Vous êtes sur la page 1sur 2

Table 1 - System Requirement/ Tabla 1 - Requisito del Table 4 - Pre-use checks and periodic examination/ Tabla 4 - Comprobaciones previas

ination/ Tabla 4 - Comprobaciones previas al uso y examen periódico/ Table 5 - Materials/ Tabla 5 - Materiales/
sistema/ Tableau 1 - Exigences du système Tableau 4 - Contrôles avant utilisation et vérification périodique Tableau 5 - Matériaux
EU USA Canada EN Pre-use Periodic ES Comprobaciones Examen FR Contrôles Vérification
EN Component/ EN Component EN Material
checks examination Method previas al uso periódico Método avant utilisation périodique Méthode
ES Componente/
Load Load Ensure load indicator has not been Indicador Asegúrese de que el indicador de Indicateur de Indicateur Vérifiez que l’indicateur de charge Case Polycarbonate
FR Composant Indicador de carga
indicator indicator deployed (Figure 1) de carga carga no se ha desplegado (Figura 1) charge de charge ne s’est pas déployé (Figure 1)
Examination Examination Ensure date of next examination has Fecha de Asegúrese de que la fecha del Date de Date de Vérifiez que la date du prochain Drum - cable PC-ABS / aluminium
Anchorage EN 795 ANSI CSA Fecha de servicio
date date not elapsed servicio próximo servicio no ha vencido l’entretien l’entretien entretien n’est pas dépassée
connector standard and / Z359.1 Z259.13 Drum - webbing PC-ABS / bronze
or TS / CSA General General Examine for signs of excessive Estado general Estado Examine el producto en busca de General General Examinez si le système est
Norma del conector 16415 Z259.15 condition condition damage, wear, corrosion or general daños excesivos, desgaste, corrosión condition condition excessivement endommagé, usé, Chassis, pawls, locking
de anclaje contamination. Check all webbing o suciedad. Compruebe todas las corrodé ou souillé. Vérifiez que les mechanism, swivel, Stainless steel
Connecteur for signs of cuts, abrasion, fraying / cinchas en busca de cortes, abrasión, sangles ne présentent aucun signe
deshilachado/hebras rotas, rasgones, main spring
d’ancrage standard broken strands, tears, burns, mould, de coupure, d’abrasion, d’effilochage/
discolouration or chemical attack. quemaduras, moho, decoloración o daños torons cassés, d’usure, de brûlure, de
por productos químicos. Compruebe todo Lifeline - cable Ø 5 mm galvanised steel
Check all cable for any signs of moisissure, de décoloration ou d’attaque
Harness Standard EN 361 ANSI CSA el cable en busca de indicios de corrosión,
corrosion, damage or contamination. chimique. Vérifiez que la totalité du câble
Z359.1 Z259.10 Ensure correct operation of connectors daños o contaminación. Compruebe ne présente aucun signe de corrosion, de Lifeline - webbing HMPE / Polyester
Norma del arnés or ANSI el funcionamiento correcto de los
conectores. dommage ou de contamination.
Harnais standard Z359.13 Connectors Steel or Aluminium
Retraction Retraction Hold the device vertically, pull Retracción Retracción Sujete el dispositivo en posición Rétraction Rétraction Maintenez le dispositif à la verticale, • EN 360:2002 • ANSI Z359.14-2012
EN 362 ANSI CSA lifeline out and ensure retraction is vertical, tire de la línea de vida faites sortir la longe et vérifiez que ES Componente ES Materiales • CSA Z259.2.2-98 • OSHA 1910.66
Connectors Standard Z359.1 Z259.12 smooth and unhesitant (maintain a para sacarla y asegúrese de que la rétraction est régulière et sans • OSHA 1926.502

Norma de los or ANSI light tension on the lifeline whilst it la retracción fluye y no se atasca hésitation (maintenez une légère Carcasa Policarbonato
conectores Z359.12 retracts) (mantenga una leve tensión en la tension sur la longe pendant qu’elle
línea de vida mientras esta se retrae) se rétracte) Tambor - cable PC-ABS/aluminio MSA Latchways
Connecteurs
standard Lock-on Lock-on Pull sharply on the lifeline – ensure Bloqueo Bloqueo Tire con firmeza de la línea Verrouillage Verrouillage Tirez vivement sur la longe Tambor - cinta PC-ABS/bronce Mini PFL
device locks de vida y asegúrese de que el – vérifiez que le dispositif se
dispositivo se bloquea verrouille (Personal
Chasis, trinquetes, mecanismo
12 kN 16 kN 22.5 kN Reserve line Reserve line Pull lifeline to the end and ensure Indicador de la línea Indicador Saque la línea de vida hasta el Indicateur de Indicateur Tirez la longe jusqu’au bout et de bloqueo, pieza giratoria, Acero inoxidable Fall Limiter) EN User Instructions
Structure Strength (3600 lbs) (5060 lbs) indicator indicator that the reserve-line pin is still in de reserva de la línea extremo y asegúrese de que el ligne de réserve de ligne de vérifiez que la goupille de la ligne resorte principal
certified place de reserva pasador de la línea de reserva réserve de réserve est toujours en place ES Instrucciones de usuario
Resistencia de la 22.5 kN sigue en su sitio
estructura Línea de vida - cable Ø 5 mm Acero galvanizado FR Mode d’emploi
(5060 lbs) Ensure product has not reached the Asegúrese de que el producto no ha Durée de vie Vérifiez que le produit n’a pas atteint
Résistance de la non- Product life Vida útil
end of its service life llegado al final de su vida útil du produit la fin de sa durée de vie utile Línea de vida - cinta HMPE/poliéster
structure certified
Asegúrese de que las etiquetas Vérifiez que les étiquettes sont
Labels Ensure labels are legible Etiquetas Étiquettes Conectores Acero o aluminio Important document – retain for future use •  Documento importante. Debe guardarse como
sean legibles lisibles referencia futura. • Document important : conserver pour utilisation future

