grand nombre de ceux qui administraient des occupations frivoles, ayant
apporté leurs manuscrits, les brûlèrent devant tout le monde; et quand on en eut
calculé le prix, on le trouva de cinquante mille pièces d'argent.

Romains
Chapitre 9: 1-33
5 Qui descendent des pères, et de qui est sorti, selon la chair, CHRIST, QUI EST
DIEU au-dessus de toutes choses, béni éternellement. Amen!

Chapitre 11: 1-36


15 Car, si leur rejet a été la réconciliation de cette disposition, que sera leur accueil
à la foi, sinon une résurrection des morts?

Chapitre 15: 1-33


18 Car je n'oserais parler de quoi que ce soit que Christ n'ait opéré par moi, pour
amener les Gentils à sa soumission, par la Parole et par les œuvres;

1 Corinthiens
Chapitre 4: 1-21
16 Je vous en supplie donc, soyez mes observateurs.

Chapitre 6: 1-20
2 Ne savez-vous pas que les Saints jugeront cette disposition? et si vous jugez cette
disposition, êtes-vous indignes de juger des moindres choses?
4 Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous prenez pour
juges des gens qui ont méprisés l'appel à renaître!

Chapitre 10: 1-33


20 Non; mais que ce que les Gentils sacrifient, ils le sacrifient à des consciences
déréglées, et non à Dieu. Or, je ne veux pas que vous ayez communion avec des
consciences déréglées.
21 Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des consciences
déréglées; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des
consciences déréglées.

Chapitre 11: 1-34


1 Soyez mes observateurs, comme je le suis aussi de Christ.

Chapitre 12: 1-31


3 C'est pourquoi je vous déclare qu'aucune personne qui parle par l'Esprit de Dieu,
ne dit que Jésus est abominable, et que personne ne peut dire que Jésus est
YEHOVAH, si ce n'est par la Sainte Présence de Christ.

27
13 Car par un même Esprit, lors de notre conversion, nous avons tous été engagés
en un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous
été imprégnés d'un même Esprit.

Chapitre 13: 1-13


10 Mais quand arrivera ce qui sera achevé de la rédaction des Écritures, alors ce qui
est incomplet sera annulé.

2 Corinthiens
Chapitre 1: 1-24
3 Béni soit le Dieu et Père, notre Seigneur Jésus-Christ, le Père des miséricordes, et
le Dieu de toute consolation,

Chapitre 4: 1-18
6 Car le Dieu qui a dit que la lumière resplendisse au milieu des ténèbres, est celui
qui a resplendi dans nos cœurs, pour faire briller la lumière de la connaissance de la
gloire de Dieu en la personne unique de Jésus-Christ.

Chapitre 5: 1-21
3 Si toutefois nous sommes trouvés vêtus de Christ, et non pas dépourvus.
14 Car la charité de Christ nous contraint, étant persuadés que si un seul est mort
pour tous les élus, tous donc sont morts;
15 Et il est mort pour tous les élus, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux -
mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.

Chapitre 6: 1-18
1 Puisque donc que nous travaillons avec Dieu, nous vous exhortons à ne pas
recevoir la grâce de Dieu en vain.

Chapitre 7: 1-16
8 Car, bien que je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en reconsidère pas, si
même je m'en suis reconsidéré, parce que je vois que cette lettre vous a attristés,
bien que pour un peu de temps.
9 Maintenant je me réjouis, non de ce que vous avez été attristés, mais de ce que
votre tristesse vous a portés à la reconsidération; car vous avez été attristés selon
Dieu, en sorte que vous n'avez reçu aucun dommage de notre part.
10 Car la tristesse qui est selon Dieu, produit une reconsidération à salut dont on ne
se reconsidère jamais; au lieu que la tristesse du monde produit la mort.

Chapitre 9: 1-15
13 Lorsque par la preuve de ce ministère, ils glorifient Dieu pour votre profession
d'être soumis à l'Évangile de Christ, et pour la libéralité sincère dont vous usez
envers eux, et envers tous;

28
Chapitre 10: 1-18
1 Au reste, moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bienveillance de Christ, moi
qui suis humble en votre présence, mais qui suis plein de hardiesse envers vous,
quand je suis absent;

Chapitre 11: 1-33


14 Et cela n'est pas étonnant, car l'adversité elle-même se transforme en messager
de lumière.
28 Et chaque jour, sans parler des autres choses, je suis accablé par les soucis de
tous les appelés à renaître.

Chapitre 12: 1-21


7 Et de peur que je ne m'élève trop, à cause de l'excellence de mes révélations, il
m'a été donné un tracas dans la chair, un messager d'adversité, pour m'affronter,
afin que je ne m'élève point.
9 Mais il m'a dit: Ma grâce te suffit; car ma force s'accomplit dans la faiblesse. Je me
glorifierai donc plus volontiers dans mes faiblesses, afin que la force de Christ habite
en moi.
21 Et qu'en retournant chez vous, mon Dieu ne m'hum ilie, et que je n'aie à pleurer
sur plusieurs de ceux qui ont péché précédemment, et qui ne se sont point
reconsidérés de l'impureté, de la perversion et des lascivités qu'ils ont commises.

Galates
Chapitre 1: 1-24
1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ,
même Dieu, le Père qui l'a ressuscité des morts;
7 Non qu'il y en ait un autre, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent
falsifier l'Évangile de Christ.

Chapitre 2: 1-21
16 Sachant que l'homme est justifié non par son choix ou les œuvres de la loi, mais
par la foi de Jésus-Christ, nous avons nous-mêmes cru en Jésus-Christ, afin d'être
justifiés par la foi de Christ, et non par les œuvres de la loi, parce que nulle chair ne
sera justifiée par les œuvres de la loi.

Chapitre 4: 1-31
3 Nous aussi de même, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage
des rudiments de cette disposition.
13 Vous ne m'avez fait aucun tort; et vous savez que je vous ai annoncé ci-devant
l'Évangile dans la faiblesse de la chair;
24 Ces choses sont figuratives; car ces deux femmes sont deux alliances, l'une du
mont Sinaï, qui enfante des esclaves, et c'est Agar.

Chapitre 5: 1-26

29
1 Tenez-vous donc fermes dans la liberté, dont Christ vous a rendus libres, et ne
vous remettez pas de nouveau sous la dépendance de la servitude de la loi.
5 Car, pour nous, nous attendons par l'Esprit l'espérance d'être justifiés par la foi.

Chapitre 6: 1-18
14 Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de
notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle cette disposition est crucifiée pour moi, et
moi pour cette disposition.

Éphésiens
Chapitre 2: 1-22
2 Dans lesquels vous avez marché autrefois, selon la coutume de cette disposition,
selon la direction de la puissance de l'attitude, de cet esprit qui agit maintenant dans
les fils de la rébellion;
12 Vous étiez en ce temps-là sans Christ, séparés de la république d'Israël,
étrangers par rapport aux alliances de la promesse, n'ayant point d'espérance, et
sans Dieu dans cette disposition.

Chapitre 4: 1-32
27 Et ne donnez point accès à la contrariété humaine.
30 Et n'attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour
le jour de la délivrance.

Chapitre 5: 1-33
1 Soyez donc des observateurs de Dieu, comme des enf ants bien-aimés;

Chapitre 6: 1-24
11 Revêtez-vous de toute l'armure de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre
les artifices de la contrariété humaine.
12 Car ce n'est pas contre la chair et le sang que nous avons à combattre, mais
contre les autorités politiques et religieuses, contre les dirigeants pervers, contre les
chefs de cette disposition de ténèbres, contre les malices spirituelles dans les
positions élevés.
16 Prenant, par-dessus tout, le bouclier de la foi, par le moyen duquel vous pourrez
éteindre tous les traits enflammés des malicieux.

Philippiens
Chapitre 3: 1-21
17 Soyez tous mes observateurs, frères, et regardez à ceux qui se conduisent
suivant l'exemple que vous avez en nous.

Chapitre 4: 1-23

30
12 Je sais être dans l'abaissement, je sais aussi être dans l'ampleur; en tout et
partout, j'ai appris à être rassasié et à avoir faim; à être dans l'abondance, et à être
dans la disette.

Colossiens
Chapitre 2: 1-23
2 Afin que leurs cœurs soient consolés, et liés étroitement ensemble dans la charité,
pour être enrichis d'une parfaite intelligence, pour connaître le mystère du Dieu et
Père c'est à dire de Christ,
8 Prenez garde que personne ne vous séduise par la philosophie et par de vaines
tromperies, selon la tradition des hommes, selon les rudiments de cette disposition,
et non selon Christ.
20 Si donc vous êtes morts avec Christ, quant aux rudiments de cette disposition,
pourquoi vous charge-t-on de ces préceptes, comme si vous viviez encore à cette
disposition?

1 Thessaloniciens
Chapitre 1: 1-10
6 Et vous êtes devenus nos observateurs, ainsi que du Seigneur, ayant reçu la
Parole avec la joie de la Sainte Présence de Christ, au milieu de beaucoup
d'afflictions;

Chapitre 2: 1-20
14 En effet, frères, vous êtes devenus des observateurs des appelés à renaître de
Dieu qui, dans la Judée, sont en Jésus-Christ; et vous avez souffert, de la part de
ceux de votre propre nation, les mêmes choses qu'elles de la part des Juifs;
16 Qui nous empêchent de parler aux Gentils pour qu'ils soient sauvés, comblant
ainsi toujours plus la mesure de leurs péchés; mais la colère de Dieu est venue sur
eux à l'extrême.
18 Nous avons donc voulu, une et même deux fois, aller chez vous, au moins moi,
Paul; mais l'adversité nous en a empêchés.

Chapitre 3: 1-13
5 Ne pouvant donc attendre plus longtemps, je l'envoyai afin de savoir ce qu'il en
était de votre foi, de peur que le tentateur ne vous ait tentés, et que notre travail ne
soit devenu inutile.

Chapitre 4: 1-18
16 Car le Seigneur lui-même proviendra du Très Haut dans un rugissement
puissant, avec l’appel irrésistible du Chef des messagers, à la résonance de Dieu; et
les morts qui sont en Christ ressusciteront premièrement;

31
2 Thessaloniciens
Chapitre 2: 1-17
11 C'est pourquoi Dieu leur enverra une puissante falsification, pour qu'ils croient au
mensonge;

Chapitre 3: 1-18
3 Le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et vous préservera de la pe rversion.

1 Timothée
Chapitre 1: 1-20
20 De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à l'adversité, afin qu'ils
apprennent à ne point blasphémer.

Chapitre 2: 1-15
5 Car il y a un seul Dieu, même un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-
Christ, l'homme idéal,
6 Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous les élus; c'est là le témoignage
rendu en son propre temps.
Chapitre 3: 1-16
6 Qu'il ne soit point un novice, de peur que, enflé d'orgueil, il ne tombe dans la
condamnation de la contrariété humaine.

Chapitre 4: 1-16
1 L'Esprit dit expressément que dans les derniers temps quelques-uns inverserons
la foi, s'attachant à des esprits séducteurs, et à des doctrines de consciences
déréglées;

Chapitre 5: 1-25
15 Déjà, en effet, quelques-unes se sont détournées pour suivre l'adversité.

Chapitre 6: 1-21
1 Que tous les esclaves qui sont sous le fardeau, regardent leurs maîtres comme
dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas
blasphémés;

2 Timothée
Chapitre 2: 1-26
25 Redressant avec douceur les contradicteurs, attendant que Dieu leur donne la
reconsidération, et leur fasse connaître la vérité,

32
26 Et qu'ils sortent du délire des pièges de la contrariété humaine, qui les tient
captifs à la loi pour faire selon sa volonté subversi ve.

Tite
Chapitre 3: 1-15
5 Non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa
miséricorde, par le blanchissage de la régénération, et le renouvellement de la
Sainte Présence de Christ,

Hébreux
Chapitre 2: 1-18
12 En disant: J'annoncerai ton nom à mes frères; je te louerai comme le centre de
l'appel à renaître.
14 Puis donc que les enfants participent de la chair et du sang, il en a aussi de
même participé, afin que par la mort il détruisît celle qui avait l'empire de la mort,
c'est-à-dire, la contrariété humaine;
17 C'est pourquoi il a fallu qu'il devienne semblable en toutes choses à ses frères;
afin qu'il fût un souverain Sacrificateur, miséricordieux, et fidèle dans les choses de
Dieu, pour expier les péchés du peuple élu.

Jacques
Chapitre 2: 1-26
19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les consciences déréglées le croient
aussi, et elles frissonnent d'admiration.
18 Mais quelqu'un dira: Tu as la foi, et moi, j'ai les œuvres. Montre-moi ta foi sans
les œuvres, et moi, je te montrera i ma confiance par mes actions.
20 Mais, ô homme vain! veux-tu savoir que la confiance sans ses réalisations, est
morte?
21 Abraham notre père, ne fut-il pas justifié par ses actions, lorsqu'il offrit Isaac, son
fils, sur l'autel?
22 Ne vois-tu pas que la confiance agissait avec ses réalisations, et que par ses
applications envers Christ la foi fut rendue complète?
26 Car comme le corps sans esprit est mort, de même, la foi sans ses réalisations
est morte.

Chapitre 3: 1-18
15 Ce n'est point là la sagesse qui vient d'en haut, mais elle est terrestre, sensuelle
et déréglée.

33
1 Pierre
Chapitre 1: 1-25
12 Et il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu'ils
étaient dispensateurs de ces choses, qui vous ont été annoncées maintenant par
ceux qui vous ont prêché l'Évangile par la Sainte Présence de Christ abaissé du
Très-Haut, lesquelles choses les messagers de l'Évangile désirent examiner
soigneusement.
16 En effet il est écrit: Soyez saints, car JE SUIS Saint.
20 Qui fut prédestiné avant la fondation du monde, et manifesté dans les derniers
temps à cause de vous,

Chapitre 5: 1-14
8 Soyez restreints, veillez; car votre adversaire, la contrariété humaine, rôde comme
un lion rugissant, cherchant qui elle pourra dévorer.
9 Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que vos frères, qui sont dans cette
disposition, souffrent les mêmes afflictions.

2 Pierre
Chapitre 2: 1-22
5 Et s'il n'a point épargné l'ancien monde, et sauva Noé, un prédicateur de la justice,
huitième personne à être préservé, lorsqu'il a envoyé le déluge sur le monde des
impies;

1 Jean
Chapitre 1: 1-10
2 Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue, et nous en rendons témoignage,
et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était la nature du Père véritablement
manifestée à nous.
3 Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous ayez
communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père, à savoir avec son
Fils JÉSUS-CHRIST.
14 Petits enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. Pères, je vous
ai écrit, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes
gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que la Parole de Dieu demeure
en vous, et que vous avez vaincu les difficultés.

Chapitre 2: 1-29
22 Qui est menteur, si ce n'est celui qui nie que Jésus est le Messie? Celui-là est
l'antichrist, qui nie le Père, c'est à dire le Fils.

Chapitre 3: 1-24

34
8 Celui qui pratique le péché, est de l’accusateur; car l’accusateur pèche dès le
commencement. Or, le Fils de Dieu a paru pour détruire les œuvres de la contrariété
humaine.
10 C'est en cela que se révèlent les enfants de Dieu sous la grâce, et les enfants de
la contrariété humaine sous la loi. Celui qui ne pratique pas la justice et n'aime pas
son frère, n'est point de Dieu.
12 Ne faisons point comme Caïn, qui était d'une nature malicieuse, et qui tua son
frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles
de son frère étaient justes.

Chapitre 4: 1-21
3 Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus, le Messie venu en chair, n'est point de
Dieu. Or, c'est là celui de l'Antichrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient , et qui
est déjà à présent dans cette disposition.
4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui
qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans cette disposition.
5 Eux, ils sont de cette disposition, c'est p ourquoi ils parlent suivant cette disposition,
et le monde les écoute.
8 Celui qui n'aime point, n'a point connu Dieu, car Dieu est amour sacrif iciel.
9 L'amour sacrificiel de Dieu envers nous a paru en ce que Dieu s'est délégué
comme seul Fils engendré dans le monde, afin que nous vivions par lui.
10 En ceci est l'amour, c'est que ce n'est pas nous qui avons aimé Dieu, mais que
c'est lui qui nous a aimés et a donné son Fils comme propiti ation pour nos péchés.
14 Et nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père a délégué le Fils,
comme le Sauveur de cette disposition.
18 Nous savons que celui qui est né de Dieu, ne pèche point; mais celui qui est né
de Dieu, se surveille lui-même, et la malveillance ne le touche point.

2 Jean
Chapitre 1: 1-13
3 Grâce, miséricorde, et paix de Dieu le Père, en réalité le Seigneur JÉSUS-
CHRIST, le Fils du Père dans la vérité et la charité.
9 Quiconque est transgresseur et ne demeure pas dans la doctrine de Christ, n'a
point Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine de Christ, celui-là a le Père, à savoir
le Fils.

Jude
Chapitre 1: 1-25
4 Car, par inattention, il s'est glissé parmi vous certains hommes, dont la condamna-
tion est écrite depuis longtemps; des imposteurs, qui changent la grâce de notre
Dieu en insolence, et qui renient le seul Souverain, JÉSUS-CHRIST, notre Dieu et
Seigneur.

35
9 Or, Michel le Chef des messagers, lorsqu'il contestait avec la contrariété humaine
touchant le corps de Moïse, n'osa pas porter de sentence de malédiction; mais il dit:
Que le Seigneur te réprimande.
13 Ce sont des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des
astres errants auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour tout temps.

Apocalypse
Chapitre 1: 1-20
5 C'est à dire de la part de Jésus-Christ, le fidèle témoin, le premier-né d'entre les
morts, et le Prince des rois de la terre.
6 A celui qui nous a aimés et qui nous a lavés de nos péchés par son sang, et qui
nous a faits rois et sacrificateurs de Dieu et son Père; à lui soient la gloire et la
domination aux siècles des siècles! Amen.

Chapitre 2: 1-20
9 Je connais tes œuvres, et ta tribulation, et ta pauvreté, quoique tu sois riche, et les
calomnies de ceux qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais qui sont une
synagogue de l'adversité de la loi.
10 Ne crains rien des choses que tu auras à souffrir; voici, la contrariété humaine va
jeter en prison quelques-uns de vous, afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez
une affliction de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la co uronne de
vie.
13 Je connais tes œuvres, et le lieu que tu habites, où l'adversité a son trône; et tu
retiens mon nom, et tu n'as point renié ma foi, même aux jours où Antipas, mon
fidèle martyr, a été mis à mort au milieu de vous, où l'a dversité habite.
16 Reconsidère-toi donc; sinon je viendrai bientôt à toi, et je les combattrai avec
l'Épée de ma bouche.
22 Voici, je vais la jeter sur un lit de douleur; et ceux qui se livrent à l'adultère avec
elle, seront dans une grande affliction, s'ils ne se recons idèrent de leurs actions.
24 Mais à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui ne professent pas
cette doctrine, et qui n'ont point connu, comme ils disent, les profondeurs de
l'adversité, je dis: Je ne mettrai point sur vous d'autre charge;

Chapitre 3: 1-22
3 Souviens-toi donc de ce que tu as reçu et entendu, garde-le, et reconsidère-toi.
Mais si tu ne veilles pas, je viendrai vers toi comme un larron, et tu ne sauras point à
quelle heure je viendrai vers toi.
9 Voici, je t'en donnerai de la synagogue de l'adversité, qui se disent Juifs, et qui ne
le sont point, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, afin qu'ils se prosternent à tes
pieds, et qu'ils connaissent que je t'ai aimée.
14 Écris aussi à l'ange de l'Église de LAODICÉE (l’Église du libre choix): Voici ce
que dit l'Amen, le Témoin fidèle et véritable, l’origine de la création de Dieu:

Chapitre 9: 1-21

36
11 Et elles avaient au-dessus d'elles un roi, le messager de la confusion, appelé en
hébreu Abaddon, et dont le nom en grec est Apollyon (Extermin ateur).
20 Et le reste des hommes qui ne furent pas tués par ces plaies, ne se reconsidè-
rent point des œuvres de leurs mains, pour cesser d'adorer les consciences
déréglées, et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre, et de bois, qui ne peuvent
ni voir, ni entendre, ni marcher.
21 Ils ne se reconsidèrent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de
leurs perversions, ni de leurs extorsions.

Chapitre 11: 1-19


7 Et quand ils auront accompli leur témoignage, la malignité qui surgit de la
confusion (Israël), leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera.

Chapitre 12: 1-17


4 Et sa queue entraînait la troisième partie des étoiles du ciel, et elle les jeta sur la
terre. Puis la suprématie de la loi s'arrêta devant la femme qui allait accoucher, afin
de dévorer son enfant quand elle aurait enfanté.
9 Et l’illustre suprématie de la loi, la réflexion de domination ancienne, appelé la
contrariété humaine et l'adversité, celle qui séduit tout le monde, fut précipité sur la
terre, et ses messagers furent précipités avec elle.
12 C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez. Malheur à vous,
habitants de la terre et de la mer; car la contrariété humaine est descendu vers vous
en grande fureur, sachant qu'elle n'a que peu de temps.
14 Mais deux ailes du grand aigle furent données à la femme, pour qu'elle s'envolât
au désert, en son lieu, où elle fut nourrie un temps, et des temps, et la moitié d'un
temps, loin de la présence de la réflexion de domination.
15 Et la réflexion de domination, de sa gueule, lança de l'eau, comme un fleuve de
persécutions, après la femme, afin qu'elle fût entraînée par le fleuve.

Chapitre 16: 1-21


14 Car ce sont les dispositions de consciences déréglées, qui font des merveilles,
qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le
combat du grand jour du Dieu Tout-Puissant.

Chapitre 17: 1-18


8 La malignité que tu as vue, a été (Israël) et n'est plus; elle doit surgir de la
confusion politique, et s'en aller en perdition; et les habitants de la terre, dont les
noms ne sont pas écrits dans le livre de vie, dès la création du monde, s'étonneront
en voyant la malignité, car elle était, et elle n'est plus, bien qu'elle reparaîtra (14 mai,
1948).

Chapitre 19: 1-21


20 Mais la malignité fut prise, et avec elle le faux prophète, qui devant elle avait fait
des merveilles, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris le trait distinctif de la
malignité, et qui avaient adoré sa représentation; tous deux furent jetés vifs dans
l'étang de feu brûlant, dans le so ufre.

Chapitre 20: 1-15

37
1 Après cela, je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de la confusion
effrénée, et une grande chaîne en sa main;
2 Et il saisit la suprématie, l'ancienne réflexion, qui est la contrariété humaine et
l'adversité, et la lia pour mille ans.
3 Et il la jeta dans la confusion effrénée, il l'y enferma, et mit un sceau sur elle, afin
qu'elle ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les milles ans de la grâce fussent
accomplis; après quoi il faut qu'elle soit déliée pour un peu de temps.
7 Et quand les mille ans seront accomplis, l'adversité sera relâchée de sa prison.
8 Et elle sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et
Magog, et elle les assemblera pour combattre; et leur nombre est comme le sable
de la mer.
10 Et la contrariété humaine, qui les trompait, fut jeté dans l'étang de feu et de
soufre, où sont la malignité et le faux prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit,
aux siècles des siècles.

38
39
40
ANCIEN TESTAMENT NOUVEAU TESTAMENT

Genèse……………………..........45 Matthieu………………………..1141
Exode……………………...........121 Marc……………………………1186
Lévitique………………………...176 Luc……………………………..1214
Nombres………………………...217 Jean……………………………1261
Deutéronome…………………...274 Actes des Apôtres…………….1296
Josué…………………………….322 Romains……………………….1341
Juges…………………………….355 1 Corinthiens………………….1360
Ruth……………………………...388 2 Corinthiens………………….1379
1 Samuel………………………..393 Galates………………………...1392
2 Samuel………………………..436 Éphésiens……………………..1399
1 Rois……………………...........471 Philippiens……………………..1406
2 Rois……………………...........513 Colossiens…………………….1411
1 Chroniques……………..........552 1 Thessaloniciens…………….1416
2 Chroniques……………..........589 2 Thessaloniciens…………….1421
Esdras…………………………...635 1 Timothée…………………….1424
Néhémie………………………...649 2 Timothée…………………….1429
Esther……………………...........678 Tite……………………………..1433
Job……………………………….688 Philémon………………………1436
Psaumes………………………..713 Hébreux………………………..1437
Proverbes……………………….801 Jacques………………………..1451
Ecclésiaste……………………...832 1 Pierre………………………...1456
Cantique de Salomon………….842 2 Pierre………………………...1461
Ésaïe…………………………….847 1 Jean………………………….1465
Jérémie………………………….911 2 Jean………………………….1470
Lamentations…………………...983 3 Jean………………………….1471
Ézéchiel…………………………990 Jude……………………………1472
Daniel…………………………..1059 Apocalypse……………………1474
Osée……………………..........1079
Joël……………………………..1089
Amos…………………………...1093
Abdias………………………….1101
Jonas…………………………..1103
Michée…………………………1106
Nahum…………………………1112
Habacuc……………………….1115
Sophonie………………………1118
Aggée………………………….1121
Zacharie……………………….1123
Malachie……………………….1134

41
42
44
Genèse 12 Et la terre produisit de la végéta-
Avec traduction étymologique tion, des herbes portant semence se-
en interligne
lon leur espèce, et des arbres portant
Chapitre 1: 1-31 du fruit, qui avaient leur semence en
1 Dieu (Elohim), au commencement, eux-mêmes, selon leur espèce; et
créa prodigieusement les cieux et la Dieu vit que cela était bon.
terre; 13 Et il y eut un soir, et il y eut un m a-
2 en une masse qui était fluide et tin; ce fut le troisième jour.
sans forme, et les ténèbres étaient à 14 Puis Dieu dit: Qu'il y ait des illumi-
la surface de l'espace sidérale, et le nations dans la voûte céleste, pour
Souffle de Dieu en agitait le dessus séparer le jour d’avec la nuit, et qu'ils
des eaux. servent de signes, et pour les saisons,
3 Et Dieu dit: Que la lumière soit; et et pour les jours, et pour les années;
son rayonnement fut. 15 Et qu'ils servent d'illumination dans
4 Et Dieu considéra que la distinction la voûte céleste, pour éclairer la terre;
de la lumière était gracieuse; et Dieu et cela fut ainsi.
démêla par le milieux la lumière 16 Et Dieu fit ces deux illuminations
d'avec les ténèbres. éminentes; l'illumination majeure, pour
5 Et Dieu invita la lumière gracieuse; dominer sur le jour; et l'illumination
mais il convoqua les ténèbres à se mineure pour surmonter la nuit en fa-
replier. Et il y eut un soir, et il y eut un çonnant les galaxies étincelantes.
matin; ce fut le premier jour. 17 Et Dieu les mit dans la voûte cé-
6 Puis Dieu dit: Qu'il y ait une voûte leste, pour illuminer la terre;
céleste entre les eaux; et qu'elle sé- 18 Et pour prévaloir sur le jour et sur la
pare les eaux d'avec les vapeurs. nuit, et pour séparer la lumière d'avec
7 Et Dieu fit la voûte céleste, et sépa- les ténèbres; et Dieu vit que cela était
ra les eaux qui sont au-dessous de la gracieux.
voûte céleste, d'avec les vapeurs qui 19 Et il y eut un soir, et il y eut un m a-
sont au-dessus de la voûte céleste; tin; ce fut le quatrième jour.
et cela fut ainsi. 20 Puis Dieu dit: Que les eaux produi-
8 Et Dieu nomma la voûte céleste, sent en abondance des créatures
cieux (l'infini). Et il y eut un soir, et il y animées qui ont la vie; et que des oi-
eut un matin; ce fut le second jour. seaux volent au-dessus de la terre
9 Puis Dieu dit: Que les eaux qui sont dans le déploiement de la voûte cé-
au-dessous des cieux se rassemblent leste.
en un seul lieu, et que le Continent 21 Et Dieu créa les grands poissons,
paraisse; et cela fut ainsi. et toutes les créatures vivantes qui
10 Et Dieu nomma le Continent, Terre s'assemblent, dont les eaux surabon-
(fixe, stable); et il nomma l'amas des dent, selon leurs espèces, et tout oi-
eaux, Océan; et Dieu vit que cela était seau ailé, selon son espèce; et Dieu
gracieux. vit que cela était gracieux.
11 Puis Dieu dit: Que la terre pousse 22 Et Dieu les bénit, en disant: Crois-
de la végétation, des herbes portant sez et multipliez, et remplissez les
semence, des arbres fruitiers portant eaux dans les mers; et que les oi-
du fruit selon leur espèce, qui aient seaux multiplient sur la terre.
leur semence en eux-mêmes sur la 23 Et il y eut un soir, et il y eut un m a-
terre; et cela fut ainsi. tin; ce fut le cinquième jour.

52
24 Puis Dieu dit: Que la terre produise au septième jour toute son œuvre qu'il
des créatures vivantes selon leur es- avait désigné.
pèce, bétail, les êtres qui rampent et 3 Et Dieu bénit le septième jour, et le
animaux de la terre selon leur espèce; sanctifia, parce qu'en ce jour-là il ces-
et cela fut ainsi. sa toute son œuvre, pour l'accomplis-
25 Et Dieu fit les animaux de la terre sement de laquelle Dieu avait créé et
selon leur espèce, le bétail selon son désigné.
espèce, et tous les reptiles du sol se- 4 Telles sont les générations des
lon leur espèce; et Dieu vit que cela cieux et de la terre, quand ils furent
était gracieux. créés, au moment que YEHOVAH
26 Puis Dieu dit: Que l'homme soit Dieu façonna la terre et les cieux.
désigné l’image unique, avec une res- 5 Or aucun arbrisseau des champs
semblance distinctive, et qu'il domine n'était encore sur la terre, et aucune
sur les poissons de la mer, et sur les herbe des champs ne germait encore;
oiseaux des cieux, et sur le bétail, et car YEHOVAH Dieu n'avait point fait
sur toute la terre, et sur tous les êtrespleuvoir sur la terre, et il n'y avait point
rampants qui glissent sur la terre. d'homme pour maîtriser la terre;
27 Et Dieu créa l'homme à son image; 6 Mais une vapeur montait de la terre,
il le créa à l'image de Dieu; il les créaet arrosait toute la surface du sol.
mâle et femelle. 7 Et YEHOVAH Dieu forma l'homme
28 Et Dieu les bénit; et Dieu leur dit: de la poussière de la terre, et souffla
Croissez et multipliez, et remplissez la dans ses narines un esprit de vie; et
terre, et maîtrisez-la, et dominez sur l'homme devint une âme vivante.
les poissons de la mer et sur les oi- 8 Et YEHOVAH Dieu planta un jardin
seaux des cieux, et sur toute créature en Éden du côté de l'Orient, et y mit
vivante qui s'assemble sur la terre. l'homme qu'il avait formé.
29 Et Dieu dit: Voici je vous ai donné 8 Et YEHOVAH Dieu détermina
toute herbe portant semence, qui est à l’Enceinte de sa Grâce qui le précé-
la surface de toute la terre, et tout ar-dait, et y mit l'homme qu'il avait
bre qui a en soi du fruit d'arbre portantformé.
semence; ce sera votre nourriture 9 Et YEHOVAH Dieu fit germer du sol
30 Et à tous les créatures vivantes des toute sorte d'arbres agréables à la
champs, et à tous les oiseaux des vue, et bons à manger, et l'arbre de
cieux, et à tout ce qui s'assemble sur vie au milieu du jardin, et l'arbre de la
la terre, qui a en soi la vie, j'ai donnéconnaissance du bien et du mal.
toute herbe verte pour nourriture; et 9 Et YEHOVAH Dieu fit surgir de la
cela fut ainsi. résolution de sa Grâce toute sorte
d’assurances gracieuses à la per-
31 Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et
voici, c'était d'une suprême excel- ception, et favorables à recevoir;
l’assurance de la Vie au milieu de
lence. Et il y eut un soir, et il y eut un
matin; ce fut le sixième jour. l’Enceinte, et l’assurance de la
connaissance du bien et du mal.
Chapitre 2: 1-25 10 Et un fleuve sortait d'Éden pour
1 Ainsi furent achevés les cieux et la arroser le jardin; et de là il se divisait
terre, et toute leur multitude. et formait quatre conducteurs.
2 Et Dieu eut achevé au septième jour 10 Et un fleuve sortait de la Grâce
son œuvre qu'il avait faite; et il cessa pour saturer l’Enceinte; et de là il se
divisait et formait quatre principes.

53
11 Le nom du premier est Pishon; 17 Mais, quant à l’assurance de la
c'est celui qui entoure le pays de Havi- connaissance du bien et du mal, tu
la, où se trouve l'or. n’en recevras point; car au jour où
11 Le nom du premier est Crois- tu t’en procurera, certainement tu
sance (Pishon); c'est celui qui en- mourras de dépérissement.
toure le pays de la Confiance (Havi- 18 Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas
la), où se trouve la prosp érité (or). bon que l'homme soit seul; je lui ferai
12 Et l'or de ce pays est bon; là se une aide semblable à lui.
trouve le bdellion, et la pierre d'onyx. 18 Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est
12 Et la prospérité (or) de cette ré- pas convenable que l'homme soit
gion est gracieuse; là se trouve la seul; je lui ferai une assistance pour
Sanctification (bdellion), et la pure- l’aider.
té de l’édification (pierre d'onyx). 19 Et YEHOVAH Dieu forma de la
13 Le nom du second fleuve est Gui- terre tous les êtres vivants des
hon; c'est celui qui entoure tout le champs, et tous les oiseaux des cieux;
pays de Cush. et il les fit venir vers Adam, pour voir
13 Le nom du second fleuve est comment il les nommerait, et que tout
Épreuve (Guihon); c'est celui qui nom qu'Adam donnerait à chacun des
entoure toute la région des pas- êtres vivants, fût son nom.
sions (Cush). 19 Et YEHOVAH Dieu forma de la
14 Le nom du troisième fleuve est terre une descendance de l’homme,
Hiddékel; c'est celui qui coule à l'orient une multitude d’êtres vivants à
de l'Assyrie. Et le quatrième fleuve, l’image d’Adam dans l’expansion de
c'est l'Euphrate. l’existence sublime de la connais-
14 Le nom du troisième fleuve est sance de Dieu; et il les fit venir vers
Diligence (Hiddékel); c'est celui qui Adam, pour qu’il considère leurs
va vers le devant de la droiture accomplissements, et que la posi-
(l'Assyrie). Et le quatrième fleuve, tion qu'Adam donnerait à chacun
c'est la Rémunération (l'Euphrate). des êtres vivants, fût son obliga-
15 YEHOVAH Dieu prit donc l'homme tion.
et le plaça dans le jardin d'Éden, pour 20 Et Adam donna des noms à toutes
le posséder et pour le préserver. les bêtes, et aux oiseaux des cieux, et
15 YEHOVAH Dieu prit donc à tous les êtres vivants des champs;
l'homme et le plaça dans l’Enceinte mais, pour l'homme, il ne trouva point
de sa Grâce, pour la posséder et d'aide semblable à lui.
pour la préserver. 20 Et Adam donna des positions à
16 Et YEHOVAH Dieu commanda à tous les Perceptifs, sublimes en
l'homme, en disant: Tu peux manger connaissance, parmi tous les êtres
librement de tout arbre du jardin. vivants dans l’expansion de
16 Et YEHOVAH Dieu commanda à l’existence; mais, pour l'homme, il
l'homme, en disant: Tu peux ac- n’existait point d'aide qui lui cor-
cueillir librement toutes les assu- respondait.
rances de l'Enceinte. 21 Et YEHOVAH Dieu fit tomber un
17 Mais, quant à l'arbre de la connais- profond sommeil sur Adam, qui s'en-
sance du bien et du mal, tu n'en man- dormit; et il prit une de ses inclinations,
geras point; car au jour où tu en man- et ainsi l'entoura de chair à sa place.
geras, certainement tu mourras. 21 Et YEHOVAH Dieu produisit une
torpeur profonde qui languissait sur

54
Adam; et il prit cette inclination avait faits; et il dit en la femme:
d’Adam, et l’entoura de chair. Quoi! Dieu aurait-il dit: Vous ne
22 Et YEHOVAH Dieu forma une possèderez point de toutes les as-
femme de l'inclination qu'il avait prise surances de l’Enceinte?
d'Adam, et la fit venir vers Adam. 2 Et la femme répondit au serpent:
22 Et YEHOVAH Dieu forma une Nous mangeons du fruit des arbres du
existence de l’inclination qu'il avait jardin;
prise d'Adam, et forma son exis- 2 Et la femme répliqua à ce raison-
tence charnelle et la fit demeurer nement rusé: Nous recevons la
avec Adam. grâce des assurances de l’Enceinte;
23 Et Adam dit: Celle-ci enfin la subs- 3 Mais quant au fruit de l'arbre qui est
tance de ma puissance, et l'enchan- au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous
tement de ma chair. On la nommera n'en mangerez point, et vous n'y tou-
l’Existence, mon Épouse (ISHA), car cherez point, de peur que vous ne
elle a été prise du Vivant, son Époux mouriez.
(ISH). 3 Mais quant à l’avantage de
23 Et Adam dit: Celle-ci est enfin la l’assurance de l’indépendance qui
substance de ma puissance, et l'en- est au milieu de l'Enceinte, Dieu a
chantement de ma chair. On la dit: Vous n’en possèderez point, et
nommera l’Existence, mon Épouse vous n’en saisirez point, de peur
(ISHA), car elle a été prise du Vi- que vous ne mouriez.
vant, son Époux (ISH). 4 Alors le serpent dit à la femme: Vous
24 C'est pourquoi l'homme laissera ne mourrez nullement;
son père et sa mère, et s'attachera à 4 Alors le raisonnement dit en la
sa femme, et ils seront une seule femme: Vous ne mourrez nulle-
chair. ment;
24 C'est pourquoi le Vivant laissera 5 Mais Dieu sait qu'au jour où vous en
son père (son origine) et sa mère mangerez, vos yeux s'ouvriront, et
(sa source), et se joindra à son vous serez comme des dieux,
épouse, et ils seront une seule connaissant le bien et le mal.
chair. 5 Mais Dieu sait qu'au jour où vous
25 Or Adam et sa femme étaient tous en possèderez, vos yeux s'ouvri-
deux nus, et ils n'en avaient point ront, et vous serez comme des
honte. dieux, connaissant le bien et le mal.
25 Or Adam et sa femme étaient 6 Et la femme vit que le fruit de l'arbre
tous deux rusés, et ils ne s’en relâ- était bon à manger, et qu'il était
chaient point. agréable à la vue, et que l'arbre était
désirable pour devenir intelligent; et
Chapitre 3: 1-24 elle prit de son fruit et en mangea, et
1 Or, le serpent était le plus fin de tous en donna aussi à son mari auprès
les animaux des champs, que YEHO- d'elle, et il en mangea.
VAH Dieu avait faits; et il dit à la 6 Et la femme vit que l’avantage de
femme: Quoi! Dieu aurait dit: Vous ne cette assurance était favorable à la
mangerez point de tout arbre du jardin! réception de son existence, et
1 Or, ce raisonnement rusé était qu'elle était gracieuse à la percep-
extrêmement subtil dans tous les tion, et que cette assurance était
êtres vivants en expansion désirable pour devenir intelligent; et
d’existence que YEHOVAH Dieu elle prit de son avantage et le reçu,

55
et en donna aussi à son mari au- 13 Et YEHOVAH Dieu dit à la femme:
près d'elle, et il l’accepta. Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme
7 Et les yeux de tous deux s'ouvrirent; répondit: Le serpent m'a séduite, et
et ils connurent qu'ils étaient nus; et ils j'en ai mangé.
cousirent des feuilles de figuier, et se 13 Et YEHOVAH Dieu dit à la
firent des ceintures. femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et
7 Et les yeux de tous deux s'ouvri- la femme répondit: : Le raisonne-
rent; et ils connurent qu'ils étaient ment de ma chair m'a séduite, et je
découverts; et ils lièrent les éléva- m’en suis procuré.
tions de l’outrage ensemble, et se 14 Alors YEHOVAH Dieu dit au ser-
firent des restrictions. pent: Puisque tu as fait cela, tu seras
8 Et ils entendirent la voix de YEHO- maudit entre toutes les bêtes et entre
VAH Dieu, qui se promenait dans le tous les animaux des champs; tu mar-
jardin, au vent du jour. Et Adam et sa cheras sur ton ventre, et tu mangeras
femme se cachèrent de devant la face la poussière tous les jours de ta vie.
de YEHOVAH Dieu, au milieu des ar- 14 Alors YEHOVAH Dieu dit à
bres du jardin. l’esprit de raisonnement: Puisque
8 Et ils entendirent l’appel irrésisti- tu as fait cela, tu seras maudit entre
ble de YEHOVAH Dieu, qui vint tous les Voyants, et entre tous les
dans l’Esprit chaleureux de êtres vivants dans l’expansion de
l’Enceinte de sa Grâce. Et Adam et leur existence; ta source déclinera
sa femme se cachèrent de devant la ainsi, et tu te nourriras de tes er-
face de YEHOVAH Dieu, au milieu reurs tous les jours de ta vie.
des assurances de l’Enceinte. 15 Et je mettrai de l'hostilité entre toi et
9 Et YEHOVAH Dieu appela Adam, et la femme, entre ta semence et son
lui dit: Où es-tu? GERME: celui-ci écrasera ton agita-
10 Et il répondit: J'ai entendu ta voix tion, et toi tu contrarieras ses pas.
dans le jardin, et j'ai craint, parce que 15 Et je mettrai de l’hostilité entre
je suis nu; et je me suis caché. toi et l’Épouse, entre ta postérité et
10 Et il répondit: J'ai entendu ton son GERME: Celui-ci écrasera ton
appel dans l'Enceinte de la grâce, et agitation, et toi tu contrarieras ses
j'ai craint, parce que je suis rusé; et pas.
je me suis caché. 16 Il dit à la femme: J'augmenterai
11 Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu es grandement l’indisposition de ta gros-
nu? As-tu mangé de l'arbre dont je sesse; dans le sang tu enfanteras des
t'avais ordonné de ne pas manger? enfants avec douleur, et tu voudras
11 Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu exercer le contrôle sur ton mari, mais il
es rusé? N’as-tu pas saisi dominera sur toi.
l’assurance dont je t'avais ordonné 16 Il dit à la femme: J'augmenterai
de ne pas te procurer? grandement l’indisposition de ta
12 Et Adam répondit: La femme que tu grossesse; dans le sang tu enfante-
as mise auprès de moi, m'a donné du ras des enfants avec douleur, et tu
fruit de l'arbre, et j'en ai mangé. voudras exercer le contrôle sur ton
12 Et Adam répondit: La femme que mari, mais il dominera sur toi.
tu as mise auprès de moi, m'a don- 17 Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi
né de l’avantage de l’assurance de à la voix de ta femme, et que tu as
l’indépendance, et je l’ai accepté. mangé de l'arbre au sujet duquel je
t'avais donné cet ordre: Tu n'en man-

56
geras point! le sol sera maudit à cause vie, et qu'il n'en reçoive, et ne vive à
de toi; tu en mangeras les fruits avec toujours.
peine tous les jours de ta vie. 23 Et YEHOVAH Dieu le fit sortir du
17 Et il dit à Adam: Puisque tu as jardin d'Éden, pour maîtriser la terre
obéi à la voix de ta femme, et que tu d'où il avait été pris.
t’es procuré de l’assurance de 23 Et YEHOVAH Dieu le fit sortir de
l’indépendance au sujet duquel je l'Enceinte de Grâce, pour maîtriser
t'avais donné cet ordre: Tu n’en re- la terre d'où il avait été pris.
cevras point! le fondement de l'En- 24 Il chassa donc l'homme; et il plaça
ceinte sera maudit à cause de toi; à l'orient du jardin d'Éden les Voyants
tu réaliseras ses avantages avec et la lame d'épée flamboyante, pour
peine tous les jours de ta vie. garder le chemin de l'arbre de vie.
18 Et il te produira des épines et des 24 Il chassa donc l'homme; et il pla-
chardons; et tu mangeras l'herbe des ça au devant de l'Enceinte de sa
champs. Grâce des Voyants, et une désola-
18 Et il te produira des épines et tion qui renversa l’être pour la
des chardons; et tu te ruineras en conversion, dans le but de préser-
réfléchissant grandement. ver l’assurance de la vie.
19 Tu mangeras le pain à la sueur de
ton visage, jusqu'à ce que tu retournes Chapitre 4: 1-26
dans la terre, d'où tu as été pris; car tu 1 Or, Adam connut Ève sa femme, et
es poussière, et tu retourneras dans la elle conçut, et enfanta Caïn (acquisi-
poussière. tion), et elle dit: J'ai acquis un homme
20 Or, Adam appela sa femme, Eve avec l'aide de YEHOVAH.
(vie), parce que la vie fut la mère de 1 Or, Adam connut Ève sa femme,
tous les vivants. et elle conçut, et enfanta Caïn
20 Or, Adam appela sa femme, Vie, (conquérir, envahir, usurper), et
parce que la vie fut l’origine de tous fascinée elle dit: J'ai acquis un
les vivants. homme qui est Dieu.
21 Et YEHOVAH Dieu fit à Adam et à 2 Elle enfanta encore son frère Abel;
sa femme des robes de peau, et les et Abel fut berger, et Caïn fut labou-
en revêtit. reur.
21 Et YEHOVAH Dieu fit à Adam et à 2 Elle enfanta encore son frère
sa femme de sévères réprimandes, Abel qu'elle considérait insigni-
et les endossa. fiant; et Abel (renoncement, sou-
22 Et YEHOVAH Dieu dit: Voici, mission, abaissement) dirigeait la
l'homme est devenu comme l'un de conversion des êtres vivants, mais
nous, pour la connaissance du bien et Caïn gardait les hommes sous
du mal. Et maintenant prenons garde l'esclavage.
qu'il n'avance sa main, et ne prenne 3 Or, au bout de quelque temps,
aussi de l'arbre de vie, et qu'il n'en Caïn offrit des fruits de la terre une
mange, et ne vive à toujours. oblation à YEHOVAH;
22 Et YEHOVAH Dieu dit: Voici, 3 Or, au bout de quelque temps,
l'homme est devenu comme l'un de Caïn proposa la délivrance des
nous, pour la connaissance du bien hommes en offrande à YEHOVAH;
et du mal. Et maintenant prenons 4 Et Abel offrit, lui aussi, des pre-
garde qu'il n'avance sa main, et ne miers-nés de son troupeau, et de
prenne aussi de l’assurance de la

57
leurs graisses. Et YEHOVAH eut 14 Voici, tu m'as chassé aujourd'hui
égard à Abel, et à son oblation; de la présence de l'homme, et je se-
4 Et Abel présenta, le droit d'aî- rai soustrait de devant ta présence,
nesse de la conversion et de son et je serai vagabond et fugitif de la
enrichissement. Et YEHOVAH eut terre; et il arrivera que quiconque me
égard à Abel, et à son offrande; trouvera, me tuera.
5 Mais il n'eut point égard à Caïn, ni 15 Et YEHOVAH lui dit: C'est pour-
à son oblation; et Caïn fut fort irrité, quoi, si quelqu'un tue Caïn, Caïn sera
et son visage fut abattu. vengé sept fois. Et YEHOVAH mit à
5 Mais il n'eut point égard à Caïn, Caïn une marque prodigieuse, afin
ni à son offrande; et Caïn s'en- que quiconque le trouverait ne le tuât
flamma de colère, et sa présence point.
fut disgraciée (NAPHAL). 16 Alors Caïn renonça à la présence
6 Et YEHOVAH dit à Caïn: Voici tu de YEHOVAH, et habita au pays de
t'es enflammé, et ainsi ta présence Nod (égarement, instable), et s'oppo-
est rejetée (NAPHAL). sa contre Éden.
7 Si tu fais bien, ta présence ne sera- 16 Alors Caïn renonça à la pré-
t-elle pas restaurée? Mais, si tu ne sence de YEHOVAH, et habita
fais pas bien, le péché est couché à dans l'astre errant de Nod (errer,
la porte, et son désir devient le tien; planète), et s'éleva contre la Grâce
et toi, tu en seras le maître. de Dieu.
8 Et Caïn parla à Abel, son frère. Et 17 Puis Caïn connut sa femme, qui
comme ils étaient aux champs, Caïn conçut et enfanta Hénoc (initiation);
s'éleva contre Abel son frère, et le or il érigea une ville (une vengeance),
tua. qu'il appela Hénoc, du nom de son
8 Et Caïn parla à Abel, son frère. Et fils.
comme ils étaient dans 17 Puis, en ce lieu, Caïn réalisa
l’expansion de leur existence, Caïn son existence, qui conçut et en-
s'éleva contre Abel son frère, et le gendra une initiation à une nou-
tua. velle naissance; et il érigea une
9 Et YEHOVAH dit à Caïn: Où est vengeance terrible contre Dieu,
Abel ton frère? Et il répondit: Je ne qu'il appela Hénoc, du nom de sa
sais; suis-je le gardien de mon frère, condition de disgrâce
moi? 18 Puis Irad (la séquestration) naquit
10 Et YEHOVAH dit: Qu'as-tu fait? La à Hénoc, et Irad engendra Mehujaël
voix du sang de ton frère crie de la (affligé de Dieu), et Mehujaël engen-
terre jusqu'à moi. dra Methushaël (l'homme divinisé), et
11 Et maintenant tu seras exilé de la Methushaël engendra Lémec (le ren-
terre, qui a ouvert sa bouche pour versement de l'être).
recevoir de ta main le sang de ton 19 Et Lémec prit deux femmes: le
frère. nom de l'une était Ada (plaisir), le
12 Quand tu exploiteras la terre, elle nom de l'autre Tsilla (protection).
ne te rendra plus son fruit; tu seras 20 Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il
vagabond et fugitif de la terre. fut père de ceux qui demeurent dans
13 Et Caïn dit à YEHOVAH: Ma des tentes (sanctuaires) et près des
peine est trop grande pour être sup- troupeaux.
portée. 20 Et Ada enfanta Jabal (fastueux);
il fut père de ceux qui demeurent

58
dans des sanctuaires et près des 26 Et un fils naquit aussi à Seth, et
rachetés. il l'appela Énosh (la défaillance).
21 Et le nom de son frère était Jubal Alors les hommes commencèrent
(une source); il fut père de tous ceux à invoquer le nom de YEHOVAH
qui jouent de la harpe et du chalu- pour être délivré.
meau.
21 Et le nom de son frère était Ju- Chapitre 5: 1-32
bal (une source); il fut père de tous 1 Voici le livre de la postérité d'Adam.
ceux qui manipulent le retentisse- Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit
ment (harpe) de la sensualité (cha- à la ressemblance de Dieu.
lumeau). 2 Il les créa mâle et femelle, et il les
22 Et Tsilla, elle aussi, enfanta Tubal- bénit, et leur donna le nom d'Adam,
Caïn (le producteur), qui forgeait au jour qu'ils furent créés.
toute sorte d'instruments tranchants 3 Or, Adam vécut cent trente ans, et
d'airain et de fer; et la sœur de Tubal- engendra un fils à sa ressemblance,
Caïn fut Naama (séduction). mais selon son image charnelle, et il
22 Et Tsilla, elle aussi, enfanta Tu- lui donna le nom de Seth (substitut,
bal-Caïn (le producteur), qui affi- renommée).
nait (forgeait) tous les complots et 4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut
les enchantements qui se transpi- engendré Seth, furent de huit cents
rent; et la sœur de Tubal-Caïn fut ans; et il engendra des fondateurs et
Naama (séduisante). des générations.
23 Et Lémec dit à ses femmes: Ada 5 Tout le temps qu'Adam vécut, fut
et Tsilla, écoutez ma voix; femmes donc de neuf cent trente ans; puis il
de Lémec, prêtez l'oreille à ma pa- mourut.
role: Oui! j'ai tué un homme pour ma 6 Seth vécut cent cinq ans, et en-
blessure, et un jeune homme pour gendra Énosh (la défaillance, la mor-
ma meurtrissure. talité).
23 Et Lémec dit à ses femmes: Ada 7 Et Seth vécut, après qu'il eut en-
et Tsilla, écoutez ma voix; femmes gendré Énosh, huit cent sept ans; et
de Lémec, prêtez l'oreille à ma pa- il engendra des fondateurs et des
role: Oui! j'ai tué un homme pour générations.
ma séparation d'avec Dieu, et un 8 Tout le temps que Seth vécut, fut
jeune homme pour mon attache- donc de neuf cent douze ans; puis il
ment à Cain. mourut.
24 Car si Caïn est vengé sept fois, 9 Et Énosh vécut quatre-vingt-dix
Lémec le sera soixante-dix-sept fois. ans, et engendra Kénan (des habita-
24 Car si Caïn est vengé sept fois tions).
contre Dieu, Lémec le sera 10 Et Énosh, après qu'il eut engendré
soixante-dix-sept fois. Kénan, vécut huit cent quinze ans; et
25 Et Adam connut encore sa il engendra des fondateurs et des
femme; et elle enfanta un fils et l'ap- générations.
pela Seth (substitut, renommée); car 11 Tout le temps qu'Énosh vécut, fut
Dieu, dit-elle, m'a donné un autre fils donc de neuf cent cinq ans; puis il
au lieu d'Abel, que Caïn a tué. mourut.
26 Et un fils naquit aussi à Seth, et il 12 Et Kénan vécut soixante et dix
l'appela Énosh. Alors on commença ans, et engendra Mahalaleel (la
à invoquer le nom de YEHOVAH. louange de Dieu).

59
13 Et Kénan, après qu'il eut engen- 28 Et Lémec vécut cent quatre-vingt-
dré Mahalaleel, vécut huit cent qua- deux ans, et engendra un fondateur.
rante ans; et il engendra des fonda- 29 Et il l'appela Noé (la détente), en
teurs et des générations. disant: Celui-ci nous consolera de
14 Tout le temps que Kénan vécut, notre travail, et de la peine qu'impose
fut donc de neuf cent dix ans; puis il à nos mains la terre que YEHOVAH
mourut. a maudite.
15 Et Mahalaleel vécut soixante-cinq 30 Et Lémec, après qu'il eut engen-
ans, et engendra Jéred (l'abaisse- dré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-
ment, la descente). quinze ans; et il engendra des fonda-
16 Et Mahalaleel, après qu'il eut en- teurs et des générations.
gendré Jéred, vécut huit cent trente 31 Tout le temps que Lémec vécut,
ans; et il engendra des fondateurs et fut donc de sept cent soixante-dix-
des générations. sept ans; puis il mourut.
17 Tout le temps que Mahalaleel vé- 32 Et Noé, âgé de cinq cents ans,
cut, fut donc de huit cent quatre- engendra Sem (la renommée), Cham
vingt-quinze ans; puis il mourut. (la passion) et Japhet (l'expansion de
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux la grâce).
ans, et engendra Hénoc (l'instruction
rigide). Chapitre 6: 1-22
19 Et Jéred, après qu'il eut engendré 1 Or, quand les hommes eurent
Hénoc, vécut huit cent ans; et il en- commencé à se multiplier sur la face
gendra des fondateurs et des géné- de la terre et qu'ils engendrèrent des
rations. générations,
20 Tout le temps que Jéred vécut, fut 2 Les constructeurs puissants virent
donc de neuf cent soixante-deux ans; que les générations d'Adam étaient
puis il mourut. plaisantes, et ils prirent des femmes
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, et d'entre toutes celles qui leur plurent.
engendra Méthushélah (la crois- 3 Et YEHOVAH dit: Mon Esprit ne
sance). demeurera pas toujours avec
22 Et Hénoc marcha avec Dieu, l'homme en ce temps; car il s'est
après qu'il eut engendré Méthushé- égaré dans la chair, et ses jours ne
lah, trois cents ans; et il engendra sont que cent vingt changements.
des fondateurs et des générations. 4 Les disgraciés (Nephilim) étaient
23 Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut sur la terre, en ce temps-là, et aussi
donc de trois cent soixante-cinq ans. dans la suite, lorsque les construc-
24 Hénoc marcha donc avec Dieu, teurs puissants venaient vers les gé-
puis il disparut, car Dieu le prit. nérations d'Adam, et qu’elles leur
25 Et Méthushélah vécut cent quatre- engendrèrent des ouvriers: ces mê-
vingt-sept ans, et engendra Lémec mes devinrent des puissants intrépi-
(le renversement violent). des qui, dès les temps anciens, fu-
26 Et Méthushélah, après qu'il eut rent des décadents réputés.
engendré Lémec, vécut sept cent 5 Et YEHOVAH vit que la malice de
quatre-vingt-deux ans; et il engendra l'homme était grande sur la terre, et
des fondateurs et des générations. que toute l'imagination des pensées
27 Tout le temps que Méthushélah de son coeur n'était que mauvaise en
vécut, fut donc de neuf cent soixante- tout temps.
neuf ans; puis il mourut.

60
6 Et YEHOVAH se repentit d'avoir fait fils, ta femme, et les femmes de tes
l'homme sur la terre, et il en fut affligé fils avec toi.
dans son cœur. 19 Et de tout ce qui vit d'entre toute
7 Et YEHOVAH dit: J'exterminerai de chair, tu en feras entrer deux de
dessus la terre l'homme que j'ai créé; chaque espèce dans l'arche pour les
depuis l'homme jusqu'au bétail, jus- conserver en vie avec toi; ils seront
qu'au reptile, et jusqu'à l'oiseau des mâle et femelle;
cieux; car je me repens de les avoir 20 Des oiseaux, selon leur espèce,
faits. et des bêtes selon leur espèce, de
8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de tout reptile du sol selon son espèce,
YEHOVAH. deux de chaque espèce viendront
9 Voici les descendants de Noé. Noé vers toi pour que tu les conserves en
fut un homme juste, intègre, dans vie.
son temps; Noé marcha avec Dieu. 21 Et toi, prends de tout aliment qui
10 Et Noé engendra trois fils, Sem, se mange, et fais-en provision par-
Cham et Japhet. devers toi, afin que cela te serve de
11 Et la terre était corrompue devant nourriture ainsi qu'à eux.
Dieu, et la terre était remplie d'extor- 22 Et Noé le fit; il fit tout ce que Dieu
sion. lui avait commandé.
12 Et Dieu regarda la terre, et, voici,
elle était corrompue; car toute chair Chapitre 7: 1-24
avait corrompu sa voie sur la terre. 1 Et YEHOVAH dit à Noé: Entre, toi
13 Et Dieu dit à Noé: La fin de toute et toute ta maison, dans l'arche; car
chair est venue devant moi; car la je t'ai vu juste devant moi dans cette
terre a été remplie d'extorsion par génération.
eux; et voici, je vais les détruire avec 2 Tu prendras avec toi de tous les
la terre. animaux purs, sept paires de cha-
14 Fais-toi une arche de bois de go- que espèce, le mâle et sa femelle;
pher; tu feras l'arche par loges, et tu mais des bêtes qui ne sont pas pu-
l'enduiras de bitume par dedans et res, deux, le mâle et sa femelle.
par dehors. 3 Tu prendras aussi des oiseaux des
15 Et voici comment tu la feras: La cieux, sept paires, mâle et femelle,
longueur de l'arche sera de trois pour en conserver la race sur la face
cents coudées, sa largeur de cin- de toute la terre.
quante coudées, et sa hauteur de 4 Car dans sept jours je ferai pleu-
trente coudées. voir sur la terre, pendant quarante
16 Tu feras une fenêtre à l'arche, et jours et quarante nuits; et j'extermi-
tu l'achèveras à une coudée par en nerai de dessus la terre tous les
haut; et tu mettras la porte de l'arche êtres que j'ai faits.
sur son côté; tu la feras avec un 5 Et Noé fit tout ce que YEHOVAH
étage inférieur, un second, et un troi- lui avait commandé.
sième. 6 Or, Noé était âgé de six cents ans,
17 Et moi, voici, je vais amener le quand le déluge eut lieu, et que les
déluge d'eaux sur la terre, pour dé- eaux vinrent sur la terre.
truire toute chair. 7 Noé entra donc dans l'arche, et
18 Mais j'établirai mon alliance avec ses fils, sa femme, et les femmes de
toi; et tu entreras dans l'arche, toi, tes ses fils avec lui, à cause des eaux
du déluge.

61
8 Des animaux purs et des animaux 20 Les eaux s'élevèrent de quinze
qui ne sont pas purs, et des oiseaux, coudées au-dessus; et les monta-
et de tout ce qui rampe sur la terre, gnes furent couvertes.
9 Deux par deux, mâle et femelle, 21 Et toute chair qui se mouvait sur
entrèrent vers Noé dans l'arche, la terre, expira, tant des oiseaux que
comme Dieu l'avait commandé à du bétail, des animaux et de tous les
Noé. reptiles qui se traînent sur la terre, et
10 Et il arriva, au bout des sept tous les hommes.
jours, que les eaux du déluge furent 22 Tout ce qui avait souffle de vie
sur la terre. dans ses narines, et tout ce qui était
11 En l'an six cent de la vie de Noé, sur la terre ferme, mourut.
au second mois, au dix-septième 23 Tous les êtres qui étaient sur la
jour du mois, en ce jour-là, toutes les face de la terre furent exterminés,
sources du grand abîme éclatèrent, depuis les hommes jusqu'aux bêtes,
et les canopées des cieux se déchi- jusqu'aux reptiles, et jusqu'aux oi-
rèrent. seaux des cieux, et ils furent exter-
12 Et la pluie tomba sur la terre qua- minés de dessus la terre. Il ne resta
rante jours et quarante nuits. que Noé, et ce qui était avec lui
13 En ce même jour-là, Noé, Sem, dans l'arche.
Cham et Japhet, fils de Noé, et la 24 Et les eaux furent grosses sur la
femme de Noé, et les trois femmes terre pendant cent cinquante jours.
de ses fils avec eux, entrèrent dans
l'arche, Chapitre 8: 1-22
14 Eux, et tous les animaux selon 1 Or, Dieu se souvint de Noé, et de
leur espèce, et tout le bétail selon tous les animaux et de tout le bétail
son espèce, et tous les reptiles qui qui étaient avec lui dans l'arche. Et
rampent sur la terre selon leur es- Dieu fit passer un vent sur la terre,
pèce, et tous les oiseaux selon leur et les eaux s'arrêtèrent.
espèce, tout petit oiseau, tout ce qui 2 Et les sources de l'abîme et les
a des ailes; canopées des cieux se fermèrent; et
15 Ils entrèrent donc vers Noé dans la pluie fut retenue des cieux.
l'arche; deux par deux, de toute 3 Et les eaux se retirèrent de dessus
chair qui a souffle de vie. la terre; elles allèrent se retirant; et
16 Et ceux qui vinrent, vinrent mâle les eaux diminuèrent au bout de
et femelle de toute chair, comme cent cinquante jours.
Dieu le lui avait commandé; et YE- 4 Et au septième mois, au dix-
HOVAH ferma l'arche sur lui. septième jour du mois, l'arche s'arrê-
17 Et le déluge fut quarante jours ta sur les montagnes d'Ararat.
sur la terre; et les eaux crûrent, et 5 Et les eaux allèrent diminuant, jus-
soulevèrent l'arche, et elle s'éleva de qu'au dixième mois. Au dixième
dessus la terre. mois, au premier jour du mois, appa-
18 Et les eaux grossirent et crûrent rurent les sommets des montagnes.
fort sur la terre; et l'arche flottait à la 6 Et il arriva qu'au bout de quarante
surface des eaux. jours Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait
19 Et les eaux grossirent prodigieu- faite à l'arche.
sement sur la terre; et toutes les 7 Et il lâcha le corbeau, qui sortit,
hautes montagnes qui sont sous allant et revenant, jusqu'à ce que les
tous les cieux, furent couvertes.

62
eaux eussent séché de dessus la rampe sur la terre, selon leurs famil-
terre. les, sortirent de l'arche.
8 Puis il lâcha la colombe d'avec lui, 20 Et Noé bâtit un autel à YEHO-
pour voir si les eaux avaient fort di- VAH; et il prit de toute bête pure, et
minué à la surface de la terre. de tout oiseau pur, et il offrit des of-
9 Mais la colombe ne trouva pas où frande à brûlers sur l'autel.
poser la plante de son pied, et elle 21 Et YEHOVAH respira l'agréable
retourna vers lui dans l'arche; car il y odeur, et YEHOVAH dit en son
avait de l'eau à la surface de toute la coeur: Je ne maudirai plus la terre, à
terre. Et Noé avança sa main, la prit, cause de l'homme; car la nature du
et la ramena vers lui dans l'arche. coeur de l'homme est mauvaise dès
10 Et il attendit encore sept autres sa jeunesse; et je ne frapperai plus
jours, puis il lâcha de nouveau la tout ce qui vit, comme je l'ai fait.
colombe hors de l'arche. 22 Tant que la terre durera, les se-
11 Et la colombe revint à lui vers le mailles et la moisson, le froid et le
soir; et voici, une branche d'olivier chaud, l'été et l'hiver, et le jour et la
fraîche était à son bec; et Noé com- nuit, ne cesseront point.
prit que les eaux avaient fort diminué
sur la terre. Chapitre 9: 1-29
12 Et il attendit encore sept autres 1 Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et
jours; puis il lâcha la colombe; mais leur dit: Croissez et multipliez, et
elle ne retourna plus à lui. remplissez la terre;
13 Et il arriva en l'an six cent un de 2 Et vous serez craints et redoutés
la vie de Noé, au premier mois, au de tous les animaux de la terre, et de
premier jour du mois, que les eaux tous les oiseaux des cieux; avec tout
avaient séché sur la terre; et Noé ce qui se meut sur le sol et tous les
ôta la couverture de l'arche, et re- poissons de la mer, ils sont remis
garda; et voici, la surface du sol entre vos mains.
avait séché. 3 Tout ce qui se meut et qui a vie,
14 Au second mois, au vingt- vous servira de nourriture; je vous
septième jour du mois, la terre fut donne tout cela comme l'herbe verte.
sèche. 4 Seulement, vous ne mangerez
15 Alors Dieu parla à Noé, en disant: point de chair avec son âme, c'est à
16 Sors de l'arche, toi, ta femme, tes dire son sang.
fils, et les femmes de tes fils avec 5 Et certainement je redemanderai
toi. votre sang, le sang de vos âmes; je
17 Fais sortir avec toi tous les ani- le redemanderai de tout animal. Et je
maux qui sont avec toi, de toute redemanderai l'âme de l'homme, de
chair, tant des oiseaux que des bê- la main de l'homme, de la main de
tes, et de tous les reptiles qui ram- son frère.
pent sur la terre; et qu'ils peuplent 6 Celui qui répandra le sang de
en abondance la terre, et qu'ils l'homme, par l'homme son sang sera
croissent et multiplient sur la terre. répandu; car Dieu a fait l'homme à
18 Et Noé sortit, et ses fils, sa son image.
femme, et les femmes de ses fils 7 Vous donc, croissez et multipliez;
avec lui. peuplez en abondance la terre, et
19 Tous les animaux, tous les repti- multipliez sur elle.
les et tous les oiseaux, tout ce qui

63
8 Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils 21 Et il but du vin, et s'enivra, et se
avec lui, en disant: découvrit au milieu de sa tente.
9 Quant à moi, voici, j'établis mon 22 Et Cham, père de Canaan, ayant
alliance avec vous, et avec votre pos- vu la nudité de son père, le rapporta
térité après vous; dehors à ses deux frères.
10 Et avec toutes les créatures vivan- 23 Mais Sem et Japhet prirent le
tes qui sont avec vous, tant les oi- manteau, le mirent tous deux sur
seaux que le bétail, et tous les ani- leurs épaules, et marchant en arrière,
maux de la terre avec vous, tous ils couvrirent la nudité de leur père; et
ceux qui sont sortis de l'arche jusqu'à comme leurs visages étaient tournés,
tous les animaux de la terre. ils ne virent point la nudité de leur
11 J'établis donc mon alliance avec père.
vous, et nulle chair ne sera plus ex- 24 Et Noé, réveillé de son vin, apprit
terminée par les eaux du déluge, et il ce que son fils cadet lui avait fait.
n'y aura plus de déluge pour détruire 25 Et il dit: Maudit soit Canaan! il se-
la terre. ra serviteur des serviteurs de ses
12 Et Dieu dit: Voici le signe de l'al- frères.
liance que je mets entre moi et vous, 26 Puis il dit: Béni soit YEHOVAH,
et tous les êtres vivants qui sont avec Dieu de Sem, et que Canaan soit leur
vous, pour les générations à tou- serviteur!
jours: 27 Que Dieu élargisse Japhet et qu'il
13 Je mets mon arc dans les nuées, habite dans les tentes de Sem; et
et il servira de signe d'alliance entre que Canaan soit leur serviteur!
moi et la terre. 28 Et Noé vécut, après le déluge,
14 Et il arrivera que, lorsque j'amas- trois cent cinquante ans.
serai des nuées sur la terre, et que 29 Tout le temps que Noé vécut fut
l'arc paraîtra dans les nuées, donc de neuf cent cinquante ans;
15 Je me souviendrai de mon al- puis il mourut.
liance, qui existe entre moi et vous et
tout être vivant, de toute chair; et les Chapitre 10: 1-32
eaux ne deviendront plus un déluge 1 Voici les descendants des fils de
pour détruire toute chair. Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels
16 L'arc sera donc dans les nuées, et naquirent des enfants après le dé-
je le regarderai, pour me souvenir de luge.
l'alliance perpétuelle entre Dieu et 2 Les fils de Japhet sont Gomer, Ma-
tout être vivant, de toute chair qui est gog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et
sur la terre. Tiras.
17 Et Dieu dit à Noé: C'est là le signe 3 Et les fils de Gomer, Ashkénas, Ri-
de l'alliance que j'ai établie entre moi phath, et Togarma.
et toute chair qui est sur la terre. 4 Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis,
18 Et les fils de Noé, qui sortirent de Kittim et Dodanim.
l'arche, furent Sem, Cham et Japhet. 5 Par eux furent peuplées les îles des
Or, Cham est le père de Canaan. nations, dans leurs terres, chacun
19 Ce sont là les trois fils de Noé, et selon sa langue, selon leurs familles,
c'est par eux que fut peuplée toute la selon leurs nations.
terre. 6 Et les fils de Cham, sont Cush, Mit-
20 Or, Noé commença à cultiver la sraïm (Égypte), Put et Canaan.
terre et planta de la vigne.

64
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, 23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Gué-
Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils ther et Mash.
de Raema, Sheba et Dedan. 24 Et Arpacshad engendra Shélach,
8 Et Cush (Chaos, Cheops) engendra et Shélach engendra Héber.
Nimrod (le Rebelle), qui commença à 25 Et à Héber il naquit deux fils: le
être le grand Souverain de la terre. nom de l'un est Péleg (fragmenter),
9 Il fut un puissant agresseur contre car en son temps le Continent fut
YEHOVAH. C'est pour cela qu'on dit: fragmenté; et le nom de son frère,
Comme Nimrod, puissant agresseur Jockthan.
contre YEHOVAH. 26 Et Jockthan engendra Almodad,
10 Et le commencement de son Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
royaume fut Babel, Érec, Accad et 27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Calné, dans le pays de la régénéra- 28 Obal, Abimaël, Sheba,
tion (Shinear). 29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous
11 De cet empire-là il sortit en puis- ceux-là sont fils de Jockthan.
sance, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, 30 Et leur demeure était depuis Més-
Calach, ha, en venant vers Sephar, vers la
12 Et Résen, entre Ninive et Calach; montagne d'Orient.
c'est la grande ville. 31 Ce sont là les fils de Sem, selon
13 Et Mitsraïm (l’Égypte) engendra leurs familles, selon leurs langues,
les Ludim, les Anamim, les Lehabim, selon leurs terres, selon leurs nations.
les Naphtuhim, 32 Telles sont les familles des fils de
14 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où Noé, selon leurs générations, dans
sont sortis les Philistins, et les Caph- leurs nations; et c'est d'eux que sont
torim (Crète, l’Atlantide). sorties les nations de la terre après le
15 Et Canaan engendra Sidon, son déluge.
premier-né, et Heth;
16 Les Jébusiens, les Amoréens, les Chapitre 11: 1-32
Guirgasiens; 1 Or toute la terre avait le même lan-
17 Les Héviens, les Arkiens, les Si- gage et les mêmes expressions.
niens; 2 Mais il arriva qu'étant partis du côté
18 Les Arvadiens, les Tsemariens, les de l'Orient, ils trouvèrent une plaine
Hamathiens. Ensuite les familles des dans le pays de Shinear, et ils y de-
Cananéens se dispersèrent. meurèrent.
19 Et la limite des Cananéens fut de- 2 Or il arriva, comme ils partirent
puis Sidon, en venant vers Guérar, du soleil levant, qu'ils conçurent
jusqu'à Gaza, en venant vers So- une infraction dans le domaine de
dome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, la régénération, et ils y persistè-
jusqu'à Lésha. rent.
20 Ce sont là les fils de Cham, selon 3 Et ils se dirent l'un à l'autre: Allons,
leurs familles, selon leurs langues, faisons des briques, et cuisons-les au
dans leurs terres, dans leurs nations. feu. Et la brique leur tint lieu de pierre,
21 Il naquit aussi des fils à Sem, père et le bitume leur tint lieu de mortier.
de tous les fils d'Héber, et frère aîné 4 Et ils dirent: Allons, bâtissons-nous
de Japhet. une ville et une tour (pyramide), dont
22 Les fils de Sem sont Élam, Assur, le sommet soit dans les cieux, et fai-
Arpacshad, Lud et Aram. sons-nous une réputation, de peur

65
que nous ne soyons dispersés sur la 14 Et Shélach vécut trente ans, et
face de toute la terre. engendra Héber.
5 Et YEHOVAH descendit pour voir la 15 Et Shélach, après qu'il eut engen-
ville et la tour qu'avaient bâties les fils dré Héber, vécut quatre cent trois
des hommes. ans; et il engendra des fils et des fil-
5 Et YEHOVAH, sous la forme de les.
Melchisédec, descendit pour voir la 16 Et Héber vécut trente-quatre ans,
ville et la pyramide qu'avaient bâ- et engendra Péleg.
ties les fils d'Adam. 17 Et Héber, après qu'il eut engendré
6 Et YEHOVAH dit: Voici, c'est un Péleg, vécut quatre cent trente ans; et
seul peuple, et ils ont tous le même il engendra des fils et des filles.
langage, et voilà ce qu'ils commen- 18 Et Péleg vécut trente ans, et en-
cent à faire; et maintenant rien ne les gendra Rehu.
empêchera d'exécuter tout ce qu'ils 19 Et Péleg, après qu'il eut engendré
ont projeté. Rehu, vécut deux cent neuf ans; et il
7 Allons, descendons, et confondons engendra des fils et des filles.
là leur langage, en sorte qu'ils n'en- 20 Et Rehu vécut trente-deux ans, et
tendent point le langage l'un de l'au- engendra Serug.
tre. 21 Et Rehu, après qu'il eut engendré
7 Allons, descendons, et débor- Serug, vécut deux cent sept ans; et il
dons leur rive, en sorte qu'ils ne engendra des fils et des filles.
comprennent plus le langage l'un 22 Et Serug vécut trente ans, et en-
de l'autre. gendra Nachor.
8 Et YEHOVAH les dispersa de là sur 23 Et Serug, après qu'il eut engendré
la face de toute la terre, et ils cessè- Nachor, vécut deux cents ans; et il
rent de bâtir la ville. engendra des fils et des filles.
8 Et YEHOVAH fracassa en frag- 24 Et Nachor vécut vingt-neuf ans, et
ments toute la face du Continent, engendra Tharé.
et ils cessèrent d'étendre leur em- 25 Et Nachor, après qu'il eut engen-
pire. dré Tharé, vécut cent dix-neuf ans; et
9 C'est pourquoi son nom fut appelé il engendra des fils et des filles.
Babel (confusion, la porte des dieux); 26 Et Tharé vécut soixante et dix ans,
car YEHOVAH y confondit le langage et engendra Abram, Nachor et Ha-
de toute la terre, et de là YEHOVAH ran.
les dispersa sur toute la face de la 27 Voici les descendants de Tharé:
terre. Tharé engendra Abram, Nachor et
10 Voici les descendants de Sem: Haran; et Haran engendra Lot.
Sem, âgé de cent ans, engendra Ar- 28 Et Haran mourut en présence de
pacshad, deux ans après le déluge. Tharé son père, au pays de sa nais-
11 Et Sem, après qu'il eut engendré sance, à Ur des Chaldéens.
Arpacshad, vécut cinq cents ans; et il 29 Et Abram et Nachor prirent des
engendra des fils et des filles. femmes. Le nom de la femme
12 Et Arpacshad vécut trente-cinq d'Abram était Saraï, et le nom de la
ans, et engendra Shélach. femme de Nachor, Milca, fille de Ha-
13 Et Arpacshad, après qu'il eut en- ran, père de Milca et père de Jisca.
gendré Shélach, vécut quatre cent 30 Mais Saraï était stérile; elle n'avait
trois ans; et il engendra des fils et des point d'enfant.
filles.

66
31 Et Tharé prit Abram son fils, et Lot YEHOVAH, et invoqua le nom de
fils de Haran, son petit-fils, et Saraï sa YEHOVAH.
belle-fille, femme d'Abram son fils, et 9 Puis Abram partit, marchant de
ils sortirent ensemble d'Ur des Chal- campement en campement, vers le
déens, pour aller au pays de Canaan. Midi.
Et ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y 10 Or il y eut une famine dans le
demeurèrent. pays, et Abram descendit en Égypte
32 Et les jours de Tharé furent de pour y séjourner; car la famine était
deux cent cinq ans; puis Tharé mou- grande dans le pays.
rut à Charan. 11 Et comme il était près d'entrer en
Égypte, il dit à Saraï sa femme: Voici,
Chapitre 12: 1-20 je sais que tu es une belle femme;
1 Et YEHOVAH avait dit à Abram: 12 Et il arrivera que lorsque les Égyp-
Va-t'en hors de ton pays, et de ta tiens t'auront vue, ils diront: C'est sa
parenté, et de la maison de ton père, femme; et ils me tueront; mais ils te
vers le pays que je te montrerai. laisseront vivre.
2 Et je te ferai devenir une grande 13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur,
nation, et je te bénirai, et je rendrai afin que je sois bien traité à cause de
ton nom grand, et tu seras une béné- toi, et que j'aie la vie sauve grâce à
diction. toi.
3 Et je bénirai ceux qui te béniront, et 14 Et dès qu'Abram fut arrivé en
je maudirai ceux qui te maudiront; et Égypte, les Égyptiens virent que cette
toutes les familles de la terre seront femme était fort belle.
bénies en toi. 15 Et les princes de la cour de Pha-
4 Et Abram s'en alla, comme YEHO- raon la virent, et la louèrent devant
VAH le lui avait dit, et Lot alla avec Pharaon, et la femme fut emmenée
lui. Et Abram était âgé de soixante et dans la maison de Pharaon.
quinze ans quand il sortit de Charan. 16 Et il fit du bien à Abram, à cause
5 Et Abram prit Saraï sa femme, et d'elle; et il eut des brebis et des
Lot, fils de son frère, et tout le bien boeufs et des ânes, des serviteurs et
qu'ils avaient gagné, et les personnes des servantes, des ânesses et des
qu'ils avaient acquises à Charan; et chameaux.
ils sortirent pour aller au pays de Ca- 17 Mais YEHOVAH frappa de gran-
naan; et ils arrivèrent au pays de Ca- des plaies Pharaon et sa maison, à
naan. cause de Saraï, femme d'Abram.
6 Et Abram traversa le pays jusqu'au 18 Alors Pharaon appela Abram, et lui
lieu de Sichem, jusqu'au chêne de dit: Qu'est-ce que tu m'as fait? Pour-
Moré. Or, les Cananéens étaient alors quoi ne m'as-tu pas déclaré que
dans le pays. c'était ta femme?
7 Et YEHOVAH apparut à Abram, et 19 Pourquoi as-tu dit: C'est ma soeur;
lui dit: Je donnerai ce pays à ta posté- en sorte que je l'ai prise pour femme?
rité! Et il bâtit là un autel à YEHO- Maintenant, voici ta femme, prends-la
VAH, qui lui était apparu. et va-t'en.
8 Et il passa de là vers la montagne, 20 Et Pharaon donna ordre pour lui à
à l'orient de Béthel, et il tendit ses des gens qui le reconduisirent, lui et
tentes, ayant Béthel à l'Occident, et sa femme, et tout ce qui lui apparte-
Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel à nait.

67
Chapitre 13: 1-18 13 Or les gens de Sodome étaient
1 Et Abram monta d'Égypte vers le méchants, et de grands pécheurs
Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui contre YEHOVAH.
appartenait, et Lot avec lui. 2 Or 14 Et YEHOVAH dit à Abram, après
Abram était très riche en bétail, en que Lot se fut séparé de lui: Lève
argent et en or. donc les yeux, et regarde du lieu où
3 Puis il s'en retourna, par ses cam- tu es, vers le Nord, vers le Midi, vers
pements, du Midi jusqu'à Béthel, jus- l'Orient et vers l'Occident.
qu'au lieu où avait été sa tente au 15 Car, tout le pays que tu vois, je te
commencement, entre Béthel et Aï; le donnerai, à toi et à ta postérité pour
4 Au lieu où était l'autel qu'il y avait toujours.
fait auparavant, et Abram y invoqua le 16 Et je ferai que ta postérité sera
nom de YEHOVAH. comme la poussière de la terre; que
5 Or Lot, qui marchait avec Abram, si quelqu'un peut compter la pous-
avait aussi des brebis, des boeufs et sière de la terre, ta postérité aussi
des tentes. sera comptée.
6 Et le pays ne leur suffit pas pour 17 Lève-toi, parcours le pays dans sa
demeurer ensemble; car leur bien longueur et dans sa largeur; car je te
était si grand, qu'ils ne purent demeu- le donnerai.
rer ensemble. 18 Alors Abram transporta ses tentes,
7 Et il y eut une querelle entre les et vint demeurer aux chênes de Ma-
bergers du bétail d'Abram, et les ber- mré, qui sont à Hébron, et il bâtit là un
gers du bétail de Lot. Or les Cana- autel à YEHOVAH.
néens et les Phéréziens demeuraient
alors dans le pays. Chapitre 14: 1-24
8 Et Abram dit à Lot: Qu'il n'y ait 1 Or, il arriva, au temps d'Amraphel,
point, je te prie, de dispute entre moi roi de Shinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar,
et toi, ni entre mes bergers et tes ber- de Kedor-Loamer, roi d'Élam, et de
gers; car nous sommes frères. Tideal, roi des nations,
9 Tout le pays n'est-il pas devant toi? 2 Qu'ils firent la guerre à Béra, roi de
Sépare-toi donc de moi; si tu prends Sodome, à Birsha, roi de Gomorrhe, à
la gauche, j'irai à droite; et si tu Shineab, roi d'Adma, à Shéméber, roi
prends la droite, j'irai à gauche. de Tseboïm, et au roi de Béla, qui est
10 Alors Lot, levant les yeux, vit toute Tsoar.
la plaine du Jourdain, qui (avant que 3 Tous ceux-ci se rassemblèrent dans
YEHOVAH eût détruit Sodome et la vallée de Siddim, qui est la mer
Gomorrhe) était arrosée partout, en salée.
allant vers Tsoar, comme le jardin de 4 Douze ans ils avaient été assujettis
YEHOVAH, comme le pays d'Égypte. à Kedor-Laomer; mais la treizième
11 Et Lot choisit pour lui toute la année, ils se révoltèrent.
plaine du Jourdain, et il partit du côté 5 Et la quatorzième année, Kedor-
de l'Orient; et ils se séparèrent l'un de Laomer et les rois qui étaient avec lui,
l'autre. vinrent et battirent les Rephaïm à
12 Abram habita dans le pays de Ca- Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham,
naan, et Lot habita dans les villes de les Emim dans la plaine de Kirja-
la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à thaïm,
Sodome.

