Vous êtes sur la page 1sur 3

Imaine kirat 71700170

Pourquoi la queue du singe est-elle petite ?

Il était une fois il y a fort longtemps; la queue du singe semblait mesurée 33 brasse.

Si la queue du singe est-elle devenue si petite c'est parce qu'il fût duper par l'ours.

Un jour le singe alla chez l'ours pour lui demander conseil afin de savoir comment arrive t’il à
attraper autant de poissons dans la rivière.

Quand il fit cela l'ours lui répondit : "les soirs où il fait si froid comme maintenant, assis toi sur un
rocher et plonge ta queue dans un gouffre; sûrement pleins de poissons vont se coller ainsi "

Le singe extrêmement content le fit et attendit comme on lui avait enseigné.

Quand la nuit tomba petit à petit des choses colant sa queue s'accumulèrent.
C'était des morceaux de glaces.
Le singe pensait que c'était des petites poissons qui s'étaient collés à sa queue.

"Je pense que j'en ai attrapés assez"


"Il fait assez froid je pense que je vais rentrer"

Malgré qu'il essaya de faire sortir sa queue, impossible de la retirer.

C'est un très grand problème. Le singe fit un énorme vacarme.

Vainement il tira sa queue dès la racine ; elle fut complètement coupée.

Des personnes racontent que si le visage du singe est rouge, c'est parce qu'il rassembla à ce
moment là, toutes ses forces pour tirer.

1)Il s'agit d'un essai argumentatif du domaine ethnologique écrit pendant l'ère Showa.

2) Il a recueilli des anciens contes japonais dans son ouvrage.

3) Il s'adresse à tout le monde tous les japonais

4 ) ce texte explique qu'il a collecter les anciens contes et les as écrit pour pas que les contes
soit modifiés ou qu'ils disparaissent des générations futures car la transmission oral est
problématique.

1°/ この昔話の大部分は、
今でも Proposition subordonnée relative de temps
日本のどこかの隅で、 Proposition subordonnée relative de lieu
どこかの家の = Proposition subordonnée relative complément du nom
小さな人たちが、= Proposition subordonnée sujet
(聴いている話だ) = Proposition principale

2°/ この『昔話集』に書いてある、Proposition subordonnée relative complément du nom


昔話と Proposition subordonnée relative condition
、自分の覚えている、Proposition subordonnée relative complément du nom
家のお話と Proposition subordonnée relative condition
、人の名や土地の名、道具や鳥獣、歌や言葉、または Proposition subordonnée relative sujet
事がらの後先などの違っていることがあっても、。Proposition principale
それも格別不思議なことではないのです。Proposition subordonnée relative cause

3°/ 全国の多くの児童が = Proposition subordonnée relative sujet


聴いて知っているだろうと思う= だろう Proposition indiquant
un degré de certitude
ものを拾いました。Proposition principale

4°/ 私が愉快に 思ったのは Proposition subordonnée but


、日本全国の何億人だった = 、Proposition subordonnée relative complément du nom
昔からの子供が Proposition subordonnée relative sujet
この同じ話を聴いて育って来たということだ。。Proposition principale

5°/ 話がどこに Proposition subordonnée lieu


どう違うかは Proposition subordonnée manière
読んでみれば = Proposition subordonnée de condition
すぐに気が付くでしょう。Proposition principale

6°/ どうしてこんなに違って来たか = Proposition subordonnée circonstancielle de cause


皆さんは大きくなってから = Proposition subordonnée de condition
もう一度考えてください。= Proposition principale indiquant un ordre ou un conseil

Vous aimerez peut-être aussi