Vous êtes sur la page 1sur 50

wnv sn x x

,r v
t n n n n n r n n n n o n n o n
CHAPITRE 47- Des signes qui teÂmoignent de l'amour que Dieu gTyGh 9 < uzMAyG %n p ) zf EJyGh O=gyG )s upG J
p
y9g@ >I
p 9|;f H9< vvvv 47
porte aÁ Son serviteur p r n
n
9 z ZJ@
p p p
p %+ ,

v
n n

w r r
n
n n o o
o o o n o o
n o

< =J* &! Q=M+zp


r

]5124[ OhGO ( vvvvv C gGhQ .y & vvvvv vvvvv

p
vvvvv vvvvv C g vvvvv vvvvv vvvvv vvvvv vvvvv

x
w
n t
n
l
l n n n n n

T I E *O I 9 s P |Q A y
r

# vvvvvv vvvvvv vvvvvv

p
vvvvvv :d vvvvvv h ,]2393[ j

p
vvvvvv

p
vvvvvv vvvvvv Gh

i
l n

K +J Y

|
.

Mu'aà dh i rapporte que l'Envoye de


v
n
n
n

]384[
o n o r n
n

(S 9g| #f
384-
Dieu -|- le prit par la main et lui dit: O
uG d vvv Q fC , P vvv vvv vvv h

p
m

o
x n

w
n o n n
n

Mu'aà dh, par Dieu, certes je t'aime, et je te


n
n n o n n
n

, x = I} , ! v v

p
v E uGh

p
!P 9g| 9* v v v z :d 9s v h ,g

p
O+< PL p
v v v C

recommande, oà Mu'aà dh de ne pas oublier de


p

x
p

v v
n o n
o o
n n
o n
o n o n

{v Q< , p # fO @ : 9g| 9* x+Y ~C

dire apreÁ s chaque prieÁ re: Mon Dieu, aide-moi


vvvv vvvv O vvvv vvvv vvvv !P vvvv vvvv vvvv vvvv vvvv hC vvvv

p
p
p

x
n
v
v
n r n o

aÁ Te mentionner, aÁ Te remercier et aÁ Te
n t n
o r o n
n
n o n

c QwV vv vv h c Qv vv P

p
)zf ,"f s
vv vv vv vv

p
C ~%zy vv vv vv G :d (t@ vv vv I ;Y vv

rendre le culte qui te convient! (AD.N.) (s)


p p

n
n
l
o o n l n n n n r o n
n

(< vvv C gGhQ . K + J Y E *O I vvv vvv

p
vvv vvv

p
vv v ,y x@ 9=f #TI vvv

p
O vvv vvv

p
vvv vvv h

385- Anas i a rapporte qu'un homme qui


p

x v t

i
n n r n n n n

. K +J Y O 9"S{< ]1303[ , F 9T"y Gh ] 1522[ Oh GO

se trouvait chez le PropheÁ te -|- vit passer


p p
m
p p

v
m n n
n k
n n n
n

]385[
r o r n

quelqu'un et dit: O Envoye de Dieu, certes


n

O"f 9v ;F U! #f

|
vvvv vvvv f vvvv vvvv Q fC : vvvv C vvvv h

j'aime cet homme. Le PropheÁ te | lui


m

x v
n n

v
n l n t
n
o n o n
n n

,! (S 9* 9tp {F Q}p ,="y

demanda alors: Le lui as-tu fait savoir? Le |


v E !u G d v Q v :d v v , v Q v v , v v v G

p p

n n o

v w
n t n n n

w
n n

Compagnon le rattrapa et lui dit: Certes, je


o n r o s
r

y? & vvvv A}zf vvvv vvvv vvvv CCz : , vvvv ="y &y vvvv vvvv G vvvv d 9tp vvvv vvvv ;G P $ > I} vvvv vvvv

p
p

t'aime en Dieu. L'autre re pondit: Que t'aime


x n
n n
o
n
n
n
o r
n
n
n
n n
n
r

,! 9tp &tJzp &}zf 9s : 9s

Celui pour Lequel tu m'as aime . (AD.) (s)