Figure 1 - Load indicator/ Figura 1 - Indicador de carga/ FR Composant FR Materiaux


Figure 1 -Indicateur de charge Table 3 - Acceptable anchor locations/
WEBBING/CINTA/SANGLE CASE/CARCASA/BOTIERE CASE/CARCASA/BOTIERE Botiere Polycarbonate Tabla 3 - Ubicaciones aceptables para el anclaje/
(EN/ANSI/CSA/OSHA) (ANSI/CSA/OSHA) (EN) Tableau 3 - Points d’ancrage acceptables
9
7 4 5 Tambour - câble PC-ABS / aluminium

Tambour - sangle PC-ABS / bronze

1800 mm
1600 mm
1400 mm
1200 mm
1000 mm

400 mm
200 mm
800 mm
600 mm
10 5

0 mm
Châssis, cliquets, mécanisme

48"
24"

36"

59"

72"
12"
7

8 de verrouillage, émerillon, Acier inoxydable


3000 mm 118"
11 ressort principal
2800 mm 108"
37º
2600 mm
6
Ligne de vie - câble Ø 5 mm Acier galvanisé ACCEPTABLE RANGE/ 96"
2400 mm
RANGO ACEPTABLE/
Ligne de vie - sangle HMPE / Polyester 2200 mm PLAGE ACCEPTABLE/
13 6 84"
2000 mm
72"
Connecteurs Acier ou aluminium 1800 mm 48º
11
Product Marking/Marcado del producto/Marquage du produit 1600 mm
60"
DO NOT USE 1400 mm
EN ES FR 1200 mm 48"
1 Model number Número de modelo Numéro de modèle 1000 mm
36"
2 Serial number Número de serie Numéro de série 800 mm
600 mm 24"
3 Date of manufacture MM/YY Fecha de fabricación MM/YY Date de fabrication MM/YY
CABLE/CABLE/CÂBLE 4 Notified body number Número del organismo notificado Numéro de l’organisme notifié
400 mm
12"
1
XXXXXXXXX (EN/ANSI/CSA/OSHA) 200 mm
2 5 Standard Norma Standard 0 mm 0"
04/15 042424 3 m / 10 ft 9 6 Product warning advertencia Producto Avertissement de produit
ø 5 mm / ø 1/5 in
3 7 Capacity Capacidad Capacité DO NOT USE/ DO NOT USE/
Galvanised steel cable 10 NO USAR/ NO USAR/
8 Load-indicator Indicador de carga Indicateur de charge NE PAS UTILISER NE PAS UTILISER
8 9 Length Longitud Longueur
10 Lifeline construction Construcción de la línea de vida Construction des lignes de vie
11 11 Do not use No utilizar Ne pas utiliser
≥ 2.6 m ≥8.5 ft
12 Date of next examination Fecha de próxima revisión Date du prochain entretien
12
13 Do not use over an edge No utilizar sobre una arista Ne jamais utiliser au-dessus d’un rebord
Production control phase/ Fase de control de producción/ Notified bodies/ Organismos notificados/
Phase de contrôle de la production Organismes notifiés
INSPEC Certification Services, 56 Leslie Hough Way, EN & ANSI: SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, CSA: CSA international, CSA Group, 178 Rexdale Boulevard,
Greater Manchester, M6 6AJ, UK Kettering, Northamptonshire NN16 8SD, UK. Number 0321. Toronto, Ontario, Canada, M9W 1R3. Number 205693.