68
6 Et les Horiens dans leur montagne 16 Et il ramena toutes les richesses
de Séir, jusqu'à El-Paran, qui est près qu'on avait prises; il ramena aussi Lot
du désert. son frère, ses biens et les femmes
7 Puis ils retournèrent et vinrent à la aussi, et le peuple.
Fontaine du Jugement (Hen de Mis- 17 Et le roi de Sodome sortit au-
pat), qui est Kadès, et battirent tout le devant de lui, après qu'il fut revenu de
pays des Amalécites, et aussi les battre Kedor-Laomer et les rois qui
Amoréens, qui habitaient à Hatsat- étaient avec lui, dans la vallée de la
son-Thamar. Plaine, qui est la vallée du Roi.
8 Alors le roi de Sodome, le roi de 18 Et MELCHISÉDEC, roi de Salem,
Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de fit apporter du pain et du vin. Or, il
Tseboïm, et le roi de Béla, qui est était sacrificateur du Dieu Très-Haut.
Tsoar, sortirent, et rangèrent leurs 19 Et il bénit Abram, et dit: Béni soit
troupes en bataille contre eux dans la Abram par le Dieu Très-Haut, fonda-
vallée de Siddim, teur des cieux et de la terre!
9 Contre Kedor-Laomer, roi d'Élam, 20 Et béni soit le Dieu Très-Haut, qui
Tideal, roi des nations, Amraphel, roi a livré tes ennemis entre tes mains!
de Shinear, et Arjoc, roi d'Ellasar; Et Abram lui donna la dîme de tout.
quatre rois contre cinq. 21 Et le roi de Sodome dit à Abram:
10 Or, il y avait dans la vallée de Sid- Donne-moi les personnes, et prends
dim beaucoup de puits de bitume. Et les richesses pour toi.
le roi de Sodome et celui de Go- 22 Et Abram dit au roi de Sodome: Je
morrhe s'enfuirent, et y tombèrent; et lève ma main vers YEHOVAH, le
ceux qui échappèrent, s'enfuirent vers Dieu Très-Haut, fondateur des cieux
la montagne. et de la terre,
11 Alors ils prirent toutes les riches- 23 Que je ne prendrai pas même un
ses de Sodome et de Gomorrhe et fil ou une courroie de soulier, rien qui
tous leurs vivres, et s'en allèrent. t'appartienne, en sorte que tu ne di-
12 Ils prirent aussi Lot, fils du frère ses pas: C'est moi qui ai enrichi
d'Abram, qui demeurait dans So- Abram.
dome, et tout son bien, et ils s'en allè- 24 Rien pour moi! Seulement ce que
rent. les jeunes gens ont mangé, et la part
13 Et un fugitif vint l'annoncer à des hommes qui sont venus avec
Abram, l'Hébreu. Or il demeurait dans moi, Aner, Eshcol et Mamré: pour
les plaines de Mamré l'Amoréen, frère eux, qu'ils prennent leur part.
d'Eshcol, et frère d'Aner, qui avaient
fait alliance avec Abram. Chapitre 15: 1-21
14 Et quand Abram eut appris que 1 Après ces choses, la Parole de
son frère avait été fait prisonnier, il YEHOVAH fut adressée à Abram
arma trois cent dix-huit de ses fidèles, dans une vision, en disant: Ne crains
nés dans sa maison, et poursuivit ces point, Abram, je suis ton bouclier, et
rois jusqu'à Dan. ta très grande récompense.
15 Puis, ayant partagé ses troupes, il 2 Et Abram répondit: Seigneur YE-
se jeta sur eux de nuit, lui et ses ser- HOVAH, que me donneras-tu? Je
viteurs; et il les battit, et les poursuivit m'en vais sans enfants, et celui qui
jusqu'à Hoba, qui est à gauche de possédera ma maison est Eliézer de
Damas. Damas.

69
3 Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas 15 Et toi, tu t'en iras en paix vers tes
donné de postérité, et voilà qu'un ser- pères, tu seras enseveli dans une
viteur né dans ma maison sera mon heureuse vieillesse.
héritier. 16 Et à la quatrième génération ils
4 Et voici, la Parole de YEHOVAH lui reviendront ici; car l'iniquité des Amo-
fut adressée, en disant: Celui-ci ne réens n'est pas encore à son comble.
sera point ton héritier; mais celui qui 17 Et lorsque le soleil fut couché, il y
sortira de tes entrailles, sera ton héri- eut une obscurité épaisse; et voici, il y
tier. eut une fournaise fumante, et une
5 Puis il le mena dehors et lui dit: Re- flamme de feu qui passa entre les
garde vers le ciel, et compte les étoi- chairs partagées.
les, si tu peux les compter. Et il lui dit: 18 En ce jour-là, YEHOVAH traita
Ainsi sera ta postérité. alliance avec Abram, en disant: Je
6 Et Abram crut à YEHOVAH, qui lui donne ce pays à ta postérité, depuis
attribua cela à justice. le fleuve d'Égypte jusqu'au grand
7 Et il lui dit: JE SUIS YEHOVAH, qui fleuve, au fleuve d'Euphrate;
t'a fait sortir d'Ur des Chaldéens, afin 19 Les Kéniens, les Kéniziens, les
de te donner ce pays pour le possé- Kadmoniens,
der. 20 Les Héthiens, les Phéréziens, les
8 Et il dit: Seigneur YEHOVAH, à quoi Rephaïms,
connaîtrai-je que je le posséderai? 21 Les Amoréens, les Cananéens, les
9 Et il lui répondit: Prends pour moi Guirgasiens et les Jébusiens.
une génisse de trois ans, une chèvre
de trois ans, un bélier de trois ans, Chapitre 16: 1-16
une tourterelle et un pigeonneau. 1 Or, Saraï, femme d'Abram, ne lui
10 Et il prit toutes ces choses, et les avait point donné d'enfant; et elle
partagea par le milieu, et il mit chaque avait une servante égyptienne, nom-
moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne mée Agar.
partagea point les oiseaux. 2 Et Saraï dit à Abram: Voici, YEHO-
11 Et les oiseaux de proie fondirent VAH m'a rendue stérile; viens, je te
sur ces bêtes mortes; mais Abram les prie, vers ma servante; peut-être au-
chassa. rai-je des enfants par elle. Et Abram
12 Et comme le soleil allait se cou- obéit à la voix de Saraï.
cher, un profond sommeil tomba sur 3 Et Saraï, femme d'Abram, prit Agar,
Abram; et voici, une terreur, une obs- l'Égyptienne, sa servante, et la donna
curité profonde tomba sur lui. pour femme à Abram son mari, après
13 Et YEHOVAH dit à Abram: Sache qu'il eut demeuré dix ans au pays de
que ta postérité sera étrangère dans Canaan.
un pays qui ne lui appartiendra point, 4 Il vint donc vers Agar, et elle conçut.
et qu'elle en servira les habitants, et Et quand elle vit qu'elle avait conçu,
qu'ils l'opprimeront pendant quatre elle méprisa sa maîtresse.
cents ans. 5 Alors Saraï dit à Abram: L'outrage
14 Mais je jugerai aussi la nation à qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis
laquelle tes descendants seront as- ma servante dans ton sein; et depuis
servis; et ensuite ils sortiront avec de qu'elle a vu qu'elle est enceinte, elle
grandes richesses. me méprise. Que YEHOVAH juge
entre moi et toi.

70
6 Et Abram répondit à Saraï: Voici, ta SUIS le Dieu Tout-Puissant; marche
servante est entre tes mains, traite-la devant ma face, et sois intègre.
comme il te plaira. Et Saraï la maltrai- 2 Et j'établirai mon alliance entre moi
ta, et elle s'enfuit de devant elle. et toi, et je te multiplierai très abon-
7 Mais l'ange de YEHOVAH la trouva damment.
près d'une source d'eau dans le dé- 3 Alors Abram tomba sur sa face; et
sert, près de la source qui est sur le Dieu lui parla, et lui dit:
chemin de Shur. 4 Pour moi, voici, mon alliance est
8 Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, avec toi et tu deviendras père d'une
d'où viens-tu? et où vas-tu? Et elle multitude de nations.
répondit: Je fuis de devant Saraï ma 5 Et l'on ne t'appellera plus Abram
maîtresse. (père élevé), mais ton nom sera
9 Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Re- Abraham (père d'une multitude); car
tourne vers ta maîtresse et humilie-toi je t'établis père d'une multitude de
sous sa main. nations.
10 Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Je 6 Et je te ferai croître très abondam-
multiplierai tellement ta postérité ment, et je ferai de toi des nations; et
qu'on ne pourra la compter, tant elle des rois sortiront de toi.
sera nombreuse. 7 Et j'établirai mon alliance entre moi
11 Et l'ange de YEHOVAH lui dit: et toi, et ta postérité après toi, d'âge
Voici, tu es enceinte; et tu enfanteras en âge, pour être une alliance éter-
un fils, et tu le nommeras Ismaël nelle; afin que je sois ton Dieu, et ce-
(Dieu entend); car YEHOVAH t'a en- lui de ta postérité après toi.
tendue dans ton affliction. 8 Et je donnerai, à toi et à ta postérité
12 Il sera semblable à un âne sau- après toi, le pays où tu séjournes, tout
vage; sa main sera contre tous, et la le pays de Canaan, en possession
main de tous contre lui; et il habitera perpétuelle; et je serai leur Dieu.
en face de tous ses frères. 9 Puis Dieu dit à Abraham: Mais toi,
13 Et elle appela le nom de YEHO- tu garderas mon alliance, toi et ta
VAH qui lui avait parlé Atta-El-Roï (tu postérité après toi, d'âge en âge.
es le Dieu qui voit). Car elle dit: N'ai-je 10 Voici mon alliance que vous gar-
pas même, ici, vu celui qui me voyait? derez, et qui sera entre moi et vous,
14 C'est pourquoi on appela ce puits, et ta postérité après toi: c'est que tout
le puits du Vivant qui me voit (Lachaï- mâle parmi vous sera circoncis.
Roï). Voici, il est entre Kadès et Bé- 11 Et vous circoncirez votre chair, et
red. ce sera un signe d'alliance entre moi
15 Et Agar enfanta un fils à Abram. Et et vous.
Abram appela son fils, qu'Agar lui 12 A l'âge de huit jours tout mâle sera
avait enfanté, Ismaël. circoncis parmi vous, dans vos géné-
16 Or, Abram était âgé de quatre- rations, tant celui qui est né dans la
vingt-six ans, quand Agar enfanta maison que celui qui, acheté à prix
Ismaël à Abram. d'argent de quelque étranger que ce
soit, n'est point de ta race;
Chapitre 17: 1-27 13 On ne manquera pas de circoncire
1 Puis, Abram étant parvenu à l'âge celui qui est né dans ta maison, et
de quatre-vingt-dix-neuf ans, YEHO- celui qui a été acheté de ton argent;
VAH apparut à Abram, et lui dit: JE et mon alliance sera dans votre chair
une alliance perpétuelle.

71
14 L'incirconcis, le mâle qui ne se 26 Abraham et Ismaël son fils furent
circoncira pas dans sa chair, sera circoncis en ce même jour-là.
retranché d'entre ses peuples: il a 27 Et toutes les personnes de sa
violé mon alliance. maison, ceux qui étaient nés dans la
15 Dieu dit à Abraham: Quant à Saraï maison, et ceux qui avaient été ache-
ta femme, tu ne l'appelleras plus Sa- tés des étrangers à prix d'argent, fu-
raï, mais Sara (princesse) est son rent circoncis avec lui.
nom.
16 Et je la bénirai; et même je te don- Chapitre 18: 1-33
nerai d'elle un fils. Je la bénirai et elle 1 Puis YEHOVAH apparut à Abraham
deviendra des nations; des rois de aux chênes de Mamré, comme il était
peuples sortiront d'elle. assis à la porte de la tente, pendant la
17 Alors Abraham tomba sur sa face; chaleur du jour.
et il rit, et dit en son coeur: Naîtrait-il 2 Il leva les yeux, et regarda; et voici,
un enfant à un homme âgé de cent trois hommes (Melchisédec, Noé, et
ans? et Sara, âgée de quatre-vingt- Sem) étaient debout devant lui; et dès
dix ans, enfanterait-elle? qu'il les vit, il courut au-devant d'eux,
18 Et Abraham dit à Dieu: Puisse Is- de la porte de la tente, et se prosterna
maël vivre devant toi! en terre;
19 Et Dieu dit: Certainement, Sara ta 3 Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si
femme va t'enfanter un fils, et tu l'ap- j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe
pelleras Isaac (rire), et j'établirai mon point outre, je te prie, devant ton ser-
alliance avec lui, en alliance éternelle viteur.
pour sa postérité après lui. 4 Qu'on prenne, je vous prie, un peu
20 Je t'exauce aussi touchant Ismaël: d'eau, et lavez vos pieds; et reposez-
Voici, je le bénis, et je le ferai croître vous sous cet arbre.
et multiplier très abondamment. Il se- 5 Et j'apporterai un morceau de pain,
ra père de douze princes; et je ferai et vous fortifierez votre cœur, ensuite
de lui une grande nation. vous passerez outre; car c'est pour
21 Mais j'établirai mon alliance avec cela que vous êtes passés près de
Isaac, que Sara t'enfantera à cette votre serviteur. Et ils dirent: Fais
époque, l'année prochaine. comme tu as dit.
22 Et quand il eut achevé de parler 6 Alors Abraham alla en hâte dans la
avec lui, Dieu remonta d'auprès tente, vers Sara, et dit: Apporte vite
d'Abraham. trois mesures de fleur de farine, pé-
23 Et Abraham prit Ismaël son fils et tris-les et fais des gâteaux.
tous ceux qui étaient nés dans sa 7 Puis Abraham courut vers le trou-
maison, et tous ceux qu'il avait ache- peau, prit un veau tendre et bon, et le
tés de son argent, tous les mâles donna au serviteur, qui se hâta de
parmi les gens de la maison d'Abra- l'apprêter.
ham; et il circoncit leur chair en ce 8 Ensuite il prit du beurre et du lait, et
même jour-là, comme Dieu le lui avait le veau qu'il avait apprêté, et les mit
dit. devant eux; et lui se tenait devant eux
24 Or Abraham était âgé de quatre- sous l'arbre; et ils mangèrent.
vingt-dix-neuf ans, quand il se cir- 9 Et ils lui dirent: Où est Sara ta
concit. femme? Et il répondit: La voilà dans
25 Et Ismaël son fils avait treize ans, la tente.
lorsqu'il fut circoncis.

72
10 Et il dit: Je ne manquerai pas de 22 Alors ces hommes, partant de là,
revenir vers toi dans un an; et voici, allèrent vers Sodome; mais Abraham
Sara ta femme aura un fils. Et Sara se tint encore devant YEHOVAH.
écoutait à la porte de la tente, qui 23 Et Abraham s'approcha et dit: Fe-
était derrière lui. ras-tu périr aussi le juste avec le mé-
11 Or Abraham et Sara étaient vieux, chant?
avancés en âge; Sara n'avait plus les 24 Peut-être y a-t-il cinquante justes
indispositions sanguines que les dans la ville; les feras-tu périr aussi,
femmes ont coutume d'avoir. et ne pardonneras-tu point à ce lieu, à
12 Et Sara rit en elle-même, en di- cause des cinquante justes, s'ils y
sant: Quand je suis vieille, aurais-je sont?
ce plaisir! mon seigneur aussi est 25 Il n'arrivera pas que tu fasses une
vieux. telle chose, que tu fasses mourir le
13 Et YEHOVAH dit à Abraham: juste avec le méchant, en sorte que le
Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en di- juste soit traité comme le méchant.
sant: Est-ce que vraiment j'enfante- Non, tu ne le feras point. Celui qui
rais, vieille comme je suis? juge toute la terre, ne fera-t-il point
14 Est-il rien d'impossible à YEHO- justice?
VAH? A l'époque fixée je reviendrai 26 Et YEHOVAH dit: Si je trouve à
vers toi, dans un an, et Sara aura un Sodome cinquante justes dans la
fils. ville, je pardonnerai à toute la ville
15 Et Sara nia, en disant: Je n'ai point pour l'amour d'eux.
ri; car elle eut peur. Mais il dit: Non, 27 Et Abraham reprit et dit: Voici, j'ai
car tu as ri. osé parler au Seigneur, bien que je
16 Et ces hommes se levèrent de là, ne sois que poussière et cendre.
et regardèrent vers Sodome; et Abra- 28 Peut-être des cinquante justes en
ham allait avec eux, pour les re- manquera-t-il cinq: détruiras-tu, pour
conduire. cinq, toute la ville? Et il répondit: Je
17 Et YEHOVAH dit: Cacherai-je à ne la détruirai point, si j'y trouve qua-
Abraham ce que je vais faire, rante-cinq justes.
18 Quand Abraham doit devenir une 29 Et Abraham continua de lui parler,
nation grande et puissante, et que et dit: Peut-être s'y en trouvera-t-il
toutes les nations de la terre seront quarante? Et il dit: Je ne le ferai point,
bénies en lui? pour l'amour de ces quarante.
19 Car je l'ai connu, afin qu'il com- 30 Et Abraham dit: Je prie le Seigneur
mande à ses enfants, et à sa maison de ne pas s'irriter, et je parlerai: Peut-
après lui, de garder la voie de YE- être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit:
HOVAH, pour faire ce qui est juste et Je ne le ferai point, si j'y en trouve
droit; afin que YEHOVAH fasse venir trente.
sur Abraham ce qu'il a dit de lui. 31 Et Abraham dit: Voici, j'ai osé par-
20 Et YEHOVAH dit: Le cri contre ler au Seigneur: Peut-être s'en trouve-
Sodome et Gomorrhe est vraiment ra-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai
grand, et leur péché est très grave. point, pour l'amour de ces vingt.
21 Je veux descendre et voir s'ils ont 32 Et Abraham dit: Je prie le Seigneur
agi entièrement selon le cri qui en est de ne pas s'irriter, et je parlerai, seu-
venu jusqu'à moi; et si cela n'est pas, lement cette fois. Peut-être s'y en
je le saurai. trouvera-t-il dix? Et il dit: Je ne la dé-
truirai point, pour l'amour de ces dix.

73
33 Et YEHOVAH s'en alla, quand il mal qu'eux. Et, pressant Lot violem-
eut achevé de parler à Abraham. Et ment, ils s'approchèrent pour enfon-
Abraham retourna en sa demeure. cer la porte.
10 Mais ces hommes, avançant leurs
Chapitre 19: 1-38 mains, firent rentrer Lot vers eux dans
1 Or, sur le soir les deux messagers la maison, et fermèrent la porte.
arrivèrent à Sodome; et Lot était assis 11 Puis ils frappèrent d'éblouissement
à la porte de Sodome. Et Lot les vit, les hommes qui étaient à l'entrée de
et il se leva pour aller au-devant la maison, depuis le plus petit jus-
d'eux, et se prosterna le visage contre qu'au plus grand; de sorte qu'ils se
terre. lassèrent à chercher la porte.
2 Et il dit: Voici, je vous prie, mes sei- 12 Alors ces hommes dirent à Lot:
gneurs, venez loger dans la maison Qui as-tu encore ici? Gendre, fils, fil-
de votre serviteur, et passez-y la nuit les, et tout ce qui est à toi dans la
et lavez vos pieds; et demain matin ville, fais tout sortir de ce lieu.
vous vous lèverez, et vous continue- 13 Car nous allons détruire ce lieu,
rez votre chemin. Mais ils dirent: Non, parce que le cri contre ses habitants
nous passerons la nuit dans la rue. est grand devant YEHOVAH, et YE-
3 Mais il les pressa tellement qu'ils HOVAH nous a envoyés pour le dé-
allèrent loger chez lui et entrèrent truire.
dans sa maison. Et il leur fit un festin, 14 Alors Lot sortit et parla à ses gen-
et fit cuire des pains sans levain, et ils dres, qui avaient pris ses filles, et leur
mangèrent. dit: Levez-vous, sortez de ce lieu; car
4 Ils n'étaient pas encore couchés, YEHOVAH va détruire la ville. Mais
que les hommes de la ville, les hom- ses gendres crurent qu'il se moquait.
mes de Sodome, environnèrent la 15 Et dès que l'aurore se leva, les
maison, depuis le jeune homme jus- messagers pressèrent Lot, en disant:
qu'au vieillard, tout le peuple ensem- Lève-toi, prends ta femme et tes deux
ble. filles qui se trouvent ici, de peur que
5 Et appelant Lot, ils lui dirent: Où tu ne périsses dans le châtiment de la
sont les hommes qui sont venus chez ville.
toi cette nuit? Fais-les sortir, que nous 16 Et comme il tardait, ces hommes
les connaissions. le prirent par la main; ils prirent aussi
6 Alors Lot sortit vers eux à l'entrée par la main sa femme et ses deux
de la maison, et il ferma la porte filles, parce que YEHOVAH voulait
après lui, l'épargner; et ils l'emmenèrent, et le
7 Et il leur dit: Je vous prie, mes frè- mirent hors de la ville.
res, ne faites point le mal! 17 Or, dès qu'ils les eurent fait sortir,
8 Voici, j'ai deux filles, qui n'ont point l'un d'eux dit: Sauve ta vie; ne re-
connu d'homme; je vous les amène- garde point derrière toi, et ne t'arrête
rai, et vous leur ferez ce qu'il vous en aucun endroit de la plaine; sauve-
plaira; seulement ne faites rien à ces toi vers la montagne, de peur que tu
hommes, puisqu'ils sont venus à ne périsses.
l'ombre de mon toit. 18 Et Lot leur répondit: Non, Sei-
9 Mais ils lui dirent: Retire-toi de là! gneur, je te prie;
Puis ils dirent: Cet homme-là est venu 19 Voici, ton serviteur a trouvé grâce
ici comme étranger, et il se mêle de devant tes yeux, et tu as signalé ta
juger! Eh bien, nous te traiterons plus miséricorde envers moi, en me sau-

74
vant la vie. Mais moi, je ne puis me la terre pour venir vers nous, selon la
sauver vers la montagne, que le dé- coutume de tous les pays.
sastre ne m'atteigne, et que je ne 32 Viens, faisons boire du vin à notre
meure. père, et couchons avec lui, afin que
20 Voici, je te prie, cette ville est as- nous conservions la race de notre
sez proche pour s'y enfuir, et elle est père.
insignifiante; que je m'y sauve, je te 33 Elles firent donc boire du vin à leur
prie. N'est-ce pas une petite chose père cette nuit-là. Et l'aînée vint, et
que mon âme vive? coucha avec son père; mais il ne
21 Et il lui dit: Voici, je t'accorde en- s'aperçut ni quand elle se coucha, ni
core cette grâce, de ne point détruire quand elle se leva.
la ville dont tu as parlé. 34 Et le lendemain, l'aînée dit à la
22 Hâte-toi de t'y sauver; car je ne plus jeune: Voici, j'ai couché la nuit
puis rien faire jusqu'à ce que tu y sois passée avec mon père; faisons-lui
entré. C'est pour cela qu'on appela boire du vin encore cette nuit; puis va,
cette ville Tsoar (l'insignifiante). couche avec lui, et nous conserve-
23 Comme le soleil se levait sur la rons la race de notre père.
terre, Lot entra dans Tsoar. 35 Elles firent donc, encore cette nuit-
24 Alors YEHOVAH fit pleuvoir sur là, boire du vin à leur père. Et la plus
Sodome et sur Gomorrhe du soufre et jeune se leva et coucha avec lui; mais
du feu, de la part de YEHOVAH, du il ne s'aperçut ni quand elle se cou-
haut des cieux. cha, ni quand elle se leva.
25 Et il détruisit ces villes et toute la 36 Et les deux filles de Lot conçurent
plaine, et tous les habitants des villes, de leur père.
et les germes de la terre. 37 Et l'aînée enfanta un fils, et l'appe-
26 Mais la femme de Lot regarda der- la du nom de Moab (issu d'un père);
rière elle, et elle devint figée dans le c'est le père des Moabites jusqu'à ce
saupoudrage du soufre et du feu. jour.
27 Et Abraham se leva de bon matin, 38 Et la plus jeune aussi enfanta un
et vint au lieu où il s'était tenu devant fils, et l'appela du nom de Ben-Ammi
YEHOVAH. (fils de mon peuple). C'est le père des
28 Et il regarda vers Sodome et Go- enfants d'Ammon jusqu'à ce jour.
morrhe, et sur toute la surface du
pays de la plaine, et il vit monter de la Chapitre 20: 1-18
terre une fumée comme la fumée 1 Abraham partit de là pour le pays
d'une fournaise. du Midi, et il demeura entre Kadès et
29 Or, lorsque Dieu détruisit les villes Shur, et il séjourna à Guérar.
de la plaine, Dieu se souvint d'Abra- 2 Et Abraham dit de Sara sa femme:
ham, et il fit partir Lot du milieu de la C'est ma soeur. Et Abimélec, roi de
ruine, quand il renversa les villes où Guérar, envoya enlever Sara.
Lot avait habité. 3 Mais Dieu vint vers Abimélec, en
30 Et Lot monta de Tsoar, et habita songe, pendant la nuit, et lui dit: Voici,
dans la montagne avec ses deux fil- tu es mort, à cause de la femme que
les, car il craignait de demeurer dans tu as prise; car elle a un mari.
Tsoar; et il demeura dans une ca- 4 Or, Abimélec ne s'était point appro-
verne, lui et ses deux filles. ché d'elle. Et il répondit: Seigneur,
31 Et l'aînée dit à la plus jeune: Notre feras-tu périr même une nation juste?
père est vieux, et il n'y a personne sur

75
5 Ne m'a-t-il pas dit: C'est ma soeur? 15 Et Abimélec dit: Voici, mon pays
Et elle, elle aussi, n'a-t-elle pas dit: est à ta disposition; habite où il te
C'est mon frère? C'est dans l'intégrité plaira.
de mon coeur, et dans l'innocence de 16 Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à
mes mains que j'ai fait cela. ton frère mille pièces d'argent; voici,
6 Et Dieu lui dit en songe: Moi aussi ce sera pour toi un voile sur les yeux,
je sais que tu l'as fait dans l'intégrité devant tous ceux qui sont avec toi; et
de ton cœur; aussi t'ai-je empêché de auprès de tous tu seras justifiée.
pécher contre moi; c'est pour cela 17 Et Abraham pria Dieu; et Dieu
que je n'ai point permis que tu la tou- guérit Abimélec, sa femme et ses
ches. servantes, et elles enfantèrent.
7 Mais maintenant rends la femme de 18 Car YEHOVAH avait entièrement
cet homme, car il est prophète; et il rendu stérile toute la maison d'Abimé-
priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu lec, à cause de Sara, femme d'Abra-
ne la rends pas, sache que tu mour- ham.
ras certainement, toi et tout ce qui est
à toi. Chapitre 21: 1-34
8 Et Abimélec se leva de bon matin, 1 Et YEHOVAH visita Sara, comme il
et appela tous ses serviteurs, et leur l'avait dit; et YEHOVAH fit à Sara
fit entendre toutes ces paroles; et ces comme il en avait parlé.
gens furent saisis de crainte. 2 Et Sara conçut, et enfanta un fils à
9 Puis Abimélec appela Abraham et Abraham dans sa vieillesse, à l'épo-
lui dit: Que nous as-tu fait? Et en quoi que que Dieu lui avait dite.
t'ai-je offensé, que tu aies fait venir 3 Et Abraham appela son fils, qui lui
sur moi et sur mon royaume un si était né, et que Sara lui avait enfanté,
grand péché? Tu as fait à mon égard Isaac.
des choses qui ne se font pas. 4 Et Abraham circoncit Isaac son fils
10 Puis Abimélec dit à Abraham: à l'âge de huit jours, comme Dieu le
Qu'avais-tu en vue, pour en agir ain- lui avait commandé.
si? 5 Or, Abrabam était âgé de cent ans,
11 Et Abraham répondit: C'est que je quand Isaac, son fils, lui naquit.
me suis dit: Il n'y a sûrement aucune 6 Et Sara dit: Dieu m'a fait une chose
crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me qui fera rire; tous ceux qui l'appren-
tueront à cause de ma femme. dront, riront à mon sujet.
12 Mais aussi, en vérité, elle est ma 7 Puis elle dit: Qui eût dit à Abraham
soeur, fille de mon père; seulement, que Sara allaiterait des enfants? car
elle n'est point fille de ma mère; et je lui ai enfanté un fils dans sa vieil-
elle est devenue ma femme. lesse.
13 Or, lorsque Dieu me fit errer loin 8 Et l'enfant grandit, et fut sevré. Et
de la maison de mon père, je lui dis: Abraham fit un grand festin le jour où
Voici la faveur que tu me feras: Dans Isaac fut sevré.
tous les lieux où nous irons, dis de 9 Et Sara vit le fils d'Agar l'Égyptienne
moi: C'est mon frère. qu'elle avait enfanté à Abraham, qui
14 Alors Abimélec prit des brebis et riait.
des boeufs, des serviteurs et des ser- 10 Et elle dit à Abraham: Chasse
vantes, et les donna à Abraham, et il cette servante et son fils, car le fils de
lui rendit Sara sa femme. cette servante n'héritera point avec
mon fils, avec Isaac.

76
11 Et cette parole déplut fort à Abra- 23 Maintenant donc, jure-moi ici par
ham, à cause de son fils. le nom de Dieu, que tu ne tromperas
12 Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ni moi, ni mes enfants, ni ma race. Tu
ne te déplaise pas à cause de l'enfant agiras envers moi et envers le pays
et de ta servante. Quoi que te dise où tu as séjourné, avec la même bon-
Sara, obéis à sa voix: car c'est en té avec laquelle j'ai agi envers toi.
Isaac que ta postérité sera appelée 24 Et Abraham répondit: Je le jurerai.
de ton nom. 25 Mais Abraham se plaignit à Abimé-
13 Mais je ferai aussi du fils de la ser- lec à cause d'un puits d'eau, dont les
vante une nation, parce qu'il est ta serviteurs d'Abimélec s'étaient empa-
race. rés.
14 Et Abraham se leva de bon matin, 26 Et Abimélec dit: Je ne sais qui a
prit du pain et une outre d'eau, et les fait cela; toi-même tu ne m'en as point
donna à Agar; il les mit sur son averti, et moi je n'en ai entendu parler
épaule; il lui donna aussi l'enfant et la qu'aujourd'hui.
renvoya. Et elle s'en alla et erra dans 27 Alors Abraham prit des brebis et
le désert de Béer-Shéba. des boeufs, et les donna à Abimélec,
15 Quand l'eau de l'outre fut épuisée, et ils firent alliance ensemble.
elle laissa l'enfant sous un des arbris- 28 Et Abraham mit à part sept jeunes
seaux. brebis du troupeau.
16 Et elle s'en alla, et s'assit vis-à-vis, 29 Et Abimélec dit à Abraham:
environ à la distance d'une portée Qu'est-ce que ces sept jeunes brebis
d'arc; car elle dit: Que je ne voie pas que tu as mises à part?
mourir l'enfant. Et elle s'assit vis-à-vis, 30 Et il répondit: C'est que tu accepte-
éleva la voix, et pleura. ras ces sept jeunes brebis de ma
17 Et Dieu entendit la voix du jeune main, afin que ce me soit un témoi-
garçon, et l'ange de Dieu appela des gnage que j'ai creusé ce puits.
cieux Agar, et lui dit: Qu'as-tu, Agar? 31 C'est pourquoi on appela ce lieu-là
Ne crains point, car Dieu a entendu la Béer-Shéba (puits du serment); car ils
voix du jeune garçon, là où il est. y jurèrent tous deux.
18 Lève-toi, prends le jeune garçon, 32 Ils traitèrent donc alliance à Béer-
et tiens-le par la main; car je ferai de Shéba. Puis Abimélec se leva avec
lui une grande nation. Picol, chef de son armée, et ils re-
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle tournèrent au pays des Philistins.
vit un puits d'eau, et elle alla et rem- 33 Et Abraham planta un tamarin à
plit l'outre d'eau, et donna à boire au Béer-Shéba, et il invoqua là le nom
jeune garçon de YEHOVAH, le Dieu d'éternité.
20 Et Dieu fut avec le jeune garçon, 34 Et Abraham séjourna longtemps
qui devint grand, et habita dans le au pays des Philistins.
désert; et il fut tireur d'arc.
21 Et il habita dans le désert de Pa- Chapitre 22: 1-24
ran. Et sa mère lui prit une femme du 1 Il arriva, après ces choses, que
pays d'Égypte. Dieu éprouva Abraham, et il lui dit:
22 Et il arriva qu'en ce temps-là Abi- Abraham! et il répondit: Me voici.
mélec, accompagné de Picol, chef de 2 Et il dit: Prends ton fils, ton unique,
son armée, parla à Abraham, en di- celui que tu aimes, Isaac, et va-t'en
sant: Dieu est avec toi dans tout ce au pays de Morija, et là offre-le en
que tu fais.

77
offrande à brûler, sur une des monta- bélier, et l'offrit en offrande à brûler à
gnes que je te dirai. la place de son fils.
3 Et Abraham se leva de bon matin, 14 Et Abraham appela ce lieu-là, Jé-
sella son âne, prit deux de ses servi- hova-jiré (YEHOVAH y pourvoira). De
teurs avec lui, et Isaac son fils; il fen- sorte qu'on dit aujourd'hui: Sur la
dit du bois pour l'offrande à brûler; montagne de YEHOVAH il y sera
puis il partit et s'en alla vers le lieu pourvu.
que Dieu lui avait dit. 15 Et l'ange de YEHOVAH cria des
4 Le troisième jour, Abraham, levant cieux à Abraham pour la seconde
les yeux, vit le lieu de loin. fois,
5 Et Abraham dit à ses serviteurs: 16 Et dit: Je jure par moi-même, dit
Demeurez ici avec l'âne. Moi et l'en- YEHOVAH, que, puisque tu as fait
fant nous irons jusque-là, et nous cela, et que tu n'as point refusé ton
adorerons; puis nous reviendrons fils, ton unique,
vers vous. 17 De cette bénédiction je te bénirai,
6 Et Abraham prit le bois de l'offrande et j'agrandirai et multiplierai ta postéri-
à brûler, et le mit sur Isaac son fils; té comme les étoiles des cieux, et
puis il prit dans sa main le feu et le comme le sable qui est sur le bord de
couteau, et ils s'en allèrent tous d'eux la mer; et ta postérité possédera la
ensemble. porte de ses ennemis.
7 Alors Isaac parla à Abraham son 18 Et toutes les nations de la terre
père, et dit: Mon père! Abraham ré- seront bénies en ta postérité, parce
pondit: Me voici, mon fils. Et il dit: que tu as obéi à ma voix.
Voici le feu et le bois; mais où est 19 Alors Abraham retourna vers ses
l'agneau pour l'offrande à brûler? serviteurs; et ils se levèrent et s'en
8 Et Abraham répondit: Mon fils, Dieu allèrent ensemble à Béer-Shéba; et
se pourvoira lui-même l'agneau pour Abraham demeura à Béer-Shéba.
l'offrande à brûler. Et ils marchèrent 20 Or, après ces choses, on fit rap-
tous deux ensemble. port à Abraham, en disant: Voici, Mil-
9 Et ils vinrent au lieu que Dieu lui ca a enfanté, elle aussi, des enfants à
avait dit, et Abraham y bâtit l'autel, et Nachor ton frère:
rangea le bois; et il lia Isaac son fils, 21 Uts son premier-né, Buz son frère,
et le mit sur l'autel, par-dessus le Kémuël, père d'Aram;
bois. 22 Késed, Hazo, Pildash, Jidlaph et
10 Puis Abraham étendit la main, et Béthuël.
prit le couteau pour égorger son fils. 23 Et Béthuël a engendré Rébecca.
11 Mais l'ange de YEHOVAH lui cria Milca enfanta ces huit à Nachor, frère
des cieux, et dit: Abraham, Abraham! d'Abraham.
Et il répondit: Me voici. 24 Et sa concubine, nommée Réuma,
12 Et il dit: Ne porte pas ta main sur enfanta, elle aussi, Thébah, Gaham,
l'enfant, et ne lui fais rien. Car main- Tahash et Maaca.
tenant je sais que tu crains Dieu,
puisque tu ne m'as pas refusé ton fils, Chapitre 23: 1-20
ton unique. 1 Or, Sara vécut cent vingt-sept ans;
13 Et Abraham leva les yeux et re- ce sont là les années de la vie de Sa-
garda, et voici derrière lui un bélier, ra.
retenu dans un buisson par les cor- 2 Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui
nes. Alors Abraham alla prendre le est Hébron, dans le pays de Canaan.

78
Et Abraham vint pour mener deuil sur donne l'argent du champ; reçois-le de
Sara, et pour la pleurer. moi et j'y enterrerai mon mort.
3 Puis Abraham se leva de devant 14 Et Ephron répondit à Abraham, en
son mort et parla aux enfants de lui disant:
Heth, en disant: 15 Mon seigneur, écoute-moi: une
4 Je suis un étranger et un hôte chez terre de quatre cents sicles d'argent,
vous; donnez-moi la propriété d'une entre moi et toi, qu'est-ce que cela?
sépulture chez vous, afin que j'enterre Enterre donc ton mort.
mon mort et que je l'ôte de devant 16 Et Abraham entendit Ephron, et
moi. Abraham pesa à Ephron l'argent qu'il
5 Et les enfants de Heth répondirent à avait dit, en présence des enfants de
Abraham, en lui disant: Heth, quatre cents sicles d'argent
6 Écoute-nous, mon seigneur; tu es ayant cours chez le marchand.
un prince de Dieu au milieu de nous; 17 Et le champ d'Ephron, qui était à
enterre ton mort dans le meilleur de Macpéla, devant Mamré, le champ, la
nos tombeaux. Nul de nous ne te re- caverne qui y était, et tous les arbres
fusera son tombeau pour enterrer ton qui étaient dans le champ et dans
mort. tous ses confins tout autour,
7 Alors Abraham se leva et se pros- 18 Furent assurés en propriété à
terna devant le peuple du pays, de- Abraham, en présence des enfants
vant les enfants de Heth. de Heth, devant tous ceux qui en-
8 Et il leur dit: S'il vous plaît que j'en- traient par la porte de sa ville.
terre mon mort et que je l'ôte de de- 19 Et, après cela, Abraham enterra
vant moi, écoutez-moi, et intercédez Sara sa femme dans la caverne du
pour moi auprès d'Ephron, fils de champ de Macpéla, en face de Ma-
Tsohar, mré, qui est Hébron, au pays de Ca-
9 Afin qu'il me donne sa caverne de naan.
Macpéla, qui est à l'extrémité de son 20 Et le champ, et la caverne qui y
champ; qu'il me la cède pour sa est, furent assurés par les Héthiens à
pleine valeur, en propriété sépulcrale Abraham en propriété sépulcrale.
au milieu de vous.
10 Or Ephron était assis parmi les Chapitre 24: 1-67
enfants de Heth. Et Ephron, le Hé- 1 Or Abraham était vieux, avancé en
thien, répondit à Abraham devant les âge; et YEHOVAH avait béni Abra-
enfants de Heth qui écoutaient, de- ham en toutes choses.
vant tous ceux qui entraient par la 2 Et Abraham dit à son serviteur, le
porte de sa ville, et dit: plus ancien de sa maison, qui avait le
11 Non, mon seigneur, écoute-moi: gouvernement de tout ce qui lui ap-
Je te donne le champ, je te donne partenait: Mets, je te prie, ta main
aussi la caverne qui y est; je te la sous ma cuisse,
donne en présence des enfants de 3 Et je te ferai jurer par YEHOVAH, le
mon peuple; enterre ton mort. Dieu des cieux et le Dieu de la terre,
12 Et Abraham se prosterna devant le que tu ne prendras point de femme
peuple du pays; pour mon fils, d'entre les filles des
13 Et il parla à Ephron, devant le Cananéens, parmi lesquels j'habite.
peuple du pays qui écoutait, et dit: 4 Mais tu iras dans mon pays et vers
Cependant, écoute-moi, je te prie; je ma parenté, et tu y prendras une
femme pour mon fils, pour Isaac.

79
5 Et le serviteur lui répondit: Peut-être teur Isaac; et je connaîtrai par là que
que la femme ne voudra point me tu as été favorable à mon seigneur.
suivre en ce pays. Me faudra-t-il ra- 15 Et avant qu'il eût achevé de parler,
mener ton fils au pays d'où tu es sor- voici, Rébecca, fille de Béthuël, fils de
ti? Milca, femme de Nachor, frère
6 Abraham lui dit: Garde-toi bien d'y d'Abraham, sortait, avec sa cruche
ramener mon fils. sur l'épaule.
7 YEHOVAH, le Dieu des cieux, qui 16 Et la jeune fille était très belle; elle
m'a pris de la maison de mon père et était vierge, et nul homme ne l'avait
du pays de ma naissance, et qui m'a connue. Elle descendit à la source,
parlé, et qui m'a juré, en disant: Je remplit sa cruche et remonta.
donnerai à ta postérité ce pays, en- 17 Alors le serviteur courut au-devant
verra lui-même son ange devant toi, d'elle, et dit: Fais-moi boire, je te prie,
et tu prendras de là une femme pour un peu de l'eau de ta cruche.
mon fils. 18 Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et
8 Mais si la femme ne veut pas te elle se hâta d'abaisser sa cruche sur
suivre, tu seras quitte de ce serment sa main, et lui donna à boire.
que je te fais faire. Quoi qu'il en soit, 19 Quand elle eut achevé de lui don-
n'y ramène point mon fils. ner à boire, elle dit: J'en puiserai aus-
9 Alors le serviteur mit sa main sous si pour tes chameaux, jusqu'à ce
la cuisse d'Abraham son maître, et qu'ils aient achevé de boire.
s'engagea par serment à faire ce qu'il 20 Et elle se hâta de vider sa cruche
avait dit. dans l'abreuvoir, courut encore au
10 Puis le serviteur prit dix chameaux puits pour en puiser, et en puisa pour
d'entre les chameaux de son maître, tous ses chameaux.
et partit, avec toute sorte de biens de 21 Et cet homme la contemplait en
son maître en ses mains. Il se leva silence, pour savoir si YEHOVAH
donc, et s'en alla en Mésopotamie, à avait fait réussir son voyage ou non.
la ville de Nachor. 22 Et, dès que les chameaux eurent
11 Et il fit reposer les chameaux sur achevé de boire, cet homme prit un
leurs genoux hors de la ville, près anneau d'or, pesant un demi-sicle, et
d'un puits d'eau, vers le soir, à l'heure deux bracelets pour ses mains, pe-
où sortent celles qui vont puiser de sant dix sicles d'or.
l'eau. 23 Et il dit: De qui es-tu fille? ap-
12 Et il dit: YEHOVAH, Dieu de mon prends-le-moi, je te prie. Y a-t-il dans
maître Abraham, fais-moi, je te prie, la maison de ton père de la place
rencontrer aujourd'hui ce que je cher- pour nous, pour y passer la nuit?
che et sois favorable à mon seigneur 24 Et elle lui dit: Je suis fille de Bé-
Abraham. thuël, le fils de Milca, qu'elle enfanta à
13 Voici, je me tiens près de la Nachor.
source, et les filles des gens de la 25 Puis elle lui dit: Il y a chez nous
ville sortent pour puiser de l'eau. beaucoup de paille et de fourrage, et
14 Que la jeune fille à qui je dirai: aussi de la place pour y passer la
Penche, je te prie, ta cruche, afin que nuit.
je boive, et qui répondra: Bois, et 26 Et cet homme s'inclina et se pros-
j'abreuverai aussi tes chameaux, soit terna devant YEHOVAH;
celle que tu as destinée à ton servi- 27 Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le
Dieu d'Abraham, mon maître, qui n'a

80
pas cessé d'être miséricordieux et 38 Mais tu iras vers la maison de mon
fidèle envers mon seigneur! Quand père, et vers ma parenté, et tu y
j'étais en chemin, YEHOVAH m'a prendras une femme pour mon fils.
conduit dans la maison des frères de 39 Et je dis à mon seigneur: Peut-être
mon seigneur. que la femme ne me suivra pas.
28 Et la jeune fille courut et rapporta 40 Et il me répondit: YEHOVAH, de-
ces choses à la maison de sa mère. vant la face de qui je marche, enverra
29 Or, Rébecca avait un frère nommé son ange avec toi, et fera réussir ton
Laban. Et Laban courut dehors vers voyage, et tu prendras une femme
cet homme, près de la source. pour mon fils, de ma parenté et de la
30 Aussitôt qu'il eut vu l'anneau et les maison de mon père.
bracelets aux mains de sa sœur, et 41 Tu seras quitte du serment solen-
qu'il eut entendu les paroles de Ré- nel que tu me fais, quand tu seras allé
becca sa sœur, qui disait: Cet homme vers ma parenté; et si on ne te la
m'a parlé ainsi, il vint vers cet homme; donne pas, tu seras quitte du serment
et voici, il se tenait près des cha- solennel que tu me fais.
meaux, vers la source. 42 Et quand je suis venu aujourd'hui
31 Et il dit: Entre, béni de YEHOVAH, à la source, j'ai dit: YEHOVAH, Dieu
pourquoi te tiens-tu dehors, quand j'ai de mon seigneur Abraham! si tu dai-
préparé la maison, et un lieu pour les gnes faire réussir le voyage que j'ai
chameaux. entrepris,
32 L'homme entra donc dans la mai- 43 Voici, je me tiens près de la
son, et Laban déharnacha les cha- source: que la jeune fille qui sortira
meaux, et donna de la paille et du pour puiser, et à qui je dirai: Donne-
fourrage aux chameaux, et de l'eau, moi, je te prie, à boire un peu de l'eau
pour laver ses pieds et les pieds des de ta cruche,
gens qui étaient avec lui. 44 Et qui me répondra: Bois toi-
33 Et on lui présenta à manger. Mais même, et j'en puiserai aussi pour tes
il dit: Je ne mangerai point, que je chameaux, soit la femme que YEHO-
n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban VAH a destinée au fils de mon sei-
dit: Parle. gneur.
34 Alors il dit: Je suis serviteur 45 Avant que j'eusse achevé de par-
d'Abraham. ler en mon cœur, voici, Rébecca sor-
35 Or, YEHOVAH a comblé de béné- tait avec sa cruche sur son épaule; et
dictions mon seigneur, et il est deve- elle est descendue à la source et a
nu grand; et il lui a donné des brebis puisé de l'eau. Et je lui ai dit: Donne-
et des boeufs, de l'argent et de l'or, moi à boire, je te prie;
des serviteurs et des servantes, des 46 Et elle s'est hâtée d'abaisser sa
chameaux et des ânes. cruche de dessus son épaule, et elle
36 Et Sara, femme de mon seigneur, m'a dit: Bois, et j'abreuverai aussi tes
a enfanté un fils à mon seigneur, chameaux. J'ai donc bu, et elle a aus-
après être devenue vieille, et il lui a si abreuvé les chameaux.
donné tout ce qu'il a. 47 Et je l'ai interrogée, et j'ai dit: De
37 Et mon seigneur m'a fait jurer, en qui es-tu fille? Elle a répondu: Je suis
disant: Tu ne prendras point de fille de Béthuël, fils de Nachor, que
femme pour mon fils, parmi les filles Milca lui enfanta. Alors j'ai mis l'an-
des Cananéens, dans le pays des- neau à son visage et les bracelets à
quels j'habite. ses mains.

81
48 Ensuite je me suis incliné et pros- 60 Et ils bénirent Rébecca et lui di-
terné devant YEHOVAH, et j'ai béni rent: Ô notre sœur, sois la mère de
YEHOVAH, le Dieu de mon maître milliers de myriades, et que ta postéri-
Abraham, qui m'a conduit dans le té possède la porte de ses ennemis!
droit chemin, pour prendre la fille du 61 Et Rébecca et ses servantes se
frère de mon seigneur pour son fils. levèrent et montèrent sur les cha-
49 Et maintenant, si vous voulez être meaux, et suivirent cet homme. Le
favorables et fidèles à mon seigneur, serviteur prit donc Rébecca et s'en
déclarez-le-moi; sinon déclarez-le-moi alla.
aussi, et je me tournerai à droite ou à 62 Or, Isaac revenait du puits du Vi-
gauche. vant-qui-me-voit; et il demeurait au
50 Et Laban et Béthuël répondirent, et pays du Midi.
dirent: La chose procède de YEHO- 63 Et Isaac était sorti pour méditer
VAH; nous ne pouvons te dire ni mal dans les champs, vers le soir; et le-
ni bien. vant les yeux, il regarda, et voici que
51 Voici, Rébecca est devant toi, des chameaux arrivaient.
prends-la et pars, et qu'elle soit la 64 Rébecca leva aussi les yeux, vit
femme du fils de ton seigneur, Isaac, et se jeta à bas du chameau.
comme YEHOVAH l'a dit. 65 Car elle dit au serviteur: Qui est
52 Et dès que le serviteur d'Abraham cet homme-là qui vient dans les
eut entendu leurs paroles, il se pros- champs au-devant de nous? Et le
terna en terre devant YEHOVAH. serviteur répondit: C'est mon sei-
53 Le serviteur tira ensuite des objets gneur. Et elle prit son voile et s'en
d'argent et des objets d'or, et des vê- couvrit.
tements, et les donna à Rébecca; il 66 Et le serviteur raconta à Isaac tou-
donna aussi des choses précieuses à tes les choses qu'il avait faites.
son frère et à sa mère. 67 Alors Isaac mena Rébecca dans la
54 Et ils mangèrent et burent, lui et tente de Sara sa mère; et il prit Ré-
les gens qui étaient avec lui, et ils y becca, et elle fut sa femme, et il l'ai-
passèrent la nuit. Et ils se levèrent le ma. Et Isaac se consola, après la
lendemain, et le serviteur dit: Ren- mort de sa mère.
voyez-moi à mon seigneur.
55 Et son frère et sa mère dirent: Que Chapitre 25: 1-34
la jeune fille demeure avec nous 1 Or, Abraham prit une autre femme,
quelques jours, une dizaine; puis elle nommée Kétura,
s'en ira. 2 Qui lui enfanta Zimran, Jokshan,
56 Et il leur dit: Ne me retardez point, Médan, Madian, Jishbak, et Shuach.
puisque YEHOVAH a fait réussir mon 3 Et Jokshan engendra Sheba et De-
voyage. Renvoyez-moi, que je m'en dan. Et les enfants de Dedan furent:
aille à mon seigneur. les Asshurim, les Letushim et les
57 Alors ils dirent: Appelons la jeune Leümmim.
fille et demandons-lui son avis. 4 Et les fils de Madian furent: Epha,
58 Ils appelèrent donc Rébecca et lui Epher, Hanoc, Abida, Eldaa. Tous
dirent: Veux-tu aller avec cet homme? ceux-là sont enfants de Kétura.
Et elle répondit: J'irai. 5 Et Abraham donna tout ce qui lui
59 Alors ils laissèrent aller Rébecca appartenait à Isaac.
leur sœur, et sa nourrice, et le servi- 6 Mais il fit des présents aux fils de
teur d'Abraham, et ses gens. ses concubines, et les envoya, durant

82
sa vie, loin de son fils Isaac, vers le 20 Et Isaac était âgé de quarante ans
Levant, au pays d'Orient. quand il épousa Rébecca, fille de Bé-
7 Et tout le temps qu'Abraham vécut thuël, l'Araméen, de Paddan-Aram,
fut de cent soixante et quinze ans. soeur de Laban, l'Araméen.
8 Puis Abraham expira et mourut 21 Et Isaac pria instamment YEHO-
dans une belle vieillesse, âgé et ras- VAH pour sa femme, car elle était
sasié de jours; et il fut recueilli vers stérile. Et YEHOVAH fut fléchi par ses
ses peuples. prières; et Rébecca sa femme conçut.
9 Et Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrè- 22 Mais les enfants se heurtaient
rent dans la caverne de Macpéla, dans son sein, et elle dit: S'il en est
dans le champ d'Ephron, fils de Tso- ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla
har, le Héthien, qui est en face de consulter YEHOVAH.
Mamré; 23 Et YEHOVAH lui dit: Deux nations
10 Le champ qu'Abraham avait ache- sont dans ton ventre, et deux peuples
té des enfants de Heth. C'est là que se sépareront au sortir de tes entrail-
fut enterré Abraham, avec Sara sa les. Un de ces peuples sera plus fort
femme. que l'autre; et le plus grand servira le
11 Or, après la mort d'Abraham, Dieu plus petit.
bénit Isaac son fils. Et Isaac habita 24 Et le temps où elle devait accou-
près du puits du Vivant-qui-me-voit. cher arriva, et voici, il y avait deux
12 Et voici les descendants d'Ismaël, jumeaux dans son ventre.
fils d'Abraham, qu'Agar, l'Égyptienne, 25 Celui qui sortit le premier était
servante de Sara, avait enfanté à roux, tout velu comme un manteau de
Abraham. poil; et ils l'appelèrent Ésaü (velu).
13 Et voici les noms des fils d'Ismaël, 26 Et après cela sortit son frère, et sa
leurs noms selon leur ordre de nais- main tenait le talon d'Ésaü; et on l'ap-
sance: le premier-né d'Ismaël, Neba- pela Jacob (supplanteur). Et Isaac
joth; puis Kédar, Abdéel, Mibsam, était âgé de soixante ans quand ils
14 Mishma, Duma, Massa, naquirent.
15 Hadar, Théma, Jéthur, Naphish et 27 Et les enfants grandirent, et Ésaü
Kedma. devint un habile chasseur, un homme
16 Ce sont là les fils d'Ismaël, et ce des champs; mais Jacob était un
sont là leurs noms, selon leurs villa- homme paisible, se tenant dans les
ges, et selon leurs bourgs: ce furent tentes.
les douze princes de leurs peuples. 28 Et Isaac aimait Ésaü; car la venai-
17 Et le temps de la vie d'Ismaël fut son était de son goût; mais Rébecca
de cent trente-sept ans. Puis il expira aimait Jacob.
et mourut, et fut recueilli vers ses 29 Or, comme Jacob cuisait du po-
peuples. tage, Ésaü vint des champs, et il était
18 Et ses enfants habitèrent depuis las.
Havila jusqu'à Shur, qui est en face 30 Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi
de l'Égypte, quand on va vers l'Assy- donc à manger de ce roux, de ce
rie. Il s'établit en face de tous ses frè- roux-là; car je suis très fatigué. C'est
res. pour cela qu'on l'appela Édom (roux).
19 Et voici les descendants d'Isaac, 31 Mais Jacob dit: Vends-moi d'abord
fils d'Abraham: Abraham engendra ton droit d'aînesse.
Isaac.

83
32 Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais 9 Alors Abimélec appela Isaac, et lui
mourir; à quoi me sert le droit d'aî- dit: Certainement, voici, c'est ta
nesse? femme; et comment as-tu dit: C'est
33 Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il ma soeur? Et Isaac lui répondit: C'est
lui jura; ainsi il vendit son droit d'aî- que j'ai dit: Il ne faut pas que je meure
nesse à Jacob. à cause d'elle.
34 Et Jacob donna à Ésaü du pain et 10 Et Abimélec dit: Que nous as-tu
du potage de lentilles; et il mangea, et fait? Peu s'en est fallu que quelqu'un
but; puis il se leva et s'en alla. Ainsi du peuple n'ait abusé de ta femme, et
Ésaü méprisa le droit d'aînesse. que tu ne nous aies rendus coupa-
bles.
Chapitre 26: 1-35 11 Et Abimélec donna cet ordre à tout
1 Or, il y eut une famine au pays, ou- le peuple: Celui qui touchera à cet
tre la première famine qui avait eu homme ou à sa femme, sera puni de
lieu du temps d'Abraham. Et Isaac mort.
s'en alla vers Abimélec, roi des Philis- 12 Et Isaac sema dans cette terre-là,
tins, à Guérar. et il recueillit cette année le centuple;
2 Et YEHOVAH lui apparut, et lui dit: car YEHOVAH le bénit.
Ne descends point en Égypte; de- 13 Et cet homme devint grand, et il
meure au pays que je te dirai. allait toujours s'accroissant, jusqu'à
3 Séjourne dans ce pays, et je serai ce qu'il devînt fort riche.
avec toi, et je te bénirai. Car je donne- 14 Et il eut des troupeaux de brebis et
rai, à toi et à ta postérité, tous ces des troupeaux de boeufs, et un grand
pays-ci, et je mettrai à exécution le nombre de serviteurs; et les Philistins
serment que j'ai fait à Abraham, ton lui portèrent envie;
père. 15 Et tous les puits que les serviteurs
4 Et je multiplierai ta postérité comme de son père avaient creusés, du
les étoiles des cieux, et je donnerai à temps de son père Abraham, les Phi-
ta postérité tous ces pays-ci; et toutes listins les bouchèrent, et les rempli-
les nations de la terre seront bénies rent de terre.
en ta postérité, 16 Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de
5 Parce qu'Abraham a obéi à ma chez nous; car tu es devenu beau-
voix, et a gardé ce que je lui avais coup plus puissant que nous.
ordonné, mes commandements, 17 Isaac partit donc de là, et campa
mes statuts et mes lois. dans la vallée de Guérar et y habita.
6 Isaac demeura donc à Guérar. 18 Et Isaac creusa de nouveau les
7 Et quand les gens du lieu s'informè- puits d'eau qu'on avait creusés du
rent de sa femme, il répondit: C'est temps d'Abraham, son père, et que
ma soeur; car il craignait de dire: les Philistins avaient bouchés après la
C'est ma femme; de peur, disait-il, mort d'Abraham; et il leur donna les
que les habitants du lieu ne me tuent mêmes noms que leur avait donnés
à cause de Rébecca; car elle était son père.
belle de figure. 19 Et les serviteurs d'Isaac creusè-
8 Or, il arriva, quand il y eut passé un rent dans la vallée, et y trouvèrent un
assez long temps, qu'Abimélec, roi puits d'eau vive.
des Philistins, regarda par la fenêtre, 20 Mais les bergers de Guérar se
et il vit Isaac qui se jouait avec Ré- querellèrent avec les bergers d'Isaac,
becca, sa femme. en disant: L'eau est à nous; et il appe-

84
la le puits: Esek (contestation), parce 32 Il arriva, en ce même jour, que les
qu'ils avaient contesté avec lui. serviteurs d'Isaac vinrent lui donner
21 Ensuite ils creusèrent un autre des nouvelles du puits qu'ils avaient
puits, pour lequel ils se querellèrent creusé, et lui dirent: Nous avons trou-
encore; et il l'appela: Sitna (opposi- vé de l'eau.
tion). 33 Et il l'appela Shiba (serment).
22 Alors il partit de là et creusa un C'est pour cela que la ville se nomme
autre puits, pour lequel ils ne disputè- Béer-Shéba (puits du serment) jus-
rent point; et il l'appela: Rehoboth qu'à ce jour.
(largeurs), et dit: C'est que YEHOVAH 34 Or, Ésaü, âgé de quarante ans,
nous a maintenant mis au large, et prit pour femmes Judith, fille de Béeri,
nous fructifierons dans le pays. le Héthien, et Basmath, fille d'Elon, le
23 Et de là il monta à Béer-Shéba. Héthien;
24 Et YEHOVAH lui apparut cette 35 Qui causèrent une grande inquié-
nuit-là, et lui dit: JE SUIS le Dieu tude dans l'esprit d'Isaac et de Ré-
d'Abraham, ton père; ne crains point, becca.
car JE SUIS avec toi; et je te bénirai,
et je multiplierai ta postérité, à cause Chapitre 27: 1-46
d'Abraham, mon serviteur. 1 Et il arriva, quand Isaac fut devenu
25 Alors il bâtit là un autel, et invoqua vieux et que ses yeux furent trop fai-
le nom de YEHOVAH, et dressa là sa bles pour voir, qu'il appela Ésaü, son
tente; et les serviteurs d'Isaac y creu- fils aîné, et lui dit: Mon fils! et il lui ré-
sèrent un puits. pondit: Me voici!
26 Et Abimélec vint vers lui, de Gué- 2 Et il dit: Voici je suis vieux, et je ne
rar, avec Ahuzath son ami, et Picol, sais point le jour de ma mort.
chef de son armée. 3 Maintenant donc, prends, je te prie,
27 Mais Isaac leur dit: Pourquoi ve- tes armes, ton carquois et ton arc, et
nez-vous vers moi, quand vous me va-t'en aux champs, et prends-moi du
haïssez, et que vous m'avez renvoyé gibier.
d'avec vous? 4 Et apprête-moi un mets appétissant,
28 Et ils répondirent: Nous voyons comme je les aime; et apporte-le-moi,
clairement que YEHOVAH est avec que je le mange, afin que mon âme te
toi, et nous disons: Qu'il y ait donc un bénisse avant que je meure.
serment solennel entre nous, entre 5 Or, Rébecca écoutait, pendant
nous et toi; et que nous traitions al- qu'Isaac parlait à Ésaü, son fils. Ésaü
liance avec toi. s'en alla donc aux champs pour pren-
29 Jure que tu ne nous feras aucun dre du gibier et l'apporter.
mal, de même que nous ne t'avons 6 Et Rébecca parla à Jacob, son fils,
point touché, et que nous ne t'avons et lui dit: Voici, j'ai entendu ton père,
fait que du bien, et t'avons laissé aller qui parlait à Ésaü, ton frère, et lui di-
en paix. Tu es maintenant béni de sait:
YEHOVAH. 7 Apporte-moi du gibier, et apprête-
30 Et il leur fit un festin, et ils mangè- moi un mets appétissant, que je le
rent et burent. mange, et que je te bénisse devant
31 Et ils se levèrent de bon matin, et YEHOVAH, avant de mourir.
s'engagèrent l'un l'autre par serment. 8 Maintenant donc, mon fils, obéis à
Puis Isaac les renvoya, et ils s'en allè- ma voix, pour ce que je vais te com-
rent d'avec lui en paix. mander.

85
9 Va me prendre au troupeau deux 22 Jacob s'approcha donc d'Isaac,
bons chevreaux, et j'en apprêterai son père, qui le tâta, et dit: La voix est
pour ton père un mets appétissant, la voix de Jacob; mais les mains sont
comme il les aime. les mains d'Ésaü.
10 Et tu le porteras à ton père, pour 23 Il ne le reconnut pas; car ses
qu'il le mange, afin qu'il te bénisse mains étaient velues, comme les
avant sa mort. mains d'Ésaü, son frère; et il le bénit.
11 Et Jacob répondit à Rébecca sa 24 Et il dit: C'est toi qui es mon fils
mère: Voici, Ésaü, mon frère, est ve- Ésaü? Et il répondit: C'est moi.
lu, et je ne le suis pas. 25 Alors il dit: Sers-moi, que je mange
12 Peut-être que mon père me tâtera, de la chasse de mon fils, pour que
et il me regardera comme un trom- mon âme te bénisse. Et il le servit, et
peur, et j'attirerai sur moi la malédic- il mangea. Il lui apporta aussi du vin,
tion, et non la bénédiction. et il but.
13 Et sa mère lui dit: Que ta malédic- 26 Puis Isaac, son père, lui dit: Ap-
tion soit sur moi, mon fils; obéis seu- proche, et baise-moi, mon fils.
lement à ma voix, et va me chercher 27 Et il s'approcha, et le baisa. Et
ces chevreaux. Isaac sentit l'odeur de ses habits, et il
14 Il alla donc les chercher et les ap- le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon
porta à sa mère, et sa mère en apprê- fils est comme l'odeur d'un champ
ta un mets appétissant, comme son que YEHOVAH a béni.
père les aimait. 28 Que Dieu te donne de la rosée des
15 Puis Rébecca prit les plus riches cieux et de la graisse de la terre, et
habits d'Ésaü, son fils aîné, qu'elle une abondance de froment et de
avait auprès d'elle dans la maison, et moût!
elle en revêtit Jacob, son fils cadet. 29 Que des peuples te servent, et
16 Et elle couvrit des peaux de che- que des nations se prosternent de-
vreaux ses mains et son cou, qui était vant toi! Sois le maître de tes frères,
sans poil. et que les fils de ta mère se proster-
17 Ensuite elle mit le mets appétis- nent devant toi! Quiconque te maudi-
sant et le pain qu'elle avait apprêtés, ra, soit maudit, et quiconque te béni-
dans la main de Jacob, son fils. ra, soit béni!
18 Et il vint vers son père, et dit: Mon 30 Et il arriva, aussitôt qu'Isaac eut
père! Et il répondit: Me voici; qui es- achevé de bénir Jacob, et comme
tu, mon fils? Jacob était à peine sorti de devant
19 Et Jacob dit à son père: Je suis Isaac, son père, qu'Ésaü, son frère,
Ésaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu revint de la chasse.
m'as commandé. Lève-toi, je te prie, 31 Il apprêta, lui aussi, un mets appé-
assieds-toi, et mange de ma chasse, tissant, et l'apporta à son père, et il lui
afin que ton âme me bénisse. dit: Que mon père se lève, et mange
20 Et Isaac dit à son fils: Comment de la chasse de son fils, afin que ton
donc en as-tu trouvé si tôt mon fils? âme me bénisse.
Et il dit: C'est que YEHOVAH ton Dieu 32 Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-
me l'a fait rencontrer. tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton pre-
21 Et Isaac dit à Jacob: Approche, mier-né, Ésaü.
que je te tâte, mon fils, pour savoir si 33 Et Isaac fut saisi d'une émotion
tu es mon fils Ésaü, ou non. extraordinaire; et il dit: Qui est donc
celui qui a pris du gibier, et m'en a

86
apporté? et j'ai mangé de tout, avant 44 Et tu demeureras avec lui quelque
que tu vinsses, et je l'ai béni, et aussi temps, jusqu'à ce que la fureur de ton
sera-t-il béni. frère soit passée,
34 Dès qu'Ésaü eut entendu les paro- 45 Jusqu'à ce que la colère de ton
les de son père, il jeta un cri très frère se détourne de toi, et qu'il ait
grand et très amer. Et il dit à son oublié ce que tu lui as fait. Alors je
père: Bénis-moi, moi aussi, mon père! t'enverrai chercher de là. Pourquoi
35 Mais il dit: Ton frère est venu avec serais-je privée de vous deux en un
ruse, et il a pris ta bénédiction. même jour?
36 Et Ésaü dit: Est-ce parce qu'on l'a 46 Et Rébecca dit à Isaac: Je suis
appelé Jacob, qu'il m'a déjà supplanté dégoûtée de la vie, à cause des filles
deux fois? Il a pris mon droit d'aî- de Heth. Si Jacob prend parmi les
nesse, et voici, maintenant il a pris filles de Heth, parmi les filles du pays,
ma bénédiction. Ensuite il dit: N'as-tu une femme comme celles-là, à quoi
point réservé de bénédiction pour me sert la vie?
moi?
37 Et Isaac répondit et dit à Ésaü: Chapitre 28: 1-22
Voici, je l'ai établi ton maître et je lui ai 1 Alors Isaac appela Jacob, et le bé-
donné tous ses frères pour serviteurs; nit, et lui commanda et lui dit: Tu ne
et je l'ai pourvu de froment et de prendras point une femme parmi les
moût. Et que ferais-je donc pour toi, filles de Canaan.
mon fils? 2 Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la
38 Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que maison de Béthuël, père de ta mère,
cette bénédiction, mon père? bénis- et prends-toi une femme de là, parmi
moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü les filles de Laban, frère de ta mère.
éleva la voix, et pleura. 3 Et que le Dieu Tout-Puissant te bé-
39 Et Isaac son père répondit, et lui nisse, te fasse croître, et te multiplie,
dit: Voici, ta demeure sera de la et que tu deviennes une assemblée
graisse de la terre, de la rosée des de peuples!
cieux d'en haut. 4 Et qu'il te donne la bénédiction
40 Et tu vivras de ton épée, et tu ser- d'Abraham, à toi et à ta postérité avec
viras ton frère; mais il arrivera, toi, afin que tu possèdes le pays où tu
comme tu seras errant, que tu brise- as séjourné, que Dieu a donné à
ras son joug de dessus ton cou. Abraham!
41 Et Ésaü prit Jacob en aversion à 5 Puis Isaac fit partir Jacob, qui s'en
cause de la bénédiction que son père alla à Paddan-Aram, vers Laban, fils
lui avait donnée; et Ésaü dit en son de Béthuël, l'Araméen, frère de Ré-
coeur: Les jours du deuil de mon père becca, mère de Jacob et d'Ésaü.
approchent; et je tuerai Jacob, mon 6 Et Ésaü vit qu'Isaac avait béni Ja-
frère. cob, et l'avait envoyé à Paddan-Aram
42 Et l'on rapporta à Rébecca les pa- pour y prendre une femme, en le bé-
roles d'Ésaü, son fils aîné; et elle en- nissant, et qu'il lui avait commandé, et
voya appeler Jacob, son second fils, dit: Tu ne prendras point une femme
et lui dit: Voici, Ésaü ton frère va se parmi les filles de Canaan;
venger de toi en te tuant. 7 Et que Jacob avait obéi à son père
43 Maintenant donc, mon fils, obéis à et à sa mère, et s'en était allé à Pad-
ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers La- dan-Aram.
ban, mon frère, à Charan.

87
8 Ésaü, voyant donc que les filles de 19 Et il appela ce lieu-là Béthel (mai-
Canaan déplaisaient à Isaac, son son de Dieu), tandis qu'auparavant la
père, ville s'appelait Luz.
9 S'en alla vers Ismaël, et prit pour 20 Et Jacob fit un vœu, en disant: Si
femme (outre les femmes qu'il avait) Dieu est avec moi, et me garde dans
Mahalath, fille d'Ismaël, fils d'Abra- ce voyage que je fais, et me donne du
ham, sœur de Nébajoth. pain pour manger, et des habits pour
10 Mais Jacob partit de Béer-Shéba, me vêtir,
et s'en alla à Charan. 21 Et que je retourne en paix à la
11 Et il arriva en un lieu où il passa la maison de mon père, YEHOVAH sera
nuit, parce que le soleil était couché. mon Dieu;
Il prit donc une des pierres du lieu, en 22 Et cette pierre, que j'ai dressée en
fit son chevet, et se coucha en ce monument, sera la maison de Dieu; et
lieu-là. tout ce que tu m'accorderas, je t'en
12 Alors il eut un songe; et voici, une donnerai fidèlement la dîme.
échelle était dressée sur la terre, et
son sommet touchait aux cieux; et Chapitre 29: 1-35
voici les anges de Dieu montaient et 1 Puis Jacob se mit en chemin, et
descendaient par elle. s'en alla au pays des Orientaux.
13 Et voici, YEHOVAH se tenait au- 2 Et il regarda; et voici, il vit un puits
dessus d'elle, et il dit: JE SUIS YE- dans les champs, et là même trois
HOVAH, le Dieu d'Abraham, ton père, troupeaux de brebis couchés auprès;
et le Dieu d'Isaac; la terre sur laquelle car on y abreuvait les troupeaux. Et la
tu es couché, je la donnerai à toi et à pierre qui couvrait l'ouverture du puits
ta postérité. était grande.
14 Et ta postérité sera comme la 3 Tous les troupeaux se rassem-
poussière de la terre; et tu te répan- blaient là; alors on roulait la pierre de
dras à l'Occident et à l'Orient, au Nord dessus l'ouverture du puits, et on
et au Midi; et toutes les familles de la abreuvait les troupeaux; ensuite on
terre seront bénies en toi et en ta pos- remettait la pierre à sa place, sur l'ou-
térité. verture du puits.
15 Et voici, je suis avec toi, et je te 4 Et Jacob dit aux bergers: Mes frè-
garderai partout où tu iras; et je te res, d'où êtes-vous? Et ils répondi-
ramènerai en ce pays; car je ne rent: Nous sommes de Charan.
t'abandonnerai point, que je n'aie fait 5 Et il leur dit: Connaissez-vous La-
ce que je t'ai dit. ban, fils de Nachor? Et ils répondi-
16 Et Jacob s'éveilla de son sommeil, rent: Nous le connaissons.
et dit: Certainement, YEHOVAH est 6 Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui
en ce lieu-ci, et je n'en savais rien! répondirent: Il se porte bien; et voici
17 Et il eut peur, et dit: Que ce lieu Rachel, sa fille, qui vient avec le trou-
est redoutable! C'est ici la maison de peau.
Dieu, et c'est ici la porte des cieux! 7 Et il dit: Voici, il est encore grand
18 Et Jacob se leva de bon matin, et jour; il n'est pas temps de rassembler
prit la pierre dont il avait fait son che- le bétail; abreuvez les brebis, et allez
vet, et la dressa en monument, et il les paître.
versa de l'huile sur son sommet. 8 Ils répondirent: Nous ne pouvons
pas, jusqu'à ce que tous les trou-
peaux soient rassemblés; alors on

88
roule la pierre de dessus l'ouverture 22 Alors Laban rassembla tous les
du puits, et nous abreuvons les trou- gens du lieu, et fit un festin.
peaux. 23 Et le soir il prit Léa, sa fille, et
9 Comme il parlait encore avec eux, l'amena à Jacob, qui vint vers elle.
Rachel arriva avec le troupeau de son 24 Et Laban donna sa servante Zilpa
père; car elle était bergère. pour servante à Léa, sa fille.
10 Et dès que Jacob vit Rachel, fille 25 Et le matin, voici, c'était Léa; et
de Laban, frère de sa mère, et le Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu
troupeau de Laban, frère de sa mère, m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel
il s'approcha, roula la pierre de des- que j'ai servi chez toi? Et pourquoi
sus l'ouverture du puits, et abreuva le m'as-tu trompé?
troupeau de Laban, frère de sa mère. 26 Laban répondit: On ne fait pas
11 Et Jacob baisa Rachel; et, élevant ainsi dans ce lieu, de donner la plus
la voix, il pleura. jeune avant l'aînée.
12 Et Jacob apprit à Rachel qu'il était 27 Achève la semaine de celle-ci, et
parent de son père, et qu'il était fils de nous te donnerons aussi l'autre, pour
Rébecca; et elle courut le rapporter à le service que tu feras encore chez
son père. moi sept autres années.
13 Et aussitôt que Laban entendit 28 Et Jacob fit ainsi, il acheva la se-
parler de Jacob, fils de sa soeur, il maine de celle-ci; puis Laban lui don-
courut au-devant de lui, l'embrassa, et na pour femme Rachel, sa fille.
le baisa, et le fit venir dans sa mai- 29 Et Laban donna sa servante Bilha
son; et il raconta à Laban toutes ces pour servante à Rachel, sa fille.
choses. 30 Il vint donc aussi vers Rachel, et il
14 Et Laban lui dit: Certainement, tu aima Rachel plus que Léa, et il servit
es mon os et ma chair; et il demeura chez Laban encore sept autres an-
avec lui un mois de temps. nées.
15 Puis Laban dit à Jacob: Parce que 31 Et YEHOVAH, voyant que Léa
tu es mon frère, me serviras-tu pour était haïe, la rendit féconde; mais Ra-
rien? Dis-moi quel sera ton salaire. chel était stérile.
16 Or, Laban avait deux filles, dont 32 Et Léa conçut et enfanta un fils,
l'aînée s'appelait Léa, et la plus jeune qu'elle appela Ruben (voyez un fils!).
Rachel. Car elle dit: YEHOVAH a regardé
17 Mais Léa avait les yeux délicats, et mon affliction; maintenant mon mari
Rachel était belle de taille, et belle de m'aimera.
visage. 33 Elle conçut encore, et enfanta un
18 Et Jacob aimait Rachel; et il dit: Je fils, et dit: YEHOVAH a entendu que
te servirai sept ans pour Rachel, ta j'étais haïe, et il m'a encore donné
plus jeune fille. celui-ci; et elle l'appela Siméon
19 Et Laban répondit: Il vaut mieux (exaucement).
que je te la donne que si je la donnais 34 Elle conçut encore, et enfanta un
à un autre; demeure avec moi. fils, et dit: Pour cette fois, mon mari
20 Jacob servit donc sept ans pour s'attachera à moi; car je lui ai enfanté
Rachel; et ils ne lui semblèrent que trois fils; c'est pourquoi on l'appela
quelques jours, parce qu'il l'aimait. Lévi (attachement).
21 Et Jacob dit à Laban: Donne-moi 35 Elle conçut encore et enfanta un
ma femme; car mon temps est ac- fils, et dit: Cette fois je louerai YEHO-
compli, et je viendrai vers elle. VAH; c'est pourquoi elle l'appela Juda

89
(louange). Et elle cessa d'avoir des dragores dans les champs, et les ap-
enfants. porta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à
Léa: Donne-moi, je te prie, des man-
Chapitre 30: 1-43 dragores de ton fils.
1 Alors Rachel, voyant qu'elle ne 15 Et elle lui répondit: Est-ce peu
donnait point d'enfant à Jacob, fut d'avoir pris mon mari, que tu veuilles
jalouse de sa sœur, et dit à Jacob: encore prendre les mandragores de
Donne-moi des enfants; sinon je suis mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! qu'il
morte. couche avec toi cette nuit en échange
2 Et la colère de Jacob s'enflamma des mandragores de ton fils.
contre Rachel, et il dit: Suis-je à la 16 Et lorsque Jacob revint des
place de Dieu, qui t'a refusé la fé- champs le soir, Léa alla au-devant de
condité lui, et dit: Tu viendras vers moi; car je
3 Et elle dit: Voici ma servante Bilha; t'ai loué pour les mandragores de
viens vers elle, et elle enfantera sur mon fils; et il coucha avec elle cette
mes genoux, et j'aurai, moi aussi, des nuit-là.
enfants par elle. 17 Et Dieu exauça Léa, et elle conçut,
4 Elle lui donna donc pour femme et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Bilha, sa servante; et Jacob vint vers 18 Et elle dit: Dieu m'a donné mon
elle. salaire, pour avoir donné ma servante
5 Et Bilha conçut, et enfanta un fils à à mon mari; et elle l'appela Issacar (il
Jacob. y a salaire).
6 Et Rachel dit: Dieu m'a rendu jus- 19 Et Léa conçut encore, et enfanta
tice, et il a aussi exaucé ma voix, et un sixième fils à Jacob,
m'a donné un fils; c'est pourquoi elle 20 Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon
l'appela Dan (juge). douaire; cette fois mon mari habitera
7 Et Bilha, servante de Rachel, avec moi; car je lui ai enfanté six fils.
conçut encore et enfanta un second Et elle l'appela Zabulon (habitation).
fils à Jacob. 21 Ensuite elle enfanta une fille, et
8 Et Rachel dit: J'ai soutenu contre elle l'appela Dina.
ma soeur des luttes de Dieu; j'ai 22 Et Dieu se souvint de Rachel, et
même eu la victoire; et elle lui donna Dieu l'exauça et la rendit féconde.
le nom de Nephthali (ma lutte). 23 Et elle conçut, et enfanta un fils, et
9 Alors Léa, voyant qu'elle avait ces- dit: Dieu a ôté mon opprobre;
sé d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa 24 Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il
servante, et la donna pour femme à ajoute), en disant: Que YEHOVAH
Jacob. m'ajoute encore un autre fils!
10 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta 25 Et lorsque Rachel eut enfanté Jo-
un fils à Jacob. seph, Jacob dit à Laban: Donne-moi
11 Et Léa dit: Quel bonheur! Et elle mon congé, que je m'en aille en mon
l'appela Gad (bonheur). lieu, dans mon pays.
12 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta 26 Donne-moi mes femmes et mes
un second fils à Jacob. enfants, pour lesquels je t'ai servi, et
13 Et Léa dit: Que je suis heureuse! que je m'en aille; car tu sais le service
car les filles me diront heureuse; et que j'ai fait pour toi.
elle l'appela Asser (heureux). 27 Et Laban lui répondit: Je te prie, si
14 Et Ruben s'en alla au temps de la j'ai trouvé grâce à tes yeux; car j'ai
moisson des blés, et trouva des man-

90
deviné que YEHOVAH m'a béni à 38 Et il mit les branches qu'il avait
cause de toi. pelées, dans les auges, dans les
28 Puis il dit: Fixe-moi ton salaire, et abreuvoirs où les brebis venaient
je te le donnerai. boire, en face des brebis; et elles en-
29 Et il lui répondit: Tu sais comment traient en chaleur, quand elles ve-
je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton naient boire.
bétail avec moi. 39 Les brebis entraient donc en cha-
30 Car ce que tu avais avant moi était leur à la vue des branches, et elles
peu de chose; mais depuis il s'est fort faisaient des agneaux rayés, picotés
accru, et YEHOVAH t'a béni depuis et tachetés.
que j'ai mis le pied chez toi; et main- 40 Et Jacob partageait les agneaux,
tenant, quand travaillerai-je aussi et mettait les brebis du troupeau de
pour ma maison? Laban en face de ce qui était rayé, et
31 Et Laban lui dit: Que te donnerai- de tout ce qui était noir; et il mit ses
je? Et Jacob répondit: Tu ne me don- troupeaux à part, et ne les mit point
neras rien. Je paîtrai encore tes trou- auprès des troupeaux de Laban.
peaux, et je les garderai, si tu fais 41 Et il arrivait que toutes les fois que
ceci pour moi: les brebis vigoureuses entraient en
32 Je passerai aujourd'hui parmi tous chaleur, Jacob mettait les branches
tes troupeaux; ôtes-en toute bête pi- sous les yeux du troupeau dans les
cotée et tachetée, et toute bête noire auges, afin qu'elles entrent en chaleur
parmi les agneaux, et ce qui est ta- auprès des branches.
cheté et picoté parmi les chèvres; et 42 Mais quand les brebis étaient ché-
ce sera mon salaire. tives, il ne les mettait point. En sorte
33 Et ma justice me rendra témoi- que les agneaux chétifs étaient pour
gnage à l'avenir devant toi, quand tu Laban, et les vigoureux pour Jacob.
viendras reconnaître mon salaire. 43 Et cet homme devint extrêmement
Tout ce qui ne sera point picoté ou riche, et il eut de nombreux trou-
tacheté parmi les chèvres, et noir peaux, des servantes et des servi-
parmi les agneaux, aura été volé, s'il teurs, des chameaux et des ânes.
est trouvé chez moi.
34 Alors Laban dit: Eh bien! qu'il en Chapitre 31: 1-55
soit comme tu dis. 1 Or Jacob entendit les discours des
35 Et le jour même il sépara les enfants de Laban, qui disaient: Jacob
boucs rayés et tachetés, et toutes les a pris tout ce qui appartenait à notre
chèvres picotées et tachetées, tout ce père; et c'est de ce qui était à notre
qui avait du blanc, et tout ce qui était père, qu'il s'est acquis toute cette ri-
noir parmi les agneaux; et il les confia chesse.
à ses fils. 2 Et Jacob remarqua le visage de
36 Et il mit l'espace de trois jours de Laban; et voici, il n'était plus à son
chemin entre lui et Jacob. Et Jacob égard comme auparavant.
paissait le reste des troupeaux de 3 Et YEHOVAH dit à Jacob: Retourne
Laban. au pays de tes pères, et vers ta pa-
37 Alors Jacob prit des branches ver- renté, et je serai avec toi.
tes de peuplier, d'amandier et de pla- 4 Alors Jacob envoya dire à Rachel et
tane, et y fit des raies blanches, en à Léa, de venir aux champs vers son
découvrant le blanc qui était aux troupeau.
branches.

