Vous êtes sur la page 1sur 52

OM-276691B/fre 2017−02

Procédés
Soudage MIG
MIG pulsé
Soudage Fil Fourré
Description

Dévidoir

Dévidoir XMS MPa


CE

MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du Fichier : Mode MIG
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!

Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez


faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
Chaque source de
qu’en 1929 demeure inchangé. soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de soucis”
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.

Miller Electric fabrique une gamme complète


de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-2. Emplacement du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-3. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-4. Raccordements du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-5. Informations concernant la prise 6 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-6. Installation de la torche de soudage et d’une torche pression−traction optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-7. Informations concernant la prise de torche pression−traction 14 broches à distance optionnelle . . . 12
4-8. Montage du guide−fil et du galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-1. Interface utilisateur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-2. Commandes du panneau inférieur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-3. Commandes avancées de carte TFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-4. Sélection du procédé de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-5. Paramètres de matériau, fil et gaz pour synergique et MIG pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-6. Tableau de sélection de matériau, type de fil et gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-7. Configuration des paramètres de séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-8. Menu des paramètres système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-9. Fonctions USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-10. Paramètres du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-11. Retour aux paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5-12. Informations de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5-13. Configuration de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6-2. Description et tableau de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6-2. Description et tableau de dépannage des codes d’erreur (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).

ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit Référence
XMS MPa Feeder, CE 029007427

Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low Voltage

·2014/30/EU Electromagnetic Compatibility

·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources

·IEC 60974-5:2013 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire Feeders

·IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements

Signataire :

January 12th, 2017

__________________________________________________________________________________
_
Massimigliano Lavarini Date of Declaration

ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER

956 172 250


SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7

Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.

1-1. Symboles utilisés


DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on . Indique des instructions spécifiques.
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
sont expliqués dans le texte. DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
personnelles.

1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc


D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma- stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les mes de sécurité).
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
nationales, gouvernementales et locales.
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
entraîner la mort. mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
Le contact d’organes électriques sous tension peut le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraî-
provoquer des accidents mortels ou des brûlures ner la mort.
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
machine sont également sous tension lorsque l’alimen- sante ou mal épissés.
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement avec un câble distinct.
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
impropre constitue un danger. la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et blée.
sans trous. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la ment à ce manuel.
pièce à couper ou le sol. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de en place.
tomber.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE- métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
MENT si le procédé de soudage le demande. sible de la soudure.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil contact avec tout objet métallique.
en est équipé. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi- masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
tions suivantes : risques électriques dans un environnement câble pour le procédé non utilisé.
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à l’alimentation coupée.
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re- décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
commandée. En outre, ne pas travailler seul ! indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-276691 Page 1
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
LES PIÈCES CHAUDES peuvent et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
provoquer des brûlures. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
D Prévoir une période de refroidissement avant soigneusement avec des protections homologués.
de travailler à l’équipement. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman- D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour de métal chaud.
éviter les brûlures. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent fissures et des ouvertures.
être dangereux. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
inhalation peut être dangereux pour votre santé. peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de (voir les Normes de Sécurité).
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
approuvé. longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc- quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les lées.
dégraisseurs, les flux et les métaux. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. chaussures hautes et une casquette.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for- D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
mer des gaz hautement toxiques et irritants. trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête- Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent extincteur à proximité.
dégager des fumées toxiques en cas de soudage. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
LES RAYONS DE L’ARC peuvent nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
provoquer des brûlures dans les les dégraisseurs, les flux et les métaux.
yeux et sur la peau. DES PIECES DE METAL ou DES
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère SALETES peuvent provoquer des
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e blessures dans les yeux.
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous facial.
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour LES ACCUMULATIONS DE GAZ
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements risquent de provoquer des blessures
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas ou même la mort.
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du de non utilisation.
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des respirateur d’adduction d’air homologué.
chaussures hautes et une casquette.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
LE SOUDAGE peut provoquer un peuvent affecter les implants médicaux.
incendie ou une explosion.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels autres implants médicaux doivent rester à
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut distance.
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen- déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur- induction.
OM-276691 Page 2
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
LE BRUIT peut endommager l’ouïe. circuits électriques.
Le bruit des processus et des équipements peut D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
affecter l’ouïe. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
D Porter des protections approuvées pour les une bouteille.
oreilles si le niveau sonore est trop élevé. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
LES BOUTEILLES peuvent exploser D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
si elles sont endommagées.
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
gaz sous haute pression. Si une bouteille est de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
endommagée, elle peut exploser. Du fait que de l’ouverture de la vanne.
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station- D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
de se renverser. Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.

1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance


D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou Les PIÈCES MOBILES peuvent
à proximité de surfaces inflammables. causer des blessures.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables. D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que D Ne pas s’approcher des points de coincement
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant tels que des rouleaux de commande.
de mettre l’appareil en service.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures.
provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour avoir reçu l’instruction.
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever soudage.
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du peut provoquer des blessures.
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
mobiles lors de toute opération en hauteur. charger des batteries ou faire démarrer des
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
manuelle de pièces ou équipements lourds. de charge de batterie destinée à cet usage.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
D Réduire le courant ou le facteur de marche que des ventilateurs.
avant de poursuivre le soudage. D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
LES ÉTINCELLES PROJETÉES pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
peuvent provoquer des blessures. dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
D Porter un écran facial pour protéger le visage et protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
les yeux. l’alimentation électrique.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé- LIRE LES INSTRUCTIONS.
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps. D Lire et appliquer les instructions sur les
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
substance inflammable. lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir- D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
cuits imprimés.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
D Établir la connexion avec la barrette de terre manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-276691 Page 3
LE RAYONNEMENT HAUTE LE SOUDAGE À L’ARC risque de
FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences.
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences pour l’équipement
provoquer des interférences avec les équi- électronique sensible tel que les ordinateurs et
pements de radio−navigation et de communication, les services l’équipement commandé par ordinateur tel que
de sécurité et les ordinateurs. les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
qualifié les interférences résultant de l’installation. électronique sensible.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan- telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
interférences éventuelles. de travail.

1-4. Proposition californienne 65 Avertissements

Les équipements de soudage et de coupage produisent des Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal- des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers. problèmes de procréation. Se laver les mains après
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 utilisation.
et suivants)

1-5. Principales normes de sécurité


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
is available as a free download from the American Welding Society at (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- site: www.ansi.org).
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
www.nfpa.org and www. sparky.org). (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite www.osha.gov).
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
net.com). tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informations relatives aux CEM


Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par corps.
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) circuit de soudage.
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les soudure.
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès s’asseoir ou se pencher dessus.
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures dévidoir.
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
En ce qui concerne les implants médicaux :
soudage:
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
du ruban adhésif ou avec une housse.
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les procédures précédentes.
OM-276691 Page 4
SECTION 2 − DÉFINITIONS

2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité


. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.

Avertissement Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.

Safe1 2012−05

Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.

Safe57 2012−05

Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.

Safe5 2012−05

Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.

Safe20 2012−05

Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts.

Safe32 2012−05

Le fil de soudage et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains
et les objets métalliques à distance.

Safe33 2012−05

Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.


Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05

Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis−à−vis de la pièce à souder et du sol.

Safe58 2012−06

Eloigner votre tête des fumées.

Safe59 2012−05

Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local.

Safe60 2012−06

OM-276691 Page 5
Chasser les fumées à l’aide de ventilations.

Safe61 2012−06

Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.

Safe62 2012−06

Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.

Safe63 2012−06

Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.

? Safe64 2012−06

<10
La chute de l’appareil peut provoquer des blessures. Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque
de basculement.

Safe53 2012−05

Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de


procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.