Table 2/Tabla 2/Tableau 2 MSA Latchways TwinLink TwinLink Connectors = aluminium/TwinLink Conectores = aluminio/
TwinLink Connecteurs = aluminium EN ES FR
4
An MSA Latchways TwinLink plastic divider and clip it in MSA Latchways Mini PFL incluyen un lado de las cinchas. De MSA Latchways Mini PFL faites tourner le diviseur plastique
For climbing applications 1
can be used to connect two MSA to position either side of the conector de arnés MSA Latchways comprennent un connecteur de et clipsez-le pour le positionner
6 Tire de las cinchas hacia atrás a
where 100% tie-off is Latchways Mini PFLs side-by-side webbing straps. TwinLink que puede utilizarse para través de la almohadilla dorsal para harnais MSA Latchways TwinLink chaque côté des sangles.
required. on an full body harness* just 6 Pull the harness straps back conectar dos MSA Latchways Mini eliminar cualquier flojedad en ellas. qui peut être utilisé pour raccorder 6 Tirez de nouveau les sangles du
below the rear D-Ring. through the dorsal pad to PFL, uno al lado del otro, a un arnés Después de la instalación, el MSA deux MSA Latchways Mini PFL côte- harnais à travers le patin dorsal
En las aplicaciones de de cuerpo* entero justo por debajo de à-côte sur un harnais complet*, juste
The MSA Latchways TwinLink eliminate slack in the webbing Latchways TwinLink deberá ser pour éliminer le jeu des sangles
ascensión para las que la anilla en D trasera. au-dessous de l’anneau Dl arrière
shall only be used to connect a Following installation the MSA inspeccionado por un segundo Après son installation, le MSA
el usuario necesita un maximum of two MSA Latchways MSA Latchways TwinLink solo debe usuario. 1 Asegúrese de que el Le dispositif MSA Latchways Latchways TwinLink doit être
amarre del 100 %. Latchways TwinLink should be TwinLink doit être utilisé pour
Mini PFLs to the harness. Any usarse para conectar un máximo conector de aluminio pasa a través inspecté par un deuxième utilisateur.
inspected by a second user. attacher au maximum deux MSA
other devices shall be connected 1 Ensure the aluminium
de dos MSA Latchways Mini PFL de las dos cinchas del arnés, entre 1 Vérifiez que le connecteur en
Pour les applications al arnés. Cualquier otro dispositivo Latchways Mini PFL au harnais.
directly to the harness D-ring.** connector is passed through both las dos ranuras de la placa dorsal. 2 aluminium passe à travers les deux
d’escalade où un arrimage deberá conectarse directamente a la Asegúrese de que los ojetes giratorios Tous les autres dispositifs doivent sangles du harnais entre les deux
à 100 % est requis. To install two MSA Latchways harness webbing straps between être attachés directement à
anilla en D del arnés.** del MSA Latchways Mini PFL están fentes de la plaque dorsale. 2
PFLs on to a full body harness two slots in the dorsal plate; 2 l’anneau D du harnais.**
PLACE STICKER HERE 5 using the MSA Latchways Ensure the MSA Latchways Mini Para instalar dos MSA Latchways Mini colocados a cada lado del conector Vérifiez que les œillets pivotants de
PFL en un arnés de cuerpo entero de aluminio, en cavidades separadas. Pour installer deux MSA Latchways la MSA Latchways Mini PFL sont
TwinLink: PFL swivel eyelets are located PFL sur un harnais complet à l’aide
on either side of the aluminium usando el MSA Latchways TwinLink: 3 Asegúrese de que las dos correas placés de chaque côté du connecteur
1 Lift the rear dorsal D-ring on the du MSA Latchways TwinLink:
2
connector, in separate cavities; 3 1 Levante la anilla en D dorsal trasera del arnés están tirantes de manera en aluminium, dans des cavités
harness and pull the webbing uniforme a través de la placa dorsal. 1 Soulevez l’anneau D dorsal arrière
distinctes. 3 Vérifiez que les deux
straps through the dorsal pad Ensure both harness straps are del arnés y tire de las cinchas a
pulled tight and equally through través de la almohadilla dorsal Durante la escalada las MSA du harnais et tirez les sangles sangles du harnais sont serrées en
until there is enough space à travers le patin dorsal jusqu’à les tirant de façon égale à travers la
to feed the MSA Latchways the dorsal plate hasta que haya espacio suficiente Latchways Mini PFLs deben estar
para pasar el MSA Latchways conectadas a puntos de anclaje a ce qu’il y ait assez de place pour plaque dorsale.
TwinLink between the webbing During climbing MSA Latchways faire passer le MSA Latchways
straps and dorsal pad TwinLink entre las cinchas y la diferentes alturas. Esto garantizará En phase de monté / descente, les
Mini PFLs shall be connected to TwinLink entre les sangles et le
almohadilla dorsal. que sólo una MSA Latchways Mini MSA Latchways Mini PFL doivent
2 Unclip the plastic divider on different anchor points at different patin dorsal
2 Desabroche el divisor de plástico PFL detendrá la caída y protegerá être connectées à différents points
the MSA Latchways TwinLink heights. This ensures that only 2 Déclipser le diviseur plastique
del MSA Latchways TwinLink y al usuario de las cargas excesivas d’ancrage, à des hauteurs différentes.
and rotate, then lift and twist one MSA Latchways Mini PFL du MSA Latchways TwinLink et
gírelo. Después, levante y gire la producidas por la detención de la Ceci assure qu’une seule MSA
the gate on the aluminium would arrest a fall and protects faites-le tourner, puis soulevez et
aldaba del conector de aluminio y caída. Mientras se trabaja, sólo una Latchways Mini PFL arrête la chute
connector and push the gate the User from excessive fall arrest tournez le doigt du connecteur en
empújela hacia adentro para abrir el MSA Latchways Mini PFL debería estar et protège l’utilisateur des forces
inwards to open the connector. forces. Whilst working only one aluminium et poussez le doigt vers
conector. conectada a un punto de anclaje, la d’impact excessives. En phase de
6 MSA Latchways Mini PFL shall l’intérieur pour ouvrir le connecteur.
3 Feed the aluminium connector 3 Pase el conector de aluminio a otra MSA Latchways Mini PFL puede travail, une seule MSA Latchways
be connect to an anchor point, the 3 Faites passer le connecteur en
through the swivel eyelet on the través del ojete giratorio del primer dejarse desconectada o fija a un punto Mini PFL doit être connectée à un
3 other may be left unconnected or aluminium dans l’œillet pivotant
first MSA Latchways Mini PFL MSA Latchways Mini PFL. designado de anclaje en el arnés. point d’ancrage, l’autre peut être
attached to a designated harness de la première MSA Latchways
4 Feed the aluminium connector
laissée déconnectée ou attachée à
parking point. 4 Pase el conector de aluminio por *El MSA Latchways TwinLink se usará Mini PFL
Design center: Latchways plc, un point désigné du harnais.
behind both webbing straps on
23 kN