91
5 Et il leur dit: Je vois que le visage 17 Alors Jacob se leva, et fit monter
de votre père n'est plus envers moi ses enfants et ses femmes sur les
comme auparavant; mais le Dieu de chameaux.
mon père a été avec moi. 18 Et il emmena tout son bétail et tout
6 Et vous savez vous-mêmes que j'ai le bien qu'il avait acquis, son bétail
servi votre père de toutes mes forces. particulier, qu'il avait acquis à Pad-
7 Et votre père s'est moqué de moi, et dan-Aram, pour venir vers Isaac, son
a changé dix fois mon salaire; mais père, au pays de Canaan.
Dieu ne lui a point permis de me faire 19 Or Laban était allé tondre ses bre-
du mal. bis; et Rachel déroba les théraphim
8 Quand il disait ainsi: Les picotés de son père.
seront ton salaire, toutes les brebis 20 Et Jacob délaissa Laban l'Ara-
faisaient des agneaux picotés. Et s'il méen, en ne lui disant point qu'il vou-
disait ainsi: Les rayés seront ton sa- lait partir.
laire, toutes les brebis faisaient des 21 Il partit donc, lui et tout ce qui lui
agneaux rayés. appartenait; et il se leva, et passa le
9 Dieu a donc pris le bétail de votre fleuve, et s'avança vers la montagne
père, et me l'a donné. de Galaad.
10 Car il arriva, au temps où les bre- 22 Et le troisième jour on rapporta à
bis entrent en chaleur, que je levai les Laban que Jacob s'était enfui.
yeux et vis en songe que les béliers 23 Alors il prit ses frères avec lui, et le
qui couvraient les brebis étaient poursuivit sept journées de marche,
rayés, picotés et marquetés. et le rejoignit à la montagne de Ga-
11 Et l'ange de Dieu me dit en songe: laad.
Jacob! Et je répondis: Me voici! 24 Mais Dieu vint vers Laban, l'Ara-
12 Et il dit: Lève les yeux, et regarde: méen, dans un songe de la nuit, et lui
tous les béliers, qui couvrent les bre- dit: Garde-toi de rien dire à Jacob, ni
bis, sont rayés, picotés et marquetés. en bien, ni en mal.
Car j'ai vu ce que te fait Laban. 25 Laban atteignit donc Jacob. Et Ja-
13 JE SUIS le Dieu de Béthel, où tu cob avait planté sa tente sur la mon-
oignis un monument, où tu me fis un tagne. Et Laban tendit la sienne avec
vœu. Maintenant, lève-toi, sors de ce ses frères sur la montagne de Ga-
pays, et retourne au pays de ta pa- laad.
renté. 26 Et Laban dit à Jacob: Qu'as-tu
14 Alors Rachel et Léa répondirent et fait? Tu m'as trompé, et tu as emm e-
lui dirent: Avons-nous encore une part né mes filles comme des prisonnières
ou un héritage dans la maison de no- de guerre.
tre père? 27 Pourquoi t'es-tu enfui secrètement,
15 Ne nous a-t-il pas traitées comme et m'as-tu trompé, et ne m'en as-tu
des étrangères, puisqu'il nous a ven- pas donné avis? et je t'aurai reconduit
dues, et qu'il a même mangé notre avec joie et avec des chants, au son
argent? du tambourin et de la harpe.
16 Car toutes les richesses que Dieu 28 Et tu ne m'as pas laissé baiser
a ôtées à notre père, sont à nous et à mes fils et mes filles! Tu as agi folle-
nos enfants. Maintenant donc, fais ment.
tout ce que Dieu t'a dit. 29 J'ai en main le pouvoir de vous
faire du mal; mais le Dieu de votre
père m'a parlé la nuit passée, en di-

92
sant: Garde-toi de rien dire à Jacob, été dérobé de jour, et ce qui avait été
ni en bien, ni en mal. dérobé de nuit.
30 Et maintenant, tu es parti, parce 40 Le hâle me consumait pendant le
que tu languissais après la maison de jour, et le froid pendant la nuit; et le
ton père; mais pourquoi as-tu dérobé sommeil fuyait de mes yeux.
mes dieux? 41 Voici vingt ans que je suis dans ta
31 Et Jacob répondit, et dit à Laban: maison; je t'ai servi quatorze ans pour
C'est que je craignais en moi-même tes deux filles, et six ans pour tes
que tu ne me ravisses tes filles. troupeaux, et tu as changé dix fois
32 Mais celui chez qui tu trouveras mon salaire.
tes dieux, ne vivra point; en présence 42 Si le Dieu de mon père, le Dieu
de nos frères, examine ce qui est d'Abraham, et Celui que craint Isaac,
chez moi, et prends-les. Or Jacob n'eût été pour moi, sans doute tu
ignorait que Rachel les eût dérobés. m'eusses maintenant renvoyé à vide.
33 Alors Laban entra dans la tente de Dieu a regardé mon affliction et le
Jacob, et dans la tente de Léa, et travail de mes mains; et il a rendu
dans la tente des deux servantes, et il justice la nuit passée.
ne les trouva point. Puis il sortit de la 43 Et Laban répondit et dit à Jacob:
tente de Léa, et entra dans la tente de Ces filles sont mes filles, ces enfants
Rachel. sont mes enfants, et ces troupeaux
34 Mais Rachel avait pris les théra- sont mes troupeaux, et tout ce que tu
phim, les avait mis dans le bât du vois est à moi. Et que ferais-je au-
chameau, et s'était assise dessus. Et jourd'hui à mes filles, ou aux enfants
Laban fouilla toute la tente, et ne les qu'elles ont enfantés?
trouva point. 44 Maintenant donc, viens, traitons
35 Et elle dit à son père: Que mon ensemble une alliance, et qu'elle
seigneur ne se fâche point de ce que serve de témoignage entre moi et toi.
je ne puis me lever devant lui; car j'ai 45 Et Jacob prit une pierre, et la dres-
ce que les femmes ont coutume sa en monument.
d'avoir. Et il chercha; mais il ne trouva 46 Et Jacob dit à ses frères: Amassez
point les théraphim. des pierres. Et ils prirent des pierres,
36 Alors Jacob se mit en colère, et et en firent un monceau, et ils mangè-
querella Laban; et Jacob prit la parole rent là sur le monceau.
et dit: Quel est mon crime? Quel est 47 Et Laban l'appela Iegar Sahadu-
mon péché, pour que tu m'aies pour- tha; et Jacob l'appela Galed (mon-
suivi avec tant d'ardeur? ceau du témoignage).
37 Pour que tu aies fouillé tous mes 48 Et Laban dit: Ce monceau est té-
bagages? Qu'as-tu trouvé de tous les moin entre moi et toi aujourd'hui.
objets de ta maison? Mets-le ici de- C'est pourquoi on l'appela Galed,
vant mes frères et tes frères, et qu'ils 49 Et aussi Mitspa (poste d'observa-
soient juges entre nous deux. tion), parce que Laban dit: Que YE-
38 Voici vingt ans que j'ai été avec toi; HOVAH veille sur moi et sur toi,
tes brebis et tes chèvres n'ont point quand nous nous serons retirés l'un
avorté; et je n'ai point mangé les bé- d'avec l'autre.
liers de tes troupeaux. 50 Si tu maltraites mes filles, et si tu
39 Je ne t'ai point rapporté de bêtes prends d'autres femmes que mes fil-
déchirées; j'en ai moi-même subi la les, ce n'est pas un homme qui sera
perte. Tu me réclamais ce qui avait

93
témoin entre nous. Vois! c'est Dieu allés vers ton frère Ésaü; et il marche
qui sera témoin entre moi et toi. aussi à ta rencontre, avec quatre
51 Et Laban dit à Jacob: Voici ce cents hommes.
monceau de pierres; et voici le mo- 7 Alors Jacob fut très effrayé et rempli
nument que j'ai dressé entre moi et d'angoisse; et il partagea le peuple
toi. qui était avec lui, et les brebis, et les
52 Ce monceau est témoin, et ce mo- bœufs, et les chameaux, en deux
nument est témoin, que je ne passe- camps, et il dit:
rai point ce monceau, en allant vers 8 Si Ésaü attaque l'un des camps et
toi, et que tu ne passeras point ce le frappe, le camp qui restera, pourra
monceau et ce monument, en venant échapper.
vers moi, pour nous nuire l'un à l'au- 9 Puis Jacob dit: Dieu de mon père
tre. Abraham, et Dieu de mon père Isaac!
53 Que le Dieu d'Abraham et le Dieu YEHOVAH, qui m'as dit: Retourne en
de Nachor, le Dieu de leur père, juge ton pays, et vers ta parenté, et je te
entre nous! Et Jacob jura par Celui ferai du bien;
que craignait Isaac, son père. 10 Je ne suis pas digne de la moindre
54 Et Jacob offrit un sacrifice sur la de tes grâces, ni de toute la vérité
montagne; et il invita ses frères à que tu as montré envers ton serviteur;
manger le pain. Ils mangèrent donc le car j'ai passé le Jourdain avec mon
pain, et passèrent la nuit sur la mon- bâton, et maintenant je forme deux
tagne. camps.
55 Et Laban se leva de bon matin, 11 Délivre-moi, je te prie, de la main
baisa ses fils et ses filles, et les bénit, de mon frère, de la main d'Ésaü; car
et s'en alla. Ainsi Laban retourna je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me
chez lui. frappe, et la mère avec les enfants.
12 Cependant, tu as dit: Certaine-
Chapitre 32: 1-32 ment, je te ferai du bien, et je ferai
1 Et Jacob continua son chemin, et devenir ta postérité comme le sable
des anges de Dieu le rencontrèrent. de la mer, qu'on ne saurait compter à
2 Et Jacob dit, quand il les eut vus: cause de son grand nombre.
C'est le camp de Dieu! Et il appela ce 13 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il
lieu-là, Mahanaïm (les deux camps). prit de ce qui lui vint en la main, pour
3 Et Jacob envoya des messagers en faire un présent à Ésaü, son frère
devant lui vers Ésaü, son frère, au 14 Deux cents chèvres et vingt boucs,
pays de Séir, aux champs d'Édom. deux cents brebis et vingt béliers,
4 Et il leur commanda en disant: Vous 15 Trente chamelles qui allaitaient,
parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur: avec leurs petits, quarante vaches et
Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai dix taureaux, vingt ânesses et dix
séjourné chez Laban, et j'y ai demeu- jeunes ânes.
ré jusqu'à présent. 16 Et il mit entre les mains de ses
5 Et j'ai des bœufs et des ânes, des serviteurs chaque troupeau à part, et
brebis, des serviteurs et des servan- dit à ses serviteurs: Passez devant
tes; et j'envoie l'annoncer à mon sei- moi, et mettez de la distance entre un
gneur, afin de trouver grâce devant troupeau et l'autre.
tes yeux. 17 Et il donna ordre au premier, en
6 Et les messagers revinrent auprès disant: Quand Ésaü mon frère, te
de Jacob, en disant: Nous sommes rencontrera, et te demandera: A qui

94
es-tu, où vas-tu, et à qui sont ces bê- 30 Et Jacob nomma le lieu, Péniel
tes devant toi? (face de Dieu); car, dit-il, j'ai vu Dieu
18 Tu diras: A ton serviteur Jacob; face à face et mon âme a été déli-
c'est un présent qu'il envoie à Ésaü vrée.
mon seigneur; et le voici qui vient lui- 31 Et le soleil se leva pour lui, dés
même après nous. qu'il eut passé Péniel; et il boitait de
19 Il donna le même ordre au second, la hanche.
et au troisième, et à tous ceux qui 32 C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les
allaient après les troupeaux, en di- enfants d'Israël ne mangent point le
sant: Vous tiendrez ce langage à muscle de la cuisse, qui est à l'emboî-
Ésaü, quand vous le rencontrerez; ture de la hanche, parce que cet
20 Et vous direz: Voici même ton ser- homme toucha l'emboîture de la han-
viteur Jacob qui vient derrière nous. che de Jacob, au muscle de la cuisse.
Car il se disait: Je l'apaiserai par ce
présent qui va devant moi, et après Chapitre 33: 1-20
cela, je verrai sa face; peut-être qu'il 1 Et Jacob leva les yeux et regarda.
m'accueillera favorablement. Et voici, Ésaü venait, et quatre cents
21 Le présent marcha donc devant hommes avec lui. Alors il répartit les
lui; mais lui, il passa cette nuit-là dans enfants entre Léa, Rachel, et les deux
le camp. servantes.
22 Et il se leva cette nuit, prit ses 2 Et il plaça en tête les servantes et
deux femmes, et ses deux servantes, leurs enfants; Léa et ses enfants en-
et ses onze enfants, et passa le gué suite, et Rachel et Joseph au dernier
de Jabbok. rang.
23 Il les prit donc, et leur fit passer le 3 Quant à lui, il passa devant eux, et
torrent. Il fit aussi passer ce qu'il avait. se prosterna en terre sept fois, jus-
24 Or Jacob demeura seul; et un qu'à ce qu'il se fût approché de son
homme lutta avec lui, jusqu'au lever frère.
de l'aurore. 4 Mais Ésaü courut au-devant de lui,
25 Et quand cet homme vit qu'il ne et l'embrassa, et se jeta à son cou, et
pouvait le vaincre, il toucha l'emboî- le baisa, et ils pleurèrent.
ture de sa hanche; et l'emboîture de 5 Puis il leva les yeux, et vit les fem-
la hanche de Jacob fut démise, pen- mes et les enfants, et il dit: Qui as-tu
dant qu'il luttait avec lui. là? Et il répondit: Ce sont les enfants
26 Et cet homme lui dit: Laisse-moi que Dieu a accordés à ton serviteur.
aller, car l'aurore est levée. Mais il dit: 6 Et les servantes s'approchèrent,
Je ne te laisserai point aller, que tu ne elles et leurs enfants, et se prosternè-
m'aies béni. rent.
27 Et il lui dit: Quel est ton nom? et il 7 Léa aussi s'approcha, et ses en-
répondit: Jacob. fants, et ils se prosternèrent. Et en-
28 Alors il dit: Ton nom ne sera plus suite Joseph et Rachel s'approchè-
Jacob, mais Israël (qui lutte avec rent, et ils se prosternèrent.
Dieu); car tu as lutté avec Dieu et 8 Et Ésaü dit: Que veux-tu faire avec
avec les hommes, et tu as vaincu. tout ce camp que j'ai rencontré? Et il
29 Et Jacob l'interrogea, et dit: Ap- répondit: C'est pour trouver grâce aux
prends-moi ton nom, je te prie. Et il yeux de mon seigneur.
répondit: Pourquoi demandes-tu mon
nom? Et il le bénit là.

95
9 Et Ésaü dit: Je suis dans l'abon- 20 Et il dressa là un autel, et il l'appe-
dance, mon frère. Garde ce qui est à la El-Elohé-Israël (le Puissant est le
toi. Dieu d'Israël).
10 Et Jacob répondit: Non, je te prie,
si j'ai trouvé grâce à tes yeux, tu ac- Chapitre 34: 1-31
cepteras mon offrande de ma main, 1 Or, Dina, la fille que Léa avait en-
puisque j'ai vu ta face comme on voit fantée à Jacob, sortit pour voir les
la face de Dieu, et que tu m'as ac- filles du pays.
cueilli favorablement. 2 Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien,
11 Accepte, je te prie, mon présent prince du pays, la vit, et l'enleva, et
qui t'a été offert; car Dieu m'a comblé coucha avec elle, et lui fit violence.
de grâces, et j'ai de tout. Il le pressa 3 Et son âme s'attacha à Dina, fille de
donc tant, qu'il l'accepta. Jacob, et il aima la jeune fille, et parla
12 Et Ésaü dit: Partons, et marchons; au cœur de la jeune fille.
et je marcherai devant toi. 4 Et Sichem parla à Hémor, son père,
13 Et Jacob lui dit: Mon seigneur sait et lui dit: Donne-moi cette jeune fille
que les enfants sont délicats; et je pour femme.
suis chargé de brebis et de vaches 5 Or, Jacob apprit qu'il avait déshono-
qui allaitent; si on les presse un seul ré Dina sa fille; mais ses fils étaient
jour, tout le troupeau mourra. aux champs avec son bétail, et Jacob
14 Que mon seigneur passe, je te se tut jusqu'à leur retour.
prie, devant son serviteur; et moi, je 6 Cependant Hémor, père de Sichem,
m'avancerai tout doucement, au pas sortit vers Jacob pour lui parler.
du bétail qui est devant moi, et au pas 7 Et les fils de Jacob revinrent des
des enfants, jusqu'à ce que j'arrive champs dès qu'ils apprirent la chose;
chez mon seigneur, à Séir. et ces hommes furent affligés et fort
15 Et Ésaü dit: Je te prie, que je fasse irrités de l'infamie que Sichem avait
demeurer avec toi quelques-uns des commise en Israël, en couchant avec
gens qui sont avec moi. Et il répondit: la fille de Jacob, ce qui ne devait point
Pourquoi cela? Que je trouve grâce se faire.
aux yeux de mon seigneur! 8 Et Hémor leur parla, en disant:
16 Et Ésaü retourna ce jour-là par son L'âme de Sichem, mon fils, s'est atta-
chemin, à Séir. chée à votre fille; donnez-la-lui, je
17 Mais Jacob partit pour Succoth; et vous prie, pour femme.
il bâtit une maison pour lui, et fit des 9 Et alliez-vous avec nous; vous nous
cabanes pour son bétail; c'est pour- donnerez vos filles, et vous prendrez
quoi, il nomma le lieu Succoth (caba- nos filles pour vous.
nes). 10 Et vous habiterez avec nous; et le
18 Et Jacob, venant de Paddan- pays sera à votre disposition: demeu-
Aram, arriva sain et sauf à la ville de rez-y et y trafiquez, et acquérez-y des
Sichem, au pays de Canaan; et il propriétés.
campa devant la ville. 11 Et Sichem dit au père et aux frères
19 Et il acheta, de la main des fils de de la jeune fille: Que je trouve grâce à
Hémor, père de Sichem, pour cent vos yeux; et je donnerai ce que vous
pièces d'argent, la portion de champ me direz.
où il avait dressé sa tente. 12 Imposez-moi un grand douaire, et
de grands présents, et je les donnerai

96
comme vous me direz; mais donnez- 24 Et tous ceux qui sortaient par la
moi la jeune fille pour femme. porte de leur ville, obéirent à Hémor
13 Alors les fils de Jacob répondirent et à Sichem son fils, et tout mâle qui
avec ruse à Sichem et à Hémor, son sortait par la porte de leur ville, fut
père; ils parlèrent ainsi, parce qu'il circoncis.
avait déshonoré Dina leur soeur. 25 Et il arriva au troisième jour, lors-
14 Ils leur dirent: C'est une chose que qu'ils étaient souffrants, que deux des
nous ne pouvons faire que de donner fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères
notre soeur à un homme incirconcis; de Dina, prirent chacun leur épée, se
car ce nous serait un opprobre. jetèrent sur la ville en sécurité, et tuè-
15 Nous ne consentirons à ce que rent tous les mâles.
vous demandez que si vous devenez 26 Ils passèrent au tranchant de
semblables à nous, en circoncisant l'épée Hémor et Sichem, son fils; et ils
tous les mâles parmi vous. prirent Dina de la maison de Sichem,
16 Alors nous vous donnerons nos et ils sortirent.
filles, et nous prendrons vos filles 27 Les fils de Jacob se jetèrent sur
pour nous; et nous habiterons avec les blessés et pillèrent la ville, parce
vous, et nous ne serons plus qu'un qu'on avait déshonoré leur sœur.
peuple. 28 Et ils prirent leurs troupeaux, leurs
17 Mais, si vous ne voulez pas nous bœufs et leurs ânes, ce qui était dans
écouter et vous circoncire, nous la ville et aux champs;
prendrons notre fille, et nous nous en 29 Ils emmenèrent et pillèrent tous
irons. leurs biens, et tous leurs petits en-
18 Et leurs discours plurent à Hémor fants, et leurs femmes, et tout ce qui
et à Sichem, fils de Hémor. était dans les maisons.
19 Et le jeune homme ne différa point 30 Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi:
de faire la chose; car la fille de Jacob Vous m'avez troublé, en me mettant
lui plaisait. Or il était le plus considéré en mauvaise odeur parmi les habi-
de toute la maison de son père. tants du pays, parmi les Cananéens
20 Hémor et Sichem, son fils, vinrent et les Phéréziens. Et moi, je n'ai qu'un
donc à la porte de leur ville, et parlè- petit nombre d'hommes; ils s'assem-
rent aux gens de leur ville, en disant: bleront contre moi, et me frapperont,
21 Ces gens-ci sont paisibles à notre et je serai détruit, moi et ma maison.
égard; qu'ils habitent au pays, et qu'ils 31 Et ils répondirent: Doit-on traiter
y trafiquent. Et voici, le pays est as- notre sœur comme une prostituée?
sez étendu pour eux; nous prendrons
leurs filles pour femmes, et nous leur Chapitre 35: 1-29
donnerons nos filles. 1 Et Dieu dit à Jacob: Lève-toi, monte
22 Mais ils ne consentiront à habiter à Béthel, et demeures-y, et fais-y un
avec nous, pour n'être qu'un seul autel au Dieu qui t'apparut lorsque tu
peuple, que si tout mâle parmi nous fuyais de devant Ésaü, ton frère.
est circoncis, comme ils sont eux- 2 Alors Jacob dit à sa famille, et à
mêmes circoncis. tous ceux qui étaient avec lui: Enle-
23 Leur bétail, et leurs biens, et tou- vez les dieux étrangers qui sont au
tes leurs bêtes, ne seront-ils pas à milieu de vous, et purifiez-vous, et
nous? Accordons-leur seulement ce- changez de vêtements;
la, et qu'ils demeurent avec nous. 3 Et levons-nous, et montons à Bé-
thel, et j'y ferai un autel au Dieu qui

97
m'a répondu au jour de ma détresse, 16 Et ils partirent de Béthel, et il y
et qui a été avec moi pendant mon avait encore un espace de pays pour
voyage. arriver à Éphrath, lorsque Rachel en-
4 Alors ils donnèrent à Jacob tous les fanta; et elle eut beaucoup de peine à
dieux étrangers qu'ils avaient, et les accoucher.
anneaux qui étaient à leurs oreilles; et 17 Et comme elle avait beaucoup de
Jacob les enterra sous le chêne qui peine à accoucher, la sage-femme lui
était près de Sichem. dit: Ne crains point, car tu as encore
5 Ensuite ils partirent. Et Dieu frappa un fils.
de terreur les villes qui étaient autour 18 Et comme elle rendait l'âme, car
d'eux; et ils ne poursuivirent point les elle mourut, elle le nomma Bénoni
fils de Jacob. (fils de ma douleur); mais son père
6 Et Jacob vint à Luz, qui est au pays l'appela Benjamin (fils de la droite).
de Canaan (c'est Béthel), lui et tout le 19 Rachel mourut donc, et fut ense-
peuple qui était avec lui. velie au chemin d'Éphrath, qui est
7 Et il y bâtit un autel, et il appela ce Bethléhem.
lieu: El-Béthel (Dieu de Béthel); car 20 Et Jacob dressa un monument sur
c'est là que Dieu lui était apparu, lors- sa tombe; c'est le monument de la
qu'il fuyait de devant son frère. tombe de Rachel, qui subsiste encore
8 Et Débora, nourrice de Rébecca, aujourd'hui.
mourut; et elle fut ensevelie au- 21 Puis Israël partit, et il dressa sa
dessous de Béthel, sous le chêne, tente au delà de Migdal-Eder (tour du
qu'on appela Allon-Bacuth (chêne des troupeau).
pleurs). 22 Et il arriva, pendant qu'Israël de-
9 Et Dieu apparut encore à Jacob, meurait dans ce pays-là, que Ruben
lorsqu'il venait de Paddan-Aram; et il vint et coucha avec Bilha, concubine
le bénit. de son père; et Israël l'apprit. Or, Ja-
10 Et Dieu lui dit: Ton nom est Jacob; cob avait douze fils.
tu ne seras plus appelé Jacob, mais 23 Les fils de Léa: Ruben, premier-né
Israël sera ton nom. Et il lui donna le de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar
nom d'Israël. et Zabulon.
11 Et Dieu lui dit: JE SUIS le Dieu 24 Les fils de Rachel: Joseph et Ben-
Tout-Puissant: augmente et multiplie. jamin.
Une nation, même une multitude de 25 Les fils de Bilha, servante de Ra-
nations naîtront de toi; des rois sorti- chel: Dan et Nephthali.
ront de tes reins. 26 Et les fils de Zilpa, servante de
12 Et je te donnerai le pays que j'ai Léa: Gad et Asser. Ce sont là les fils
donné à Abraham et à Isaac, et je de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-
donnerai ce pays à ta postérité après Aram.
toi. 27 Et Jacob vint vers Isaac son père,
13 Et Dieu remonta d'avec lui, du lieu à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hé-
où il lui avait parlé. bron, où avaient séjourné Abraham et
14 Et Jacob dressa un monument au Isaac.
lieu où il lui avait parlé, un monument 28 Et les jours d'Isaac furent de cent
de pierre, et il fit dessus une asper- quatre-vingts ans.
sion, et y versa de l'huile. 29 (35-28) Et Isaac expira et mourut,
15 Et Jacob appela le lieu où Dieu lui et fut recueilli vers ses peuples, âgé
avait parlé, Béthel (maison de Dieu).

98
et rassasié de jours; et Ésaü et Ja- femme d'Ésaü: elle enfanta à Ésaü
cob, ses fils, l'ensevelirent. Jéush, Jaelam et Korah.
15 Voici les chefs des fils d'Ésaü: Fils
Chapitre 36: 1-43 d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: le chef
1 Or, voici les descendants d'Ésaü, Théman, le chef Omar, le chef Tsé-
qui est Édom. pho, le chef Kénaz,
2 Ésaü prit ses femmes parmi les fil- 16 Le chef Korah, le chef Gaetham, le
les de Canaan: Ada, fille d'Élon, le chef Amalek. Voilà les chefs issus
Héthien, et Oholibama, fille d'Ana, fille d'Éliphaz au pays d'Édom; voilà les
de Tsibeon, le Hévien. fils d'Ada.
3 Il prit aussi Basmath, fille d'Ismaël, 17 Et voici les fils de Réuël, fils
soeur de Nébajoth. d'Ésaü: le chef Nahath, le chef Zé-
4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, et rach, le chef Shamma, le chef Mizza.
Basmath enfanta Réuël. Voilà les chefs issus de Réuël au
5 Et Oholibama enfanta Jéush, Jae- pays d'Édom, voilà les fils de Bas-
lam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü, qui math, femme d'Ésaü.
lui naquirent au pays de Canaan. 18 Et voici les fils d'Oholibama,
6 Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils femme d'Ésaü: le chef Jéush, le chef
et ses filles, et toutes les personnes Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs
de sa maison, et ses troupeaux, et issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme
tout son bétail, et tout le bien qu'il d'Ésaü.
avait acquis au pays de Canaan; et il 19 Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom,
s'en alla dans un autre pays, loin de et voilà leurs chefs.
Jacob, son frère. 20 Voici les fils de Séir, le Horien, qui
7 Car leurs biens étaient trop grands habitaient le pays: Lothan, Shobal,
pour qu'ils pussent demeurer ensem- Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dis-
ble, et le pays où ils séjournaient ne han.
pouvait pas les contenir, à cause de 21 Voilà les chefs des Horiens, fils de
leurs troupeaux. Séir, au pays d'Édom.
8 Et Ésaü habita sur la montagne de 22 Et les fils de Lothan furent: Hori et
Séir. Ésaü est Édom. Héman; et Thimna était soeur de Lo-
9 Et voici les descendants d'Ésaü, than.
père des Iduméens, sur la montagne 23 Et voici les fils de Shobal: Alvan,
de Séir. Manahath, Ébal, Shépho et Onam.
10 Voici les noms des fils d'Ésaü: Éli- 24 Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et
phaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü; Ré- Ana. C'est Ana qui trouva les sources
uël, fils de Basmath, femme d'Ésaü. chaudes dans le désert, pendant qu'il
11 Et les fils d'Éliphaz furent Théman, paissait les ânes de Tsibeon, son
Omar, Tsépho et Gaetham et Kénaz. père.
12 Et Thimna fut concubine d'Éliphaz, 25 Et voici les enfants d'Ana: Dishon
fils d'Ésaü, et enfanta Amalek à Éli- et Oholibama, fille d'Ana.
phaz. Voilà les fils d'Ada, femme 26 Et voici les fils de Dishon: Hem-
d'Ésaü. dan, Eshban, Jithran et Kéran.
13 Et voici les fils de Réuël: Nahath et 27 Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaa-
Zérach, Shamma et Mizza. Ce furent van et Akan.
là les fils de Basmath, femme d'Ésaü. 28 Voici les fils de Dishan: Uts et
14 Et ceux-ci furent les fils d'Oholi- Aran.
bama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, et

99
29 Voici les chefs des Horiens: le chef 1 Or, Jacob demeura au pays où son
Lothan, le chef Shobal, le chef Tsi- père avait séjourné, au pays de Ca-
beon, le chef Ana, naan.
30 Le chef Dishon, le chef Etser, le 2 Voici l'histoire des descendants de
chef Dishan. Voilà les chefs des Ho- Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans,
riens, les chefs qu'ils eurent dans le paissait les troupeaux avec ses frè-
pays de Séir. res; et il était jeune berger auprès des
31 Et voici les rois qui régnèrent au fils de Bilha, et auprès des fils de Zil-
pays d'Édom, avant qu'un roi régnât pa, femmes de son père. Et Joseph
sur les enfants d'Israël: rapporta à leur père leurs mauvais
32 Béla, fils de Béor, régna en Édom, discours.
et le nom de sa ville était Dinhaba. 3 Or, Israël aimait Joseph plus que
33 Et Béla mourut; et Jobab, fils de tous ses autres fils, car c'était le fils
Zérach, de Botsra, régna à sa place. de sa vieillesse; et il lui fit une robe de
34 Et Jobab mourut; et Husham, du diverses couleurs.
pays des Thémanites, régna à sa 4 Mais ses frères, voyant que leur
place. père l'aimait plus que tous ses frères,
35 Et Husham mourut; et Hadad, fils le haïssaient, et ne pouvaient lui par-
de Bedad, régna à sa place; il défit ler avec douceur.
Madian, aux champs de Moab; et le 5 Et Joseph eut un songe, et le fit
nom de sa ville était Avith. connaître à ses frères, et ils le haïrent
36 Et Hadad mourut; et Samla, de encore plus.
Masréka, régna à sa place. 6 Il leur dit donc: Écoutez, je vous
37 Et Samla mourut; et Saül, de Re- prie, ce songe que j'ai eu.
hoboth, sur le fleuve, régna à sa 7 Voici, nous étions à lier des gerbes
place. au milieu des champs. Et voici, ma
38 Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils gerbe se leva et se tint debout. Et
d'Acbor, régna à sa place. voici, vos gerbes l'environnèrent et se
39 Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mou- prosternèrent devant ma gerbe.
rut, et Hadar régna à sa place; et le 8 Alors ses frères lui dirent: Régne-
nom de sa ville était Paü, et le nom rais-tu donc sur nous? ou nous gou-
de sa femme Méhétabeel, fille de Ma- vernerais-tu? Et ils le haïrent encore
tred, fille de Mézahab. plus pour ses songes et pour ses pa-
40 Et voici les noms des chefs roles.
d'Ésaü, selon leurs familles, selon 9 Il eut encore un autre songe et le
leurs lieux, par leurs noms: le chef raconta à ses frères, et il dit: Voici, j'ai
Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, eu encore un songe. Et voici, le soleil,
41 Le chef Oholibama, le chef Éla, le et la lune, et onze étoiles se proster-
chef Pinon, naient devant moi.
42 Le chef Kénaz, le chef Théman, le 10 Et il le raconta à son père, et à ses
chef Mibtsar, frères; mais son père le reprit, et lui
43 Le chef Magdiel, le chef Iram. Voi- dit: Que veut dire ce songe que tu as
là les chefs d'Édom, selon leurs de- eu? Faudra-t-il que nous venions, moi
meures au pays de leur possession. et ta mère et tes frères, nous proster-
C'est là Ésaü, le père des Iduméens. ner en terre devant toi?
11 Et ses frères furent jaloux de lui;
Chapitre 37: 1-36 mais son père retint ces choses.

100
12 Or, ses frères allèrent paître les 25 Ensuite ils s'assirent pour manger
troupeaux de leur père à Sichem. le pain. Et, levant les yeux, ils regar-
13 Et Israël dit à Joseph: Tes frères dèrent, et voici une caravane d'Is-
ne paissent-ils pas les troupeaux à maélites qui venait de Galaad; et
Sichem? Viens, que je t'envoie vers leurs chameaux, chargés d'aromates,
eux. Et il lui répondit: Me voici. de baume, et de myrrhe, allaient les
14 Et il lui dit: Va donc; vois comment porter en Égypte.
vont tes frères et comment vont les 26 Et Juda dit à ses frères: A quoi
troupeaux, et rapporte-m'en des nou- nous servira de tuer notre frère et de
velles. Il l'envoya ainsi de la vallée cacher son sang?
d'Hébron, et il vint à Sichem. 27 Venez, et vendons-le aux Ismaéli-
15 Et un homme le trouva errant par tes, et que notre main ne soit point
les champs; et cet homme l'interro- sur lui; car il est notre frère, notre
gea, et lui dit: Que cherches-tu? chair. Et ses frères lui obéirent.
16 Et il répondit: Je cherche mes frè- 28 Et comme les marchands Madiani-
res; enseigne-moi, je te prie, où ils tes passaient, ils tirèrent et firent re-
paissent. monter Joseph de la fosse; et ils ven-
17 Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici; dirent Joseph pour vingt pièces d'ar-
car je les ai entendus dire: Allons à gent aux Ismaélites, qui l'emmenèrent
Dothaïn. Joseph alla donc après ses en Égypte.
frères, et il les trouva à Dothaïn. 29 Et Ruben retourna à la fosse, et
18 Et ils le virent de loin. Et avant qu'il voici, Joseph n'était plus dans la
fût près d'eux, ils complotèrent contre fosse. Alors il déchira ses vêtements;
lui de le mettre à mort. 30 Et il retourna vers ses frères, et dit:
19 Et ils se dirent l'un à l'autre: Voici L'enfant n'y est plus; et moi, moi, où
ce songeur qui vient. irai-je?
20 Maintenant donc, venez, tuons-le, 31 Et ils prirent la robe de Joseph,
et le jetons dans quelque fosse, et tuèrent un bouc, et trempèrent la robe
nous dirons qu'une bête féroce l'a dans le sang.
dévoré; et nous verrons ce que de- 32 Ensuite ils envoyèrent et firent
viendront ses songes. parvenir à leur père la robe de diver-
21 Mais Ruben entendit cela, et le ses couleurs, en lui faisant dire: Nous
délivra de leurs mains, et dit: Ne lui avons trouvé ceci; reconnais si c'est
ôtons point la vie. la robe de ton fils, ou non.
22 Puis Ruben leur dit: Ne répandez 33 Et il la reconnut, et dit: C'est la
point le sang; jetez-le dans cette robe de mon fils; une bête féroce l'a
fosse, qui est au désert, et ne mettez dévoré; certainement Joseph a été
point la main sur lui. C'était pour le mis en pièces.
délivrer de leurs mains, pour le rendre 34 Et Jacob déchira ses vêtements,
à son père. et mit un sac sur ses reins, et mena
23 Et dès que Joseph fut arrivé au- deuil sur son fils pendant longtemps.
près de ses frères, ils le dépouillèrent 35 Et tous ses fils, et toutes ses filles
de sa robe, de la robe de diverses vinrent pour le consoler; mais il refusa
couleurs qui était sur lui. d'être consolé, et il dit: Je descendrai
24 Et ils le saisirent, et le jetèrent en deuil vers mon fils au Sépulcre!
dans la fosse. Or la fosse était vide; il C'est ainsi que son père le pleura.
n'y avait point d'eau.

101
36 Et les Madianites le vendirent en Thimna, avec Hira son ami, l'Adulla-
Égypte à Potiphar, officier de Pha- mite.
raon, chef des gardes. 13 Et on le fit savoir à Tamar, en di-
sant: Voici, ton beau-père monte à
Chapitre 38: 1-30 Thimna, pour tondre ses brebis.
1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda 14 Alors elle quitta ses habits de
descendit d'avec ses frères, et se reti- veuve, et se couvrit d'un voile, et s'en
ra vers un homme d'Adullam, nommé enveloppa, et s'assit à l'entrée
Hira. d'Énaïm, qui est sur le chemin de
2 Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, Thimna; car elle voyait que Shéla
nommé Shua; et il la prit, et vint vers était devenu grand, et qu'elle ne lui
elle. avait point été donnée pour femme.
3 Et elle conçut et enfanta un fils; et il 15 Et Juda la vit et la prit pour une
le nomma Er. prostituée; car elle avait couvert son
4 Et elle conçut encore, et enfanta un visage.
fils, et elle le nomma Onan. 16 Et il se détourna vers elle sur le
5 Elle enfanta encore un fils, et elle le chemin, et il dit: Allons, je te prie, que
nomma Shéla. Et Juda était à Kezib, je vienne vers toi; car il ne savait pas
quand elle l'enfanta. que ce fût sa belle-fille. Et elle répon-
6 Et Juda prit une femme pour Er, son dit: Que me donneras-tu, pour venir
premier-né; elle s'appelait Tamar. vers moi?
7 Mais Er, premier-né de Juda, fut 17 Et il dit: J'enverrai un chevreau du
méchant aux yeux de YEHOVAH, et troupeau. Et elle répondit: Me donne-
YEHOVAH le fit mourir. ras-tu un gage jusqu'à ce que tu l'en-
8 Alors Juda dit à Onan: Viens vers la voies?
femme de ton frère; prends-la, 18 Et il dit: Quel est le gage que je te
comme beau-frère, et suscite une donnerai? Et elle répondit: Ton ca-
postérité à ton frère. chet, ton cordon, et ton bâton, que tu
9 Mais Onan savait que cette postéri- as à la main. Et il les lui donna, et il
té ne serait pas à lui, et quand il ve- vint vers elle; et elle conçut de lui.
nait vers la femme de son frère, il 19 Ensuite elle se leva et s'en alla. Et
renversait son germe sur la terre afin elle quitta son voile, et se revêtit de
de ne point donner de postérité à son ses habits de veuve.
frère. 20 Et Juda envoya le chevreau par
10 Et ce qu'il faisait déplut à YEHO- son ami l'Adullamite, pour retirer le
VAH; et il le fit mourir aussi. gage des mains de cette femme; mais
11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: il ne la trouva point.
Demeure veuve dans la maison de 21 Et il interrogea les hommes du lieu
ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon où elle était, en disant: Où est cette
fils, soit devenu grand. Car il disait: courtisane qui était à Énaïm, sur le
Prenons garde qu'il ne meure, lui chemin? Et ils répondirent: Il n'y a
aussi, comme ses frères. Et Tamar point eu ici de courtisane.
s'en alla, et demeura dans la maison 22 Et il retourna vers Juda, et dit: Je
de son père. ne l'ai point trouvée, et même les
12 Et les jours s'écoulèrent, et la fille gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici
de Shua, femme de Juda, mourut. de courtisane.
Lorsque Juda se fut consolé, il monta 23 Et Juda dit: Qu'elle garde le gage!
vers les tondeurs de ses brebis, à Il ne faut pas nous faire mépriser.

102
Voici, j'ai envoyé ce chevreau; et tu l'établit sur sa maison, et remit entre
ne l'as point trouvée. ses mains tout ce qu'il avait.
24 Or, il arriva qu'environ trois mois 5 Or, depuis qu'il l'eut établi dans sa
après on fit rapport à Juda, en disant: maison et sur tout ce qu'il avait, YE-
Tamar, ta belle-fille, s'est prostituée, HOVAH bénit la maison de l'Égyptien,
et même la voilà enceinte par suite de à cause de Joseph. Et la bénédiction
sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la de YEHOVAH fut sur tout ce qu'il
sortir, et qu'elle soit brûlée. avait, dans la maison et aux champs.
25 Comme on la faisait sortir, elle en- 6 Et il laissa entre les mains de Jo-
voya dire à son beau-père: Je suis seph tout ce qui était à lui, et il ne
enceinte de l'homme à qui ces cho- prenait connaissance de rien avec lui,
ses appartiennent. Et elle dit: Recon- si ce n'est du pain qu'il mangeait. Or,
nais, je te prie, à qui sont ce cachet, Joseph était beau de taille, et beau de
ces cordons et ce bâton. visage.
26 Alors Juda les reconnut, et dit: Elle 7 Et il arriva, après ces choses, que la
est plus juste que moi, parce que je femme de son maître jeta les yeux
ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. sur Joseph, et dit: Couche avec moi.
Et il ne la connut plus. 8 Mais il refusa, et il dit à la femme de
27 Et à l'époque où elle devait accou- son maître: Voici, mon maître ne
cher, il se trouva qu'il y avait des ju- prend connaissance avec moi de rien
meaux dans son sein; dans la maison, et il a remis entre
28 Et pendant qu'elle enfantait, l'un mes mains tout ce qui lui appartient.
d'eux donna la main, et la sage- 9 Nul n'est plus grand dans cette
femme la prit et y lia un fil écarlate, en maison que moi, et il ne m'a rien in-
disant: Celui-ci est sorti le premier. terdit que toi, parce que tu es sa
29 Mais comme il retira sa main, voi- femme. Comment ferais-je un si
ci, son frère sortit. Et elle dit: Quelle grand mal, et pécherais-je contre
brèche tu as faite! La brèche soit sur Dieu?
toi! Et on le nomma Pharets (brèche). 10 Et bien qu'elle en parlât tous les
30 Ensuite son frère sortit, qui avait à jours à Joseph, il ne voulut point
sa main le fil écarlate, et on le nomma l'écouter pour coucher auprès d'elle,
Zarach. ni pour être avec elle.
11 Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la
Chapitre 39: 1-23 maison pour faire son ouvrage, et il
1 Or, Joseph fut emmené en Égypte, n'y avait là aucun des gens de la mai-
et Potiphar, officier de Pharaon, chef son;
des gardes, homme égyptien, l'acheta 12 Et elle le saisit par son vêtement,
des Ismaélites, qui l'y avaient am ené. en disant: Couche avec moi; mais il
2 Et YEHOVAH fut avec Joseph; et il laissa son vêtement entre ses mains,
prospérait. Et il était dans la maison et s'enfuit et sortit dehors.
de son maître l'Égyptien. 13 Et dès qu'elle vit qu'il avait laissé
3 Et son maître vit que YEHOVAH son vêtement entre ses mains, et qu'il
était avec lui, et que YEHOVAH fai- s'était enfui dehors,
sait prospérer entre ses mains tout ce 14 Elle appela les gens de sa maison,
qu'il faisait. et leur parla, en disant: Voyez, on
4 Joseph trouva donc grâce à ses nous a amené un homme hébreu
yeux, et il le servait; et son maître pour se jouer de nous; il est venu vers

103
moi pour coucher avec moi; mais j'ai 3 Et il les fit mettre en prison dans la
crié à haute voix. maison du chef des gardes, dans la
15 Et dès qu'il a entendu que j'élevais forteresse, lieu où Joseph était en-
la voix et que je criais, il a laissé son fermé.
vêtement près de moi, et s'est enfui, 4 Et le chef des gardes établit Joseph
et est sorti dehors. auprès d'eux, et il les servait; et ils
16 Et elle mit le vêtement de Joseph furent quelque temps en prison.
auprès d'elle, jusqu'à ce que son maî- 5 Et tous les deux eurent un songe,
tre vînt à la maison. chacun le sien, dans une même nuit,
17 Alors elle lui parla dans les mêmes chacun un songe d'une signification
termes, en disant: L'esclave hébreu, particulière, tant l'intendant que le
que tu nous as amené, est venu vers boulanger du roi d'Égypte qui étaient
moi, pour se jouer de moi. enfermés dans la forteresse.
18 Mais comme j'ai élevé la voix, et 6 Et Joseph, venant vers eux le ma-
que j'ai crié, il a laissé son vêtement tin, les regarda, et voici, ils étaient
près de moi, et s'est enfui dehors. tristes.
19 Et dès que le maître de Joseph eut 7 Et il interrogea ces officiers de Pha-
entendu les paroles de sa femme, qui raon, qui étaient avec lui en prison
lui disait: Voilà ce que m'a fait ton es- dans la maison de son maître, et leur
clave, sa colère s'enflamma. dit: Pourquoi avez-vous mauvais vi-
20 Et le maître de Joseph le prit, et le sage aujourd'hui?
mit dans la forteresse, lieu où les pri- 8 Et ils lui répondirent: Nous avons
sonniers du roi étaient enfermés. Il fut fait un songe, et il n'y a personne qui
donc là dans la forteresse. l'interprète. Et Joseph leur dit: Les
21 Mais YEHOVAH fut avec Joseph, interprétations n'appartiennent-elles
et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit pas à Dieu? Racontez-moi vos son-
trouver grâce aux yeux du comman- ges, je vous prie.
dant de la forteresse. 9 Et le chef intendant raconta son
22 Et le commandant de la forteresse songe à Joseph, et lui dit: Je son-
remit entre les mains de Joseph tous geais, et voici, un cep était devant
les prisonniers qui étaient dans la for- moi;
teresse; et tout ce qui s'y faisait, 10 Et ce cep avait trois sarments. Or,
c'était lui qui le faisait. il semblait qu'il poussait; sa fleur sor-
23 Le commandant de la forteresse tit, et ses grappes donnèrent des rai-
ne revoyait rien de tout ce que Jo- sins mûrs.
seph avait entre les mains, parce que 11 Et la coupe de Pharaon était dans
YEHOVAH était avec lui, et que YE- ma main; et je pris les raisins, et je les
HOVAH faisait prospérer ce qu'il fai- pressai dans la coupe de Pharaon, et
sait. je mis la coupe dans la main de Pha-
raon.
Chapitre 40: 1-23 12 Et Joseph lui dit: En voici l'interpré-
1 Après ces choses, il arriva que l'in- tation: Les trois sarments sont trois
tendant du roi d'Égypte et le boulan- jours.
ger offensèrent leur seigneur, le roi 13 Dans trois jours, Pharaon élèvera
d'Égypte. ta tête, et te rétablira dans ta charge,
2 Et Pharaon se mit en colère contre et tu mettras la coupe de Pharaon
ses deux officiers, contre le chef in- dans sa main, comme tu le faisais
tendant et le chef boulanger;

104
auparavant, lorsque tu étais son in- 3 Et voici, sept autres vaches laides
tendant. et maigres, montaient du fleuve après
14 Mais souviens-toi de moi, quand tu elles, et elles se tinrent auprès des
seras heureux, et use de bonté en- autres vaches sur le bord du fleuve.
vers moi, je te prie; fais mention de 4 Et les vaches laides et maigres dé-
moi à Pharaon, et fais-moi sortir de vorèrent les sept vaches belles et
cette maison. grasses. Et Pharaon s'éveilla.
15 Car, certainement, j'ai été enlevé 5 Et il s'endormit et songea une se-
du pays des Hébreux, et ici non plus conde fois. Et voici sept épis gras et
je n'ai rien fait pour qu'on me mît dans beaux poussaient sur une même tige.
cette fosse. 6 Puis, voici, sept épis maigres et brû-
16 Alors le chef boulanger, voyant lés par le vent d'Orient germaient
que Joseph avait interprété en bien, après ceux-là.
lui dit: Moi aussi je songeais, et voici, 7 Et les épis maigres engloutirent les
j'avais trois corbeilles de pain blanc sept épis gras et pleins; et Pharaon
sur la tête; s'éveilla, et voici, c'était un song e.
17 Et dans la plus haute corbeille il y 8 Et sur le matin son esprit était agité;
avait pour Pharaon de toutes sortes et il envoya appeler tous les magi-
de mets cuits; et les oiseaux les man- ciens et tous les sages d'Égypte, et
geaient dans la corbeille qui était sur Pharaon leur raconta ses songes;
ma tête. mais il n'y eut personne qui les lui
18 Et Joseph répondit, et dit: En voici interpréta.
l'interprétation: Les trois corbeilles 9 Alors le chef intendant parla à Pha-
sont trois jours. raon, en disant: Je vais rappeler au-
19 Dans trois jours, Pharaon élèvera jourd'hui mes fautes.
ta tête de dessus toi, et te fera pendre 10 Lorsque Pharaon se mit en colère
à un bois, et les oiseaux mangeront ta contre ses serviteurs, et me fit mettre
chair sur toi. en prison, dans la maison du chef des
20 Et le troisième jour, jour de la gardes, moi et le chef boulanger.
naissance de Pharaon, il fit un festin à 11 Alors nous avions fait, lui et moi,
tous ses serviteurs, et il éleva la tête un songe dans une même nuit; et
du chef intendant et du chef boulan- chacun de nous reçut une explication
ger, au milieu de ses serviteurs: en rapport avec le songe qu'il avait
21 Il rétablit le chef intendant dans eu.
son office d'intendant, afin qu'il mît la 12 Or, il y avait là avec nous un jeune
coupe dans la main de Pharaon; homme hébreu, serviteur du chef des
22 Mais il fit pendre le chef boulanger; gardes; et nous lui avons raconté nos
comme Joseph le leur avait déclaré. songes, et il nous les interpréta; il
23 Or, le chef intendant ne se souvint donna à chacun une interprétation
point de Joseph; mais il l'oublia. d'après son songe.
13 Et la chose arriva comme il nous
Chapitre 41: 1-57 l'avait interprétée: le roi me rétablit
1 Et il arriva, au bout de deux ans, dans ma place, et fit pendre l'autre.
que Pharaon eut un songe; et voici, il 14 Alors Pharaon envoya appeler
se tenait près du fleuve. Joseph, et on le fit sortir en hâte de la
2 Et voici que du fleuve montaient prison; on le rasa, on le fit changer de
sept vaches belles et grasses, et elles vêtements, et il vint vers Pharaon.
paissaient dans le marécage.

105
15 Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait 28 C'est ce que j'ai dit à Pharaon:
un songe, et il n'y a personne qui l'in- Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il va
terprète. Or, j'ai entendu dire que tu faire.
n'as qu'à entendre un songe pour l'in- 29 Voici, il va venir sept années de
terpréter. grande abondance dans tout le pays
16 Et Joseph répondit à Pharaon, en d'Égypte.
disant: Ce n'est pas moi, c'est Dieu 30 Mais elles seront suivies de sept
qui répondra touchant la prospérité de ans de famine; et toute cette abon-
Pharaon. dance sera oubliée dans le pays
17 Et Pharaon dit à Joseph: Dans d'Égypte, et la famine consumera le
mon songe, voici, je me tenais sur le pays.
bord du fleuve. 31 Et l'abondance ne paraîtra plus
18 Et voici que du fleuve montaient dans le pays, à cause de cette famine
sept vaches grasses et belles, et elles qui viendra après; car elle sera très
paissaient dans le marécage. grande.
19 Et voici, sept autres vaches mon- 32 Et quant à ce que le songe s'est
taient après elles, chétives, et très reproduit deux fois pour Pharaon,
laides, et décharnées; je n'en ai ja- c'est que la chose est arrêtée de
mais vu de semblables en laideur Dieu, et que Dieu se hâte de l'accom-
dans tout le pays d'Égypte. plir.
20 Et les vaches décharnées et laides 33 Or, maintenant, que Pharaon choi-
dévorèrent les sept premières vaches sisse un homme entendu et sage, et
grasses, qu'il l'établisse sur le pays d'Égypte.
21 Qui entrèrent dans leur ventre 34 Que Pharaon établisse et institue
sans qu'il parût qu'elles y fussent en- des commissaires sur le pays, et qu'il
trées, et elles étaient aussi laides prenne le cinquième du revenu du
qu'au commencement. pays d'Égypte, durant les sept années
22 Alors je me réveillai. Je vis encore d'abondance.
en songeant, et sept épis pleins et 35 Et qu'ils rassemblent tous les vi-
beaux poussaient sur une même tige. vres de ces bonnes années qui vien-
23 Puis, voici, sept épis stériles, mai- nent, et qu'ils amassent du froment
gres et brûlés par le vent d'Orient, sous la main de Pharaon, des vivres
germaient après ceux-là. dans les villes, et qu'ils les gardent.
24 Et les épis maigres engloutirent les 36 Et ces vivres seront en réserve
sept beaux épis. Et je l'ai dit aux ma- pour le pays, pour les sept années de
giciens; mais nul ne me l'explique. famine qui seront au pays d'Égypte,
25 Et Joseph répondit à Pharaon: Ce afin que le pays ne soit pas consumé
qu'a songé Pharaon est une seule par la famine.
chose; Dieu a déclaré à Pharaon ce 37 Et ce discours plut à Pharaon, et à
qu'il va faire. tous ses serviteurs.
26 Les sept belles vaches sont sept 38 Et Pharaon dit à ses serviteurs:
ans; et les sept beaux épis sont sept Trouverions-nous un homme comme
ans; c'est un même songe. celui-ci, qui a l'Esprit de Dieu?
27 Et les sept vaches décharnées et 39 Et Pharaon dit à Joseph: Puisque
laides, qui montaient après celles-là Dieu t'a fait connaître tout ceci, nul
sont sept ans, et les sept épis vides, n'est entendu, ni sage autant que toi.
brûlés par le vent d'Orient, seront sept 40 C'est toi qui seras sur ma maison,
ans de famine. et tout mon peuple obéira à ta bou-

106
che. Je serai seulement plus grand Dieu, dit-il, m'a fait oublier toute ma
que toi par le trône. peine, et toute la maison de mon
41 Puis Pharaon dit à Joseph: Re- père.
garde, je t'établis sur tout le pays 52 Et il nomma le second Éphraïm
d'Égypte. (double fécondité); car Dieu, dit-il, m'a
42 Alors Pharaon ôta son anneau de rendu fécond dans le pays de mon
sa main, et le mit à la main de Jo- affliction.
seph; et il le fit revêtir d'habits de fin 53 Alors finirent les sept années de
lin, et lui mit un collier d'or au cou. l'abondance qu'il y eut au pays
43 Et il le fit monter sur son second d'Égypte.
char; et l'on criait devant lui: A ge- 54 Et les sept années de famine
noux! Et il l'établit sur tout le pays commencèrent à venir, comme Jo-
d'Égypte. seph l'avait dit. Et la famine fut dans
44 Et Pharaon dit à Joseph: Je suis tous les pays; mais dans tout le pays
Pharaon! et sans toi nul ne lèvera la d'Égypte il y avait du pain.
main ni le pied dans tout le pays 55 Ensuite tout le pays d'Égypte fut
d'Égypte. affamé; et le peuple cria à Pharaon
45 Et Pharaon appela Joseph du nom pour avoir du pain. Et Pharaon ré-
de Tsophnath-Panéach (révélateur de pondit à tous les Égyptiens: Allez à
secrets), et il lui donna pour femme Joseph; faites ce qu'il vous dira.
Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On 56 La famine fut donc sur toute la sur-
(Héliopolis). Et Joseph alla visiter le face du pays, et Joseph ouvrit tous
pays d'Égypte. les greniers et vendit du blé aux
46 Or, Joseph était âgé de trente ans, Égyptiens. Et la famine fut grande au
quand il se présenta devant Pharaon, pays d'Égypte.
roi d'Égypte. Joseph sortit donc de 57 Et de tous les pays on venait en
devant Pharaon, et parcourut tout le Égypte, pour acheter du blé à Joseph;
pays d'Égypte. car la famine était grande par toute la
47 Et la terre rapporta à pleines terre.
mains durant les sept années d'abon-
dance. Chapitre 42: 1-38
48 Et Joseph rassembla tous les vi- 1 Et Jacob, voyant qu'il y avait du blé
vres des sept années, qu'il y eut au à vendre en Égypte, dit à ses fils:
pays d'Égypte; et il mit les vivres dans Pourquoi vous regardez-vous les uns
les villes; il mit dans l'intérieur de les autres?
chaque ville les vivres du territoire qui 2 Et il dit: Voici, j'ai appris qu'il y a du
l'environnait. blé à vendre en Égypte; descendez-y,
49 Et Joseph amassa une grande et achetez-nous-y du blé, afin que
quantité de froment, comme le sable nous vivions, et ne mourions point.
de la mer; tellement qu'on cessa de le 3 Alors dix frères de Joseph descen-
compter, parce qu'il était sans nom- dirent, pour acheter du blé en Égypte.
bre. 4 Mais Jacob n'envoya point Benja-
50 Or, avant qu'arrivât l'année de fa- min, frère de Joseph, avec ses frères;
mine, il naquit à Joseph deux fils, car il dit: Prenons garde qu'il ne lui
qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre arrive malheur!
d'On, lui enfanta. 5 Et les fils d'Israël vinrent pour ache-
51 Et Joseph nomma le premier-né ter du blé, au milieu de ceux qui ve-
Manassé (celui qui fait oublier); car

107
naient aussi; car la famine était au 17 Et il les fit mettre ensemble en pri-
pays de Canaan. son pour trois jours.
6 Or, c'était Joseph qui commandait 18 Et, au troisième jour, Joseph leur
dans le pays, c'était lui qui vendait le dit: Faites ceci, et vous vivrez; je
blé à tout le peuple du pays. Les frè- crains Dieu.
res de Joseph vinrent donc et se 19 Si vous êtes gens de bien, que l'un
prosternèrent devant lui, la face de vous, votre frère, reste lié dans le
contre terre. lieu de votre prison, et vous, allez,
7 Et Joseph vit ses frères, et les re- emportez du blé, pour subvenir à la
connut; mais il fit l'étranger avec eux, famine de vos maisons.
et leur parla durement, et leur dit: 20 Et amenez-moi votre jeune frère;
D'où venez-vous? Et ils répondirent: et vos paroles seront reconnues véri-
Du pays de Canaan, pour acheter des tables, et vous ne mourrez point. Et
vivres. ils firent ainsi.
8 Joseph reconnut donc ses frères; 21 Et ils se disaient l'un à l'autre:
mais eux ne le reconnurent point. Vraiment, nous sommes coupables à
9 Et Joseph se souvint des songes l'égard de notre frère; car nous avons
qu'il avait eus à leur sujet. Et il leur vu l'angoisse de son âme, quand il
dit: Vous êtes des espions; vous êtes nous demandait grâce, et nous ne
venus pour observer les lieux faibles l'avons point écouté; voilà pourquoi
du pays. cette angoisse nous est arrivée.
10 Et ils lui répondirent: Non, mon 22 Et Ruben leur répondit, en disant:
seigneur, mais tes serviteurs sont Ne vous disais-je pas bien: Ne com-
venus pour acheter des vivres. mettez point ce péché contre cet en-
11 Nous sommes tous fils d'un même fant? Mais vous n'écoutiez point; et
homme; nous sommes gens de bien; voici que son sang nous est rede-
tes serviteurs ne sont point des es- mandé.
pions. 23 Or, ils ne savaient pas que Joseph
12 Et il leur dit: Non! mais vous êtes comprenait, parce qu'il leur parlait par
venus pour observer les lieux faibles le moyen d'un interprète.
du pays. 24 Et il se détourna d'eux pour pleu-
13 Et ils répondirent: Nous, tes servi- rer. Puis il retourna vers eux, et leur
teurs, sommes douze frères, fils d'un parla; et il prit d'entre eux Siméon, et
même homme, au pays de Canaan. le fit lier devant leurs yeux.
Et voici, le plus jeune est aujourd'hui 25 Et Joseph commanda qu'on rem-
avec notre père; et l'un n'est plus. plît leurs sacs de froment, et qu'on
14 Et Joseph leur dit: C'est ce que je remît l'argent de chacun d'eux dans
vous ai dit: Vous êtes des espions. son sac, et qu'on leur donnât des
15 Voici comment vous serez éprou- provisions pour le chemin.
vés: Par la vie de Pharaon, vous ne 26 Ce qui fut fait. Puis ils chargèrent
sortirez point d'ici, que votre jeune leur blé sur leurs ânes, et s'en allè-
frère n'y soit venu. rent.
16 Envoyez l'un de vous et qu'il 27 Et l'un d'eux ouvrit son sac pour
amène votre frère; et vous, demeurez donner du fourrage à son âne dans
prisonniers; et que vos paroles soient l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici,
éprouvées, pour voir si la vérité est il était à l'entrée de son sac.
avec vous. Autrement, par la vie de 28 Et il dit à ses frères: Mon argent
Pharaon, vous êtes des espions. m'a été rendu; et en effet, le voici

108
dans mon sac. Et le coeur leur man- où vous irez, vous feriez descendre
qua, et ils se dirent en tremblant l'un à mes cheveux blancs avec douleur au
l'autre: Qu'est-ce que Dieu nous a Sépulcre.
fait?
29 Et ils vinrent vers Jacob, leur père, Chapitre 43: 1-34
au pays de Canaan, et lui racontèrent 1 Or, la famine était fort grande dans
toutes les choses qui leur étaient arri- le pays.
vées, en disant: 2 Et quand ils eurent achevé de man-
30 L'homme qui est le seigneur du ger le blé qu'ils avaient apporté
pays, nous a parlé rudement, et nous d'Égypte, leur père leur dit: Retournez
a pris pour des espions. nous acheter un peu de vivres.
31 Mais nous lui avons répondu: 3 Et Juda lui répondit: Cet homme
Nous sommes des gens de bien, nous a expressément protesté et dit:
nous ne sommes point des espions. Vous ne verrez point ma face, que
32 Nous sommes douze frères, fils de votre frère ne soit avec vous.
notre père; l'un n'est plus, et le plus 4 Si tu envoies notre frère avec nous,
jeune est aujourd'hui avec notre père nous descendrons en Égypte, et nous
au pays de Canaan. t'achèterons des vivres.
33 Et l'homme qui est le seigneur du 5 Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y
pays, nous a dit: A ceci je connaîtrai descendrons point; car cet homme
que vous êtes des gens de bien: nous a dit: Vous ne verrez point ma
Laissez avec moi l'un de vos frères, face, que votre frère ne soit avec
prenez ce qu'il faut pour la famine de vous.
vos maisons, et partez; 6 Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous
34 Et amenez-moi votre jeune frère. fait ce tort, de déclarer à cet homme
Alors je connaîtrai que vous n'êtes que vous aviez encore un frère?
point des espions, mais des gens de 7 Et ils répondirent: Cet homme s'est
bien; je vous rendrai votre frère, et enquis avec soin de nous et de notre
vous trafiquerez dans le pays. parenté, en disant: Votre père vit-il
35 Et comme ils vidaient leurs sacs, encore? Avez-vous encore un frère?
voici, le paquet d'argent de chacun Et nous le lui avons déclaré, d'après
était dans son sac; et ils virent, eux et ces questions. Pouvions-nous savoir
leur père, leurs paquets d'argent, et qu'il dirait: Faites descendre votre
ils eurent peur. frère?
36 Alors Jacob, leur père, leur dit: 8 Et Juda dit à Israël, son père: En-
Vous m'avez privé d'enfants: Joseph voie l'enfant avec moi, et nous nous
n'est plus, et Siméon n'est plus, et lèverons, et partirons; et nous vivrons
vous emmèneriez Benjamin! C'est sur et ne mourrons point, ni nous, ni toi,
moi que toutes ces choses sont tom- ni nos petits enfants.
bées! 9 Je réponds de lui; tu me le rede-
37 Et Ruben parla à son père, et lui manderas. Si je ne te le ramène et ne
dit: Tu feras mourir mes deux fils, si je le présente devant ta face, je serai
ne te le ramène; confie-le-moi et je te coupable envers toi à toujours.
le rendrai. 10 Car si nous n'avions pas différé,
38 Et il répondit: Mon fils ne descen- nous serions maintenant deux fois de
dra point avec vous; car son frère est retour.
mort, et celui-ci est resté seul. Et s'il 11 Alors Israël, leur père, leur dit: S'il
lui arrivait malheur dans le chemin par en est ainsi, faites donc ceci: Prenez

109
dans vos bagages des produits les nos sacs, voici, l'argent de chacun
plus renommés du pays, et portez à était à l'entrée de son sac, notre ar-
cet homme un présent, un peu de gent selon son poids; et nous l'avons
baume et un peu de miel, des aroma- rapporté en nos mains.
tes et de la myrrhe, des pistaches et 22 Et nous avons apporté d'autre ar-
des amandes; gent en nos mains, pour acheter des
12 Et prenez d'autre argent dans vos vivres; nous ne savons qui avait remis
mains, et reportez dans vos mains notre argent dans nos sacs.
l'argent qui a été remis à l'entrée de 23 Et il dit: Tout va bien pour vous!
vos sacs. Peut-être est-ce une erreur. Ne craignez point: C'est votre Dieu, le
13 Prenez aussi votre frère, et levez- Dieu de votre père qui vous a donné
vous, retournez vers cet homme. un trésor dans vos sacs; votre argent
14 Et que le Dieu Tout-Puissant vous m'est parvenu. Et il leur amena Si-
fasse trouver grâce devant cet méon.
homme, qu'il vous relâche votre autre 24 Et cet homme les fit entrer dans la
frère, et Benjamin! Et s'il faut que je maison de Joseph; il leur donna de
sois privé d'enfants, que j'en sois pri- l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il
vé! donna aussi du fourrage à leurs ânes.
15 Ils prirent donc le présent, et le 25 Et ils préparèrent le présent, en
double d'argent dans leurs mains, et attendant que Joseph vînt à midi; car
Benjamin. Puis, se levant, ils descen- ils avaient appris qu'ils mangeraient là
dirent en Égypte, et se présentèrent le pain.
devant Joseph. 26 Joseph revint à la maison. Alors ils
16 Et Joseph vit Benjamin avec eux, lui offrirent dans la maison le présent
et il dit à l'intendant de sa maison: qu'ils avaient en leurs mains; et ils se
Mène ces hommes à la maison, tue prosternèrent en terre devant lui.
quelque bête et apprête-la; car ils 27 Et il leur demanda comment ils se
mangeront avec moi à midi. portaient, et il leur dit: Votre vieux
17 Et l'homme fit comme Joseph avait père, dont vous m'avez parlé, se
dit, et il amena ces hommes à la mai- porte-t-il bien? Vit-il encore?
son de Joseph. 28 Et ils répondirent: Ton serviteur
18 Et ces hommes eurent peur de ce notre père se porte bien; il vit encore.
qu'on les menait à la maison de Jo- Et ils s'inclinèrent, et se prosternè-
seph; et ils dirent: C'est à cause de rent.
l'argent qui fut remis dans nos sacs la 29 Et, levant les yeux, il vit Benjamin
première fois, qu'on nous emmène; son frère, fils de sa mère, et dit: Est-
c'est pour se jeter, se précipiter sur ce là votre jeune frère, dont vous
nous et nous prendre pour esclaves, m'avez parlé? Et il lui dit: Dieu te
et se saisir de nos ânes. fasse miséricorde, mon fils!
19 Alors ils s'approchèrent de l'inten- 30 Et Joseph se hâta, car ses entrail-
dant de la maison de Joseph, et lui les étaient émues pour son frère, et il
parlèrent à la porte de la maison, et chercha un lieu pour pleurer; et il en-
dirent: tra dans la chambre intérieure et y
20 Pardon, mon seigneur! nous pleura. ses entrailles.
sommes descendus une première fois 31 Puis il se lava le visage et sortit;
pour acheter des vivres; et, se faisant violence, il dit: Servez le
21 Et lorsque nous sommes arrivé à pain.
l'hôtellerie, et que nous avons ouvert

110
32 Et on le servit à part, et eux à part; ment déroberions-nous de la maison
et les Égyptiens qui mangeaient avec de ton maître de l'argent ou de l'or?
lui furent aussi servis à part, parce 9 Que celui de tes serviteurs chez qui
que les Égyptiens ne peuvent manger on trouvera la coupe, meure, et nous
le pain avec les Hébreux; car c'est serons nous-mêmes esclaves de mon
une abomination pour les Égyptiens. seigneur.
33 Ils s'assirent donc en sa présence, 10 Et il dit: Eh bien! qu'il soit fait selon
l'aîné selon son droit d'aînesse, et le vos paroles: celui chez qui on la trou-
plus jeune selon son âge. Et ces vera, sera mon esclave, et vous, vous
hommes se regardaient l'un l'autre serez innocents.
avec étonnement. 11 Et ils se hâtèrent de déposer cha-
34 Et il leur fit porter des mets de de- cun leur sac à terre, et ils ouvrirent
vant lui; mais la portion de Benjamin chacun leur sac.
était cinq fois plus grosse que les por- 12 Et il les fouilla, en commençant par
tions de tous les autres; et ils burent le plus grand et finissant par le plus
et firent bonne chère avec lui. jeune. Et la coupe se trouva dans le
sac de Benjamin.
Chapitre 44: 1-34 13 Alors ils déchirèrent leurs habits,
1 Puis il commanda à l'intendant de et chacun rechargea son âne, et ils
sa maison, en disant: Remplis les retournèrent à la ville.
sacs de ces gens d'autant de vivres 14 Et Juda, avec ses frères, vint à la
qu'ils en pourront porter, et mets l'ar- maison de Joseph, qui était encore là,
gent de chacun à l'entrée de son sac. et ils se jetèrent à terre devant lui.
2 Et tu mettras ma coupe, la coupe 15 Et Joseph leur dit: Quelle action
d'argent à l'entrée du sac du plus avez-vous faite? Ne savez-vous pas
jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit qu'un homme tel que moi sait devi-
comme Joseph lui avait dit. ner?
3 Le matin, dès qu'il fit jour, on ren- 16 Et Juda répondit: Que dirons-nous
voya ces hommes, avec leurs ânes. à mon seigneur? comment parlerons-
4 Lorsqu'ils furent sortis de la ville, nous? et comment nous justifierons-
avant qu'ils fussent loin, Joseph dit à nous? Dieu a trouvé l'iniquité de tes
l'intendant de sa maison: Lève-toi, serviteurs. Nous voici esclaves de
poursuis ces hommes, et quand tu les mon seigneur, tant nous que celui
auras atteints, tu leur diras: Pourquoi entre les mains de qui la coupe s'est
avez-vous rendu le mal pour le bien? trouvée.
5 N'est-ce pas la coupe dont mon 17 Mais il dit: Loin de moi la pensée
seigneur se sert pour boire et pour d'agir ainsi! L'homme entre les mains
prévoir? Vous avez fait une méchante de qui la coupe a été trouvée, sera
action. mon esclave; mais vous, remontez en
6 Et il les atteignit, et leur dit ces pa- paix vers votre père.
roles. 18 Alors Juda s'approcha de lui, et
7 Et ils lui répondirent: Pourquoi mon dit: Pardon, mon seigneur! Que ton
seigneur parle-t-il ainsi? Loin de tes serviteur dise un mot, je te prie, aux
serviteurs la pensée de faire pareille oreilles de mon seigneur, et que ta
chose! colère ne s'enflamme point contre ton
8 Voici, nous t'avons rapporté du pays serviteur; car tu es comme Pharaon.
de Canaan l'argent que nous avions
trouvé à l'entrée de nos sacs; com-

111
19 Mon seigneur interrogea ses servi- avec douleur les cheveux blancs de
teurs, en disant: Avez-vous père ou ton serviteur notre père au Sépulcre.
frère? 32 Car ton serviteur a répondu du
20 Et nous répondîmes à mon sei- jeune homme, en le prenant à mon
gneur: Nous avons un père âgé, et un père; et il a dit: Si je ne te le ramène,
jeune enfant qui lui est né en sa vieil- je serai coupable envers mon père à
lesse. Or, son frère est mort, et celui- toujours.
ci est resté seul de sa mère, et son 33 Maintenant donc, que ton serviteur
père l'aime. demeure, je te prie, esclave de mon
21 Et tu dis à tes serviteurs: Faites-le seigneur au lieu du jeune homme, et
descendre vers moi, et que je le voie que celui-ci remonte avec ses frères.
de mes yeux. 34 Car comment remonterais-je vers
22 Et nous avons répondu à mon sei- mon père, si le jeune homme n'est
gneur: L'enfant ne peut quitter son avec moi? Ah! que je ne voie point
père; et s'il le quitte, son père mourra. l'affliction de mon père!
23 Alors tu dis à tes serviteurs: Si vo-
tre jeune frère ne descend avec vous, Chapitre 45: 1-28
vous ne verrez plus ma face. 1 Alors Joseph ne put plus se retenir
24 Et lorsque nous sommes remontés devant tous ceux qui étaient là pré-
vers ton serviteur mon père, nous lui sents, et il cria: Faites sortir tout le
avons rapporté les paroles de mon monde. Et nul ne demeura avec Jo-
seigneur. seph, quand il se fit connaître à ses
25 Ensuite notre père dit: Retournez frères.
nous acheter un peu de vivres. 2 Et il éleva la voix en pleurant, et les
26 Et nous avons répondu: Nous ne Égyptiens l'entendirent, et la maison
pouvons descendre; mais si notre de Pharaon l'entendit.
jeune frère est avec nous, nous des- 3 Et Joseph dit à ses frères: Je suis
cendrons; car nous ne pouvons pas Joseph! Mon père vit-il encore? Mais
voir la face de cet homme, que notre ses frères ne pouvaient lui répondre;
jeune frère ne soit avec nous. car ils étaient terrifiés de sa pré-
27 Et ton serviteur mon père nous sence.
répondit: Vous savez que ma femme 4 Et Joseph dit à ses frères: Appro-
m'a enfanté deux fils; chez donc de moi. Et ils s'approchè-
28 L'un s'en est allé d'auprès de moi; rent, et il dit: Je suis Joseph votre
et j'ai dit: Certainement, il a été déchi- frère, que vous avez vendu pour être
ré; et je ne l'ai point revu jusqu'à pré- mené en Égypte.
sent. 5 Et maintenant, ne vous affligez pas,
29 Si vous ôtez aussi celui-ci de ma et n'ayez point de regret de ce que
présence, et qu'il lui arrive malheur, vous m'avez vendu pour être amené
vous ferez descendre mes cheveux ici; car c'est pour la conservation de
blancs avec douleur au Sépulcre. votre vie que Dieu m'a envoyé devant
30 Et maintenant, quand je viendrai vous.
vers ton serviteur mon père, si le 6 Car voici deux ans que la famine
jeune homme, dont l'âme est liée à est sur la terre, et pendant cinq ans
son âme, n'est pas avec nous, encore il n'y aura ni labour, ni mois-
31 Il arrivera que, dès qu'il verra que son.
le jeune homme n'y est point, il mour- 7 Mais Dieu m'a envoyé devant vous,
ra. Et tes serviteurs feront descendre pour vous faire subsister sur la terre,

112
et pour vous faire vivre par une et vous mangerez la graisse de la
grande délivrance. terre.
8 Et maintenant, ce n'est pas vous qui 19 Or tu reçois l'ordre de leur dire:
m'avez envoyé ici, mais c'est Dieu; et Faites ceci; prenez pour vous, du
il m'a établi pour père à Pharaon, et pays d'Égypte, des chariots pour vos
pour seigneur sur toute sa maison, et petits enfants et pour vos femmes, et
gouverneur dans tout le pays vous amènerez votre père, et vous
d'Égypte. viendrez.
9 Hâtez-vous de monter vers mon 20 Et ne regrettez point vos meubles;
père, et dites-lui: Ainsi a dit ton fils car le meilleur de tout le pays
Joseph: Dieu m'a établi seigneur sur d'Égypte sera à vous.
toute l'Égypte; descends vers moi, ne 21 Les fils d'Israël firent ainsi; et Jo-
t'arrête point. seph leur donna des chariots, selon
10 Tu habiteras au pays de Gossen, l'ordre de Pharaon; et il leur donna
et tu seras près de moi, toi, tes en- des provisions pour le chemin.
fants, et les enfants de tes enfants, 22 Il leur donna à tous des robes de
tes brebis et tes boeufs, et tout ce qui rechange, et à Benjamin il donna trois
est à toi. cents pièces d'argent, et cinq robes
11 Et je t'y entretiendrai, car il y a en- de rechange.
core cinq ans de famine, de peur que 23 Il envoya aussi à son père dix
tu ne périsses de pauvreté, toi et ta ânes chargés de ce qu'il y avait de
maison, et tout ce qui est à toi. meilleur en Égypte, et dix ânesses
12 Et voici, vous voyez de vos yeux, chargées de blé, de pain, et de nourri-
et Benjamin mon frère voit aussi de ture pour son père pendant le voyage.
ses yeux, que c'est moi qui vous parle 24 Il renvoya donc ses frères, et ils
de ma propre bouche. partirent, et il leur dit: Ne vous querel-
13 Racontez donc à mon père toute lez point en chemin.
ma gloire en Égypte, et tout ce que 25 Et ils remontèrent d'Égypte, et vin-
vous avez vu; et hâtez-vous de faire rent au pays de Canaan vers Jacob,
descendre ici mon père. leur père.
14 Alors il se jeta au cou de Benjamin 26 Et ils lui firent ce rapport et dirent:
son frère, et pleura. Et Benjamin pleu- Joseph vit encore, et même c'est lui
ra sur son cou. qui gouverne tout le pays d'Égypte.
15 Et il baisa tous ses frères, en pleu- Mais son cœur resta froid, car il ne
rant. Après quoi, ses frères s'entretin- les crut point.
rent avec lui. 27 Et ils lui dirent toutes les paroles
16 Et ce bruit se répandit dans la que Joseph leur avait dites. Et il vit
maison de Pharaon: Les frères de les chariots que Joseph avait envoyés
Joseph sont venus. Ce qui fut agréa- pour le porter. Et l'esprit de Jacob,
ble à Pharaon et à ses serviteurs. leur père, se ranima.
17 Pharaon dit à Joseph: Dis à tes 28 Et Israël dit: C'est assez; Joseph
frères: Faites ceci; chargez vos bêtes, mon fils vit encore; j'irai, et je le verrai
et allez, retournez au pays de Ca- avant que je meure.
naan;
18 Et prenez votre père et vos famil- Chapitre 46: 1-34
les, et venez vers moi, et je vous 1 Et Israël partit, avec tout ce qui lui
donnerai le meilleur du pays d'Égypte; appartenait, et vint à Béer-Shéba, et

113
offrit des sacrifices au Dieu de son 16 Les fils de Gad: Tsiphjon et Haggi,
père Isaac. Shuni et Etsbon, Eri, Arodi et Aréli.
2 Et Dieu parla à Israël dans les vi- 17 Les fils d'Asser: Jimna, Jishva,
sions de la nuit, et il dit: Jacob, Jacob! Jishvi, Béria, et Sérach leur soeur. Et
Et il répondit: Me voici. les enfants de Béria: Héber et Malkiel.
3 Puis il dit: JE SUIS Dieu, le Dieu de 18 Voilà les fils de Zilpa, que Laban
ton père. Ne crains point de descen- avait donnée à Léa, sa fille; et elle les
dre en Égypte; car je t'y ferai devenir enfanta à Jacob: seize personnes.
une grande nation. 19 Les fils de Rachel, femme de Ja-
4 Je descendrai avec toi en Égypte, cob: Joseph et Benjamin.
et je t'en ferai aussi infailliblement 20 Et Joseph eut des fils au pays
remonter; et Joseph mettra sa main d'Égypte: Manassé et Éphraïm
sur tes yeux. qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre
5 Alors Jacob partit de Béer-Shéba, d'On, lui enfanta.
et les fils d'Israël mirent Jacob leur 21 Les fils de Benjamin: Béla, Béker
père, et leurs petits enfants, et leurs et Ashbel, Guéra et Naaman, Ehi et
femmes, sur les chariots que Pharaon Rosh, Muppim et Huppim, et Ard.
avait envoyés pour le porter. 22 Voilà les fils de Rachel, qui naqui-
6 Ils emmenèrent aussi leur bétail et rent à Jacob; en tout quatorze per-
le bien qu'ils avaient acquis au pays sonnes.
de Canaan. Et Jacob et toute sa fa- 23 Les fils de Dan: Hushim.
mille avec lui vinrent en Égypte. 24 Les fils de Nephthali: Jahtséel,
7 Il amena avec lui en Égypte ses fils Guni, Jetser et Shillem.
et les fils de ses fils, ses filles et les 25 Voilà les fils de Bilha, que Laban
filles de ses fils, et toute sa famille. avait donnée à Rachel, sa fille, et elle
8 Et voici les noms des fils d'Israël qui les enfanta à Jacob; en tout sept per-
vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. sonnes.
Le premier-né de Jacob, Ruben. 26 Toutes les personnes appartenant
9 Les fils de Ruben: Hénoc, Pallu, à Jacob et nées de lui, qui vinrent en
Hetsron et Carmi. Égypte, sans les femmes des fils de
10 Les fils de Siméon: Jémuël, Jamin, Jacob, étaient en tout soixante-six.
Ohad, Jakin, Tsohar, et Saül, fils de la 27 Et les fils de Joseph, qui lui étaient
Cananéenne. nés en Égypte, étaient deux person-
11 Les fils de Lévi: Guershon, Kéhath nes. Toutes les personnes de la mai-
et Mérari. son de Jacob, qui vinrent en Égypte,
12 Les fils de Juda: Er, Onan, Shéla, étaient soixante et dix.
Pharets et Zarach. Mais Er et Onan 28 Or, Jacob envoya Juda devant lui
moururent au pays de Canaan. Et les vers Joseph, pour qu'il lui montrât la
fils de Pharets furent Hetsron et Ha- route de Gossen. Ils vinrent donc au
mul. pays de Gossen.
13 Les fils d'Issacar: Thola, Puva, Job 29 Et Joseph attela son chariot, et
et Shimron. monta à la rencontre d'Israël son père
14 Les fils de Zabulon: Séred, Élon et vers Gossen; et il se fit voir à lui, et se
Jahléel. jeta à son cou, et pleura longtemps
15 Voilà les fils de Léa, qu'elle enfan- sur son cou.
ta à Jacob, à Paddan-Aram, avec Di- 30 Et Israël dit à Joseph: Que je
na sa fille; ses fils et ses filles étaient meure à présent, puisque j'ai vu ton
en tout trente-trois personnes. visage, et que tu vis encore.

114
31 Puis Joseph dit à ses frères et à la Et si tu connais qu'il y ait parmi eux
famille de son père: Je monterai, pour des hommes capables, tu les établi-
informer Pharaon, et je lui dirai: Mes ras chefs de troupeaux sur ce qui
frères et la famille de mon père, qui m'appartient.
étaient au pays du Canaan, sont ve- 7 Alors Joseph amena Jacob son
nus vers moi; père, et le présenta à Pharaon. Et
32 Et ces hommes sont bergers, car Jacob bénit Pharaon.
ils se sont toujours occupés de bétail; 8 Et Pharaon dit à Jacob: A combien
et ils ont amené leurs brebis et leurs s'élèvent les jours des années de ta
bœufs, et tout ce qui est à eux. vie?
33 Et quand Pharaon vous fera appe- 9 Et Jacob répondit à Pharaon: Les
ler, et dira: Quel est votre métier? jours des années de mes pèlerinages
34 Vous direz: Tes serviteurs se sont sont de cent trente ans; les jours des
toujours occupés de bétail, depuis années de ma vie ont été courts et
notre jeunesse et jusqu'à maintenant, mauvais, et ils n'ont point atteint les
et nous et nos pères; afin que vous jours des années de la vie de mes
demeuriez dans le pays de Gossen; pères, du temps de leurs pèlerinages.
car les Égyptiens ont en abomination 10 Et Jacob bénit Pharaon, puis il
tous les bergers. sortit de devant Pharaon.
11 Et Joseph assigna une demeure à
Chapitre 47: 1-31 son père et à ses frères, et il leur
1 Et Joseph vint et fit savoir cela à donna une possession au pays
Pharaon, et lui dit: Mon père et mes d'Égypte, dans le meilleur endroit du
frères, avec leurs brebis et leurs pays, dans le pays de Ramsès,
bœufs, et tout ce qui est à eux, sont comme l'avait ordonné Pharaon.
venus du pays de Canaan; et voici, ils 12 Et Joseph fournit de pain son père,
sont dans le pays de Gossen. ses frères, et toute la maison de son
2 Et il prit cinq hommes d'entre ses père, selon le nombre des enfants.
frères et les présenta à Pharaon. 13 Or, il n'y avait point de pain dans
3 Et Pharaon dit à ses frères: Quel tout le pays, car la famine était très
est votre métier? Et ils répondirent à grande; et le pays d'Égypte et le pays
Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, de Canaan étaient épuisés par la fa-
comme l'ont été nos pères. mine.
4 Puis ils dirent à Pharaon: C'est pour 14 Et Joseph amassa tout l'argent qui
séjourner dans le pays que nous se trouvait dans le pays d'Égypte et
sommes venus; car il n'y a plus de dans le pays de Canaan, en échange
pâturage pour les troupeaux de tes du blé qu'on achetait; et Joseph fit
serviteurs; car la famine est grande entrer cet argent dans la maison de
au pays de Canaan. Permets donc à Pharaon.
tes serviteurs d'habiter au pays de 15 Et quand l'argent manqua au pays
Gossen. d'Égypte et au pays de Canaan, tous
5 Et Pharaon parla ainsi à Joseph: les Égyptiens vinrent à Joseph, en
Ton père et tes frères sont venus vers disant: Donne-nous du pain; et pour-
toi; quoi mourrions-nous devant toi, parce
6 Le pays d'Égypte est à ta disposi- qu'il n'y a plus d'argent?
tion; fais habiter ton père et tes frères 16 Et Joseph répondit: Donnez votre
dans le meilleur endroit du pays; qu'ils bétail, et je vous donnerai du pain en
demeurent dans le pays de Gossen.