vvv E :d vvv vvv , vvv vvv vvv vvv ,y vvv vvv vvv Cz :d vvv ! :d vvv

p p

n
v n o

v w
n t n n n
n n
o n
r n r n

. &y ,"A==I vv vv

p
vv vv vv vv C j Py x=I p
vv G vv vv C :d 9tp vv vv ;u G

p
,p vv

p
x=I vv vv

p
C

n n r n o n o o n
n

. K +J Y p
O 9"S{< ] 5125[ O hG O (< C gGhQ

m
p p

CHAPITRE 47 x n n n r n n n n n o n x o
EJyGh O=gyG )s n upG Jp 9|;f H9< vvvv 47
w v
y9g@ >I
Des signes qui teÂmoignent de l'amour
,p , r v
r n t n n n n n
9 z ZJ@ %n p + p p gTyGh 9 < uzMAyG s zf
p p
% )
que Dieu porte aÁ Son serviteur p

CORAN
}Dis! Si vous aimez Dieu, imitez-moi (il /.-,+*
n o n

@vx
n n
n

y9 g @ 9s { : ) s
vvv vvv vvv uG d vvv

s'agit du PropheÁte) Il (Dieu) vous aimera et


76543210
vous pardonnera vos pe che s. Dieu est
. (Cor. 3,31) ponm
}

Pardonneur et MiseÂricordieux{

zyxwvutsrq
n n
n n
n n

{ : ) s
vvvv y9 g @ vv vv vvvv d 9s vvvv h ]31 : fG Q}f vvvvv vvvvv d B[

}O vous qui croyez! Si vous apostasiez votre

%$#"!~}|{
religion, (sachez) que Dieu suscitera des gens
qu'Il aimera et qui L'aimeront, humbles envers
les croyants, inflexibles aÁ l'encontre des
0/.-,+*)('&
meÂcreÂants. Ils combattront pour la cause de
Dieu sans craindre le blaÃme des deÂtracteurs. @zy 3 2 1 .]54 :I O 9}y F G[ }

201

201 3 >JS ryad-frc , !


T Q p- #+
Jy9ZyG *
V9 Q
wnv sn x x
,r v
t n n n n n r n n n n o n n o n
CHAPITRE 47- Des signes qui teÂmoignent de l'amour que Dieu gTyGh 9 < uzMAyG %n p ) zf EJyGh O=gyG )s upG J
p
y9g@ >I
p 9|;f H9< vvvv 47
porte aÁ Son serviteur p r n
n
9 z ZJ@
p p p
p %+ ,

Telle est la faveur de Dieu. Il l'accorde aÁ qui Il


veut et Dieu est Immense et Omniscient{ .
(Cor. 5,54)
HADITHS
386- Abuà Hurayra i rapporte de l'EnvoyeÂ
de Dieu -|- ces propos qu'il tenait de son
n

9s
n
n

9s
n

i n

Q *Q $ , <
n
r
n
o
n

#
r

f
n
n

]386[
Seigneur: Je de clarerai la guerre aÁ quiconque |
d vvvvv :d vvvvv , I vvvvv vvvvv vvvvv C vvvvv h

n
n
n n
v o

fera du tort aÁ l'un de Mes prote ge s. Parmi


n
n n
r n n o
n

iO 9f #| v v :d 9 s ) y9 g @ v
s
v v v uG fEz : uG

p
d (S v Q

tous les moyens qu'emploie Mon serviteur


p

n r

v
t n k

v
n n r r n n
o o
n n n n n
q

,y Qt@ 9| Q J y9 < & A ! Otp 9+y ,y


r

pour se rapprocher de Moi, il n'en est aucun


vvv E H vvv vvv vvv h ,H vvv vvv vvv vvv vvv PB vvv vvv vvv vvv h vvv

p p

p p
p

v v
n

qui Me soit plus agre able que la pratique de


n t

v
r n
n o r n n
n r
r

&+zf B \Q A p 9 } | ,y >I ,W< O=f


n r

, vvv vvv vvv vvv vvv vvv G vvv vvv vvv E vvv C A vvv vvv j vvv vvv

p p p
m

ce que Je lui ai impose . Mon serviteur ne cesse


p p

v n n v t

v
n

o
v
n
n
n r
n
o
n
n n n

) A I { p ( " y9 < , y QtA* O=f R* 9|

de se rapprocher de Moi par des oeuvres


vvvv v vvv vvvv G v vvv vvv v vvvv vvvv E H vv vv vvvv vvv v j vvv v vvvv dG vvvv vvvv h