Hopton Park, Devizes, Wiltshire, SN10 2JP, England 20 mm lb 7 detrás de ambas cinchas del arnés. solamente con tipos de arneses cuya
4 Faites passer le connecteur en
0.79 in 00 *MSA Latchways TwinLink shall only be compatibilidad haya comprobado Latchways *Le MSA Latchways TwinLink ne doit être
Tel: +44 (0)1380 732700 Fax: +44 (0)1380 732701 36 the harness used with harness types checked for 5 Añada el segundo MSA Latchways
plc. Puede obtenerse información al respecto aluminium derrière les deux utilisé qu’avec des modèles de harnais dont
Email: info@latchways.com Website: www.latchways.com 5 Add the second MSA compatibility by Latchways plc. Details are Mini PFL al MSA Latchways en www.latchways.com. sangles du harnais la compatibilité a été contrôlée par Latchways
available at www.latchways.com. TwinLink y deje que la aldaba plc. Des précisions sont disponibles sur
7 Latchways Mini PFL on to the ** El MSA Latchways TwinLink (sin el clip) 5 Ajoutez la seconde MSA Latchways
www.latchways.com.
63011-98EN-4 MSA Latchways TwinLink ** The MSA Latchways TwinLink (minus the del conector se cierre de golpe. puede usarse para sujetarlo directamente a
Mini PFL sur le MSA Latchways
clip) may be used to attatch directly to a full ** Le MSA Latchways TwinLink (moins le clip)
and allow the connector gate body harness D-ring.
A continuación, gire el divisor de una anilla en D de un arnés de cuerpo entero.
TwinLink et attendez que le doigt peut être utilisé pour s’attacher directement à
Important document – retain for future use •  Documento importante. Debe guardarse como to snap shut. Then rotate the plástico y sujételo en su sitio a cada du connecteur se ferme. Puis, un anneau en D de harnais complet.
referencia futura. • Document important : conserver pour utilisation future
EN

MSA Latchways Mini PFL


User Instructions

1 General information MSA Latchways Mini PFL is only to be used for its intended or anchor connector, attach the other end to the designated fall 4 Fall clearance During transportation, the device shall be protected to prevent The MSA Latchways Mini PFL shall not be altered or added to
purpose and within its limitations. Further clarification can be arrest attachment of a full body harness. damage or contamination. Examine the MSA Latchways Mini and repairs are not permitted.
Instructions shall be retained and provided to all Users of obtained from Latchways. Ensure sufficient clearance exists to prevent striking an
Ensure both MSA Latchways Mini PFL connectors are PFL after long periods of storage prior to returning it to service.
MSA Latchways Mini PFLs in the language of the destination obstacle or leading edge (eg crossbeams and girders) during a Maximum product life:
country, even when resold. Failure to follow these instructions • For use in accordance with acceptable locations (Table 3) – compatible with the attachments to which they are connected fall, insufficient clearance, obstructions and leading edges can The MSA Latchways Mini PFL has a maximum service life of
may cause serious injury or death. Do not use over an edge or in a situation where a fall would (to prevent roll-out), and are fully closed and locked before use. prevent the function of the MSA Latchways Mini PFL.
6 Pre-use checks and periodic examination 10 years from the date of first use. Continued use is dependent
Users of MSA Latchways Mini PFLs shall be medically fit and suitably
result in contact with an edge. See Table 1 for system requirements. (Table 4) upon passing pre-use checks and periodic examinations. Service
To reduce the risk of a swing fall, where striking objects can cause
trained. MSA Latchways Mini PFLs shall not be used by pregnant • For single User only within the weight range 60 - 140 kg (130 Ensure the MSA Latchways Mini PFL is attached to a serious injury, it is preferable to anchor directly above the User. The safety of the User relies upon the continued efficiency and life may be reduced by frequency and conditions of use or local
women, minors or those under the influence of alcohol or drugs. - 310 lbs) (including tools). Suitable for use up to 181 kg (400 compatible anchor – flexible anchors, such as anchor lines or durability of the equipment therefore pre-use checks shall be regulations.
Consult Table 3 for acceptable anchor locations in relation to
It is recommended that this MSA Latchways Mini PFL is a personal lbs) (including tools) under OSHA only. cantilever structures can affect the ability of the MSA Latchways completed before each use. Periodic examinations shall be If an issue is identified, the MSA Latchways Mini PFL has
the User, and Table 3 for minimum clearance requirements.
issue item. • The MSA Latchways Mini PFL must be protected from sharp Mini PFL to lock-on in the case of a fall. For further clarification, completed by a person, other than the User, competent** in the been subject to a fall or any doubt exists as to the suitability
Fall clearance is calculated as the vertical distance between the
edges, abrasive surfaces, fire, acids, caustic solutions, or contact Latchways. examination of MSA Latchways Mini PFLs, in accordance with of the MSA Latchways Mini PFL it shall be tagged “unusable”
A declaration of conformity may be downloaded at working platform and the first obstacle below (such as the next
temperatures outside the range -40 °C to 54 °C (-40 °F to 130 °F). these instructions. The interval will be dictated by the usage and withdrawn from service. Prior to return to service the
www.latchways.com/declaration_of_conformity_63 In use, the MSA Latchways Mini PFL lifeline will extract and platform or ground).
(Table 6), local regulations or environmental conditions and will manufacturer or Technician shall confirm, in writing, that the
Warranty details • The lifeline shall not come into contact with hot surfaces (such retract without hesitation. Do not allow the lifeline to pass If the MSA Latchways Mini PFL is attached to an anchor that MSA Latchways Mini PFL has passed examination. MSA
as hot pipes); become entangled with moving machinery; or through legs or under arms, or wrap around structure. If the may deflect or deploy in a fall, such as a deadweight anchor or be at least annually. Usage shall be determined by a competent
Full terms and conditions can be found at Latchways Mini PFLs that have arrested a fall or are unable to
contact with electrical hazards (such as power lines). lifeline does not retract in use, fully extract the lifeline and slowly anchor line, the additional deployment of that device shall be person. Record shall be kept of the results of the examination.
www.latchways.com/warranty. pass an inspection shall be tagged “unusable” and disposed of.
allow it to retract. If the lifeline continues to hesitate in retraction, added to the minimum clearances specified in Table 3. An example periodic examination log can be downloaded at
• Unsuitable for use on unstable surfaces, fine grain materials
Date of first use: The date the unit is removed from the packaging. contact Latchways. www.latchways.com/examination_log.
or particulate surfaces such as sand or coal. To reduce the potential for injury in a fall, the fall distance should
When not in use, store with the lifeline fully retracted as be minimised. Table 6 Periodic examination interval
Date of first use* dd / mm / yy • Additional lanyard connectors shall not be connected, as this
would serve to lengthen the lifeline and increase freefall. prolonged periods of full extraction may weaken the retraction Usage Interval
spring. If the lifeline is released it will retract at high speed 5 Cleaning maintenance and storage
2 Intended use and product limitations 3 Installation and use potentially damaging internal parts, causing kinks in the lifeline If required, the MSA Latchways Mini PFL exterior and lifeline Infrequent to light Annually (12 months)
MSA Latchways Mini PFLs are intended to be used as a A written rescue plan and the means to implement it shall be in and/or deploying the load indicator. may be cleaned using a damp cloth and warm water (max Semi-annually to annually
connecting element between a full body harness and anchor place to deal with emergencies that may arise during use. 40 °C), and allowed to dry completely before use. Excessive Moderate to heavy
When using two MSA Latchways Mini PFLs in combination (6-12 months)
point (see Table 1 for system requirements). A full body with MSA Latchways TwinLink Table 3 - Acceptable anchor build-up of dirt, paint etc. can compromise both retraction and
This MSA Latchways Mini PFL can be attached in either Quarterly to semi-annually
harness is the only acceptable body holding device to be locations - shall be observed. In particular horizontal use shall strength of the lifeline. Severe to continuous
direction, with the MSA Latchways Mini PFL top connector (3-6 months)
used with a MSA Latchways Mini PFL. If supplied as part of a be limited in accordance with Table 3 to reduce the potential for
attached to either the full body harness or anchor point. Attach Store or transport the MSA Latchways Mini PFL in a cool, dry,
complete system, components shall not be substituted. The **Competent person: a person, other than the User, competent in the examination of PPE in
one end of the MSA Latchways Mini PFL to a suitable anchor a swing fall and the possibility of striking an edge. clean environment, away from dust, oil and direct sunlight. Usage shall be determined by a competent person. accordance with Latchways instructions.
*Date of first use shall be administratively provable. Where the date of first use is unknown,
then the next previous administratively provable date shall be used, e.g. date of purchase or
All rights reserved. © Latchways 2016
date of manufacture.