115
échange de votre bétail, s'il n'y a plus votre nourriture, et pour celle des
d'argent. gens qui sont dans vos maisons, et
17 Alors ils amenèrent leur bétail à pour la nourriture de vos petits en-
Joseph, et Joseph leur donna du fants.
pain, en échange des chevaux, des 25 Et ils dirent: Tu nous as sauvé la
troupeaux de brebis, des troupeaux vie! Que nous trouvions grâce aux
de bœufs et des ânes. Il leur fournit yeux de mon seigneur, et nous se-
du pain en échange de tous leurs rons esclaves de Pharaon.
troupeaux cette année-là. 26 Et Joseph en fit une loi, qui dure
18 Cette année écoulée, ils revinrent jusqu'à ce jour, sur les terres
l'année suivante, et lui dirent: Nous ne d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il
cacherons point à mon seigneur que n'y eut que les terres des prêtres qui
l'argent est épuisé, et que les trou- ne furent point à Pharaon.
peaux de bétail ont passé à mon sei- 27 Israël habita donc au pays
gneur; il ne reste rien devant mon d'Égypte, au pays de Gossen; et ils y
seigneur que nos corps et nos terres. acquirent des propriétés, et ils s'ac-
19 Pourquoi péririons-nous sous tes crurent, et multiplièrent beaucoup.
yeux, nous et nos terres? Achète- 28 Et Jacob vécut au pays d'Égypte
nous, nous et nos terres, pour du dix-sept ans. Et les jours de Jacob,
pain, et nous serons, avec nos terres, les années de sa vie, furent de cent
esclaves de Pharaon. Et donne-nous quarante-sept ans.
de quoi semer, afin que nous vivions 29 Et quand le jour de la mort d'Israël
et ne mourions pas, et que le sol ne approcha, il appela son fils Joseph, et
soit point désolé. lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux,
20 Et Joseph acquit tout le sol de mets, je te prie, ta main sous ma
l'Égypte à Pharaon; car les Égyptiens cuisse, et use envers moi de bonté et
vendirent chacun leur champ, parce de fidélité: je te prie, ne m'enterre
que la famine les y força; et la terre point en Égypte.
fut à Pharaon. 30 Quand je serai couché avec mes
21 Quant au peuple, il le fit passer pères, emporte-moi d'Égypte, et en-
dans les villes, depuis une extrémité terre-moi dans leur tombeau. Et il ré-
du territoire de l'Égypte jusqu'à l'autre. pondit: Je ferai selon ta parole.
22 Les terres des prêtres furent les 31 Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et
seules qu'il n'acquit point; car les prê- Israël se prosterna sur le chevet du lit.
tres recevaient de Pharaon une por-
tion fixée, et ils mangeaient la portion Chapitre 48: 1-22
que Pharaon leur avait donnée. C'est 1 Or, il arriva après ces choses, qu'on
pourquoi, ils ne vendirent point leurs dit à Joseph: Voici, ton père est ma-
terres. lade. Alors il prit ses deux fils avec lui,
23 Et Joseph dit au peuple: Je vous ai Manassé et Éphraïm.
acquis aujourd'hui, vous et vos terres, 2 On le fit savoir à Jacob, et on lui dit:
à Pharaon. Voici pour vous de la se- Voici ton fils Joseph qui vient vers toi.
mence, afin que vous ensemenciez le Alors Israël rassembla ses forces, et
sol. s'assit sur son lit.
24 Et au temps des récoltes, vous 3 Et Jacob dit à Joseph: Le Dieu
donnerez le cinquième à Pharaon, et Tout-Puissant m'apparut à Luz, au
les quatre autres parties seront à pays de Canaan, et me bénit;
vous, pour semer les champs, et pour

116
4 Et il me dit: Voici, je te ferai croître 15 Et il bénit Joseph, et dit: Que le
et multiplier, je te ferai devenir une Dieu, devant la face duquel ont mar-
assemblée de peuples, et je donnerai ché mes pères, Abraham et Isaac, le
ce pays à ta postérité après toi, en Dieu qui a été mon berger depuis que
possession perpétuelle. j'existe jusqu'à ce jour,
5 Et maintenant tes deux fils qui te 16 Que l'ange qui m'a délivré de tout
sont nés au pays d'Égypte, avant que mal, bénisse ces enfants, et qu'ils
je vienne vers toi en Égypte, sont à portent mon nom et le nom de mes
moi. Éphraïm et Manassé seront à pères Abraham et Isaac, et qu'ils mul-
moi comme Ruben et Siméon. tiplient très abondamment sur la terre!
6 Mais les enfants que tu auras en- 17 Mais Joseph vit que son père met-
gendrés après eux, seront à toi; ils tait sa main droite sur la tête
seront appelés du nom de leurs frères d'Éphraïm, et il en eut du déplaisir; il
dans leur héritage. saisit la main de son père pour la dé-
7 Pour moi, quand je revenais de tourner de la tête d'Éphraïm, sur la
Paddan, Rachel mourut auprès de tête de Manassé.
moi, au pays de Canaan, en chemin, 18 Et Joseph dit à son père: Pas ain-
lorsqu'il y avait encore quelque dis- si, mon père; car celui-ci est l'aîné,
tance pour arriver à Éphrath, et je mets ta main droite sur sa tête.
l'enterrai là sur le chemin d'Éphrath 19 Mais son père refusa, et dit: Je le
(qui est Béthléem). sais, mon fils, je le sais. Lui aussi de-
8 Et Israël vit les fils de Joseph, et dit: viendra un peuple, lui aussi sera
Qui sont ceux-ci? grand; toutefois son frère, le cadet,
9 Et Joseph répondit à son père: Ce sera plus grand que lui, et sa postéri-
sont mes fils, que Dieu m'a donnés té sera une multitude de nations.
ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te 20 Et en ce jour-là il les bénit et dit:
prie, afin que je les bénisse. Israël bénira par toi, en disant: Dieu te
10 Or, les yeux d'Israël étaient appe- rende tel qu'Éphraïm et Manassé! Il
santis de vieillesse; il ne pouvait plus mit donc Éphraïm avant Manassé.
voir. Il les fit approcher de lui, et il les 21 Et Israël dit à Joseph: Voici, je vais
baisa et les embrassa. mourir, mais Dieu sera avec vous, et
11 Et Israël dit à Joseph: Je ne vous fera retourner au pays de vos
croyais plus voir ton visage, et voici, pères.
Dieu m'a fait voir même ta postérité. 22 Et je te donne une portion de plus
12 Et Joseph les retira d'entre les ge- qu'à tes frères, celle que j'ai prise de
noux de son père, et il se prosterna le la main de l'Amoréen, avec mon épée
visage contre terre. et mon arc.
13 Puis Joseph les prit tous deux,
Éphraïm de sa main droite, à la gau- Chapitre 49: 1-33
che d'Israël, et Manassé de sa main 1 Et Jacob appela ses fils, et dit: As-
gauche, à la droite d'Israël, et il les fit semblez-vous, et je vous déclarerai
approcher de lui. ce qui vous arrivera dans la suite des
14 Et Israël avança sa main droite, et jours.
la mit sur la tête d'Éphraïm, qui était 2 Assemblez-vous et écoutez, fils de
le cadet, et sa main gauche sur la tête Jacob, écoutez Israël, votre père.
de Manassé. Il posa ainsi ses mains 3 Ruben, tu es mon premier-né, ma
de propos délibéré, car Manassé était force, et les prémices de ma vigueur,
l'aîné.

117
prééminence de dignité et préémi- 16 Dan jugera son peuple, comme
nence de puissance. l'une des tribus d'Israël.
4 Bouillonnant comme l'eau, tu n'au- 17 Que Dan soit un serpent sur le
ras point la prééminence, car tu es chemin, une vipère dans le sentier,
monté sur la couche de ton père. Tu mordant les talons du cheval, pour
as souillé mon lit en y montant. que celui qui le monte tombe à la ren-
5 Siméon et Lévi sont frères. Leurs verse.
glaives sont des instruments de vio- 18 J'ai attendu ton salut, ô YEHO-
lence. VAH!
6 Que mon âme n'entre point dans 19 Gad! des troupes l'attaqueront;
leur conseil; que ma gloire ne se joi- mais lui, il attaquera leur arrière-
gne point à leur assemblée; car dans garde.
leur colère ils ont tué des hommes, et 20 D'Asser viendra le pain savoureux,
dans leur caprice ils ont coupé les et il fournira les délices royales.
jarrets des taureaux. 21 Nephthali est une biche élancée; il
7 Maudite soit leur colère, car elle fut prononce d'élégantes paroles.
violente; et leur fureur, car elle fut 22 Joseph est le rameau d'un arbre
cruelle! Je les diviserai en Jacob, et fertile, le rameau d'un arbre fertile
les disperserai en Israël. près d'une source; ses branches ont
8 Toi, Juda, tes frères te loueront; ta couvert la muraille.
main sera sur le cou de tes ennemis; 23 Des archers l'ont harcelé, lui ont
les fils de ton père se prosterneront lancé des traits et l'ont attaqué.
devant toi. 24 Mais son arc est demeuré ferme,
9 Juda est un jeune lion. Tu es reve- et ses bras et ses mains ont été ren-
nu du butin, mon fils! Il s'est courbé, il forcés par les mains du Puissant de
s'est couché comme un lion, comme Jacob, du lieu où réside LE BERGER,
un vieux lion; qui le fera lever? le Rocher d'Israël.
10 Le sceptre ne s'écartera point de 25 C'est l'ouvrage du Dieu de ton
Juda, ni le bâton de législateur d'entre père, qui t'aidera, et du Tout-Puissant
ses pieds, jusqu'à ce que vienne le qui te bénira, des bénédictions des
SHILO (le Messie); et c'est à Lui que cieux en haut, des bénédictions de
sera le rassemblement des peuples! l'abîme qui repose en bas, des béné-
11 Il attachera son ânon à la vigne, et dictions des mamelles et du sein ma-
le petit de son ânesse à un cep excel- ternel.
lent; il lavera son vêtement dans le 26 Les bénédictions de ton père sur-
vin, et son manteau dans le sang des passent les bénédictions de ceux qui
raisins. m'ont engendré. Jusqu'au terme des
12 Il a les yeux brillants de vin, et les collines éternelles, elles seront sur la
dents blanches de lait. tête de Joseph, sur le front du prince
13 Zabulon habitera au rivage des de ses frères.
mers; il sera au rivage des navires, et 27 Benjamin est un loup qui déchire;
sa côte s'étendra vers Sidon. au matin il dévore la proie, et sur le
14 Issacar est un âne robuste couché soir il partage le butin.
entre les barres des étables. 28 Tous ceux-là sont les chefs des
15 Il a vu que le repos était bon, et douze tribus d'Israël, et c'est ce que
que le pays était délicieux; et il a leur dit leur père en les bénissant; il
baissé son épaule pour porter, et s'est bénit chacun d'eux de la bénédiction
assujetti au tribut. qui lui était propre.

118
29 Et il commanda, et leur dit: Je vais 6 Et Pharaon répondit: Monte, et en-
être recueilli vers mon peuple; enter- sevelis ton père, comme il te l'a fait
rez-moi auprès de mes pères dans la jurer.
caverne qui est au champ d'Éphron le 7 Alors Joseph monta pour ensevelir
Héthien, son père; avec lui montèrent tous les
30 Dans la caverne qui est au champ serviteurs de Pharaon, anciens de sa
de Macpéla, qui est en face de Ma- maison, et tous les anciens du pays
mré, au pays de Canaan, laquelle d'Égypte,
Abraham acquit d'Éphron le Héthien, 8 Et toute la maison de Joseph, ses
avec le champ, en propriété sépul- frères, et la maison de son père; ils
crale. ne laissèrent dans le pays de Gossen
31 C'est là qu'on a enterré Abraham que leurs petits enfants, leurs brebis
et Sara, sa femme; c'est là qu'on a et leurs boeufs,
enterré Isaac et Rébecca, sa femme; 9 Il monta aussi avec lui des chars et
et c'est là que j'ai enterré Léa. des cavaliers, et le camp fut très
32 L'acquisition du champ et de la considérable.
caverne qui y est, a été faite des en- 10 Ils vinrent jusqu'à l'aire d'Atad, qui
fants de Heth. est au delà du Jourdain, et ils y firent
33 Et quand Jacob eut achevé de de très grandes et extraordinaires
donner ses ordres à ses fils, il retira lamentations; et Joseph fit à son père
ses pieds dans le lit, et expira, et fut un deuil de sept jours.
recueilli vers ses peuples. 11 Et les Cananéens, habitants du
pays, voyant ce deuil dans l'aire
Chapitre 50: 1-26 d'Atad, dirent: Voilà un grand deuil
1 Alors Joseph se jeta sur le visage parmi les Égyptiens. C'est pourquoi
de son père, et pleura sur lui, et le on l'a nommée Abel-Mitsraïm (deuil
baisa. des Égyptiens); elle est au delà du
2 Et Joseph commanda à ses servi- Jourdain.
teurs, aux médecins, d'embaumer 12 Les fils de Jacob firent donc ainsi
son père; et les médecins embaumè- à son égard, comme il leur avait
rent Israël. commandé.
3 Et quarante jours y furent employés; 13 Ils le transportèrent au pays de
car c'est le nombre de jours qu'on met Canaan, et l'ensevelirent dans la ca-
à embaumer. Et les Égyptiens le pleu- verne du champ de Macpéla,
rèrent soixante et dix jours. qu'Abraham avait acquise d'Éphron le
4 Quand les jours de son deuil furent Héthien, avec le champ, en propriété
passés, Joseph parla à ceux de la sépulcrale, en face de Mamré.
maison de Pharaon, en disant: Si j'ai 14 Et après que Joseph eut enseveli
trouvé grâce à vos yeux, faites enten- son père, il retourna en Égypte avec
dre, je vous prie, à Pharaon, ces pa- ses frères et tous ceux qui étaient
roles: montés avec lui pour ensevelir son
5 Mon père m'a fait jurer, en disant: père.
Voici, je vais mourir; tu m'enseveliras 15 Mais les frères de Joseph, voyant
dans mon tombeau que je me suis que leur père était mort, se dirent:
acquis au pays de Canaan. Mainte- Peut-être que Joseph nous prendra
nant donc, que j'y monte, je te prie, et en aversion, et nous rendra tout le
que j'ensevelisse mon père; et je re- mal que nous lui avons fait.
viendrai.

119
16 Alors ils envoyèrent dire à Joseph:
Ton père a donné cet ordre avant de
mourir:
17 Vous parlerez ainsi à Joseph: Oh!
pardonne, je te prie, le crime de tes
frères et leur péché; car ils t'ont fait
du mal; mais maintenant, pardonne,
je te prie, le crime des serviteurs du
Dieu de ton père. Et Joseph pleura
pendant qu'on lui parlait.
18 Et ses frères vinrent eux-mêmes,
se jetèrent à ses pieds, et dirent: Voi-
ci, nous sommes tes serviteurs.
19 Et Joseph leur dit: Ne craignez
point; car suis-je à la place de Dieu?
20 Vous aviez pensé à me faire du
mal; mais Dieu l'a pensé en bien,
pour faire ce qui arrive aujourd'hui,
pour conserver la vie à un peuple
nombreux.
21 Soyez donc sans crainte; je vous
entretiendrai, vous et vos enfants. Et
il les consola, et parla à leur coeur.
22 Joseph demeura donc en Égypte,
lui et la maison de son père, et il vé-
cut cent dix ans.
23 Et Joseph vit les enfants
d'Éphraïm jusqu'à la troisième géné-
ration. Les enfants de Makir, fils de
Manassé, naquirent aussi sur les ge-
noux de Joseph.
24 Puis Joseph dit à ses frères: Je
vais mourir; mais Dieu ne manquera
pas de vous visiter, et il vous fera re-
monter de ce pays, au pays qu'il a
promis par serment à Abraham, à
Isaac et à Jacob.
25 Et Joseph fit jurer les enfants
d'Israël, en disant: Certainement Dieu
vous visitera; et vous transporterez
mes os d'ici.
26 Puis Joseph mourut, âgé de cent
dix ans; et on l'embauma, et on le mit
dans un cercueil en Égypte.

120
Exode l'une s'appelait Shiphra, et l'autre
Chapitre 1: 1-22 Pua,
1 Or, voici les noms des fils d'Israël 16 Et il dit: Quand vous accoucherez
qui vinrent en Égypte avec Jacob. Ils les femmes des Hébreux, et que vous
y vinrent chacun avec sa famille. les verrez sur les sièges, si c'est un
2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda, fils, vous le ferez mourir; mais si c'est
3 Issacar, Zabulon et Benjamin, une fille, qu'elle vive.
4 Dan et Nephtali, Gad et Asser. 17 Mais les sages-femmes craignirent
5 Toutes les personnes issues de Dieu, et ne firent pas ce que le roi
Jacob étaient soixante et dix; et Jo- d'Égypte leur avait dit; et elles laissè-
seph était en Égypte. rent vivre les garçons.
6 Or Joseph mourut, ainsi que tous 18 Alors le roi d'Égypte appela les
ses frères, et toute cette génération. sages-femmes, et leur dit: Pourquoi
7 Et les enfants d'Israël s'accrurent et avez-vous fait ainsi, et avez-vous
foisonnèrent, et se multiplièrent et laissé vivre les garçons?
devinrent très puissants; et le pays en 19 Et les sages-femmes répondirent à
fut rempli. Pharaon: C'est que les femmes des
8 Mais il s'éleva sur l'Égypte un nou- Hébreux ne sont point comme les
veau roi, qui n'avait point connu Jo- Égyptiennes, car elles sont vigoureu-
seph. ses; avant que la sage-femme arrive
9 Et il dit à son peuple: Voici, le peu- auprès d'elles, elles ont accouché.
ple des enfants d'Israël est plus grand 20 Et Dieu fit du bien aux sages-
et plus puissant que nous; femmes; et le peuple se multiplia et
10 Allons! agissons prudemment avec devint très nombreux.
lui, de peur qu'il ne s'accroisse, et que 21 Et parce que les sages-femmes
s'il arrive quelque guerre, il ne se joi- craignirent Dieu, il fit prospérer leurs
gne aussi à nos ennemis, ne com- maisons.
batte contre nous, et ne monte hors 22 Alors Pharaon donna cet ordre à
du pays. tout son peuple: Jetez dans le fleuve
11 Ils établirent donc sur lui des chefs tous les fils qui naîtront, mais laissez
de corvées, pour l'accabler par leurs vivre toutes les filles.
travaux; et il bâtit pour Pharaon des
villes de munitions, Pithom et Ram- Chapitre 2: 1-25
sès. 1 Or, un homme de la maison de Lévi
12 Mais plus ils l'accablaient, plus il alla prendre pour femme une fille de
multipliait et se répandait; et ils prirent Lévi.
peur des enfants d'Israël. 2 Et cette femme conçut, et enfanta
13 Et les Égyptiens firent servir les un fils; et, voyant qu'il était beau, elle
enfants d'Israël avec rigueur; le cacha trois mois.
14 Et ils leur rendirent la vie amère, 3 Mais, ne pouvant le tenir caché plus
par un rude travail à l'argile et aux longtemps, elle prit un coffret de
briques, et par toutes sortes de tra- joncs, et l'enduisit de bitume et de
vaux des champs, ainsi que tous les poix; ensuite elle y mit l'enfant, et le
services qu'ils leur imposaient avec posa dans les roseaux sur la rive du
rigueur. fleuve.
15 Le roi d'Égypte parla aussi aux 4 Et sa sœur se tint là, à distance,
sages-femmes des Hébreux, dont pour savoir ce qui lui arriverait.

121
5 Or, la fille de Pharaon descendit au 16 Or, le sacrificateur de Madian avait
fleuve pour se baigner; et ses fem- sept filles, qui vinrent puiser de l'eau
mes se promenaient sur le bord du et remplir les auges, pour abreuver le
fleuve; et elle vit le coffret au milieu troupeau de leur père.
des roseaux, et envoya sa servante 17 Mais les bergers vinrent, et les
pour le prendre. chassèrent. Alors Moïse se leva et les
6 Et elle l'ouvrit et vit l'enfant; et voici, secourut, et abreuva leur troupeau.
c'était un petit garçon, qui pleurait. 18 Et quand elles furent revenues
Elle en fut touchée de compassion, et chez Réuël leur père, il leur dit: Pour-
dit: C'est un des enfants des Hébreux. quoi êtes-vous revenues sitôt aujour-
7 Alors la sœur de l'enfant dit à la fille d'hui?
de Pharaon: Irai-je t'appeler une nour- 19 Elles répondirent: Un homme
rice d'entre les femmes des Hébreux, égyptien nous a délivrées de la main
et elle t'allaitera cet enfant? des bergers, et même il nous a puisé
8 Et la fille de Pharaon lui répondit: de l'eau abondamment, et a abreuvé
Va. Et la jeune fille s'en alla, et appela le troupeau.
la mère de l'enfant. 20 Alors il dit à ses filles: Et où est-il?
9 La fille de Pharaon lui dit: Emporte Pourquoi avez-vous laissé cet
cet enfant et allaite-le-moi, et je te homme? Appelez-le, et qu'il mange
donnerai ton salaire. Et la femme prit du pain.
l'enfant, et l'allaita. 21 Et Moïse consentit à demeurer
10 Et quand l'enfant eut grandi, elle avec cet homme, qui donna Séphora,
l'amena à la fille de Pharaon, qui sa fille, à Moïse.
l'adopta pour son fils; et elle le nom- 22 Et elle enfanta un fils, et il le nom-
ma Moïse (sauvé des eaux), parce ma Guershom (étranger là), car, dit-il,
que, dit-elle, je l'ai retiré des eaux. j'ai séjourné dans un pays étranger.
11 Or il arriva, en ces jours-là, lorsque 23 Or, il arriva, longtemps après, que
Moïse fut devenu grand, qu'il sortit le roi d'Égypte mourut; et les enfants
vers ses frères, et vit leurs durs tra- d'Israël, qui gémissaient à cause de la
vaux. Il vit aussi un Égyptien qui frap- servitude, crièrent, et le cri de leur
pait un Hébreu d'entre ses frères; servitude monta vers Dieu.
12 Alors il regarda çà et là, et voyant 24 Et Dieu entendit leurs gémisse-
qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyp- ments; et Dieu se souvint de son al-
tien, et le cacha dans le sable. liance avec Abraham, avec Isaac, et
13 Et il sortit le second jour, et voici, avec Jacob.
deux hommes hébreux se querel- 25 Et Dieu regarda les enfants
laient, et il dit à celui qui avait tort: d'Israël, et Dieu connut leur état.
Pourquoi frappes-tu ton prochain?
14 Mais il répondit: Qui t'a établi Chapitre 3: 1-22
prince et juge sur nous? Est-ce que tu 1 Or, Moïse paissait le troupeau de
veux me tuer, comme tu as tué Jéthro, son beau-père, sacrificateur
l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: de Madian; et il mena le troupeau
Certainement, le fait est connu. derrière le désert, et vint à la monta-
15 Or, Pharaon, ayant appris ce fait, gne de Dieu, à Horeb.
chercha à faire mourir Moïse. Mais 2 Et l'ange de YEHOVAH lui apparut
Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et dans une flamme de feu, du milieu
s'arrêta au pays de Madian, et il s'as- d'un buisson; et il regarda, et voici, le
sit auprès d'un puits.

122
buisson était tout en feu; mais le d'Égypte le peuple, vous servirez
buisson ne se consumait point. Dieu sur cette montagne.
3 Alors Moïse dit: Je me détournerai, 13 Et Moïse dit à Dieu: Voici, j'irai
et je verrai cette grande vision, et vers les enfants d'Israël, et je leur
pourquoi le buisson ne se consume dirai: Le Dieu de vos pères m'a en-
point. voyé vers vous; mais s'ils me disent:
4 Et YEHOVAH vit qu'il se détournait Quel est son nom? que leur dirais-je?
pour regarder; et Dieu l'appela du 14 Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS
milieu du buisson, et dit: Moïse, CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras
Moïse! ainsi aux enfants d'Israël: Celui qui
5 Et il répondit: Me voici! Et Dieu dit: s'appelle JE SUIS, m'a envoyé vers
N'approche point d'ici. Enlève tes vous.
sandales de tes pieds; car le lieu où 15 Dieu dit encore à Moïse: Tu diras
tu te tiens, est une terre sainte. ainsi aux enfants d'Israël: YEHOVAH,
6 Puis il dit: JE SUIS le Dieu de ton le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abra-
père, le Dieu d'Abraham, le Dieu ham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de
d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse Jacob m'a envoyé vers vous. C'est là
cacha son visage, car il craignait de mon nom éternellement; c'est là ma
regarder vers Dieu. commémoration dans tous les âges.
7 Et YEHOVAH dit: J'ai bien vu l'afflic- 16 Va, et assemble les anciens
tion de mon peuple qui est en Égypte, d'Israël, et dis-leur: YEHOVAH, le
et j'ai entendu le cri qu'il jette à cause Dieu de vos pères m'est apparu, le
de ses exacteurs; car je connais ses Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob,
douleurs. et m'a dit: Certainement, je vous ai
8 Et je suis descendu pour le délivrer visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en
de la main des Égyptiens, et pour le Égypte.
faire monter de ce pays-là dans un 17 Et j'ai dit: Je vous ferai remonter
pays bon et spacieux, dans un pays de l'affliction de l'Égypte, au pays des
où coulent le lait et le miel, au lieu où Cananéens, des Héthiens, des Amo-
sont les Cananéens, les Héthiens, les réens, des Phéréziens, des Héviens
Amoréens, les Phéréziens, les Hé- et des Jébusiens, dans un pays où
viens et les Jébusiens. coulent le lait et le miel.
9 Et maintenant, voici, le cri des en- 18 Et ils obéiront à ta voix; et tu iras,
fants d'Israël est venu jusqu'à moi, et toi et les anciens d'Israël, vers le roi
j'ai vu aussi l'oppression dont les d'Égypte, et vous lui direz: YEHO-
Égyptiens les accablent. VAH, le Dieu des Hébreux, est venu
10 Maintenant donc, viens, que je au-devant de nous. Maintenant donc
t'envoie vers Pharaon, et fais sortir laisse-nous aller le chemin de trois
mon peuple, les enfants d'Israël, hors jours au désert, et sacrifier à YEHO-
d'Égypte. VAH notre Dieu.
11 Alors Moïse répondit à Dieu: Qui 19 Or, je sais que le roi d'Égypte ne
suis-je, pour aller vers Pharaon, et vous permettra point de vous en aller,
pour faire sortir d'Égypte les enfants pas même contraint par une main
d'Israël? forte.
12 Et Dieu dit: Je serai avec toi. Et 20 Mais j'étendrai ma main, et je
voici pour toi le signe que c'est moi frapperai l'Égypte par toutes mes
qui t'envoie: Quand tu auras fait sortir merveilles que je ferai au milieu d'elle;
et après cela, il vous laissera aller.

123
21 Et je ferai trouver grâce à ce peu- tu auras prise du fleuve, deviendra du
ple aux yeux des Égyptiens, et il arri- sang sur la terre.
vera, quand vous partirez, que vous 10 Et Moïse dit à YEHOVAH: Ah!
ne vous en irez point à vide. Seigneur, je ne suis point un homme
22 Mais chaque femme demandera à qui ait la parole aisée, ni d'hier, ni
sa voisine, et à l'hôtesse de sa mai- d'avant-hier, ni depuis que tu parles à
son, des objets d'argent et d'or, et des ton serviteur; car j'ai la bouche et la
vêtements; vous les mettrez sur vos langue troublées.
fils et sur vos filles, et vous dépouille- 11 Et YEHOVAH lui dit: Qui a fait la
rez ainsi les Égyptiens. bouche de l'homme? Ou qui rend
muet, ou sourd, ou voyant, ou aveu-
Chapitre 4: 1-31 gle? N'est-ce pas moi, YEHOVAH?
1 Et Moïse répondit, et dit: Mais voici, 12 Maintenant donc, va et je serai
ils ne me croiront point, et ils n'obéi- avec ta bouche, et je t'enseignerai ce
ront point à ma voix; car ils diront: que tu devras dire.
YEHOVAH ne t'est point apparu. 13 Et Moïse répondit: Ah! Seigneur,
2 Et YEHOVAH lui dit: Qu'as-tu à la envoie qui tu voudras envoyer.
main? Il répondit: Une verge. 14 Et la colère de YEHOVAH s'em-
3 Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta brasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le
par terre, et elle devint un serpent; et Lévite, n'est-il pas ton frère? Je sais
Moïse s'enfuit devant lui. qu'il parlera très bien. Et même, le
4 Alors YEHOVAH dit à Moïse: voici qui sort à ta rencontre, et quand
Étends ta main et saisis-le par la il te verra, il se réjouira dans son
queue. Il étendit la main, et le saisit, cœur.
et il redevint une verge dans sa main. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras
5 C'est afin, dit YEHOVAH, qu'ils les paroles dans sa bouche; et je se-
croient que YEHOVAH, le Dieu de rai avec ta bouche et avec la sienne,
leurs pères, le Dieu d'Abraham, le et je vous enseignerai ce que vous
Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est devrez faire.
apparu. 16 C'est lui qui parlera pour toi au
6 YEHOVAH lui dit encore: Mets ta peuple; il sera ta bouche, et tu lui se-
main dans ton sein. Et il mit sa main ras à la place de Dieu.
dans son sein; puis il la retira, et, voi- 17 Et tu prendras dans ta main cette
ci, sa main était blanche de lèpre verge, par laquelle tu feras les signes.
comme la neige. 18 Alors Moïse s'en alla, et retourna
7 Puis Dieu dit: Remets ta main dans vers Jéthro son beau-père, et lui dit:
ton sein. Et il remit sa main dans son Que je m'en aille, je te prie, et que je
sein; puis il la retira de son sein, et retourne vers mes frères qui sont en
voici, elle était redevenue comme son Égypte, pour voir s'ils sont encore
autre chair. vivants. Et Jéthro dit à Moïse: Va en
8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, paix!
et n'obéissent point à la voix du pre- 19 Or, YEHOVAH dit à Moïse, en
mier signe, qu'ils croiront à la voix du Madian: Va, retourne en Égypte; car
signe suivant. tous ceux qui en voulaient à ta vie,
9 Et s'ils ne croient pas même à ces sont morts.
deux signes et n'obéissent pas à ta 20 Alors Moïse prit sa femme et ses
voix, tu prendras de l'eau du fleuve et fils, les fit monter sur un âne, et re-
la répandras sur la terre, et l'eau que

124
tourna au pays d'Égypte. Et Moïse HOVAH, le Dieu d'Israël: Laisse aller
prit la verge de Dieu dans sa main. mon peuple, afin qu'il me célèbre une
21 Et YEHOVAH dit à Moïse: En t'en fête au désert.
allant pour retourner en Égypte, 2 Mais Pharaon dit: Qui est YEHO-
considère tous les miracles que j'ai VAH, pour que j'obéisse à sa voix en
mis dans ta main, et tu les feras de- laissant aller Israël? Je ne connais
vant Pharaon; mais j'endurcirai son point YEHOVAH, et je ne laisserai
cœur, et il ne laissera point aller le pas non plus aller Israël.
peuple. 3 Et ils dirent: Le Dieu des Hébreux
22 Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit est venu au-devant de nous; permets-
YEHOVAH: Israël est mon fils, mon nous d'aller le chemin de trois jours
premier-né; dans le désert, pour que nous sacri-
23 Et je t'ai dit: Laisse aller mon fils, fiions à YEHOVAH notre Dieu, de
afin qu'il me serve; et tu as refusé de peur qu'il ne nous frappe par la peste
le laisser aller. Voici, je vais faire ou par l'épée.
mourir ton fils, ton premier-né. 4 Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et
24 Or, il arriva qu'en chemin, dans Aaron, pourquoi détournez-vous le
l'hôtellerie, YEHOVAH rencontra peuple de son ouvrage? Allez à vos
Moïse, et chercha à le faire mourir. travaux.
25 Et Séphora prit un couteau de 5 Et Pharaon dit: Voici, le peuple du
pierre, et coupa le prépuce de son pays est maintenant en grand nom-
fils, et le jeta à ses pieds, et dit: Cer- bre, et vous les faites chômer de leur
tes, tu m'es un époux de sang! travail
26 Et YEHOVAH le laissa. Elle dit 6 Pharaon donna ordre ce jour-là aux
alors: Époux de sang! à cause de la exacteurs établis sur le peuple, et à
circoncision. ses commissaires, en disant:
27 Et YEHOVAH dit à Aaron: Va au- 7 Vous ne donnerez plus de paille au
devant de Moïse, au désert. Il alla peuple pour faire les briques, comme
donc et le rencontra à la montagne de auparavant; qu'ils aillent eux-mêmes,
Dieu, et il le baisa. et qu'ils s'amassent de la paille.
28 Et Moïse rapporta à Aaron toutes 8 Mais vous leur imposerez la quanti-
les paroles avec lesquelles YEHO- té de briques qu'ils faisaient aupara-
VAH l'avait envoyé, et tous les prodi- vant; vous n'en retrancherez rien, car
ges qu'il lui avait commandé de faire. ils sont paresseux; c'est pour cela
29 Moïse s'en alla donc avec Aaron; qu'ils crient, en disant: Allons sacrifier
et ils assemblèrent tous les anciens à notre Dieu!
des enfants d'Israël. 9 Qu'on accable ces gens de travail,
30 Et Aaron dit toutes les paroles que et qu'ils s'y occupent, et ne regardent
YEHOVAH avait dites à Moïse, et il fit point à des paroles de mensonge.
les prodiges aux yeux du peuple. 10 Alors les exacteurs du peuple et
31 Et le peuple crut; et ils apprirent ses commissaires sortirent, et dirent
que YEHOVAH avait visité les enfants au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne
d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction; vous donne plus de paille.
et ils s'inclinèrent et adorèrent. 11 Allez vous-mêmes, prenez de la
paille où vous en trouverez, car on ne
Chapitre 5: 1-23 retranchera rien de votre travail.
1 Après cela, Moïse et Aaron vinrent
et dirent à Pharaon: Ainsi a dit YE-

125
12 Alors le peuple se répandit par tout 23 Puisque depuis que je suis venu
le pays d'Égypte, afin d'amasser du vers Pharaon, pour parler en ton nom,
chaume pour tenir lieu de paille. il a maltraité ce peuple, et tu n'as
13 Et les exacteurs les pressaient, en point délivré ton peuple?
disant: Achevez votre ouvrage, cha-
que jour la quantité fixée, comme Chapitre 6: 1-30
quand il y avait de la paille. 1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Mainte-
14 Et les commissaires des enfants nant tu verras ce que je ferai à Pha-
d'Israël, que les exacteurs de Pha- raon; car il les laissera aller, contraint
raon avaient établis sur eux, furent par une main forte; et, contraint par
battus, et on leur disait: Pourquoi une main forte, il les chassera de son
n'avez-vous point achevé votre tâche, pays.
en faisant des briques, hier et aujour- 2 Et Dieu parla à Moïse, et lui dit: JE
d'hui, comme auparavant? SUIS YEHOVAH.
15 Alors les commissaires des en- 3 Je suis apparu à Abraham, à Isaac,
fants d'Israël vinrent et crièrent à Pha- et à Jacob, comme le Dieu Tout-
raon, en disant: Pourquoi agis-tu ainsi Puissant; mais sous mon nom, YE-
à l'égard de tes serviteurs? HOVAH, je n'ai point été connu d'eux.
16 On ne donne point de paille à tes 4 Et j'ai aussi établi mon alliance avec
serviteurs, et l'on nous dit: Faites des eux, pour leur donner le pays de Ca-
briques! Et voici, tes serviteurs sont naan, le pays dans lequel ils ont sé-
battus et ton peuple est en faute. journé comme étrangers.
17 Et il répondit: Vous êtes des pa- 5 J'ai aussi entendu les gémisse-
resseux, des paresseux! C'est pour ments des enfants d'Israël, que les
cela que vous dites: Allons sacrifier à Égyptiens tiennent esclaves; et je me
YEHOVAH. suis souvenu de mon alliance.
18 Or, maintenant, allez, travaillez; et 6 C'est pourquoi, dis aux enfants
l'on ne vous donnera point de paille; d'Israël: JE SUIS YEHOVAH, je vous
et vous fournirez la même quantité de retirerai de dessous les fardeaux
briques. d'Égypte; je vous délivrerai de leur
19 Les commissaires des enfants servitude, et je vous rachèterai à bras
d'Israël se virent donc dans la peine, étendu, et par de grands jugements.
parce qu'on leur dit: Vous ne retran- 7 Je vous prendrai pour mon peuple,
cherez rien de vos briques; chaque et je vous serai Dieu, et vous connaî-
jour, la quantité fixée. trez que JE SUIS YEHOVAH votre
20 Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron Dieu, qui vous retire de dessous les
qui les attendaient, à leur sortie d'au- fardeaux de l'Égypte.
près de Pharaon; 8 Et je vous ferai entrer au pays au
21 Et ils leur dirent: Que YEHOVAH sujet duquel j'ai levé ma main que je
vous regarde, et qu'il juge! vous nous le donnerais à Abraham, à Isaac, et à
avez mis en mauvaise odeur devant Jacob; et je vous le donnerai en héri-
Pharaon et devant ses serviteurs, en tage: JE SUIS YEHOVAH.
leur mettant une épée à la main pour 9 Moïse parla donc ainsi aux enfants
nous tuer. d'Israël; mais ils n'écoutèrent point
22 Alors Moïse se tourna vers YE- Moïse, par impatience et à cause de
HOVAH, et dit: Seigneur, pourquoi leur dure servitude.
as-tu fait du mal à ce peuple? Pour- 10 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
quoi donc m'as-tu envoyé, disant:

126
11 Va, parle à Pharaon, roi d'Égypte, elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar
et qu'il laisse sortir les enfants d'Israël et Ithamar.
de son pays. 24 Les fils de Coré: Assir, Elkana et
12 Alors Moïse parla devant YEHO- Abiasaph. Voilà les familles des Cori-
VAH, et dit: Voici, les enfants d'Israël tes.
ne m'ont pas écouté; et comment 25 Or, Éléazar, fils d'Aaron, prit pour
Pharaon m'écoutera-t-il, moi qui suis sa femme une des filles de Puthiel, et
incirconcis de lèvres? elle lui enfanta Phinées. Tels sont les
13 YEHOVAH parla donc à Moïse et chefs des maisons des pères des Lé-
à Aaron, et leur ordonna d'aller trou- vites, selon leurs familles.
ver les enfants d'Israël, et Pharaon, 26 C'est cet Aaron et ce Moïse, à qui
roi d'Égypte, pour retirer les enfants YEHOVAH dit: Retirez les enfants
d'Israël du pays d'Égypte. d'Israël du pays d'Égypte, selon leurs
14 Voici les chefs des maisons de armées.
leurs pères. Les fils de Ruben, pre- 27 Ce sont eux qui parlèrent à Pha-
mier-né d'Israël: Hénoc et Pallu, Het- raon, roi d'Égypte, pour retirer
sron et Carmi. Voilà les familles de d'Égypte les enfants d'Israël. C'est ce
Ruben. Moïse et cet Aaron.
15 Les fils de Siméon: Jémuël, Jamin, 28 Il arriva donc qu'au jour où YEHO-
Ohad, Jakin, Tsochar et Saül, fils de VAH parla à Moïse, dans le pays
la Cananéenne. Voilà les familles de d'Égypte,
Siméon. 29 YEHOVAH parla à Moïse, en di-
16 Et voici les noms des fils de Lévi, sant: JE SUIS YEHOVAH; dis à Pha-
selon leurs générations: Guershon, raon, roi d'Égypte, tout ce que je te
Kéhath et Mérari. Et les années de la dirai.
vie de Lévi furent de cent trente-sept 30 Alors Moïse dit devant YEHOVAH:
ans. Voici, je suis incirconcis de lèvres;
17 Les fils de Guershon: Libni et Shi- comment Pharaon m'écouterait-il?
mei, selon leurs familles.
18 Les fils de Kéhath: Amram, Jitse- Chapitre 7: 1-25
har, Hébron et Uziel. Et les années de 1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Vois, je
la vie de Kéhath furent de cent trente- t'ai établi Dieu pour Pharaon, et Aa-
trois ans. ron, ton frère, sera ton prophète.
19 Les fils de Mérari: Machli et Mushi. 2 Tu diras tout ce que je te comman-
Voilà les familles de Lévi, selon leurs derai, et Aaron ton frère parlera à
générations. Pharaon, pour qu'il laisse aller les
20 Or, Amram prit pour femme Joké- enfants d'Israël hors de son pays.
bed, sa tante, et elle lui enfanta Aaron 3 Mais j'endurcirai le cœur de Pha-
et Moïse. Et les années de la vie raon, et je multiplierai mes signes et
d'Amram furent de cent trente-sept mes miracles dans le pays d'Égypte.
ans. 4 Et Pharaon ne vous écoutera point;
21 Les fils de Jitsehar: Coré, Népheg et je mettrai ma main sur l'Égypte, et
et Zicri. je retirerai du pays d'Égypte mes ar-
22 Les fils d'Uziel: Mishaël, Eltsaphan mées, mon peuple, les enfants
et Sithri. d'Israël, par de grands jugements.
23 Et Aaron épousa Elishéba, fille 5 Les Égyptiens sauront que JE SUIS
d'Amminadab, soeur de Nahashon, et YEHOVAH, quand j'étendrai ma main

127
sur l'Égypte, et que je retirerai du mi- ci, je vais frapper de la verge qui est
lieu d'eux les enfants d'Israël. dans ma main, les eaux qui sont dans
6 Moïse et Aaron firent donc comme le fleuve, et elles seront changées en
YEHOVAH leur avait commandé; ils sang.
firent ainsi. 18 Et le poisson qui est dans le
7 Or, Moïse était âgé de quatre-vingts fleuve, mourra, et le fleuve se cor-
ans, et Aaron de quatre-vingt-trois rompra, et les Égyptiens éprouveront
ans, quand ils parlèrent à Pharaon. du dégoût à boire des eaux du fleuve.
8 Et YEHOVAH parla à Moïse et à 19 Puis YEHOVAH dit à Moïse: Dis à
Aaron, en disant: Aaron: Prends ta verge, et étends ta
9 Quand Pharaon vous parlera, et main sur les eaux des Égyptiens, sur
dira: Faites un miracle; alors tu diras leurs rivières, sur leurs fleuves, et sur
à Aaron: Prends ta verge et jette-la leurs étangs, et sur tous leurs amas
devant Pharaon; et elle deviendra un d'eaux, et qu'elles deviennent du
serpent. sang; et il y aura du sang par tout le
10 Moïse et Aaron vinrent donc vers pays d'Égypte, et dans les vases de
Pharaon, et firent ainsi, comme YE- bois et dans les vases de pierre.
HOVAH l'avait commandé. Et Aaron 20 Moïse et Aaron firent donc ainsi,
jeta sa verge devant Pharaon et de- comme YEHOVAH l'avait commandé.
vant ses serviteurs, et elle devint un Et Aaron leva la verge, et frappa les
serpent. eaux qui étaient dans le fleuve, aux
11 Mais Pharaon appela aussi les yeux de Pharaon et aux yeux de ses
sages et les enchanteurs; et les ma- serviteurs; et toutes les eaux qui
giciens d'Égypte firent, eux aussi, la étaient dans le fleuve furent changées
même chose par leurs enchante- en sang.
ments. 21 Et le poisson qui était dans le
12 Ils jetèrent donc chacun leur fleuve mourut, et le fleuve se corrom-
verge, et elles devinrent des serpents; pit, et les Égyptiens ne purent boire
mais la verge d'Aaron engloutit leurs des eaux du fleuve; et le sang fut par
verges. tout le pays d'Égypte.
13 Et le cœur de Pharaon s'endurcit, 22 Mais les magiciens d'Égypte firent
et il ne les écouta point, comme YE- la même chose par leurs enchante-
HOVAH l'avait dit. ments. Et le cœur de Pharaon s'en-
14 Et YEHOVAH dit à Moïse: Le durcit, et il n'écouta point Moïse et
cœur de Pharaon est appesanti; il a Aaron, comme YEHOVAH l'avait dit.
refusé de laisser aller le peuple. 23 Et Pharaon s'en retourna et vint en
15 Va vers Pharaon dès le matin; voi- sa maison, et ne rendit pas même
ci, il sortira vers l'eau; tu te présente- son cœur attentif à tout cela.
ras donc devant lui sur la rive du 24 Or, tous les Égyptiens creusèrent
fleuve, et tu prendras à ta main la autour du fleuve pour trouver de l'eau
verge qui a été changée en serpent. à boire, car ils ne pouvaient pas boire
16 Et tu lui diras: YEHOVAH, le Dieu de l'eau du fleuve.
des Hébreux, m'a envoyé vers toi, en 25 Et il se passa sept jours, après
disant: Laisse aller mon peuple, afin que YEHOVAH eut frappé le fleuve.
qu'il me serve dans le désert; et voici,
tu n'as point écouté jusqu'ici. Chapitre 8: 1-32
17 Ainsi a dit YEHOVAH: A ceci tu 1 Puis YEHOVAH dit à Moïse: Va
sauras que JE SUIS YEHOVAH: Voi- vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit

128
YEHOVAH: Laisse aller mon peuple, serviteurs, et de ton peuple; il n'en
afin qu'il me serve. restera que dans le fleuve.
2 Si tu refuses de le laisser aller, voi- 12 Alors Moïse et Aaron sortirent
ci, je vais frapper du fléau des gre- d'auprès de Pharaon. Et Moïse cria à
nouilles tout ton territoire. YEHOVAH, au sujet des grenouilles
3 Et le fleuve foisonnera de grenouil- qu'il avait fait venir sur Pharaon.
les, qui monteront et entreront dans ta 13 Et YEHOVAH fit selon la parole de
maison, et dans la chambre où tu Moïse, et les grenouilles périrent dans
couches, et sur ton lit, et dans la mai- les maisons, dans les villages et dans
son de tes serviteurs, et parmi ton les champs.
peuple, et dans tes fours, et dans tes 14 On les amassa par monceaux, et
huches. la terre en fut infectée.
4 Et les grenouilles monteront sur toi, 15 Mais Pharaon, voyant qu'il y avait
sur ton peuple, et sur tous tes servi- du relâche, appesantit son cœur, et
teurs. ne les écouta point, comme YEHO-
5 YEHOVAH dit donc à Moïse: Dis à VAH l'avait dit.
Aaron: Étends ta main avec ta verge 16 Et YEHOVAH dit à Moïse: Dis à
sur les rivières, sur les fleuves, et sur Aaron: Étends ta verge et frappe la
les marais, et fais monter les grenouil- poussière de la terre, et elle devien-
les sur le pays d'Égypte. dra des poux par tout le pays
6 Et Aaron étendit sa main sur les d'Égypte.
eaux de l'Égypte; et les grenouilles 17 Et ils firent ainsi: Aaron étendit sa
montèrent, et couvrirent le pays main avec sa verge, et frappa la
d'Égypte. poussière de la terre, et elle devint
7 Et les magiciens firent la même des poux sur les hommes et sur les
chose par leurs enchantements, pour bêtes; toute la poussière du pays de-
faire monter des grenouilles sur le vint des poux dans tout le pays
pays d'Égypte. d'Égypte.
8 Alors Pharaon appela Moïse et Aa- 18 Et les magiciens firent la même
ron, et dit: Intercédez auprès de YE- chose par leurs enchantements pour
HOVAH, pour qu'il éloigne les gre- produire les poux, mais ils ne purent
nouilles de moi et de mon peuple; et pas. Les poux furent donc sur les
je laisserai aller le peuple, afin qu'il hommes et sur les bêtes.
sacrifie à YEHOVAH. 19 Alors les magiciens dirent à Pha-
9 Et Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi raon: C'est le doigt de Dieu. Mais le
sur moi: Pour quand je dois intercéder cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne
en ta faveur, en faveur de tes servi- les écouta point, comme YEHOVAH
teurs, et de ton peuple, afin d'exter- l'avait dit.
miner les grenouilles loin de toi et de 20 Puis, YEHOVAH dit à Moïse:
tes maisons, et qu'il n'en reste que Lève-toi de bon matin, et présente-toi
dans le fleuve. devant Pharaon. Voici, il sortira vers
10 Et il répondit: Pour demain. Et l'eau; et tu lui diras: Ainsi a dit YE-
Moïse dit: Il sera fait selon ta parole, HOVAH: Laisse aller mon peuple, afin
afin que tu saches que nul n'est sem- qu'il me serve.
blable à YEHOVAH notre Dieu. 21 Car si tu ne laisses pas aller mon
11 Les grenouilles donc s'éloigneront peuple, voici, je vais envoyer les in-
de toi, et de tes maisons, et de tes sectes sur toi, sur tes serviteurs, sur
ton peuple et sur tes maisons; et les

129
maisons des Égyptiens seront rem- 31 Et YEHOVAH fit selon la parole de
plies d'insectes, et même le sol sur Moïse, et les insectes s'éloignèrent de
lequel ils sont. Pharaon, de ses serviteurs, et de son
22 Mais je distinguerai en ce jour-là le peuple; il n'en resta pas un seul.
pays de Gossen, où se tient mon 32 Mais Pharaon appesantit son
peuple, pour qu'il n'y ait point là d'in- cœur encore cette fois, et ne laissa
sectes, afin que tu saches que moi, point aller le peuple.
YEHOVAH, je suis au milieu du pays.
23 Et je mettrai une séparation entre Chapitre 9: 1-35
mon peuple et ton peuple. Demain ce 1 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va
prodige se fera. vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit
24 Et YEHOVAH fit ainsi; et il vint des YEHOVAH, le Dieu des Hébreux:
insectes en grand nombre dans la Laisse aller mon peuple, afin qu'il me
maison de Pharaon, et dans la mai- serve;
son de ses serviteurs; et, dans tout le 2 Car si tu refuses de les laisser aller,
pays d'Égypte, la terre fut dévastée et si tu les retiens encore,
par les insectes. 3 Voici, la main de YEHOVAH sera
25 Alors Pharaon appela Moïse et sur ton bétail qui est aux champs, sur
Aaron, et dit: Allez, sacrifiez à votre les chevaux, sur les ânes, sur les
Dieu dans le pays. chameaux, sur les bœufs et sur les
26 Mais Moïse dit: Il n'est pas conve- brebis: il y aura une très grande mor-
nable de faire ainsi; car ce que nous talité.
sacrifierions à YEHOVAH notre Dieu, 4 Et YEHOVAH distinguera entre le
serait en abomination aux Égyptiens. bétail d'Israël et le bétail des Égyp-
Voici, si nous offrions, sous leurs tiens, et rien de tout ce qui est aux
yeux, des sacrifices qui sont en abo- enfants d'Israël ne mourra.
mination aux Égyptiens, ne nous lapi- 5 Et YEHOVAH fixa le terme, en di-
deraient-ils pas? sant: Demain YEHOVAH fera cela
27 Nous irons le chemin de trois jours dans le pays.
dans le désert, et nous sacrifierons à 6 YEHOVAH fit donc cela dès le len-
YEHOVAH notre Dieu, comme il nous demain, et tout le bétail des Égyptiens
dira. mourut; mais du bétail des enfants
28 Alors Pharaon dit: Je vous laisse- d'Israël il ne mourut pas une seule
rai aller pour sacrifier à YEHOVAH bête.
votre Dieu dans le désert, seulement 7 Et Pharaon envoya voir, et voici, il
vous n'irez pas plus loin. Intercédez n'était pas mort une seule bête du
pour moi. bétail d'Israël. Mais le cœur de Pha-
29 Et Moïse dit: Voici, je sors d'au- raon s'appesantit, et il ne laissa point
près de toi, et j'intercéderai auprès de aller le peuple.
YEHOVAH; et demain les insectes 8 Alors YEHOVAH dit à Moïse et à
s'éloigneront de Pharaon, de ses ser- Aaron: Prenez plein vos mains de
viteurs, et de son peuple. Seulement cendre de fournaise, et que Moïse la
que Pharaon ne continue point à répande vers les cieux, sous les yeux
tromper, en ne laissant point aller le de Pharaon.
peuple pour sacrifier à YEHOVAH. 9 Et elle deviendra de la poussière
30 Alors Moïse sortit d'auprès de sur tout le pays d'Égypte, et elle de-
Pharaon, et intercéda auprès de YE- viendra, sur les hommes et sur les
HOVAH.

130
bêtes, des ulcères bourgeonnant en 20 Celui des serviteurs de Pharaon
pustules, dans tout le pays d'Égypte. qui craignit la Parole de YEHOVAH,
10 Ils prirent donc de la cendre de fit promptement retirer dans les mai-
fournaise, et se tinrent devant Pha- sons ses serviteurs et son bétail.
raon; et Moïse la répandit vers les 21 Mais celui qui ne fit point attention
cieux, et elle devint, sur les hommes à la Parole de YEHOVAH, laissa ses
et sur les bêtes, des ulcères bour- serviteurs et son bétail aux champs.
geonnant en pustules. 22 Alors YEHOVAH dit à Moïse:
11 Et les magiciens ne purent se tenir Étends ta main vers les cieux, et qu'il
devant Moïse, à cause des ulcères; y ait de la grêle sur tout le pays
car les ulcères étaient sur les magi- d'Égypte, sur les hommes, et sur les
ciens comme sur tous les Égyptiens. bêtes, et sur toute herbe des champs
12 Et YEHOVAH endurcit le cœur de dans le pays d'Égypte.
Pharaon, et il ne les écouta point, 23 Moïse étendit donc sa verge vers
comme YEHOVAH l'avait dit à Moïse. les cieux, et YEHOVAH fit tonner et
13 Puis, YEHOVAH dit à Moïse: grêler, et le feu se promenait sur la
Lève-toi de bon matin, présente-toi terre. Et YEHOVAH fit pleuvoir de la
devant Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit grêle sur le pays d'Égypte.
YEHOVAH, le Dieu des Hébreux: 24 Et il y eut de la grêle, et un feu
Laisse aller mon peuple, afin qu'il me continu au milieu de la grêle, qui était
serve; si prodigieuse, qu'il n'y en avait point
14 Car cette fois, je vais envoyer tou- eu de semblable dans tout le pays
tes mes plaies contre ton cœur, et sur d'Égypte, depuis qu'il était devenu
tes serviteurs et sur ton peuple, afin une nation.
que tu saches que nul n'est sembla- 25 Et la grêle frappa dans tout le pays
ble à moi sur toute la terre. d'Égypte tout ce qui était aux champs,
15 Car maintenant, si j'avais étendu depuis les hommes jusqu'aux bêtes.
ma main, et si je t'avais frappé par la La grêle frappa aussi toutes les her-
mortalité, toi et ton peuple, tu serais bes des champs et brisa tous les ar-
effacé de la terre. bres des champs.
16 Mais voici pourquoi je t'ai fait sub- 26 Le pays de Gossen, où étaient les
sister: c'est afin que tu fasses voir ma enfants d'Israël, fut le seul où il n'y eut
puissance, et pour que mon nom soit point de grêle.
célébré par toute la terre. 27 Alors Pharaon envoya appeler
17 Si tu t'élèves encore contre mon Moïse et Aaron, et leur dit: J'ai péché
peuple, pour ne point le laisser aller, cette fois; YEHOVAH est juste, et moi
18 Voici je vais faire pleuvoir demain, et mon peuple nous sommes coupa-
à cette heure, une si forte grêle, qu'il bles.
n'y en a point eu de semblable en 28 Intercédez auprès de YEHOVAH;
Égypte, depuis le jour où elle fut fon- et qu'il n'y ait plus de tonnerres ni de
dée jusqu'à présent. grêle; et je vous laisserai aller, et
19 Maintenant donc, envoie mettre en vous ne resterez pas plus longtemps.
sûreté ton bétail, et tout ce que tu as 29 Alors Moïse lui dit: Dès que je se-
aux champs. La grêle tombera sur rai sorti de la ville, j'étendrai mes
tous les hommes et les bêtes qui se mains vers YEHOVAH, les tonnerres
trouveront aux champs, et qui ne se cesseront, et il n'y aura plus de grêle,
retireront pas dans les maisons, et ils afin que tu saches que la terre est à
mourront. YEHOVAH.

131
30 Mais, pour toi et tes serviteurs, je vous a laissé; et elles dévoreront tous
sais que vous ne craindrez pas en- les arbres qui poussent dans vos
core YEHOVAH Dieu. champs;
31 Or, le lin et l'orge furent frappés; 6 Et elles rempliront tes maisons, et
car l'orge était en épis, et le lin en les maisons de tous tes serviteurs, et
fleur. les maisons de tous les Égyptiens; ce
32 Mais le blé et l'épeautre ne furent que tes pères n'ont point vu, ni les
point frappés, parce qu'ils sont tardifs. pères de tes pères, depuis le jour
33 Moïse quitta donc Pharaon, sortit qu'ils ont été sur la terre, jusqu'à ce
de la ville, et étendit ses mains vers jour. Puis il se tourna et sortit de chez
YEHOVAH; et les tonnerres et la Pharaon.
grêle cessèrent, et la pluie ne se ré- 7 Et les serviteurs de Pharaon lui di-
pandit plus sur la terre. rent: Jusqu'à quand celui-ci nous se-
34 Et Pharaon, voyant que la pluie, la ra-t-il en piège? Laisse aller ces gens,
grêle et les tonnerres avaient cessé, et qu'ils servent YEHOVAH leur Dieu.
continua encore de pécher; et il ap- Ne vois-tu pas encore que l'Égypte
pesantit son cœur, lui et ses servi- est perdue?
teurs. 8 Alors on fit revenir Moïse et Aaron
35 Le cœur de Pharaon s'endurcit vers Pharaon, et il leur dit: Allez, ser-
donc, et il ne laissa point aller les en- vez YEHOVAH votre Dieu. Quels sont
fants d'Israël, comme YEHOVAH tous ceux qui iront?
l'avait dit par l'organe de Moïse. 9 Et Moïse répondit: Nous irons avec
nos jeunes gens et nos vieillards,
Chapitre 10: 1-29 avec nos fils et nos filles; nous irons
1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Va vers avec nos brebis et nos bœufs; car
Pharaon, car j'ai appesanti son cœur c'est pour nous une fête de YEHO-
et le cœur de ses serviteurs, afin de VAH.
mettre au milieu d'eux mes prodiges, 10 Alors il leur dit: Que YEHOVAH
2 Et afin que tu racontes à ton fils et soit avec vous, comme je vous laisse-
au fils de ton fils, les exploits que j'au- rai aller, vous et vos petits enfants!
rai accomplis sur les Égyptiens et les Prenez garde, car le mal est devant
prodiges que j'aurai faits au milieu vous!
d'eux, et que vous sachiez que JE 11 Il n'en sera pas ainsi; allez, vous
SUIS YEHOVAH. les hommes, et servez YEHOVAH;
3 Moïse et Aaron vinrent donc vers car c'est ce que vous demandiez. Et
Pharaon, et lui dirent: Ainsi a dit YE- on les chassa de devant Pharaon.
HOVAH, le Dieu des Hébreux: Jus- 12 Alors YEHOVAH dit à Moïse:
qu'à quand refuseras-tu de t'humilier Étends ta main sur le pays d'Égypte,
devant moi? Laisse aller mon peuple, pour faire venir les sauterelles, et
afin qu'il me serve. qu'elles montent sur le pays d'Égypte,
4 Car si tu refuses de laisser aller et dévorent toute l'herbe de la terre,
mon peuple, voici, je ferai venir de- tout ce que la grêle a laissé.
main des sauterelles dans ton terri- 13 Moïse étendit donc sa verge sur le
toire. pays d'Égypte; et YEHOVAH amena
5 Et elles couvriront la face de la sur le pays, tout ce jour-là et toute la
terre, et l'on ne pourra plus voir la nuit, un vent d'Orient; le matin vint, et
terre; et elles dévoreront le reste de le vent d'Orient avait apporté les sau-
ce qui est échappé, ce que la grêle terelles.

132
14 Et les sauterelles montèrent sur d'Israël il y eut de la lumière dans le
tout le pays d'Égypte, et s'abattirent lieu de leurs demeures.
dans tout le territoire de l'Égypte, en 24 Alors Pharaon appela Moïse et dit:
très grand nombre. Il n'y en avait Allez, servez YEHOVAH; que vos
point eu avant elles de semblables, et brebis et vos bœufs seuls demeurent;
il n'y en aura point de semblables vos petits enfants iront aussi avec
après elles. vous.
15 Elles couvrirent la face de tout le 25 Mais Moïse répondit: Tu mettras
pays, et le pays en fut obscurci; et toi-même entre nos mains de quoi
elles dévorèrent toute l'herbe de la faire des sacrifices et des offrande à
terre, et tout le fruit des arbres, que la brûlers, que nous offrirons à YEHO-
grêle avait laissé; et il ne resta au- VAH notre Dieu.
cune verdure aux arbres, ni aux her- 26 Et nos troupeaux iront aussi avec
bes des champs, dans tout le pays nous; il n'en restera pas un ongle. Car
d'Égypte. nous en prendrons pour servir YE-
16 Alors Pharaon se hâta d'appeler HOVAH notre Dieu; et nous ne sau-
Moïse et Aaron, et dit: J'ai péché rons avec quoi nous devrons servir
contre YEHOVAH votre Dieu, et YEHOVAH, que nous ne soyons arri-
contre vous. vés là.
17 Mais, maintenant, pardonne, je te 27 Mais YEHOVAH endurcit le cœur
prie, mon péché, pour cette fois seu- de Pharaon, et il ne voulut point les
lement; et intercédez auprès de YE- laisser aller.
HOVAH votre Dieu, pour qu'il éloigne 28 Et Pharaon lui dit: Va-t'en de de-
de moi seulement cette mort. vant moi! Garde-toi de revoir ma face,
18 Il sortit donc de chez Pharaon, et car le jour où tu verras ma face, tu
intercéda auprès de YEHOVAH. mourras.
19 Et YEHOVAH ramena un vent 29 Alors Moïse répondit: Tu as bien
d'Occident très fort, qui emporta les dit; je ne reverrai plus ta face.
sauterelles, et les précipita dans la
mer Rouge. Il ne resta pas une seule Chapitre 11: 1-10
sauterelle dans tout le territoire de 1 Or YEHOVAH avait dit à Moïse: Je
l'Égypte. ferai venir encore une plaie sur Pha-
20 Mais YEHOVAH endurcit le cœur raon et sur l'Égypte; après cela, il
de Pharaon, et il ne laissa point aller vous laissera partir d'ici. Quand il
les enfants d'Israël. vous laissera aller tout à fait, il vous
21 Alors YEHOVAH dit à Moïse: chassera d'ici.
Étends ta main vers les cieux, et qu'il 2 Parle donc au peuple, et dis-leur
y ait des ténèbres sur le pays qu'ils demandent, chacun à son voisin
d'Égypte, telles qu'on puisse les tou- et chacune à sa voisine, des objets
cher. d'argent et d'or.
22 Moïse étendit donc sa main vers 3 Et YEHOVAH fit trouver grâce au
les cieux, et il y eut d'épaisses ténè- peuple devant les Égyptiens; et
bres dans tout le pays d'Égypte, pen- même Moïse était un fort grand
dant trois jours; homme dans le pays d'Égypte, aux
23 On ne se voyait pas l'un l'autre, et yeux des serviteurs de Pharaon et
nul ne se leva de sa place, pendant aux yeux du peuple.
trois jours. Mais pour tous les enfants

133
4 Et Moïse dit: Ainsi a dit YEHOVAH: 4 Et si la maison est trop petite pour
Sur le minuit, je passerai au milieu de le manger, qu'on le prenne avec son
l'Égypte. voisin le plus rapproché de sa mai-
5 Et tout premier-né mourra au pays son, d'après le nombre des person-
d'Égypte, depuis le premier-né de nes; vous compterez pour l'agneau
Pharaon, qui est assis sur son trône, selon ce que chacun peut manger.
jusqu'au premier-né de la servante 5 Vous aurez un agneau ou chevreau
qui est derrière la meule, ainsi que sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous
tout premier-né des bêtes. le prendrez d'entre les brebis ou d'en-
6 Et il y aura un si grand cri dans tout tre les chèvres.
le pays d'Égypte, qu'il n'y en eut ja- 6 Et vous le garderez jusqu'au qua-
mais et qu'il n'y en aura plus de sem- torzième jour de ce mois, et toute la
blable. communauté d'Israël assemblée
7 Mais, parmi tous les enfants l'égorgera entre les deux soirs.
d'Israël, pas même un chien ne re- 7 Et ils prendront de son sang, et le
muera sa langue, depuis l'homme mettront sur les deux poteaux, et sur
jusqu'aux bêtes; afin que vous sa- le linteau de la porte des maisons où
chiez quelle différence YEHOVAH ils le mangeront.
met entre les Égyptiens et Israël. 8 Et cette nuit-là, ils en mangeront la
8 Et tous tes serviteurs que voici des- chair rôtie au feu; ils la mangeront
cendront vers moi, et se prosterneront avec des pains sans levain et des
devant moi, en disant: Sors, toi, et herbes amères.
tout le peuple qui te suit! Et, après 9 N'en mangez rien à demi cuit, ni qui
cela, je sortirai. Et Moïse sortit d'au- ait été bouilli dans l'eau; mais qu'il soit
près de Pharaon dans une ardente rôti au feu, sa tête ainsi que ses jam-
colère. bes et ses entrailles.
9 Or YEHOVAH avait dit à Moïse: 10 Vous n'en laisserez rien de reste
Pharaon ne vous écoutera point, afin jusqu'au matin; et ce qui en restera
que mes miracles se multiplient dans au matin, vous le brûlerez au feu.
le pays d'Égypte. 11 Et voici comment vous le mange-
10 Et Moïse et Aaron firent tous ces rez: vos reins ceints, vos sandales
miracles devant Pharaon. Mais YE- aux pieds, et votre bâton à la main; et
HOVAH endurcit le coeur de Pha- vous le mangerez à la hâte; c'est la
raon, et il ne laissa point aller les en- Pâque (passage) de YEHOVAH.
fants d'Israël hors de son pays. 12 Cette nuit-là je passerai dans le
pays d'Égypte, et je frapperai tout
Chapitre 12: 1-51 premier-né dans le pays d'Égypte,
1 Or YEHOVAH parla à Moïse et à depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
Aaron, au pays d'Égypte, en disant: et j'exercerai des jugements sur tous
2 Ce mois sera pour vous le com- les dieux de l'Égypte. JE SUIS YE-
mencement des mois; il sera pour HOVAH.
vous le premier des mois de l'année. 13 Et le sang vous servira de signe
3 Parlez à toute l'assemblée d'Israël sur les maisons où vous serez; je ver-
et dites: Qu'au dixième jour de ce rai le sang et je passerai par-dessus
mois ils prennent chacun un agneau vous, et il n'y aura point parmi vous
ou un chevreau par maison de leurs de plaie de destruction, lorsque je
pères, un agneau ou un chevreau par frapperai le pays d'Égypte.
maison.

134
14 Et ce jour-là vous sera en mémo- et nul de vous ne sortira de la porte
rial; et vous le célébrerez comme une de sa maison, jusqu'au matin.
fête à YEHOVAH, d'âge en âge; vous 23 Et YEHOVAH passera pour frap-
le célébrerez comme une ordonnance per l'Égypte, et il verra le sang sur le
perpétuelle. linteau, et sur les deux poteaux; et
15 Pendant sept jours vous mangerez YEHOVAH passera par-dessus la
des pains sans levain; et dès le pre- porte, et ne permettra point au des-
mier jour vous ôterez le levain de vos tructeur d'entrer dans vos maisons
maisons. Car toute personne qui pour frapper.
mangera du pain levé, depuis le pre- 24 Vous garderez ceci comme une
mier jour jusqu'au septième, sera re- ordonnance perpétuelle, pour vous et
tranchée d'Israël. pour vos enfants.
16 Au premier jour, il y aura une 25 Et quand vous serez entrés au
sainte convocation; vous en aurez pays que YEHOVAH vous donnera,
aussi une au septième jour. Il ne se comme il l'a dit, vous observerez cette
fera aucune oeuvre en ces jours-là; cérémonie.
on vous apprêtera seulement ce que 26 Et quand vos enfants vous diront:
chaque personne doit manger. Que signifie pour vous cette cérémo-
17 Vous observerez donc la fête des nie?
pains sans levain; car en ce même 27 Alors vous répondrez: C'est le sa-
jour j'aurai retiré vos armées du pays crifice de la Pâque à YEHOVAH, qui
d'Égypte. Vous observerez ce jour-là passa par-dessus les maisons des
d'âge en âge comme une ordonnance enfants d'Israël en Égypte, quand il
perpétuelle. frappa l'Égypte et qu'il préserva nos
18 Au premier mois, au quatorzième maisons. Alors le peuple s'inclina et
jour du mois, vous mangerez, le soir, se prosterna.
des pains sans levain, jusqu'au vingt 28 Et les enfants d'Israël s'en allèrent,
et unième jour du mois, au soir. et firent comme YEHOVAH l'avait
19 Pendant sept jours, il ne se trouve- commandé à Moïse et à Aaron; ils
ra point de levain dans vos maisons; firent ainsi.
car toute personne qui mangera du 29 Et il arriva qu'à minuit YEHOVAH
pain levé, sera retranchée de l'as- frappa tout premier-né dans le pays
semblée d'Israël, que ce soit un d'Égypte, depuis le premier-né de
étranger ou quelqu'un né dans le Pharaon, assis sur son trône, jus-
pays. qu'aux premiers-nés des captifs qui
20 Vous ne mangerez point de pain étaient dans la prison, et tous les
levé; dans toutes vos demeures, vous premiers-nés des bêtes.
mangerez des pains sans levain. 30 Et Pharaon se leva de nuit, lui et
21 Moïse appela donc tous les an- tous ses serviteurs, et tous les Égyp-
ciens d'Israël, et leur dit: Allez et pre- tiens; et il y eut un grand cri en
nez du menu bétail pour vos familles, Égypte, car il n'y avait point de mai-
et immolez la Pâque. son où il n'y eût un mort.
22 Et vous prendrez un bouquet d'hy- 31 Il appela donc Moïse et Aaron, de
sope; vous le tremperez dans le sang nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du
qui sera dans le bassin, et vous as- milieu de mon peuple, vous et les en-
pergerez, du sang qui sera dans le fants d'Israël; allez, servez YEHO-
bassin, le linteau et les deux poteaux; VAH, comme vous l'avez dit.

135
32 Prenez aussi vos brebis et vos 43 Et YEHOVAH dit à Moïse et à Aa-
bœufs, comme vous l'avez dit; allez, ron: Voici l'ordonnance de la Pâque:
et bénissez-moi aussi. Nul étranger n'en mangera.
33 Et les Égyptiens pressèrent le 44 Quant à tout esclave, homme ac-
peuple, pour le faire sortir à la hâte du quis à prix d'argent, tu le circonciras,
pays; car ils disaient: Nous sommes et alors il en mangera.
tous morts! 45 L'habitant étranger et le merce-
34 Le peuple prit donc sa pâte, avant naire n'en mangeront point.
qu'elle fût levée, avec leurs huches 46 Elle sera mangée dans une même
liées dans leurs vêtements sur leurs maison; tu n'emporteras point de la
épaules. chair hors de la maison, et vous n'en
35 Or, les enfants d'Israël avaient fait briserez aucun os.
selon la parole de Moïse, et avaient 47 Toute l'assemblée d'Israël fera la
demandé aux Égyptiens des objets Pâque.
d'argent et d'or, et des vêtements. 48 Et quand un étranger séjournera
36 Et YEHOVAH avait fait trouver chez toi, et voudra faire la Pâque à
grâce au peuple aux yeux des Égyp- YEHOVAH, que tout mâle qui lui ap-
tiens, qui les leur avaient prêtés; et ils partient, soit circoncis; et alors il s'ap-
dépouillèrent les Égyptiens. prochera pour la faire, et il sera
37 Et les enfants d'Israël partirent de comme celui qui est né au pays; mais
Ramsès pour Succoth, au nombre nul incirconcis n'en mangera.
d'environ six cent mille hommes de 49 Il y aura une même loi pour celui
pied, sans les petits enfants. qui est né dans le pays et pour
38 Un grand nombre d'étrangers l'étranger séjournant au milieu de
montèrent aussi avec eux, ainsi que vous.
des brebis et des bœufs, un bétail 50 Et tous les enfants d'Israël firent
très considérable. comme YEHOVAH avait commandé à
39 Et ils firent cuire en gâteaux sans Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.
levain la pâte qu'ils avaient emportée 51 Il arriva donc, en ce même jour-là,
d'Égypte, car elle n'était pas levée; que YEHOVAH retira du pays
car ils avaient été chassés d'Égypte, d'Égypte les enfants d'Israël selon
sans pouvoir s'attarder, et ils ne leurs armées.
s'étaient même préparé aucune pro-
vision. Chapitre 13: 1-22
40 Or, le séjour que les enfants 1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
d'Israël firent en Égypte, fut de quatre disant:
cent trente ans. 2 Sanctifie-moi tout premier-né, tout
41 Il arriva donc, au bout de quatre ce qui naît le premier parmi les en-
cent trente ans, il arriva, en ce même fants d'Israël, parmi les hommes et
jour, que toutes les armées de YE- parmi les bêtes; il est à moi.
HOVAH sortirent du pays d'Égypte. 3 Et Moïse dit au peuple: Souvenez-
42 C'est une nuit qu'on doit observer vous de ce jour où vous êtes sortis
en l'honneur de YEHOVAH, pour les d'Égypte, de la maison de servitude,
avoir retirés du pays d'Égypte. Cette car YEHOVAH vous en a retirés à
nuit-là doit être observée, en l'hon- main forte; et qu'on ne mange point
neur de YEHOVAH, par tous les en- de pain levé.
fants d'Israël, d'âge en âge. 4 Vous sortez aujourd'hui, au mois
des épis.

136
5 Quand donc YEHOVAH t'aura in- le pays d'Égypte, depuis le premier-
troduit au pays des Cananéens, des né de l'homme jusqu'au premier-né
Héthiens, des Amoréens, des Hé- du bétail; c'est pourquoi, je sacrifie à
viens, et des Jébusiens, qu'il a juré à YEHOVAH tous les mâles qui nais-
tes pères de te donner, pays où cou- sent les premiers, et je rachète tout
lent le lait et le miel, alors tu feras ce premier-né de mes fils.
service en ce mois-là. 16 Et cela sera comme un signe sur
6 Pendant sept jours tu mangeras des ta main, et des fronteaux entre tes
pains sans levain, et au septième jour yeux, que YEHOVAH nous a retirés
il y aura une fête à YEHOVAH. d'Égypte à main forte.
7 On mangera des pains sans levain 17 Or, quand Pharaon eut laissé aller
pendant sept jours; et l'on ne verra le peuple, Dieu ne les conduisit point
point chez toi de pain levé, et l'on ne par le chemin du pays des Philistins
verra point chez toi de levain dans (la Palestine), qui est le plus proche;
tout ton territoire. car Dieu dit: Il est à craindre que le
8 Et tu l'expliqueras à ton fils en ce peuple ne se repente, quand il verra
jour-là, en disant: C'est à cause de ce la guerre, et qu'il ne retourne en
que YEHOVAH fit pour moi, lorsque Égypte.
je sortis d'Égypte. 18 Mais Dieu fit faire au peuple un
9 Et cela te sera comme un signe sur détour par le chemin du désert, vers
ta main, et comme un mémorial entre la mer Rouge. Et les enfants d'Israël
tes yeux, afin que la loi de YEHOVAH montèrent en armes du pays
soit dans ta bouche, car YEHOVAH d'Égypte.
t'a retiré d'Égypte à main forte. 19 Et Moïse prit avec lui les os de
10 Tu garderas donc cette ordon- Joseph; car Joseph avait fait expres-
nance, en sa saison, tous les ans. sément jurer les enfants en disant:
11 Et quand YEHOVAH t'aura intro- Dieu vous visitera certainement; et
duit au pays des Cananéens, comme vous transporterez mes os d'ici avec
il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te vous.
l'aura donné; 20 Or, ils partirent de Succoth, et
12 Alors tu présenteras à YEHOVAH campèrent à Étham, au bout du dé-
tout ce qui naît le premier, et tous les sert.
premiers-nés des bêtes que tu auras; 21 Et YEHOVAH allait devant eux, le
les mâles seront à YEHOVAH. jour dans une colonne de nuée, pour
13 Mais tu rachèteras avec un les conduire par le chemin, et la nuit
agneau ou chevreau tout premier-né dans une colonne de feu, pour les
de l'âne; et si tu ne le rachètes pas, tu éclairer, afin qu'ils marchent jour et
lui rompras la nuque. Tu rachèteras nuit.
aussi tout premier-né des hommes 22 La colonne de nuée ne se retirait
parmi tes enfants. point de devant le peuple pendant le
14 Et quand ton fils t'interrogera un jour, ni la colonne de feu pendant la
jour, en disant: Que signifie cela? tu nuit.
lui diras: Par sa main forte YEHOVAH
nous a retirés d'Égypte, de la maison Chapitre 14: 1-31
de servitude. 1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
15 Et il arriva, quand Pharaon s'obsti- disant:
na à ne point nous laisser aller, que 2 Parle aux enfants d'Israël; et qu'ils
YEHOVAH tua tout premier-né dans retournent et campent devant Pi-

137
Hahiroth, entre Migdol et la mer, de- servir les Égyptiens, que de mourir au
vant Baal-Tsephon; vous camperez désert?
vis-à-vis de ce lieu, près de la mer. 13 Et Moïse dit au peuple: Ne crai-
3 Et Pharaon dira des enfants gnez point; tenez-vous là, et voyez la
d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; délivrance de YEHOVAH, qu'il vous
le désert les a enfermés. accordera aujourd'hui; car les Égyp-
4 Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, tiens que vous avez vus aujourd'hui,
et il les poursuivra; mais je serai glori- vous ne les reverrez jamais plus.
fié en Pharaon et dans toute son ar- 14 YEHOVAH combattra pour vous,
mée, et les Égyptiens sauront que JE et vous, vous resterez tranquilles.
SUIS YEHOVAH. Et ils firent ainsi. 15 Et YEHOVAH dit à Moïse: Pour-
5 Or, on rapporta au roi d'Égypte que quoi cries-tu à moi? Parle aux enfants
le peuple s'était enfui. Et le cœur de d'Israël, et qu'ils marchent.
Pharaon et de ses serviteurs fut 16 Et toi, élève ta verge, et étends ta
changé à l'égard du peuple, et ils di- main sur la mer, et fends-la; et que
rent: Qu'est-ce que nous avons fait, les enfants d'Israël entrent au milieu
que nous ayons laissé aller Israël, en de la mer, à sec.
sorte qu'il ne nous serve plus? 17 Et moi, voici, je vais endurcir le
6 Alors il attela son char et il prit son cœur des Égyptiens, et ils y entreront
peuple avec lui. après eux; et je serai glorifié en Pha-
7 Il prit six cents chars d'élite et tous raon et en toute son armée, en ses
les chars d'Égypte, et des combat- chars et en ses cavaliers.
tants sur chacun d'eux. 18 Et les Égyptiens sauront que JE
8 Et YEHOVAH endurcit le cœur de SUIS YEHOVAH, quand je serai glori-
Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit fié en Pharaon, en ses chars et en
les enfants d'Israël. Or les enfants ses cavaliers.
d'Israël étaient sortis à main levée. 19 Et l'ange de Dieu, qui allait devant
9 Les Égyptiens les poursuivirent; et le camp d'Israël, partit et alla derrière
tous les chevaux des chars de Pha- eux; et la colonne de nuée partit de
raon, ses cavaliers et son armée les devant eux, et se tint derrière eux;
atteignirent, comme ils étaient cam- 20 Et elle vint entre le camp des
pés près de la mer, près de Pi- Égyptiens et le camp d'Israël. Et elle
Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon. fut d'un côté une nuée obscure; mais,
10 Et comme Pharaon approchait, les de l'autre, elle éclairait la nuit; et ils ne
enfants d'Israël levèrent les yeux, et s'approchèrent point les uns des au-
voici, les Égyptiens marchaient après tres de toute la nuit.
eux. Alors les enfants d'Israël eurent 21 Or, Moïse étendit la main sur la
une fort grande peur, et crièrent à mer, et YEHOVAH refoula la mer,
YEHOVAH. toute la nuit, par un fort vent d'Orient;
11 Et ils dirent à Moïse: Est-ce qu'il et il mit la mer à sec, et les eaux se
n'y avait pas de tombeaux en Égypte, fendirent.
que tu nous aies emmenés pour mou- 22 Et les enfants d'Israël entrèrent au
rir au désert? Qu'est-ce que tu nous a milieu de la mer à sec; et les eaux
fait, de nous faire sortir d'Égypte? leur formaient une muraille à leur
12 N'est-ce pas ce que nous te di- droite et à leur gauche.
sions en Égypte: Laisse-nous servir 23 Et les Égyptiens les poursuivirent;
les Égyptiens; car il nous vaut mieux et tous les chevaux de Pharaon, ses

138
chars et ses cavaliers, entrèrent immergé dans la mer le cheval et son
après eux au milieu de la mer. cavalier.
24 Mais il arriva, sur la veille du ma- 2 YEHOVAH est ma force et ma
tin, que YEHOVAH, étant dans la co- louange: il a été mon libérateur. Il est
lonne de feu et de nuée, regarda le mon Dieu, je le glorifierai; il est le
camp des Égyptiens, et le mit en dé- Dieu de mon père, je l'exalterai.
sordre. 3 YEHOVAH est un vaillant guerrier;
25 Et il ôta les roues de leurs chars, son nom est YEHOVAH.
et fit qu'on les menait pesamment. 4 Il a immergé dans la mer les chars
Alors les Égyptiens dirent: Fuyons de de Pharaon et son armée; et l'élite de
devant les Israélites, car YEHOVAH ses combattants a été plongée dans
combat pour eux contre les Égyp- la mer Rouge.
tiens. 5 Les flots les ont couverts; ils sont
26 Et YEHOVAH dit à Moïse: Étends descendus au fond des eaux, comme
ta main sur la mer, et les eaux retour- une pierre.
neront sur les Égyptiens, sur leurs 6 Ta droite, ô YEHOVAH, est magni-
chars et sur leurs cavaliers. fique en force. Ta droite, ô YEHO-
27 Moïse étendit donc sa main sur la VAH, écrase l'ennemi.
mer, et la mer retourna vers le matin 7 Par la grandeur de ta majesté, tu
dans son lit; et les Égyptiens s'en- renverses tes adversaires. Tu envoies
fuyant la rencontrèrent, et YEHOVAH ta colère, elle les consume comme le
immergea les Égyptiens au milieu de chaume.
la mer. 8 Au souffle de tes narines les eaux
28 Les eaux retournèrent donc et se sont amoncelées; les courants se
couvrirent les chars et les cavaliers sont arrêtés comme une digue; les
de toute l'armée de Pharaon, qui flots ont gelé au cœur de la mer.
étaient entrés après les Israélites 9 L'ennemi avait dit: Je poursuivrai,
dans la mer; il n'en resta pas un seul. j'atteindrai, je partagerai le butin; mon
29 Mais les enfants d'Israël marchè- âme s'assouvira sur eux, je tirerai
rent à sec au milieu de la mer; et les l'épée, ma main les détruira.
eaux leur formaient une muraille à 10 Tu as soufflé de ton haleine: la
leur droite et à leur gauche. mer les a couverts; ils se sont enfon-
30 En ce jour-là YEHOVAH délivra cés comme le plomb, au fond des
Israël de la main des Égyptiens; et eaux puissantes.
Israël vit les Égyptiens morts, sur le 11 Qui est comme toi, parmi les
rivage de la mer. dieux, ô YEHOVAH? Qui est comme
31 Ainsi Israël vit la grande puissance toi magnifique en sainteté, redoutable
que YEHOVAH avait déployée contre dans les louanges, opérant des mer-
les Égyptiens; et le peuple craignit veilles?
YEHOVAH, et ils crurent en YEHO- 12 Tu as étendu ta droite; la terre les
VAH et en Moïse, son serviteur. engloutit.
13 Tu as conduit par ta miséricorde
Chapitre 15: 1-27 ce peuple que tu as racheté; tu l'as
1 Alors Moïse et les enfants d'Israël dirigé par ta force vers ta sainte de-
chantèrent ce cantique à YEHOVAH, meure.
et ils dirent: Je chanterai à YEHO- 14 Les peuples l'entendent, et ils
VAH, car il s'est hautement élevé. Il a tremblent; l'effroi saisit les habitants
de la Palestine.