Safe65 2012−06

Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des


protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque
de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
Safe66 2012−06

Remarques

OM-238 172 Page 6


2-2. Symboles et définitions
Entrée IP Niveau de
protection I1 Courant primaire

V Volts Entrée
U1 Tension primaire

A Ampères Avance manuelle


du fil
I2 Courant nominal
Courant continu

X Facteur de marche U2 Tension de charge


Courant de phase

Alimentation du fil Longueur d’arc


Mémoire

Coupe circuit USB

Commande d’arc
Monophasé
Courant constant 1

Tension constante Bouton


poussoir + Molette et Bouton
poussoir

Boîtier à distance Mode Synergique


actif Entrée gaz

Entrée du liquide
Raccordements
de refroidissement
par eau
d’électrode
Hz Hertz

Sortie du liquide de
refroidissement par Purge Verrouillé
eau

Remarques

OM-276691 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS

3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique


Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière du boîtier de commande. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer
les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la
couverture au dos de ce manuel.

3-2. Caractéristiques techniques


Type Type de
Plage de Plage de diamètre Gamme courant Dimensions
d’alimentation poste de Poids
vitesse de fil du fil de soudage hors tout
électrique soudage

Longueur : 700
24 Volts CA 0,6 à 1,8 mm (0,023 à 100 volts, 500 mm (27,6 po.)
monophasé Standard : 1,27 0,068/0,072 po.) ampères, facteur de 18,0 kg
Largeur : 235 mm
7A XMS 425 MPA à 25,4 MPM (50 marche de 100 % (9,3 po.) (39,5 lb)
à 1000 IPM) Poids maximum de la
50/60 Hz bobine : 27 kg (60 lb) Hauteur : 425
mm (16,7 po.)

3-3. Spécifications environnementales

A. Niveau de protection (IP)


Niveau de protection (IP)
IP23S
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage
à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri.
IP23S 2014−06

B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)

! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées. ce−emc 3 2014−07

C. Spécifications de température
Plage de température d’utilisation Plage de température de stockage
-14 à 104F (-10 à 40C) -4 à 131F (-20 à 55C)

OM-276691 Page 8
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir

Déplacement

! Ne pas placer le dévidoir à ! Ne pas déplacer ou


un endroit où le fil de utiliser l’appareil quand
soudage risque de toucher il y a un risque de
la bouteille. basculement.

1 OU

Emplacement et circulation d’air ! Une installation spéciale peut


s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence − voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
3 ! Ne pas déplacer ou utiliser
l’équipement quand il y a un risque
de basculement.
1 Chariot à bras
Utiliser un chariot ou un appareil similaire
pour déplacer l’unité.
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
460 mm l’appareil.
3 Sectionneur de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.

460 mm
Loc_contfeeder 2015-07
956172247_2-A

OM-276691 Page 9
4-2. Emplacement du dévidoir
1 Anneau de levage
Lors de l’installation d’un dévidoir sur le
dessus d’un poste de soudage, insérer
un anneau de levage dans un logement
de la base du dévidoir.
2 Pivot de support du dévidoir (non
inclus)
Fixer le pivot de support au poste de
1 soudage et au dévidoir conformément
aux instructions du fabricant du pivot.

956172247_3-A

4-3. Schémas de raccordement de l’équipement


1 Poste de soudage
2 Dévidoir
3 Bouteille de gaz
3
4 Tuyau de gaz
5 Câble du dévidoir
6 Câble de masse
7 Pièce à souder
8 Torche de soudage

2 4

8 1
7

956172247_4-A

OM-276691 Page 10
4-4. Raccordements du dévidoir
1 Bouteille de gaz
2 Raccords de gaz
Le raccord possède des filetages
3 2 droits de 5/8−18 po. Se procurer le
tuyau de gaz et le monter.
1 3 Dévidoir
. Le dévidoir du XMS MPa peut
être utilisé uniquement avec un
poste de soudage XMS 425
MPa.
4 Prise 6 broches
Voir Section 4-5.
4 5 Câble de sortie de soudage
positive
5
Pour le soudage MIG, raccorder à
la borne de sortie de soudage
6
située sur le panneau arrière du
poste de soudage.
6 Tuyaux d’entrée/sortie d’eau
7 (de refroidissement)
Raccorder les tuyaux aux raccords
rapides à la borne de sortie de
soudage située sur le panneau
arrière du poste de soudage.
8
7 Poste de soudage
8 Refroidisseur

Outils nécessaires :
17 mm 956172246_9-A

4-5. Informations concernant la prise 6 broches

Prise Informations concernant la prise


6 broches

A 23 V CA
23 V CA
(Alimentation du
dévidoir) B 23 V CA Com

Signaux du Bus D CH-L


CAN
(Communications
dévidoir/ E CH-H
alimentation)

956172247_5-A F CH-GND

OM-276691 Page 11
4-6. Installation de la torche de soudage et d’une torche pression−traction optionnelle
1 Adaptateur torche/dévidoir
2 Connecteur de torche
Insérer le connecteur de torche
dans l’adaptateur. Resserrer la
bague de blocage.
3 Prise de torche
pression−traction 14 broches
à distance optionnelle
Insérer le câble du connecteur de la
torche pression−traction dans la
prise et serrer le collier fileté.

956172247_6-A

4-7. Informations concernant la prise de torche pression−traction 14 broches à


distance optionnelle

Prise* Informations concernant la prise

Alimentation du 1 Moteur 0 à +24 volts CC par rapport à la broche 2


moteur de
la torche 2 Commun du moteur

3 Alimentation du compte−tours +5 volts CC


Compte−tours 4 Réf. du compte−tours
de la torche
5 Signal du compte−tours

6 Gâchette
Gâchette de
la torche 7 Gâchette

8 Réf. vitesse de fil +5 volts CC

Vitesse de fil de 9 Com de vitesse du fil


la torche

10 Vitesse de fil 0 à +5 volts CC par rapport à la


broche 9

Résistance de 11 Résistance de détection de la torche par rapport à


détection la broche 9

12 Non utilisé.

13 Non utilisé.

14 Non utilisé.

*Les prises restantes sont inutilisées.

OM-276691 Page 12
4-8. Montage du guide−fil et du galet d’entraînement
1 Vis de fixation du guide−fil
d’entrée
2 Guide−fil d’entrée
Desserrer la vis. Faire glisser la tête
le plus près possible des galets
d’entraînement sans les toucher.
Resserrer la vis.
3 Galet d’entraînement
Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente.
Les marques estampillées sur la
surface du galet d’entraînement se
1
réfèrent à la rainure du côté opposé
au galet d’entraînement. La rainure
la plus proche de l’arbre moteur est
la rainure correcte pour l’enfilage.
4 Écrou de fixation du galet
d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran pour fixer
le galet d’entraînement.
5 Vis de fixation adaptateur
Euro
2

Outils nécessaires :

1/4 de pouce
956142644_1-B

OM-276691 Page 13
4-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage

A. B.

C.

Outils nécessaires :
Serrer
15/16 po.

BOIS

1 Bague de maintien reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du B. Fermer et bloquer le dispositif de
2 Écrou de réglage de tension du fil. pression. Appuyer sur le bouton
moyeu d’avance manuelle du fil pour faire
3 Bouton de réglage du système de sortir le fil de la torche.
Au besoin, déplacer le moyeu sur le pression
support pour utiliser une bobine de fil de C. Pour régler la pression des galets
taille différente. d’entraînement, appuyer sur la
Disposer le câble de la torche en ligne
gâchette de la torche pour faire
Retirer la bague de maintien et monter la droite.
avancer le fil contre une surface en
bobine de sorte que la broche du moyeu bois. Augmenter la pression pour
A. Ouvrir le système de pression,
s’emboîte dans le trou de la bobine. empêcher les galets de glisser sur le
maintenir fermement le fil et couper
Remonter la bague de maintien. fil.
l’extrémité. Pousser le fil entre les
Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil guides dans la torche. Couper le fil. Fermer la porte