p p
p p

v
p
n o

sure rogatoires jusqu'aÁ ce que Je l'aime. Et


t o n n
o o o o o
o n r n n r n r r n r

, &< p
vv h}T* vv vv vv j Py &g}S B"v &A==I p
vv G vv vv vv vv vv vv vv vv vv C GP {p vv , &=I vv vv

p
C

quand Je l'aime, Je suis l'OuõÈe par laquelle il


p p

o
v t
n
v t
n r n o n n r o o n n n

9%< Xa=* Py O* &< QZ=* Py QZ<


o n

entend, la Vue par laquelle il voit, la Main


, v v v v v j v G g v h , v v v v j v G g v v h

p p p p
p
p p

avec laquelle il saisit et le Pied avec lequel il


n n
n n t n
r
o o r o
n n n r n r n
r

, &A+af vv vv vv vv C , " yz S vv vv vv fEh , 9%< ,W}* vv vv vv vv vv j Py &zF vv G vv vv Qh

marche. S'il Me demande, Je lui accorderai et


p p p

p p p

v
o

w
r t n n t n
n
o n
o o n n r n
n

9M=y & !P + f} , ! 9 g A S # 8 y
s'il cherche Ma protection Je le prote gerai.
jQ vvvvv vvvvv vvvvv G gGhQ .y vvvvv vvvvv vvvvv vvvvv P vvvvv vvvvv vvvvv G vvvvv vvvvv h

p p
p
p

(B.) v n

.]38 E*OJy G y ?* ("y h G f (g< } Q Gz ;95 Q| h ;6502[

o
n x n

o o
n
r
n

o o
r
n
l n o r n r n

; &y vvv HQ 9 J | , !z < & A } z f


vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv C :y &A! vvv vvv P Bz )"g| s
vvv vvv vvv

p p

r t n t n o
n n
n o
n n n n n r n r n
o o

j hQh ,A

p
9 = y9 < v v v j hQ :y ,! v

p
P 9g AS v v v Gz : ) y9 g @ & y( s s
v v v v v h

p p p

w t

.] K+JY 9}$;v h[ f ("y9<

|
p
p

Abuà Hurayra i rapporte ces propos x v


n n t
n
n o n

]387[
r n

387- 9s , = y #f " &" f

du PropheÁ te - |-: Quand Dieu aime un


GPEz :d vvvv , vvvv vvvv vvvv G vvvv , vvvv vvvv h

p p
p

v
n

v
n r n o

serviteur, Il en fait part aÁ Gabriel: Certes


n t
n n n
r n r n n n
s

uG fE : { *Q = F vvvv vvvv vvvv iO 9 ! O = g y ) y9 g @ vvvv vvvv vvvv vvvv G


s
vvvv vvvv vvvv uG >I vvvv C

Dieu aime untel, aime-le donc toi aussi. Alors


p
p p

w w
k n n
o n n o n
o o
r r r o n
o

{ *Q = F & = J + p & = = Iz p 9 !; p > J * ) y9 g @

Gabriel l'aime. Puis celui-ci lance aÁ son tour


s
, vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv ; vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv vvv

p p
p
p p

v
n

w v

un appel aux habitants des cieux: Certes Dieu


n
k n o t n
o n r n
o

9 !; p > J * vvv vvv vvv

p
vvv uG fE :A

p
9}Ty {$ vvv vvv vvv G vvv C ,p vvv

p
jO

p
9"+p vvv vvv vvv

aime untel, aimez-le donc, et les habitants des


p
p
n n

v v w w
n t
o o n n
o n o
o o n r o
o

&y h \( * ~ C 9}Ty {$ &=J+p ( = Iz p

cieux l'aiment aÁ leur tour; ensuite


vvv vvv vvv vvv ,A vvv vvv vvv G vvv C vvv vvv vvv vvv ;g vvv vvv vvv

p p p

l'approbation (des cre atures) lui est


v
n
n t o r t
n n
n l
o o
r r

jQ 9M=y vvvvv vvvvv vvvvv G[ &+ vvvv vvvv zf uqA| vvvv vvvv vvvv vvvv .yVQ } G , vvvv p d ( vvvv =ty vvvv vvvv G

consentie sur terre. (B.M.)