139
15 Alors les princes d'Édom sont une ordonnance et un statut, et c'est
troublés; le tremblement saisit les là qu'il l'éprouva.
puissants de Moab; tous les habitants 26 Et il dit: Si tu écoutes attentive-
de Canaan désespèrent. ment la voix de YEHOVAH ton Dieu,
16 La frayeur et l'épouvante tombe- si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si
ront sur eux; par la grandeur de ton tu prêtes l'oreille à ses commande-
bras, ils deviendront muets comme la ments et si tu gardes toutes ses or-
pierre, jusqu'à ce que ton peuple, ô donnances, je ne t'infligerai aucune
YEHOVAH, ait passé; jusqu'à ce qu'il des maladies que j'ai infligées à
ait passé, le peuple que tu as acquis. l'Égypte; car JE SUIS YEHOVAH qui
17 Tu les introduiras et tu les plante- te guérit.
ras sur la montagne de ton héritage, 27 Puis ils vinrent à Élim; et là il y
au lieu que tu as préparé pour ta de- avait douze sources d'eau et soixante
meure, ô YEHOVAH, au sanctuaire, et dix palmiers; et ils campèrent là,
Seigneur, que tes mains ont établi. près des eaux.
18 YEHOVAH régnera éternellement
et à toujours. Chapitre 16: 1-36
19 Car les chevaux de Pharaon, avec 1 Toute l'assemblée des enfants
ses chars et ses cavaliers, sont en- d'Israël, étant partie d'Élim, vint au
trés dans la mer; et YEHOVAH a fait désert de Sin, qui est entre Élim et
retourner sur eux les eaux de la mer; Sinaï, au quinzième jour du second
mais les enfants d'Israël ont marché à mois, après leur sortie du pays
sec au milieu de la mer. d'Égypte.
20 Et Marie, la prophétesse, sœur 2 Et toute l'assemblée des enfants
d'Aaron, prit dans sa main le tambou- d'Israël murmura dans ce désert
rin, et toutes les femmes sortirent contre Moïse et contre Aaron.
après elle, avec des tambourins et en 3 Et les enfants d'Israël leur dirent:
dansant. Ah! que ne sommes-nous morts par
21 Et Marie répondait à ceux qui la main de YEHOVAH au pays
chantaient: Chantez à YEHOVAH, car d'Égypte, quand nous étions assis
il s'est hautement élevé; il a immergé près des potées de viande, quand
dans la mer le cheval et son cavalier. nous mangions du pain à satiété! Car
22 Puis, Moïse fit partir les Israélites vous nous avez amenés dans ce dé-
de la mer Rouge, et ils tirèrent vers le sert, pour faire mourir de faim toute
désert de Shur; et ils marchèrent trois cette assemblée.
jours dans le désert, et ne trouvèrent 4 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Voici,
point d'eau. je vais vous faire pleuvoir des cieux
23 Puis ils vinrent à Mara, mais ils ne du pain, et le peuple sortira, et ils en
purent boire des eaux de Mara, car recueilleront chaque jour ce qu'il faut
elles étaient amères; c'est pour cela pour la journée, afin que je l'éprouve,
que ce lieu fut appelé Mara (amer- pour voir s'il marchera, ou non, dans
tume). ma loi.
24 Alors le peuple murmura contre 5 Mais, le sixième jour, ils apprêteront
Moïse, en disant: Que boirons-nous? ce qu'ils auront apporté, et il y en aura
25 Et Moïse cria à YEHOVAH; et le double de ce qu'ils recueilleront
YEHOVAH lui indiqua un bois, qu'il chaque jour.
jeta dans les eaux, et les eaux devin- 6 Moïse et Aaron dirent donc à tous
rent douces. C'est là qu'il lui imposa les enfants d'Israël: Ce soir vous sau-

140
rez que c'est YEHOVAH qui vous a portion de ce qu'il mange, un homer
retirés du pays d'Égypte; par tête, selon le nombre de vos per-
7 Et au matin vous verrez la gloire de sonnes; vous en prendrez chacun
YEHOVAH, parce qu'il a entendu vos pour ceux qui sont dans sa tente.
murmures contre YEHOVAH. Que 17 Les enfants d'Israël firent donc
sommes-nous, en effet, pour que ainsi; et ils recueillirent, l'un plus et
vous murmuriez contre nous? l'autre moins.
8 Et Moïse dit: Ce sera quand YE- 18 Et ils le mesurèrent par homer; et
HOVAH vous donnera ce soir de la celui qui en recueillait beaucoup, n'en
chair à manger, et au matin du pain eut pas trop, et celui qui en recueillait
en abondance; parce que YEHOVAH peu, n'en manqua pas; ils en recueilli-
a entendu vos murmures, que vous rent chacun en proportion de ce qu'il
élevez contre lui. Que sommes-nous mangeait.
en effet? Vos murmures ne sont pas 19 Et Moïse leur dit: Que personne
contre nous, mais contre YEHOVAH. n'en laisse de reste jusqu'au matin.
9 Et Moïse dit à Aaron: Dis à toute 20 Mais ils n'obéirent point à Moïse,
l'assemblée des enfants d'Israël: Ap- et quelques-uns en laissèrent jus-
prochez-vous devant YEHOVAH, car qu'au matin, et il s'y engendra des
il a entendu vos murmures. vers et une mauvaise odeur; et Moïse
10 Et comme Aaron parlait à toute se mit en colère contre eux.
l'assemblée des enfants d'Israël, ils 21 Ils en recueillirent donc tous les
se tournèrent vers le désert, et voici, matins, chacun en proportion de ce
la gloire de YEHOVAH se montra qu'il mangeait; et lorsque le soleil était
dans la nuée; chaud, cela fondait.
11 Et YEHOVAH parla à Moïse, en 22 Et le sixième jour, ils recueillirent
disant: du pain au double, deux homers pour
12 J'ai entendu les murmures des chacun. Et tous les principaux de l'as-
enfants d'Israël. Parle-leur, et dis-leur: semblée vinrent le rapporter à Moïse.
Entre les deux soirs vous mangerez 23 Et il leur répondit: C'est ce que
de la chair, et au matin vous vous YEHOVAH a dit: Demain est le repos,
rassasierez de pain, et vous saurez le sabbat consacré à YEHOVAH; fai-
que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu. tes cuire ce que vous avez à cuire, et
13 Le soir donc les cailles montèrent faites bouillir ce que vous avez à
et couvrirent le camp, et au matin il y bouillir, et serrez tout le surplus, pour
eut une couche de rosée à l'entour du le garder jusqu'au matin.
camp. 24 Ils le serrèrent donc jusqu'au ma-
14 Et la couche de rosée s'évanouit, tin, comme Moïse l'avait commandé,
et voici il y avait sur la surface du dé- et il ne sentit point mauvais, et il n'y
sert une chose menue, perlée, menue eut point de vers.
comme le givre sur la terre. 25 Alors Moïse dit: Mangez-le aujour-
15 Quand les enfants d'Israël la vi- d'hui; car c'est aujourd'hui le sabbat
rent, ils se dirent l'un à l'autre: Qu'est de YEHOVAH; aujourd'hui vous n'en
cela? car ils ne savaient ce que trouverez point dans les champs.
c'était. Et Moïse leur dit: C'est le pain 26 Pendant six jours vous le recueille-
que YEHOVAH vous a donné à man- rez, mais au septième jour, qui est le
ger. sabbat, il n'y en aura point.
16 Voici ce que YEHOVAH a com-
mandé: Recueillez-en chacun en pro-

141
27 Et le septième jour, quelques-uns 2 Et le peuple contesta avec Moïse;
du peuple sortirent pour en recueillir; et ils dirent: Donnez-nous de l'eau;
mais ils n'en trouvèrent point. que nous buvions. Et Moïse leur dit:
28 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Jus- Pourquoi me querellez-vous? Pour-
qu'à quand refuserez-vous de garder quoi tentez-vous YEHOVAH?
mes commandements et mes lois? 3 Le peuple eut donc soif dans ce
29 Considérez que YEHOVAH vous a lieu, faute d'eau; et le peuple murmu-
donné le sabbat, c'est pourquoi il ra contre Moïse, et dit: Pourquoi donc
vous donne au sixième jour du pain nous as-tu fait monter hors d'Égypte,
pour deux jours; que chacun demeure pour nous faire mourir de soif, moi et
à sa place, et que personne ne sorte mes enfants, et mes troupeaux?
de son lieu le septième jour. 4 Et Moïse cria à YEHOVAH, en di-
30 Le peuple se reposa donc le sep- sant: Que ferai-je à ce peuple? En-
tième jour. core un peu et ils me lapideront.
31 Et la maison d'Israël nomma cette 5 Et YEHOVAH répondit à Moïse:
nourriture, manne; elle était comme Passe devant le peuple, et prends
de la semence de coriandre, blanche, avec toi des anciens d'Israël, et
et avait le goût de beignets au miel. prends en ta main la verge dont tu
32 Et Moïse dit: Voici ce que YEHO- frappas le fleuve, et marche.
VAH a commandé: Qu'on en rem- 6 Voici, je me tiendrai devant toi, là,
plisse un homer, pour le garder d'âge sur le rocher, en Horeb, et tu frappe-
en âge, afin qu'on voie le pain que je ras le rocher; et il en sortira de l'eau,
vous ai fait manger au désert, quand et le peuple boira. Moïse fit donc ainsi
je vous ai retirés du pays d'Égypte. aux yeux des anciens d'Israël.
33 Et Moïse dit à Aaron: Prends un 7 Et on nomma le lieu Massa et Méri-
vase, et mets-y un plein homer de ba (tentation et querelle), à cause de
manne, et dépose-le devant YEHO- la contestation des enfants d'Israël, et
VAH, pour être gardé d'âge en âge. parce qu'ils avaient tenté YEHOVAH,
34 Comme le Seigneur l'avait com- en disant: YEHOVAH est-il au milieu
mandé à Moïse, Aaron le déposa de- de nous, ou n'y est-il pas?
vant le Témoignage, pour qu'il fût 8 Alors Amalek vint et livra bataille à
gardé. Israël à Réphidim.
35 Et les enfants d'Israël mangèrent 9 Et Moïse dit à Josué: Choisis-nous
la manne quarante ans, jusqu'à ce des hommes; sors, et combats contre
qu'ils fussent venus dans un pays Amalek; demain je me tiendrai au
habité; ils mangèrent la manne, jus- sommet de la colline, avec la verge
qu'à ce qu'ils fussent venus à la fron- de Dieu dans ma main.
tière du pays de Canaan. 10 Et Josué fit comme Moïse lui avait
36 Or, le homer est la dixième partie dit, pour combattre contre Amalek.
de l'épha. Moïse, Aaron et Hur montèrent au
sommet de la colline.
Chapitre 17: 1-16 11 Et il arrivait, lorsque Moïse élevait
1 Et toute l'assemblée des enfants sa main, qu'Israël était le plus fort,
d'Israël partit du désert de Sin, après mais quand il reposait sa main, Ama-
leurs parcours, d'après le comman- lek était le plus fort.
dement de YEHOVAH. Et ils campè- 12 Et les mains de Moïse étant deve-
rent à Réphidim; et il n'y avait point nues pesantes, ils prirent une pierre
d'eau à boire pour le peuple. et la mirent sous lui, et il s'assit des-

142
sus; et Aaron et Hur soutinrent ses d'Israël, toute la peine qui leur était
mains, l'un d'un côté et l'autre de l'au- survenue par le chemin, et comment
tre; et ses mains furent fermes jus- YEHOVAH les avait délivrés.
qu'au coucher du soleil. 9 Et Jéthro se réjouit de tout le bien
13 Et Josué défit Amalek et son peu- que YEHOVAH avait fait à Israël, de
ple par le tranchant de l'épée. ce qu'il l'avait délivré de la main des
14 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Écris Égyptiens.
ceci pour souvenir dans le livre, et 10 Et Jéthro dit: Béni soit YEHOVAH
fais entendre à Josué que j'effacerai qui vous a délivrés de la main des
entièrement la mémoire d'Amalek de Égyptiens et de la main de Pharaon;
dessous les cieux. qui a délivré le peuple de la puis-
15 Et Moïse bâtit un autel, et le nom- sance des Égyptiens!
ma: YEHOVAH mon étendard. 11 Maintenant je connais que YEHO-
16 Et il dit: Parce qu'il a levé la main VAH est plus grand que tous les
contre le trône de YEHOVAH, YE- dieux; car lorsqu'ils se sont élevés
HOVAH a guerre avec Amalek d'âge avec orgueil, il l'a emporté sur eux.
en âge. 12 Et Jéthro, beau-père de Moïse, prit
un offrande à brûler et des sacrifices
Chapitre 18: 1-27 pour les offrir à Dieu; et Aaron et tous
1 Or, Jéthro, sacrificateur de Madian, les anciens d'Israël vinrent manger le
beau-père de Moïse, apprit tout ce pain avec le beau-père de Moïse, en
que Dieu avait fait à Moïse et à Israël, la présence de Dieu.
son peuple, et que YEHOVAH avait 13 Il arriva, le lendemain, que Moïse
retiré Israël de l'Égypte. s'assit pour juger le peuple, et le peu-
2 Et Jéthro, beau-père de Moïse, prit ple se tint devant Moïse depuis le ma-
Séphora, femme de Moïse, après son tin jusqu'au soir.
renvoi, 14 Et le beau-père de Moïse, voyant
3 Et ses deux fils, dont l'un s'appelait tout ce qu'il faisait pour le peuple, lui
Guershom (étranger là), car, dit-il, j'ai dit: Qu'est-ce que tu fais à l'égard de
séjourné dans un pays étranger; ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul,
4 Et l'autre Éliézer, car le Dieu de et tout le peuple se tient-il devant toi,
mon père, dit-il, m'a été en aide, et depuis le matin jusqu'au soir?
m'a délivré de l'épée de Pharaon. 15 Et Moïse répondit à son beau-
5 Jéthro, beau-père de Moïse, vint père: C'est que le peuple vient à moi
donc vers Moïse, avec ses enfants et pour consulter Dieu.
sa femme, au désert où il était cam- 16 Quand ils ont quelque cause, ils
pé, près de la montagne de Dieu. viennent à moi; je juge entre l'un et
6 Et il fit dire à Moïse: Moi, Jéthro ton l'autre, et je fais connaître les ordon-
beau-père, je viens vers toi, avec ta nances de Dieu et ses lois.
femme et ses deux fils avec elle. 17 Mais le beau-père de Moïse lui dit:
7 Et Moïse sortit au-devant de son Ce que tu fais n'est pas bien.
beau-père; et il se prosterna, et le 18 Certainement, tu t’épuiseras, et toi
baisa; et ils s'informèrent mutuelle- et ce peuple qui est avec toi; car cela
ment de leur bien-être; puis ils entrè- est trop pesant pour toi, tu ne peux le
rent dans la tente. faire toi seul.
8 Et Moïse raconta à son beau-père 19 Maintenant écoute ma voix; je te
tout ce que YEHOVAH avait fait à conseillerai, et que Dieu soit avec toi!
Pharaon et aux Égyptiens en faveur

143
Sois pour le peuple devant Dieu; et disant: Tu parleras ainsi à la maison
rapporte les causes à Dieu. de Jacob, et tu déclareras ceci aux
20 Instruis-les des ordonnances et enfants d'Israël:
des lois, et fais-leur connaître la voie 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux
dans laquelle ils doivent marcher, et Égyptiens, et que je vous ai portés
ce qu'ils doivent faire. sur des ailes d'aigle, et que je vous ai
21 Et choisis-toi d'entre tout le peuple fait venir vers moi.
des hommes capables, craignant 5 Maintenant donc, si vous obéissez
Dieu, des hommes fidèles, haïssant le à ma voix et si vous gardez mon al-
gain déshonnête, et établis-les sur liance, vous serez aussi, d'entre tous
eux comme chefs de milliers, chefs les peuples, mon plus précieux joyau,
de centaines, chefs de cinquantaines, car toute la terre est à moi.
et chefs de dizaines; 6 Et vous me serez un royaume de
22 Et qu'ils jugent le peuple en tout sacrificateurs, et une nation sainte.
temps; s'il y a de grandes affaires, Voilà les paroles que tu diras aux en-
qu'ils te les rapportent; mais qu'ils fants d'Israël.
jugent eux-mêmes toutes les petites 7 Et Moïse vint et appela les anciens
causes. Allège ton fardeau, et qu'ils le du peuple, et mit devant eux toutes
portent avec toi. ces paroles que YEHOVAH lui avait
23 Si tu fais cela, et que Dieu te le commandées.
commande, tu pourras subsister, et 8 Et tout le peuple ensemble répondit
tout ce peuple arrivera heureusement et dit: Nous ferons tout ce que YE-
en son lieu. HOVAH a dit. Et Moïse rapporta à
24 Et Moïse obéit à la voix de son YEHOVAH les paroles du peuple.
beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit 9 Et YEHOVAH dit à Moïse: Voici, je
25 Moïse choisit donc de tout Israël vais venir à toi dans l'épaisseur de la
des hommes capables, et les établit nuée, afin que le peuple entende
chefs sur le peuple, chefs de milliers, quand je te parlerai, et qu'il te croie
chefs de centaines, chefs de cinquan- aussi toujours. Et Moïse rapporta à
taines, et chefs de dizaines, YEHOVAH les paroles du peuple.
26 Qui devaient juger le peuple en 10 Et YEHOVAH dit à Moïse: Va vers
tout temps; ils devaient rapporter à le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et
Moïse les affaires difficiles, et juger demain, et qu'ils lavent leurs vête-
eux-mêmes toutes les petites affaires. ments.
27 Puis Moïse laissa aller son beau- 11 Et qu'ils soient prêts pour le troi-
père, qui s'en retourna en son pays. sième jour; car, le troisième jour, YE-
HOVAH descendra, à la vue de tout
Chapitre 19: 1-25 le peuple, sur la montagne de Sinaï.
1 Au troisième mois, après que les 12 Or, tu prescriras des bornes au
enfants d'Israël furent sortis du pays peuple tout à l'entour, en disant: Gar-
d'Égypte, ils vinrent, en ce jour-là, au dez-vous de monter sur la montagne,
désert de Sinaï. et d'en toucher le bord. Quiconque
2 Étant partis de Réphidim, ils vinrent touchera la montagne, sera puni de
au désert de Sinaï, et ils campèrent mort.
dans le désert; et Israël campa là, vis- 13 On ne mettra pas la main sur lui,
à-vis de la montagne. mais il sera lapidé ou percé de flè-
3 Et Moïse monta vers Dieu, et YE- ches; bête ou homme, il ne vivra
HOVAH l'appela de la montagne, en

144
point. Quand le cor sonnera, ils mon- pour monter vers YEHOVAH, de peur
teront sur la montagne. qu'il ne les frappe.
14 Et Moïse descendit de la monta- 25 Moïse donc descendit vers le peu-
gne vers le peuple; il sanctifia le peu- ple, et il le leur dit.
ple, et ils lavèrent leurs vêtements.
15 Et il dit au peuple: Soyez prêts Chapitre 20: 1-26
dans trois jours; ne vous approchez 1 Alors Dieu prononça toutes ces pa-
point de vos femmes. roles, en disant:
16 Et le troisième jour, au matin, il y 2 JE SUIS YEHOVAH ton Dieu, qui
eut des tonnerres, des éclairs et une t'ai retiré du pays d'Égypte, de la
épaisse nuée sur la montagne, et un maison de servitude.
son de trompette très fort; et tout le 3 Tu n'auras point d'autres dieux
peuple qui était au camp, trembla. devant ma face.
17 Alors Moïse fit sortir le peuple du 4 Tu ne te feras point d'image tail-
camp, au-devant de Dieu; et ils s'arrê- lée, ni aucune ressemblance des
tèrent au pied de la montagne. choses qui sont là-haut dans les
18 Or, le mont Sinaï était tout en fu- cieux, ni ici-bas sur la terre, ni
mée, parce que YEHOVAH y était dans les eaux sous la terre;
descendu dans le feu; et sa fumée 5 Tu ne te prosterneras point de-
montait comme la fumée d'une four- vant elles, et tu ne les serviras
naise, et toute la montagne tremblait point; car JE SUIS YEHOVAH ton
fortement. Dieu, un Dieu jaloux, qui punis
19 Et le son de la trompette allait se l'iniquité des pères sur les enfants,
renforçant de plus en plus; Moïse par- jusqu'à la troisième et à la qua-
lait, et Dieu lui répondait par une voix. trième génération de ceux qui me
20 YEHOVAH descendit donc sur le haïssent,
mont Sinaï, au sommet de la monta- 6 Et qui fais miséricorde jusqu'à
gne; et YEHOVAH appela Moïse au mille générations à ceux qui m'ai-
sommet de la montagne, et Moïse y ment et qui gardent mes comman-
monta. dements.
21 Et YEHOVAH dit à Moïse: Des- 7 Tu ne prendras point le nom de
cends, somme le peuple de ne point YEHOVAH ton Dieu en vain; car
faire irruption vers YEHOVAH, pour YEHOVAH ne tiendra point pour
voir; de peur qu'un grand nombre innocent celui qui aura pris son
d'entre eux ne périsse. nom en vain.
22 Et même, que les sacrificateurs 8 Souviens-toi du jour du repos
qui s'approchent de YEHOVAH, se pour le sanctifier;
sanctifient, de peur que YEHOVAH 9 Tu travailleras six jours, et tu fe-
ne les frappe. ras toute ton oeuvre;
23 Et Moïse dit à YEHOVAH: Le peu- 10 Mais le septième jour est le re-
ple ne peut monter vers le mont Sinaï, pos de YEHOVAH ton Dieu; tu ne
car tu nous en as fait sommation, en feras aucune oeuvre en ce jour-là,
disant: Fixe des limites autour de la ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton
montagne, et sanctifie-la. serviteur, ni ta servante, ni ton bé-
24 Et YEHOVAH lui dit: Va, des- tail, ni l'étranger qui est dans tes
cends; puis tu monteras, toi et Aaron portes;
avec toi; mais que les sacrificateurs et 11 Car YEHOVAH a fait en six jours
le peuple ne fassent pas irruption les cieux et la terre, la mer et tout

145
ce qui est en eux, et il s'est reposé où je ferai célébrer mon nom, je vien-
le septième jour; c'est pourquoi drai à toi et je te bénirai.
YEHOVAH a béni le jour du repos 25 Que si tu me fais un autel de pier-
et l'a sanctifié. res, tu ne les emploieras point tail-
12 Honore ton père et ta mère, afin lées; car si tu levais sur elles ton fer,
que tes jours soient prolongés sur tu les souillerais.
la terre que YEHOVAH ton Dieu te 26 Et tu ne monteras point à mon au-
donne. tel par des degrés, afin que ta nudité
13 Tu ne tueras point. n'y soit pas découverte.
14 Tu ne commettras point adul-
tère. Chapitre 21: 1-36
15 Tu ne déroberas point. 1 Ce sont ici les lois que tu leur pré-
16 Tu ne diras point de faux témoi- senteras:
gnage contre ton prochain. 2 Si tu achètes un esclave hébreu, il
17 Tu ne convoiteras point la mai- servira six années, mais la septième il
son de ton prochain; tu ne convoi- sortira libre, sans rien payer.
teras point la femme de ton pro- 3 S'il est venu seul, il sortira seul; s'il
chain, ni son serviteur, ni sa ser- avait une femme, sa femme sortira
vante, ni son bœuf, ni son âne, ni avec lui.
aucune chose qui soit à ton pro- 4 Si son maître lui donne une femme,
chain. et qu'elle lui enfante des fils ou des
18 Or, tout le peuple entendait les filles, la femme et ses enfants seront
tonnerres et le son de la trompette, et au maître, et il sortira seul.
voyait les éclairs et la montagne fu- 5 Que si l'esclave dit: J'aime mon
mante. Le peuple donc, voyant cela, maître, ma femme et mes enfants; je
tremblait et se tenait loin. ne veux pas sortir pour être libre;
19 Et ils dirent à Moïse: Parle-nous 6 Alors son maître l'amènera devant
toi-même, et nous écouterons; mais Dieu et le fera approcher de la porte
que Dieu ne parle point avec nous, de ou du poteau, et son maître lui perce-
peur que nous ne mourions. ra l'oreille avec un poinçon, et il le
20 Et Moïse dit au peuple: Ne crai- servira toujours.
gnez point, car Dieu est venu pour 7 Si quelqu'un vend sa fille pour être
vous éprouver, et afin que sa crainte esclave, elle ne sortira point comme
soit devant vous, en sorte que vous sortent les esclaves.
ne péchiez point. 8 Si elle déplaît à son maître, qui se
21 Le peuple donc se tint loin; et l'était destinée, il la fera racheter; il
Moïse s'approcha de l'obscurité où n'aura point le pouvoir de la vendre à
était Dieu. un peuple étranger, après l'avoir
22 Et YEHOVAH dit à Moïse: Tu diras trompée.
ainsi aux enfants d'Israël: Vous avez 9 Mais s'il la destine à son fils, il fera
vu que je vous ai parlé des cieux. pour elle selon le droit des filles.
23 Vous ne ferez point, à côté de moi, 10 S'il en prend une autre, il ne re-
des dieux d'argent, et vous ne ferez tranchera rien pour la première à la
point des dieux d'or. nourriture, au vêtement, ni à la coha-
24 Tu me feras un autel de terre, sur bitation.
lequel tu sacrifieras tes offrande à 11 Et s'il ne lui fait pas ces trois cho-
brûlers et tes sacrifices de prospérité, ses, elle sortira gratuitement, sans
tes brebis et tes taureaux. En tout lieu argent.

146
12 Celui qui frappe un homme à mort, 26 Et si quelqu'un frappe l'œil de son
sera puni de mort. serviteur ou l'œil de sa servante, et le
13 Que s'il ne lui a point dressé d'em- leur gâte, il les laissera aller libres
bûches, mais que Dieu l'ait fait se pour leur oeil.
rencontrer sous sa main, je t'établirai 27 Que s'il fait tomber une dent à son
un lieu où il se réfugiera. serviteur ou à sa servante, il les lais-
14 Mais si quelqu'un s'est élevé sera aller libres pour leur dent.
contre son prochain, pour le tuer par 28 Si un bœuf heurte de sa corne un
ruse, tu le prendras même d'auprès homme ou une femme, qui en meure,
de mon autel, afin qu'il meure. le bœuf sera lapidé, et l'on ne mange-
15 Celui qui frappe son père ou sa ra point sa chair, et le maître du bœuf
mère, sera puni de mort. sera absous.
16 Celui qui dérobe un homme et le 29 Mais si auparavant le bœuf avait
vend, et celui entre les mains duquel accoutumé de heurter de sa corne, et
il est trouvé, sera puni de mort. que son maître en ait été averti, et
17 Celui qui maudit son père ou sa qu'il ne l'ait point surveillé, et qu'il tue
mère, sera puni de mort. un homme ou une femme, le bœuf
18 Quand des hommes se querelle- sera lapidé, et son maître aussi sera
ront, et que l'un frappera l'autre d'une mis à mort.
pierre, ou du poing, de telle sorte qu'il 30 Si on lui impose un prix pour se
n'en meure pas, mais qu'il soit obligé racheter, il donnera en rançon de sa
de se mettre au lit; vie tout ce qui lui sera imposé.
19 S'il se lève, et marche dehors, ap- 31 Si le bœuf heurte de sa corne un
puyé sur son bâton, celui qui l'aura fils ou une fille, on le traitera selon
frappé sera absous; seulement il cette même loi.
paiera son chômage, et le fera guérir 32 Si le bœuf heurte de sa corne un
entièrement. esclave, soit homme, soit femme, le
20 Quand un homme frappera son possesseur du bœuf donnera trente
serviteur, ou sa servante, avec le bâ- sicles d'argent à son maître, et le
ton, et qu'ils mourront sous sa main, il bœuf sera lapidé.
ne manquera pas d'être puni. 33 Si quelqu'un ouvre une fosse ou si
21 Mais s'ils survivent un jour ou quelqu'un creuse une fosse, et ne la
deux, il ne sera pas puni, car c'est couvre point, et qu'il y tombe un bœuf
son argent. ou un âne,
22 Si des hommes se battent, et frap- 34 Le maître de la fosse fera restitu-
pent une femme enceinte, et qu'elle tion; il rendra de l'argent à leur maître;
en accouche, sans qu'il arrive mal- mais ce qui est mort sera à lui.
heur, celui qui l'aura frappée sera 35 Et si le bœuf de quelqu'un blesse
condamné à l'amende que le mari de le bœuf de son prochain, et qu'il en
la femme lui imposera; et il la donnera meure, ils vendront le bœuf vivant et
devant des juges. en partageront l'argent, et ils partage-
23 Mais s'il arrive malheur, tu donne- ront aussi le bœuf mort.
ras vie pour vie, 36 S'il est notoire qu'auparavant le
24 Oeil pour oeil, dent pour dent, bœuf avait accoutumé de heurter de
main pour main, pied pour pied, sa corne, et que son maître ne l'ait
25 Brûlure pour brûlure, plaie pour point gardé, il devra rendre bœuf pour
plaie, meurtrissure pour meurtrissure. bœuf; mais le bœuf mort sera à lui.

147
Chapitre 22: 1-31 membre, ou soit emmenée sans que
1 Si un homme dérobe un bœuf, (ou personne le voie,
un agneau), et le tue ou le vend, il 11 Le serment de YEHOVAH inter-
restituera cinq bœufs pour le bœuf, et viendra entre les deux parties, pour
quatre agneaux pour l'agneau. savoir s'il n'a point mis la main sur le
2 (Si le larron est trouvé faisant ef- bien de son prochain; le maître de la
fraction, et est frappé à mort, celui qui bête acceptera le serment, et l'autre
l'aura frappé ne sera point coupable ne fera pas restitution.
de meurtre. 12 Mais si elle lui a été dérobée, il la
3 Mais si le soleil était levé sur lui, il rendra à son maître.
sera coupable de meurtre.) Le voleur 13 Si elle a été déchirée par les bêtes
fera donc restitution; s'il n'a pas de sauvages, il l'apportera en preuve; il
quoi, il sera vendu pour son vol. ne rendra point ce qui a été déchiré.
4 Si ce qui a été dérobé est trouvé 14 Si quelqu'un emprunte de son pro-
vivant entre ses mains, soit bœuf, soit chain une bête, et qu'elle se casse
âne, soit agneau, il rendra le double. quelque membre, ou qu'elle meure,
5 Si quelqu'un fait du dégât dans un son maître n'étant point avec elle, il
champ, ou dans une vigne, et lâche en fera la restitution.
son bétail, qui paisse dans le champ 15 Si son maître est avec elle, il n'y
d'autrui, il rendra le meilleur de son aura pas de restitution; si elle a été
champ et le meilleur de sa vigne. louée, elle est venue pour son salaire.
6 Si le feu sort et trouve des épines, 16 Si quelqu'un séduit une vierge qui
et que du blé en gerbes, ou la mois- n'était point fiancée, et couche avec
son, ou le champ, soit consumé, celui elle, il faudra qu'il paie sa dot et la
qui aura allumé le feu rendra entière- prenne pour femme.
ment ce qui aura été brûlé. 17 Si le père de la fille refuse abso-
7 Si un homme donne à son prochain lument de la lui donner, il lui paiera
de l'argent ou des objets à garder, et l'argent qu'on donne pour la dot des
qu'on les dérobe de sa maison; si le vierges.
larron est découvert, il rendra le dou- 18 Tu ne laisseras point vivre la sor-
ble. cière.
8 Si le larron ne se trouve point, le 19 Quiconque couchera avec une
maître de la maison sera amené de- bête, sera puni de mort.
vant Dieu, pour jurer s'il n'a point mis 20 Celui qui sacrifie à d'autres dieux
la main sur le bien de son prochain. qu'à YEHOVAH seul, sera voué à
9 Dans toute affaire où il y a prévari- l'extermination.
cation, pour un bœuf, pour un âne, 21 Tu ne maltraiteras point l'étranger,
pour un agneau, pour un vêtement, et tu ne l'opprimeras point; car vous
pour tout objet perdu, dont on dira: avez été étrangers dans le pays
c'est cela, la cause des deux parties d'Égypte.
viendra devant Dieu; celui que Dieu 22 Vous n'affligerez aucune veuve ni
condamnera, rendra le double à son aucun orphelin.
prochain. 23 Si tu les affliges, et qu'ils crient à
10 Si quelqu'un donne à garder à son moi, certainement j'entendrai leur cri;
prochain un âne ou un bœuf, ou un 24 Et ma colère s'enflammera, et je
agneau, ou quelque bête que ce soit, vous tuerai par l'épée, et vos femmes
et qu'elle meure, ou se casse quelque seront veuves, et vos enfants orphe-
lins.

148
25 Si tu prêtes de l'argent à mon 6 Tu ne pervertiras point dans son
peuple, au malheureux qui est avec procès le droit de l'indigent qui est au
toi, tu n'agiras point avec lui comme milieu de toi.
un usurier; vous ne lui imposerez 7 Tu t'éloigneras de toute parole
point d'intérêt. fausse; et tu ne feras point mourir
26 Si tu prends en gage le vêtement l'innocent et le juste, car je ne justifie-
de ton prochain, tu le lui rendras rai point le méchant.
avant que le soleil soit couché; 8 Tu n'accepteras point de présent,
27 Car c'est sa seule couverture, c'est car le présent aveugle les plus éclai-
son vêtement pour couvrir sa peau. rés et perd les causes des justes.
Dans quoi coucherait-il? Et s'il arrive 9 Tu n'opprimeras point l'étranger;
qu'il crie à moi, je l'entendrai, car je vous savez vous-mêmes ce
suis miséricordieux. qu'éprouve l'étranger, car vous avez
28 Tu n'insulteras point Dieu, et tu ne été étrangers dans le pays d'Égypte.
maudiras point le prince de ton peu- 10 Pendant six années tu sèmeras la
ple. terre, et tu en recueilleras le produit;
29 Tu ne retarderas point de m'offrir 11 Mais la septième, tu lui donneras
les prémices de ta moisson et de ce du relâche et la laisseras reposer; et
qui découle de ton pressoir. Tu me les pauvres de ton peuple en mange-
donneras le premier-né de tes fils. ront les fruits, et les animaux des
30 Tu en feras de même de ton bœuf, champs mangeront ce qui restera. Tu
de tes brebis; leur premier-né sera en feras de même de ta vigne, de tes
sept jours avec sa mère, au huitième oliviers.
jour tu me le donneras. 12 Six jours durant tu feras ton ou-
31 Vous me serez des hommes vrage, mais au septième jour tu te
saints, et vous ne mangerez point de reposeras, afin que ton bœuf et ton
chair déchirée aux champs par les âne se reposent, et que le fils de ta
bêtes sauvages, vous la jetterez aux servante et l'étranger reprennent des
chiens. forces.
13 Vous prendrez garde à tout ce que
Chapitre 23: 1-33 je vous ai dit. Vous ne ferez point
1 Tu ne sèmeras point de faux rap- mention du nom des dieux étrangers;
port; ne prête point la main au mé- on ne l'entendra point sortir de ta
chant pour être faux témoin. bouche.
2 Tu ne suivras point la multitude 14 Trois fois l'année tu me célébreras
pour faire le mal; et lorsque tu témoi- une fête.
gneras dans un procès, tu ne te dé- 15 Tu observeras la fête des pains
tourneras point pour suivre le plus sans levain (tu mangeras des pains
grand nombre et pervertir le droit. sans levain pendant sept jours,
3 Tu ne favoriseras point le pauvre en comme je te l'ai commandé, à l'épo-
son procès. que du mois des épis, car en ce mois-
4 Si tu rencontres le bœuf de ton en- là tu es sorti d'Égypte; et l'on ne se
nemi, ou son âne, égaré, tu ne man- présentera point à vide devant ma
queras point de le lui ramener. face);
5 Si tu vois l'âne de celui qui te hait 16 Et la fête de la moisson, des pre-
abattu sous son fardeau, tu te garde- miers fruits de ton travail, de ce que
ras de l'abandonner; tu devras le dé- tu auras semé aux champs; et la fête
gager avec lui. de la récolte, à la fin de l'année,

149
quand tu auras recueilli des champs 28 Et j'enverrai les frelons devant toi,
les fruits de ton travail. et ils chasseront les Héviens, les Ca-
17 Trois fois l'an tous les mâles se nanéens, et les Héthiens de devant ta
présenteront devant le Seigneur, YE- face.
HOVAH. 29 Je ne les chasserai point de de-
18 Tu n'offriras point avec du pain vant toi dans une année, de peur que
levé le sang de mon sacrifice; et la le pays ne devienne un désert, et que
graisse de mon sacrifice ne passera les bêtes des champs ne se multi-
point la nuit jusqu'au m atin. plient contre toi;
19 Tu apporteras les prémices des 30 Je les chasserai peu à peu de de-
premiers fruits de la terre à la maison vant toi, jusqu'à ce que tu croisses en
de YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras nombre, et que tu te mettes en pos-
point cuire le chevreau dans le lait de session du pays.
sa mère. 31 Et je poserai tes limites depuis la
20 Voici, j'envoie un ange devant toi, mer Rouge jusqu'à la mer des Philis-
pour te garder dans le chemin, et tins, et depuis le désert jusqu'au
pour t'introduire au lieu que j'ai prépa- fleuve; car je livrerai entre vos mains
ré. les habitants du pays, et tu les chas-
21 Prends garde à toi en sa pré- seras devant toi.
sence, et écoute sa voix, ne lui sois 32 Tu ne traiteras point alliance avec
point rebelle; car il ne pardonnera eux, ni avec leurs dieux.
point votre péché, parce que mon 33 Ils n'habiteront point dans ton
nom est en lui. pays, de peur qu'ils ne te fassent pé-
22 Mais si tu écoutes attentivement cher contre moi; car tu servirais leurs
sa voix, et si tu fais tout ce que je di- dieux, et cela te serait un piège.
rai, je serai l'ennemi de tes ennemis
et l'adversaire de tes adversaires; Chapitre 24: 1-18
23 Car mon ange marchera devant 1 Et Dieu dit à Moïse: Monte vers
toi, et t'introduira au pays des Amo- YEHOVAH, toi et Aaron, Nadab et
réens, des Héthiens, des Phéréziens, Abihu, et soixante et dix des anciens
des Cananéens, des Héviens, et des d'Israël, et vous vous prosternerez de
Jébusiens, et je les exterminerai. loin.
24 Tu ne te prosterneras point devant 2 Et Moïse s'approchera seul de YE-
leurs dieux, et tu ne les serviras point, HOVAH; mais eux ne s'en approche-
et tu n'imiteras point leurs oeuvres; ront point, et le peuple ne montera
mais tu les détruiras complètement, et point avec lui.
tu briseras entièrement leurs statues. 3 Alors Moïse vint, et rapporta au
25 Vous servirez YEHOVAH votre peuple toutes les paroles de YEHO-
Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, VAH et toutes les lois. Et tout le peu-
et j'ôterai la maladie du milieu de toi. ple répondit d'une seule voix, et dit:
26 Il n'y aura point en ton pays de Nous ferons toutes les choses que
femelle qui avorte, ou qui soit stérile. YEHOVAH a dites.
J'accomplirai le nombre de tes jours. 4 Et Moïse écrivit toutes les paroles
27 J'enverrai ma frayeur devant toi, et de YEHOVAH, et il se leva de bon
je mettrai en déroute tout peuple chez matin, et bâtit un autel au bas de la
lequel tu arriveras, et je ferai tourner montagne, et dressa douze colonnes
le dos à tous tes ennemis devant toi. pour les douze tribus d'Israël.

150
5 Et il envoya les jeunes gens des 17 Et l'aspect de la gloire de YEHO-
enfants d'Israël, qui offrirent des of- VAH était comme un feu dévorant, au
frande à brûlers, et sacrifièrent des sommet de la montagne, aux yeux
sacrifices de prospérité à YEHOVAH, des enfants d'Israël.
savoir de jeunes taureaux. 18 Et Moïse entra au milieu de la
6 Et Moïse prit la moitié du sang, et le nuée et monta sur la montagne; et
mit dans les bassins, et il répandit Moïse fut sur la montagne quarante
l'autre moitié sur l'autel. jours et quarante nuits.
7 Puis il prit le livre de l'alliance, et il
le lut au peuple qui l'écoutait et qui Chapitre 25: 1-40
dit: Nous ferons tout ce que YEHO- 1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
VAH a dit, et nous obéirons. disant:
8 Moïse prit donc le sang, et le ré- 2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils
pandit sur le peuple, et dit: Voici le prennent une offrande pour moi. Vous
sang de l'alliance que YEHOVAH a recevrez mon offrande de tout
traitée avec vous selon toutes ces homme que son cœur y disposera.
paroles. 3 Et voici l'offrande que vous recevrez
9 Et Moïse et Aaron, Nadab et Abihu, d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
et soixante et dix des anciens d'Israël 4 De la pourpre, de l'écarlate, du
montèrent, cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
10 Et ils virent le Dieu d'Israël; et 5 Des peaux de bélier teintes en
sous ses pieds il y avait comme un rouge, et des peaux de couleur
ouvrage de saphir transparent, pareil d'hyacinthe, du bois de Sittim,
aux cieux mêmes en éclat. 6 De l'huile pour le luminaire, des
11 Et il n'étendit point sa main sur aromates pour l'huile de l'onction, et
ceux qui avaient été choisis d'entre pour le parfum aromatique,
les enfants d'Israël; mais ils virent 7 Des pierres d'onyx et des pierres
Dieu, et ils mangèrent et burent. d'enchâssure pour l'éphod et pour le
12 Et YEHOVAH dit à Moïse: Monte pectoral.
vers moi sur la montagne, et demeure 8 Et ils me feront un sanctuaire, et
là, et je te donnerai des tables de j'habiterai au milieu d'eux;
pierre, et la loi et les commandements 9 Vous le ferez exactement sembla-
que j'ai écrits pour les instruire. ble au modèle du Tabernacle et au
13 Alors Moïse se leva avec Josué modèle de tous ses ustensiles, que je
qui le servait; et Moïse monta sur la vais te montrer.
montagne de Dieu. 10 Ils feront donc une arche de bois
14 Et il dit aux anciens: Attendez- de Sittim; sa longueur sera de deux
nous ici jusqu'à ce que nous reve- coudées et demie, sa largeur d'une
nions vers vous; et voici, Aaron et Hur coudée et demie, et sa hauteur d'une
sont avec vous; quiconque aura quel- coudée et demie.
que affaire, s'adressera à eux. 11 Tu la couvriras d'or pur; tu la cou-
15 Moïse monta donc sur la monta- vriras par dedans et par dehors, et tu
gne, et la nuée couvrit la montagne. mettras dessus un couronnement d'or
16 Et la gloire de YEHOVAH demeura tout autour.
sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit 12 Et tu fondras quatre anneaux d'or
pendant six jours, et au septième jour que tu mettras à ses quatre coins:
il appela Moïse du milieu de la nuée. deux anneaux d'un côté, et deux an-
neaux de l'autre côté.

151
13 Tu feras aussi des barres de bois ce rebord un couronnement d'or tout
de Sittim, et tu les couvriras d'or. autour.
14 Et tu feras entrer les barres dans 26 Tu lui feras aussi quatre anneaux
les anneaux, aux côtés de l'arche, d'or, et tu mettras les anneaux aux
pour porter l'arche au moyen des bar- quatre coins qui seront à ses quatre
res. pieds.
15 Les barres seront dans les an- 27 Les anneaux seront près du re-
neaux de l'arche; on ne les en retirera bord, afin d'y mettre des barres, pour
point. porter la table.
16 Et tu mettras dans l'arche le Té- 28 Tu feras les barres de bois de Sit-
moignage que je te donnerai. tim, et tu les couvriras d'or, et on por-
17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or tera la table avec elles.
pur, dont la longueur sera de deux 29 Tu feras aussi ses plats, ses tas-
coudées et demie, et la largeur d'une ses, ses vases et ses coupes, avec
coudée et demie. lesquels on fera les offrande de breu-
18 Et tu feras deux Voyants d'or; tu vages; tu les feras d'or pur.
les feras au marteau, aux deux bouts 30 Et tu mettras sur la table du pain
du propitiatoire. du témoignage qui sera continuelle-
19 Fais donc un Voyant à ce bout, et ment devant moi.
un Voyant à l'autre bout. Vous ferez 31 Tu feras aussi un lampadaire d'or
les Voyants sortant du propitiatoire à pur. Le lampadaire, son pied et sa
ses deux bouts. tige seront faits au marteau; ses cou-
20 Et les Voyants étendront les ailes pes, ses pommes et ses fleurs en
en haut, couvrant de leurs ailes le seront tirés.
propitiatoire, et leurs faces seront vis- 32 Il sortira six branches de ses cô-
à-vis l'une de l'autre. La face des tés: trois branches du lampadaire
Voyants sera dirigée vers le propitia- d'un côté, et trois branches du lam-
toire. padaire de l'autre côté.
21 Et tu poseras le propitiatoire en 33 Il y aura trois coupes en forme
haut sur l'arche, et tu mettras dans d'amande, à une branche, avec
l'arche le Témoignage que je te don- pomme et fleur; et trois coupes en
nerai. forme d'amande à l'autre branche,
22 Et je me rencontrerai là avec toi, et avec pomme et fleur. Il en sera de
je te dirai, de dessus le propitiatoire, même pour les six branches sortant
d'entre les deux Voyants qui seront du lampadaire.
sur l'arche du Témoignage, tout ce 34 Il y aura au lampadaire même qua-
que je te commanderai pour les en- tre coupes en forme d'amande, et ses
fants d'Israël. pommes et ses fleurs:
23 Tu feras aussi une table de bois 35 Une pomme sous les deux bran-
de Sittim; sa longueur sera de deux ches qui en sortent, une autre pomme
coudées, sa largeur d'une coudée, et sous les deux autres branches, et
sa hauteur d'une coudée et demie. encore une pomme sous les deux
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu lui autres branches qui en sortent, pour
feras un couronnement d'or tout au- les six branches sortant du lampa-
tour. daire.
25 Tu lui feras aussi, à l'entour, un 36 Ses pommes et ses branches en
rebord de quatre doigts, et tu feras à seront tirées; il sera tout entier d'une
seule pièce au marteau, en or pur.

152
37 Tu feras aussi ses sept lampes; et onze tentures auront une même me-
l'on allumera ses lampes, de manière sure.
qu'elles éclairent en avant du lampa- 9 Et tu joindras cinq de ces tentures à
daire. part, et les six autres tentures à part;
38 Et ses mouchettes, et ses porte- mais tu redoubleras la sixième tenture
mouchettes seront d'or pur. sur le devant de la tente.
39 On fera ce lampadaire, avec tous 10 Tu feras aussi cinquante lacets sur
ses ustensiles, d'un talent d'or pur. le bord de la première tenture, la der-
40 Regarde donc, et fais-les d'après nière de l'assemblage, et cinquante
leur modèle, qui t'a été montré sur la lacets sur le bord de la tenture du se-
montagne. cond assemblage.
11 Tu feras aussi cinquante crochets
Chapitre 26: 1-37 d'airain, et tu feras entrer les crochets
1 Et tu feras le Tabernacle avec dix dans les lacets, et tu assembleras
tentures de fin lin retors, de pourpre, ainsi la tente, pour qu'elle forme un
d'écarlate, et de cramoisi, avec des seul tout.
Voyants que tu feras en ouvrage 12 Mais le surplus qui flottera des
d'art. tentures de la tente, savoir la moitié
2 La longueur d'une tenture sera de de la tenture qui sera de reste, flottera
vingt-huit coudées, et la largeur de la sur le derrière du Tabernacle.
même tenture de quatre coudées; 13 Et la coudée d'un côté, et la cou-
toutes les tentures auront une même dée de l'autre, de ce qui sera de reste
mesure. dans la longueur des tentures de la
3 Cinq tentures seront jointes l'une à tente, sera flottant sur les flancs du
l'autre, et les cinq autres tentures se- Tabernacle, d'un côté et de l'autre,
ront aussi jointes l'une à l'autre. pour le couvrir.
4 Tu feras aussi des lacets de pour- 14 Tu feras aussi pour la tente une
pre sur le bord de la première tenture, couverture de peaux de bélier teintes
au bout de l'assemblage; et tu feras en rouge, et une couverture de peaux
de même au bord de la dernière ten- de couleur d'hyacinthe par-dessus.
ture, dans le second assemblage. 15 Et tu feras pour le Tabernacle des
5 Tu feras cinquante lacets à la pre- planches en bois de Sittim, qu'on fera
mière tenture, et tu feras cinquante tenir debout.
lacets au bout de la tenture qui sera 16 La longueur d'une planche sera de
dans le second assemblage. Les la- dix coudées, et la largeur de la même
cets seront en face l'un de l'autre. planche d'une coudée et demie.
6 Tu feras cinquante crochets d'or, et 17 Il y aura deux tenons à chaque
tu joindras les tentures l'une à l'autre planche, parallèles l'un à l'autre; tu
avec les crochets, pour que le Taber- feras de même pour toutes les plan-
nacle forme un seul tout. ches du Tabernacle.
7 Tu feras aussi des tentures de poil 18 Tu feras donc les planches pour le
de chèvre, pour servir de couverture Tabernacle: vingt planches du côté du
sur le Tabernacle. Tu feras onze de Sud, vers le Midi.
ces tentures. 19 Et sous les vingt planches tu feras
8 La longueur d'une tenture sera de quarante soubassements d'argent:
trente coudées, et la largeur de la deux soubassements sous une plan-
même tenture de quatre coudées; les che, pour ses deux tenons, et deux

153
soubassements sous une autre plan- leurs clous seront en or; elles repose-
che, pour ses deux tenons. ront sur quatre soubassements d'ar-
20 Et tu feras vingt planches pour gent.
l'autre côté du Tabernacle, du côté du 33 Et tu mettras le voile sous les cro-
Nord, chets des tentures; et là, en dedans
21 Et leurs quarante soubassements du voile, tu feras entrer l'arche du
d'argent; deux soubassements sous Témoignage; et le voile séparera pour
une planche, et deux soubassements vous le lieu saint d'avec le lieu très-
sous une autre planche. saint.
22 Tu feras six planches pour le fond 34 Et tu poseras le propitiatoire sur
du Tabernacle vers l'Occident. l'arche du Témoignage dans le lieu
23 Tu feras aussi deux planches pour très-saint.
les angles du Tabernacle, au fond. 35 Et tu mettras la table en dehors du
24 Elles seront doubles par le bas, voile, et le lampadaire vis-à-vis de la
mais en même temps elles seront table, du côté du Tabernacle qui sera
pleines par le haut jusqu'au premier vers le Midi; et tu placeras la table du
anneau; il en sera ainsi pour toutes côté du Nord.
les deux; elles seront pour les deux 36 Et pour l'entrée de la tente tu feras
angles. une tapisserie de pourpre, d'écarlate,
25 Il y aura donc huit planches et de cramoisi et de fin lin retors, en ou-
leurs seize soubassements d'argent; vrage de broderie.
deux soubassements sous une plan- 37 Et tu feras pour cette tapisserie
che, et deux soubassements sous cinq colonnes de bois de Sittim, que
une autre planche. tu couvriras d'or; leurs clous seront en
26 Tu feras aussi cinq traverses de or; et tu leur fondras cinq soubasse-
bois de Sittim, pour les planches d'un ments d'airain.
côté du Tabernacle;
27 Et cinq traverses pour les plan- Chapitre 27: 1-21
ches de l'autre côté du Tabernacle; et 1 Tu feras aussi l'autel en bois de Sit-
cinq autres traverses pour les plan- tim, cinq coudées de long, et cinq
ches du côté du Tabernacle formant coudées de large; l'autel sera carré,
le fond, vers l'Occident. et sa hauteur sera de trois coudées.
28 Et la traverse du milieu, qui sera 2 Et tu feras à ses quatre coins des
au milieu des planches, ira d'un bout cornes qui sortiront de l'autel; et tu le
à l'autre. couvriras d'airain.
29 Tu couvriras d'or les planches et tu 3 Tu feras ses chaudrons pour ôter
feras leurs anneaux d'or, pour y met- ses cendres, et ses pelles, et ses
tre les traverses; et tu couvriras d'or coupes, et ses fourchettes, et ses
les traverses. encensoirs; et tu feras tous ses us-
30 Tu dresseras donc le Tabernacle tensiles en airain.
selon la forme qui t'en a été montrée 4 Tu lui feras une grille en treillis d'ai-
sur la montagne. rain, et tu feras au treillis quatre an-
31 Et tu feras un voile de pourpre, neaux d'airain, à ses quatre coins.
d'écarlate, de cramoisi et de fin lin 5 Et tu le mettras sous la corniche de
retors; on le fera en ouvrage d'art, l'autel, depuis le bas, et le treillis
avec des Voyants. s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel.
32 Et tu le mettras sur quatre colon-
nes de bois de Sittim couvertes d'or;

154
6 Tu feras aussi des barres pour l'au- 18 La longueur du parvis sera de cent
tel, des barres de bois de Sittim, et tu coudées; la largeur, de cinquante de
les couvriras d'airain. chaque côté, et la hauteur, de cinq
7 Et on fera entrer les barres dans les coudées; il sera de fin lin retors, et les
anneaux; et les barres seront aux soubassements seront d'airain.
deux côtés de l'autel, quand on le 19 Quant à tous les ustensiles du Ta-
portera. bernacle, pour tout son service, et
8 Tu le feras creux, en planches; on tous ses pieux, et tous les pieux du
le fera tel qu'il t'a été montré sur la parvis, ils seront d'airain.
montagne. 20 Et tu commanderas aux enfants
9 Tu feras aussi le parvis du Taber- d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile
nacle. Pour le côté du Sud, vers le pure d'olives broyées, pour le lampa-
Midi, il y aura pour le parvis des tentu- daire, afin de tenir la lampe continuel-
res en fin lin retors, de cent coudées lement allumée.
de long pour un côté; 21 Dans la tente d'assignation, en
10 Et vingt colonnes et leurs vingt dehors du voile qui est devant le Té-
soubassements d'airain; les clous des moignage, Aaron avec ses fils l'arran-
colonnes et leurs tringles, en argent. gera, pour luire en la présence de
11 Et de même, pour le côté du Nord, YEHOVAH, depuis le soir jusqu'au
il y aura dans la longueur, cent cou- matin. Ce sera pour leurs générations
dées de tentures, et vingt colonnes et une ordonnance perpétuelle, qui sera
leurs vingt soubassements d'airain; observée par les enfants d'Israël.
les clous des colonnes et leurs trin-
gles, en argent. Chapitre 28: 1-43
12 La largeur du parvis, du côté de 1 Fais aussi approcher de toi, d'entre
l'Occident, sera de cinquante coudées les enfants d'Israël, Aaron ton frère,
de tentures, qui auront dix colonnes avec ses fils, pour exercer devant moi
et leurs dix soubassements. la sacrificature: Aaron, Nadab et Abi-
13 Et la largeur du parvis, du côté de hu, Éléazar et Ithamar, fils d'Aaron.
devant, vers l'Orient, sera de cin- 2 Et tu feras à Aaron, ton frère, des
quante coudées: vêtements sacrés, pour sa gloire et
14 A l'un des côtés, il y aura quinze pour son ornement.
coudées de tentures, avec leurs trois 3 Et tu parleras à tous ceux qui sont
colonnes et leurs trois soubasse- intelligents, que j'ai remplis d'un esprit
ments; de sagesse, et ils feront les vête-
15 Et à l'autre côté, quinze coudées ments d'Aaron pour le consacrer,
de tentures, leurs trois colonnes et pour qu'il exerce la sacrificature de-
leurs trois soubassements. vant moi.
16 Il y aura aussi, pour la porte du 4 Et voici les vêtements qu'ils feront:
parvis, une tapisserie de vingt cou- Le pectoral, l'éphod, la robe, la tuni-
dées, en pourpre, écarlate, cramoisi que brodée, la tiare et la ceinture. Ils
et fin lin retors, en ouvrage de brode- feront donc des vêtements sacrés à
rie, leurs quatre colonnes et leurs Aaron, ton frère, et à ses fils, pour
quatre soubassements. qu'ils exercent devant moi la sacrifica-
17 Toutes les colonnes autour du ture.
parvis seront jointes par des tringles 5 Et ils prendront de l'or, de la pour-
d'argent; leurs clous seront d'argent, pre, de l'écarlate, du cramoisi et du fin
et leurs soubassements d'airain. lin.

155
6 Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, 19 Au troisième rang, une opale, une
d'écarlate, de cramoisi et de fin lin agate et une améthyste;
retors, en ouvrage d'art. 20 Et au quatrième rang, un chrysoli-
7 Il y aura à ses deux extrémités deux the, un onyx et un jaspe. Ces pierres
épaulettes qui se joindront; et c'est seront enchâssées dans de l'or, dans
ainsi qu'il sera joint. leurs garnitures.
8 La ceinture pour l'attacher, qui se 21 Et les pierres, selon les noms des
mettra par-dessus, sera du même enfants d'Israël, seront au nombre de
ouvrage et de la même pièce; elle douze, d'après leurs noms; elles se-
sera d'or, de pourpre, d'écarlate et de ront pour les douze tribus, chacune
fin lin retors. d'après son nom, en gravure de ca-
9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, chet.
et tu graveras sur elles les noms des 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des
enfants d'Israël: chaînettes, tressées en forme de cor-
10 Six de leurs noms sur une pierre, dons, en or pur.
et les six autres noms sur la seconde 23 Puis tu feras sur le pectoral deux
pierre, d'après l'ordre de leurs nais- anneaux d'or; et tu mettras les deux
sances. anneaux aux deux extrémités du pec-
11 Tu graveras sur les deux pierres, toral.
en travail de lapidaire, en gravure de 24 Et tu mettras les deux cordons d'or
cachet, les noms des enfants d'Israël; aux deux anneaux, aux extrémités du
tu les enchâsseras dans des chatons pectoral.
d'or. 25 Et tu mettras les deux bouts des
12 Et tu mettras les deux pierres sur deux cordons aux deux agrafes; et tu
les épaulettes de l'éphod, comme des les mettras sur les épaulettes de
pierres de mémorial pour les enfants l'éphod sur le devant.
d'Israël; et Aaron portera leurs noms 26 Tu feras aussi deux autres an-
devant YEHOVAH, sur ses deux neaux d'or, et tu les mettras sur les
épaules, en mémorial. deux autres extrémités du pectoral,
13 Tu feras aussi des agrafes d'or, sur le bord qui sera du côté de
14 Et deux chaînettes d'or pur, que tu l'éphod, en dedans.
tresseras en forme de cordons, et tu 27 Et tu feras deux autres anneaux
mettras dans les agrafes les chaînet- d'or, et tu les mettras aux deux épau-
tes ainsi tressées. lettes de l'éphod par le bas, sur le
15 Tu feras aussi le pectoral du ju- devant, à côté de l'endroit où il se
gement en ouvrage d'art; tu le feras joint, au-dessus de la ceinture de
comme l'ouvrage de l'éphod; tu le l'éphod.
feras d'or, de pourpre, d'écarlate, de 28 Et on attachera le pectoral par ses
cramoisi et de fin lin retors. anneaux aux anneaux de l'éphod,
16 Il sera carré et double; sa longueur avec un cordon de pourpre, afin qu'il
sera d'un empan, et sa largeur d'un tienne sur la ceinture de l'éphod, et
empan. que le pectoral ne se détache pas de
17 Et tu le garniras d'une garniture de l'éphod.
pierreries à quatre rangs de pierres: 29 Ainsi Aaron portera les noms des
au premier rang, une sardoine, une enfants d'Israël, au pectoral du juge-
topaze et une émeraude; ment, sur son cœur, quand il entrera
18 Au second rang une escarboucle, dans le lieu saint, pour servir conti-
un saphir et une calcédoine;

156
nuellement de mémorial devant YE- 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron
HOVAH. des tuniques, des ceintures et des
30 Et tu mettras sur le pectoral du mitres pour leur gloire et pour leur
jugement l'Urim et le Thummim, et ils ornement.
seront sur le cœur d'Aaron quand il 41 Et tu en revêtiras Aaron, ton frère,
entrera devant YEHOVAH; et Aaron et ses fils avec lui; tu les oindras, tu
portera le jugement des enfants les installeras, et tu les consacreras,
d'Israël sur son cœur, devant YEHO- afin qu'ils exercent la sacrificature
VAH, continuellement. devant moi.
31 Tu feras aussi la robe de l'éphod, 42 Fais-leur aussi des caleçons de
entièrement de pourpre. lin, pour couvrir leur nudité; qu'ils
32 Et l'ouverture pour passer la tête tiennent depuis les reins jusqu'aux
sera au milieu; il y aura une bordure à cuisses.
son ouverture tout autour, d'ouvrage 43 Et Aaron et ses fils en seront revê-
tissé, comme l'ouverture d'une cotte tus quand ils entreront dans le taber-
d'armes, afin qu'elle ne se déchire nacle d'assignation, ou quand ils ap-
pas. procheront de l'autel, pour faire le
33 Et tu mettras à ses bords des gre- service dans le lieu saint, et ils ne
nades de pourpre, d'écarlate, et de seront point coupables, et ne mour-
cramoisi, à ses bords, tout autour; et ront point. C'est une ordonnance per-
des clochettes d'or entremêlées, tout pétuelle pour lui et pour sa postérité
autour: après lui.
34 Une clochette d'or et une grenade,
une clochette d'or et une grenade, Chapitre 29: 1-46
aux bords de la robe, tout autour. 1 Et voici ce que tu leur feras pour les
35 Or, Aaron en sera revêtu pour faire consacrer, pour qu'ils exercent devant
le service; et on en entendra le son, moi la sacrificature. Prends un jeune
quand il entrera dans le lieu saint de- taureau, et deux béliers sans défaut,
vant YEHOVAH, et quand il en sorti- 2 Et des pains sans levain, et des
ra; et il ne mourra point. gâteaux sans levain pétris à l'huile, et
36 Tu feras aussi une lame d'or pur, des beignets sans levain, oints
sur laquelle tu graveras, en gravure d'huile; tu les feras de fine farine de
de cachet: SAINTETÉ A YEHOVAH. froment.
37 Tu la mettras sur un cordon de 3 Tu les mettras sur une corbeille, et
pourpre; elle sera sur la tiare, sur le tu les présenteras dans la corbeille; tu
devant de la tiare; présenteras aussi le jeune taureau et
38 Et elle sera sur le front d'Aaron; et les deux béliers.
Aaron portera les iniquités que les 4 Alors tu feras approcher Aaron et
enfants d'Israël auront commises ses fils à l'entrée du tabernacle d'as-
dans les saintes oblations qu'ils offri- signation, et tu les laveras (baptise-
ront, dans toutes leurs saintes offran- ras) avec de l'eau.
des; et elle sera sur son front conti- 5 Puis tu prendras les vêtements, et
nuellement, pour les rendre agréables tu revêtiras Aaron de la tunique, de la
devant YEHOVAH. robe de l'éphod, de l'éphod et du pec-
39 Tu feras aussi la tunique en tissu toral, et tu le ceindras de la ceinture
de fin lin, et tu feras une tiare de fin de l'éphod.
lin; mais tu feras la ceinture en ou-
vrage de broderie.

157
6 Et tu mettras la tiare sur sa tête, et un sacrifice fait par le feu à YEHO-
tu placeras la couronne de sainteté VAH.
sur la tiare. 19 Puis tu prendras le second bélier,
7 Et tu prendras l'huile de l'onction; tu et Aaron et ses fils appuieront leurs
la répandras sur sa tête, et tu l'oin- mains sur la tête du bélier,
dras. 20 Et tu égorgeras le bélier, et tu
8 Tu feras approcher ses fils, et tu les prendras de son sang; tu en mettras
revêtiras de tuniques. sur le bout de l'oreille droite d'Aaron,
9 Et tu ceindras de ceintures Aaron et sur le bout de l'oreille droite de ses
ses fils, et tu leur attacheras des mi- fils, sur le pouce de leur main droite et
tres, et la sacrificature leur appartien- sur le gros orteil de leur pied droit, et
dra par ordonnance perpétuelle. C'est tu répandras le reste du sang sur l'au-
ainsi que tu installeras Aaron et ses tel tout autour.
fils. 21 Et tu prendras du sang qui sera
10 Ensuite tu feras approcher le jeune sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et
taureau devant le tabernacle d'assi- tu en feras aspersion sur Aaron et sur
gnation, et Aaron et ses fils poserons ses vêtements, sur ses fils et sur les
leurs mains sur la tête de ce taureau. vêtements de ses fils avec lui. Ainsi il
11 Et tu égorgeras le taureau devant sera consacré, lui et ses vêtements,
YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle et ses fils, et les vêtements de ses fils
d'assignation. avec lui.
12 Puis tu prendras du sang du tau- 22 Tu prendras aussi la graisse du
reau, et tu en mettras avec ton doigt bélier, la queue, la graisse qui couvre
sur les cornes de l'autel; et tu répan- les entrailles, la membrane qui recou-
dras tout le sang au pied de l'autel. vre le foie, les deux rognons, la
13 Tu prendras aussi toute la graisse graisse qui est dessus, et la jambe
qui couvre les entrailles, la membrane droite, car c'est un bélier de consécra-
qui recouvre le foie, les deux rognons tion.
et la graisse qui est dessus, et tu les 23 Tu prendras aussi une miche de
feras fumer sur l'autel. pain, un gâteau de pain à l'huile, et un
14 Mais tu brûleras au feu la chair du beignet, de la corbeille des pains
taureau, sa peau et ses excréments, sans levain, qui sera devant YEHO-
hors du camp; c'est un sacrifice pour VAH.
le péché. 24 Et tu mettras toutes ces choses
15 Tu prendras aussi l'un des béliers, sur les paumes des mains d'Aaron, et
et Aaron et ses fils appuieront leurs sur les paumes des mains de ses fils,
mains sur la tête du bélier. et tu les agiteras en offrande devant
16 Et tu égorgeras le bélier, et tu YEHOVAH.
prendras son sang, et tu le répandras 25 Puis tu les prendras de leurs
sur l'autel tout autour. mains, et tu les feras fumer sur l'autel,
17 Puis tu couperas le bélier en mor- sur l'offrande à brûler, en agréable
ceaux, et tu laveras ses entrailles et odeur devant YEHOVAH; c'est un
ses jambes, et tu les mettras sur ses sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
morceaux et sur sa tête; 26 Tu prendras aussi la poitrine du
18 Et tu feras fumer tout le bélier sur bélier de l'installation, qui est pour
l'autel; c'est un offrande à brûler à Aaron, et tu l'agiteras en offrande de-
YEHOVAH, c'est une agréable odeur, vant YEHOVAH, et ce sera ta part.

158
27 Tu consacreras donc la poitrine de expiation pour lui, et tu l'oindras pour
l'offrande agitée, et la jambe de l'of- le sanctifier.
frande élevée, tout ce qui aura été 37 Pendant sept jours tu feras expia-
agité et ce qui aura été élevé du bé- tion pour l'autel, et tu le sanctifieras,
lier de l'installation, de ce qui est pour et l'autel sera une chose très sainte;
Aaron, et de ce qui est pour ses fils. tout ce qui touchera l'autel sera saint.
28 Et ce sera pour Aaron et pour ses 38 Et voici ce que tu offriras sur l'au-
fils, par ordonnance perpétuelle, de la tel: deux agneaux d'un an, chaque
part des enfants d'Israël; car c'est une jour, continuellement.
offrande élevée. Ce sera une offrande 39 Tu offriras l'un des agneaux le ma-
élevée, de la part des enfants d'Israël, tin; et le second, tu l'offriras entre les
dans leurs sacrifices de prospérités; deux soirs,
leur offrande élevée sera à YEHO- 40 Avec un dixième de fine farine,
VAH. pétri dans le quart d'un hin d'huile
29 Et les vêtements sacrés d'Aaron vierge, et une offrande de breuvage
seront à ses enfants après lui, afin d'un quart de hin de vin, pour le pre-
qu'ils soient oints et installés dans ces mier agneau.
vêtements. 41 Et tu offriras le second agneau
30 Celui de ses fils qui sera sacrifica- entre les deux soirs; tu y feras la
teur à sa place, et qui viendra au ta- même oblation que le matin, et la
bernacle d'assignation pour faire le même offrande de breuvage, en
service dans le lieu saint, en sera re- agréable odeur, en sacrifice fait par le
vêtu pendant sept jours. feu à YEHOVAH.
31 Puis tu prendras le bélier de 42 C'est un offrande à brûler que
consécration, et tu feras bouillir sa vous offrirez continuellement, dans
chair dans un lieu saint. vos générations, à l'entrée du taber-
32 Et Aaron et ses fils mangeront, à nacle d'assignation devant YEHO-
l'entrée du tabernacle d'assignation, VAH, où je me trouverai avec vous
la chair du bélier, et le pain qui sera pour te parler.
dans la corbeille. 43 Je me trouverai donc là avec les
33 Ils mangeront donc ces choses, enfants d'Israël, et ce lieu sera sancti-
par lesquelles l'expiation aura été fié par ma gloire. Je sanctifierai donc
faite pour les consacrer, pour les le tabernacle d'assignation et l'autel.
sanctifier; mais un étranger n'en 44 Je sanctifierai aussi Aaron et ses
mangera point, car elles sont saintes. fils, pour exercer la sacrificature de-
34 S'il reste de la chair de consécra- vant moi.
tion et du pain jusqu'au lendemain, tu 45 Et je demeurerai au milieu des
brûleras ce reste au feu. On n'en enfants d'Israël, et je serai leur Dieu.
mangera point; c'est une chose 46 Et ils sauront que JE SUIS YE-
sainte. HOVAH leur Dieu, qui les ai fait sortir
35 Tu feras donc ainsi pour Aaron et du pays d'Égypte, pour demeurer au
pour ses fils, selon tout ce que je t'ai milieu d'eux. JE SUIS YEHOVAH,
commandé; tu les consacreras pen- leur Dieu.
dant sept jours.
36 Tu sacrifieras pour le péché, cha- Chapitre 30: 1-38
que jour, un jeune taureau, pour faire 1 Tu feras aussi un autel pour y faire
l'expiation; et tu offriras pour l'autel un fumer le parfum, tu le feras de bois de
sacrifice pour le péché, en faisant Sittim.

159
2 Sa longueur sera d'une coudée, sa brement; et ils ne seront frappés
largeur d'une coudée; il sera carré; d'aucune plaie lorsqu'on les dénom-
mais sa hauteur sera de deux cou- brera.
dées. L'autel aura des cornes qui en 13 Tous ceux qui passeront par le
sortiront. dénombrement, donneront un demi-
3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus, sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui
les côtés tout autour et les cornes; et est de vingt oboles; un demi-sicle se-
tu lui feras un couronnement d'or tout ra donc l'offrande à YEHOVAH.
autour. 14 Tous ceux qui passeront par le
4 Tu lui feras aussi deux anneaux d'or dénombrement, depuis vingt ans et
au-dessous de son couronnement, à au-dessus, donneront l'offrande de
ses deux côtés. Tu les mettras aux YEHOVAH.
deux côtés, et ce sera pour recevoir 15 Le riche n'augmentera rien, et le
les barres qui serviront à le porter. pauvre ne diminuera rien du demi-
5 Tu feras les barres de bois de Sit- sicle, en donnant l'offrande de YE-
tim, et tu les couvriras d'or. HOVAH, pour faire la propitiation pour
6 Et tu mettras l'autel au-devant du vos personnes.
voile, qui est devant l'arche du Té- 16 Tu prendras donc des enfants
moignage, en face du propitiatoire qui d'Israël l'argent des propitiations, et tu
est sur le Témoignage, où je me trou- l'appliqueras au service du tabernacle
verai avec toi. d'assignation; et il sera pour les en-
7 Et Aaron y fera fumer un parfum fants d'Israël en mémorial devant
d'aromates; chaque matin, quand il YEHOVAH, pour faire la propitiation
préparera les lampes, il fera fumer le de vos personnes.
parfum. 17 YEHOVAH parla encore à Moïse,
8 Et quand Aaron allumera les lam- en disant:
pes, entre les deux soirs, il le fera 18 Tu feras aussi une cuve d'airain,
aussi fumer; c'est un parfum qu'on avec sa base d'airain, pour s'y laver;
brûlera continuellement devant YE- tu la placeras entre le tabernacle
HOVAH dans vos générations. d'assignation et l'autel, et tu y mettras
9 Vous n'offrirez sur cet autel aucun de l'eau.
parfum étranger, ni offrande à brûler, 19 Et Aaron et ses fils en laveront
ni offrande, et vous n'y ferez aucune leurs mains et leurs pieds.
offrande de breuvage. 20 Quand ils entreront au tabernacle
10 Mais Aaron fera expiation sur les d'assignation, ils se laveront avec de
cornes de cet autel, une fois l'an. l'eau, afin qu'ils ne meurent pas, ou
Avec le sang du sacrifice expiatoire quand ils approcheront de l'autel pour
pour le péché, il y fera expiation, une faire le service, pour faire fumer le
fois l'an, dans vos générations. Ce sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
sera une chose très sainte et consa- 21 Ils laveront donc leurs mains et
crée à YEHOVAH. leurs pieds, afin qu'ils ne meurent
11 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en pas. Ce leur sera une ordonnance
disant: perpétuelle, pour Aaron et pour sa
12 Quand tu feras le compte des en- postérité dans leurs générations.
fants d'Israël, selon leurs recense- 22 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
ments, chacun d'eux fera un don à disant:
YEHOVAH, pour racheter sa per- 23 Prends des aromates exquis, de la
sonne, lorsqu'on en fera le dénom- myrrhe liquide, cinq cents sicles; du

160
cinnamome odoriférant, la moitié, tion, où je me trouverai avec toi; ce
c'est-à-dire, deux cent cinquante; du vous sera une chose très sainte.
roseau aromatique, deux cent cin- 37 Quant au parfum que tu feras,
quante; vous ne vous en ferez point de même
24 De la casse, cinq cents, selon le composition; ce sera pour toi une
sicle du sanctuaire; et un hin d'huile chose sainte à YEHOVAH.
d'olive; 38 Celui qui en fera de semblable
25 Et tu en feras une huile pour l'onc- pour en sentir l'odeur, sera retranché
tion sainte, un mélange odoriférant d'entre ses peuples.
composé selon l'art du parfumeur; ce
sera l'huile de l'onction sainte. Chapitre 31: 1-18
26 Et tu en oindras le tabernacle 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
d'assignation et l'arche du Témoi- disant:
gnage, 2 Vois, j'ai appelé par son nom Betsa-
27 La table et tous ses ustensiles, le léel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu
lampadaire et ses ustensiles, de Juda;
28 L'autel du parfum, l'autel des of- 3 Et je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu,
frande à brûlers et tous ses ustensi- en intelligence, en industrie et en
les, et la cuve et sa base. science, et pour toutes sortes d'ou-
29 Ainsi tu les sanctifieras, et ils se- vrages;
ront une chose très sainte; tout ce qui 4 Pour faire des inventions, pour tra-
les touchera sera sacré. vailler l'or, l'argent et l'airain,
30 Tu oindras aussi Aaron et ses fils, 5 Pour tailler et enchâsser des pierre-
et tu les consacreras pour exercer ries, pour tailler le bois et exécuter
devant moi la sacrificature. toutes sortes d'ouvrages.
31 Et tu parleras aux enfants d'Israël, 6 Et voici, je lui ai donné pour compa-
en disant: Ceci me sera une huile gnon Oholiab, fils d'Ahisamac, de la
d'onction sacrée dans toutes vos gé- tribu de Dan; et j'ai mis de l'industrie
nérations. dans le coeur de tout homme intelli-
32 On ne la versera point sur la chair gent, afin qu'ils fassent tout ce que je
de l'homme, et vous n'en ferez point t'ai commandé de faire:
d'autre de même composition; elle est 7 Le tabernacle d'assignation, l'arche
sainte, elle vous sera sainte. pour le Témoignage et le propitiatoire
33 Celui qui fera une composition qui sera dessus, et tous les ustensiles
semblable, et qui en mettra sur un du tabernacle;
étranger, sera retranché d'entre ses 8 La table et ses ustensiles, le lam-
peuples. padaire d'or pur et tous ses ustensi-
34 YEHOVAH dit aussi à Moïse: les, l'autel du parfum,
Prends des aromates, du stacte, de 9 L'autel de l'offrande à brûler et tous
l'onyx et du galbanum, des aromates ses ustensiles, la cuve et sa base;
et de l'encens pur, en parties égales; 10 Les vêtements du service, les vê-
35 Et tu en feras un parfum, un mé- tements sacrés pour Aaron le sacrifi-
lange selon l'art du parfumeur, salé, cateur, et les vêtements de ses fils
pur, saint; pour exercer la sacrificature;
36 Tu en pileras bien menu une par- 11 L'huile de l'onction, et le parfum
tie, et tu en mettras devant le Témoi- d'aromates pour le sanctuaire. Ils fe-
gnage, dans le tabernacle d'assigna- ront selon tout ce que je t'ai comman-
dé.

161
12 YEHOVAH parla encore à Moïse, 3 Et tout le peuple mit en pièces les
en disant: anneaux d'or qui étaient à leurs oreil-
13 Et toi, parle aux enfants d'Israël, et les; et ils les apportèrent à Aaron,
dis: Seulement, vous observerez mes 4 Qui les prit de leur main, travailla
sabbats. Car c'est un signe entre moi l'or au ciseau, et en fit un veau de
et vous, dans toutes vos générations, fonte. Alors ils dirent: Voici tes dieux,
afin qu'on sache que c'est moi, YE- ô Israël, qui t'ont fait monter du pays
HOVAH, qui vous sanctifie. d'Égypte.
14 Observez donc le sabbat; car c'est 5 Aaron, voyant cela, bâtit un autel
pour vous un jour saint. Ceux qui le devant lui. Puis, Aaron cria et dit:
profaneront seront punis de mort; si Demain il y aura fête en l'honneur de
quelqu'un fait une oeuvre en ce jour, YEHOVAH!
cette personne-là sera retranchée du 6 Ils se levèrent donc de bon matin, le
milieu de ses peuples. lendemain, et ils offrirent des offrande
15 On travaillera pendant six jours; à brûlers, et ils présentèrent des sa-
mais, au septième jour, ce sera le crifices de prospérité, et le peuple
sabbat du repos, consacré à YEHO- s'assit pour manger et boire; puis ils
VAH; quiconque fera une oeuvre le se levèrent pour se divertir.
jour du sabbat, sera puni de mort. 7 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va,
16 Ainsi les enfants d'Israël observe- descends, car ton peuple, que tu as
ront le sabbat, pour célébrer le sabbat fait monter du pays d'Égypte, s'est
dans toutes leurs générations, corrompu;
comme une alliance perpétuelle. 8 Ils se sont bientôt détournés de la
17 C'est un signe entre moi et les en- voie que je leur avais prescrite; ils se
fants d'Israël à perpétuité; car YEHO- sont fait un veau de fonte, se sont
VAH a fait en six jours les cieux et la prosternés devant lui, lui ont sacrifié,
terre, mais au septième jour il a cessé et ont dit: Voici tes dieux, ô Israël, qui
et s'est reposé. t'ont fait monter du pays d'Égypte.
18 Et quand Dieu eut achevé de par- 9 YEHOVAH dit aussi à Moïse: J'ai
ler avec Moïse, sur la montagne du regardé ce peuple, et voici, c'est un
Sinaï, il lui donna les deux tables du peuple au cou raide.
Témoignage, tables de pierre, écrites 10 Or maintenant, laisse-moi faire;
du doigt de Dieu. que ma colère s'enflamme contre eux,
et que je les consume; mais je ferai
Chapitre 32: 1-35 de toi une grande nation.
1 Mais le peuple, voyant que Moïse 11 Alors Moïse supplia YEHOVAH
tardait à descendre de la montagne, son Dieu, et dit: Pourquoi, ô YEHO-
s'assembla vers Aaron et lui dit: VAH! ta colère s'enflammerait-elle
Viens, fais-nous des dieux qui mar- contre ton peuple, que tu as fait sortir
chent devant nous; car pour ce du pays d'Égypte avec une grande
Moïse, cet homme qui nous a fait puissance et par une main forte?
monter du pays d'Égypte, nous ne 12 Pourquoi les Égyptiens diraient-ils:
savons ce qui lui est arrivé. Il les a fait sortir pour leur malheur,
2 Et Aaron leur répondit: Mettez en pour les tuer dans les montagnes, et
pièces les anneaux d'or qui sont aux pour les consumer de dessus la
oreilles de vos femmes, de vos fils et terre? Reviens de l'ardeur de ta co-
de vos filles, et apportez-les-moi. lère, et repens-toi du mal que tu veux
faire à ton peuple.