956142647_7-A

OM-276691 Page 14
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT

5-1. Interface utilisateur du dévidoir

3 7 9 10 11 12 13 14 15 5

16
1

2
6
8
4

1 Écran Mémoire la bibliothèque de programmes de soudage. La LED s’allume pour indiquer que la fonction
La LED indiquera quel programme est de tension est active.
L’écran Mémoire affiche le programme de
sélectionné et actif. L’écran 10 Indicateur de longueur d’arc
soudage actif. Les valeurs possibles sont
Variables/Paramètres affichera les données
Stick, TIG, MIG et les valeurs La LED s’allume pour indiquer que la fonction
du résumé de la bibliothèque de programmes
alphanumériques de 1000 à 9999. Il affiche de longueur d’arc est active.
de soudage pour le programme sélectionné.
également les valeurs d’inductance et de
commande d’arc. 5 Affichage Ampérage/Vitesse de fil 11 Témoin de sortie activée
2 Molette de réglage Mémoire/Variable La LED s’allume pour indiquer que la tension
L’écran affiche l’ampérage ou la vitesse de fil
à vide est présente aux bornes de sortie de
Utiliser la molette pour sélectionner un en fonction du procédé sélectionné.
soudage.
numéro de programme ou augmenter/réduire 6 Molette de réglage Ampérage/Vitesse
la variable affichée sur l’écran Mémoire. 12 Indicateur de mode synergique actif
de fil/Purge
La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé
. Tout en tournant la molette, le programme Utiliser la molette pour augmenter/réduire de soudage synergique est actif.
de soudage clignotera pour indiquer que l’ampérage ou la vitesse de fil en fonction du
procédé sélectionné. Les valeurs 13 Indicateur d’ampérage
le programme n’a pas encore été
sélectionné. Si aucune action n’est apparaissent sur l’affichage La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé
entreprise en appuyant sur le bouton Ampérage/Vitesse de fil EE, MIG ou CAG est sélectionné. Les valeurs
Entrée, le programme revient à son apparaissent sur l’écran Tension/Longueur
programme de soudage initial. 7 Tension/Longueur d’arc d’arc.
3 Bouton de commande d’arc L’écran affiche la tension ou la longueur d’arc 14 Indicateur de vitesse de fil
en fonction du procédé sélectionné.
Le bouton de commande d’arc est dépendant La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé
du procédé. Il permet à l’utilisateur de modifier 8 Molette de réglage Tension/Commande de soudage MIG ou MIG−P est sélectionné.
la variable qui apparaît sur l’écran d’arc Les valeurs apparaissent sur l’affichage
Valeurs/Paramètres, comme l’inductance et Ampérage/Vitesse de fil
Utiliser la molette pour augmenter/réduire la
l’ajustement de la fréquence de pulsation. La tension ou la longueur d’arc en fonction du 15 Indicateur d’épaisseur de matériau
plage peut être +/− en fonction du procédé. procédé sélectionné. Ces valeurs 16 Indicateur de verrouillage de paramètre
4 Boutons de mémoire 1−8 et LED apparaissent sur l’écran Tension/Longueur
d’arc. La LED s’allume pour indiquer que les
Utiliser les boutons pour sélectionner un paramètres de soudage sont verrouillés et
programme enregistré depuis les données de 9 Indicateur de tension actifs.

956172247_8-A

OM-276691 Page 15
5-2. Commandes du panneau inférieur du dévidoir

4
5
6

8
9

1 Gâchette/Bouton de commande 5 LED de fonction 4T/maintien de 7 Prise 14 broches pression−traction en


marche-arrêt de la sortie gâchette option
Si elle est allumée, indique que la fonction de 8 Raccord rapide arrivée d’eau
Permet à l’opérateur de naviguer parmi les maintien de gâchette est sélectionnée. A
différents options de gâchette pour les 9 Raccord rapide sortie d’eau
l’appui sur la gâchette, le pré−gaz s’écoule.
procédés de soudage TIG/MIG. Permet de Lorsque l’on relâche la gâchette, le courant
sélectionner marche/arrêt de sortie pour le de soudage démarre jusqu’au niveau défini.
procédé de soudage STICK A l’appui sur la gâchette une seconde fois, le
post−gaz s’écoule. Si l’on relâche la
2 Bouton d’avance manuelle du fil froid gâchette, l’arc de soudage s’éteint. Voir la
section 5−7 pour les paramètres de la
Permet à l’opérateur d’avancer le fil dans la fonction de gâchette TH.
torche lors d’un changement de bobine de fil 6 LED de fonction gâchette 3Niveaux
avec la sortie de soudage arrêtée. Si elle est allumée, indique que la fonction de
gâchette à 3 niveaux est sélectionnée.
3 Bouton de purge Lorsque l’on enfonce la gâchette, le soudage
démarre avec le niveau initial de courant de
Permet à l’opérateur de purger la ligne de soudage (niveau 1). Lorsque l’on relâche la
gaz. Utiliser la molette de réglage gâchette, le courant de soudage baisse
Ampérage/Vitesse de fil/Durée de purge jusqu’au niveau de courant défini (niveau 2).
pour modifier la durée de la purge. Tourner la Lorsque l’on appuie une deuxième fois sur la
molette dans le sens horaire pour augmenter gâchette, le courant de soudage diminue
la valeur. jusqu’au niveau de courant défini (niveau 3)
et l’arc s’éteint. Pendant le mode de niveau
4 LED de fonction gâchette 2T 2, si l’on actionne la gâchette et qu’on la
maintient enfoncée, le courant de soudage
Si elle est allumée, indique que la fonction de diminue jusqu’au niveau de courant final. Si
gâchette en 2 temps est sélectionnée. A l’on relâche la gâchette, l’arc de soudage
l’appui sur la gâchette, le soudage démarre. s’éteint. Voir la section 5-7E, F pour les
A son relâchement, il s’arrête. paramètres de la fonction de gâchette 4T.
956172247_9-A

OM-276691 Page 16
5-3. Commandes avancées de carte TFT

10

1 Numéro de
programme
11

8 7

4 5 6

956172247_10-A

1 Écran d’accueil LCD séquence 8 Port USB


2 Indicateur de procédé de soudage Appuyer sur la touche pour entrer dans l’écran Utiliser le port pour toutes les fonctions USB.
de configuration du procédé de soudage. Pour Pour en savoir plus, voir la Section 5-9.
Affiche le procédé actif. en savoir plus, voir la Section 5-7.
9 Coupe circuit CB1
3 Indicateur de matériau, type de fil, gaz, 6 Touche de fonction Paramètres système
diamètre et mode de gâchette Situé sur le transformateur primaire T1. Le
Appuyer sur la touche pour entrer dans l’écran
coupe−circuit CB1 protège le circuit
Affiche les paramètres utilisés pour les du menu système. Le menu système permet
d’alimentation auxiliaire 23 V CA contre les
procédés de soudage MIG pulsé et MIG d’accéder aux fonctions de réinitialisation du
surcharges.
synergique. Pour en savoir plus, voir la système, USB et de révision du logiciel de
Section 5-5. carte. Pour en savoir plus, voir la Section 5-8. 10 Capteur d’éclairage LCD
4 Touche de fonction Procédé 7 Molette Parcourir et Permet d’éteindre l’écran LCD en fermant la
Sélectionner/Enregistrer porte.
Appuyer sur la touche pour entrer dans l’écran
Faire tourner la molette pour modifier l’option 11 Cache USB
du menu de procédé de soudage. Pour en
active. L’option active est mise en surbrillance
savoir plus, voir la Section 5-4.
quand elle est sélectionnée. Appuyer sur la Fermer le cache après avoir utilisé le port
5 Touche de fonction Paramètre de molette pour confirmer la sélection. USB.

OM-276691 Page 17
5-4. Sélection du procédé de soudage
1 Touche de fonction Procédé
2 Molette Parcourir et
Sélectionner/Enregistrer
Tourner la molette dans le sens
anti−horaire pour faire défiler les
procédés. Appuyer sur la molette
pour confirmer la sélection.

. Les écrans représentent le


procédé de soudage MIG
pulsé.