ES

MSA Latchways Mini PFL


Instrucciones de usuario

1 Información general permitido para utilizar en conjunto con un MSA Latchways Mini Este MSA Latchways Mini PFL puede sujetarse en cualquier hacer que se retuerza, que dañe las piezas internas, o despliegue Para reducir la posibilidad de que se produzcan lesiones en una Tabla 6 Intervalo de examen periódico
PFL. Si se suministra como parte de un sistema completo, no se dirección, con el conector superior del MSA Latchways Mini PFL el indicador de carga. caída, la distancia de la caída debe reducirse al mínimo.
Las instrucciones deben guardarse y entregarse a todos los sustituirán los componentes. El MSA Latchways Mini PFL solo sujeto al arnés de cuerpo entero o al punto de anclaje. Sujete un Uso Intervalo
usuarios del MSA Latchways Mini PFL en el idioma del país Cuando se utilicen dos MSA Latchways Mini PFLs en 5 Mantenimiento de limpieza y
debe usarse para la aplicación permitida y en función de sus extremo del MSA Latchways Mini PFL a un anclaje o conector combinación con el TwinLink, se deberá tomar en cuenta la Tabla Infrecuente a ligero Anualmente (12 meses)
de destino, incluso en caso de reventa. Si no se siguen estas limitaciones. Latchways podrá proporcionar mayor aclaración a de anclaje adecuado, y el otro extremo al punto de sujeción almacenamiento
instrucciones, se pueden producir lesiones graves o la muerte. 3 – en puntos de anclaje aceptables. En particular, su utilización
este respecto. del sistema anticaídas correspondiente de un arnés de cuerpo en horizontal debe ser limitada siguiendo la Tabla 3 con el fin de Si es necesario, la parte exterior del MSA Latchways Mini PFL Moderado a intenso Semestral o anualmente (6 - 12 meses)
Los usuarios de los MSA Latchways Mini PFL deben gozar de entero.
• Para uso conforme a ubicaciones aceptables (Tabla 3), No reducir una potencial caída en péndulo y la posibilidad de golpear y la línea de vida pueden limpiarse con un paño húmedo y agua
buena salud y haber recibido la formación adecuada. Los MSA
utilizar sobre una arista o en una situación en la que una Asegúrese de que los dos conectores del MSA Latchways un borde. templada (máx. a 40 °C), y dejarse secar por completo antes del Trimestral o semestralmente
Latchways Mini PFL no deben utilizarlos mujeres embarazadas, Intensivo a continuo
caída pueda provocar contacto con una arista. Mini PFL son compatibles con los puntos de sujeción a los que uso. La acumulación excesiva de suciedad, pintura, etc. puede (3 - 6 meses)
menores de edad ni personas que estén bajo los efectos de 4 Espacio libre para la caída
están sujetos (para evitar resbalamiento) y que están totalmente poner en peligro la retracción y resistencia de la línea de vida.
drogas o alcohol. • Para un único usuario con un peso de 60-140 kg (130-310 lbs) El uso deberá determinarlo una persona competente.
incluidas las herramientas. Per l’uso fino a 181 kg (incluidas cerrados y bloqueados antes del uso. Consulte la Tabla 1 para Asegúrese de que existe espacio libre suficiente para evitar Guarde o transporte el MSA Latchways Mini PFL en un ambiente
Se recomienda considerar este MSA Latchways Mini PFL un ver los requisitos del sistema. El MSA Latchways Mini PFL no se modificará ni se le añadirán
herramientas) esclusivamente ai sensi della norma OSHA golpear un obstáculo o borde delantero (por ej., travesaños y fresco, seco y limpio, alejado de polvo, aceite y la luz directa del sol.
artículo de uso personal. piezas, y no se permiten las reparaciones.
Asegúrese de que el MSA Latchways Mini PFL está sujeto a vigas) durante una caída; si no hay espacio libre suficiente o hay Durante el transporte, el dispositivo debe protegerse para evitar
Puede descargarse una declaración de conformidad en •  El MSA Latchways Mini PFL debe protegerse de aristas afiladas, que se dañe o ensucie. Examine el MSA Latchways Mini PFL antes
un anclaje compatible; los anclajes flexibles, como las líneas obstrucciones y bordes delanteros, el MSA Latchways Mini PFL Máxima vida útil
www.latchways.com/declaration_of_conformity_63 superficies abrasivas, fuego, ácidos, soluciones cáusticas o de utilizarlo si ha estado guardado durante mucho tiempo.
de anclaje o las estructuras en voladizo pueden afectar a la puede no funcionar de manera adecuada. El MSA Latchways Mini PFL tiene una vida útil máxima de 10 años
Detalles de la garantía temperaturas fuera del rango de -40 °C a 54 °C (-40 °F a 130 °F).
capacidad del MSA Latchways Mini PFL para bloquearse en caso desde la fecha del primer uso. Continuar usando el dispositivo