p p

.]2637 ~zT| ;3209

Dans Muslim, on trouve la variante


suivante: l'Envoye de Dieu -|- a dit: : | uG

p
d
o

( vvvv S
o

Q
n

d
n

9s vvvv
n

: ~zT}y ?* vvvv

p
vvvv
r

vvvv
o

vvvv

p
vvvv
n

G hQ
n

, vvvv p p
h
n

Certes, quand Dieu aime un serviteur, Il


m
p

v
m n

v
n n
n k n
n
n n n
r r n n

{ *Q = F 9 f O=f >I ) y9 g @
appelle Gabriel et lui dit: J'aime untel, aime-
s
, vvvv vvvv vvvv vvvv O G vvvv vvvv vvvv C GPE vvvv vvvv vvvv uG fEz

p
p p p

n o
x

le donc! Et l'ange Gabriel l'aime alors. Puis il


o
r
o
w o
n
o
v n k n o
w n n

, { *Q = F & = J + p vv vv vv vv vv vv vv ; & = Iz p vv vv vv 9 !; p > I vv vv vv C ,! vv E :d 9tp vv vv

proclame dans les cieux: Dieu aime untel,


p p p
p
p p

w o
n
v o
o
n
n
n v t
n o
v
o

>J* vvv

p
vvv uG fE :d (t+p vvv vvv vvv ,A

p
9}Ty ,p vvv vvv v vv G vv v

p
jO

p
9"* ~C vvv vvv vvv

202

202 3 >JS ryad-frc , !


T Q p- #+
Jy9ZyG *
V9 Q
v v
#n + p p v
n n n n n n n r o n
CHAPITRE 48- De la mise en garde contre la malveillance aÁ #p + p v9T}yGh ?qg]yGh Jy9ZyG
r r
ApGP E |p Q Pp JAyG H9< vvvv 48 * # *
p p p
l'eÂgard des personnes pieuses, des faibles et des indigents

aimez-le donc! et les habitants des cieux


l'aiment. Ensuite l'approbation lui est
n n

v v w w
n t k n
o o n n o
o n o
o o n r o
o

&y v h \( * ~ C v v v ,A 9} T y { $ v v v G v C &= J+p v v v v ;g ( = Iz p v v v 9 !; p v v

consentie sur terre. Quand Dieu de teste un


p p p

n n
n t o r t
k
n n n
n n n
r r n o

de Ses serviteurs, Il appelle l'ange Gabriel et


r

9 f vvvvv O G O =f ^ j< vvvvv vvvvv vvvvv vvvvv C GPEh ; VQ } G , vvvvv p p


d ( vvvvv =t y vvvvv vvvvv G

p
p

lui dit: Je de teste untel, de teste-le donc toi


n o
k n o
n o n n
r o o
o
r r r
n

; & ] j <z p vv vv vv vv , 9 !; p ^ j < vv vv vv vv C ,! vv E :d (t+p vv vv vv , { *Q = F vv vv vv

aussi, et Gabriel alors le de teste. Ensuite il


p p
p
p p

v t
r
v
o o
o o
n

lance un appel aux hoà tes du ciel: Certes Dieu


n n o r r
o

,A

p
9}Ty {$ vvv vvv vvv G vvv C ,p vvv

p
jO

p
9"* ~C vvv v vv vvv , { *Q = F & ] j = + p vvv vvv vvv vvv vvv

p
vvv vv v vvv

p
p

de teste untel, de testez-le donc. Ensuite,


p

v
n
n n
n n k n o
o o
o r r o

9 s ( ] j <z p 9 !; p ^ j = *

l'inimitie se manifeste contre lui sur terre.