Numéro de programme
uniquement sur les procédés de
soudage synergique et MIG pulsé
A B

Fenêtre de l'écran

Procédé de
soudage
pré-stocké

2 Tourner la molette
dans le sens
anti-horaire pour faire
défiler les procédés

Utiliser le bouton de
commande de gâchette
pour sélectionner le
mode de gâchette
C D

Appuyer sur la
molette pour
sélectionner le
procédé de soudage
Appuyer sur Home
pour revenir à l’écran
du Menu d’accueil

956172247_11-A

OM-276691 Page 18
5-5. Paramètres de matériau, fil et gaz pour synergique et MIG pulsé

A B
Fenêtre de l’écran

2
Tourner la molette dans le
sens anti−horaire pour
sélectionner le procédé

1 3

C D

Tourner la molette dans Tourner la molette dans le


le sens anti−horaire sens anti−horaire pour
pour sélectionner le sélectionner le type de fil
matériau 4

E F

Tourner la molette dans Tourner la molette dans


le sens anti−horaire le sens anti−horaire
pour sélectionner le pour sélectionner le
type de gaz diamètre
Appuyer sur Home
pour revenir à l’écran
du Menu d’accueil

1 Touche de fonction Procédé 4 Touche de fonction Paramètre de pour sélectionner le procédé souhaité.
séquence Avant/Arrière Appuyer sur la molette pour confirmer.
2 Molette Parcourir et
Sélectionner/Enregistrer Utiliser les touches pour avancer à l’écran Utiliser la touche de fonction Paramètre de
suivant ou revenir à l’écran précédent. séquence Avant/Arrière ou la molette pour
Tourner la molette dans le sens anti−horaire confirmer les sélections de matériau/fil/gaz.
pour avancer au paramètre suivant. Pour sélectionner le matériau, le fil et le type Appuyer sur la touche de fonction Accueil
3 Touche de fonction Accueil de gaz, procéder comme suit : pour revenir à l’écran du Menu d’accueil. Le
Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran Appuyer sur la touche de fonction Procédé. procédé de soudage MIG pulsé est montré
du Menu d’accueil. Tourner la molette dans le sens anti−horaire sélectionné.
956172247_12-A

OM-276691 Page 19
5-6. Tableau de sélection de matériau, type de fil et gaz

Section de Type de gaz Procédé MIG


fil
Matériau du fil N prog- Type de mm (po.) CO2 Ar80/CO Ar98/CO Ar98/O2 Ar100 Pulsé Normal
ramme fil 100 % 2 2
Acier au carbone 1003 AWS 0,8 (0,030) X X

1004 1,0 (0,035) X X

1005 1,2 (0,045) X X

1013 0,8 (0,030) X X

1014 1,0 (0,035) X X

1015 1,2 (0,045) X X

1050 AWS 0,8 (0,030) X X

1051 1,0 (0,035) X X

1052 1,2 (0,045) X X

Acier inoxydable 3000 308L 0,8 (0,030) X X

3001 1,0 (0,035) X X

3002 1,2 (0,045) X X

3010 0,8 (0,030) X X

3011 1,0 (0,035) X X

3012 1,2 (0,045) X X

3101 1,0 (0,035) X X

3102 1,2 (0,045) X X

3111 1,0 (0,035) X X

3112 1,2 (0,045) X X

3020 309L 0,8 (0,030) X X

3021 1,0 (0,035) X X

3022 1,2 (0,045) X X

3030 0,8 (0,030) X X

3031 1,0 (0,035) X X

3032 1,2 (0,045) X X

3121 1,0 (0,035) X X

3122 1,2 (0,045) X X

3131 1,0 (0,035) X X

3132 1,2 (0,045) X X

Acier inoxydable 3040 316L 0,8 (0,030) X X

3041 1,0 (0,035) X X

3042 1,2 (0,045) X X

3050 0,8 (0,030) X X

3051 1,0 (0,035) X X

3052 1,2 (0,045) X X

3141 1,0 (0,035) X X

3142 1,2 (0,045) X X

3151 1,0 (0,035) X X

3152 1,2 (0,045) X

OM-276691 Page 20
Section de Type de gaz Procédé MIG
fil

Acier inoxydable 3060 2209 1,0 (0,035) X X

3061 1,2 (0,045) X X

3070 1,0 (0,035) X X

3071 1,2 (0,045) X X

3062 2507 1,0 (0,035) X X

3063 1,2 (0,045) X X

3072 1,0 (0,035) X X

3073 1,2 (0,045) X X

Aluminium 5000 AlSi5 1,0 (0,035) X X

5001 1,2 (0,045) X X

5002 1,6 (0 062) X X

5010 1,0 (0,035) X X

5011 1,2 (0,045) X X

5012 1,6 (0 062) X X

5020 AlMg5 1,0 (0,035) X X

5021 1,2 (0,045) X X

5022 1,6 (0 062) X X

5030 1,0 (0,035) X X

5031 1,2 (0,045) X X

5032 1,6 (0 062) X X

5040 Al 99 1,0 (0,035) X X

5041 1,2 (0,045) X X

5042 1,6 (0 062) X X

5050 1,0 (0,035) X X

5051 1,2 (0,045) X X

5052 1,6 (0 062) X X

Matériaux 7000 MCWF 1,0 (0,035) X X


spéciaux
7001 1,2 (0,045) X X

7002 1,6 (0 062) X X

7010 1,0 (0,035) X X

7011 1,2 (0,045) X X

7012 1,6 (0 062) X X

7080 CuAl8 1,2 (0,045) X X

7090 1,2 (0,045) X X

7100 CuSi3 1,2 (0,045) X X

7110 1,2 (0,045) X X

Matériaux 7120 CuSn6 1,0 (0,035) X X


spéciaux
7130 1,0 (0,035) X X

Matériaux 7140 N 625 1,0 (0,040) X X


spéciaux
7141 1,2 (0,045) X X

7150 1,0 (0,040) X X

7151 1,2 (0,045) X X

OM-276691 Page 21
Section de Type de gaz Procédé MIG
fil
Matériaux 7160 CoCr 1,2 (0,045) X X
spéciaux
7180 1,6 (0,063) X X

7030 FCWR 1,2 (0,045) X X

7050 FCWB 1,2 (0,045) X X

7070 FCSS 1,2 (0,045) X X

OM-276691 Page 22
5-7. Configuration des paramètres de séquence

A. Configuration des paramètres de séquence pour le procédé TIG

A B

3 4
1
C D

E F

Appuyer sur Home pour revenir à


l’écran du Menu d’accueil
1 Touche de fonction Paramètre de Courant d’amorçage Courant final
séquence Plage : min. 10 A, max. 100 A, la valeur par
2 Molette Parcourir et défaut est définie à 50 A. Ce paramètre Plage : min. 10 A, max. 100 A, la valeur par
Sélectionner/Enregistrer permet de démarrer le procédé de soudage défaut est définie à 50 A. Ce paramètre
avec un réglage de l’ampérage plus faible permet de terminer le procédé de soudage
3 Touche de fonction Accueil
au début. avec un réglage de l’ampérage final plus
Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran faible.
du Menu d’accueil. Application :Le courant initial peut être
utilisé pour aider à préchauffer le matériau
4 Touches de fonction Paramètre de avant de souder, ou pour assurer un Durée de post−gaz
séquence Avant/Arrière démarrage doux.
Utiliser les touches pour avancer à l’écran Plage : min. 0 sec, max. 10 sec, la valeur
Durée de pente initiale du courant
suivant ou revenir à l’écran précédent. par défaut est définie à 5,2 sec. Ce
Plage : min. 0 sec, max. 5 sec, la valeur par paramètre définit la durée de débit de gaz
Appuyer sur le bouton de commande de défaut est définie à 1,2 sec. Ce paramètre après l’arrêt du soudage.
gâchette pour sélectionner l’option de définit la durée nécessaire pour passer du
gâchette. Voir Section 5-2. courant initial au courant de soudage. Application :Le post−gaz est nécessaire
Appuyer sur la touche de fonction Régler sur 0 pour désactiver. pour refroidir le tungstène et la soudure, et
Paramètre de séquence pour entrer dans le Durée de pente arrière (Durée prévenir la contamination du tungstène et
menu de configuration des paramètres. d’évanouissement). de la soudure. Augmenter la durée du
Utiliser la molette de défilement pour ajuster Plage : min. 0 sec, max. 5 sec, la valeur par post−gaz si le tungstène ou la soudure
la valeur du paramètre. Appuyer sur la défaut est définie à 3 sec. Ce paramètre semblent sombres.
molette pour confirmer la valeur. définit la durée nécessaire pour passer de
Les paramètres suivants sont affichés à l’ampérage de soudage au courant final. Appuyer sur la touche de fonction Accueil
l’écran : Régler sur 0 pour désactiver. pour revenir à l’écran du Menu d’accueil.