Los términos y condiciones completos se encuentran en •  La línea de vida no debe entrar en contacto con superficies
Para reducir el riesgo de una caída con balanceo, en la que 6 Comprobaciones previas al uso y examen dependerá de que éste pase las verificaciones previas al uso y las
de una caída. Para mayor aclaración, póngase en contacto con golpear objetos puede provocar lesiones graves, es preferible
www.latchways.com/warranty. calientes (como tuberías calientes), engancharse en maquinaria Latchways. periódico (Tabla 4) inspecciones periódicas. La vida útil puede verse reducida por la
realizar el anclaje directamente por encima del usuario.
Fecha del primer uso: Se define como el día en que la unidad se en movimiento, ni entrar en contacto con elementos que La seguridad del usuario depende de la eficiencia y durabilidad frecuencia y condiciones de uso o las normativas locales.
puedan suponer peligros eléctricos (como cables eléctricos). Durante el uso, la línea de vida del MSA Latchways Mini PFL Consulte la Tabla 3 para ver ubicaciones aceptables para los
extrae del embalaje y se expone a los elementos. continuadas del equipo, por lo tanto antes de cada uso deberán Si observa algún problema, el MSA Latchways Mini PFL ha
se extenderá y retraerá con fluidez. No permita que la línea de anclajes en relación al usuario, y la Tabla 3 para conocer los
•  No apto para uso en superficies inestables, materiales de grano realizarse unas comprobaciones previas. Los exámenes soportado una caída o tiene alguna duda sobre la idoneidad del
Fecha del primer uso* dd / mm / yy vida pase entre las piernas o bajo los brazos del usuario, ni que requisitos mínimos en relación al espacio libre (para un usuario
fino o superficies de partículas, como arena o carbón. periódicos deberá realizarlos una persona distinta al usuario MSA Latchways Mini PFL, deberá etiquetarlo como “no utilizable”
se enrosque alrededor de una estructura. Si la línea de vida no de 140 kg/310 lbs). El espacio libre para la caída se calcula como
•  No deben añadirse conectores adicionales a la línea de vida, ya y competente** en el examen de MSA Latchways Mini PFL y retirarlo del servicio. Antes de una nueva puesta en servicio,
se retrae durante el uso, extráigala por completo y deje que se la distancia vertical entre la plataforma de trabajo y el primer
2 Aplicación y limitaciones del producto que esto la alargaría y aumentaría la caída libre. retraiga lentamente. Si la retracción de la línea de vida continúa obstáculo por debajo (por ej., la siguiente plataforma o el suelo).
conforme a estas instrucciones. El intervalo estará dictado por el fabricante o técnico deberá confirmar, por escrito, que el MSA
el uso (Tabla 6), normativa local o condiciones ambientales, y Latchways Mini PFL ha pasado el examen. Los MSA Latchways
Los MSA Latchways Mini PFL deben usarse como elemento siendo poco fluida, póngase en contacto con Latchways.
Si el MSA Latchways Mini PFL se sujeta a un anclaje que pueda será como mínimo de una vez al año. El uso deberá determinarlo Mini PFL que han detenido una caída o que no pueden pasar una
de conexión entre una arnés de cuerpo entero y un punto de 3 Instalación y uso Cuando no lo use, guarde el MSA Latchways Mini PFL con la desviarse o desplegarse en una caída, como un anclaje de una persona competente. Deberán guardarse los registros inspección deberán etiquetarse como “no utilizable” y desecharse.
anclaje (consulte la Tabla 1 para ver los requisitos del sistema).
Deberá contarse con un plan de rescate y los medios para línea de vida totalmente retraída, ya que si está extraída durante peso muerto o línea de anclaje, el despliegue adicional de dicho de los resultados del examen. Puede descargarse un registro
Un arnés de cuerpo entero es el único dispositivo de sujeción
ponerlo en práctica con el fin de tratar las emergencias que largos periodos se puede debilitar el resorte de retracción. Si la dispositivo se añadirá a los espacios libres mínimos especificados de examen periódico de ejemplo en www.latchways.com/ **Persona competente: una persona, distinta al usuario, competente en el examen de PPE,
*La fecha del primer uso deberá demostrarse con documentación administrativa. Cuando no conforme a las instrucciones de Latchways.
se conozca la fecha del primer uso, deberá usarse la siguiente fecha demostrable, por ej., la
puedan surgir durante el uso. línea de vida se suelta, se retraerá a gran velocidad, lo que puede en la Tabla 3. examination_log.
fecha de adquisición o la fecha de fabricación. Todos los derechos reservados. © Latchways 2016