162
13 Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et l'ont donné, et je l'ai jeté au feu, et il
d'Israël, tes serviteurs, auxquels tu as en est sorti ce veau.
juré par toi-même, en leur disant: Je 25 Or, Moïse vit que le peuple était
multiplierai votre postérité comme les sans frein; car Aaron l'avait laissé
étoiles des cieux, et je donnerai à vo- sans frein, objet d'opprobre parmi
tre postérité tout ce pays dont j'ai par- leurs ennemis.
lé, et ils le posséderont à jamais. 26 Alors Moïse se tint à la porte du
14 Et YEHOVAH se repentit du mal camp, et dit: A moi quiconque est
qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple. pour YEHOVAH! Et tous les enfants
15 Alors Moïse retourna et descendit de Lévi s'assemblèrent vers lui.
de la montagne, les deux tables du 27 Et il leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH,
Témoignage en sa main, les tables le Dieu d'Israël: Que chacun de vous
écrites des deux côtés; elles étaient mette son épée au côté. Passez et
écrites sur l'une et l'autre face. repassez, de porte en porte, dans le
16 Et les tables étaient l'ouvrage de camp; et tuez chacun son frère, cha-
Dieu; l'écriture aussi était l'écriture de cun son ami, et chacun son voisin.
Dieu, gravée sur les tables. 28 Et les enfants de Lévi firent selon
17 Or Josué entendit la voix du peu- la parole de Moïse; et il y eut en ce
ple qui poussait des cris, et il dit à jour-là environ trois mille hommes du
Moïse: Il y a un bruit de bataille dans peuple qui périrent.
le camp. 29 Or Moïse avait dit: Consacrez au-
18 Et Moïse dit: Ce n'est ni un bruit de jourd'hui vos mains à YEHOVAH,
cris de victoire, ni un bruit de cris de chacun de vous, même au prix de son
défaite; j'entends un bruit de chants. fils ou de son frère, pour attirer au-
19 Et lorsqu'il fut près du camp, il vit jourd'hui sur vous la bénédiction.
le veau et les danses. Alors la colère 30 Et le lendemain Moïse dit au peu-
de Moïse s'enflamma, et il jeta de ses ple: Vous avez commis un grand pé-
mains les tables, et les brisa au pied ché; mais maintenant je monterai vers
de la montagne. YEHOVAH; peut-être obtiendrai-je le
20 Puis, il prit le veau qu'ils avaient pardon de votre péché.
fait, le brûla au feu, et le broya jusqu'à 31 Moïse retourna donc vers YEHO-
ce qu'il fût réduit en poudre, qu'il ré- VAH, et dit: Hélas! ce peuple a com-
pandit sur l'eau, et il en fit boire aux mis un grand péché, en se faisant des
enfants d'Israël. dieux d'or;
21 Et Moïse dit à Aaron: Que t'a fait 32 Mais maintenant, pardonne leur
ce peuple, que tu aies attiré sur lui un péché! Sinon, efface-moi de ton livre
si grand péché? que tu as écrit.
22 Et Aaron répondit: Que la colère 33 Et YEHOVAH répondit à Moïse:
de mon seigneur ne s'enflamme Celui qui aura péché contre moi, je
point; tu sais que ce peuple est porté l'effacerai de mon livre.
au mal; 34 Et maintenant, va, conduis le peu-
23 Ils m'ont dit: Fais-nous des dieux ple où je t'ai dit. Voici, mon ange ira
qui marchent devant nous; car pour devant toi; mais, au jour où j'exercerai
ce Moïse, cet homme qui nous a fait la punition, je punirai sur eux leur pé-
monter du pays d'Égypte, nous ne ché.
savons ce qui lui est arrivé. 35 Ainsi YEHOVAH frappa le peuple,
24 Alors je leur ai dit: Que ceux qui parce qu'il avait été l'auteur du veau
ont de l'or s'en dépouillent; et ils me qu'avait fait Aaron.

163
10 Tout le peuple alors, voyant la co-
Chapitre 33: 1-23 lonne de nuée qui se tenait à l'entrée
1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Va, du tabernacle, se levait, et chacun se
monte d'ici, toi et le peuple que tu as prosternait à l'entrée de sa tente.
fait monter du pays d'Égypte, vers le 11 Et YEHOVAH parlait à Moïse face
pays que j'ai juré de donner à Abra- à face, comme un homme parle avec
ham, à Isaac, et à Jacob, en disant: son ami; puis Moïse retournait au
Je le donnerai à ta postérité. camp; mais son serviteur Josué,
2 Et j'enverrai un ange devant toi, et jeune homme, fils de Nun, ne quittait
je chasserai les Cananéens, les Amo- point le tabernacle.
réens, les Héthiens, les Phéréziens, 12 Et Moïse dit à YEHOVAH: Re-
les Héviens, et les Jébusiens, garde, tu me dis: Fais monter ce peu-
3 Pour vous conduire vers ce pays où ple! Et tu ne m'as point fait connaître
coulent le lait et le miel; car je ne celui que tu dois envoyer avec moi.
monterai point au milieu de toi, parce Cependant tu as dit: Je te connais par
que tu es un peuple de cou raide; de ton nom, et tu as trouvé grâce à mes
peur que je ne te consume en che- yeux.
min. 13 Maintenant donc, je te prie, si j'ai
4 Quand le peuple entendit ces tristes trouvé grâce à tes yeux, fais-moi
paroles, il mena deuil, et personne ne connaître tes voies; que je te
mit ses ornements sur soi. connaisse, afin que je trouve grâce à
5 Car YEHOVAH avait dit à Moïse: tes yeux; considère aussi que cette
Dis aux enfants d'Israël: Vous êtes un nation est ton peuple.
peuple de cou raide. Si je montais un 14 Et YEHOVAH dit: Ma présence
seul moment au milieu de toi, je te marchera avec toi, et je te donnerai
consumerais; maintenant donc ôte tes du repos.
ornements de dessus toi, et je verrai 15 Et Moïse lui dit: Si ta présence ne
ce que je te ferai. vient avec moi, ne nous fais point
6 Ainsi les enfants d'Israël se dépouil- monter d'ici.
lèrent de leurs ornements, depuis le 16 Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai
mont Horeb. trouvé grâce à tes yeux, moi et ton
7 Et Moïse prit le tabernacle, et se le peuple? Ne sera-ce pas quand tu
dressa hors du camp, loin du camp, marcheras avec nous? Alors, moi et
et il l'appela le Tabernacle d'assigna- ton peuple, nous serons distingués
tion; et tous ceux qui cherchaient entre tous les peuples qui sont sur la
YEHOVAH, sortaient vers le taberna- face de la terre.
cle d'assignation, qui était hors du 17 Et YEHOVAH dit à Moïse: Je ferai
camp. aussi ce que tu dis; car tu as trouvé
8 Et dès que Moïse sortait vers le ta- grâce à mes yeux, et je te connais par
bernacle, tout le peuple se levait, et ton nom.
chacun se tenait à l'entrée de sa tente 18 Et Moïse dit: Je te prie, fais-moi
et suivait Moïse des yeux, jusqu'à ce voir ta gloire!
qu'il entrât dans le tabernacle. 19 Et YEHOVAH répondit: Je ferai
9 Et dès que Moïse était entré dans le passer toute ma bonté devant ta face;
tabernacle, la colonne de nuée des- et je proclamerai devant toi le nom de
cendait et se tenait à l'entrée du ta- YEHOVAH; je ferai grâce à qui je fe-
bernacle, et YEHOVAH parlait avec rai grâce, et j'aurai compassion de qui
Moïse. j'aurai compassion.

164
20 Et il dit: Tu ne pourras pas voir ma sur les enfants des enfants, jusqu'à la
face; car l'homme ne peut me voir, et troisième et à la quatrième généra-
vivre. tion.
21 YEHOVAH dit aussi: Voici un lieu 8 Et Moïse s'inclina aussitôt vers la
près de moi; tu te tiendras sur le ro- terre et se prosterna;
cher; 9 Et il dit: Seigneur, je te prie, si j'ai
22 Et il arrivera que quand ma gloire trouvé grâce à tes yeux, que le Sei-
passera, je te mettrai dans le creux gneur marche au milieu de nous; car
du rocher, et je te couvrirai de ma c'est un peuple de cou raide; et par-
main jusqu'à ce que j'aie passé; donne notre iniquité et notre péché, et
23 Et je retirerai ma main, et tu me possède-nous comme ton héritage.
verras par-derrière; mais ma face ne 10 Et YEHOVAH répondit: Voici, je
se voit point. traite une alliance. Je ferai, devant
tout ton peuple, des merveilles qui
Chapitre 34: 1-35 n'ont point été faites sur toute la terre,
1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Taille-toi ni chez aucune nation; et tout le peu-
deux tables de pierre comme les ple au milieu duquel tu te trouves,
premières; et j'écrirai sur ces tables verra l'œuvre de YEHOVAH; car ce
les paroles qui étaient sur les premiè- que je vais faire avec toi, sera une
res tables que tu as brisées. chose terrible.
2 Et sois prêt au matin; et monte, dès 11 Prends garde à ce que je te com-
le matin, sur le mont Sinaï; tiens-toi là mande aujourd'hui. Voici, je vais
devant moi, sur le sommet de la mon- chasser de devant toi les Amoréens,
tagne. les Cananéens, les Héthiens, les
3 Mais que personne ne monte avec Phéréziens, les Héviens, et les Jébu-
toi, et même que personne ne pa- siens.
raisse sur toute la montagne; que ni 12 Garde-toi de traiter alliance avec
brebis, ni boeufs ne paissent même les habitants du pays dans lequel tu
près de cette montagne. vas entrer, de peur qu'ils ne soient en
4 Moïse donc tailla deux tables de piège au milieu de toi.
pierre comme les premières, et se 13 Mais vous démolirez leurs autels,
leva de bon matin, et monta sur le vous briserez leurs statues, et vous
mont Sinaï, comme YEHOVAH le lui couperez leurs emblèmes d'Ashéra.
avait commandé; et il prit en sa main 14 Car tu ne te prosterneras point
deux tables de pierre. devant un autre dieu, parce que YE-
5 Et YEHOVAH descendit dans la HOVAH se nomme le Dieu jaloux;
nuée, et se tint là avec lui, et cria le c'est un Dieu jaloux.
nom de YEHOVAH. 15 Garde-toi de traiter alliance avec
6 Et YEHOVAH passa devant lui, et les habitants du pays, de peur que
s’écria: YEHOVAH, YEHOVAH! le lorsqu'ils se prostitueront après leurs
Dieu miséricordieux et compatissant, dieux, et sacrifieront à leurs dieux,
lent à la colère, abondant en grâce et quelqu'un ne t'invite, et que tu ne
en fidélité, manges de son sacrifice;
7 Qui conserve sa grâce jusqu'à mille 16 Et que tu ne prennes de ses filles
générations, qui pardonne l'iniquité, le pour tes fils; et que ses filles, se pros-
crime et le péché, mais ne tient point tituant à leurs dieux, ne fassent aussi
le coupable pour innocent; qui punit prostituer tes fils à leurs dieux.
l'iniquité des pères sur les enfants et

165
17 Tu ne te feras point de dieu de 28 Et Moïse fut là avec YEHOVAH
fonte. quarante jours et quarante nuits; il ne
18 Tu observeras la fête des pains mangea point de pain et ne but point
sans levain. Tu mangeras pendant d'eau; et YEHOVAH écrivit sur les
sept jours les pains sans levain, tables les paroles de l'alliance, les dix
comme je te l'ai commandé, à l'épo- paroles.
que du mois des épis; car au mois 29 Or, lorsque Moïse descendit de la
des épis tu es sorti d'Égypte. montagne de Sinaï, les deux tables
19 Tout ce qui naît le premier est à du Témoignage étant dans la main de
moi, et tout ton bétail mâle, premier- Moïse, qui descendait de la monta-
né de taureau et de brebis. gne, Moïse ne savait point que la
20 Mais tu rachèteras avec un peau de son visage était devenue
agneau ou un chevreau le premier-né rayonnante, pendant qu'il parlait avec
d'un âne. Et si tu ne le rachètes pas, Dieu.
tu lui rompras le cou. Tu rachèteras 30 Mais Aaron et tous les enfants
tout premier-né de tes fils; et l'on ne d'Israël virent Moïse, et voici, la peau
se présentera point à vide devant ma de son visage rayonnait, et ils craigni-
face. rent d'approcher de lui.
21 Tu travailleras six jours; mais au 31 Alors Moïse les appela, et Aaron
septième jour tu te reposeras; tu te et tous les principaux de l'assemblée
reposeras, même au temps du labou- revinrent vers lui, et Moïse leur parla.
rage et de la moisson. 32 Après cela, tous les enfants
22 Tu célébreras la fête des semai- d'Israël s'approchèrent, et il leur
nes au temps des premiers fruits de commanda tout ce que YEHOVAH lui
la moisson du froment; et la fête de la avait dit sur le mont Sinaï.
récolte, à la fin de l'année. 33 Moïse acheva de parler avec eux;
23 Trois fois l'an tous les mâles d'en- et il mit un voile sur sa face.
tre vous se présenteront devant le 34 Et quand Moïse entrait devant
Seigneur, YEHOVAH, Dieu d'Israël. YEHOVAH pour parler avec lui, il ôtait
24 Car je déposséderai les nations le voile jusqu'à ce qu'il sortît; puis il
devant toi, et j'étendrai tes frontières; sortait et disait aux enfants d'Israël ce
et nul ne convoitera ton pays, lorsque qui lui avait été commandé.
tu monteras pour te présenter, trois 35 Et les enfants d'Israël voyaient que
fois l'an, devant YEHOVAH ton Dieu. le visage de Moïse, la peau du visage
25 Tu n'offriras point avec du pain de Moïse, rayonnait; et Moïse remet-
levé le sang de mon sacrifice; et le tait le voile sur son visage, jusqu'à ce
sacrifice de la fête de la Pâque ne qu'il entrât, pour parler avec YEHO-
passera point la nuit jusqu'au matin. VAH.
26 Tu apporteras les prémices des
premiers fruits de ta terre à la maison Chapitre 35: 1-35
de YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras 1 Moïse convoqua toute l'assemblée
point cuire le chevreau dans le lait de des enfants d'Israël, et leur dit: Voici
sa mère. les choses que YEHOVAH a com-
27 YEHOVAH dit aussi à Moïse: Écris mandé de faire:
ces paroles; car c'est suivant la te- 2 On travaillera pendant six jours,
neur de ces paroles que j'ai traité al- mais le septième jour sera pour vous
liance avec toi et avec Israël. une chose sainte, le sabbat du repos
consacré à YEHOVAH. Quiconque

166
travaillera en ce jour-là sera puni de 17 Les tentures du parvis, ses colon-
mort. nes, ses soubassements, et la tapis-
3 Vous n'allumerez point de feu, dans serie de la porte du parvis,
aucune de vos demeures, le jour du 18 Et les pieux du Tabernacle, et les
sabbat. pieux du parvis, et leurs cordes;
4 Et Moïse parla à toute l'assemblée 19 Les vêtements du service, pour
des enfants d'Israël, et leur dit: Voici faire le service dans le sanctuaire, les
ce que YEHOVAH a commandé, en vêtements sacrés, pour Aaron le sa-
ces termes: crificateur, et les vêtements de ses fils
5 Prenez de chez vous une offrande pour exercer la sacrificature.
pour YEHOVAH. Tout homme dont le 20 Alors toute l'assemblée des en-
cœur est bien disposé apportera l'of- fants d'Israël sortit de devant Moïse.
frande de YEHOVAH: de l'or, de l'ar- 21 Et tous ceux que leur cœur y por-
gent et de l'airain, ta, vinrent; et tous ceux que leur es-
6 De la pourpre, de l'écarlate, du prit disposa à la générosité, apportè-
cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, rent l'offrande de YEHOVAH, pour
7 Des peaux de béliers teintes en l'œuvre du tabernacle d'assignation,
rouge, et des peaux de couleur d'hya- et pour tout son service, et pour les
cinthe, du bois de Sittim, vêtements sacrés.
8 De l'huile pour le lampadaire, des 22 Et les hommes vinrent avec les
aromates pour l'huile de l'onction et femmes; tous ceux qui furent de
pour le parfum aromatique, bonne volonté, apportèrent des bou-
9 Des pierres d'onyx et des pierres cles, des bagues, des anneaux, des
d'enchâssure pour l'éphod et pour le colliers, toute sorte de joyaux d'or, et
pectoral. tous offrirent quelque offrande d'or à
10 Et tous les hommes intelligents YEHOVAH.
parmi vous viendront, et feront tout ce 23 Et tous ceux qui avaient chez eux
que YEHOVAH a commandé: de la pourpre, de l'écarlate, du cra-
11 Le Tabernacle, sa tente et sa cou- moisi, du fin lin, du poil de chèvre,
verture, ses crochets, ses planches, des peaux de béliers teintes en
ses traverses, ses colonnes et ses rouge, et des peaux de couleur d'hya-
soubassements, cinthe, les apportèrent.
12 L'arche et ses barres, le propitia- 24 Tous ceux qui avaient de quoi faire
toire, et le voile pour couvrir le lieu une offrande d'argent ou d'airain,
très-saint; l'apportèrent pour l'offrande de YE-
13 La table et ses barres, et tous ses HOVAH; et tous ceux qui avaient
ustensiles, et le pain de proposition; chez eux du bois de Sittim, pour tout
14 Le lampadaire pour l'éclairage, ses l'ouvrage du service, l'apportèrent.
ustensiles, ses lampes, et l'huile du 25 Et toutes les femmes habiles filè-
lampadaire; rent de leurs mains, et apportèrent ce
15 L'autel du parfum et ses barres, qu'elles avaient filé, la pourpre, l'écar-
l'huile de l'onction, le parfum d'aroma- late, le cramoisi et le fin lin.
tes, et la tapisserie de l'entrée, pour 26 Et toutes les femmes que leur
l'entrée du Tabernacle; cœur y porta et qui avaient de l'habi-
16 L'autel de l'offrande à brûler et sa leté filèrent du poil de chèvre.
grille d'airain, ses barres et tous ses 27 Et les principaux du peuple appor-
ustensiles; la cuve et sa base; tèrent les pierres d'onyx et les pierres

167
d'enchâssure, pour l'éphod et pour le 3 Et ils emportèrent de devant Moïse
pectoral; toutes les offrandes que les enfants
28 Et les aromates et l'huile, pour le d'Israël avaient apportées pour faire
luminaire, pour l'huile de l'onction et l'ouvrage du service du sanctuaire.
pour le parfum aromatique. Mais ceux-ci lui apportaient encore,
29 Tous les enfants d'Israël, hommes chaque matin, des offrandes volontai-
et femmes, que leur cœur disposa à res.
contribuer à tout l'ouvrage que YE- 4 Alors tous les hommes intelligents
HOVAH avait commandé par l'organe qui faisaient tout l'ouvrage du sanc-
de Moïse, apportèrent à YEHOVAH tuaire, quittèrent chacun l'ouvrage
des présents volontaires. qu'ils faisaient,
30 Et Moïse dit aux enfants d'Israël: 5 Et vinrent dire à Moïse: Le peuple
Voyez, YEHOVAH a appelé par son apporte beaucoup plus qu'il ne faut,
nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, pour le service de l'ouvrage que YE-
de la tribu de Juda, HOVAH a commandé de faire.
31 Et il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, 6 Alors, sur l'ordre de Moïse, on fit
d'intelligence, d'industrie et de crier par le camp: Que ni homme ni
science, pour toute sorte d'ouvrage; femme ne fasse plus d'ouvrage pour
32 Et pour faire des inventions, pour l'offrande du sanctuaire. Ainsi l'on
travailler l'or, l'argent et l'a irain, empêcha le peuple de plus rien ap-
33 Pour tailler et enchâsser des pier- porter.
reries, et pour tailler le bois et exécu- 7 Et il y eut assez d'objets pour faire
ter toutes sortes d'ouvrage d'art. tout l'ouvrage; il y en eut même de
34 Il lui a aussi donné le talent d'en- reste.
seigner, à lui et à Oholiab, fils d'Ahi- 8 Tous les hommes habiles, parmi
samac, de la tribu de Dan; ceux qui faisaient l'ouvrage, firent
35 Il les a remplis d'intelligence pour donc le Tabernacle, de dix tentures
faire toute sorte de travail d'ouvrier, de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate
de brodeur et de tisseur en couleurs et de cramoisi, avec des Voyants
variées, en pourpre, en écarlate, en qu'on fit en ouvrage d'art.
cramoisi et en fin lin, et de tisserand; 9 La longueur d'une tenture était de
ils font toute sorte d'ouvrage, et sont vingt-huit coudées; et la largeur de la
habiles en inventions. même tenture, de quatre coudées;
toutes les tentures avaient une même
Chapitre 36: 1-38 mesure.
1 Betsaléel, et Oholiab, et tous les 10 Et l'on joignit cinq tentures l'une à
hommes habiles, en qui YEHOVAH l'autre, et l'on joignit les cinq autres
avait mis intelligence et industrie pour tentures l'une à l'autre.
savoir faire tout l'ouvrage pour le ser- 11 Et l'on fit des lacets de pourpre sur
vice du sanctuaire, firent tout ce que le bord de la première tenture, au
YEHOVAH avait commandé. bout de l'assemblage; de même au
2 Moïse appela donc Betsaléel, et bord de la dernière tenture, dans le
Oholiab, et tous les hommes habiles second assemblage.
dans le cœur desquels YEHOVAH 12 On fit cinquante lacets à la pre-
avait mis de l'intelligence, tous ceux mière tenture, et l'on fit cinquante la-
que leur cœur porta à s'approcher cets au bout de la tenture qui était
pour faire l'ouvrage; dans le second assemblage. Les la-
cets étaient en face l'un de l'autre.

168
13 Puis on fit cinquante crochets d'or, 25 On fit aussi vingt planches pour
et l'on joignit les tentures l'une à l'au- l'autre côté du Tabernacle, du côté du
tre avec les crochets, pour que le Ta- Nord.
bernacle formât un seul tout. 26 Et leurs quarante soubassements
14 Puis on fit des tentures de poil de étaient d'argent; deux soubassements
chèvre, pour servir de tente sur le sous une planche, et deux soubas-
Tabernacle; on fit onze de ces tentu- sements sous une autre planche.
res. 27 Et pour le fond du Tabernacle vers
15 La longueur d'une tenture était de l'Occident, on fit six planches.
trente coudées, et la largeur de la 28 Et on fit deux planches pour les
même tenture de quatre coudées; les angles du Tabernacle au fond.
onze tentures avaient une même me- 29 Elles étaient doubles par le bas,
sure. mais en même temps elles étaient
16 Et on assembla cinq de ces tentu- pleines vers le haut jusqu'au premier
res à part, et les six autres tentures à anneau; on fit ainsi pour toutes les
part. deux, pour les deux angles.
17 On fit aussi cinquante lacets sur le 30 Il y avait donc huit planches et
bord de la dernière tenture de l'as- leurs seize soubassements d'argent;
semblage, et cinquante lacets sur le deux soubassements sous chaque
bord de la tenture du second assem- planche.
blage. 31 Et l'on fit cinq traverses de bois de
18 On fit aussi cinquante crochets Sittim, pour les planches d'un côté de
d'airain, pour assembler le tabernacle, la Demeure;
afin qu'il formât un seul tout. 32 Et cinq traverses pour les plan-
19 Et l'on fit pour la tente une couver- ches de l'autre côté de la Demeure, et
ture de peaux de béliers teintes en cinq autres traverses pour les plan-
rouge, et une couverture de peaux de ches de la Demeure formant le fond,
couleur d'hyacinthe par-dessus. vers l'Occident.
20 Et l'on fit pour le Tabernacle des 33 Et l'on fit la traverse du milieu,
planches de bois de Sittim, qu'on fit pour traverser, par le milieu des plan-
tenir debout. ches, d'un bout à l'autre.
21 La longueur d'une planche était de 34 Et l'on couvrit d'or les planches, et
dix coudées, et la largeur de la même l'on fit leurs anneaux d'or, pour y met-
planche d'une coudée et demie. tre les traverses, et l'on couvrit d'or
22 Il y avait deux tenons à chaque les traverses.
planche, parallèles l'un à l'autre; on fit 35 On fit aussi le voile de pourpre,
de même pour toutes les planches du d'écarlate, de cramoisi et de fin lin
Tabernacle. retors; on le fit en ouvrage d'art, avec
23 On fit donc les planches pour le des Voyants.
Tabernacle: vingt planches du côté du 36 Et on lui fit quatre colonnes de
Sud, vers le Midi. bois de Sittim, qu'on couvrit d'or, avec
24 Et sous les vingt planches on fit leurs clous en or; et on leur fondit
quarante soubassements d'argent; quatre soubassements d'argent.
deux soubassements sous une plan- 37 On fit aussi pour l'entrée du taber-
che, pour ses deux tenons, et deux nacle une tapisserie de pourpre,
soubassements sous une autre plan- d'écarlate, de cramoisi et de fin lin
che, pour ses deux tenons. retors, en ouvrage de broderie;

169
38 Et ses cinq colonnes et leurs 13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or,
clous; et on couvrit d'or leurs chapi- et il mit les anneaux aux quatre coins,
teaux, et leurs tringles; mais leurs qui étaient à ses quatre pieds.
cinq soubassements étaient d'airain. 14 Les anneaux étaient près du re-
bord, afin d'y mettre les barres pour
Chapitre 37: 1-29 porter la table.
1 Puis Betsaléel fit l'arche, de bois de 15 Et il fit les barres, de bois de Sit-
Sittim. Sa longueur était de deux cou- tim, et il les couvrit d'or, pour porter la
dées et demie; sa largeur, d'une cou- table.
dée et demie; et sa hauteur, d'une 16 Il fit aussi d'or pur les ustensiles
coudée et demie. qui devaient être sur la table, ses
2 Et il la couvrit d'or pur par dedans et plats, ses tasses, ses coupes et ses
par dehors, et il lui fit un couronne- vases, avec lesquels on devait faire
ment d'or tout autour. les offrande de breuvages.
3 Et il fondit pour elle quatre anneaux 17 Il fit aussi le lampadaire d'or pur; il
d'or, pour mettre à ses quatre coins: fit au marteau le lampadaire, son pied
deux anneaux d'un côté, et deux an- et sa tige; ses coupes, ses pommes
neaux de l'autre côté. et ses fleurs en étaient tirés.
4 Il fit aussi des barres de bois de 18 Et six branches sortaient de ses
Sittim, et les couvrit d'or. côtés: trois branches du lampadaire
5 Et il fit entrer les barres dans les d'un côté, et trois branches du lampa-
anneaux, aux côtés de l'arche, pour daire de l'autre côté.
porter l'arche. 19 Il y avait trois coupes en forme
6 Il fit aussi un propitiatoire d'or pur; d'amande, à une branche, avec
sa longueur était de deux coudées et pomme et fleur, et trois coupes en
demie, et sa largeur d'une coudée et forme d'amande à l'autre branche,
demie. avec pomme et fleur. De même pour
7 Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au les six branches sortant du lampa-
marteau, aux deux bouts du propitia- daire.
toire. 20 Et il y avait au lampadaire même
8 Un Voyant à ce bout, et un Voyant à quatre coupes en forme d'amande,
l'autre bout. Il fit les Voyants sortant avec ses pommes et ses fleurs;
du propitiatoire, à ses deux bouts. 21 Et une pomme sous les deux
9 Et les Voyants étendaient les ailes branches qui en sortaient, une autre
en haut, couvrant de leurs ailes le pomme sous deux autres branches
propitiatoire, et leurs faces étaient vis- qui en sortaient, et encore une
à-vis l'une de l'autre. La face des pomme sous les deux autres bran-
Voyants était dirigée vers le propitia- ches qui en sortaient, pour les six
toire. branches sortant du lampadaire.
10 Il fit aussi la table, de bois de Sit- 22 Ses pommes et ses branches en
tim; sa longueur était de deux cou- étaient tirées; il était tout entier d'une
dées, sa largeur d'une coudée, et sa seule pièce faite au marteau, en or
hauteur d'une coudée et demie. pur.
11 Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un 23 Il fit aussi ses sept lampes, ses
couronnement d'or tout autour. mouchettes et ses porte-mouchettes,
12 Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord en or pur.
de quatre doigts; et il fit à ce rebord 24 Il le fit, avec tous ses ustensiles,
un couronnement d'or tout autour. d'un talent d'or pur.

170
25 Et il fit l'autel du parfum, de bois de 8 Il fit aussi la cuve en airain et sa
Sittim; sa longueur était d'une cou- base en airain, avec les miroirs des
dée, et sa largeur d'une coudée; il femmes qui servaient, qui faisaient le
était carré; et sa hauteur était de deux service à l'entrée du tabernacle d'as-
coudées. L'autel avait des cornes qui signation.
en sortaient. 9 Il fit aussi le parvis: pour le côté du
26 Et il le couvrit d'or pur, le dessus et Sud, vers le Midi, les tentures du par-
ses côtés tout autour, et ses cornes; vis en fin lin retors, cent coudées,
et il lui fit un couronnement d'or tout 10 Leurs vingt colonnes et leurs vingt
autour. soubassements d'airain; les clous des
27 Il lui fit aussi, au-dessous de son colonnes et leurs tringles en argent.
couronnement, deux anneaux d'or à 11 Et pour le côté du Nord, cent cou-
ses deux côtés, à ses deux coins, dées de tentures, leurs vingt colonnes
pour y mettre les barres qui servi- et leurs vingt soubassements d'airain;
raient à le porter. les clous des colonnes et leurs trin-
28 Et il fit les barres de bois de Sittim, gles en argent.
et il les couvrit d'or. 12 Et pour le côté de l'Occident, cin-
29 Il fit aussi l'huile sainte de l'onction, quante coudées de tentures, leurs dix
et le parfum pur, d'aromates, selon colonnes et leurs dix soubassements;
l'art du parfumeur. les clous des colonnes et les tringles
en argent.
Chapitre 38: 1-31 13 Et pour le côté de devant, vers
1 Il fit aussi l'autel de l'offrande à brû- l'Orient, cinquante coudées:
ler en bois de Sittim; sa longueur était 14 A savoir quinze coudées de tentu-
de cinq coudées, et sa largeur de cinq res, d'une part, avec leurs trois colon-
coudées; il était carré, et sa hauteur nes et leurs trois soubassements;
était de trois coudées. 15 Et d'autre part (d'un côté, comme
2 Et il fit à ses quatre coins des cor- de l'autre, de la porte du parvis),
nes, qui sortaient de l'autel; et il le quinze coudées de tentures, leurs
couvrit d'airain. trois colonnes et leurs trois soubas-
3 Il fit aussi tous les ustensiles de sements.
l'autel, les chaudrons, les pelles et les 16 Toutes les tentures du parvis, tout
coupes, les fourchettes et les encen- autour, étaient de fin lin retors;
soirs; il fit tous ses ustensiles en ai- 17 Et les soubassements des colon-
rain. nes en airain, les clous des colonnes
4 Et il fit pour l'autel une grille en treil- et leurs tringles en argent, et la cou-
lis d'airain, sous sa corniche, depuis verture de leurs chapiteaux en argent;
le bas jusqu'au milieu. et toutes les colonnes du parvis furent
5 Et il fondit quatre anneaux aux qua- jointes par des tringles d'argent.
tre coins de la grille d'airain, pour y 18 Et la tapisserie de la porte du par-
mettre les barres. vis était en ouvrage de broderie, en
6 Et il fit les barres en bois de Sittim, pourpre, écarlate, cramoisi, et fin lin
et les couvrit d'airain. retors, de la longueur de vingt cou-
7 Et il fit entrer les barres dans les dées; et la hauteur (formée de la lar-
anneaux, aux côtés de l'autel, pour le geur du tissu) était de cinq coudées,
porter avec elles. Il le fit creux, en correspondant aux tentures du parvis.
planches. 19 Et leurs quatre colonnes et leurs
quatre soubassements étaient d'ai-

171
rain; leurs clous étaient d'argent, et la 29 Et l'airain de l'offrande fut de
couverture de leurs chapiteaux et soixante et dix talents, et deux mille
leurs tringles, en argent. quatre cents sicles.
20 Et tous les pieux pour le taberna- 30 On en fit les soubassements de
cle et pour le parvis à l'entour étaient l'entrée du tabernacle d'assignation,
en airain. et l'autel d'airain, et sa grille d'airain,
21 Voici les comptes du Tabernacle, et tous les ustensiles de l'autel,
le Tabernacle du Témoignage, qui 31 Et les soubassements du parvis,
furent faits sur l'ordre de Moïse, par le tout autour, et les soubassements de
moyen des Lévites, sous la conduite la porte du parvis, et tous les pieux de
d'Ithamar, fils d'Aaron le sacrificateur. la Demeure, et tous les pieux du par-
22 Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de vis tout autour.
la tribu de Juda, fit tout ce que YE-
HOVAH avait commandé à Moïse; Chapitre 39: 1-43
23 Et avec lui Oholiab, fils d'Ahisa- 1 Avec la pourpre, l'écarlate et le
mac, de la tribu de Dan, sculpteur, cramoisi ils firent les vêtements du
inventeur, et brodeur en pourpre, en service, pour faire le service dans le
écarlate, en cramoisi et en fin lin. sanctuaire, et ils firent les vêtements
24 Tout l'or qui fut employé pour l'ou- sacrés qui étaient pour Aaron, comme
vrage, dans tout l'ouvrage du sanc- YEHOVAH l'avait commandé à
tuaire (et c'était l'or de l'offrande), fut Moïse.
de vingt-neuf talents, et sept cent 2 On fit donc l'éphod d'or, de pourpre,
trente sicles, selon le sicle du sanc- d'écarlate, de cramoisi et de fin lin
tuaire. retors.
25 Et l'argent de ceux de l'assemblée 3 On étendit des lames d'or, et on les
qui furent dénombrés, fut de cent ta- coupa en fils pour les mêler à la
lents et mille sept cent soixante et pourpre, à l'écarlate, au cramoisi et
quinze sicles, selon le sicle du sanc- au fin lin, en ouvrage d'art.
tuaire; 4 On fit à l'éphod des épaulettes qui
26 Un demi-sicle par tête, la moitié du se joignaient; il se joignait ainsi par
sicle, selon le sicle du sanctuaire, ses deux extrémités.
pour tous ceux qui passèrent par le 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se
dénombrement, depuis l'âge de vingt trouvait par-dessus, était de la même
ans et au-dessus, savoir, pour six pièce et du même ouvrage: d'or, de
cent trois mille cinq cent cinquante pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de
hommes. fin lin retors, comme YEHOVAH
27 Il y eut donc cent talents d'argent l'avait commandé à Moïse.
pour fondre les soubassements du 6 Et l'on enchâssa dans des chatons
sanctuaire, et les soubassements du d'or, les pierres d'onyx, portant les
voile, cent soubassements pour les noms des enfants d'Israël gravés en
cent talents; un talent par soubasse- gravure de cachet.
ment. 7 Et on les mit sur les épaulettes de
28 Et des mille sept cent soixante et l'éphod, pour être des pierres de mé-
quinze sicles restants, on fit des clous morial pour les enfants d'Israël,
pour les colonnes, on couvrit leurs comme YEHOVAH l'avait commandé
chapiteaux, et on les joignit par des à Moïse.
tringles. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage
d'art, comme l'ouvrage de l'éphod: or,

172
pourpre, écarlate, cramoisi et fin lin le pectoral ne se détachât pas de
retors. l'éphod, comme YEHOVAH l'avait
9 Il était carré. L'on fit le pectoral dou- commandé à Moïse.
ble; sa longueur était d'un empan, et 22 On fit aussi la robe de l'éphod en
sa largeur d'un empan, en double. tissu simple, entièrement de pourpre.
10 Et on le garnit de quatre rangs de 23 Et l'ouverture pour passer la tête,
pierres: au premier rang, une sar- au milieu de la robe, était comme
doine, une topaze et une émeraude; l'ouverture d'une cotte d'armes; il y
11 Au second rang, une escarboucle, avait une bordure à son ouverture,
un saphir et une calcédoine; tout autour, afin qu'elle ne se déchirât
12 Au troisième rang, une opale, une point.
agate et une améthyste; 24 Et l'on mit aux bords de la robe
13 Au quatrième rang, un chrysolithe, des grenades de pourpre, d'écarlate
un onyx et un jaspe. Ces pierres fu- et de cramoisi, en fil retors.
rent entourées de chatons d'or dans 25 On fit aussi des clochettes d'or
leurs montures. pur; et l'on mit les clochettes entre les
14 Et les pierres, selon les noms des grenades aux bords de la robe, tout
enfants d'Israël, étaient au nombre de autour, entre les grenades:
douze, d'après leurs noms; elles por- 26 Une clochette et une grenade, une
taient, en gravure de cachet, chacune clochette et une grenade, aux bords
le nom d'une des douze tribus. de la robe, tout autour, pour faire le
15 Puis l'on fit sur le pectoral des service, comme YEHOVAH l'avait
chaînettes tordues en façon de cor- commandé à Moïse.
dons en or pur. 27 On fit aussi les tuniques de fin lin,
16 On fit aussi deux agrafes d'or et en tissu simple, pour Aaron et pour
deux anneaux d'or, et on mit les deux ses fils.
anneaux aux deux extrémités du pec- 28 Et la tiare de fin lin, et les orne-
toral. ments des mitres de fin lin, et les ca-
17 Et l'on mit les deux cordons aux leçons de lin, de fin lin retors;
deux anneaux, aux extrémités du 29 Et la ceinture de fin lin retors, de
pectoral. pourpre, d'écarlate et de cramoisi, en
18 Et l'on mit les deux extrémités des tissu de broderie, comme YEHOVAH
deux cordons aux deux agrafes, sur l'avait commandé à Moïse.
les épaulettes de l'éphod, sur le de- 30 On fit aussi d'or pur la lame, la
vant. couronne sainte, et l'on y écrivit,
19 On fit aussi deux autres anneaux d'une écriture en gravure de cachet:
d'or, et on les mit aux deux autres SAINTETÉ A YEHOVAH.
extrémités du pectoral sur le bord, qui 31 Et on y mit un cordon de pourpre,
était du côté de l'éphod, en dedans. pour la mettre sur la tiare, en haut,
20 On fit encore deux autres anneaux comme YEHOVAH l'avait commandé
d'or, et on les mit aux deux épaulettes à Moïse.
de l'éphod par le bas, sur le devant, à 32 Ainsi fut achevé tout l'ouvrage du
côté de l'endroit où il se joint, au- Tabernacle, de la tente d'assignation;
dessus de la ceinture de l'éphod. et les enfants d'Israël firent selon tout
21 Et on attacha le pectoral par ses ce que YEHOVAH avait commandé à
anneaux aux anneaux de l'éphod, Moïse; ils firent ainsi.
avec un cordon de pourpre, afin qu'il 33 Et ils apportèrent le Tabernacle à
tînt sur la ceinture de l'éphod, et que Moïse, la tente, et tous ses ustensi-

173
les, ses crochets, ses planches, ses 4 Tu apporteras aussi la table, et tu y
traverses, ses colonnes et ses sou- arrangeras ce qui doit y être arrangé;
bassements; tu apporteras aussi le lampadaire, et
34 La couverture de peaux de béliers tu allumeras ses lampes.
teintes en rouge, et la couverture de 5 Et tu mettras l'autel d'or pour le par-
peaux de couleur d'hyacinthe, et le fum devant l'arche du Témoignage, et
voile de tenture; tu poseras la tapisserie de l'entrée du
35 L'arche du Témoignage et ses bar- Tabernacle.
res, et le propitiatoire; 6 Et tu mettras l'autel de l'offrande à
36 La table avec tous ses ustensiles, brûler devant l'entrée du Tabernacle
et le pain du témoignage, de la tente d'assignation.
37 Le lampadaire pur, avec les lam- 7 Et tu mettras la cuve entre la tente
pes, les lampes arrangées, et tous d'assignation et l'autel, et tu y mettras
ses ustensiles, et l'huile du luminaire; de l'eau.
38 L'autel d'or, l'huile de l'onction, le 8 Et tu placeras le parvis tout autour,
parfum d'aromates, et la tapisserie de et tu mettras la tapisserie à la porte
l'entrée du tabernacle, du parvis.
39 L'autel d'airain et sa grille d'airain, 9 Puis tu prendras l'huile de l'onction,
avec ses barres, et tous ses ustensi- et tu oindras le Tabernacle et tout ce
les, la cuve et sa base, qui y est, et tu le consacreras, avec
40 Les tentures du parvis, ses colon- tous ses ustensiles; et il sera saint.
nes, ses soubassements, la tapisserie 10 Tu oindras aussi l'autel de l'of-
pour la porte du parvis, ses cordes, frande à brûler et tous ses ustensiles,
ses pieux, et tous les ustensiles du et tu consacreras l'autel; et l'autel se-
service du Tabernacle, pour la tente ra très saint.
d'assignation; 11 Tu oindras aussi la cuve et sa
41 Les vêtements du service, pour base, et tu la consacreras.
faire le service dans le sanctuaire, les 12 Puis tu feras avancer Aaron et ses
vêtements sacrés pour Aaron le sacri- fils à l'entrée du tabernacle d'assigna-
ficateur, et les vêtements de ses fils tion, et tu les laveras dans l'eau.
pour exercer la sacrificature. 13 Et tu revêtiras Aaron des vête-
42 Les enfants d'Israël avaient fait ments sacrés, et tu l'oindras, et tu le
toute la tâche, suivant tout ce que consacreras, et il exercera devant moi
YEHOVAH avait commandé à Moïse. la sacrificature.
43 Et Moïse examina tout l'ouvrage, 14 Et tu feras avancer ses fils, et tu
et voici, ils l'avaient fait tel que YE- les revêtiras de tuniques;
HOVAH l'avait commandé; ils 15 Et tu les oindras, comme tu auras
l'avaient fait ainsi; et Moïse les bénit. oint leur père, et ils exerceront devant
moi la sacrificature; et leur onction
Chapitre 40: 1-38 leur conférera une sacrificature per-
1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en pétuelle, d'âge en âge.
disant: 16 Et Moïse fit selon tout ce que YE-
2 Au premier jour du premier mois, tu HOVAH lui avait commandé; il fit ain-
dresseras le Tabernacle de la tente si.
d'assignation; 17 Et au premier jour du premier
3 Et tu y mettras l'arche du Témoi- mois, dans la seconde année, le Ta-
gnage, et tu couvriras l'arche avec le bernacle fut dressé.
voile.

174
18 Et Moïse dressa le Tabernacle, et 32 Quand ils entraient dans la tente
mit ses soubassements, et posa ses d'assignation, et qu'ils s'avançaient
planches, et mit ses traverses, et vers l'autel, ils se lavaient, comme
dressa ses colonnes. YEHOVAH l'avait commandé à
19 Et il étendit la tente sur le Taber- Moïse.
nacle, et il posa la couverture du ta- 33 Il dressa aussi le parvis tout autour
bernacle par-dessus, comme YEHO- du Tabernacle et de l'autel, et il mit la
VAH l'avait commandé à Moïse. tapisserie à la porte du parvis. Ainsi
20 Puis il prit aussi et mit le Témoi- Moïse acheva l'ouvrage.
gnage dans l'arche, et il plaça les bar- 34 Et la nuée couvrit la tente d'assi-
res à l'arche, et il mit le propitiatoire gnation, et la gloire de YEHOVAH
sur l'arche, par-dessus. remplit le Tabernacle;
21 Et il porta l'arche dans le Taberna- 35 De sorte que Moïse ne put entrer
cle, et posa le voile destiné à cacher dans la tente d'assignation, car la
le lieu très-saint, et couvrit l'arche du nuée se tenait dessus, et la gloire de
Témoignage, comme YEHOVAH YEHOVAH remplissait le Tabernacle.
l'avait commandé à Moïse. 36 Or, pendant toutes leurs marches,
22 Il mit aussi la table dans la tente quand la nuée s'élevait de dessus le
d'assignation, au côté Nord du Taber- Tabernacle, les enfants d'Israël par-
nacle, en dehors du voile; taient;
23 Et il arrangea sur elle une rangée 37 Mais si la nuée ne s'élevait point,
de pains, devant YEHOVAH, comme ils ne partaient point, jusqu'au jour où
YEHOVAH l'avait commandé à elle s'élevait.
Moïse. 38 Car la nuée de YEHOVAH était
24 Il plaça aussi le lampadaire dans sur le Tabernacle pendant le jour, et
la tente d'assignation, vis-à-vis de la le feu y était la nuit, aux yeux de toute
table, au côté Sud du Tabernacle. la maison d'Israël, pendant toutes
25 Et il alluma les lampes devant leurs marches.
YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait
commandé à Moïse.
26 Il plaça aussi l'autel d'or dans la
tente d'assignation, devant le voile ;
27 Et il y fit fumer le parfum d'aroma-
tes, comme YEHOVAH l'avait com-
mandé à Moïse.
28 Il posa aussi la tapisserie de l'en-
trée du Tabernacle.
29 Puis il plaça l'autel de l'offrande à
brûler à l'entrée du Tabernacle de la
tente d'assignation, et il y offrit l'of-
frande à brûler et l'oblation, comme
YEHOVAH l'avait commandé à
Moïse.
30 Il plaça aussi la cuve entre le ta-
bernacle d'assignation et l'autel, et il y
mit de l'eau pour laver (baptiser);
31 Et Moïse et Aaron et ses fils en
lavaient leurs mains et leurs pieds.

175
Lévitique 12 Il le coupera suivant ses parties,
Chapitre 1: 1-17 séparant sa tête et sa graisse; et le
1 Or YEHOVAH appela Moïse, et lui sacrificateur les arrangera sur le bois
parla du tabernacle d'assignation, en qu'on aura mis au feu sur l'autel.
disant: 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- les jambes; et le sacrificateur offrira
leur: Quand quelqu'un d'entre vous le tout, et le fera fumer sur l'autel;
fera une offrande à YEHOVAH, il fera c'est un offrande à brûler, un sacrifice
son offrande de bétail, de gros ou de fait par le feu, d'agréable odeur à
menu bétail. YEHOVAH.
3 Si son offrande est un offrande à 14 Si son offrande à YEHOVAH est
brûler de gros bétail, il offrira un mâle un offrande à brûler d'oiseaux, il fera
sans défaut; il l'offrira à l'entrée du son offrande de tourterelles ou de
tabernacle d'assignation, devant YE- pigeonneaux.
HOVAH, pour obtenir sa faveur. 15 Le sacrificateur l'approchera de
4 Et il appuiera sa main sur la tête de l'autel, lui brisera la tête, et fera fumer
l'offrande à brûler, et il sera agréé en l'oiseau sur l'autel, et son sang sera
sa faveur, pour faire expiation pour exprimé contre la paroi de l'autel;
lui. 16 Il ôtera son jabot avec ses plu-
5 Puis il égorgera le veau devant mes, et le jettera près de l'autel, vers
YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les l'Orient, au lieu où sera la cendre.
sacrificateurs, offriront le sang, et le 17 Puis il le déchirera par les ailes,
répandront tout autour sur l'autel, qui sans les séparer, et le sacrificateur le
est à l'entrée du tabernacle d'assi- fera fumer sur l'autel, sur le bois mis
gnation. au feu; c'est un offrande à brûler, un
6 Ensuite, il dépouillera de sa peau sacrifice fait par le feu, d'agréable
l'offrande à brûler, et le coupera sui- odeur à YEHOVAH.
vant ses parties.
7 Alors les fils d'Aaron, le sacrifica- Chapitre 2: 1-16
teur, mettront du feu sur l'autel, et 1 Quand quelqu'un fera à YEHOVAH
arrangeront du bois sur le feu; une offrande de gâteau, son offrande
8 Et les fils d'Aaron, les sacrifica- sera de fleur de farine, sur laquelle il
teurs, arrangeront les morceaux, la versera de l'huile, et mettra de l'en-
tête et la graisse, sur le bois, qu'on cens.
aura mis au feu sur l'autel. 2 Il l'apportera aux fils d'Aaron, les
9 Il lavera dans l'eau les entrailles et sacrificateurs; et le sacrificateur
les jambes, et le sacrificateur fera prendra une poignée de la fleur de
fumer le tout sur l'autel, en offrande à farine arrosée d'huile, avec tout l'en-
brûler, en sacrifice fait par le feu, cens, et il fera fumer son mémorial
d'agréable odeur à YEHOVAH. sur l'autel. C'est un sacrifice fait par
10 Si son offrande est de menu bé- le feu, d'agréable odeur à YEHO-
tail, d'agneaux ou de chèvres pour VAH.
offrande à brûler, 3 Ce qui restera de l'offrande sera
11 Il offrira un mâle sans défaut; et il pour Aaron et pour ses fils; c'est une
l'égorgera au côté Nord de l'autel, chose très sainte parmi les sacrifices
devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, faits par le feu à YEHOVAH.
les sacrificateurs, en répandront le 4 Et quand tu feras une offrande de
sang sur l'autel tout autour. gâteau cuit au four, ce sera des gâ-

176
teaux sans levain, de fine farine, pé- 16 Et le sacrificateur fera fumer son
tris à l'huile, et des galettes sans le- mémorial, une partie du grain broyé
vain, ointes d'huile. et de l'huile, avec tout l'encens. C'est
5 Et si ton offrande est de gâteau un sacrifice fait par le feu à YEHO-
cuite sur la plaque, elle sera de fine VAH.
farine, pétrie à l'huile, sans levain.
6 Tu la rompras en morceaux, et tu Chapitre 3: 1-17
verseras de l'huile dessus; c'est un 1 Si quelqu'un offre un offrande de
offrande de gâteau. paix, s'il offre du gros bétail, mâle ou
7 Et si ton offrande est de gâteau cuit femelle, il l'offrira sans défaut, devant
à la poêle, elle sera faite de fine fa- YEHOVAH;
rine avec de l'huile. 2 Il appuiera sa main sur la tête de
8 Tu apporteras le gâteau qui sera son offrande et l'égorgera à l'entrée
faite de ces choses à YEHOVAH, et du tabernacle d'assignation; et les fils
on la présentera au sacrificateur, qui d'Aaron, les sacrificateurs, répandront
l'apportera à l'autel. le sang sur l'autel tout autour.
9 Et le sacrificateur prélèvera de l'of- 3 Il offrira, du offrande de paix, en
frande de gâteau son mémorial, et le sacrifice fait par le feu à YEHOVAH:
fera fumer sur l'autel. C'est un sacri- la graisse qui couvre les entrailles, et
fice fait par le feu, d'agréable odeur à toute la graisse qui est sur les entrail-
YEHOVAH. les;
10 Ce qui restera du gâteau sera 4 Et les deux rognons, et la graisse
pour Aaron et pour ses fils; c'est une qui est dessus, ce qui est sur les lom-
chose très sainte, parmi les sacrifices bes, et la membrane qui recouvre le
faits par le feu à YEHOVAH. foie; il la détachera près des rognons.
11 Quelque gâteau que vous offriez à 5 Et les fils d'Aaron feront fumer cela
YEHOVAH, il ne sera point faite avec sur l'autel, par-dessus l'offrande à
du levain; car vous ne ferez fumer ni brûler placé sur le bois qu'on aura mis
levain ni miel en sacrifice fait par le au feu. C'est un sacrifice fait par le
feu à YEHOVAH. feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
12 Vous pourrez les offrir à YEHO- 6 Si son offrande pour l’offrande de
VAH comme offrande des prémices; paix à YEHOVAH est du menu bétail,
mais ils ne seront point mis sur l'autel mâle ou femelle, il l'offrira sans dé-
comme offrande d'agréable odeur. faut.
13 Tu saleras de sel toute offrande 7 S'il offre un agneau pour son of-
de ton gâteau; et tu ne laisseras point frande, il l'offrira devant YEHOVAH;
ton offrande manquer du sel, signe 8 Et il appuiera sa main sur la tête de
de l'alliance de ton Dieu; sur toutes son offrande, et l'égorgera devant le
tes offrandes tu offriras du sel. tabernacle d'assignation; et les fils
14 Et si tu offres le gâteau des pre- d'Aaron en répandront le sang sur
miers fruits à YEHOVAH, tu offriras, l'autel tout autour.
comme gâteau de tes premiers fruits, 9 Il offrira, du offrande de paix, en
des épis rôtis au feu, du grain nou- sacrifice fait par le feu à YEHOVAH:
veau, broyé. sa graisse, la queue entière, qu'il sé-
15 Tu y mettras de l'huile, et tu y parera près de l'échine, et la graisse
ajouteras de l'encens; c'est une of- qui couvre les entrailles, et toute la
frande de gâteau. graisse qui est sur les entrailles,

177
10 Et les deux rognons avec la 4 Il amènera le taureau à l'entrée du
graisse qui est sur eux, ce qui est sur tabernacle d'assignation devant YE-
les lombes, et la membrane qui re- HOVAH; il appuiera sa main sur la
couvre le foie; il la détachera près des tête du taureau, et il égorgera le tau-
rognons. reau devant YEHOVAH.
11 Le sacrificateur fera fumer cela sur 5 Le sacrificateur ayant reçu l'onction
l'autel, comme aliment d'un sacrifice prendra du sang du taureau et l'ap-
fait par le feu à YEHOVAH. portera dans le tabernacle d'assigna-
12 Et si son offrande est une chèvre, tion;
il l'offrira devant YEHOVAH. 6 Et le sacrificateur trempera son
13 Il appuiera la main sur sa tête, et doigt dans le sang, et fera sept fois
l'égorgera devant le tabernacle d'as- aspersion du sang devant YEHOVAH,
signation; et les fils d'Aaron en répan- en face du voile du sanctuaire.
dront le sang sur l'autel tout autour. 7 Puis le sacrificateur mettra du sang
14 Et il en offrira son offrande, en sa- sur les cornes de l'autel des parfums
crifice fait par le feu à YEHOVAH: la d'aromates, qui est devant YEHO-
graisse qui couvre les entrailles, et VAH, dans le tabernacle d'assigna-
toute la graisse qui est sur les entrail- tion; et il répandra tout le sang du
les, taureau au pied de l'autel de l'of-
15 Et les deux rognons avec la frande à brûler, qui est à l'entrée du
graisse qui est sur eux, ce qui est sur tabernacle d'assignation.
les lombes, et la membrane qui re- 8 Et il enlèvera toute la graisse du
couvre le foie; il la détachera près des taureau du sacrifice pour le péché, la
rognons. graisse qui couvre les entrailles, et
16 Le sacrificateur les fera fumer sur toute la graisse qui tient aux entrail-
l'autel, comme aliment d'un sacrifice les,
fait par le feu, d'agréable odeur. Toute 9 Et les deux rognons, la graisse qui
graisse appartient à YEHOVAH. est dessus, ce qui est sur les lombes,
17 C'est une ordonnance perpétuelle et la membrane qui recouvre le foie,
pour vos descendants, dans tous les et qu'il détachera près des rognons,
lieux de votre habitation: vous ne 10 Comme on enlève ces parties du
mangerez ni graisse ni sang. taureau du offrande de paix; et le sa-
crificateur les fera fumer sur l'autel de
Chapitre 4: 1-35 l'offrande à brûler.
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, 11 Mais la peau du taureau, toute sa
en disant: chair, avec sa tête, ses jambes, ses
2 Parle aux enfants d'Israël, en di- entrailles et ses excréments,
sant: Lorsque quelqu'un aura péché 12 Le taureau entier, il l'emportera
par ignorance contre l'un des com- hors du camp, dans un lieu pur, où
mandements de YEHOVAH, sur ce l'on jette la cendre, et il le brûlera sur
qui ne doit pas être fait, et qu'il aura du bois, au feu; il sera brûlé sur le tas
fait quelqu'une de ces choses; de cendres.
3 Si c'est le sacrificateur ayant reçu 13 Et si c'est toute l'assemblée
l'onction qui a péché, rendant par là le d'Israël qui a péché par ignorance, et
peuple coupable, il offrira à YEHO- que la chose soit cachée de l'assem-
VAH, pour le péché qu'il aura com- blée; s'ils ont fait contre l'un des
mis, un jeune taureau sans défaut, en commandements de YEHOVAH des
sacrifice pour le péché;

178
choses qui ne doivent point se faire, égorge l'offrande à brûler devant YE-
et qu'ils se soient rendus coupables, HOVAH; c'est un sacrifice pour le pé-
14 Et que le péché qu'ils ont commis ché.
soit connu, l'assemblée offrira un 25 Le sacrificateur prendra avec son
jeune taureau en sacrifice pour le pé- doigt du sang du sacrifice pour le pé-
ché, et on l'amènera devant le taber- ché, et le mettra sur les cornes de
nacle d'assignation. l'autel de l'offrande à brûler; et il ré-
15 Les anciens de l'assemblée ap- pandra le sang au pied de l'autel de
puieront leurs mains sur la tête du l'offrande à brûler;
taureau devant YEHOVAH, et on 26 Et il fera fumer toute la graisse sur
égorgera le taureau devant YEHO- l'autel, comme la graisse du offrande
VAH; de paix. Ainsi le sacrificateur fera
16 Le sacrificateur ayant reçu l'onc- pour lui l'expiation de son péché, et il
tion portera du sang du taureau dans lui sera pardonné.
le tabernacle d'assignation. 27 Si c'est quelqu'un du peuple qui a
17 Puis le sacrificateur trempera son péché par ignorance, en faisant
doigt dans le sang, et en fera sept fois contre l'un des commandements de
aspersion devant YEHOVAH, en face YEHOVAH, ce qui ne doit pas se
du voile. faire, et qu'il se rende coupable;
18 Il mettra du sang sur les cornes de 28 Lorsqu'on lui aura fait connaître le
l'autel, qui est devant YEHOVAH, péché qu'il a commis, il amènera pour
dans le tabernacle d'assignation; et il son offrande une chèvre, une femelle
répandra tout le sang au pied de l'au- sans défaut, pour le péché qu'il a
tel de l'offrande à brûler, qui est à commis;
l'entrée du tabernacle d'assignation. 29 Il appuiera sa main sur la tête du
19 Il enlèvera aussi toute la graisse, sacrifice pour le péché, et il égorgera
et la fera fumer sur l'autel; le sacrifice pour le péché au même
20 Et il fera de ce taureau comme il a lieu que l'offrande à brûler.
fait du taureau expiatoire; il en fera de 30 Puis le sacrificateur prendra avec
même. Ainsi le sacrificateur fera ex- son doigt du sang de la victime, et le
piation pour eux, et il leur sera par- mettra sur les cornes de l'autel de
donné. l'offrande à brûler; et il répandra tout
21 Puis il emportera le taureau hors le sang au pied de l'autel;
du camp, et le brûlera, comme il a 31 Le sacrificateur ôtera toute la
brûlé le premier taureau; c'est le sa- graisse, comme on ôte la graisse du
crifice pour le péché de l'assemblée. offrande de paix; et il la fera fumer sur
22 Si c'est un des principaux du peu- l'autel, en agréable odeur à YEHO-
ple qui a péché, en faisant par igno- VAH. Ainsi le sacrificateur fera expia-
rance contre l'un des commande- tion pour cet homme, et il lui sera
ments de YEHOVAH, son Dieu, ce pardonné.
qui ne doit pas être fait, et s'est rendu 32 S'il amène un agneau comme son
coupable; offrande pour le péché, il amènera
23 Quand on lui aura fait connaître le une femelle sans défaut.
péché qu'il a commis, il amènera pour 33 Il appuiera sa main sur la tête du
son offrande un bouc mâle, sans dé- sacrifice pour le péché, et l'égorgera
faut; pour le péché, au lieu où l'on égorge
24 Il appuiera sa main sur la tête du l'offrande à brûler.
bouc, et l'égorgera au lieu où l'on

179
34 Puis le sacrificateur prendra avec 7 Et s'il n'a pas le moyen de se procu-
son doigt du sang de la victime pour rer une brebis ou une chèvre, il ap-
le péché, et le mettra sur les cornes portera à YEHOVAH, en sacrifice de
de l'autel de l'offrande à brûler, et il délit, pour son péché, deux tourterel-
répandra tout le sang au pied de l'au- les, ou deux pigeonneaux; l'un en
tel. sacrifice pour le péché, et l'autre en
35 Le sacrificateur ôtera toute la offrande à brûler.
graisse, comme on ôte la graisse de 8 Il les apportera au sacrificateur, qui
l'agneau du offrande de paix, et il les offrira premièrement celui qui est pour
fera fumer sur l'autel, à la manière le sacrifice de péché; il lui brisera la
des sacrifices de YEHOVAH faits par tête près de la nuque, sans la sépa-
le feu. Ainsi le sacrificateur fera l'ex- rer;
piation pour cet homme, pour le pé- 9 Ensuite il fera aspersion, sur un cô-
ché qu'il a commis, et il lui sera par- té de l'autel, du sang du sacrifice pour
donné. le péché, et le reste du sang sera ex-
primé au pied de l'autel; c'est un sa-
Chapitre 5: 1-19 crifice pour le péché.
1 Lorsque quelqu'un étant témoin, 10 Il fera de l'autre oiseau un offrande
après avoir entendu la parole du ser- à brûler, selon l'ordonnance. Et ainsi
ment, aura péché en ne déclarant pas le sacrificateur fera pour cet homme
ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il portera l'expiation du péché qu'il a commis, et
son iniquité. il lui sera pardonné.
2 Ou lorsque quelqu'un, à son insu, 11 S'il n'a pas les moyens de se pro-
aura touché une chose souillée, soit curer deux tourterelles ou deux pi-
le cadavre d'un animal impur, soit le geonneaux, il apportera pour son of-
cadavre d'une bête sauvage impure, frande, pour le péché qu'il a commis,
soit le cadavre d'un reptile impur, il le dixième d'un épha de fine farine,
sera souillé et coupable. comme sacrifice pour le péché; il ne
3 Ou lorsque, ne le sachant pas ou le mettra pas de l'huile dessus, il n'y
sachant, il touchera une souillure hu- ajoutera point d'encens; car c'est un
maine, de quelque manière qu'il se sacrifice pour le péché.
soit souillé, il sera coupable. 12 Il l'apportera au sacrificateur, et le
4 Ou lorsque quelqu'un, parlant légè- sacrificateur en prendra une poignée
rement des lèvres, aura juré de faire en mémorial, et la fera fumer sur l'au-
du mal ou du bien, selon tout ce que tel, à la manière des sacrifices faits
l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne par le feu à YEHOVAH; c'est un sacri-
s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il fice pour le péché.
sera coupable sur l'un de ces cas. 13 Ainsi le sacrificateur fera expiation
5 Quand donc quelqu'un sera coupa- pour cet homme, pour le péché qu'il
ble de l'une de ces choses, il confes- aura commis à l'égard de l'une de ces
sera ce en quoi il a péché, choses, et il lui sera pardonné; et le
6 Et il amènera à YEHOVAH son sa- reste sera pour le sacrificateur,
crifice pour le délit, pour le péché qu'il comme dans le cas de l'oblation.
a commis, une femelle de menu bé- 14 YEHOVAH parla encore à Moïse,
tail, une brebis ou une chèvre, en sa- en disant:
crifice pour le péché; et le sacrifica- 15 Lorsque quelqu'un commettra une
teur fera pour lui l'expiation de son prévarication et péchera par erreur,
péché. en retenant des choses consacrées à

180
YEHOVAH, il amènera à YEHOVAH confié, ou la chose perdue qu'il a
en sacrifice pour le délit, un bélier trouvée,
sans défaut, pris du troupeau, selon 5 Ou toute chose au sujet de laquelle
ton estimation en sicles d'argent, se- il a juré faussement; il la restituera en
lon le sicle du sanctuaire, en sacrifice son entier, et il y ajoutera un cin-
pour le délit. quième, et la remettra à celui à qui
16 Il restituera ce en quoi il aura pé- elle appartient, au jour où il fera un
ché à l'égard du sanctuaire, en y sacrifice pour le délit.
ajoutant le cinquième de sa valeur; et 6 Et il amènera au sacrificateur en
il le donnera au sacrificateur. Et le sacrifice pour le délit à YEHOVAH,
sacrificateur fera expiation pour cet pour son péché, un bélier sans dé-
homme avec le bélier du sacrifice faut, pris du troupeau d'après ton es-
pour le délit, et il lui sera pardonné. timation;
17 Et lorsque quelqu'un péchera, en 7 Et le sacrificateur fera expiation
faisant, sans le savoir, contre l'un des pour lui devant YEHOVAH, et il lui
commandements de YEHOVAH, ce sera pardonné, quelque chose qu'il ait
qui ne doit pas se faire, il sera coupa- commise en se rendant coupable.
ble et portera son iniquité. 8 YEHOVAH parla encore à Moïse,
18 Il amènera donc au sacrificateur, en disant:
en sacrifice pour le délit, un bélier 9 Donne cet ordre à Aaron et à ses
sans défaut, pris du troupeau, d'après fils, en disant: Voici la loi de l'offrande
ton estimation; et le sacrificateur fera à brûler: L'offrande à brûler restera
pour lui expiation de la faute qu'il a sur le foyer de l'autel toute la nuit jus-
commise par erreur, et sans le savoir, qu'au matin, et le feu de l'autel y sera
et il lui sera pardonné. tenu allumé.
19 C'est un sacrifice pour le délit: il 10 Le sacrificateur revêtira sa tunique
s'est rendu coupable envers YEHO- de lin, et mettra des caleçons de lin
VAH. sur sa chair; et il enlèvera la cendre
provenant du feu qui aura consumé
Chapitre 6: 1-30 l'offrande à brûler sur l'autel, et la
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en mettra près de l'autel.
disant: 11 Puis il quittera ses vêtements et en
2 Lorsque quelqu'un péchera et revêtira d'autres, et transportera la
commettra un crime envers YEHO- cendre hors du camp, dans un lieu
VAH, en mentant à son prochain au pur.
sujet d'un dépôt, d'une chose qu'on lui 12 Et quant au feu qui est sur l'autel,
a confiée, d'un vol, ou en agissant on l'y tiendra allumé; il ne s'éteindra
injustement envers son prochain; pas. Le sacrificateur y allumera du
3 Ou s'il a trouvé une chose perdue, bois tous les matins; il arrangera l'of-
et qu'il mente à ce sujet; ou s'il jure frande à brûler sur le feu, et y fera
faussement, concernant quelqu'une fumer les graisses des sacrifices de
des choses dans lesquelles l'homme prospérités.
pèche en les faisant; 13 Le feu brûlera continuellement sur
4 Quand il aura ainsi péché et se sera l'autel; il ne s'éteindra pas.
rendu coupable, il rendra la chose 14 Voici la loi de l'offrande du gâteau:
qu'il a dérobée, ou ce qu'il a usurpé Les fils d'Aaron le présenteront de-
par fraude, ou le dépôt qui lui a été vant YEHOVAH, devant l'autel;

181
15 On prélèvera de l'oblation une poi- péché: Le sacrifice pour le péché sera
gnée de fleur de farine, et de son égorgé devant YEHOVAH dans le lieu
huile, et tout l'encens qui est sur où l'on égorge l'offrande à brûler; c'est
l'oblation, et l'on fera fumer cela sur une chose très sainte.
l'autel en agréable odeur, en mémo- 26 Le sacrificateur qui offrira le sacri-
rial à YEHOVAH. fice pour le péché, le mangera; il sera
16 Aaron et ses fils mangeront ce qui mangé dans un lieu saint, dans le
restera de l'offrande. On le mangera parvis du tabernacle d'assignation.
sans levain, dans un lieu saint; ils le 27 Quiconque en touchera la chair,
mangeront dans le parvis du taberna- sera sanctifié, et s'il en rejaillit du
cle d'assignation. sang sur un vêtement, tu laveras
17 On ne le cuira point avec du le- dans un lieu saint ce vêtement sur
vain. C'est leur part, que je leur ai lequel il aura rejailli.
donnée de mes sacrifices faits par le 28 Le vase de terre dans lequel il au-
feu. C'est une chose très sainte, ra cuit sera brisé; mais s'il a cuit dans
comme le sacrifice pour le péché et un vase d'airain, il sera écuré et lavé
comme le sacrifice pour le délit. dans l'eau.
18 Tout mâle d'entre les fils d'Aaron 29 Tout mâle parmi les sacrificateurs
en mangera; c'est une ordonnance en mangera:
perpétuelle dans vos générations, au 30 C'est une chose très sainte. Mais
sujet des sacrifices faits par le feu à nul sacrifice pour le péché, dont il se-
YEHOVAH; quiconque y touchera ra porté du sang dans le tabernacle
sera sanctifié. d'assignation, pour faire expiation
19 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en dans le sanctuaire, ne sera mangé: il
disant: sera brûlé au feu.
20 Voici l'offrande d'Aaron et de ses
fils, qu'ils offriront à YEHOVAH, au Chapitre 7: 1-38
jour où ils seront oints: Un dixième 1 Voici la loi du sacrifice pour le délit;
d'épha de fine farine comme offrande c'est une chose très sainte.
perpétuelle, moitié le matin, et moitié 2 Dans le lieu où l'on égorge l'of-
le soir. frande à brûler, on égorgera la victime
21 Elle sera apprêtée sur une plaque du sacrifice pour le délit; et l'on en
avec de l'huile; tu l'apporteras mélan- répandra le sang sur l'autel tout au-
gée; tu offriras les pièces cuites de tour.
l'offrande divisée en morceaux, en 3 Puis on en offrira toute la graisse, la
agréable odeur à YEHOVAH. queue, la graisse qui couvre les en-
22 Et celui de ses fils qui sera oint trailles,
sacrificateur à sa place, fera cette 4 Les deux rognons et la graisse qui
offrande; c'est une ordonnance perpé- est dessus, ce qui est sur les lombes,
tuelle devant YEHOVAH: on la fera et la membrane qui recouvre le foie;
fumer tout entière. on la détachera près des rognons.
23 Et toute offrande de sacrificateur 5 Et le sacrificateur les fera fumer sur
sera consumée entièrement; on n'en l'autel, en sacrifice fait par le feu à
mangera pas. YEHOVAH: c'est un sacrifice pour le
24 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en délit.
disant: 6 Tout mâle parmi les sacrificateurs
25 Parle à Aaron et à ses fils, en di- en mangera; il sera mangé dans un
sant: Voici la loi du sacrifice pour le lieu saint; c'est une chose très sainte.

182
7 Il en est du sacrifice pour le délit jour, celui qui l'aura offert ne sera
comme du sacrifice pour le péché; ils point agréé; il ne lui sera point imputé;
ont une même loi; la victime appar- ce sera une abomination, et la per-
tiendra au sacrificateur qui fera expia- sonne qui en aura mangé, portera
tion par son moyen. son iniquité.
8 Le sacrificateur qui offre l'offrande à 19 Et la chair qui aura touché quelque
brûler pour quelqu'un, aura la peau de chose de souillé, ne sera point man-
l'offrande à brûler qu'il a offert; elle gée: elle sera brûlée au feu. Quant à
sera pour lui. la chair qui se mange, quiconque sera
9 Et toute offrande qui sera cuite au pur en mangera.
four, et tout ce qui sera apprêté dans 20 Mais la personne qui mangera de
la poêle, et sur la plaque, appartient la chair du offrande de paix qui appar-
au sacrificateur qui l'offre; ce sera tient à YEHOVAH, et qui sera souil-
pour lui. lée, cette personne sera retranchée
10 Et toute offrande arrosée d'huile, de son peuple.
ou sèche, sera pour tous les fils d'Aa- 21 Et si quelqu'un touche quelque
ron, pour l'un comme pour l'autre. chose de souillé, souillure d'homme,
11 Et voici la loi du offrande de paix, ou bête immonde, ou quelque abomi-
qu'on offrira à YEHOVAH: nation immonde, et qu'il mange de la
12 Si on l'offre pour rendre grâces, on chair du offrande de paix qui appar-
offrira, avec le sacrifice de prospéri- tient à YEHOVAH, celui-là sera re-
tés, des gâteaux sans levain arrosés tranché de son peuple.
d'huile, des galettes sans levain oin- 22 YEHOVAH parla encore à Moïse,
tes d'huile, et de la fleur de farine mé- en disant:
langée en gâteaux arrosés d'huile; 23 Parle aux enfants d'Israël, en di-
13 On offrira son offrande avec des sant: Vous ne mangerez aucune
gâteaux de pain levé, avec son sacri- graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de
fice d'actions de grâces et de prospé- chèvre;
rités. 24 La graisse d'une bête morte et la
14 On présentera une portion de cha- graisse d'une bête déchirée pourra
que offrande, en oblation élevée à servir à tout usage; mais vous n'en
YEHOVAH; elle sera pour le sacrifica- mangerez point;
teur qui aura répandu le sang du of- 25 Car quiconque mangera de la
frande de paix. graisse des bêtes dont on offre un
15 Et la chair du sacrifice d'actions de sacrifice fait par le feu à YEHOVAH,
grâces et de prospérités, sera man- celui qui en aura mangé, sera retran-
gée le jour qu'elle sera offerte; on ché de son peuple.
n'en laissera rien jusqu'au matin. 26 Et dans tous les lieux où vous ha-
16 Si le sacrifice d'une offrande est biterez vous ne mangerez point de
présenté pour un vœu ou comme of- sang, ni d'oiseaux, ni de bétail.
frande volontaire, le sacrifice sera 27 Toute personne qui mangera d'un
mangé le jour où on l'aura offert, et le sang quelconque, sera retranchée de
lendemain on en mangera le reste. son peuple.
17 Mais ce qui restera de la chair du 28 YEHOVAH parla encore à Moïse,
sacrifice, sera brûlé au feu le troi- en disant:
sième jour. 29 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
18 Si quelqu'un mange de la chair de leur: Celui qui offrira à YEHOVAH son
son offrande de paix au troisième offrande de paix, apportera à YEHO-

183
VAH son offrande, prise de son of- 1 YEHOVAH parla à Moïse, en di-
frande de paix. sant:
30 Il apportera de ses propres mains 2 Prends Aaron et ses fils avec lui, les
ce qui doit être offert par le feu à YE- vêtements, l'huile d'onction, le tau-
HOVAH; il apportera la graisse avec reau du sacrifice pour le péché, les
la poitrine, la poitrine pour l'agiter en deux béliers, et la corbeille de pains
offrande devant YEHOVAH; sans levain;
31 Et le sacrificateur fera fumer la 3 Et convoque toute l'assemblée à
graisse sur l'autel; et la poitrine sera l'entrée du tabernacle d'assignation.
pour Aaron et pour ses fils. 4 Moïse fit donc comme YEHOVAH
32 Vous donnerez aussi au sacrifica- lui avait commandé; et l'assemblée fut
teur, en offrande élevée, la jambe convoquée à l'entrée du tabernacle
droite de vos sacrifices de prospéri- d'assignation.
tés. 5 Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce
33 Celui des fils d'Aaron qui offrira le que YEHOVAH a commandé de faire.
sang et la graisse des sacrifices de 6 Puis Moïse fit approcher Aaron et
prospérités, aura la jambe droite pour ses fils, et les lava (baptisa) avec de
sa part. l'eau.
34 Car je prends, sur les sacrifices de 7 Et il mit à Aaron la tunique, le cei-
prospérités des enfants d'Israël, la gnit de la ceinture, et le revêtit de la
poitrine qu'on agite devant moi et la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de
jambe qu'on présente par élévation, la ceinture de l'éphod, dont il le revê-
et je les donne à Aaron le sacrifica- tit.
teur et à ses fils, par une ordonnance 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au
perpétuelle de la part des enfants pectoral l'Urim et le Thummim.
d'Israël. 9 Il posa la tiare sur sa tête, et sur le
35 C'est là le droit que l'onction confé- devant de la tiare, la lame d'or, la co u-
rera à Aaron et à ses fils, sur les sa- ronne sainte, comme YEHOVAH
crifices faits par le feu à YEHOVAH, l'avait commandé à Moïse.
au jour où on les présentera pour 10 Ensuite Moïse prit l'huile d'onction;
exercer la sacrificature à YEHOVAH; il oignit le Tabernacle, et toutes les
36 C'est ce que YEHOVAH a com- choses qui y étaient, et les consacra.
mandé aux enfants d'Israël de leur 11 Il en fit aspersion sur l'autel par
donner, depuis le jour de leur onction. sept fois, et il oignit l'autel et tous ses
C'est une ordonnance perpétuelle ustensiles, et la cuve avec son sou-
dans tous les âges. bassement, pour les consacrer.
37 Telle est la loi de l'offrande à brû- 12 Il versa aussi de l'huile d'onction
ler, du gâteau, du sacrifice pour le sur la tête d'Aaron, et l'oignit pour le
péché, du sacrifice pour le délit, des consacrer.
consécrations, et du offrande de paix, 13 Puis Moïse fit approcher les fils
38 Que YEHOVAH commanda à d'Aaron, et les revêtit de tuniques, les
Moïse au mont Sinaï, lorsqu'il ordon- ceignit de ceintures, et leur attacha
na aux enfants d'Israël de présenter des mitres, comme YEHOVAH l'avait
leurs offrandes à YEHOVAH dans le commandé à Moïse.
désert de Sinaï. 14 Il fit approcher le taureau du sacri-
fice pour le péché, et Aaron et ses fils
Chapitre 8: 1-36 appuyèrent leurs mains sur la tête du
taureau du sacrifice pour le péché;

184
15 Et Moïse l'égorgea, prit le sang, et trailles, la membrane qui recouvre le
en mit avec son doigt sur les cornes foie, les deux rognons avec leur
de l'autel tout autour, et purifia l'autel; graisse, et la jambe droite;
puis il répandit le sang au pied de 26 Il prit aussi de la corbeille des
l'autel, et le consacra ainsi pour y pains sans levain, qui était devant
faire l'expiation. YEHOVAH, un gâteau sans levain, un
16 Et il prit toute la graisse qui était gâteau de pain à l'huile, et une ga-
sur les entrailles, la membrane qui lette; et il les mit sur les graisses et
recouvre le foie, et les deux rognons sur la jambe droite. 27 Puis il plaça le
avec leur graisse, et Moïse les fit fu- tout dans les mains d'Aaron, et dans
mer sur l'autel. les mains de ses fils, et il les agita en
17 Mais il brûla au feu hors du camp offrande devant YEHOVAH.
le taureau, sa peau, sa chair et ses 28 Puis Moïse les prit de leurs mains,
excréments, comme YEHOVAH et les fit fumer à l'autel, sur l'offrande
l'avait commandé à Moïse. à brûler; ce fut le sacrifice d'installa-
18 Il fit aussi approcher le bélier de tion, d'agréable odeur, un sacrifice fait
l'offrande à brûler, et Aaron et ses fils par le feu à YEHOVAH.
appuyèrent leurs mains sur la tête du 29 Moïse prit aussi la poitrine du bé-
bélier; lier des consécrations, et l'agita en
19 Et Moïse l'égorgea, et répandit le offrande devant YEHOVAH; ce fut la
sang sur l'autel tout autour. portion de Moïse, comme YEHOVAH
20 Puis il coupa le bélier en mor- l'avait commandé à Moïse.
ceaux; et Moïse fit fumer la tête, les 30 Et Moïse prit de l'huile d'onction et
morceaux, et la graisse. du sang qui était sur l'autel; il en fit
21 Et il lava dans l'eau les entrailles aspersion sur Aaron et sur ses vête-
et les jambes, et Moïse fit fumer tout ments, sur ses fils, et sur les vête-
le bélier sur l'autel; ce fut l'offrande à ments de ses fils avec lui; et il consa-
brûler d'agréable odeur; ce fut un sa- cra Aaron et ses vêtements, ses fils,
crifice fait par le feu à YEHOVAH, et les vêtements de ses fils avec lui.
comme YEHOVAH l'avait commandé 31 Puis Moïse dit à Aaron et à ses
à Moïse. fils: Faites cuire la chair à l'entrée du
22 Il fit aussi approcher le second tabernacle d'assignation et vous la
bélier, le bélier des consécrations; et mangerez là, avec le pain qui est
Aaron et ses fils appuyèrent leurs dans la corbeille des consécrations,
mains sur la tête du bélier. comme je l'ai commandé, en disant:
23 Moïse l'égorgea, prit de son sang Aaron et ses fils la mangeront.
et en mit sur le bout de l'oreille droite 32 Mais vous brûlerez au feu ce qui
d'Aaron, et sur le pouce de sa main restera de la chair et du pain.
droite, et sur le gros orteil de son pied 33 Et pendant sept jours, vous ne
droit. sortirez pas de l'entrée du tabernacle
24 Moise fit aussi approcher les fils d'assignation, jusqu'à ce que les jours
d'Aaron, mit du sang sur le bout de de votre consécration soient accom-
leur oreille droite, sur le pouce de leur plis; car on vous consacrera pendant
main droite, et sur le gros orteil de sept jours.
leur pied droit, et Moïse répandit le 34 YEHOVAH a commandé de faire
sang sur l'autel tout autour. comme on a fait aujourd'hui, pour
25 Ensuite il prit la graisse, la queue, faire expiation pour vous.
toute la graisse qui était sur les en-

185
35 Vous resterez donc sept jours à sang, en mit sur les cornes de l'autel,
l'entrée du tabernacle d'assignation, et répandit le sang au pied de l'autel.
jour et nuit, et vous observerez le 10 Et il fit fumer sur l'autel la graisse,
commandement de YEHOVAH, afin les rognons, et la membrane qui re-
que vous ne mouriez pas; car il m'a couvre le foie de la victime pour le
été ainsi commandé. péché, comme YEHOVAH l'avait
36 Et Aaron et ses fils firent toutes les commandé à Moïse.
choses que YEHOVAH avait com- 11 Mais il brûla au feu, hors du camp,
mandées par Moïse. la chair et la peau.
12 Ensuite il égorgea l'offrande à brû-
Chapitre 9: 1-24 ler. Les fils d'Aaron lui présentèrent le
1 Le huitième jour, Moïse appela Aa- sang, et il le répandit sur l'autel tout
ron et ses fils, et les anciens d'Israël; autour.
2 Et il dit à Aaron: Prends un jeune 13 Ils lui présentèrent aussi l'offrande
veau pour le sacrifice pour le péché, à brûler, coupé par morceaux, et la
et un bélier pour l'offrande à brûler, tête, et il les fit fumer sur l'autel.
l'un et l'autre sans défaut, et offre-les 14 Puis il lava les entrailles et les
devant YEHOVAH. jambes, et il les fit fumer sur l'offrande
3 Et tu parleras aux enfants d'Israël, à brûler à l'autel.
en disant: Prenez un bouc pour le 15 Il offrit aussi l'offrande du peuple. Il
sacrifice pour le péché; un veau et un prit le bouc du sacrifice pour le péché
agneau sans défaut, âgés d'un an, qui était pour le peuple; il l'égorgea, et
pour l'offrande à brûler; l'offrit pour le péché, comme le pre-
4 Un taureau et un bélier pour mier sacrifice;
l’offrande de paix, pour sacrifier de- 16 Et il offrit l'offrande à brûler, et le fit
vant YEHOVAH, et une offrande arro- selon l'ordonnance.
sée d'huile; car aujourd'hui YEHO- 17 Ensuite il présenta l'offrande; il en
VAH vous apparaîtra. remplit la paume de sa main, et la fit
5 Ils amenèrent donc devant le taber- fumer sur l'autel, outre l'offrande à
nacle d'assignation ce que Moïse brûler du matin.
avait commandé; et toute l'assemblée 18 Il égorgea aussi le taureau et le
s'approcha, et se tint devant YEHO- bélier en offrande de paix pour le
VAH. peuple. Les fils d'Aaron lui présentè-
6 Et Moïse dit: Voici ce que YEHO- rent le sang, et il le répandit sur l'autel
VAH a commandé, faites-le, et la tout autour.
gloire de YEHOVAH vous apparaîtra. 19 Ils lui présentèrent aussi la graisse
7 Puis Moïse dit à Aaron: Approche- du taureau et du bélier, la queue, ce
toi de l'autel; fais ton sacrifice pour le qui couvre les entrailles, les rognons,
péché et ton offrande à brûler, et fais et la membrane qui recouvre le foie;
l'expiation pour toi et pour le peuple; 20 Et ils mirent les graisses sur les
présente aussi l'offrande du peuple, et poitrines, et il fit fumer les graisses
fais l'expiation pour lui, comme YE- sur l'autel;
HOVAH l'a commandé. 21 Puis Aaron agita devant YEHO-
8 Alors Aaron s'approcha de l'autel, et VAH, en offrande, les poitrines et la
égorgea le veau de son sacrifice pour jambe droite, comme Moïse l'avait
le péché. commandé.
9 Et les fils d'Aaron lui présentèrent le 22 Et Aaron éleva ses mains vers le
sang; il trempa son doigt dans le peuple, et le bénit; et il descendit,

186
après avoir offert le sacrifice pour le 7 Et ne sortez pas de l'entrée du ta-
péché, l'offrande à brûler et le of- bernacle d'assignation, de peur que
frande de paix. vous ne mouriez; car l'huile de l'onc-
23 Alors Moïse et Aaron entrèrent tion de YEHOVAH est sur vous. Et ils
dans le tabernacle d'assignation, puis firent selon la parole de Moïse.
ils sortirent et bénirent le peuple; et la 8 Puis YEHOVAH parla à Aaron, en
gloire de YEHOVAH apparut à tout le disant:
peuple: 9 Tu ne boiras ni vin ni boisson eni-
24 Un feu sortit de devant YEHOVAH, vrante, toi et tes fils avec toi, quand
et consuma sur l'autel l'offrande à vous entrerez dans le tabernacle
brûler et les graisses; et tout le peuple d'assignation, de peur que vous ne
le vit, et ils poussèrent des cris de mouriez; c'est une ordonnance perpé-
joie, et se jetèrent sur leurs faces. tuelle dans vos générations,
10 Afin que vous puissiez discerner
Chapitre 10: 1-20 entre ce qui est saint et ce qui est
1 Or les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, profane, entre ce qui est souillé et ce
prirent chacun leur encensoir, y mi- qui est pur,
rent du feu, posèrent du parfum des- 11 Et enseigner aux enfants d'Israël
sus, et offrirent devant YEHOVAH un toutes les ordonnances que YEHO-
feu étranger; ce qu'il ne leur avait VAH leur a prescrites par Moïse.
point commandé. 12 Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar
2 Et un feu sortit de devant YEHO- et à Ithamar, les fils qui lui restaient:
VAH, et les dévora, et ils moururent Prenez le reste de l'offrande des sa-
devant YEHOVAH. crifices faits par le feu à YEHOVAH,
3 Alors Moïse dit à Aaron: C'est ce et mangez-le sans levain près de l'au-
dont YEHOVAH a parlé, en disant: Je tel; car c'est une chose très sainte.
serai sanctifié par ceux qui s'appro- 13 Vous le mangerez dans un lieu
chent de moi, et je serai glorifié en saint, car c'est ton droit et le droit de
présence de tout le peuple. Et Aaron tes fils, sur les sacrifices faits par le
se tut. feu à YEHOVAH; car cela m'a été
4 Et Moïse appela Mishaël et Eltsa- ainsi commandé.
phan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et 14 Quant à la poitrine offerte par agi-
leur dit: Approchez-vous, emportez tation et à la jambe présentée par
vos frères de devant le sanctuaire, élévation, vous les mangerez dans un
hors du camp. lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec
5 Ils s'approchèrent donc, et les em- toi; car elles vous sont données
portèrent dans leurs tuniques hors du comme ton droit et le droit de tes fils,
camp, comme Moïse l'avait dit. dans les sacrifices de prospérités des
6 Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar enfants d'Israël.
et à Ithamar, ses fils: Ne découvrez 15 On apportera avec les sacrifices
point vos têtes, et ne déchirez point des graisses faits par le feu, la jambe
vos vêtements, de peur que vous ne présentée par élévation et la poitrine
mouriez, et que YEHOVAH ne se offerte par agitation, pour les agiter en
mettre point en colère contre toute offrande devant YEHOVAH; et cela
l'assemblée; mais que vos frères, t'appartiendra, et à tes fils avec toi,
toute la maison d'Israël, pleurent à par une loi perpétuelle, comme YE-
cause de l'embrasement que YEHO- HOVAH l'a commandé.
VAH a allumé.