956172247_13-A

OM-276691 Page 23
B. Configuration des paramètres de séquence pour le procédé Stick
1 Touche de fonction Paramètre
de séquence
2 Molette Parcourir et
Sélectionner/Enregistrer
3 Touche de fonction Accueil
Appuyer sur la touche pour revenir à
A l’écran du Menu d’accueil.
4 Touches de fonction Paramètre
de séquence Avant/Arrière
Utiliser les touches pour avancer à
l’écran suivant ou revenir à l’écran
précédent.
Appuyer sur le bouton de commande
de gâchette pour sélectionner les
options de sortie. Voir section 5-2.
Appuyer sur la touche de fonction
2 Paramètre de séquence pour entrer
dans le menu de configuration des
paramètres. Utiliser la molette de
défilement pour ajuster la valeur du
paramètre. Appuyer sur la molette
1
pour confirmer la valeur.

B Les paramètres suivants sont


affichés à l’écran :
Arc Force DIG
Plage : min. 0 %, max. 100 %. La
commande augmente l’ampérage de
court−circuit EE à la tension d’arc
basse. Ceci permet à l’opérateur
d’utiliser une longueur d’arc très
courte sans enrober l’électrode.
Régler à zéro pour un ampérage de
soudage normal. Tourner la
commande dans le sens horaire pour
augmenter l’ampérage de
court−circuit.
Pour modifier le réglage d’Arc Force,
3 4 procéder comme suit :
Utiliser la molette pour passer
l’ampérage de 0 % à 100 % de la
valeur d’ampérage préréglée, 0 %
étant la valeur par défaut. La valeur
C maximale d’arc force est 580 A.
Exemple : Si l’ampérage préréglé est
100 A, 0 % = 100 A, 50 % = 150 A.
Surintensité d’amorçage
Plage : min. 0 %, max. 200 %, la
valeur par défaut est définie à 10 %.
Utiliser la Surintensité d’amorçage
pour augmenter l’ampérage de sortie
au début d’une soudure afin d’éviter
que l’électrode ne colle.
Pour modifier le réglage de la
surintensité d’amorçage, procéder
comme suit :
Utiliser la molette pour passer
l’ampérage de 0 % à 200 % de la
Appuyer sur Home valeur d’ampérage préréglée, 0 %
pour revenir à l’écran étant la valeur par défaut. La valeur
du Menu d’accueil maximale de Surintensité
d’amorçage est 580 A.
Exemple : Si l’ampérage préréglé est
100 A, 0 % = 100 A, 50 % = 150 A.
Appuyer sur la touche de fonction
Accueil pour revenir à l’écran du
Menu d’accueil.

956172247_14-A

OM-276691 Page 24
C. Configuration des paramètres de séquence du Procédé MIG

B
A

3 4
1

C
D

Appuyer sur Home pour revenir à


l’écran du Menu d’accueil
1 Touche de fonction Paramètre de Commande de la durée de pré-gaz Commande de la durée de post−gaz
séquence
Plage : min. 0 sec, max. 1 sec, la valeur par
2 Molette Parcourir et défaut est définie à 0 sec. Plage : min. 0 sec, max. 10 sec, la valeur
Sélectionner/Enregistrer par défaut est définie à 0,3 sec.
À l’aide de la commande, définir combien
3 Touche de fonction Accueil de temps le gaz coule avant l’amorçage de
l’arc. À l’aide la commande, définir combien de
Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran
temps le gaz coule après l’arrêt du
du Menu d’accueil. Commande de la vitesse d'enroulement du fil
soudage, de manière à protéger le bain de
4 Touches de fonction Paramètre de Plage : min. 0 %, max. 100 %, la valeur par fusion.
séquence Avant/Arrière défaut est définie à 0 % pour MIG manuel et
Utiliser les touches pour avancer à l’écran AUTO pour synergique et MIG pulsé.
Commande de la fonction Double
suivant ou revenir à l’écran précédent. Utiliser la commande pour définir la vitesse pulsation (MIG pulsé uniquement)
Appuyer sur le bouton de commande de d’avance du fil avant l’amorçage de l’arc en
gâchette pour sélectionner les options de pourcentage de la vitesse prévue du fil. Il
Permet d’utiliser la fonction de double
gâchette 2T/TH. Voir section 5-2. sert à améliorer l’amorçage de l’arc.
pulsation, la valeur par défaut est définie
Commande de la durée de burnback du fil sur Off. Tourner la molette dans le sens
Appuyer sur la touche de fonction
Paramètre de séquence pour entrer dans le horaire pour activer la fonction.
Plage : min. 0 sec, max. 0,1 sec, la valeur par
menu de configuration des paramètres. défaut est définie à 0 sec pour MIG manuel et
Utiliser la molette de défilement pour AUTO pour synergique et MIG pulsé. Appuyer sur la touche de fonction Accueil
ajuster la valeur du paramètre. Appuyer sur pour revenir à l’écran du Menu d’accueil.
À l’aide la commande, sélectionner le
la molette pour confirmer la valeur.
temps que le fil de soudage reste sous
Les paramètres suivants sont affichés à tension après le relâchement de la Appuyer sur la touche de fonction Accueil
l’écran : gâchette. pour revenir à l’écran du Menu d’accueil.
956172247_15-A

OM-276691 Page 25
D. Configuration du paramètre de double pulsation

A B

1
3
C D

E F

Appuyer sur Home pour revenir


à l’écran du Menu d’accueil 956172247_16-A

1 Touche de fonction Paramètre de disponibles est de 0,5 à 5,0 pulsations par Utiliser la commande pour régler le
séquence seconde. Utiliser la commande pour régler décalage du courant de base.
la fréquence de pulsation. Longueur d’arc de double pulsation
2 Molette Parcourir et
Sélectionner/Enregistrer Facteur de marche de double pulsation La plage de cette commande est de −9,9 à
3 Touche de fonction Accueil La plage de cette commande est de 25 % à 9,9, la valeur par défaut est de 0. Utilisé
75 %, la valeur par défaut est de 50 %. pour régler un facteur de correction de
Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran longueur d’arc pour la vitesse de fil
Utiliser la commande pour régler le
du Menu d’accueil. inférieure. Utiliser la commande pour régler
pourcentage de durée de courant de crête.
50 % signifie que la durée de courant de la longueur d’arc en augmentant ou
Utiliser la molette Parcourir et
crête est la même que la durée de courant réduisant la tension.
Sélectionner/Enregistrer pour activer la
fonction de double pulsation. de base. Exemple :
Fréquence de double pulsation Décalage de double pulsation 200 A, 20 V avec une longueur d’arc de 0.
Une longueur d’arc de +3 signifie : 200 A, 23
Définit l’espace entre les ondulations dans La plage de cette commande est de 20 % à V. Une longueur d’arc de −3 signifie : 200 A,
le cordon de soudure. La plage de valeurs 80 %, la valeur par défaut est de 20 %. 17 V.