FR

MSA Latchways Mini PFL


Mode d’emploi

1 Informations générales utilisé avec une MSA Latchways Mini PFL. Si elle fait partie d’un doivent être en place pour traiter toutes les situations d’urgence parties internes, de créer des déformations dans la longe et/ou de Pour atténuer le risque de blessure lors d’une chute, la distance téléchargé sur www.latchways.com/examination_log.
système complet, les composants ne doivent pas être remplacés. qui peuvent survenir pendant l’utilisation. déployer l’indicateur de charge. de chute doit être minimisée Tableau 6 Intervalle des vérifications périodiques
Les instructions doivent être conservées et fournies à tous les La MSA Latchways Mini PFL ne doit être utilisée que pour l’usage Cette MSA Latchways Mini PFL peut être attachée dans un sens Lors de l’utilisation de 2 MSA Latchways Mini PFLs combinées
utilisateurs de la MSA Latchways Mini PFL dans la langue du auquel elle est destinée et dans ses limites. D’autres précisions ou l’autre, avec le connecteur supérieur de la MSA Latchways Mini avec TwinLink, le Tableau 3 – Points d’ancrages acceptables doit
5 Maintenance de nettoyage et entreposage Usage Fréquence
pays de destination, même après revente. Le non-respect de ces peuvent être obtenues auprès de Latchways
instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. PFL attaché soit au harnais complet soit à un point d’ancrage. être observé. En particulier l’utilisation horizontale doit être limitée Si nécessaire, l’extérieur de la MSA Latchways Mini PFL et la longe Rare à léger Une fois par an (12 mois)
• À utiliser en accord avec les emplacements acceptables Attachez une extrémité de la MSA Latchways Mini PFL à un et en accord avec le Tableau3 afin de réduire les possibilités de peuvent être nettoyés avec un chiffon humide et de l’eau chaude
Les utilisateurs de MSA Latchways Mini PFL doivent être (Tableau 3) – Ne l’utilisez pas sur un bord ou si une chute ancrage ou connecteur d’ancrage adéquat, attachez l’autre chutes pendulaires et de percuter un rebord. (40°C maximum), puis laissés sécher complètement avant utilisation. Modéré à important Entre six mois et un an (6 - 12 mois)
médicalement aptes et convenablement formés. Les MSA Latchways extrémité à l’élément de fixation d’arrêt de chute désigné d’un
pourrait entraîner un contact avec un bord. Une accumulation excessive de saleté ou de peinture etc. sur la
Mini PFL ne doivent pas être utilisées par les femmes enceintes, les
• Pour un seul utilisateur dont le poids est compris entre 60 et harnais complet. 4 Hauteur de chute libre longe risque de compromettre sa rétraction et sa résistance.
personnes mineures ou sous l’emprise de l’alcool ou de stupéfiants. Intense à continu Entre trois et six mois (3-6 mois)
140 kg (avec outils) Utilisation adaptée jusqu’à 181 kg (avec Vérifiez que les deux connecteurs de la MSA Latchways Mini PFL Assurez-vous qu’il y ait un espacement suffisant pour éviter tout Stockez ou transportez la MSA Latchways Mini PFL dans un
Il est conseillé que cette MSA Latchways Mini PFL soit un sont compatibles avec les fixations auxquelles ils sont raccordés choc contre un obstacle ou un bord ou débord (par ex. : traverses
outils) uniquement selon les normes OSHA. endroit frais, sec et propre, exempt de poussière, d’huile et
équipement individuel. (pour éviter le détachement) et qu’ils sont complètement fermés et poutres). Pendant une chute, un espacement insuffisant, des L’usage doit être déterminé par une personne compétente.
• La MSA Latchways Mini PFL doit être protégée contre les de lumière directe du soleil. Pendant le transport, le dispositif
Une déclaration de conformité peut être téléchargée sur et verrouillés avant l’utilisation. Voir les exigences du système au obstructions et des bords ou débords peuvent empêcher la MSA doit être protégé pour éviter tout dommage ou contamination. La MSA Latchways Mini PFL ne doit pas être modifiée ; l’ajout de
arêtes vives, les surfaces abrasives, le feu, les acides, les
www.latchways.com/declaration_of_conformity_63 Tableau 1. Latchways Mini PFL de fonctionner. Inspectez la MSA Latchways Mini PFL après de longues périodes pièces et les réparations sont interdites.
solutions caustiques et les températures inférieures à -40°C et
Informations sur la garantie supérieures à 54°C. Vérifiez que la MSA Latchways Mini PFL est attachée à un Pour réduire l’effet de pendule lors de la chute, quand le choc d’entreposage avant sa remise en service. Durée de vie maximale du produit
Les termes et conditions de la garantie sont disponibles sur ancrage compatible : des ancrages flexibles (lignes d’ancrage contre des objets peut provoquer de graves blessures, il est La MSA Latchways Mini PFL a une durée de vie maximale de