:d vvvvvvv [ ;g vvvvvvv vvvvvvv vvvvvvv vvvvvvv , vvvvvvv vvvvvvv vvvvvvv vvvvvvv vvvvvvv uG fE

p p

n n
o o
r
o

]) { Y} vv G ,p vv O Q@ ~y vv vv h y ~zT| K+JY vv vv vv vv vv vv z #| vv ( , & !( ] j = + p vv vv vv vv vv vv

E
v
t r t n
o
n r n o
o
n o
r

,p 9]j=y &y h\(@ ~C


o

E
.y V Q G A G

388- 'A'isha rapporte que l'Envoye de


p

Dieu -|- envoya un homme aÁ la teà te d'une | n

(S
o
n
v
n
n

?W 9f #f
n
n
r
n
n

]388[
expe dition militaire. C'est lui qui dirigeait la
uG d vv Q fC , vv v vF vv vv h

p p

n o

prieÁ re de ses compagnons et il terminait


n n

@v 6 5 4 3
n k
r n
n n
n r n n o n n
n

, p & <9 J Y} Qt* 9wp ? *Q S ) z f ;F Eg<


n

s
vv vv vv vv C vv vv f vv vv , vv vv vv vv vv Q vv vv

p p

d'ordinaire sa lecture par la sourate Qul


p
m
p p

r n n
n
o n r

} } { vvvvvv <~AM+p vvvvv

p
vvvvv vvvvv vvvvv , ~ % @; Y vvvvv vvvvv

p
vvvvv

huwa AllaÃh Ahad (Dis: Lui, Dieu est Un.)


p p

(Cor. 112). Lorsque les hommes revinrent (aÁ


v
n s n n
n n
o n
n

x y Q v g F 9 } z p
o

( ; L

|
vvvvvvvvvv P Gh vvvvvvvvvv P G vvvvvvvvvv vvvvvvvvvv Q vvvvvvvvvv vvvvvvvvvv vvvvvvvvvv ,] 1 :U vvvvvvvvvvvv G[

Me dine), ils signaleÁ rent ce fait aÁ l'Envoye de


p

x
n
o n
n n n
o n r n o n o

h "Z * ,V ( zS 9t p ( SQ y

Dieu | qui leur dit: Demandez-lui pour


r n

v v v A v j } ,g v v z :d v v , uG

p
d v v

p
p
m p

quelle raison il faisait cela. Ils le


v
n n n
n o

v
t o n n s
n n n n n
s r n o n

9 !z p # } IQ y ?qY 9 % !} 9tp ( yz T p xy

|
vv vv , vv vv vv G vv vv vv vv :d vv vv ,g vv vv vv y? vv P

questionneÁ rent donc, et l'homme re pondit:


p p
p

n n n n o

w
o n
r n n r r
o o n

Cette sourate est l'Attribut du Mise ricordieux


n

Q=L (S 9tp 9%< Qs >I


o n

gh vv vv Cz : uG d vv Q d vv vv ; vv vv C vv C fC vv C

p p
p p

et j'aime la re citer! L'Envoye de Dieu |


v v
n

w
n n
n
n n
n l o
o o n
r

9M=y &+zf uqA| & = J * ) y9 g @ s

de clara alors: Faites-lui savoir que Dieu


;7375 jQ vv vv vv G[ vv vv vv vv vv vv .y vv vv vv vv vv vv uG fC

p p

l'aime. (B.M.)
. ]813 ~zT|

o n
CHAPITRE 48 H9< vvvv 48

#+ n n
r r r v * # * v
De la mise en garde contre la Jy9ZyG AGP E
p p p | Q PJAyG
p n p p p
n n n n n v
malveillance aÁ l'eÂgard des personnes v9T}yGh ?qg]yGh
p p p #+
pieuses, des faibles et des indigents

CORAN
}Ceux qui offensent les croyants et les

croyantes (en les accusant) injustement se


: 9 8
A @ ? > = @<z} C;B { : ) s
vvvvvvv y9 g @
n

vvvvvvv
n

vvvvvvv
n

uG
o

d
n

9 s vvvvvvv
n

chargent d'une infamie et d'un peÂcheÂ


. (Cor. 33,58)
n n

@~
n n
n n

) s
y9 g @ 9 s R I}
manifeste{
t s r q p o n
: vvvvv vvvvv vvvvv d vvvvv h ]58 :H G vvvvvvv G[ }

}Nebrime pas l'orphelin! Ne repousse pas le


@vu u
{

mendiant{ . (Cor. 93,9-10) .]10 h 9 : )J]y G[ }

203

203 3 >JS ryad-frc , !


T Q p- #+
Jy9ZyG V9 Q*
v