OM-276691 Page 26
E. Configuration des paramètres de séquence 3 niveaux

1
A B

3
1

C D

Appuyer sur Home pour


revenir à l’écran du Menu
d’accueil

1 Touche de fonction Paramètre de Commande de fonction de niveau initial Durée de rampe


séquence
Plage : min. 10 %, max. 200 %, la valeur par Plage : min. 0,1 sec, max. 5,0 sec, la valeur
2 Molette Parcourir et défaut est définie à 120 %. Utiliser la par défaut est définie à 1 sec. Utiliser la
Sélectionner/Enregistrer commande pour régler le courant initial sur commande pour régler la durée entre les
3 Touche de fonction Accueil la fonction de gâchette 4T. Voir Figure 5-7.F valeurs de courant initial/prédéfini/final sur
Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran la fonction de gâchette 4T.
Commande de fonction de niveau final
du Menu d’accueil.
Appuyer sur la touche de fonction Plage : min. 10 %, max. 200 %, la valeur par
Paramètre de séquence pour entrer dans le défaut est définie à 80 %. Utiliser la
menu de configuration des paramètres. commande pour régler le courant final sur
Utiliser la molette de défilement pour ajuster la fonction de gâchette 4T. Voir Figure 5-7F.
la valeur du paramètre. Appuyer sur la
molette pour confirmer la valeur. Les
paramètres suivants sont affichés sur les
écrans :
956172247_17-A

OM-276691 Page 27
F. Fonctionnement gâchette 3Niveaux −4T

Fonction de gâchette 3 Niveaux

Courant

Courant défini

Gaz Gaz
Pré−gaz Soudage Post−gaz
Durée

Fonction de gâchette 4T-Maintien


956172247fig 1−2

OM-276691 Page 28
5-8. Menu des paramètres système

A. Menu de configuration

A B

Fenêtre de l’écran

Appuyer sur la molette


pour entrer dans les
paramètres de
1 configuration
3

C D

Tourner la molette dans le


sens anti−horaire pour faire
défiler les paramètres

1 Touche de fonction l’écran : Syn Control (Commande synergique),


Vitesse de fil/Courant/Épaisseur, la valeur
2 Molette Parcourir et
par défaut est Vitesse de fil. Utiliser la
Sélectionner/Enregistrer Refroidisseur On/Off/Auto, la valeur par molette pour modifier/sélectionner le
3 Touche de fonction Accueil défaut est Off. Utiliser les molettes pour paramètre de commande synergique.
modifier la valeur. Si le refroidisseur est sur
Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran
Off, il n’est pas activé. Si le refroidisseur est Limites, désactivée/activée, la valeur par
du Menu d’accueil.
sur On, il est toujours activé et s’éteint (Off) défaut est désactivée. Si elle est activée, la
4 Touche de fonction Paramètre de après 300 secondes si aucune opération de fonction permet d’obtenir un réglage du
séquence précédent soudage n’est effectuée. Si le refroidisseur minimum, du maximum et des valeurs par
Appuyer sur Configurer les paramètres est sur Auto, il s’allume (On) pendant défaut sur la vitesse de fil, la commande de
système pour entrer dans l’écran du menu l’opération de soudage. durée de burnback, la longueur d’arc
système. Appuyer sur la molette pour entrer d’enroulement et les temps pré et post−gaz.
Langue, la valeur par défaut est l’anglais.
dans les paramètres de configuration. Voir Section 5-8B.
Utiliser les molettes pour modifier la langue.
Tourner la molette dans le sens horaire pour
faire défiler les paramètres. Utiliser la Unité WFS (Wire Feed Speed/Vitesse de fil) Verrouillage, désactivé/activé, la valeur par
MPM (Meters Per Minute/Mètres par défaut est désactivé. Lorsqu’elle est
touche de fonction Paramètre de séquence
minute)/IPM (Inches Per Minute/Pouces par activée, cette option permet de verrouiller
précédent pour revenir au menu des
minute), la valeur par défaut est MPM. les paramètres de soudage et de les garder
paramètres système.
Utiliser la molette pour modifier/sélectionner actifs. Utiliser la molette pour
Les paramètres suivants sont affichés à le système de mesurage. modifier/sélectionner la valeur.

956172247_18-A

OM-276691 Page 29
B. Limites de configuration
Pour activer les limites, procéder
comme suit :
Appuyer sur la molette pour saisir les
limites de configuration. Tourner la
molette dans le sens anti−horaire
pour activer la fonction. Le système
entre en configuration des limites de
configuration. Tourner la molette pour
faire défiler les séquenceurs.
Appuyer sur la molette pour régler la
valeur sélectionnée.
A B

Tourner la molette
Appuyer sur la molette pour dans le sens
saisir les limites de anti−horaire pour
configuration activer les limites

C D Paramètre
sélectionné

Appuyer sur la molette pour saisir Tourner la molette


les limites de configuration pour naviguer
dans les
paramètres

E F

Appuyer sur la molette pour


régler la valeur du paramètre

956172247_19-A

OM-276691 Page 30
5-9. Fonctions USB

A B
Fenêtre de l’écran

2 Appuyer sur la molette pour


saisir les paramètres USB
C

Tourner la molette dans le


sens anti−horaire pour
enregistrer/charger les
paramètres

1 Touche de fonction Paramètre d’enregistrer/charger les paramètres via paramètres de l’utilisateur peuvent ensuite
système USB. Appuyer sur la molette pour entrer être chargés sur d’autres unités ou
2 Molette Parcourir et dans les paramètres USB. restaurés sur l’unité actuelle.
Sélectionner/Enregistrer Options : Charger les paramètres (écrire sur le
système).
Appuyer sur Configurer les paramètres Enregistrer les paramètres (écrire sur USB).
système pour entrer dans l’écran du menu Utiliser une clé USB pour mettre à jour le
système. Tourner la molette dans le sens Enregistre les programmes de soudage logiciel de l’unité et les programmes de
anti−horaire pour sélectionner créés par l’utilisateur sur une clé USB. Les soudage. 956172247_20-A

5-10. Paramètres du micrologiciel


A. Version du micrologiciel

A B

Fenêtre de l’écran

2 Appuyer sur la
molette pour entrer
dans la version du
micrologiciel
1

1 Touche de fonction Paramètre micrologiciel. Appuyer sur la molette pour Indique la version du micrologiciel de la
système saisir l’option sélectionnée. carte du moteur PC1 du dévidoir XMS MPa.
2 Molette Parcourir et Panneau :
Procédé :
Sélectionner/Enregistrer Indique la version du micrologiciel de la
Indique la version du micrologiciel de la carte TFT de commande avancée PC4 du
Appuyer sur Configurer les paramètres carte de procédé PC3 du poste de soudage dévidoir XMS MPa.
système pour entrer dans l’écran du menu XMS 425 MPa.
système. Tourner la molette dans le sens . Voir la Section 5-10B pour la mise à
anti−horaire pour sélection la version du Dévidoir : jour du micrologiciel. 956172247_21-A

OM-276691 Page 31
B. Mise à jour du micrologiciel
1 Touche de fonction Paramètre
système
2 Molette Parcourir et
Sélectionner/Enregistrer
3 Port USB
3 A
Appuyer sur Configurer les
paramètres système pour entrer
dans l’écran du menu système.
Tourner la molette dans le sens
anti−horaire pour sélectionner la mise
à jour du micrologiciel. Appuyer sur la
molette pour saisir l’option
sélectionnée. Insérer la clé USB dans
le port USB pour mettre à jour le
logiciel de l’unité. Utiliser les boutons
2
de touche de fonction pour effacer ou
confirmer la sélection.

Fenêtre de l’écran

Appuyer sur la molette pour entrer Supprimer Confirmer


dans la version du micrologiciel Sélection Sélection 956172247_22-A

5-11. Retour aux paramètres d’usine


1 Touche de fonction Paramètres
système
2 Molette Parcourir et
Sélectionner/Enregistrer
Appuyer sur la touche de fonction
des paramètres système pour entrer
dans l’écran du menu système.
A B Tourner la molette dans le sens
Fenêtre de
anti−horaire pour sélectionner le
l’écran
retour aux paramètres d’usine.
Appuyer sur la molette pour saisir
l’option sélectionnée. Utiliser les
boutons de touche de fonction pour
effacer ou confirmer la sélection.
L’afficheur revient à l’écran d’accueil
quand le retour aux paramètres
d’usine est terminé.
2
Appuyer sur la molette
pour entrer en retour
C aux paramètres
1 d’usine

Effacer la Confirmer la
sélection sélection
956172247_23-A

OM-276691 Page 32
5-12. Informations de service
L’indicateur de service est protégé par mot de passe et n’est accessible que par le personnel autorisé.