• La longe ne doit pas entrer en contact avec des surfaces
www.latchways.com/warranty.
chaudes (tuyaux chauds, par exemple) ; ne doit pas s’emmêler ou structures en porte-à-faux, par exemple) peuvent affecter la préférable que le point d’ancrage soit situé directement au-dessus 6 Contrôles avant utilisation et vérification 10 ans à partir de sa date de premier usage. Les conditions et la
Date de première utilisation : est définie comme étant le jour où dans des machines en mouvement ; ni toucher des pièces capacité de la MSA Latchways Mini PFL à se verrouiller en cas de de l’utilisateur. périodique (Tableau 4) fréquence d’utilisation ou la réglementation en vigueur peuvent
l’équipement est retiré de son électriques (câbles électriques, par exemple). chute. Pour plus de précisions, contactez Latchways. Consultez la Tableau 3 pour connaître les points d’ancrage réduire la durée de vie utile.
La sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité continue et de la
• Ne convient pas à une utilisation sur les surfaces instables, les En cours d’utilisation, la longe de la MSA Latchways Mini PFL se acceptables relatifs à l’utilisateur, et le Tableau3 pour les durabilité de l’équipement, par conséquent les contrôles avant Si un problème est découvert, si la MSA Latchways Mini PFL
Date de première utilisation* dd / mm / yy substances à grains fins ou les surfaces particulaires comme déploiera et se rétractera facilement. Ne laissez pas passer la exigences de distance minimum (pour un utilisateur de 140kg). La a été impliquée dans une chute ou s’il y a le moindre doute sur
utilisation doivent être effectués avant chaque utilisation. Les
le sable ou le charbon. longe entre les jambes ou sous les bras, ou s’enrouler autour de distance de chute calculée est la distance verticale entre la plate- vérifications périodiques doivent être exécutées par une personne, l’adéquation de la MSA Latchways Mini PFL, celle-ci doit porter
2 Usage prévu et restrictions imposées au la structure. Si la longe ne se rétracte pas pendant une utilisation, forme de travail et le premier obstacle (la plate-forme suivante ou la mention “inutilisable” et être mise hors service. Avant de la
• Des connecteurs de longe supplémentaires ne doivent pas autre que l’utilisateur, compétente** dans l’examen des MSA
produit sortez entièrement la longe et laissez-la se rétracter lentement. Si le sol, par exemple). Latchways Mini PFL, en accord avec les présentes instructions. Leur remettre en service, le fabricant ou un technicien doit confirmer
être raccordés car cela allongerait la longe et augmenterait la
La MSA Latchways Mini PFL est prévue pour servir d’élément la longe continue à hésiter à se rétracter, contactez Latchways. Si la MSA Latchways Mini PFL est attachée à un ancrage fréquence dépendra de l’usage (Tableau 6), des réglementations par écrit que la vérification de la MSA Latchways Mini PFL a été
distance de chute libre.
de raccordement entre un harnais complet et un point d’ancrage Lorsque la longe n’est pas utilisée, stockez-la entièrement qui risque de dévier ou de se déployer lors d’une chute (un en vigueur ou des conditions environnementales, mais sera au concluante. Les MSA Latchways Mini PFL qui ont arrêté une
(voir les exigences du système au Tableau 1). Un harnais 3 Installation et utilisation rétractée car une longue période en extraction totale risque ancrage de poids mort ou une ligne d’ancrage, par exemple), le minimum annuelle. L’usage doit être déterminé par une personne chute ou dont l’inspection a échoué doivent porter la mention
complet est le seul dispositif d’attache corporelle pouvant être d’affaiblir le ressort de rétraction. Si la longe est relâchée, elle se déploiement supplémentaire de ce dispositif doit être ajouté aux compétente. Les résultats des vérifications doivent être enregistrés. “inutilisable” et mises au rebut.
*La date de la première utilisation doit être prouvée sur le plan administratif. Lorsque la Un plan de sauvetage écrit et les moyens de le mettre à exécution rétracte à une très grande vitesse susceptible d’endommager des distances minimales indiquées au Tableau3. Un exemple de journal des vérifications périodiques peut être **Personne compétente : une personne autre que l’utilisateur et formée à la vérification des
date de la première utilisation n’est pas connue, la date précédente prouvable (sur le plan EPI, en accord avec les instructions de Latchways.
administratif) doit être utilisée, par ex. : date d’achat ou date de fabrication.
Tous droits réservés. © Latchways 2016