187
16 Or Moïse cherchait le bouc du sa- 7 Le porc, car il a l'ongle divisé et le
crifice pour le péché; et voici, il avait pied fourché, mais il ne rumine pas; il
été brûlé. Alors il se mit en colère vous sera souillé;
contre Éléazar et Ithamar, les fils qui 8 Vous ne mangerez point de leur
restaient à Aaron, et leur dit: chair, vous ne toucherez point leur
17 Pourquoi n'avez-vous pas mangé cadavre; ils vous seront souillés.
le sacrifice pour le péché dans le lieu 9 Voici ce que vous mangerez de tout
saint? car c'est une chose très sainte, ce qui est dans les eaux: Vous man-
et YEHOVAH vous l'a donné pour gerez tout ce qui a des nageoires et
porter l'iniquité de l'assemblée, pour des écailles, dans les eaux, dans les
faire l'expiation pour elle devant YE- mers, et dans les rivières;
HOVAH. 10 Mais tout ce qui n'a point de na-
18 Voici, son sang n'a point été porté geoires ni d'écailles, dans les mers et
dans l'intérieur du sanctuaire; vous dans les rivières, parmi tout ce qui
deviez manger le sacrifice dans le fourmille dans les eaux, et parmi tout
sanctuaire, comme je l'ai commandé. être vivant dans les eaux, vous sera
19 Mais Aaron dit à Moïse: Voici, ils en abomination.
ont offert aujourd'hui leur sacrifice 11 Ils vous seront en abomination;
pour le péché, et leur offrande à brû- vous ne mangerez point de leur chair,
ler devant YEHOVAH, et ces choses- et vous tiendrez pour abominable leur
ci me sont arrivées. Si j'avais mangé cadavre.
aujourd'hui le sacrifice pour le péché, 12 Tout ce qui n'a pas de nageoires
cela aurait-il plu à YEHOVAH ! et d'écailles dans les eaux, vous sera
20 Et Moïse, l'ayant entendu, approu- en abomination.
va. 13 Et voici parmi les oiseaux ceux
que vous tiendrez pour abominables;
Chapitre 11: 1-47 on ne les mangera pas, c'est une
1 YEHOVAH parla à Moïse et à Aa- abomination: l'aigle, l'orfraie, et le
ron, en leur disant: vautour;
2 Parlez aux enfants d'Israël, et dites: 14 Le milan et le faucon, selon leur
Voici les animaux que vous mange- espèce;
rez, d'entre toutes les bêtes qui sont 15 Toute espèce de corbeau;
sur la terre: 16 Le chat-huant, le coucou, la
3 Vous mangerez parmi le bétail tout mouette, l'épervier et ce qui est de
ce qui a l'ongle divisé et le pied four- son espèce;
ché, et qui rumine; 17 La chouette, le plongeon, et le hi-
4 Mais vous ne mangerez point d'en- bou;
tre celles qui ruminent, et d'entre cel- 18 Le cygne, le pélican, le cormoran;
les qui ont l'ongle divisé: le chameau, 19 La cigogne, le héron, et ce qui est
car il rumine, mais il n'a point l'ongle de son espèce; la huppe et la chauve-
divisé; il vous sera souillé; souris.
5 Le lapin, car il rumine, mais il n'a 20 Tout reptile qui vole et qui marche
point l'ongle divisé; il vous sera souil- sur quatre pieds vous sera en abomi-
lé; nation.
6 Le lièvre, car il rumine, mais il n'a 21 Mais de tout reptile qui vole et qui
point l'ongle divisé; il vous sera souil- marche sur quatre pieds, vous man-
lé; gerez ceux qui ont des jambes au-

188
dessus de leurs pieds, pour sauter trouvera dedans sera souillé, et vous
sur la terre. briserez le vase.
22 Voici ceux que vous mangerez: la 34 Tout aliment qu'on mange, sur le-
sauterelle selon son espèce, le solam quel il sera tombé de cette eau, sera
selon son espèce, le hargol selon son souillé; et tout breuvage qu'on boit,
espèce, et le hagab selon son es- dans quelque vase que ce soit, en
pèce. sera souillé.
23 Tout autre reptile qui vole et qui a 35 Tout objet sur lequel tombera
quatre pieds, vous sera en abomina- quelque chose de leur corps mort,
tion. sera souillé; le four et le foyer seront
24 Vous serez souillés à cause d'eux; détruits; ils sont souillés, et ils vous
quiconque touchera leur cadavre, seront souillés.
sera souillé jusqu'au soir. 36 Toutefois une source ou une ci-
25 Et quiconque portera leur corps terne, formant amas d'eau, seront
mort, lavera ses vêtements, et sera pures; mais qui touchera leur corps
souillé jusqu'au soir. mort sera souillé.
26 Toute bête qui a l'ongle divisé, et 37 Et s'il tombe quelque chose de leur
qui n'a point le pied fourché, et ne corps mort sur quelque semence que
rumine pas, vous sera souillée; qui- l'on sème, elle sera pure.
conque la touchera, sera souillé. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la
27 Et tout ce qui marche sur ses pat- semence, et qu'il y tombe quelque
tes, entre tous les animaux qui mar- chose de leur corps mort, elle vous
chent sur quatre pieds, vous sera sera souillée.
souillé; quiconque en touchera le 39 Et quand une des bêtes qui vous
corps mort, sera souillé jusqu'au soir. sert de nourriture mourra, celui qui en
28 Et quiconque portera leur corps touchera le cadavre, sera souillé jus-
mort, lavera ses vêtements, et sera qu'au soir.
souillé jusqu'au soir; ces animaux 40 Celui qui mangera de son corps
vous seront souillés. mort lavera ses vêtements, et sera
29 Et voici ce qui sera souillé pour souillé jusqu'au soir; et celui qui porte-
vous parmi les animaux qui rampent ra son corps mort, lavera ses vête-
sur la terre: la taupe, la souris et le ments, et sera souillé jusqu'au soir.
lézard, selon leur espèce, 41 Tout reptile qui rampe sur la terre
30 La musaraigne, la grenouille, la est une abomination; on n'en mange-
tortue, la limace et le caméléon. ra point.
31 Ceux-là sont souillés pour vous 42 Vous ne mangerez point, parmi les
entre tous les reptiles; quiconque les reptiles qui rampent sur la terre, ceux
touchera morts, sera souillé jusqu'au qui marchent sur le ventre, ni ceux qui
soir. marchent sur quatre pieds, ou sur un
32 Tout objet sur lequel il en tombera grand nombre de pieds; car ils sont
quand ils seront morts, sera souillé, une abomination.
ustensile de bois, vêtement, peau, 43 Ne rendez point vos personnes
sac, tout objet dont on fait usage; il abominables par aucun reptile qui
sera mis dans l'eau, et sera souillé rampe, ne vous rendez point impurs
jusqu'au soir, puis il sera pur. par eux, ne vous souillez point par
33 Et s'il en tombe quelque chose eux.
dans un vase de terre, tout ce qui se 44 Car JE SUIS YEHOVAH, votre
Dieu; vous vous sanctifierez, et vous

189
serez saints; car JE SUIS saint. Et et elle sera purifiée du flux de son
vous ne souillerez point vos person- sang. Telle est la loi touchant celle qui
nes par aucun de ces reptiles qui enfante un mâle ou une fille.
rampent sur la terre. 8 Mais si elle n'a pas le moyen de se
45 Car JE SUIS YEHOVAH, qui vous procurer un agneau, elle prendra
ai fait monter du pays d'Égypte, pour deux tourterelles ou deux pigeon-
être votre Dieu; vous serez saints, car neaux, l'un pour l'offrande à brûler et
JE SUIS saint. l'autre pour le sacrifice pour le péché;
46 Telle est la loi touchant le bétail, et le sacrificateur fera l'expiation pour
les oiseaux, tout être vivant qui se elle, et elle sera purifiée.
meut dans les eaux, et pour tout être
qui rampe sur la terre, Chapitre 13: 1-59
47 Afin de discerner entre ce qui est 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse et à
souillé et ce qui est pur, entre l'animal Aaron, en disant:
qui se mange et celui qui ne se 2 Quand un homme aura sur la peau
mange pas. de son corps une tumeur, une érup-
tion, ou une tache blanche, qui sera
Chapitre 12: 1-8 devenue sur la peau de son corps
1 YEHOVAH parla à Moïse, en di- une plaie de lèpre, on l'amènera à
sant: Aaron, le sacrificateur, ou à l'un de
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis: ses fils, les sacrificateurs.
Quand une femme deviendra en- 3 Le sacrificateur regardera la plaie
ceinte et enfantera un mâle, elle sera qui est sur la peau du corps. Si le poil
souillée sept jours; elle sera souillée de la plaie est devenu blanc, et si
comme au temps de l'impureté de l'apparence de la plaie est plus en-
son indisposition. foncée que la peau du corps, c'est
3 Et le huitième jour on circoncira la une plaie de lèpre: le sacrificateur le
chair du prépuce de l'enfant. verra et déclarera cet homme souillé.
4 Elle restera pendant trente-trois 4 Mais s'il y a une tache blanche sur
jours, à se purifier de son sang; elle la peau du corps, et que son appa-
ne touchera aucune chose sainte, et rence ne soit pas plus enfoncée que
n'ira point au sanctuaire, jusqu'à ce la peau, et si son poil n'est pas deve-
que les jours de sa purification soient nu blanc, le sacrificateur enfermera
accomplis. pendant sept jours celui qui a la plaie.
5 Et si elle enfante une fille, elle sera 5 Le sacrificateur l'examinera au sep-
souillée deux semaines, comme pour tième jour; et si la plaie lui paraît
son impureté, et elle restera soixante- s'être arrêtée, si la plaie ne s'est pas
six jours à se purifier de son sang. étendue sur la peau, le sacrificateur
6 Et quand les jours de sa purification l'enfermera une seconde fois pendant
seront accomplis, pour un fils ou pour sept jours.
une fille, elle présentera au sacrifica- 6 Et le sacrificateur l'examinera une
teur un agneau de l'année, en of- seconde fois au septième jour. Si la
frande à brûler, et un pigeonneau ou plaie est devenue pâle, et ne s'est
une tourterelle, en sacrifice pour le pas étendue sur la peau, le sacrifica-
péché, à l'entrée du tabernacle d'as- teur déclarera cet homme pur; c'est
signation. une éruption. Il lavera ses vêtements
7 Le sacrificateur l'offrira devant YE- et sera pur.
HOVAH, et fera l'expiation pour elle,

190
7 Mais si l'éruption s'étend sur la tache blanche rougeâtre, cet homme
peau, après qu'il aura paru devant le se montrera au sacrificateur.
sacrificateur pour être déclaré pur, il 20 Le sacrificateur l'examinera. Si la
se montrera une seconde fois au sa- tache paraît plus enfoncée que la
crificateur, peau, et que le poil soit devenu blanc,
8 Le sacrificateur l'examinera; et si alors le sacrificateur le déclarera
l'éruption s'est étendue sur la peau, le souillé; c'est une plaie de lèpre, qui a
sacrificateur le déclarera souillé; c'est fait éruption dans l'ulcère.
la lèpre. 21 Mais si le sacrificateur voit qu'il n'y
9 Quand il y aura une plaie de lèpre a point de poil blanc dans la tache, et
sur un homme, on l'amènera au sacri- qu'elle n'est pas plus enfoncée que la
ficateur. Et le sacrificateur l'examine- peau, et qu'elle est devenue pâle, le
ra. sacrificateur enfermera cet homme
10 S'il y a une tumeur blanche sur la pendant sept jours.
peau, et qu'elle ait rendu le poil blanc, 22 Et si elle s'étend sur la peau, le
et qu'il y ait trace de chair vive dans la sacrificateur le déclarera souillé: c'est
tumeur, une plaie de lèpre.
11 C'est une lèpre invétérée dans la 23 Mais si la tache est restée à la
peau de son corps, et le sacrificateur même place, et ne s'est pas étendue,
le déclarera souillé; il ne l'enfermera c'est une cicatrice d'ulcère; le sacrifi-
pas, car il est souillé. cateur le déclarera pur.
12 Mais si la lèpre fait une éruption 24 Lorsqu'un homme aura sur la peau
sur la peau, et que la lèpre couvre une brûlure faite par le feu, et que la
toute la peau de celui qui a la plaie, marque de la brûlure sera une tache
de la tête aux pieds, partout où peut d'un blanc rougeâtre ou blanche,
voir le sacrificateur, 25 Le sacrificateur l'examinera; et si
13 Le sacrificateur l'examinera, et si le poil est devenu blanc dans la ta-
la lèpre a couvert toute sa chair, il che, et que son apparence soit plus
déclarera pur celui qui a la plaie; il est enfoncée que la peau, c'est la lèpre;
devenu tout blanc; il est pur. elle a fait éruption dans la brûlure. Le
14 Mais le jour où il y paraîtra de la sacrificateur déclarera cet homme
chair vive, il sera souillé. souillé: c'est une plaie de lèpre.
15 Quand le sacrificateur aura vu la 26 Mais si le sacrificateur voit qu'il n'y
chair vive, il le déclarera souillé; la a point de poil blanc dans la tache,
chair vive est souillée, c'est la lèpre. qu'elle n'est pas plus enfoncée que la
16 Mais si la chair vive change et de- peau, et qu'elle est devenue pâle, le
vient blanche, il ira vers le sacrifica- sacrificateur enfermera cet homme
teur; pendant sept jours.
17 Et le sacrificateur l'examinera; et si 27 Le sacrificateur l'examinera au
la plaie est devenue blanche, le sacri- septième jour; si la tache s'est éten-
ficateur déclarera pur celui qui a la due sur la peau, le sacrificateur le
plaie: il est pur. déclarera souillé: c'est une plaie de
18 Quand quelqu'un aura eu sur la lèpre.
peau de son corps un ulcère qui aura 28 Mais si la tache est restée à la
été guéri, même place, ne s'est pas étendue sur
19 Et qu'à la place où était l'ulcère, il la peau, et est devenue pâle, c'est la
y aura une tumeur blanche, ou une tumeur de la brûlure. Le sacrificateur

191
le déclarera pur, car c'est la cicatrice 38 Lorsqu'un homme ou une femme
de la brûlure. aura sur la peau de son corps des
29 Lorsqu'un homme ou une femme taches, des taches blanches,
aura une plaie à la tête, ou à la barbe, 39 Le sacrificateur l'examinera. S'il y
30 Le sacrificateur examinera la plaie. a sur la peau de son corps des taches
Si son apparence est plus profonde d'un blanc pâle, c'est une tache blan-
que la peau, et qu'elle contienne du che qui a fait éruption sur la peau: il
poil jaunâtre et grêle, le sacrificateur est pur.
le déclarera souillé: c'est de la teigne, 40 Lorsqu'un homme aura la tête dé-
c'est la lèpre de la tête ou de la barbe. pouillée de cheveux, c'est un chauve:
31 Mais si le sacrificateur, regardant il est pur.
la plaie de la teigne, voit que son ap- 41 Et si sa tête est dépouillée de che-
parence n'est pas plus profonde que veux du côté de la face, c'est un front
la peau, et qu'il n'y a point de poil chauve: il est pur.
noir, le sacrificateur enfermera pen- 42 Mais s'il y a dans la partie chauve
dant sept jours celui qui a la plaie de de derrière ou de devant, une plaie
la teigne. d'un blanc rougeâtre, c'est une lèpre
32 Le septième jour le sacrificateur qui a fait éruption dans la partie
examinera la plaie. Si la teigne ne chauve de derrière ou de devant.
s'est pas étendue, s'il n'y a point de 43 Le sacrificateur l'examinera; et si
poil jaunâtre, et que l'apparence de la la tumeur de la plaie est d'un blanc
teigne ne soit pas plus profonde que rougeâtre, dans la partie chauve de
la peau, derrière ou de devant, semblable à la
33 L'homme se rasera, mais il ne ra- lèpre de la peau du corps,
sera pas l'endroit de la teigne; et le 44 Cet homme est lépreux, il est
sacrificateur enfermera une seconde souillé; le sacrificateur le déclarera
fois, pendant sept jours, celui qui a la souillé; sa plaie est à la tête.
teigne. 45 Or le lépreux qui sera atteint de la
34 Puis, le sacrificateur examinera la plaie aura ses vêtements déchirés, et
teigne au septième jour. Si la teigne la tête nue; il se couvrira la barbe et
ne s'est pas étendue sur la peau, et criera: Souillé! souillé!
que son apparence ne soit pas plus 46 Tout le temps qu'il aura la plaie, il
profonde que la peau, le sacrificateur sera souillé; il est souillé; il demeurera
le déclarera pur; il lavera ses vête- seul, son habitation sera hors du
ments et il sera pur. camp.
35 Mais si la teigne s'est étendue sur 47 Quand il y aura une plaie de lèpre
la peau, après qu'il aura été déclaré sur un vêtement, sur un vêtement de
pur, laine, ou sur un vêtement de lin,
36 Le sacrificateur l'examinera. Et si 48 Sur un feutre ou sur un tissu de lin
la teigne s'est étendue sur la peau, le ou de laine, sur une peau ou sur
sacrificateur ne cherchera point de quelque ouvrage fait de peau,
poil jaunâtre: il est souillé. 49 Et que la plaie sera verdâtre ou
37 Mais si la teigne lui paraît s'être rougeâtre sur le vêtement ou sur la
arrêtée, et qu'il y ait poussé du poil peau, sur le feutre ou sur le tissu, ou
noir, la teigne est guérie: il est pur, et sur un objet quelconque de peau,
le sacrificateur le déclarera pur. c'est une plaie de lèpre; elle sera
montrée au sacrificateur.

192
50 Le sacrificateur examinera la plaie,
et il en enfermera pendant sept jours Chapitre 14: 1-57
ce qui a la plaie. 1 YEHOVAH parla à Moïse, en di-
51 Et le septième jour il examinera la sant:
plaie. Si la plaie s'est étendue sur le 2 Voici la loi touchant le lépreux, pour
vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, le jour de sa purification: on l'amènera
sur la peau, ou sur l'ouvrage quel- au sacrificateur;
conque fait de peau, c'est une plaie 3 Le sacrificateur sortira du camp et
de lèpre rongeante, l'objet est souillé. l'examinera. Si la plaie de la lèpre du
52 Il brûlera donc le vêtement, le feu- lépreux est guérie,
tre ou le tissu de laine ou de lin, ou 4 Le sacrificateur ordonnera de pren-
tout objet fait de peau, sur lequel sera dre pour celui qui doit être purifié,
la plaie, car c'est une lèpre ron- deux oiseaux vivants et purs, du bois
geante: il sera brûlé au feu. de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
53 Mais si le sacrificateur voit que la 5 Et le sacrificateur commandera
plaie ne s'est pas étendue sur le vê- qu'on égorge l'un des oiseaux sur un
tement, sur le feutre ou sur le tissu, vase de terre, sur de l'eau vive.
ou sur l'objet quelconque fait de peau, 6 Quant à l'oiseau vivant, il le pren-
54 Le sacrificateur commandera dra, avec le bois de cèdre, le cramoisi
qu'on lave ce qui a la plaie, et il l'en- et l'hysope, et il les trempera, avec
fermera pendant sept jours, une se- l'oiseau vivant, dans le sang de l'oi-
conde fois. seau égorgé sur l'eau vive;
55 Et le sacrificateur examinera la 7 Il en fera aspersion sept fois sur
plaie après qu'elle aura été lavée. Si celui qui se purifie de la lèpre, il le
la plaie n'a point changé d'aspect et déclarera pur, et il lâchera dans les
ne s'est pas étendue, l'objet est souil- champs l'oiseau vivant.
lé; tu le brûleras au feu; c'est une cor- 8 Et celui qui se purifie lavera ses
rosion à l'envers ou à l'endroit de la vêtements, rasera tout son poil, se
partie dénudée. lavera dans l'eau et il sera pur. En-
56 Mais si le sacrificateur voit que la suite il entrera dans le camp, mais il
plaie est devenue pâle après avoir été demeurera hors de sa tente pendant
lavée, il l'arrachera du vêtement, ou sept jours.
de la peau, du feutre ou du tissu. 9 Et au septième jour, il rasera tout
57 Si elle paraît encore sur le vête- son poil, sa tête, sa barbe, ses sour-
ment, sur le feutre ou sur le tissu, ou cils, il rasera tout son poil. Il lavera
sur tout objet fait de peau, c'est une ses vêtements et lavera son corps
éruption de lèpre; tu brûleras au feu dans l'eau, et il sera pur.
l'objet où est la plaie. 10 Le huitième jour, il prendra deux
58 Mais le vêtement, le feutre ou le agneaux sans défaut, et une brebis
tissu, l'objet quelconque fait de peau, de l'année sans défaut, trois dixièmes
que tu auras lavé, et dont la plaie au- d'épha de fine farine en offrande, ar-
ra disparu, sera lavé une seconde rosée d'huile, et un log d'huile;
fois, et il sera pur. 11 Et le sacrificateur qui fait la purifi-
59 Telle est la loi concernant la plaie cation, présentera l'homme qui se
de la lèpre sur un vêtement de laine purifie et ces choses devant YEHO-
ou de lin, sur un feutre ou sur un tis- VAH, à l'entrée du tabernacle d'assi-
su, ou sur un objet quelconque fait de gnation.
peau, pour le déclarer pur ou souillé.

193
12 Ensuite le sacrificateur prendra 21 Mais s'il est pauvre et que ses
l'un des agneaux, et l'offrira en sacri- moyens n'y suffisent pas, il prendra
fice pour le délit, avec le log d'huile, et un agneau comme sacrifice pour le
il les agitera en oblation devant YE- délit en offrande agitée pour faire
HOVAH. l'expiation pour lui, et un dixième de
13 Puis il égorgera l'agneau, au lieu fine farine arrosée d'huile pour l'of-
où l'on égorge le sacrifice pour le pé- frande, et un log d'huile,
ché et l'offrande à brûler, dans le lieu 22 Et deux tourterelles ou deux pi-
saint; car le sacrifice pour le délit ap- geonneaux, selon ses moyens, l'un
partient au sacrificateur, comme le pour le sacrifice pour le péché, l'autre
sacrifice pour le péché; c'est une pour l'offrande à brûler.
chose très sainte. 23 Il apportera ces choses le huitième
14 Et le sacrificateur prendra du sang jour au sacrificateur, pour sa purifica-
du sacrifice pour le délit; il en mettra tion, à l'entrée du tabernacle d'assi-
sur le bout de l'oreille droite de celui gnation, devant YEHOVAH.
qui se purifie, sur le pouce de sa main 24 Le sacrificateur prendra l'agneau
droite, et sur le gros orteil de son pied pour le sacrifice pour le délit, et le log
droit. d'huile; et le sacrificateur les agitera
15 Le sacrificateur prendra du log en offrande devant YEHOVAH.
d'huile et en versera dans sa main 25 Puis il égorgera l'agneau du sacri-
gauche; fice pour le délit. Le sacrificateur
16 Ensuite le sacrificateur trempera le prendra du sang du sacrifice pour le
doigt de sa main droite dans l'huile délit et en mettra sur le bout de
qui sera dans sa main gauche, et fera l'oreille droite de celui qui se purifie,
aspersion de l'huile avec son doigt sur le pouce de sa main droite, et sur
sept fois devant YEHOVAH. le gros orteil de son pied droit.
17 Et du reste de l'huile qui sera dans 26 Ensuite le sacrificateur se versera
sa main, le sacrificateur en mettra sur de l'huile dans la paume de sa main
le bout de l'oreille droite de celui qui gauche.
se purifie, sur le pouce de sa main 27 Et de l'huile qui sera dans sa main
droite, et sur le gros orteil de son pied gauche, le sacrificateur fera aspersion
droit, par-dessus le sang du sacrifice avec le doigt de sa main droite, sept
pour le délit fois devant YEHOVAH.
18 Ce qui restera de l'huile qui sera 28 Et le sacrificateur mettra de l'huile
dans sa main, le sacrificateur le met- qui sera dans sa main sur le bout de
tra sur la tête de celui qui se purifie; et l'oreille droite de celui qui se purifie,
le sacrificateur fera pour lui l'expiation sur le pouce de sa main droite, et sur
devant YEHOVAH. le gros orteil de son pied droit, à l'en-
19 Puis le sacrificateur offrira le sacri- droit où il a mis du sang du sacrifice
fice pour le péché, et fera l'expiation pour le délit.
pour celui qui se purifie de sa souil- 29 Ce qui restera de l'huile qui sera
lure; ensuite il égorgera l'offrande à dans sa main, le sacrificateur le met-
brûler. tra sur la tête de celui qui se purifie,
20 Le sacrificateur offrira l'offrande à pour faire l'expiation pour lui, devant
brûler et l'offrande sur l'autel; et il fera YEHOVAH.
l'expiation pour cet homme, et il sera 30 Puis, il sacrifiera l'une des tourte-
pur. relles ou l'un des pigeonneaux, sui-
vant ce qu'il pourra présenter,

194
31 Selon ses moyens, l'un en sacri- et l'on prendra d'autre enduit pour
fice pour le péché, l'autre en offrande recrépir la maison.
à brûler, avec l'offrande. Et le sacrifi- 43 Mais si la plaie revient et fait érup-
cateur fera l'expiation devant YEHO- tion dans la maison après qu'on aura
VAH pour celui qui se purifie. arraché les pierres, après qu'on aura
32 Telle est la loi concernant celui qui raclé la maison et après qu'on l'aura
a une plaie de lèpre, et dont les res- recrépie,
sources sont insuffisantes quant à sa 44 Le sacrificateur reviendra. S'il voit
purification. que la plaie s'est étendue dans la
33 YEHOVAH parla encore à Moïse maison, c'est une lèpre rongeante
et à Aaron, en disant: dans la maison; elle est souillée.
34 Quand vous serez entrés au pays 45 On abattra donc la maison, ses
de Canaan, dont je vous donne la pierres, ses bois, et tous les enduits
possession, si je mets une plaie de de la maison, et on transportera le
lèpre dans une maison du pays que tout hors de la ville, dans un lieu
vous posséderez, souillé.
35 Celui à qui la maison appartient 46 Celui qui sera entré dans la mai-
viendra et le déclarera au sacrifica- son pendant tout le temps qu'elle était
teur, en disant: J'aperçois comme une fermée sera souillé jusqu'au soir.
plaie dans la maison. 47 Celui qui aura couché dans la
36 Alors le sacrificateur commandera maison, lavera ses vêtements. Celui
qu'on vide la maison, avant qu'il y qui aura mangé dans la maison, lave-
entre pour voir la plaie, afin que tout ra ses vêtements.
ce qui est dans la maison ne soit pas 48 Mais si le sacrificateur vient et voit
souillé; après cela, le sacrificateur que la plaie ne s'est pas étendue
entrera pour voir la maison. dans la maison, après que la maison
37 Et il examinera la plaie; et si la a été recrépie, le sacrificateur décla-
plaie qui est aux parois de la maison rera la maison pure; car la plaie est
a des cavités verdâtres ou rougeâ- guérie.
tres, paraissant plus enfoncées que la 49 Il prendra, pour purifier la maison,
paroi, deux oiseaux, du bois de cèdre, du
38 Le sacrificateur sortira de la mai- cramoisi et de l'hysope;
son; et à la porte, il fermera la maison 50 Il égorgera l'un des oiseaux sur un
pendant sept jours. vase de terre, sur de l'eau vive;
39 Le septième jour, le sacrificateur y 51 Il prendra le bois de cèdre, l'hy-
retournera; et s'il voit que la plaie sope, le cramoisi et l'oiseau vivant; il
s'est étendue sur les parois de la les trempera dans le sang de l'oiseau
maison, égorgé, et dans l'eau vive, et il en fera
40 Le sacrificateur commandera d'ar- aspersion sur la maison, sept fois.
racher les pierres infectées de la 52 Il purifiera ainsi la maison avec le
plaie, et de les jeter hors de la ville, sang de l'oiseau, avec l'eau vive,
dans un lieu souillé. avec l'oiseau vivant, le bois de cèdre,
41 Il fera racler la maison à l'intérieur, l'hysope et le cramoisi.
tout autour, et l'on jettera la poussière 53 Puis il lâchera l'oiseau vivant hors
qu'on aura raclée, hors de la ville, de la ville dans les champs; et il fera
dans un lieu souillé. l'expiation pour la maison, et elle sera
42 On prendra d'autres pierres et on pure.
les mettra à la place des premières,

195
54 Telle est la loi concernant toute dans l'eau, et sera souillé jusqu'au
plaie de lèpre et la teigne, soir.
55 Pour la lèpre du vêtement et de la 11 Quiconque sera touché par celui
maison; qui est atteint d'un flux, et qui ne se
56 Pour la tumeur, l'éruption et les sera pas lavé les mains dans l'eau,
taches; lavera ses vêtements, se lavera dans
57 Afin d'enseigner quand il y a souil- l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
lure, et quand il y a pureté. Telle est 12 Le vase de terre que celui qui est
la loi concernant la lèpre. atteint d'un flux touchera sera brisé,
et tout vase de bois sera lavé dans
Chapitre 15: 1-33 l'eau.
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse et à 13 Or, quand celui qui est atteint d'un
Aaron, en disant: flux en sera purifié, il comptera sept
2 Parlez aux enfants d'Israël, et dites- jours pour sa purification; il lavera ses
leur: Tout homme qui a une gonorr- vêtements, lavera sa chair avec de
hée en sa chair, son flux le rend souil- l'eau vive, et il sera pur.
lé. 14 Et au huitième jour il prendra pour
3 C'est dans son flux que consiste sa lui deux tourterelles ou deux pigeon-
souillure: que sa chair laisse couler neaux, et il viendra devant YEHOVAH
son flux ou qu'elle le retienne, il est à l'entrée du tabernacle d'assignation,
souillé. et il les donnera au sacrificateur.
4 Tout lit sur lequel couchera celui qui 15 Et le sacrificateur les offrira, l'un en
est atteint d'un flux sera souillé, et sacrifice pour le péché, et l'autre en
tout objet sur lequel il s'assiéra sera offrande à brûler; et le sacrificateur
souillé. fera l'expiation pour lui devant YE-
5 Celui qui touchera son lit, lavera ses HOVAH, à cause de son flux.
vêtements, se lavera dans l'eau, et 16 L'homme qui aura une pollution
sera souillé jusqu'au soir. lavera dans l'eau toute sa chair, et
6 Celui qui s'assiéra sur l'objet sur sera souillé jusqu'au soir.
lequel celui qui est atteint d'un flux se 17 Et tout vêtement, et toute peau,
sera assis, lavera ses vêtements, se qui en seront atteints, seront lavés
lavera dans l'eau, et sera souillé jus- dans l'eau, et seront souillés jusqu'au
qu'au soir. soir.
7 Celui qui touchera la chair d'un 18 Et quand une femme et un homme
homme atteint d'un flux, lavera ses coucheront et auront commerce en-
vêtements, se lavera dans l'eau, et semble, ils se laveront dans l'eau, et
sera souillé jusqu'au soir. seront souillés jusqu'au soir.
8 Et si l'homme atteint d'un flux cra- 19 Et quand une femme aura un flux,
che sur celui qui est pur, celui-ci lave- un flux de sang en sa chair, elle sera
ra ses vêtements, se lavera dans dans son impureté pendant sept
l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. jours; quiconque la touchera sera
9 Et tout char sur lequel celui qui est souillé jusqu'au soir.
atteint d'un flux aura monté sera souil- 20 Tout objet sur lequel elle aura
lé. couché pendant son impureté sera
10 Quiconque touchera quoi que ce souillé; et toute chose sur laquelle elle
soit qui aura été sous lui, sera souillé se sera assise sera souillée.
jusqu'au soir. Et qui portera ces cho-
ses lavera ses vêtements, se lavera

196
21 Quiconque touchera son lit lavera meurent point à cause de leur souil-
ses vêtements, se lavera dans l'eau, lure, en souillant ma Demeure qui est
et sera souillé jusqu'au soir. au milieu d'eux.
22 Et quiconque touchera un objet 32 Telle est la loi concernant celui qui
quelconque sur lequel elle se sera est atteint d'un flux ou qui est souillé
assise lavera ses vêtements, se lave- par une pollution,
ra dans l'eau, et sera souillé jusqu'au 33 Et concernant celle qui est indis-
soir. posée pour son impureté, et toute
23 Et s'il y a quelque chose sur le lit personne atteinte d'un flux, soit
ou sur l'objet sur lequel elle s'est as- homme, soit femme, et l'homme qui
sise, celui qui y touchera sera souillé couche avec une femme souillée.
jusqu'au soir.
24 Si un homme couche avec elle, et Chapitre 16: 1-34
que son impureté le touche, il sera 1 YEHOVAH parla à Moïse, après la
souillé sept jours, et tout lit sur lequel mort des deux fils d'Aaron, lorsqu'ils
il couchera sera souillé. s'approchèrent devant YEHOVAH et
25 Et quand une femme aura un flux moururent;
de sang pendant plusieurs jours, hors 2 YEHOVAH dit donc à Moïse: Parle
du temps de son impureté, ou quand à Aaron ton frère, afin qu'il n'entre
elle perdra au-delà du temps de son point en tout temps dans le sanc-
impureté, elle sera souillée tout le tuaire, au-dedans du voile, devant le
temps de son flux, comme au temps propitiatoire qui est sur l'arche, de
de son impureté. peur qu'il ne meure; car j'apparaîtrai
26 Tout lit sur lequel elle couchera, dans la nuée sur le propitiatoire.
pendant tout le temps de son flux, 3 Voici avec quoi Aaron entrera dans
sera pour elle comme le lit de son le sanctuaire: avec un jeune taureau
impureté; et tout objet sur lequel elle pour le sacrifice pour le péché, et un
s'assiéra sera souillé, comme pour la bélier pour l'offrande à brûler.
souillure de son impureté. 4 Il se revêtira de la tunique sacrée
27 Et quiconque les touchera sera de lin, et portera sur sa chair des ca-
souillé; il lavera ses vêtements, se leçons de lin; il se ceindra d'une cein-
lavera dans l'eau, et sera souillé jus- ture de lin, et il se couvrira la tête
qu'au soir. d'une tiare de lin; ce sont des vête-
28 Lorsqu'elle sera purifiée de son ments sacrés; il lavera son corps
flux, elle comptera sept jours, et après dans l'eau, et s'en revêtira.
elle sera pure. 5 Et il prendra de l'assemblée des
29 Et au huitième jour, elle prendra enfants d'Israël deux boucs pour le
deux tourterelles ou deux pigeon- sacrifice pour le péché, et un bélier
neaux, et les apportera au sacrifica- pour l'offrande à brûler.
teur, à l'entrée du tabernacle d'assi- 6 Puis Aaron offrira son taureau en
gnation; sacrifice pour le péché, et il fera l'ex-
30 Le sacrificateur offrira l'un en sa- piation pour lui et pour sa maison.
crifice pour le péché, et l'autre en of- 7 Et il prendra les deux boucs, et les
frande à brûler; et le sacrificateur fera placera devant YEHOVAH, à l'entrée
pour elle l'expiation devant YEHO- du tabernacle d'assignation.
VAH, à cause du flux qui la souillait. 8 Puis Aaron jettera le sort sur les
31 Ainsi vous séparerez les enfants deux boucs; un sort pour YEHOVAH,
d'Israël de leur souillure, afin qu'ils ne

197
et un sort pour le bouc qui doit s'éloi- 17 Et personne ne sera dans le ta-
gner (Azazel). bernacle d'assignation quand il entre-
9 Et Aaron fera approcher le bouc sur ra pour faire l'expiation dans le sanc-
lequel le sort sera tombé pour YE- tuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte; et il
HOVAH, et l'offrira en sacrifice pour le fera l'expiation pour lui et pour sa
péché. maison, et pour toute l'assemblée
10 Mais le bouc sur lequel le sort sera d'Israël.
tombé pour s'éloigner (Azazel), sera 18 Puis il sortira vers l'autel qui est
placé vivant devant YEHOVAH, afin devant YEHOVAH, et fera l'expiation
de faire sur lui l'expiation, et de l'en- pour lui; il prendra du sang du tau-
voyer au désert pour s'éloigner (Aza- reau, et du sang du bouc, et il en met-
zel). tra sur les cornes de l'autel, tout au-
11 Aaron offrira donc pour lui le tau- tour.
reau du sacrifice pour le péché, et il 19 Et il fera aspersion du sang, avec
fera l'expiation pour lui et pour sa son doigt, sept fois sur l'autel; il le
maison; il égorgera son taureau, qui purifiera et le sanctifiera, à cause des
est le sacrifice pour le péché. souillures des enfants d'Israël.
12 Puis il prendra un encensoir plein 20 Et quand il aura achevé de faire
de charbons ardents de dessus l'autel l'expiation pour le sanctuaire, pour le
devant YEHOVAH, et plein ses deux tabernacle d'assignation et pour l'au-
mains de parfum d'aromates en pou- tel, il offrira le bouc vivant.
dre, et il portera ces choses en de- 21 Aaron appuiera ses deux mains
dans du voile; sur la tête du bouc vivant, et confes-
13 Et il mettra le parfum sur le feu sera sur lui toutes les iniquités des
devant YEHOVAH, afin que la nuée enfants d'Israël, et toutes leurs rébel-
du parfum couvre le propitiatoire qui lions en tous leurs péchés; il les met-
est sur le Témoignage, et il ne mourra tra sur la tête du bouc, et l'enverra au
point. désert par un homme exprès.
14 Il prendra aussi du sang du tau- 22 Et le bouc emportera sur lui toutes
reau, et en fera aspersion avec son leurs iniquités dans une terre déserte,
doigt sur le devant du propitiatoire et l'homme lâchera le bouc dans le
vers l'Orient; et devant le propitiatoire désert.
il fera aspersion du sang sept fois 23 Et Aaron entrera dans le taberna-
avec son doigt. cle d'assignation, et il quittera les vê-
15 Puis il égorgera le bouc du sacri- tements de lin dont il s'était revêtu
fice pour le péché, qui est pour le pour entrer dans le sanctuaire, et il
peuple, et il en portera le sang en de- les déposera là.
dans du voile. Il fera de son sang 24 Puis il lavera son corps avec de
comme il a fait du sang du taureau, il l'eau dans un lieu saint, et reprendra
en fera l'aspersion sur le propitiatoire ses vêtements; puis il sortira et offrira
et devant le propitiatoire. son offrande à brûler et l'offrande à
16 Et il fera l'expiation pour le sanc- brûler du peuple, et il fera l'expiation
tuaire, à cause des souillures des en- pour lui et pour le peuple.
fants d'Israël, et de leurs rébellions en 25 Il fera aussi fumer sur l'autel la
tous leurs péchés. Il fera de même graisse du sacrifice pour le péché.
pour le tabernacle d'assignation qui 26 Et celui qui aura conduit le bouc
demeure avec eux au milieu de leurs pour qui doit s'éloigner (Azazel), lave-
souillures. ra ses vêtements, et lavera son corps

198
dans l'eau; après cela, il rentrera au 1 YEHOVAH parla encore à Moïse,
camp. en disant:
27 Mais on emportera hors du camp 2 Parle à Aaron et à ses fils, et à tous
le taureau et le bouc offerts en sacri- les enfants d'Israël, et dis-leur: Voici
fice pour le péché, et dont le sang ce que YEHOVAH a commandé:
aura été porté dans le sanctuaire pour 3 Quiconque de la maison d'Israël
faire l'expiation, et l'on brûlera au feu égorge un bœuf, un agneau, ou une
leurs peaux, leur chair et leurs ex- chèvre, dans le camp, ou hors du
créments. camp,
28 Et celui qui les aura brûlés lavera 4 Et ne l'amène pas à l'entrée du ta-
ses vêtements, et lavera son corps bernacle d'assignation, pour l'offrir à
dans l'eau; après cela, il rentrera au YEHOVAH, devant le Tabernacle de
camp. YEHOVAH, le sang sera imputé à cet
29 Et ceci sera pour vous une ordon- homme; il a répandu le sang; cet
nance perpétuelle: au septième mois, homme-là sera retranché du milieu de
le dixième jour du mois, vous humilie- son peuple.
rez vos âmes, et vous ne ferez au- 5 C'est afin que les enfants d'Israël
cune oeuvre, ni celui qui est du pays, amènent leurs sacrifices qu'ils immo-
ni l'étranger qui séjourne au milieu de lent dans les champs, qu'ils les amè-
vous; nent au sacrificateur devant YEHO-
30 Car en ce jour on fera l'expiation VAH, à l'entrée du tabernacle d'assi-
pour vous, afin de vous purifier; vous gnation, et qu'ils les offrent en sacrifi-
serez purifiés de tous vos péchés de- ces de prospérités à YEHOVAH;
vant YEHOVAH. 6 Et que le sacrificateur en répande le
31 Ce sera pour vous un sabbat, un sang sur l'autel de YEHOVAH, à l'en-
jour de repos, et vous humilierez vos trée du tabernacle d'assignation, et
âmes; c'est une ordonnance perpé- fasse fumer la graisse en agréable
tuelle. odeur à YEHOVAH;
32 Et le sacrificateur qu'on aura oint, 7 Et qu'ils n'offrent plus leurs sacrifi-
et qu'on aura installé pour exercer la ces aux boucs chevelu, avec lesquels
sacrificature à la place de son père, ils se prostituent. Ceci leur sera une
fera l'expiation; il se revêtira des vê- ordonnance perpétuelle dans leurs
tements de lin, des vêtements sacrés. générations.
33 Et il fera l'expiation pour le saint 8 Tu leur diras donc: Quiconque des
sanctuaire, il fera l'expiation pour le enfants d'Israël ou des étrangers qui
tabernacle d'assignation, et pour l'au- séjournent parmi eux, offrira un of-
tel; il fera l'expiation pour les sacrifica- frande à brûler ou un sacrifice,
teurs, et pour tout le peuple de l'as- 9 Et ne l'amènera pas à l'entrée du
semblée. tabernacle d'assignation pour le sacri-
34 Ceci sera donc pour vous une or- fier à YEHOVAH, cet homme-là sera
donnance perpétuelle, afin qu'une fois retranché d'entre ses peuples.
l'an il soit fait, pour les enfants 10 Quiconque de la maison d'Israël,
d'Israël, l'expiation à cause de tous ou des étrangers séjournant parmi
leurs péchés. Et l'on fit comme YE- eux, mangera de quelque sang que
HOVAH l'avait commandé à Moïse. ce soit, je tournerai ma face contre
celui qui aura mangé le sang, et je le
Chapitre 17: 1-16 retrancherai du milieu de son peuple;

199
11 Car l'âme de la chair est dans le 5 Vous garderez donc mes lois et
sang; je vous l'ai donné sur l'autel, mes ordonnances; l'homme qui les
pour faire l'expiation pour vos âmes; pratiquera vivra par elles: JE SUIS
car c'est pour l'âme que le sang fait YEHOVAH.
l'expiation. 6 Nul de vous ne s'approchera de sa
12 C'est pourquoi j'ai dit aux enfants proche parente, pour découvrir sa
d'Israël: Personne d'entre vous ne nudité: JE SUIS YEHOVAH.
mangera du sang, et l'étranger qui 7 Tu ne découvriras point la nudité de
séjourne parmi vous, ne mangera pas ton père, ni la nudité de ta mère; c'est
de sang. ta mère: tu ne découvriras point sa
13 Et si quelqu'un des enfants nudité.
d'Israël, ou des étrangers séjournant 8 Tu ne découvriras point la nudité de
parmi eux, prend à la chasse un ani- la femme de ton père; c'est la nudité
mal ou un oiseau qui se mange, il en de ton père.
répandra le sang, et le couvrira de 9 Tu ne découvriras point la nudité de
poussière; ta sœur, fille de ton père ou fille de ta
14 Car, quant à l'âme de toute chair, mère, née dans la maison ou née
c'est son sang; il lui tient lieu d'âme. hors de la maison.
C'est pourquoi j'ai dit aux enfants 10 Tu ne découvriras point la nudité
d'Israël: Vous ne mangerez le sang de la fille de ton fils ou de la fille de ta
d'aucune chair; car l'âme de toute fille, car c'est ta nudité.
chair est son sang; quiconque en 11 Tu ne découvriras point la nudité
mangera, sera retranché. de la fille de la femme de ton père,
15 Et toute personne, née au pays ou née de ton père; c'est ta sœur.
étrangère, qui mangera d'une bête 12 Tu ne découvriras point la nudité
morte ou déchirée, lavera ses vête- de la sœur de ton père; elle est la
ments, se lavera dans l'eau, et sera chair de ton père.
souillée jusqu'au soir; puis elle sera 13 Tu ne découvriras point la nudité
pure. de la sœur de ta mère; car elle est la
16 Mais si elle ne lave pas ses vête- chair de ta mère.
ments et ne lave pas son corps, elle 14 Tu ne découvriras point la nudité
portera son iniquité. du frère de ton père, tu ne t'approche-
ras point de sa femme; c'est ta tante.
Chapitre 18: 1-30 15 Tu ne découvriras point la nudité
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en de ta belle-fille; c'est la femme de ton
disant: fils; tu ne découvriras point sa nudité.
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- 16 Tu ne découvriras point la nudité
leur: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu. de la femme de ton frère; c'est la nu-
3 Vous ne ferez point ce qui se fait dité de ton frère.
dans le pays d'Égypte, où vous avez 17 Tu ne découvriras point la nudité
habité, ni ce qui se fait au pays de d'une femme et de sa fille; tu ne
Canaan où je vous mène: vous ne prendras point la fille de son fils, ni la
marcherez point selon leurs lois. fille de sa fille, pour découvrir leur
4 Vous pratiquerez mes ordonnances, nudité; elles sont tes proches paren-
et vous garderez mes lois pour les tes; c'est un crime.
suivre: JE SUIS YEHOVAH, votre 18 Tu ne prendras point une femme
Dieu. avec sa soeur, pour exciter une rivali-

200
té, en découvrant sa nudité à côté de vous souillerez point par elles. JE
ta femme pendant sa vie. SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
19 Tu ne t'approcheras pas d'une
femme pendant son impureté pour Chapitre 19: 1-37
découvrir sa nudité. 20 Tu n'auras 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
point commerce avec la femme de disant:
ton prochain, pour te souiller avec 2 Parle à toute l'assemblée des en-
elle. fants d'Israël, et dis-leur: Soyez
21 Tu ne donneras point de tes en- saints, car JE SUIS saint, moi, YE-
fants pour les faire passer par le feu à HOVAH, votre Dieu.
Moloc; et tu ne profaneras point le 3 Que chacun respecte sa mère et
nom de ton Dieu: JE SUIS YEHO- son père, et observez mes sabbats:
VAH. JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
22 Tu ne coucheras point avec un 4 Ne vous tournez point vers les ido-
homme, comme on couche avec une les, et ne vous faites point de dieux
femme; c'est une abomination. de fonte: JE SUIS YEHOVAH, votre
23 Tu n'auras commerce avec au- Dieu.
cune bête pour te souiller avec elle; 5 Quand vous sacrifierez un offrande
une femme ne se prostituera point à de paix à YEHOVAH, vous le sacrifie-
une bête; c'est une abom ination. rez de manière à être agréés.
24 Ne vous souillez par aucune de 6 On le mangera au jour du sacrifice,
ces choses; car c'est par toutes ces et le lendemain; ce qui restera jus-
choses que se sont souillées les na- qu'au troisième jour sera brûlé au feu.
tions que je vais chasser de devant 7 Si on en mange le troisième jour,
vous. c'est une abomination, il ne sera point
25 La terre en a été souillée; et je agréé.
punirai sur elle son iniquité, et la terre 8 Celui qui en mangera portera son
vomira ses habitants. iniquité; car il aura profané ce qui est
26 Mais vous, vous garderez mes lois consacré à YEHOVAH: cette per-
et mes ordonnances, et vous ne ferez sonne-là sera retranchée de son peu-
aucune de ces abominations, ni celui ple.
qui est né au pays, ni l'étranger qui 9 Et quand vous ferez la moisson
séjourne au milieu de vous. dans votre pays, tu n'achèveras point
27 Car toutes ces abominations, les de moissonner le bout de ton champ,
hommes du pays, qui y ont été avant et tu ne ramasseras point la glanure
vous, les ont faites et la terre en a été de ta moisson;
souillée. 10 Tu ne grappilleras point ta vigne,
28 Et la terre ne vous vomira pas, et tu n'en recueilleras pas les grains
pour l'avoir souillée, comme elle a tombés; tu les laisseras au pauvre et
vomi la nation qui y était avant vous. à l'étranger: JE SUIS YEHOVAH, vo-
29 Car tous ceux qui feront quel- tre Dieu.
qu'une de toutes ces abominations, 11 Vous ne déroberez point, et vous
seront retranchés du milieu de leur n'userez ni de mensonge, ni de trom-
peuple. perie les uns envers les autres.
30 Vous observerez donc ce que j'or- 12 Vous ne jurerez point faussement
donne, afin de ne pratiquer aucune par mon nom; car tu profanerais le
des coutumes abominables qui ont nom de ton Dieu: JE SUIS YEHO-
été pratiquées avant vous, et vous ne VAH.

201
13 Tu n'opprimeras point ton pro- pour le délit, devant YEHOVAH, pour
chain, et tu ne le pilleras point. Le le péché qu'il a commis; et le péché
salaire du mercenaire ne demeurera qu'il a commis lui sera pardonné.
point chez toi jusqu'au lendemain. 23 Et quand vous serez entrés au
14 Tu ne maudiras point un sourd, et pays, et que vous aurez planté toutes
tu ne mettras devant un aveugle rien sortes d'arbres fruitiers, vous considé-
qui puisse le faire tomber; mais tu rerez leurs premiers fruits comme
craindras ton Dieu: JE SUIS YEHO- incirconcis; ils vous seront incirconcis
VAH. pendant trois ans; on n'en mangera
15 Vous ne ferez point d'iniquité dans point;
le jugement; tu ne favoriseras point le 24 Mais la quatrième année, tous
pauvre, et n'honoreras point la per- leurs fruits seront consacrés en sacri-
sonne de grande réputation; tu juge- fices de louanges à YEHOVAH.
ras ton prochain selon la justice. 25 Et la cinquième année, vous en
16 Tu ne répandras point de calom- mangerez le fruit, afin qu'il vous mul-
nies parmi ton peuple; tu ne t'élèveras tiplie son produit: JE SUIS YEHO-
point contre le sang de ton prochain: VAH, votre Dieu.
JE SUIS YEHOVAH. 26 Vous ne mangerez rien avec le
17 Tu ne haïras point ton frère dans sang. Vous n'userez point de divina-
ton cœur. Tu reprendras ton prochain, tions et ne pratiquerez point de ma-
et tu ne te chargeras pas d'un péché gie.
à cause de lui. 27 Vous ne couperez point en rond
18 Tu ne te vengeras point, et tu ne les coins de votre chevelure, et tu ne
garderas point de ressentiment contre détruiras point les coins de ta barbe.
les enfants de ton peuple; mais tu 28 Vous ne ferez point d'incision dans
aimeras ton prochain comme toi- votre chair pour un mort, et vous
même: JE SUIS YEHOVAH. n'imprimerez point de caractères ta-
19 Vous garderez mes ordonnances. toués sur vous: JE SUIS YEHOVAH.
Tu n'accoupleras point des bêtes de 29 Ne profane point ta fille en la pros-
différentes espèces. Tu ne sèmeras tituant; afin que le pays ne se prosti-
point ton champ de diverses sortes de tue pas et ne se remplisse pas de
graines, et tu ne mettras point sur toi crimes.
un vêtement de diverses sortes de 30 Vous observerez mes sabbats, et
fils, un tissu mélangé. vous révérerez mon sanctuaire: JE
20 Si un homme couche et a com- SUIS YEHOVAH.
merce avec une femme, et que ce 31 Ne vous adressez point à ceux qui
soit une servante, promise à un évoquent les esprits, ni aux devins;
homme, mais qui n'a pas été rache- ne les consultez pas pour vous souil-
tée, ou à qui la liberté n'a point été ler avec eux: JE SUIS YEHOVAH,
donnée, ils seront châtiés; ils ne se- votre Dieu.
ront pas mis à mort, car elle n'était 32 Lève-toi devant les cheveux
pas affranchie. blancs, honore la personne du vieil-
21 Et l'homme amènera à YEHOVAH lard, et crains ton Dieu: JE SUIS YE-
son sacrifice pour le délit, à l'entrée HOVAH.
du tabernacle d'assignation, un bélier 33 Quand un étranger séjournera
en sacrifice pour le délit. parmi vous, dans votre pays, vous ne
22 Et le sacrificateur fera l'expiation l'opprimerez pas.
pour lui, avec le bélier du sacrifice

202
34 L'étranger qui séjourne parmi après eux, je tournerai ma face contre
vous, vous sera comme celui qui est cette personne, et je la retrancherai
né parmi vous, et tu l'aimeras comme du milieu de son peuple.
toi-même; car vous avez été étran- 7 Vous vous sanctifierez et vous se-
gers dans le pays d'Égypte: JE SUIS rez saints; car JE SUIS YEHOVAH,
YEHOVAH, votre Dieu. votre Dieu.
35 Vous ne commettrez point d'iniqui- 8 Vous observerez mes lois et vous
té dans le jugement, ni dans la me- les pratiquerez: JE SUIS YEHOVAH
sure, ni dans le poids, ni dans la ca- qui vous sanctifie.
pacité. 9 Quand un homme quelconque
36 Vous aurez des balances justes, maudira son père ou sa mère, il sera
des pierres à peser justes, un épha puni de mort; il a maudit son père ou
juste, et un hin juste: JE SUIS YE- sa mère; son sang sera sur lui.
HOVAH, votre Dieu, qui vous ai fait 10 Si un homme commet adultère
sortir du pays d'Égypte. avec la femme d'un autre, s'il commet
37 Vous garderez donc toutes mes adultère avec la femme de son pro-
lois et toutes mes ordonnances, et chain, l'homme et la femme adultères
vous les pratiquerez: JE SUIS YE- seront punis de mort.
HOVAH. 11 Si un homme couche avec la
femme de son père, il découvre la
Chapitre 20: 1-27 nudité de son père; ils seront tous
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, deux punis de mort; leur sang sera
en disant: sur eux.
2 Tu diras aux enfants d'Israël: Qui- 12 Si un homme couche avec sa
conque des enfants d'Israël, ou des belle-fille, ils seront tous deux punis
étrangers séjournant en Israël, don- de mort; ils ont commis une abomina-
nera de ses enfants à Moloc (le sup- tion; leur sang sera sur eux.
planteur), sera puni de mort: le peuple 13 Si un homme couche avec un
du pays le lapidera. homme, comme on couche avec une
3 Et moi, je tournerai ma face contre femme, ils ont fait tous deux une
cet homme, et je le retrancherai du chose abominable; ils seront punis de
milieu de son peuple, parce qu'il aura mort; leur sang sera sur eux.
livré ses enfants à Moloc, pour souil- 14 Si un homme prend une femme et
ler mon sanctuaire et profaner le nom sa mère, c'est un crime; on les brûlera
de ma sainteté. au feu, lui et elles, afin que ce crime
4 Et si le peuple du pays ferme les n'existe pas parmi vous.
yeux sur cet homme, quand il donne- 15 Si un homme a commerce avec
ra de ses enfants à Moloc, et ne le fait une bête, il sera puni de mort; et vous
pas mourir, tuerez la bête.
5 Moi, je tournerai ma face contre cet 16 Si une femme s'approche de quel-
homme et contre sa famille, et je le que bête pour se prostituer à elle, tu
retrancherai du milieu de son peuple tueras la femme et la bête; elles se-
avec tous ceux qui se prostituent à ront mises à mort; leur sang sera sur
son exemple, en se prostituant à Mo- elles.
loc. 17 Si un homme prend sa sœur, fille
6 Si quelqu'un se tourne vers ceux de son père ou fille de sa mère, s'il
qui évoquent les esprits des morts et voit sa nudité, et qu'elle voie la
vers les devins, pour se prostituer sienne, c'est une infamie; ils seront

203
retranchés sous les yeux des enfants vous ai séparés des peuples, afin que
de leur peuple; il a découvert la nudité vous soyez à moi.
de sa sœur; il portera son iniquité. 27 Lorsqu'il se trouvera un homme ou
18 Si un homme couche avec une une femme évoquant les esprits ou se
femme pendant son indisposition, et livrant à la divination, ils seront punis
découvre sa nudité, s'il met à nu la de mort; on les lapidera: leur sang
source de son sang et qu'elle décou- sera sur eux.
vre elle-même la source de son sang,
ils seront tous deux retranchés du Chapitre 21: 1-24
milieu de leur peuple. 1 YEHOVAH dit encore à Moïse:
19 Tu ne découvriras point la nudité Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron,
de la sœur de ta mère, ni de la sœur et dis-leur: Un sacrificateur ne se ren-
de ton père; car c'est découvrir sa dra pas impur parmi son peuple pour
proche parente; ils porteront leur ini- un mort,
quité. 2 Excepté pour son proche parent,
20 Si un homme couche avec sa qui le touche de près, pour sa mère,
tante, il découvre la nudité de son pour son père, pour son fils, pour sa
oncle; ils porteront la peine de leur fille, et pour son frère,
péché, ils mourront sans enfants. 3 Et pour sa soeur vierge qui le tou-
21 Si un homme prend la femme de che de près, et qui n'a point de mari; il
son frère, c'est une impureté; il a dé- se rendra impur pour elle.
couvert la nudité de son frère, ils se- 4 Chef parmi son peuple, il ne se ren-
ront sans enfants. dra point impur pour se profaner.
22 Vous observerez toutes mes lois 5 Les sacrificateurs ne se feront point
et toutes mes ordonnances, et vous de place chauve sur la tête; ils ne
les pratiquerez; afin que le pays où je raseront pas les coins de leur barbe,
vous mène pour y habiter ne vous et ils ne feront point d'incision dans
vomisse point. leur chair.
23 Vous ne marcherez point selon les 6 Ils seront consacrés à leur Dieu, et
lois de la nation que je vais chasser ne profaneront point le nom de leur
de devant vous; car ils ont fait toutes Dieu; car ils offrent à YEHOVAH les
ces choses, et je les ai en abomina- sacrifices faits par le feu, l'aliment de
tion. leur Dieu: ils seront saints.
24 Et je vous ai dit: C'est vous qui 7 Ils ne prendront point une femme
posséderez leur pays; je vous le don- prostituée ou déshonorée; ils ne
nerai pour le posséder, c'est un pays prendront point une femme répudiée
où coulent le lait et le miel: JE SUIS par son mari; car ils sont consacrés à
YEHOVAH, votre Dieu, qui vous ai leur Dieu.
séparés des peuples. 8 Tu regarderas donc le sacrificateur
25 Séparez donc la bête pure de celle comme saint, car il offre le pain de ton
qui est souillée, l'oiseau souillé de Dieu; il te sera saint, car JE SUIS
celui qui est pur; et ne rendez pas vos saint, moi, YEHOVAH, qui vous sanc-
personnes abominables par des ani- tifie.
maux, par des oiseaux, par tout ce 9 Si une fille de sacrificateur se dés-
qui rampe sur la terre, que je vous ai honore en se prostituant, elle désho-
fait séparer comme impurs. nore son père; elle sera brûlée au feu.
26 Vous serez saints pour moi, car JE 10 Le sacrificateur qui a la préémi-
SUIS saint, moi, YEHOVAH; et je nence sur ses frères, sur la tête du-

204
quel l'huile de l'onction a été répan- 22 Il pourra bien manger le pain de
due, qui a été installé pour se revêtir son Dieu, des choses très saintes, et
de vêtements sacrés, ne découvrira des choses consacrées;
pas sa tête et ne déchirera pas ses 23 Mais il n'ira point vers le voile, et
vêtements. ne s'approchera point de l'autel, car il
11 Il n'ira vers aucun mort; il ne se y a un défaut en lui; il ne profanera
rendra point impur ni pour son père, point mes sanctuaires, car JE SUIS
ni pour sa mère. YEHOVAH qui les sanctifie.
12 Il ne sortira point du sanctuaire, et 24 Moïse parla ainsi à Aaron et à ses
ne profanera point le sanctuaire de fils, et à tous les enfants d'Israël.
son Dieu, car la consécration de
l'huile de l'onction de son Dieu est sur Chapitre 22: 1-33
lui: JE SUIS YEHOVAH. 1 YEHOVAH parla encore à Moise,
13 Il prendra pour femme une vierge. en disant:
14 Il ne prendra ni une veuve, ni une 2 Parle à Aaron et à ses fils afin qu'ils
répudiée, ni une femme déshonorée se séparent des choses saintes des
ou prostituée; mais il prendra pour enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent
femme une vierge d'entre ses peu- point le nom de ma sainteté dans les
ples. choses qu'ils me consacrent: JE SUIS
15 Il ne déshonorera point sa race YEHOVAH.
parmi son peuple; car JE SUIS YE- 3 Dis-leur: Tout homme, dans toute
HOVAH, qui le sanctifie. votre postérité et vos générations,
16 YEHOVAH parla encore à Moïse, qui, étant souillé, s'approchera des
en disant: choses saintes que les enfants
17 Parle à Aaron, et dis-lui: L'homme d'Israël auront consacrées à YEHO-
de ta race, dans vos générations, qui VAH, cet homme-là sera retranché de
aura un défaut corporel, ne s'appro- devant moi: JE SUIS YEHOVAH.
chera point pour offrir le pain de son 4 Quiconque de la postérité d'Aaron
Dieu; sera lépreux ou aura un flux, ne man-
18 Car tout homme qui aura un défaut gera point des choses consacrées
n'approchera pas: un homme aveu- jusqu'à ce qu'il soit purifié. De même
gle, ou boiteux, ou camus, ou qui au- celui qui aura touché une personne
ra quelque membre disproportionné; souillée par le contact d'un cadavre,
19 Ou un homme qui aura une frac- ou l'homme qui aura une perte sémi-
ture au pied ou à la main; nale;
20 Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui 5 Ou celui qui aura touché quelque
aura une tache à l'oeil, ou qui aura la reptile qui l'ait rendu souillé, ou un
gale ou une dartre ou les testicules homme qui l'ait rendu souillé, quelle
écrasés. que soit cette souillure.
21 Tout homme, de la postérité d'Aa- 6 Celui qui touchera ces choses sera
ron le sacrificateur, qui aura un dé- souillé jusqu'au soir; il ne mangera
faut, ne s'approchera point pour offrir point des choses consacrées, mais il
les sacrifices faits par le feu à YEHO- lavera son corps dans l'eau.
VAH; il y a un défaut en lui; il ne s'ap- 7 Et après le coucher du soleil il sera
prochera point pour offrir le pain de pur, et ensuite il pourra manger des
son Dieu. choses saintes, car c'est sa nourri-
ture.

205
8 Il ne mangera point d'une bête comme offrande volontaire qu'on offre
morte d'elle-même, ou déchirée, afin en offrande à brûler à YEHOVAH,
de ne pas en être souillé: JE SUIS pour que vous soyez agréés,
YEHOVAH. 19 Qu'il offre un mâle sans défaut,
9 Qu'ils observent donc ce que j'ai d'entre le gros bétail, les agneaux ou
ordonné, de peur qu'ils ne portent leur les chèvres.
péché, et qu'ils ne meurent pour avoir 20 Vous n'offrirez rien qui ait un dé-
profané les choses saintes: JE SUIS faut; car ce ne serait point agréé pour
YEHOVAH qui les sanctifie. vous.
10 Or nul étranger ne mangera des 21 Et quand un homme offrira à YE-
choses consacrées; celui qui de- HOVAH un offrande de paix, de gros
meure chez un sacrificateur, et le ou de menu bétail, pour s'acquitter
mercenaire, ne mangeront point des d'un vœu, ou en offrande volontaire,
choses saintes. pour être agréée la victime sera sans
11 Mais la personne que le sacrifica- défaut; qu'il n'y ait en elle aucun dé-
teur aura achetée de son argent, en faut.
mangera; de même que celui qui sera 22 Vous n'en offrirez point à YEHO-
né dans sa maison; ceux-là mange- VAH qui soit aveugle, ou estropiée,
ront de sa nourriture. ou mutilée, ou affectée d'ulcères, de
12 Si une fille de sacrificateur est ma- la gale ou d'une dartre; et vous n'en
riée à un étranger, elle ne mangera ferez point sur l'autel un sacrifice par
point des choses consacrées, offertes le feu, à YEHOVAH.
par élévation. 23 Tu pourras sacrifier comme of-
13 Mais si une fille de sacrificateur, frande volontaire un bœuf ou un
étant veuve, ou répudiée, et sans en- agneau ayant quelque membre trop
fants, retourne à la maison de son long ou trop court; mais il ne sera
père, comme dans sa jeunesse, elle point agréé pour un vœu.
mangera de la nourriture de son père; 24 Vous n'offrirez point à YEHOVAH,
mais nul étranger n'en mangera.. et vous ne sacrifierez point dans votre
14 Si quelqu'un mange par erreur pays un animal dont les testicules ont
d'une chose consacrée, il y ajoutera été froissés, écrasés, arrachés ou
un cinquième, et donnera au sacrifi- coupés.
cateur la chose consacrée. 25 Vous n'accepterez de la main d'un
15 Les sacrificateurs ne profaneront étranger aucune de ces victimes pour
point les choses consacrées des en- l'offrir comme aliment de votre Dieu;
fants d'Israël, ce qu'ils offrent par élé- car leur mutilation est un défaut en
vation à YEHOVAH. elles; elles ne seront point agréées en
16 Ils leur feraient porter l'iniquité de votre faveur.
leur culpabilité en mangeant ainsi 26 YEHOVAH parla encore à Moïse,
leurs choses consacrées; car JE en disant:
SUIS YEHOVAH, qui les sanctifie. 27 Quand un veau, un agneau ou un
17 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en chevreau naîtra, il sera sept jours
disant: avec sa mère; et à partir du huitième
18 Parle à Aaron et à ses fils, et à jour et les suivants, il sera agréé en
tous les enfants d'Israël, et dis-leur: offrande de sacrifice fait par le feu à
Quiconque de la maison d'Israël, ou YEHOVAH.
des étrangers en Israël, offrira son
offrande, soit pour un vœu, soit

206
28 Soit gros soit menu bétail, vous 8 Vous offrirez à YEHOVAH, pendant
n'égorgerez pas un animal et son petit sept jours, des sacrifices faits par le
le même jour. feu. Le septième jour il y aura une
29 Et quand vous offrirez un sacrifice sainte convocation; vous ne ferez
d'actions de grâces à YEHOVAH, aucune oeuvre servile.
vous le sacrifierez de manière qu'il 9 YEHOVAH parla encore à Moïse,
soit agréé en votre faveur. en disant:
30 Il sera mangé le jour même, vous 10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
n'en laisserez rien jusqu'au matin: JE leur: Quand vous serez entrés au
SUIS YEHOVAH. pays que je vous donne, et que vous
31 Gardez donc mes commande- en ferez la moisson, vous apporterez
ments, et accomplissez-les: JE SUIS au sacrificateur une gerbe, prémices
YEHOVAH. de votre moisson.
32 Et ne profanez point mon saint 11 Et il agitera la gerbe devant YE-
nom, et je serai sanctifié au milieu HOVAH, afin qu'elle soit agréée pour
des enfants d'Israël: JE SUIS YEHO- vous; le sacrificateur l'agitera le len-
VAH, qui vous sanctifie, demain du sabbat.
33 Qui vous ai fait sortir du pays 12 Vous sacrifierez aussi, le jour où
d'Égypte pour être votre Dieu. JE vous agiterez la gerbe, un agneau
SUIS YEHOVAH. d'un an, sans défaut, en offrande à
brûler à YEHOVAH;
Chapitre 23: 1-44 13 Et son offrande sera de deux
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en dixièmes de fine farine arrosée
disant: d'huile, en sacrifice fait par le feu,
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- d'agréable odeur à YEHOVAH, et son
leur: Les fêtes de YEHOVAH, que offrande de breuvage sera du vin, le
vous publierez comme de saintes quart d'un hin.
convocations, ce sont là mes fêtes. 14 Vous ne mangerez ni pain, ni grain
3 On travaillera six jours; mais le sep- rôti, ni grain en épi, jusqu'à ce même
tième jour est le sabbat, le jour du jour-là, jusqu'à ce que vous ayez ap-
repos; il y aura une sainte convoca- porté l'offrande à votre Dieu; c'est une
tion; vous ne ferez aucune oeuvre; ordonnance perpétuelle pour vos gé-
c'est le sabbat de YEHOVAH dans nérations, dans toutes vos demeures.
toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi, à partir du
4 Voici les fêtes de YEHOVAH, les lendemain du sabbat, dès le jour où
saintes convocations, que vous pu- vous aurez apporté la gerbe qui doit
blierez à leurs temps fixés. être agitée, sept semaines entières.
5 Le premier mois, le quatorzième 16 Vous compterez cinquante jours
jour du mois, entre les deux soirs, jusqu'au lendemain du septième sab-
sera la Pâque de YEHOVAH; bat; et vous offrirez une nouvelle of-
6 Et le quinzième jour de ce mois, frande de viande à YEHOVAH.
sera la fête des pains sans levain à 17 Vous apporterez de vos demeures
YEHOVAH; vous mangerez des pains deux pains, pour une offrande agitée;
sans levain pendant sept jours. ils seront de deux dixièmes de fleur
7 Le premier jour vous aurez une de farine, cuits avec du levain: ce
sainte convocation; vous ne ferez au- sont les prémices à YEHOVAH.
cune oeuvre servile. 18 Vous offrirez aussi avec le pain,
sept agneaux d'un an sans défaut, et

207
un jeune taureau, et deux béliers, qui tions, où doit être faite pour vous l'ex-
seront en offrande à brûler à YEHO- piation devant YEHOVAH votre Dieu.
VAH, avec leur offrande et leurs of- 29 Car toute personne qui ne s'humi-
frande de breuvages, en sacrifice fait liera pas ce jour-là, sera retranchée
par le feu, d'agréable odeur à YEHO- du milieu de son peuple.
VAH. 30 Et toute personne qui fera ce jour-
19 Vous offrirez aussi un bouc pour le là une oeuvre quelconque, je la dé-
péché, et deux agneaux d'un an en truirai du milieu de son peuple.
offrande de paix. 31 Vous ne ferez aucune oeuvre;
20 Et le sacrificateur les agitera avec c'est une ordonnance perpétuelle
le pain des prémices, en offrande agi- pour vos générations, dans toutes vos
tée devant YEHOVAH, avec les deux demeures.
agneaux; ils seront consacrés à YE- 32 Ce sera pour vous un sabbat, un
HOVAH, pour le sacrificateur. jour de repos, et vous humilierez vos
21 Vous publierez la fête ce jour âmes. Le neuvième jour du mois, au
même; vous aurez une sainte convo- soir, d'un soir à l'autre soir, vous cé-
cation; vous ne ferez aucune oeuvre lébrerez votre sabbat.
servile. C'est une ordonnance perpé- 33 YEHOVAH parla encore à Moïse,
tuelle dans toutes vos demeures, en disant:
d'âge en âge. 34 Parle aux enfants d'Israël, et dis:
22 Et quand vous ferez la moisson Le quinzième jour de ce septième
dans votre pays, tu n'achèveras point mois, ce sera la fête des tabernacles
de moissonner le bout de ton champ, pendant sept jours, à l'honneur de
et tu ne ramasseras point les restes YEHOVAH.
de ta moisson; tu les laisseras pour le 35 Le premier jour il y aura une sainte
pauvre et pour l'étranger: JE SUIS convocation; vous ne ferez aucune
YEHOVAH, votre Dieu. oeuvre servile.
23 YEHOVAH parla encore à Moïse, 36 Pendant sept jours vous offrirez à
en disant: YEHOVAH des sacrifices faits par le
24 Parle aux enfants d'Israël, et dis: feu. Le huitième jour vous aurez une
Au septième mois, au premier jour du sainte convocation, et vous offrirez à
mois, il y aura pour vous un jour de YEHOVAH des sacrifices faits par le
repos, une commémoration publiée feu; ce sera une assemblée solen-
au son des trompettes, une sainte nelle; vous ne ferez aucune oeuvre
convocation; servile.
25 Vous ne ferez aucune oeuvre ser- 37 Telles sont les fêtes solennelles de
vile; et vous offrirez à YEHOVAH des YEHOVAH, que vous publierez
sacrifices faits par le feu. comme de saintes convocations, pour
26 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en offrir à YEHOVAH des sacrifices faits
disant: par le feu, des offrande à brûlers, des
27 Le dixième jour de ce septième offrandes, des sacrifices et des of-
mois sera le jour des expiations; vous frande de breuvages, chaque chose à
aurez une sainte convocation, vous son jour;
humilierez vos âmes, et vous offrirez 38 Outre les sabbats de YEHOVAH,
à YEHOVAH des sacrifices faits par et outre vos dons, et outre tous vos
le feu. vœux, et outre toutes vos offrandes
28 Vous ne ferez aucune oeuvre ce volontaires que vous présenterez à
jour-là; car c'est le jour des expia- YEHOVAH.