5-13. Configuration de l’horloge


1 Touche de fonction Paramètres
système
2 Molette Parcourir et
Sélectionner/Enregistrer
Appuyer sur la touche de fonction
A des paramètres système pour entrer
dans l’écran du menu système.
Tourner la molette dans le sens
anti−horaire pour sélectionner la
configuration de l’horloge. Appuyer
sur la molette pour saisir l’option
sélectionnée. Appuyer une
deuxième fois sur la molette et la
tourner pour modifier les valeurs.
Utiliser la touche de fonction
Paramètre de séquence précédent
pour revenir à l’écran d’accueil.
2

Fenêtre de l’écran

Appuyer sur la molette pour entrer dans la


Configuration de l’horloge

Appuyer sur la molette pour sélectionner


Tourner la molette pour modifier la valeur

Revenir au menu des


paramètres

956172247_24-A

OM-276691 Page 33
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE

6-1. Maintenance de routine


! Débrancher l’alimentation . Augmenter la fréquence des
avant d’effectuer des travaux d’entretien dans des
travaux de maintenance. conditions de service difficiles.

n = Contrôler Z = Changer ~ = Nettoyer l = Remplacer Référence


* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine

l Étiquettes illisibles ~ Bornes de soudage nl Câbles de soudage nl Faisceaux de la torche

Tous
les 3
mois
nl Cordons nl Pièces fissurées ~ Raccords de soudage n Serrer les raccords de
câble de soudage

l Tuyau de gaz endom-


magé
Tous
les 6 OU
mois

~ Galets d’entraînement ~ Intérieur du poste

OM-276691 Page 34
6-2. Description et tableau de dépannage des codes d’erreur
1 Message sur afficheur LED
Affiche un court message décrivant
l’erreur ou l’endroit où se produit
l’erreur. Certains messages
peuvent représenter plusieurs
erreurs. Pour des informations sur
1 l’erreur plus spécifiques, voir le
Message sur afficheur LCD.
2 Avertissement
Un avertissement est quelque
chose qui doit être traité avant de
continuer.
3 Description du code d’erreur
Affiche la description du code
d’erreur, par exemple un
dysfonctionnement du système de
liquide de refroidissement.
4 Touche de fonction des
journaux de la bibliothèque de
code d’erreur
Appuyer sur les touches de
fonction pour afficher les
informations du journal des erreurs
incluant la date, le numéro de code
d’aide et les informations liées.

956172247_25-A

OM-276691 Page 35
6-2. Description et tableau de dépannage des codes d’erreur (suite)

Code affiché Panne Description


001 Surintensité du circuit d’alimen- Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation Poste de soudage
tation primaire principal. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
004 Surchauffe du circuit d’alimen- Indique que le côté droit de l’unité a surchauffé. L’unité s’est Poste de soudage
tation primaire arrêtée pour permettre aux ventilateurs de baisser la
température du côté droit. Le fonctionnement continuera
quand l’unité sera dans sa plage de température normale.
005 Surchauffe du circuit secondaire Indique que le côté gauche de l’unité a surchauffé. L’unité Poste de soudage
s’est arrêtée pour permettre aux ventilateurs de baisser la
température du côté gauche. Le fonctionnement continuera
quand l’unité sera dans sa plage de température normale.
008 Dysfonctionnement de surtension Indique que le circuit d’alimentation secondaire fonctionne Poste de soudage
de sortie mal. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
019 Dysfonctionnement de l’unité Indique un dysfonctionnement du système de ref- Système de ref-
d’eau roidissement par liquide. Vérifier la présence de liquide de roidissement par liquide
refroidissement ou si des tuyaux sont obstrués ou endom-
magés. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
025 Facteur de marche Indique un dépassement de la limite de facteur de marche. Poste de soudage
La sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement dé-
marre. Attendre 15 minutes que l’unité refroidisse. Réduire
l’ampérage, la tension, la vitesse de fil ou le facteur de
marche avant de souder.
040 Erreur Tachymètre Indique une erreur du tachymètre sur le moteur. Vérifier la Dévidoir
présence d’obstructions dans le logement d’entraînement du
dévidoir et la bobine de fil. Si ce code continue d’apparaître à
l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
042 Surtension du moteur Indique une surtension du moteur. Vérifier la présence d’obs- Dévidoir
tructions dans le logement d’entraînement du dévidoir
gauche et la bobine de fil. Si ce code continue d’apparaître,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
044 Bus faible du moteur Indique que la tension de phase primaire en entrée est trop Poste de soudage
faible. Augmenter la tension de phase primaire jusqu’à au
moins 90 % de la tension nominale spécifiée. Si ce code
continue d’apparaître, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
060 Erreur EEPROM Indique que la mémoire est corrompue sur la carte TFT Dévidoir
avancée. Utiliser le retour aux paramètres d’usine. Si ce
code continue d’apparaître, contacter l’agent d’entretien ag-
réé par l’usine le plus proche.
101 Court−circuit de la thermistance Indique un court−circuit de la thermistance primaire RT−2. Si Poste de soudage
primaire ce code continue d’apparaître, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
102 Court−circuit de la thermistance Indique un court−circuit de la thermistance secondaire RT−1. Poste de soudage
secondaire Si ce code continue d’apparaître, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
103 Thermistance primaire cassée Indique que la thermistance primaire RT−2 est ouverte. Si ce Poste de soudage
code continue d’apparaître, contacter l’agent d’entretien ag-
réé par l’usine le plus proche.
104 Thermistance secondaire cassée Indique que la thermistance secondaire RT−1 est ouverte. Si Poste de soudage
ce code continue d’apparaître, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
110 Erreur de communication de la Indique un manque de communication entre la carte de com- Dévidoir du poste de
carte mère mande de procédé PC3 (poste de soudage) et la carte TFT soudage
avancée PC4 (dévidoir). Contrôler si la prise 6 broches ou la
connexion du câble est endommagée. Si ce code continue
d’apparaître, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le
plus proche.
111 Erreur de communication de la Indique un manque de communication sur la carte TFT Dévidoir
carte de dévidoir avancée PC4 (dévidoir). Si ce code continue d’apparaître,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
130 Erreur d’alimentation interne Indique une faible tension d’alimentation sur la carte de com- Poste de soudage
mande de procédé PC3. Si ce code continue d’apparaître,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.

OM-276691 Page 36
6-3. Dépannage

Panne Solution
Appareil complètement inopérant. Réenclencher le coupe−circuit CB1 s’il a déclenché. Voir la Section 5-3 pour son emplacement.

Contrôler l’alimentation électrique du poste. Voir le Manuel de l’utilisateur du poste de soudage.

Contrôler les connexions de la prise 6 broches.

Pas d’alimentation de fil. Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.

Faire contrôler par un agent d’entretien agréé par l’usine la carte de commande et le moteur d’entraî-
nement PC1 et la remplacer le cas échéant.

Alimentation irrégulière du fil. Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement.

Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement encrassés ou usés.

Enlever les éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.

Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.

Vérifier le câblage entre la carte moteur et le codeur.

L’alimentation du fil d’électrode s’arrête Réaligner les galets d’entraînement. Voir Section 4-9.
ou fonctionne de manière irrégulière
pendant le soudage.

Alimente le fil dès que l’alimentation est Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
appliquée.

L’électrovanne de gaz claque Contrôler la présence d’un court−circuit entre les fils de la gâchette de la torche et le câble de soudage.
bruyamment et l’alimentation du fil est Réparer ou remplacer les fils de la gâchette de la torche.
lente ou irrégulière.

Pas de débit de gaz ; le fil est alimenté. Contrôler l’électrovanne de gaz et le débitmètre.

Le fil avance, mais le gaz ne sort pas Vérifier la tension de la bobine et les raccords de l’électrovanne de gaz. Vérifier la continuité de la bobine.
quand on appuie sur la gâchette. La remplacer le cas échéant.