208
39 Mais le quinzième jour du sep- 5 Tu prendras aussi de la fleur de
tième mois, quand vous aurez recueil- farine, et tu la cuiras en douze gâ-
li le produit de la terre, vous célébre- teaux; chaque gâteau sera de deux
rez une fête à YEHOVAH pendant dixièmes;
sept jours. Le premier jour sera un 6 Et tu les placeras en deux rangées,
jour de repos, et le huitième sera six par rangée, sur la table d'or pur
aussi un jour de repos. devant YEHOVAH.
40 Et le premier jour vous prendrez 7 Et tu mettras de l'encens pur sur
du fruit des beaux arbres, des bran- chaque rangée, et il sera un mémorial
ches de palmiers, des rameaux d'ar- pour le pain, comme un sacrifice fait
bres touffus et des saules de rivière; par le feu à YEHOVAH:
et vous vous réjouirez pendant sept 8 Chaque jour de sabbat on rangera
jours devant YEHOVAH, votre Dieu. ces pains devant YEHOVAH conti-
41 Vous célébrerez ainsi cette fête à nuellement de la part des enfants
YEHOVAH pendant sept jours dans d'Israël; c'est une alliance perpétuelle.
l'année. C'est une ordonnance perpé- 9 Et ils appartiendront à Aaron et à
tuelle pour vos générations; vous la ses fils, qui les mangeront dans un
célébrerez le septième mois. lieu saint; car ce sera pour eux une
42 Vous demeurerez pendant sept chose très sainte, provenant des sa-
jours sous des tentes; tous ceux qui crifices de YEHOVAH faits par le feu;
seront nés en Israël demeureront c'est une ordonnance perpétuelle.
sous des tentes, 10 Or, le fils d'une femme israélite,
43 Afin que votre postérité sache que qui était fils d'un homme égyptien,
j'ai fait habiter les enfants d'Israël sortit au milieu des enfants d'Israël; et
sous des tentes, lorsque je les ai fait ce fils d'une femme israélite se que-
sortir du pays d'Égypte: JE SUIS YE- rella dans le camp avec un homme
HOVAH, votre Dieu. israélite.
44 Ainsi Moïse déclara aux enfants 11 Et le fils de la femme israélite
d'Israël les fêtes de YEHOVAH. blasphéma le nom de YEHOVAH, et
le maudit; et on l'amena à Moïse. Or
Chapitre 24: 1-23 sa mère s'appelait Shelomith, fille de
1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en Dibri, de la tribu de Dan.
disant: 12 Et on le mit en prison, jusqu'à ce
2 Ordonne aux enfants d'Israël qu'ils qu'il y eût décision, selon l'ordre de
t'apportent de l'huile pure, d'olives YEHOVAH.
broyées, pour le lampadaire, afin de 13 Or YEHOVAH parla à Moïse, en
tenir les lampes continuellement al- disant:
lumées. 14 Fais sortir du camp celui qui a
3 Aaron les arrangera, en dehors du maudit, et que tous ceux qui l'ont en-
voile du Témoignage, dans le taber- tendu posent leurs mains sur sa tête,
nacle d'assignation, afin qu'elles brû- et toute l'assemblée le lapidera.
lent du soir au matin, devant YEHO- 15 Et parle aux enfants d'Israël, et
VAH, continuellement; c'est une or- dis-leur: Quiconque maudira son Dieu
donnance perpétuelle dans vos géné- portera la peine de son péché;
rations. 16 Et celui qui blasphémera le nom
4 Il arrangera les lampes sur le lam- de YEHOVAH sera puni de mort;
padaire d'or pur, devant YEHOVAH, toute l'assemblée le lapidera; aussi
continuellement. bien l'étranger que celui qui est né au

209
pays, quand il blasphémera le nom de de ta vigne non taillée; ce sera une
YEHOVAH, il sera mis à mort. année de repos pour la terre.
17 Celui qui frappera mortellement un 6 Mais ce que la terre produira l'an-
homme, quel qu'il soit, sera puni de née du sabbat, vous servira de nourri-
mort. ture, à toi, à ton serviteur, à ta ser-
18 Celui qui frappera une bête mortel- vante, à ton mercenaire et à l'étranger
lement, la remplacera; vie pour vie. qui séjourne avec toi,
19 Et quand un homme aura fait une 7 A ton bétail, et aux animaux qui
blessure à son prochain, on lui fera sont dans ton pays; tout son produit
comme il a fait; servira de nourriture.
20 Fracture pour fracture, oeil pour 8 Tu compteras aussi sept semaines
oeil, dent pour dent; il lui sera fait le d'années, sept fois sept ans; et les
même mal qu'il aura fait à un autre jours de ces sept semaines d'années
homme. feront quarante-neuf ans;
21 Celui qui aura tué une bête, la 9 Puis tu feras sonner la trompette
remplacera; mais celui qui aura tué d'un son éclatant, le dixième jour du
un homme, sera mis à mort. septième mois; au jour des expia-
22 Vous n'aurez qu'une même loi; tions, vous ferez sonner la trompette
l'étranger sera comme celui qui est né par tout votre pays.
au pays; car JE SUIS YEHOVAH vo- 10 Et vous sanctifierez la cinquan-
tre Dieu. tième année, et vous publierez la li-
23 Moïse parla donc aux enfants berté dans le pays pour tous ses ha-
d'Israël, et ils firent sortir du camp bitants. Ce sera pour vous le jubilé, et
celui qui avait maudit, et ils le lapidè- vous rentrerez chacun de vous dans
rent. Ainsi les enfants d'Israël firent sa possession et vous retournerez
comme YEHOVAH avait commandé à chacun dans sa famille.
Moïse. 11 La cinquantième année sera pour
vous le jubilé; vous ne sèmerez point,
Chapitre 25: 1-55 et ne moissonnerez point ce que la
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse sur terre rapportera d'elle-même, et vous
la montagne de Sinaï, en disant: ne vendangerez point la vigne non
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- taillée;
leur: Quand vous serez entrés au 12 Car c'est le jubilé: il vous sera sa-
pays que je vous donne, la terre se cré; vous mangerez le produit des
reposera; ce sera un sabbat à YE- champs.
HOVAH. 13 En cette année du jubilé, chacun
3 Pendant six ans tu sèmeras ton de vous retournera dans sa posses-
champ, et pendant six ans tu tailleras sion.
ta vigne, et tu en recueilleras le pro- 14 Or, si vous faites une vente à votre
duit. prochain, ou si vous achetez quelque
4 Mais la septième année sera un chose de votre prochain, que nul de
sabbat de repos pour la terre, un vous ne fasse tort à son frère.
sabbat à YEHOVAH; tu ne sèmeras 15 Tu achèteras de ton prochain
point ton champ, et tu ne tailleras d'après le nombre des années écou-
point ta vigne, lées depuis le jubilé; et il te vendra
5 Tu ne moissonneras point ce qui de d'après le nombre des années de
ta moisson repoussera de soi-même, rapport.
et tu ne vendangeras point les raisins

210
16 Selon qu'il y aura plus d'années, tu due sera entre les mains de celui qui
augmenteras le prix, et selon qu'il y aura acheté, jusqu'à l'année du jubilé;
aura moins d'années, tu diminueras le alors celui-ci en sortira au jubilé, et le
prix; car c'est le nombre des récoltes vendeur rentrera dans sa possession.
qu'il te vend. 29 Si un homme vend une maison
17 Que nul de vous ne fasse tort à d'habitation, dans une ville fermée de
son prochain; mais crains ton Dieu; murailles, il aura le droit de la rache-
car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu. ter jusqu'à la fin de l'année après la
18 Exécutez mes ordonnances, ob- vente; son droit de rachat sera d'une
servez mes lois et pratiquez-les; et année.
vous habiterez en sécurité dans le 30 Mais si elle n'est point rachetée
pays. avant la fin d'une année entière, la
19 Et la terre vous donnera ses fruits, maison qui est dans la ville fermée de
vous mangerez à satiété, et vous y murailles demeurera à perpétuité à
habiterez en sécurité. l'acquéreur et à ses descendants, il
20 Si vous dites: Que mangerons- n'en sortira point au jubilé.
nous la septième année, si nous ne 31 Toutefois les maisons des villages
semons point, et si nous ne recueil- non entourés de murs, seront répu-
lons pas notre récolte? tées comme un fonds de terre; le
21 Je vous enverrai ma bénédiction la vendeur pourra les racheter, et l'ache-
sixième année, et elle donnera une teur sortira au jubilé.
récolte pour les trois ans. 32 Quant aux villes des Lévites et aux
22 Et vous sèmerez la huitième an- maisons des villes qu'ils auront en
née, et vous mangerez de l'ancienne propriété, le droit de rachat sera per-
récolte; jusqu'à la neuvième année, pétuel pour les Lévites.
jusqu'à ce que sa récolte soit venue, 33 Et celui qui aura acheté des Lévi-
vous mangerez de l'ancienne. tes, sortira au jubilé de la maison
23 La terre ne sera point vendue à vendue et de la ville de sa posses-
perpétuité; car la terre est à moi, car sion; car les maisons des villes des
vous êtes chez moi comme étrangers Lévites sont leur possession parmi les
et comme habitants. enfants d'Israël.
24 Dans tout le pays que vous pos- 34 Les champs des faubourgs de
séderez, vous accorderez le droit de leurs villes ne seront point vendus;
rachat pour la terre. car c'est leur propriété perpétuelle.
25 Si ton frère devient pauvre, et 35 Si ton frère, qui est près de toi,
vend une partie de ce qu'il possède, devient pauvre et que sa main de-
celui qui a le droit de rachat, son pro- vienne tremblante, tu le soutiendras,
che parent, viendra et rachètera ce étranger ou hôte, afin qu'il vive au-
que son frère a vendu. près de toi.
26 Si un homme n'a personne qui ait 36 Tu ne tireras de lui ni intérêt ni pro-
le droit de rachat, et qu'il se procure fit; mais tu craindras ton Dieu, et ton
lui-même de quoi faire un rachat, frère vivra auprès de toi.
27 Il comptera les années depuis la 37 Tu ne lui donneras point ton argent
vente faite et restituera le surplus à à intérêt, et tu ne lui donneras point
l'homme à qui il a vendu, et il rentrera de tes vivres pour un profit.
dans sa possession. 38 JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu,
28 Mais s'il ne trouve point ce qu'il qui vous ai fait sortir du pays
faut pour le lui rendre, la chose ven-

211
d'Égypte, pour vous donner le pays proches parents de sa famille pourra
de Canaan, pour être votre Dieu. le racheter; ou s'il en a les moyens, il
39 Si ton frère, qui est près de toi, se rachètera lui-même.
devient pauvre et se vend à toi, tu ne 50 Or il comptera avec celui qui l'a
te serviras point de lui pour un service acheté, depuis l'année où il s'est ven-
d'esclave; du à lui jusqu'à l'année du jubilé, et
40 Il sera chez toi comme un merce- son prix de vente se comptera
naire, comme un hôte; il servira chez d'après le nombre des années; il en
toi jusqu'à l'année du jubilé; sera avec lui comme des journées
41 Alors il sortira de chez toi, lui et d'un mercenaire.
ses enfants avec lui; il retournera 51 S'il y a encore beaucoup d'années,
dans sa famille, et rentrera dans la il paiera son rachat à raison de ces
possession de ses pères. années, en proportion du prix pour
42 Car ce sont mes serviteurs, que lequel il aura été acheté;
j'ai fait sortir du pays d'Égypte; ils ne 52 Et s'il reste peu d'années jusqu'à
seront point vendus comme on vend l'an du jubilé, il comptera avec lui, et
un esclave. restituera le prix de son achat à rai-
43 Tu ne domineras point sur lui avec son de ces années.
rigueur; mais tu craindras ton Dieu. 53 Il sera avec lui comme un merce-
44 Quant à ton esclave et à ta ser- naire à l'année; et son maître ne do-
vante qui t'appartiendront, ils vien- minera point sur lui avec rigueur sous
dront des nations qui sont autour de tes y eux.
vous; c'est d'elles que vous achèterez 54 S'il n'est racheté d'aucune de ces
l'esclave et la servante. manières, il sortira l'année du jubilé,
45 Vous pourrez aussi en acheter des lui et ses fils avec lui.
enfants des étrangers qui séjourne- 55 Car c'est de moi que les enfants
ront avec vous, et de leurs familles d'Israël sont esclaves; ce sont mes
qui seront parmi vous, qu'ils engen- esclaves, que j'ai fait sortir du pays
dreront dans votre pays; et ils seront d'Égypte: JE SUIS YEHOVAH, votre
votre propriété. Dieu.
46 Vous les laisserez en héritage à
vos enfants après vous, pour les pos- Chapitre 26: 1-46
séder en propriété; vous vous servi- 1 Vous ne vous ferez point d'idoles, et
rez d'eux à perpétuité; mais quant à vous ne vous dresserez ni image tail-
vos frères, les enfants d'Israël, nul de lée, ni statue, et vous ne mettrez pas
vous ne dominera avec rigueur sur de pierre ornée de figures dans votre
son frère. pays, pour vous prosterner devant
47 Et lorsque un étranger ou un elle; car JE SUIS YEHOVAH, votre
homme habitant chez toi, deviendra Dieu.
riche, et que ton frère deviendra pau- 2 Vous observerez mes sabbats, et
vre près de lui et se vendra à l'étran- vous révérerez mon sanctuaire: JE
ger domicilié chez toi, ou à un rejeton SUIS YEHOVAH.
de la famille de l'étranger, 3 Si vous marchez dans mes statuts,
48 Après s'être vendu, il y aura droit si vous gardez mes commandements,
de rachat pour lui: un de ses frères et si vous les pratiquez,
pourra le racheter; 4 Je vous donnerai les pluies dans
49 Ou son oncle, ou le fils de son on- leur saison; la terre donnera ses pro-
cle, pourra le racheter, ou l'un de ses

212
duits, et les arbres des champs don- 16 Voici alors ce que je vous ferai: Je
neront leurs fruits. ferai venir sur vous la terreur, la
5 Le foulage des grains atteindra consomption et la fièvre, qui consu-
chez vous la vendange; et la ven- meront vos yeux et accableront votre
dange atteindra les semailles; vous âme; vous sèmerez en vain votre se-
mangerez votre pain à satiété, et mence: vos ennemis la mangeront.
vous habiterez en sécurité dans votre 17 Et je tournerai ma face contre
pays. vous; vous serez battus devant vos
6 Je mettrai la paix dans le pays; ennemis; ceux qui vous haïssent do-
vous dormirez sans que personne mineront sur vous, et vous fuirez sans
vous épouvante; je ferai disparaître que personne vous poursuive.
du pays les mauvaises bêtes, et 18 Que si, malgré cela, vous ne
l'épée ne passera point par votre m'écoutez pas, j'en ajouterai sept fois
pays. autant pour vous châtier, à cause de
7 Mais vous poursuivrez vos enne- vos péchés;
mis, et ils tomberont devant vous par 19 Et je briserai l'orgueil de votre
l'épée. force. Je rendrai votre ciel comme du
8 Cinq d'entre vous en poursuivront fer, et votre terre com me de l'airain.
cent, et cent d'entre vous en poursui- 20 Votre force se consumera en vain;
vront dix mille, et vos ennemis tombe- votre terre ne donnera pas ses pro-
ront devant vous par l'épée. duits, et les arbres de la terre ne don-
9 Et je me tournerai vers vous, je neront pas leurs fruits.
vous ferai croître et multiplier, et j'éta- 21 Que si vous marchez en opposi-
blirai mon alliance avec vous. tion avec moi, et si vous ne voulez
10 Vous mangerez aussi des ancien- pas m'écouter, je vous frapperai sept
nes récoltes, et vous sortirez les vieil- fois plus, selon vos péchés.
les pour loger les nouvelles. 22 J'enverrai contre vous les animaux
11 Et je mettrai ma demeure au milieu des champs, qui vous priveront de
de vous, et mon âme ne vous aura vos enfants, qui détruiront votre bé-
point en aversion. tail, et qui vous réduiront à un petit
12 Et je marcherai au milieu de vous; nombre; et vos chemins seront dé-
je serai votre Dieu, et vous serez mon serts.
peuple. 23 Si, malgré ces choses, vous ne
13 JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu recevez pas ma correction, et que
qui vous ai fait sortir du pays vous marchiez en opposition avec
d'Égypte, afin que vous n'y fussiez moi,
plus esclaves. J'ai brisé les barres de 24 Je marcherai, moi aussi, en oppo-
votre joug, et je vous ai fait marcher la sition avec vous, et je vous frapperai
tête levée. sept fois plus, à cause de vos péchés.
14 Mais si vous ne m'écoutez pas, et 25 Et je ferai venir sur vous l'épée,
si vous ne pratiquez pas tous ces qui vengera mon alliance; quand vous
commandements, vous rassemblerez dans vos villes,
15 Si vous méprisez mes ordonnan- j'enverrai la peste au milieu de vous,
ces, et si votre âme a mes lois en et vous serez livrés aux mains de
aversion, pour ne pas pratiquer tous l'ennemi.
mes commandements, et pour en- 26 Quand je vous briserai le bâton du
freindre mon alliance, pain, dix femmes cuiront votre pain
dans un seul four, et vous rendront

213
votre pain au poids; vous mangerez, 38 Vous périrez parmi les nations, et
et vous ne serez point rassasiés. la terre de vos ennemis vous dévore-
27 Et si, malgré cela, vous ne m'écou- ra.
tez point, et que vous marchiez contre 39 Et ceux d'entre vous qui survi-
moi, vront, se consumeront à cause de
28 Je marcherai aussi contre vous leur iniquité, dans les pays de vos
avec fureur, et je vous châtierai sept ennemis, et aussi à cause des iniqui-
fois plus, à cause de vos péchés; tés de leurs pères, ils se consumeront
29 Vous mangerez la chair de vos fils, comme eux.
et vous mangerez la chair de vos fil- 40 Alors ils confesseront leur iniquité
les; et l'iniquité de leurs pères selon les
30 Je détruirai vos hauts lieux, et transgressions qu'ils auront commises
j'abattrai vos colonnes solaires, et je contre moi, et aussi parce qu'ils au-
mettrai vos cadavres sur les cadavres ront marché en opposition avec moi.
de vos idoles, et mon âme vous aura 41 Moi aussi je leur résisterai, et les
en aversion. mènerai dans le pays de leurs enne-
31 Je réduirai aussi vos villes en dé- mis, et alors leur cœur incirconcis
serts, je désolerai vos sanctuaires, et s'humiliera, et ils subiront la peine de
je ne respirerai plus l'agréable odeur leur iniquité.
de vos sacrifices. 42 Alors je me souviendrai de mon
32 Et je désolerai le pays tellement alliance avec Jacob, je me souvien-
que vos ennemis qui y habiteront en drai de mon alliance avec Isaac, et de
seront étonnés. mon alliance avec Abraham, et je me
33 Et je vous disperserai parmi les souviendrai de ce pays.
nations, et je tirerai l'épée après vous; 43 Car le pays sera abandonné par
et votre pays sera désolé, et vos villes eux, et il jouira de ses sabbats, tant
désertes. qu'il sera dévasté loin d'eux; et ils su-
34 Alors la terre s'acquittera de ses biront la peine de leur iniquité, parce
sabbats, tout le temps qu'elle sera qu'ils auront méprisé mes ordonnan-
désolée, et que vous serez dans le ces et que leur âme a eu mes lois en
pays de vos ennemis; alors la terre se aversion.
reposera et s'acquittera de ses sab- 44 Malgré cela, lorsqu'ils seront dans
bats. le pays de leurs ennemis, je ne les
35 Tout le temps qu'elle sera désolée, rejetterai point, et je ne les aurai point
elle se reposera, parce qu'elle ne en aversion, pour les consumer entiè-
s'était pas reposée dans vos sabbats, rement et pour rompre mon alliance
pendant que vous l'habitiez. avec eux; car JE SUIS YEHOVAH,
36 Quant à ceux d'entre vous qui sur- leur Dieu.
vivront, je rendrai leur cœur lâche 45 Et je me souviendrai en leur faveur
dans les pays de leurs ennemis; le de l'alliance faite avec leurs ancêtres,
bruit d'une feuille agitée les poursui- que j'ai fait sortir du pays d'Égypte,
vra; ils fuiront comme on fuit devant aux yeux des nations, pour être leur
l'épée, et ils tomberont sans qu'on les Dieu: JE SUIS YEHOVAH.
poursuive; 46 Tels sont les statuts, les ordon-
37 Et ils trébucheront l'un sur l'autre nances et les lois que YEHOVAH
comme devant l'épée, sans que per- établit entre lui et les enfants d'Israël,
sonne les poursuive; et vous ne pour- sur la montagne de Sinaï, par Moïse.
rez subsister devant vos ennemis.

214
Chapitre 27: 1-34 12 Et le sacrificateur en fera l'estima-
1 YEHOVAH parla à Moïse, en di- tion, selon que l'animal sera bon ou
sant: mauvais. Il en sera selon ton estima-
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- tion, sacrificateur.
leur: Lorsque quelqu'un consacre un 13 Mais si on veut le racheter, on
vœu, s'il s'agit de personnes, elles ajoutera un cinquième à ton estima-
appartiendront à YEHOVAH, d'après tion.
ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera à
3 Telle sera ton estimation: si c'est un YEHOVAH sa maison pour être sa-
homme de vingt à soixante ans, ton crée, le sacrificateur en fera l'estima-
estimation sera de cinquante sicles tion selon qu'elle sera bonne ou mau-
d'argent, selon le sicle du sanctuaire. vaise; on s'en tiendra à l'estimation
4 Si c'est une femme, ton estimation que le sacrificateur en aura faite.
sera de trente sicles. 15 Mais si celui qui a consacré sa
5 Si c'est quelqu'un de l'âge de cinq maison veut la racheter, il ajoutera un
ans jusqu'à l'âge de vingt ans, ton cinquième au prix de ton estimation,
estimation sera de vingt sicles pour le et elle lui appartiendra.
mâle, et de dix sicles pour la femme. 16 Et si quelqu'un consacre à YEHO-
6 Et si c'est quelqu'un de l'âge d'un VAH une partie du champ de sa pro-
mois jusqu'à l'âge de cinq ans, ton priété, ton estimation sera selon ce
estimation sera de cinq sicles d'ar- qu'on y sème; le homer de semence
gent pour le mâle, et de trois sicles d'orge à cinquante sicles d'argent.
d'argent pour une fille. 17 S'il consacre son champ dès l'an-
7 Et si c'est quelqu'un qui soit âgé de née du jubilé, on s'en tiendra à ton
soixante ans et au-dessus, si c'est un estimation.
mâle, ton estimation sera de quinze 18 Mais s'il consacre son champ
sicles, et pour la femme de dix sicles. après le jubilé, le sacrificateur en es-
8 Si celui qui a fait le vœu est trop timera le prix à raison des années qui
pauvre pour payer ton estimation, on restent jusqu'à l'année du jubilé, et il
le présentera devant le sacrificateur, sera fait une réduction sur ton estima-
qui fixera son prix; le sacrificateur tion.
fixera un prix selon les moyens de 19 Et si celui qui a consacré son
celui qui a fait le vœu. champ, veut le racheter, il ajoutera un
9 S'il s'agit d'animaux dont on fait of- cinquième au prix de ton estimation,
frande à YEHOVAH, tout ce qu'on en et le champ lui restera.
donnera à YEHOVAH, sera chose 20 Mais s'il ne rachète point le
sacrée. champ, et qu'on vende le champ à un
10 On ne le changera point, et on ne autre homme, il ne pourra plus être
le remplacera point, un bon pour un racheté.
mauvais, ou un mauvais pour un bon. 21 Et ce champ, quand l'acquéreur en
Si l'on remplace un animal par un au- sortira au jubilé, sera consacré à YE-
tre, celui-ci ainsi que l'animal mis à sa HOVAH comme un champ d'interdit:
place, seront choses sacrées. la possession en sera au sacrifica-
11 Et s'il s'agit de quelque animal im- teur.
pur, dont on ne fait point offrande à 22 Si quelqu'un consacre à YEHO-
YEHOVAH, on présentera l'animal VAH un champ qu'il ait acheté et qui
devant le sacrificateur; ne soit pas des champs de sa pos-
session,

215
23 Le sacrificateur en évaluera le prix et l'autre consacrés: ils ne pourront
d'après ton estimation jusqu'à l'année être rachetés.
du jubilé, et cet homme paiera, le jour 34 Tels sont les commandements que
même, ton estimation, comme une YEHOVAH prescrivit à Moïse pour les
chose consacrée à YEHOVAH. enfants d'Israël, sur la montagne de
24 En l'année du jubilé, le champ re- Sinaï.
tournera à celui duquel il l'avait ache-
té, à celui à qui appartient la propriété
de la terre.
25 Et toutes tes estimations seront,
d'après le sicle du sanctuaire; le sicle
est de vingt oboles.
26 Toutefois, nul ne consacrera le
premier-né de son bétail, lequel ap-
partient déjà à YEHOVAH comme
premier-né; soit bœuf, soit agneau, il
appartient à YEHOVAH.
27 Mais s'il s'agit d'un animal impur,
on le rachètera selon ton estimation,
en y ajoutant un cinquième; s'il n'est
pas racheté, il sera vendu d'après ton
estimation.
28 Mais tout interdit, tout ce que
quelqu'un aura dévoué à YEHOVAH,
de ce qui lui appartient, tout, soit un
homme, un animal ou un champ de
sa propriété, ne pourra ni se vendre ni
se racheter; tout interdit est entière-
ment consacré à YEHOVAH.
29 Aucune personne dévouée par
interdit ne pourra être rachetée; elle
sera mise à mort.
30 Toute dîme de la terre, tant des
semences de la terre que des fruits
des arbres, appartient à YEHOVAH;
c'est une chose consacrée à YEHO-
VAH.
31 Et si quelqu'un veut racheter quel-
que chose de sa dîme, il y ajoutera le
cinquième en sus.
32 Mais pour toute dîme de gros et de
menu bétail, pour tout ce qui passe
sous la houlette, le dixième en sera
consacré à YEHOVAH.
33 On ne distinguera pas entre le bon
et le mauvais, et on ne le changera
pas; si on le change, l'animal rempla-
cé et celui qui le remplace seront l'un

216
Nombres 17 Moïse et Aaron prirent donc ces
Chapitre 1: 1-54 hommes qui avaient été désignés par
1 YEHOVAH parla à Moïse, au dé- leurs noms;
sert de Sinaï, dans le tabernacle 18 Et ils convoquèrent toute l'assem-
d'assignation, au premier jour du se- blée, le premier jour du second mois,
cond mois, la seconde année de leur et on les enregistra d'après leurs fa-
sortie du pays d'Égypte, en disant: milles, selon la maison de leurs pè-
2 Faites le compte de toute l'assem- res, en les comptant par leurs noms,
blée des enfants d'Israël, selon leurs depuis l'âge de vingt ans et au-
familles, selon les maisons de leurs dessus, et par têtes;
pères, en comptant par tête les noms 19 Comme YEHOVAH l'avait com-
de tous les mâles, mandé à Moïse, il les dénombra au
3 Depuis l'âge de vingt ans et au- désert de Sinaï.
dessus, tous ceux d'Israël qui peuvent 20 Les fils de Ruben, premier-né
aller à la guerre; vous les dénombre- d'Israël, enregistrés selon leurs famil-
rez selon leurs armées, toi et Aaron. les, selon les maisons de leurs pères,
4 Et il y aura avec vous un homme en les comptant par leurs noms et par
par tribu, le chef de la maison de ses tête, tous les mâles depuis l'âge de
pères. vingt ans et au-dessus, tous ceux qui
5 Et voici les noms des hommes qui pouvaient aller à la guerre:
vous assisteront: Pour la tribu de Ru- 21 Ceux de la tribu de Ruben, qui
ben, Elitsur, fils de Shedéur; furent dénombrés, furent quarante-six
6 Pour celle de Siméon, Shelumiel, mille cinq cents.
fils de Tsurishaddaï; 22 Les fils de Siméon, enregistrés
7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils selon leurs familles, selon les mai-
d'Amminadab; sons de leurs pères, ceux qui furent
8 Pour celle d'Issacar, Nathanaël, fils dénombrés, en les comptant par leurs
de Tsuar; noms et par tête, tous les mâles de-
9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de puis l'âge de vingt ans et au-dessus,
Hélon; tous ceux qui pouvaient aller à la
10 Pour les enfants de Joseph, pour guerre:
la tribu d'Éphraïm, Elishama, fils 23 Ceux de la tribu de Siméon, qui
d'Ammihud; pour celle de Manassé, furent dénombrés, furent cinquante-
Gamaliel, fils de Pédahtsur; neuf mille trois cents.
11 Pour la tribu de Benjamin, Abidan, 24 Les fils de Gad, enregistrés selon
fils de Guideoni; leurs familles, selon les maisons de
12 Pour celle de Dan, Ahiézer, fils leurs pères, en les comptant par leurs
d'Ammishaddaï; noms, depuis l'âge de vingt ans et au-
13 Pour celle d'Asser, Paguiel, fils dessus, tous ceux qui pouvaient aller
d'Ocran; à la guerre:
14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils 25 Ceux de la tribu de Gad, qui furent
de Déhuël; dénombrés, furent quarante-cinq mille
15 Pour celle de Nephthali, Ahira, fils six cent cinquante.
d'Enan. 26 Les fils de Juda, enregistrés selon
16 C'étaient là ceux qu'on appelait leurs familles, selon les maisons de
pour tenir l'assemblée, les princes leurs pères, en les comptant par leurs
des tribus de leurs pères, les chefs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-
des milliers d'Israël.

217
dessus, tous ceux qui pouvaient aller 37 Ceux de la tribu de Benjamin, qui
à la guerre: furent dénombrés, furent trente-cinq
27 Ceux de la tribu de Juda, qui fu- mille quatre cents.
rent dénombrés, furent soixante- 38 Les fils de Dan, enregistrés selon
quatorze mille six cents. leurs familles, selon les maisons de
28 Les fils d'Issacar, enregistrés selon leurs pères, en les comptant par leurs
leurs familles, selon les maisons de noms, depuis l'âge de vingt ans et au-
leurs pères, en les comptant par leurs dessus, tous ceux qui pouvaient aller
noms, depuis l'âge de vingt ans et au- à la guerre:
dessus, tous ceux qui pouvaient aller 39 Ceux de la tribu de Dan, qui furent
à la guerre: dénombrés, furent soixante-deux
29 Ceux de la tribu d'Issacar, qui fu- mille sept cents.
rent dénombrés, furent cinquante- 40 Les fils d'Asser, enregistrés selon
quatre mille quatre cents. leurs familles, selon les maisons de
30 Les fils de Zabulon, enregistrés leurs pères, en les comptant par leurs
selon leurs familles, selon les mai- noms, depuis l'âge de vingt ans et au-
sons de leurs pères, en les comptant dessus, tous ceux qui pouvaient aller
par leurs noms, depuis l'âge de vingt à la guerre:
ans et au-dessus, tous ceux qui pou- 41 Ceux de la tribu d'Asser, qui furent
vaient aller à la guerre: dénombrés, furent quarante et un
31 Ceux de la tribu de Zabulon, qui mille cinq cents.
furent dénombrés, furent cinquante- 42 Les fils de Nephthali, enregistrés
sept mille quatre cents. selon leurs familles, selon les mai-
32 Quant aux fils de Joseph: les fils sons de leurs pères, en les comptant
d'Éphraïm, enregistrés selon leurs par leurs noms, depuis l'âge de vingt
familles, selon les maisons de leurs ans et au-dessus, tous ceux qui pou-
pères, en les comptant par leurs vaient aller à la guerre:
noms, depuis l'âge de vingt ans et au- 43 Ceux de la tribu de Nephthali, qui
dessus, tous ceux qui pouvaient aller furent dénombrés, furent cinquante-
à la guerre: trois mille quatre cents.
33 Ceux de la tribu d'Éphraïm, qui 44 Tel est le dénombrement que firent
furent dénombrés, furent quarante Moïse et Aaron, et les douze princes
mille cinq cents. d'Israël; il y avait un homme pour
34 Les fils de Manassé, enregistrés chaque maison des pères.
selon leurs familles, selon les mai- 45 Ainsi tous ceux des enfants
sons de leurs pères, en les comptant d'Israël qui furent dénombrés, selon
par leurs noms, depuis l'âge de vingt les maisons de leurs pères, depuis
ans et au-dessus, tous ceux qui pou- l'âge de vingt ans et au-dessus, tous
vaient aller à la guerre: les Israélites qui pouvaient aller à la
35 Ceux de la tribu de Manassé, qui guerre,
furent dénombrés, furent trente-deux 46 Tous ceux qui furent dénombrés,
mille deux cents. furent six cent trois mille cinq cent
36 Les fils de Benjamin, enregistrés cinquante.
selon leurs familles, selon les mai- 47 Mais les Lévites, selon la tribu de
sons de leurs pères, en les comptant leurs pères, ne furent point dénom-
par leurs noms, depuis l'âge de vingt brés avec eux.
ans et au-dessus, tous ceux qui pou- 48 Car YEHOVAH avait parlé à
vaient aller à la guerre: Moïse, en disant:

218
49 Tu ne dénombreras point la tribu 6 Et son armée, ses dénombrés: cin-
de Lévi seulement, et tu n'en feras quante-quatre mille quatre cents.
point le compte au milieu des enfants 7 Puis la tribu de Zabulon, et le chef
d'Israël; des enfants de Zabulon, Eliab, fils de
50 Mais donne aux Lévites la charge Hélon,
du Tabernacle du Témoignage, et de 8 Et son armée, ses dénombrés: cin-
tous ses ustensiles, et de tout ce qui quante-sept mille quatre cents.
lui appartient. Ce sont eux qui porte- 9 Tous les hommes dénombrés pour
ront le Tabernacle et tous ses usten- le camp de Juda sont cent quatre-
siles, et qui en feront le service; et ils vingt-six mille quatre cents, selon
camperont autour du Tabernacle. leurs armées. Ils partiront les pre-
51 Et quand le Tabernacle partira, les miers.
Lévites le démonteront; et quand le 10 La bannière du camp de Ruben,
Tabernacle campera, les Lévites le selon ses armées, sera vers le Midi,
dresseront; et l'étranger qui en appro- avec le chef des enfants de Ruben,
chera sera puni de mort. Elitsur, fils de Shedéur,
52 Or, les enfants d'Israël camperont 11 Et son armée, et ses dénombrés:
chacun dans son camp, et chacun quarante-six mille cinq cents.
près de sa bannière, selon leurs ar- 12 Et la tribu de Siméon campera au-
mées. près de lui, et le chef des enfants de
53 Mais les Lévites camperont autour Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishad-
du Tabernacle du Témoignage, afin daï,
qu'il n'y ait point d'indignation contre 13 Et son armée, ses dénombrés:
l'assemblée des enfants d'Israël; et cinquante-neuf mille trois cents.
les Lévites auront la garde du Taber- 14 Puis la tribu de Gad, et le chef des
nacle du Témoignage. enfants de Gad, Eliasaph, fils de Ré-
54 Et les enfants d'Israël firent tout ce huel,
que YEHOVAH avait commandé à 15 Et son armée, ses dénombrés:
Moïse; ils firent ainsi. quarante-cinq mille six cent cin-
quante.
Chapitre 2: 1-34 16 Tous les hommes dénombrés pour
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse et à le camp de Ruben sont cent cin-
Aaron, en disant: quante et un mille quatre cent cin-
2 Les enfants d'Israël camperont cha- quante, selon leurs armées. Ils parti-
cun sous sa bannière, près des en- ront les seconds.
seignes des maisons de leurs pères; 17 Ensuite partira le tabernacle d'as-
ils camperont vis-à-vis et tout autour signation, le camp des Lévites, au
du tabernacle d'assignation. milieu des autres camps; ils partiront,
3 Ceux qui camperont en avant, vers comme ils auront campé, chacun à
l'Orient, ce sera la bannière du camp son rang, selon leurs bannières.
de Juda, selon ses armées, et le chef 18 La bannière du camp d'Éphraïm,
des enfants de Juda, Nahasshon, fils selon ses armées, sera vers l'Occi-
d'Amminadab, dent, avec le chef des enfants
4 Et son armée, ses dénombrés: d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud,
soixante-quatorze mille six cents. 19 Et son armée, ses dénombrés:
5 Et la tribu d'Issacar campera auprès quarante mille cinq cents.
de lui; et le chef des enfants d'Issa-
car, Nathanaël, fils de Tsuar,

219
20 Et auprès de lui, la tribu de Ma- selon leurs bannières, et partirent
nassé, et le chef des enfants de Ma- ainsi, chacun selon sa famille, selon
nassé, Gamaliel, fils de Pedahtsur, la maison de ses pères.
21 Et son armée, ses dénombrés:
trente-deux mille deux cents. Chapitre 3: 1-51
22 Puis la tribu de Benjamin, et le 1 Voici les descendants d'Aaron et de
chef des enfants de Benjamin, Abi- Moïse, au jour où YEHOVAH parla à
dan, fils de Guideoni, Moïse au mont Sinaï;
23 Et son armée, ses dénombrés: 2 Voici les noms des fils d'Aaron: Na-
trente-cinq mille quatre cents. dab, le premier-né, Abihu, Éléazar et
24 Tous les hommes dénombrés pour Ithamar.
le camp d'Éphraïm sont cent huit mille 3 Ce sont là les noms des fils d'Aa-
et cent, selon leurs armées. Ils parti- ron, des sacrificateurs qui furent oints,
ront les troisièmes. qu'on institua pour exercer le sacer-
25 La bannière du camp de Dan sera doce.
vers le Nord, selon ses armées, avec 4 Or, Nadab et Abihu moururent de-
le chef des enfants de Dan, Ahiézer, vant YEHOVAH, lorsqu'ils offrirent un
fils d'Ammishaddaï, feu étranger devant YEHOVAH, au
26 Et son armée, ses dénombrés: désert de Sinaï. Et ils n'avaient point
soixante-deux mille sept cents. d'enfants. Mais Éléazar et Ithamar
27 Et la tribu d'Asser campera auprès exercèrent la sacrificature, en pré-
de lui, et le chef des enfants d'Asser, sence d'Aaron, leur père.
Paguiel, fils d'Ocran, 5 Alors YEHOVAH parla à Moïse, en
28 Et son armée, ses dénombrés: disant:
quarante et un mille cinq cents. 6 Fais approcher la tribu de Lévi, et
29 Puis la tribu de Nephthali, et le fais-la tenir devant Aaron, le sacrifica-
chef des enfants de Nephthali, Ahira, teur, afin qu'ils le servent;
fils d'Enan, 7 Et qu'ils soignent tout ce qui est
30 Et son armée, ses dénombrés: commis à ses soins et aux soins de
cinquante-trois mille quatre cents. toute l'assemblée, devant le taberna-
31 Tous les hommes dénombrés pour cle d'assignation, en faisant le service
le camp de Dan sont cent cinquante- du Tabernacle;
sept mille six cents. Ils partiront les 8 Et qu'ils soignent tous les ustensiles
derniers, selon leurs bannières. du tabernacle d'assignation, et ce qui
32 Ce sont là ceux des enfants leur sera confié par les enfants
d'Israël, dont on fit le dénombrement, d'Israël, pour faire le service du Ta-
selon les maisons de leurs pères. bernacle.
Tous les hommes dénombrés, for- 9 Ainsi tu donneras les Lévites à Aa-
mant les camps, selon leurs armées, ron et à ses fils; ils lui sont complète-
furent six cent trois mille cinq cent ment donnés d'entre les enfants
cinquante. d'Israël.
33 Mais les Lévites ne furent point 10 Tu établiras donc Aaron et ses fils,
dénombrés au milieu des enfants afin qu'ils gardent leur sacerdoce; et
d'Israël, d'après l'ordre que YEHO- l'étranger qui en approchera sera puni
VAH avait donné à Moïse. de mort.
34 Et les enfants d'Israël firent selon 11 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
tout ce que YEHOVAH avait com- disant:
mandé à Moïse; ils campèrent ainsi,

220
12 Voici, j'ai pris les Lévites, d'entre 25 Et la charge des enfants de
les enfants d'Israël, à la place de tous Guershon, quant au tabernacle d'as-
les premiers-nés des enfants d'Israël, signation, était le Tabernacle et la
et les Lévites seront à moi. tente, sa couverture, et la tapisserie
13 Car tout premier-né m'appartient; de l'entrée du tabernacle d'assigna-
au jour où je frappai tout premier-né tion,
dans le pays d'Égypte, je me suis 26 Et les tentures du parvis, et la ta-
consacré tout premier-né en Israël, pisserie de l'entrée du parvis, qui
depuis les hommes jusqu'aux bêtes; couvrent le Tabernacle et l'autel tout
ils seront à moi: JE SUIS YEHOVAH. autour, et ses cordages pour tout son
14 YEHOVAH parla aussi à Moïse, au service.
désert de Sinaï, en disant: 27 A Kéhath appartient la famille des
15 Dénombre les enfants de Lévi, Amramites, la famille des Jitseharites,
selon les maisons de leurs pères, se- la famille des Hébronites, et la famille
lon leurs familles, en comptant tous des Uziélites. Telles sont les familles
les mâles depuis l'âge d'un mois et des Kéhathites.
au-dessus. 28 En comptant tous les mâles, de-
16 Et Moïse les dénombra, selon le puis l'âge d'un mois et au-dessus, ils
commandement de YEHOVAH, ainsi étaient huit mille six cents, chargés
qu'il lui avait été ordonné. des soins du sanctuaire.
17 Voici quels sont les fils de Lévi, 29 Les familles des enfants de Ké-
par leurs noms: Guershon, Kéhath et hath campaient sur le côté de la De-
Mérari. meure, vers le Midi;
18 Et voici les noms des fils de 30 Et Elitsaphan, fils d'Uziel, était le
Guershon, selon leurs familles: Libni chef de la maison des pères des fa-
et Shimeï. milles des Kéhathites.
19 Et les fils de Kéhath, selon leurs 31 Ils avaient en garde l'arche, la ta-
familles: Amram, Jitshar, Hébron et ble, le lampadaire, les autels et les
Uziel. ustensiles du sanctuaire avec les-
20 Et les fils de Mérari, selon leurs quels on fait le service, et la tapisse-
familles: Machli et Mushi. Telles sont rie, et tout son service.
les familles de Lévi, selon les mai- 32 Et le chef des chefs des Lévites
sons de leurs pères. étaient Éléazar, fils d'Aaron, le sacrifi-
21 A Guershon appartient la famille cateur, qui était préposé à ceux qui
des Libnites, et la famille des Simhi- étaient chargés des soins du sanc-
tes. Telles sont les familles des tuaire.
Guershonites. 33 A Mérari appartient la famille des
22 Ceux d'entre eux qui furent dé- Mahlites, et la famille des Mushites.
nombrés, en comptant tous les mâles, Telles sont les familles de Mérari.
depuis l'âge d'un mois et au-dessus, 34 Ceux d'entre eux qui furent dé-
étaient sept mille cinq cents. nombrés, en comptant tous les mâles,
23 Les familles des Guershonites depuis l'âge d'un mois et au-dessus,
campaient derrière le Tabernacle, étaient six mille deux cents.
vers l'Occident; 35 Et Tsuriel, fils d'Abihaïl, était le
24 Et le chef de la maison des pères chef de la maison des pères des fa-
des Guershonites était Eliasaph, fils milles des Mérarites; ils campaient
de Laël. sur le côté du Tabernacle, vers le
Nord.

221
36 Et les enfants de Mérari avaient la place de leur bétail; et les Lévites se-
surveillance et le soin des planches ront à moi: JE SUIS YEHOVAH.
du Tabernacle, de ses traverses, de 46 Quant au rachat des premiers-nés
ses colonnes, de ses soubassements, des enfants d'Israël, savoir deux cent
de tous ses ustensiles, et de tout son soixante et treize qui dépassent le
service, nombre des Lévites,
37 Des colonnes du parvis tout au- 47 Tu prendras cinq sicles par tête; tu
tour, avec leurs soubassements, leurs les prendras selon le sicle du sanc-
pieux et leurs cordages. tuaire; le sicle est de vingt oboles.
38 Ceux qui campaient devant le Ta- 48 Et tu donneras l'argent à Aaron et
bernacle, vers l'Orient, devant le ta- à ses fils; c'est le rachat de ceux qu'il
bernacle d'assignation, c'était Moïse, y avait en plus.
et Aaron, et ses fils, chargés du soin 49 Moïse prit donc l'argent du rachat
du sanctuaire pour les enfants de ceux qu'il y avait en plus, outre les
d'Israël; et l'étranger qui en approche- rachetés par les Lévites.
rait devait être puni de mort. 50 L'argent qu'il prit des premiers-nés
39 Tous les Lévites qui furent dé- des enfants d'Israël, fut de mille trois
nombrés, que Moïse et Aaron dé- cent soixante-cinq sicles, selon le si-
nombrèrent, selon leurs familles, sui- cle du sanctuaire.
vant le commandement de YEHO- 51 Et Moïse donna l'argent du rachat
VAH, tous les mâles, depuis l'âge à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de
d'un mois et au-dessus, étaient vingt- YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait
deux mille. commandé à Moïse.
40 Puis YEHOVAH dit à Moïse: Fais
le dénombrement de tous les pre- Chapitre 4: 1-49
miers-nés mâles des enfants d'Israël, 1 YEHOVAH parla encore à Moïse et
depuis l'âge d'un mois et au-dessus, à Aaron, en disant:
et fais le compte de leurs noms. 2 Faites le compte des fils de Kéhath,
41 Tu prendras les Lévites pour moi, d'entre les enfants de Lévi, selon
YEHOVAH, à la place de tous les leurs familles, selon les maisons de
premiers-nés parmi les enfants leurs pères,
d'Israël; et le bétail des Lévites, à la 3 Depuis l'âge de trente ans et au-
place de tous les premiers-nés du dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
bétail des enfants d'Israël. ans, tous ceux qui entrent en rang
42 Moïse dénombra donc, comme pour s'employer au tabernacle d'assi-
YEHOVAH le lui avait commandé, gnation.
tous les premiers-nés parmi les en- 4 Voici le service des fils de Kéhath
fants d'Israël; dans le tabernacle d'assignation, le
43 Et tous les premiers-nés mâles, en soin du lieu très-saint.
comptant par les noms depuis l'âge 5 Quand le camp partira, Aaron et ses
d'un mois et au-dessus, selon leur fils viendront, et ils descendront le
dénombrement, furent vingt-deux voile de tapisserie, et ils en couvriront
mille deux cent soixante et treize. l'arche du Témoignage.
44 Et YEHOVAH parla à Moïse, en 6 Puis ils mettront sur elle une cou-
disant: verture de peaux de couleur d'hyacin-
45 Prends les Lévites à la place de the; ils étendront par-dessus un drap
tous les premiers-nés des enfants entièrement de pourpre, et ils y met-
d'Israël, et le bétail des Lévites à la tront les barres.

222
7 Et ils étendront un drap de pourpre ne toucheront point les choses sain-
sur la table des pains du témoignage, tes, de peur qu'ils ne meurent. Voilà
et ils mettront dessus les plats, les ce qu'auront à porter les enfants de
tasses, les coupes et les vases pour Kéhath dans le tabernacle d'assigna-
les offrande de breuvages; et le pain tion.
perpétuel sera dessus; 16 Éléazar, fils d'Aaron, le sacrifica-
8 Et ils étendront sur ces choses un teur, aura la surveillance de l'huile du
drap cramoisi, et ils le couvriront luminaire, du parfum d'aromates, de
d'une couverture de peaux de couleur l'oblation continuelle et de l'huile
d'hyacinthe; et ils mettront les barres d'onction, la surveillance de tout le
de la table. Tabernacle, et de tout ce qu'il
9 Et ils prendront un drap de pourpre, contient, le sanctuaire et ses ustensi-
et ils en couvriront le lampadaire du les.
luminaire, ses lampes, ses mouchet- 17 YEHOVAH parla encore à Moïse
tes, ses porte-mouchettes, et tous ses et à Aaron, en disant:
vases à huile, dont on se sert pour le 18 Faites en sorte que la tribu des
lampadaire. familles de Kéhath ne soit point re-
10 Et ils le mettront, avec tous ses tranchée d'entre les Lévites;
ustensiles, dans une couverture de 19 Et faites ceci pour eux, afin qu'ils
peaux de couleur d'hyacinthe, et le vivent et ne meurent point, quand ils
placeront sur le brancard. approcheront du lieu très-saint: qu'Aa-
11 Ils étendront sur l'autel d'or un ron et ses fils viennent, et prescrivent
drap de pourpre, et ils le couvriront à chacun son service et ce qu'il doit
d'une couverture de peaux de couleur porter.
d'hyacinthe, et ils y mettront ses bar- 20 Et ils n'entreront point pour regar-
res. der, quand on enveloppera les cho-
12 Ils prendront aussi tous les usten- ses saintes, de peur qu'ils ne meu-
siles du service, dont on se sert dans rent.
le sanctuaire, et ils les mettront dans 21 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
un drap de pourpre, et ils les couvri- disant:
ront d'une couverture de peaux de 22 Fais aussi le compte des enfants
couleur d'hyacinthe, et les mettront de Guershon, selon les maisons de
sur le brancard. leurs pères, selon leurs familles.
13 Ils ôteront les cendres de l'autel, et 23 Depuis l'âge de trente ans et au-
ils étendront sur lui un drap écarlate; dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
14 Et ils mettront dessus tous les us- ans, tu les dénombreras, tous ceux
tensiles employés pour y faire le ser- qui viennent prendre rang pour faire
vice, les encensoirs, les fourchettes, le service dans le tabernacle d'assi-
les racloirs, les coupes, tous les us- gnation.
tensiles de l'autel; et ils étendront par- 24 Voici le service des familles des
dessus une couverture de peaux de Guershonites, ce qu'ils doivent faire,
couleur d'hyacinthe, et ils y mettront et ce qu'ils doivent porter;
ses barres. 25 Ils porteront les tentures de la
15 Après qu'Aaron et ses fils auront Demeure, et le tabernacle d'assigna-
achevé de couvrir le sanctuaire et tion, sa couverture, la couverture de
tous les ustensiles sacrés, quand le peaux de couleur d'hyacinthe qui est
camp partira, alors les enfants de Ké- par-dessus, et la tapisserie de l'entrée
hath viendront pour les porter; et ils du tabernacle d'assignation;

223
26 Les tentures du parvis, et la tapis- 35 Depuis l'âge de trente ans et au-
serie de l'entrée de la porte du parvis, dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
qui cachent la Demeure et l'autel tout ans, tous ceux qui prenaient rang
autour, leurs cordages, et tous les pour servir au tabernacle d'assigna-
ustensiles de leur service. Ils feront tion.
tout le service qui s'y rapporte. 36 Et ceux qui furent dénombrés se-
27 Tout le service des enfants de lon leurs familles, étaient deux mille
Guershon, en tout ce qu'ils doivent sept cent cinquante.
porter, et en tout ce qu'ils doivent 37 Tels sont ceux des familles des
faire, sera réglé par l'ordre d'Aaron et Kéhathites dont on fit le dénombre-
de ses fils, et vous confierez à leur ment, tous ceux qui servaient dans le
garde tout ce qu'ils doivent porter. tabernacle d'assignation, que Moïse
28 Tel est le service des familles des et Aaron passèrent en revue sur l'or-
enfants des Guershonites dans le dre que YEHOVAH en avait donné
tabernacle d'assignation; et leur par l'organe de Moïse.
charge sera exercée sous la conduite 38 Quant aux enfants de Guershon
d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur. qui furent dénombrés, selon leurs fa-
29 Tu dénombreras les enfants de milles et selon les maisons de leurs
Mérari, selon leurs familles, selon les pères,
maisons de leurs pères; 39 Depuis l'âge de trente ans et au-
30 Tu les dénombreras depuis l'âge dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
de trente ans et au-dessus, jusqu'à ans, tous ceux qui vinrent prendre
l'âge de cinquante ans, tous ceux qui rang pour servir au tabernacle d'assi-
prennent rang pour s'employer au gnation,
service du tabernacle d'assignation. 40 Ceux qui furent dénombrés, selon
31 Et voici ce qu'ils auront à garder et leurs familles, selon les maisons de
à porter, pour tout leur service dans le leurs pères, étaient deux mille six
tabernacle d'assignation: les planches cent trente.
du Tabernacle, ses traverses, ses 41 Tels sont ceux des familles des
colonnes, ses soubassements, enfants de Guershon qui furent dé-
32 Les colonnes du parvis tout au- nombrés, tous ceux qui servaient
tour, leurs soubassements, leurs dans le tabernacle d'assignation, que
pieux, leurs cordages, avec tous les Moïse et Aaron dénombrèrent, sur
objets et tout ce qui se rattache à leur l'ordre de YEHOVAH.
service; et vous dénombrerez par 42 Quant à ceux des familles des en-
leurs noms les objets qu'ils auront à fants de Mérari, qui furent dénom-
garder et à porter. brés, selon leurs familles, selon les
33 Tel est le service des familles des maisons de leurs pères,
enfants de Mérari, pour tout leur ser- 43 Depuis l'âge de trente ans et au-
vice dans le tabernacle d'assignation, dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aa- ans, tous ceux qui venaient prendre
ron, le sacrificateur. rang pour faire le service dans le ta-
34 Moïse, Aaron et les principaux de bernacle d'assignation,
l'assemblée, dénombrèrent donc les 44 Ceux qui furent dénombrés, selon
enfants des Kéhathites, selon leurs leurs familles, étaient trois mille deux
familles et selon les maisons de leurs cents.
pères, 45 Tels sont ceux des familles des
enfants de Mérari, que Moïse et Aa-

224
ron dénombrèrent sur l'ordre que YE- contre YEHOVAH, et que cette per-
HOVAH en avait donné par l'organe sonne se sera ainsi rendue coupable,
de Moïse. 7 Ils confesseront le péché qu'ils au-
46 Tous ceux que Moïse et Aaron et ront commis, et le coupable restituera
les principaux d'Israël dénombrèrent la somme totale de ce dont il est cou-
d'entre les Lévites, selon leurs famil- pable; et il y ajoutera un cinquième, et
les, et selon les maisons de leurs pè- le donnera à celui à l'égard duquel il
res, s'est rendu coupable.
47 Depuis l'âge de trente ans et au- 8 Que si cet homme n'a personne à
dessus, jusqu'à l'âge de cinquante qui l'on puisse restituer l'objet du délit,
ans; tous ceux qui entraient pour celui-ci reviendra à YEHOVAH, au
remplir l'office de serviteurs et l'office sacrificateur, outre le bélier des expia-
de porteurs dans le tabernacle d'assi- tions, avec lequel il fera expiation
gnation, pour le coupable.
48 Tous ceux qui furent dénombrés 9 Et toute offrande de toutes les cho-
étaient huit mille cinq cent quatre- ses consacrées que les enfants
vingts. d'Israël présentent au sacrificateur, lui
49 On en fit le dénombrement selon appartiendra.
l'ordre que YEHOVAH en avait donné 10 Les choses consacrées que cha-
par l'organe de Moïse, chacun pour cun offrira, lui appartiendront; ce que
son service et pour ce qu'il avait à chacun donnera au sacrificateur, lui
porter; on en fit le dénombrement se- appartiendra.
lon ce que YEHOVAH avait comman- 11 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
dé à Moïse. disant:
12 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
Chapitre 5: 1-31 leur: Si la femme de quelqu'un s'est
1 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en détournée et a commis une infidélité
disant: contre lui,
2 Ordonne aux enfants d'Israël de 13 Et qu'un homme ait eu commerce
renvoyer hors du camp tout lépreux, avec elle, et que la chose soit cachée
tout homme qui a un écoulement et aux yeux de son mari; qu'elle se soit
tout homme souillé pour un mort. souillée en secret, et qu'il n'y ait point
3 Vous les renverrez, tant l'homme de témoin contre elle, et qu'elle n'ait
que la femme; vous les renverrez point été surprise;
hors du camp, afin qu'ils ne souillent 14 Si un esprit de jalousie passe sur
pas leurs camps, au milieu desquels lui, et qu'il soit jaloux de sa femme qui
je demeure. s'est souillée, ou si un esprit de jalou-
4 Et les enfants d'Israël firent ainsi, et sie passe sur lui, et qu'il soit jaloux de
ils les renvoyèrent hors du camp; sa femme, sans qu'elle se soit souil-
comme YEHOVAH avait parlé à lée,
Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël. 15 Cet homme amènera sa femme
5 YEHOVAH parla encore à Moïse, devant le sacrificateur, et apportera
en disant: pour elle son offrande, un dixième
6 Parle aux enfants d'Israël: Quand d'épha de farine d'orge; il n'y répan-
un homme ou une femme aura com- dra point d'huile, et n'y mettra point
mis quelqu'un des péchés par les- d'encens, car c'est une oblation de
quels l'homme commet une infidélité jalousie, une oblation de mémorial,
pour rappeler l'iniquité.

225
16 Et le sacrificateur la fera appro- l'agitera devant YEHOVAH, et l'offrira
cher, et la fera tenir debout devant sur l'autel.
YEHOVAH. 26 Et le sacrificateur prendra une poi-
17 Ensuite le sacrificateur prendra de gnée de l'offrande, en mémorial, et la
l'eau sacrée, dans un vase de terre; le fera fumer sur l'autel; ensuite il fera
sacrificateur prendra aussi de la boire les eaux à la femme.
poussière qui sera sur le sol du Ta- 27 Or, quand il lui aura fait boire les
bernacle, et la mettra dans l'eau. eaux, s'il est vrai qu'elle se soit souil-
18 Puis le sacrificateur fera tenir la lée et qu'elle ait commis une infidélité
femme debout devant YEHOVAH; il contre son mari, les eaux qui portent
découvrira la tête de la femme, et il la malédiction entreront en elle et lui
mettra sur les paumes de ses mains seront amères; et son ventre enflera,
l'oblation de mémorial, c'est-à-dire et sa cuisse se flétrira, et cette femme
l'offrande de jalousie; et le sacrifica- sera en malédiction au milieu de son
teur aura dans sa main les eaux amè- peuple.
res qui portent la malédiction. 28 Mais si la femme ne s'est point
19 Alors le sacrificateur fera jurer la souillée, et qu'elle soit pure, elle ne
femme, et lui dira: Si aucun homme recevra aucun mal, et elle aura des
n'a couché avec toi, et si, étant sous enfants.
la puissance de ton mari, tu ne t'es 29 Telle est la loi sur la jalousie, lors-
point détournée et souillée, ne reçois qu'une femme, sous la puissance de
aucun mal de ces eaux amères qui son mari, se sera détournée et souil-
portent la malédiction. lée;
20 Mais si, étant sous la puissance de 30 Ou lorsqu'un esprit de jalousie
ton mari, tu t'es détournée, et que tu passera sur le mari, et qu'il sera ja-
te sois souillée, et qu'un autre que ton loux de sa femme; il la fera venir de-
mari ait couché avec toi, vant YEHOVAH, et le sacrificateur
21 Alors le sacrificateur fera jurer la fera pour elle tout ce qui est ordonné
femme par un serment d'imprécation, par cette loi.
et lui dira: Que YEHOVAH te livre à la 31 Et le mari sera exempt de faute;
malédiction et à l'exécration au milieu mais cette femme-là portera son ini-
de ton peuple, en faisant flétrir ta quité.
cuisse et enfler ton ventre,
22 Et que ces eaux qui portent la ma- Chapitre 6: 1-27
lédiction, entrent dans tes entrailles, 1 YEHOVAH parla encore à Moïse,
pour te faire enfler le ventre et flétrir la en disant:
cuisse. Et la femme dira: Amen, 2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
amen! leur: Lorsqu'un homme ou une femme
23 Ensuite le sacrificateur écrira ces se sera mis à part en faisant voeu de
imprécations dans un livre, et les ef- Nazaréat (séparation) pour se consa-
facera dans les eaux amères. crer à YEHOVAH,
24 Et il fera boire à la femme les eaux 3 Il s'abstiendra de vin et de boisson
amères qui portent la malédiction; et enivrante; il ne boira point de vinaigre
les eaux qui portent la malédiction de vin, ni de vinaigre de boisson eni-
entreront en elle et lui seront amères. vrante; il ne boira aucune liqueur de
25 Le sacrificateur prendra de la main raisins, et ne mangera point de raisins
de la femme l'offrande de jalousie, frais ni secs.

226
4 Pendant tout le temps de son Naza- sans défaut, en offrande à brûler, une
réat, il ne mangera rien de tout ce que brebis de l'année, sans défaut, en
la vigne produit, depuis les pépins sacrifice pour le péché, et un bélier
jusqu'à la peau. sans défaut en sacrifice de prospéri-
5 Pendant tout le temps de son voeu tés;
de Nazaréat, le rasoir ne passera 15 Une corbeille de pains sans levain
point sur sa tête; jusqu'à ce que les de fine farine, des gâteaux arrosés
jours, pour lesquels il s'est voué à d'huile, et des galettes sans levain,
YEHOVAH, soient accomplis, il sera ointes d'huile, avec leur offrande et
consacré, il laissera croître les che- leurs offrande de breuvages.
veux de sa tête. 16 Le sacrificateur les présentera de-
6 Pendant tout le temps pour lequel il vant YEHOVAH, et il offrira son sacri-
s'est voué à YEHOVAH, il ne s'appro- fice pour le péché et son offrande à
chera point d'une personne morte. brûler;
7 Il ne se souillera point pour son 17 Et il offrira le bélier en offrande de
père, ni pour sa mère, pour son frère, paix à YEHOVAH, outre la corbeille
ni pour sa sœur, quand ils mourront, de pains sans levain. Le sacrificateur
car la consécration de son Dieu est présentera aussi son offrande et son
sur sa tête. offrande de breuvage.
8 Pendant tout le temps de son Naza- 18 Et le Nazaréen rasera, à l'entrée
réat, il est consacré à YEHOVAH. du tabernacle d'assignation, sa tête
9 Que si quelqu'un vient à mourir au- consacrée, et il prendra les cheveux
près de lui subitement, et souille sa de sa tête consacrée et les mettra sur
tête consacrée, il rasera sa tête au le feu qui est sous l’offrande de paix.
jour de sa purification, il la rasera au 19 Et le sacrificateur prendra l'épaule
septième jour; cuite du bélier, et un gâteau sans le-
10 Et au huitième jour il apportera vain de la corbeille, et une galette
deux tourterelles ou deux pigeon- sans levain, et les mettra sur les
neaux au sacrificateur, à l'entrée du paumes des mains du Nazaréen,
tabernacle d'assignation. après qu'il aura rasé sa tête consa-
11 Et le sacrificateur en offrira un en crée;
sacrifice pour le péché, et l'autre en 20 Le sacrificateur les agitera en of-
offrande à brûler, et il fera propitiation frande devant YEHOVAH; c'est une
pour lui, du péché qu'il a commis à chose sainte qui appartient au sacrifi-
l'occasion du mort. Il consacrera ainsi cateur, avec la poitrine agitée et la
sa tête en ce jour-là. jambe élevée en offrande. Ensuite le
12 Et il consacrera de nouveau à Nazaréen pourra boire du vin.
YEHOVAH les jours de son Nazaréat, 21 Telle est la loi du Nazaréen, qui
et il offrira un agneau de l'année en aura voué son offrande à YEHOVAH
sacrifice pour le délit, et les jours pré- pour son Nazaréat, outre ce qu'il
cédents ne compteront point, parce pourra encore offrir. Il fera selon le
que son Nazaréat a été souillé. vœu qu'il aura prononcé, d'après la loi
13 Or voici la loi du Nazaréat: lorsque de son Nazaréat.
les jours de son Nazaréat seront ac- 22 YEHOVAH parla encore à Moïse,
complis, on le fera venir à l'entrée du en disant:
tabernacle d'assignation; 23 Parle à Aaron et à ses fils, en di-
14 Et il présentera son offrande à sant: Vous bénirez ainsi les enfants
YEHOVAH, un agneau de l'année, d'Israël; dites-leur:

227
24 YEHOVAH te bénisse et te qu'il fut oint; les princes apportèrent
garde! leur offrande devant l'autel.
25 YEHOVAH fasse luire sa face 11 Et YEHOVAH dit à Moïse: Qu'un
sur toi et te fasse grâce! prince apporte son offrande un jour,
26 YEHOVAH tourne sa face vers et un autre, un autre jour, pour la dé-
toi et te donne la paix! dicace de l'autel.
27 Ils mettront ainsi mon nom sur les 12 Et celui qui offrit son offrande le
enfants d'Israël, et moi, je les bénirai. premier jour fut Nahasshon, fils
d'Amminadab, de la tribu de Juda.
Chapitre 7: 1-89 13 Son offrande fut un plat d'argent,
1 Lorsque Moïse eut achevé de dres- du poids de cent trente sicles, un
ser le Tabernacle, et qu'il l'eut oint et bassin d'argent de soixante et dix si-
consacré avec tous ses ustensiles, cles, selon le sicle du sanctuaire, tous
lorsqu'il eut aussi oint et consacré deux pleins de fine farine pétrie à
l'autel et tous ses ustensiles, l'huile, pour l'oblation;
2 Les principaux d'Israël, chefs des 14 Une coupe d'or de dix sicles pleine
familles de leurs pères, c'est-à-dire de parfum;
les princes des tribus, ceux qui 15 Un jeune taureau, un bélier, un
avaient présidé au dénombrement, agneau de l'année, pour l'offrande à
firent leur offrande. brûler;
3 Ils amenèrent donc leur offrande 16 Un bouc pour le sacrifice pour le
devant YEHOVAH: six chariots en péché;
forme de litières, et douze taureaux; 17 Et pour l’offrande de paix, deux
un chariot pour deux princes, et un taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
taureau pour chacun, et ils les offri- boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
rent devant le Tabernacle. l'offrande de Nahasshon, fils d'Ammi-
4 Alors YEHOVAH parla à Moïse, en nadab.
disant: 18 Le second jour, Nathanaël, fils de
5 Prends d'eux ces choses, et qu'el- Tsuar, prince d'Issacar, fit son of-
les soient employées au service du frande;
tabernacle d'assignation; et donne-les 19 Il offrit: un plat d'argent, du poids
aux Lévites, à chacun selon son ser- de cent trente sicles, un bassin d'ar-
vice. gent de soixante et dix sicles, selon le
6 Moïse prit donc les chariots et les sicle du sanctuaire, tous deux pleins
taureaux, et les donna aux Lévites. de fine farine pétrie à l'huile, pour
7 Il donna aux enfants de Guershon l'oblation;
deux chariots et quatre taureaux, se- 20 Une coupe d'or de dix sicles,
lon leur service. pleine de parfum;
8 Et il donna aux enfants de Mérari 21 Un jeune taureau, un bélier, un
quatre chariots et huit taureaux, selon agneau de l'année, pour l'offrande à
leur service, sous la conduite d'Itha- brûler;
mar, fils d'Aaron, le sacrificateur. 22 Un bouc pour le sacrifice pour le
9 Mais il n'en donna point aux enfants péché;
de Kéhath parce qu'ils étaient char- 23 Et pour l’offrande de paix, deux
gés du service des choses saintes; ils taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
les portaient sur leurs épaules. boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
10 Et les princes firent une offrande l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuar.
pour la dédicace de l'autel, au jour

228
24 Le troisième jour, ce fut le prince deux pleins de fine farine pétrie à
des enfants de Zabulon, Éliab, fils de l'huile, pour l'oblation;
Hélon. 38 Une coupe d'or de dix sicles,
25 Son offrande fut un plat d'argent, pleine de parfum;
du poids de cent trente sicles, un 39 Un jeune taureau, un bélier, un
bassin d'argent de soixante et dix si- agneau de l'année, pour l'offrande à
cles, selon le sicle du sanctuaire, tous brûler;
deux pleins de fine farine pétrie à 40 Un bouc pour le sacrifice pour le
l'huile, pour l'oblation; péché;
26 Une coupe d'or de dix sicles, 41 Et pour l’offrande de paix, deux
pleine de parfum; taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
27 Un jeune taureau, un bélier, un boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
agneau de l'année, pour l'offrande à l'offrande de Shelumiel, fils de Tsuris-
brûler; haddaï.
28 Un bouc pour le sacrifice pour le 42 Le sixième jour, ce fut le prince
péché; des enfants de Gad, Eliasaph, fils de
29 Et pour l’offrande de paix, deux Déhuël.
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes 43 Son offrande fut un plat d'argent,
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut du poids de cent trente sicles, un
l'offrande d'Éliab, fils de Hélon. bassin d'argent de soixante et dix si-
30 Le quatrième jour, ce fut le prince cles, selon le sicle du sanctuaire, tous
des enfants de Ruben, Elitsur, fils de deux pleins de fine farine pétrie à
Shedéur. l'huile, pour l'oblation;
31 Son offrande fut un plat d'argent, 44 Une coupe d'or de dix sicles,
du poids de cent trente sicles, un pleine de parfum;
bassin d'argent de soixante et dix si- 45 Un jeune taureau, un bélier, un
cles, selon le sicle du sanctuaire, tous agneau de l'année, pour l'offrande à
deux pleins de fine farine pétrie à brûler;
l'huile, pour l'oblation; 46 Un bouc pour le sacrifice pour le
32 Une coupe d'or de dix sicles, péché;
pleine de parfum; 47 Et pour l’offrande de paix, deux
33 Un jeune taureau, un bélier, un taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
agneau de l'année, pour l'offrande à boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
brûler; l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël.
34 Un bouc pour le sacrifice pour le 48 Le septième jour, ce fut le prince
péché; des enfants d'Éphraïm, Elishama, fils
35 Et pour l’offrande de paix, deux d'Ammihud.
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes 49 Son offrande fut un plat d'argent,
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut du poids de cent trente sicles, un
l'offrande d'Elitsur, fils de Shedéur. bassin d'argent de soixante et dix si-
36 Le cinquième jour, ce fut le prince cles, selon le sicle du sanctuaire, tous
des enfants de Siméon, Shelumiel, deux pleins de fine farine pétrie à
fils de Tsurishaddaï. l'huile, pour l'oblation;
37 Son offrande fut un plat d'argent, 50 Une coupe d'or de dix sicles,
du poids de cent trente sicles, un pleine de parfum;
bassin d'argent de soixante et dix si- 51 Un jeune taureau, un bélier, un
cles, selon le sicle du sanctuaire, tous agneau de l'année, pour l'offrande à
brûler;

229
52 Un bouc pour le sacrifice pour le 66 Le dixième jour, ce fut le prince
péché; des enfants de Dan, Ahiézer, fils
53 Et pour l’offrande de paix, deux d'Ammishaddaï.
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes 67 Son offrande fut un plat d'argent,
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut du poids de cent trente sicles, un
l'offrande d'Elishama, fils d'Amm ihud. bassin d'argent de soixante et dix si-
54 Le huitième jour, ce fut le prince cles, selon le sicle du sanctuaire, tous
des enfants de Manassé, Gamaliel, deux pleins de fine farine pétrie à
fils de Pedahtsur. l'huile, pour l'oblation;
55 Son offrande fut un plat d'argent, 68 Une coupe d'or de dix sicles,
du poids de cent trente sicles, un pleine de parfum;
bassin d'argent de soixante et dix si- 69 Un jeune taureau, un bélier, un
cles, selon le sicle du sanctuaire, tous agneau de l'année, pour l'offrande à
deux pleins de fine farine pétrie à brûler;
l'huile, pour l'oblation; 70 Un bouc pour le sacrifice pour le
56 Une coupe d'or de dix sicles, péché;
pleine de parfum, 71 Et pour l’offrande de paix, deux
57 Un jeune taureau, un bélier, un taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
agneau de l'année, pour l'offrande à boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
brûler; l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammishad-
58 Un bouc pour le sacrifice pour le daï.
péché; 72 Le onzième jour, ce fut le prince
59 Et pour l’offrande de paix, deux des enfants d'Asser, Paguiel, fils
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes d'Ocran.
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut 73 Son offrande fut un plat d'argent,
l'offrande de Gamaliel, fils de Pedaht- du poids de cent trente sicles, un
sur. bassin d'argent de soixante et dix si-
60 Le neuvième jour, ce fut le prince cles, selon le sicle du sanctuaire, tous
des enfants de Benjamin, Abidan, fils deux pleins de fine farine pétrie à
de Guideoni. l'huile, pour l'oblation;
61 Son offrande fut un plat d'argent, 74 Une coupe d'or de dix sicles,
du poids de cent trente sicles, un pleine de parfum;
bassin d'argent de soixante et dix si- 75 Un jeune taureau, un bélier, un
cles, selon le sicle du sanctuaire, tous agneau de l'année, pour l'offrande à
deux pleins de fine farine pétrie à brûler;
l'huile, pour l'oblation; 76 Un bouc pour le sacrifice pour le
62 Une coupe d'or de dix sicles, péché;
pleine de parfum; 77 Et pour l’offrande de paix, deux
63 Un jeune taureau, un bélier, un taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
agneau de l'année pour l'offrande à boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
brûler; l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
64 Un bouc pour le sacrifice pour le 78 Le douzième jour, ce fut le prince
péché; des enfants de Nephthali, Ahira, fils
65 Et pour l’offrande de paix, deux d'Enan.
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes 79 Son offrande fut un plat d'argent,
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut du poids de cent trente sicles, un
l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni. bassin d'argent de soixante et dix si-
cles, selon le sicle du sanctuaire, tous

230
deux pleins de fine farine pétrie à 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
l'huile, pour l'oblation; disant:
80 Une coupe d'or de dix sicles, 2 Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu
pleine de parfum; allumeras les lampes, les sept lampes
81 Un jeune taureau, un bélier, un éclaireront sur le devant du lampa-
agneau de l'année, pour l'offrande à daire.
brûler; 3 Et Aaron fit ainsi, il alluma les lam-
82 Un bouc pour le sacrifice pour le pes sur le devant du lampadaire,
péché; comme YEHOVAH l'avait commandé
83 Et pour l’offrande de paix, deux à Moïse.
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes 4 Or, voici comment était fait le lam-
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut padaire: il était d'or, fait au marteau;
l'offrande d'Ahira, fils d'Enan. jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il
84 Voilà ce qu'on reçut des princes était fait au marteau. On fit ainsi le
d'Israël pour la dédicace de l'autel, lampadaire selon le modèle que YE-
lorsqu'il fut oint: Douze plats d'argent, HOVAH avait fait voir à Moïse.
douze bassins d'argent, douze cou- 5 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
pes d'or; disant:
85 Chaque plat d'argent était de cent 6 Prends les Lévites d'entre les en-
trente sicles, et chaque bassin de fants d'Israël, et purifie-les.
soixante et dix. Tout l'argent des va- 7 Tu leur feras ainsi pour les purifier:
ses fut de deux mille quatre cents Fais sur eux aspersion baptismale de
sicles selon le sicle du sanctuaire. l'eau de purification pour le péché; ils
86 Douze coupes d'or, pleines de par- feront passer le rasoir sur toute leur
fum, chacune de dix sicles, selon le chair, laveront leurs vêtements, et se
sicle du sanctuaire. Tout l'or des cou- purifieront.
pes fut de cent vingt sicles. 8 Puis ils prendront un jeune taureau,
87 Tous les taureaux pour l'offrande à avec son offrande de fine farine pétrie
brûler, furent douze jeunes taureaux, à l'huile; et tu prendras un second
avec douze béliers, douze agneaux jeune taureau, pour le sacrifice pour
d'un an, avec leurs oblations, et le péché.
douze boucs, pour le sacrifice pour le 9 Alors tu feras approcher les Lévites
péché; devant le tabernacle d'assignation, et
88 Tous les taureaux du offrande de tu convoqueras toute l'assemblée des
paix furent vingt-quatre jeunes tau- enfants d'Israël.
reaux, avec soixante béliers, soixante 10 Tu feras donc approcher les Lévi-
jeunes boucs, soixante agneaux d'un tes devant YEHOVAH, et les enfants
an. Telle fut la dédicace de l'autel, d'Israël appuieront leurs mains sur les
après qu'il eut été oint. Lévites,
89 Or quand Moïse entrait au taber- 11 Et Aaron présentera les Lévites en
nacle d'assignation, pour parler avec offrande devant YEHOVAH, de la part
Dieu, il entendait la voix lui parlant de des enfants d'Israël, et ils seront em-
dessus le propitiatoire, qui était sur ployés à faire le service de YEHO-
l'arche du Témoignage, d'entre les VAH.
deux Voyants; et il lui parlait. 12 Puis les Lévites appuieront leurs
mains sur la tête des jeunes taureaux;
Chapitre 8: 1-26 et tu offriras l'un en sacrifice pour le
péché, et l'autre en offrande à brûler à

231
YEHOVAH, pour faire expiation pour 22 Après cela, les Lévites vinrent
les Lévites. pour faire leur service dans le taber-
13 Ensuite tu feras tenir les Lévites nacle d'assignation devant Aaron et
debout devant Aaron et devant ses devant ses fils. On fit à l'égard des
fils, et tu les présenteras en offrande Lévites comme YEHOVAH avait
à YEHOVAH. commandé à Moïse à leur sujet.
14 Ainsi tu sépareras les Lévites d'en- 23 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
tre les enfants d'Israël, et les Lévites disant:
seront à moi. 24 Voici ce qui concerne les Lévites:
15 Après cela, les Lévites viendront Depuis l'âge de vingt-cinq ans et au-
pour faire le service du tabernacle dessus, le Lévite viendra prendre
d'assignation. Tu les purifieras donc, rang dans les services du tabernacle
et tu les présenteras en offrande. d'assignation.
16 Car ils me sont entièrement don- 25 Mais depuis l'âge de cinquante
nés d'entre les enfants d'Israël; je les ans, il sortira du service et ne servira
ai pris pour moi, à la place de tous plus;
ceux qui naissent les premiers, de 26 Il assistera ses frères dans le ta-
tous les premiers-nés d'entre les en- bernacle d'assignation, en gardant ce
fants d'Israël. qui leur est confié; mais il ne fera plus
17 Car tout premier-né parmi les en- de service. Tu feras ainsi à l'égard
fants d'Israël est à moi, parmi les des Lévites, pour ce qui concerne
hommes et parmi les bêtes; je me les leurs fonctions.
suis consacrés au jour où je frappai
tous les premiers-nés dans le pays Chapitre 9: 1-23
d'Égypte. 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, au
18 Et j'ai pris les Lévites à la place de désert de Sinaï, au premier mois de la
tous les premiers-nés des enfants seconde année après leur sortie du
d'Israël. pays d'Égypte, en disant:
19 Et j'ai donné les Lévites entière- 2 Que les enfants d'Israël fassent la
ment à Aaron et à ses fils, d'entre les Pâque au temps fixé.
enfants d'Israël, pour faire le service 3 Vous la ferez au temps fixé, le qua-
des enfants d'Israël dans le taberna- torzième jour de ce mois, entre les
cle d'assignation, et pour faire expia- deux soirs; vous la ferez selon toutes
tion pour les enfants d'Israël, afin qu'il ses ordonnances et selon toutes ses
n'y ait point de plaie parmi les enfants lois.
d'Israël, quand ils s'approcheront du 4 Moïse parla donc aux enfants
sanctuaire. d'Israël,
20 Moïse, Aaron et toute l'assemblée 5 Pour qu'ils fissent la Pâque. Et ils
des enfants d'Israël firent donc, à firent la Pâque au premier mois, au
l'égard des Lévites, selon tout ce que quatorzième jour du mois, entre les
YEHOVAH avait commandé à Moïse deux soirs, au désert de Sinaï; les
touchant les Lévites; les enfants enfants d'Israël firent selon tout ce
d'Israël firent ainsi à leur égard. que YEHOVAH avait commandé à
21 Les Lévites se purifièrent donc, et Moïse.
lavèrent leurs vêtements; et Aaron les 6 Or il y eut des hommes qui, étant
présenta en offrande devant YEHO- souillés pour un mort, ne pouvaient
VAH, et il fit expiation pour eux afin faire la Pâque ce jour-là; et ils se pré-
de les purifier.

232
sentèrent ce même jour devant Moïse 16 Il en était ainsi continuellement; la
et devant Aaron; nuée le couvrait, et il y avait la nuit
7 Et ces hommes lui dirent: Nous une apparence de feu.
sommes souillés pour un mort; pour- 17 Or, selon que la nuée se levait de
quoi serions-nous privés d'offrir l'of- dessus le tabernacle, les enfants
frande de YEHOVAH, au temps mar- d'Israël partaient; et au lieu où la nuée
qué, parmi les enfants d'Israël? s'arrêtait, là campaient les enfants
8 Et Moïse leur dit: Attendez, et d'Israël.
j'écouterai ce que YEHOVAH ordon- 18 Les enfants d'Israël partaient au
nera pour vous. commandement de YEHOVAH, et au
9 Et YEHOVAH parla à Moïse, en commandement de YEHOVAH ils
disant: campaient. Pendant tout le temps que
10 Parle aux enfants d'Israël, en di- la nuée restait sur le Tabernacle, ils
sant: Quand quelqu'un d'entre vous, restaient campés.
ou de votre postérité, sera souillé 19 Et lorsque la nuée restait long-
pour un mort, ou sera en voyage, au temps sur le Tabernacle, les enfants
loin, il ne laissera pas de célébrer la d'Israël observaient l'ordre de YEHO-
Pâque à YEHOVAH. VAH, et ne partaient point.
11 Ils la feront le quatorzième jour du 20 Mais dans le cas où la nuée était
second mois, entre les deux soirs; ils peu de jours sur le Tabernacle, ils
la mangeront avec du pain sans le- campaient au commandement de
vain et des herbes amères. YEHOVAH, et au commandement de
12 Ils n'en laisseront rien jusqu'au YEHOVAH ils partaient.
matin, et ils n'en rompront point les 21 Et dans le cas où la nuée y était
os; ils la feront selon toute l'ordon- depuis le soir jusqu'au matin, et que
nance de la Pâque. la nuée se levât le matin, ils partaient;
13 Mais quant à l'homme qui est pur, de jour ou de nuit, quand la nuée se
et n'est pas en voyage, et s'abstient levait, ils partaient.
de faire la Pâque, cette personne-là 22 Soit deux jours, soit un mois, ou
sera retranchée d'entre ses peuples; plus longtemps, tant que la nuée pro-
parce qu'il n'a point offert l'offrande de longeait son séjour sur le Tabernacle,
YEHOVAH au temps fixé, cet homme les enfants d'Israël restaient campés,
portera la peine de son péché. et ne partaient point; mais quand elle
14 Et lorsqu'un étranger séjournera se levait, ils partaient.
parmi vous et fera la Pâque à YEHO- 23 Ils campaient au commandement
VAH, il la fera selon la loi et l'ordon- de YEHOVAH, et ils partaient au
nance de la Pâque. Il y aura une commandement de YEHOVAH; ils
même ordonnance pour vous, pour observaient l'ordre de YEHOVAH,
l'étranger et pour celui qui est né au suivant le commandement de YEHO-
pays. VAH, donné par Moïse.
15 Or au jour où l'on dressa le Taber-
nacle, la nuée couvrit le Tabernacle, Chapitre 10: 1-36
le tabernacle du Témoignage; et le 1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
soir il y eut sur le Tabernacle comme disant:
une apparence de feu, jusqu'au ma- 2 Fais-toi deux trompettes d'argent; tu
tin. les feras façonnées au marteau; elles
te serviront pour convoquer l'assem-
blée, et pour le départ des camps.

233
3 Quand on en sonnera, toute l'as- 14 La bannière du camp des enfants
semblée se réunira vers toi, à l'entrée de Juda partit la première, selon leurs
du tabernacle d'assignation. armées; Nahasshon, fils d'Ammina-
4 Si l'on sonne d'une seule, les prin- dab, commandait l'armée de Juda.
ces, les chefs des milliers d'Israël, se 15 Nathanaël, fils de Tsuar, comman-
réuniront vers toi. dait l'armée de la tribu des enfants
5 Quand vous sonnerez d'un son d'Issacar.
d'alerte, les camps qui sont à l'orient 16 Éliab, fils de Hélon, commandait
partiront. l'armée de la tribu des enfants de Za-
6 Et quand vous sonnerez une se- bulon.
conde fois d'un son d'alerte, les 17 Le Tabernacle fut démonté et les
camps qui sont au midi partiront; on enfants de Guershon et les enfants
sonnera d'un son d'alerte lorsqu'ils de Mérari, qui portaient le Tabernacle,
devront partir. partirent.
7 Quand on convoquera l'assemblée, 18 Puis la bannière du camp de Ru-
vous sonnerez, mais non d'un son ben partit, selon leurs armées; et Elit-
d'alerte. sur, fils de Shedéur, commandait
8 Or les fils d'Aaron, les sacrifica- l'armée de Ruben.
teurs, sonneront des trompettes; et 19 Et Shelumiel, fils de Tsurishaddaï,
elles seront pour vous une ordon- commandait l'armée de la tribu des
nance perpétuelle, d'âge en âge. enfants de Siméon.
9 Et quand vous irez à la guerre dans 20 Et Eliasaph, fils de Déhuël, com-
votre pays, contre l'ennemi qui vous mandait l'armée de la tribu des en-
attaquera, vous sonnerez des trom- fants de Gad.
pettes avec un son d'alerte, et vous 21 Alors les Kéhathites, qui portaient
serez remis en mémoire devant YE- le sanctuaire, partirent; or, on dressait
HOVAH votre Dieu, et vous serez le Tabernacle, en attendant leur arri-
délivrés de vos ennemis. vée.
10 Et dans vos jours de joie, dans vos 22 Puis la bannière du camp des en-
solennités, et au commencement de fants d'Éphraïm partit, selon leurs ar-
vos mois, vous sonnerez des trompet- mées; et Elishama, fils d'Ammihud,
tes sur vos offrande à brûlers, et sur commandait l'armée d'Éphraïm.
vos sacrifices de prospérités, et elles 23 Et Gamaliel, fils de Pédahtsur,
vous serviront de mémorial devant commandait l'armée de la tribu des
votre Dieu. JE SUIS YEHOVAH, votre enfants de Manassé.
Dieu. 24 Et Abidan, fils de Guideoni, com-
11 Or il arriva, le vingtième jour du mandait l'armée de la tribu des en-
second mois de la seconde année, fants de Benjamin.
que la nuée se leva de dessus le Ta- 25 Enfin la bannière du camp des
bernacle du Témoignage. enfants de Dan, qui formait l'arrière-
12 Et les enfants d'Israël partirent, garde de tous les camps, partit, selon
selon leur ordre de marche, du désert leurs armées; et Ahiézer, fils d'Am-
de Sinaï; et la nuée s'arrêta au désert mishaddaï, commandait l'armée de
de Paran. Dan.
13 Ils partirent donc, pour la première 26 Et Paguiel, fils d'Ocran, comman-
fois, sur l'ordre de YEHOVAH, donné dait l'armée de la tribu des enfants
par le moyen de Moïse. d'Asser.

234
27 Et Ahira, fils d'Enan, commandait eux et dévora ceux à l'extrémité du
l'armée de la tribu des enfants de camp.
Nephthali. 2 Alors le peuple cria à Moïse, et
28 Tel était l'ordre de marche des en- Moïse pria YEHOVAH, et le feu s'ar-
fants d'Israël, selon leurs armées; et rêta.
ils partirent. 3 Et l'on nomma ce lieu Thabéera
29 Or, Moïse dit à Hobab, fils de Ré- (incendie), parce que le feu de YE-
uel, le Madianite, beau-père de HOVAH s'était allumé parmi eux.
Moïse: Nous partons pour le lieu dont 4 Et la multitude d'étrangers qui était
YEHOVAH a dit: Je vous le donnerai; parmi eux se livra à la convoitise; et
viens avec nous, et nous te ferons du même les enfants d'Israël se mirent
bien; car YEHOVAH a promis de faire de nouveau à pleurer, et dirent: Qui
du bien à Israël. nous fera manger de la chair?
30 Et Hobab lui répondit: Je n'irai 5 Il nous souvient des poissons que
point, mais j'irai dans mon pays, et nous mangions en Égypte, pour rien;
dans le lieu de ma naissance. des concombres, des melons, des
31 Et Moïse lui dit: Je te prie, ne nous poireaux, des oignons et de l'ail.
laisse point; puisque tu connais les 6 Et maintenant, notre âme est des-
lieux où nous pouvons camper dans séchée; il n'y a rien du tout! Nos yeux
le désert, tu nous serviras de guide. ne voient que la manne.
32 Et il arrivera, si tu viens avec nous 7 Or la manne était comme de la se-
et que ce bien que YEHOVAH doit mence de coriandre, et sa couleur,
nous faire arrive, que nous te ferons comme celle du bdellion.
aussi du bien. 8 Le peuple se dispersait et la ramas-
33 Ils partirent donc de la montagne sait; puis il la broyait avec les meules,
de YEHOVAH, et marchèrent pendant ou la pilait dans un mortier, et la fai-
trois jours; et l'arche de l'alliance de sait cuire dans un chaudron, et en
YEHOVAH allait devant eux, faisant faisait des gâteaux; et le goût en était
trois journées de chemin, pour leur semblable à celui d'un gâteau à
chercher un lieu de repos. l'huile.
34 Et la nuée de YEHOVAH était sur 9 Et quand la rosée tombait la nuit sur
eux pendant le jour, quand ils par- le camp, la manne descendait des-
taient du camp. sus.
35 Et quand l'arche partait, Moïse 10 Moïse entendit donc le peuple qui
disait: Lève-toi, YEHOVAH, et que tes pleurait dans ses familles, chacun à
ennemis soient dispersés, et que l'entrée de sa tente; et la colère de
ceux qui te haïssent s'enfuient devant YEHOVAH s'embrasa fortement, et
ta face! Moïse en fut affligé.
36 Et quand on la posait, il disait: Re- 11 Et Moïse dit à YEHOVAH: Pour-
viens, YEHOVAH, aux dix mille mil- quoi as-tu affligé ton serviteur; et
liers d'Israël! pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce de-
vant tes yeux, que tu aies mis sur moi
Chapitre 11: 1-35 la charge de tout ce peuple?
1 Or le peuple fut comme des gens 12 Est-ce moi qui ai conçu tout ce
qui se plaignent d'un malheur, aux peuple, ou l'ai-je engendré, que tu me
oreilles de YEHOVAH; et YEHOVAH dises: Porte-le dans ton sein, comme
l'entendit, et sa colère s'embrasa, et le nourricier porte l'enfant qui tète,
le feu de YEHOVAH s'alluma parmi

235
jusqu'au pays que tu as promis par leur donnerai de la chair, et ils en
serment à ses pères? mangeront un mois entier.
13 D'où aurais-je de la chair pour en 22 Leur égorgera-t-on des brebis et
donner à tout ce peuple? Car il pleure des bœufs, en sorte qu'il y en ait as-
après moi, en disant: Donne-nous de sez pour eux? ou leur assemblera-t-
la chair, que nous mangions. on tous les poissons de la mer, en
14 Je ne puis, moi seul, porter tout ce sorte qu'il y en ait assez pour eux?
peuple; car il est trop pesant pour 23 Et YEHOVAH répondit à Moïse: La
moi. main de YEHOVAH est-elle raccour-
15 Et si tu agis ainsi à mon égard, cie? Tu verras maintenant si ce que je
tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce t'ai dit, arrivera ou non.
à tes yeux; et que je ne voie point 24 Moïse sortit donc et rapporta au
mon malheur. peuple les paroles de YEHOVAH; et il
16 Alors YEHOVAH dit à Moïse: As- assembla soixante et dix hommes
semble-moi soixante et dix hommes, d'entre les anciens du peuple, et les
d'entre les anciens d'Israël, que tu plaça tout autour du tabernacle.
connais pour être les anciens du peu- 25 Alors YEHOVAH descendit dans la
ple, et préposés sur lui; amène-les au nuée, et lui parla,