Vérifier la continuité du commutateur de purge. Remplacer la carte de commande du commutateur si


nécessaire.

Problèmes de logiciel ou de visualisa- Restaurer les paramètres d’usine comme expliqué dans ce manuel.
tion.
Appeler un agent d’entretien agréé par l’usine.

Le câble avance et le fil de l’électrode est Vérifier la tension de la bobine et les raccords de l’électrovanne GS1. Vérifier la continuité de la bobine.
sous tension mais le flux de gaz est irré- La remplacer le cas échéant.
gulier.
Supprimer le blocage du tuyau de gaz ou le remplacer.

Retirer le blocage dans la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.

Le moteur tourne à pleine vitesse. Faire contrôler par un agent d’entretien agréé par l’usine la carte de commande moteur PC1 et les
connexions et la/les remplacer le cas échéant.

Vérifier le câblage entre la carte moteur et le codeur.

Moteur du dévidoir en roue libre (pas de Faire contrôler par un agent d’entretien agréé par l’usine la carte de commande moteur PC1 et les
freinage au relâchement de la gâchette). connexions et la/les remplacer le cas échéant.

Le port USB ne fonctionne pas. Vérifier si le câble USB est détaché ou endommagé.

Le compteur ne fonctionne pas correcte- Restaurer les paramètres d’usine. Voir Section 5-11.
ment.

OM-276691 Page 37
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE

Figure 7-1. Schéma électrique pour le dévidoir


OM-238 172 Page 38
956172196-B

OM-276691 Page 39
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES

22
23

34
21

19 31
32
30 33
20 29
18
28 35
17
16

24 26
15 25 36
14 37
11 12 38
13 27
10
33

9 40 39

11
8
7
6 41
5

Figure 8-2
1 4
3

2
43
44
45 42

47

46

956172247_25-A

Figure 8-1. Partie principale


OM-276691 Page 40
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity

Figure 8-1. Partie principale

.. 1 . . . . . . . . . . . 116005327 . . Reel Support Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


.. 2 . . . . . . . . . . . 756121002 . . Spool Cover, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 3 . . . . . . . . . . V56161034 . . Hub & Spindle Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 4 . . . . . . . . . . . 556049424 . . Fitting, Quick Connect Water, Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
.. 5 . . . . . . . . . . . 056076216 . . Receptacle, Twlk, Insul, Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 6 . . . . . . . . . . . 057028127 . . Cable Kit, 6 Pin Rcpt Rear Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 7 . . . . . . . . . . . . . . 220805 . . Nut, 750−14 NPS 1.48 Hex .41 H NYL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 8 ........................ Nameplate, Rear Connection (Order By Model And Serial Number) . . . . 1
.. 9 . . . . . . . . . . . 116118187 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 10 . . . . . . . . . . . 058066057 . . Gas Connection, Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 11 . . . . . . . . . . . 156005146 . . Corner Seal, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
.. 12 . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 13 . . . . GSV . . . . 228036 . . Valve, 24VAC 1 Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 14 . . . . . T1 . . 058021167 . . Transformer, 230VA, Pri. 23V, Sec. 12−24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 15 . . . . CB1 . . . . 161078 . . Circuit Breaker, Man Reset 1 P 7A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 16 . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . Stand−Off Support, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
.. 17 . . . . . . . . . . . 156005118 . . PC1, Support Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 18 . . . . PC1 . 057084208 . . Motor Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 19 . . . . PC4 . 057084211 . . Advanced Control Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 20 . . . . . . . . . . . 956172196 . . Circuit Diagram, Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 21 . . . . . . . . . . +116121133 . . Wrapper, Fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 22 . . . . . . . . . . . . . . 178936 . . Label, Warning Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 23 . . . . . . . . . . . 156034004 . . Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
.. 24 . . . . . . . . . . . 156121048 . . USB, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 25 . . . . . . . . . . . 056076286 . . USB, Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 26 . . . . . . . . . . . 116014054 . . Bracket, PC2 Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 27 . . . . PC3 . 057084210 . . Switch Control Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 28 . . . . PC5 057084214 . . Switch Control/Push Pull Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 29 . . . . PC2 . 057084209 . . SWitch Control Ui Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 30 . . . . . . . . . . . 116118186 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 31 . . . . . . . . . . . 057084212 . . Membrane, Switch Control Ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 32 . . . . . . . . . . . . . . 266591 . . Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . 2
.. 33 . . . . . . . . . . . . . . 230052 . . Knob, .840 Dia X 6mm ID W/Spring Clip−4.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
.. 34 . . . . . . . . . . . 156118102 . . Plastic, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 35 . . . . . . . . . . . 556049423 . . Fitting, Quick Connect Water, Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
.. 36 . . . . . . . . . . . 057084218 . . Membrane, Switch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 37 . . . . . . . . . . . 316029741 . . Nameplate, Coolant In & Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 38 ........................ Nameplate, XMS MPa Feeder (Order By Model And Serial Number) . . . 1
.. 39 . . . . . . . . . . . 057084213 . . Membrane, Advanced Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 40 . . . . . . . . . . . 116117084 . . Baffle Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 41 . . . . . . . . . . V56033124 . . Bushing, Grommet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 42 . . . . . . . . . . . 116122325 . . Wrapper, Opening Side Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 43 . . . . . . . . . . . . . . 151187 . . Latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 44 . . . . . . . . . . . 156006098 . . +Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 45 . . . . . . . . . . . . . . 178937 . . Label,Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.. 46 . . . . . . . . . . . 656110013 . . Foot, Rubber Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
.. 47 . . . . . . . . . . . 156006097 . . Base, Swivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

+ En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la plaquette.
 En option
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-276691 Page 41
24 20 25
22 23
1
21
26
19
16

15

31
27
27 7 2
28 32
33 3
6

4 5
3 8 34
17
26
16 12
10 15
11 26
33 16
15
13 26
14 16
24
18 15 30 22 23
10 29 9 21
11

19
956172247_27-A

Figure 8-2. Mécanisme d’entraînement, Fil (4 galets d’entraînement)

OM-276691 Page 42
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity

Figure 8-2. Mécanisme d’entraînement, Fil (4 galets d’entraînement)

. . 1 . . . . . M1 . . 057010064 . . Motor, Gear 24 VDC 180W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 601966 . . Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 602213 . . Washer, Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 010910 . . Washer, Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . 656005030 . . Insulator, Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . 156019746 . . Screw, M6 x 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . 7 . . . . . . . . . . . 656005027 . . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 238728 . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 238726 . . Housing, Adapter Drive Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 221654 . . Bushing, Insulating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 11 . . . . . . . . . . . 156019200 . . Screw, M6 x 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 173618 . . Carrier Drive, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 602200 . . Washer, Medium Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 124609 . . Screw, M4 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 602209 . . Screw, 250-20 x 1.25 Soc Hd-Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 172075 . . Carrier, Drive Roll w/Component 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 601872 . . Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 18 . . . . . . . . . . . 156009124 . . Washer, D5 x 15 x 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 010224 . . Pin, Spring CS .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . 230691 . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 225718 . . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . 198080 . . Cup, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 196897 . . Spring, CPRSN .695 Od x .095 Wire x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 196895 . . Knob, Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . 202562 . . Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . . . . . . . . . . 166072 . . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 27 . . . . . . . . . . . . . . 151828 . . Pin, Cotter Hair .042 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 28 . . . . . . . . . . . . . . 079634 . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 29 . . . . . . . . . . . 156019804 . . Screw, 5/16-18 x 1 Alloy Steel Socket Head Cap Screw Plain Finish . . . 1
. . 30 . . . . . . . . . . . 156009145 . . Washer, Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . 045127 . . Guide, Wire Intermediate Brass .023 − .052 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 32 . . . . . . . . . . . . . . 056207 . . Inlet, Wire Intermediate Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 33 . . . . . . . . . . . . . . 054263 . . Screw, Thumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 34 . . . . . . . . . . . 756033039 . . Bushing, Snap-in D 22.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.

OM-276691 Page 43
Table 8-1. Kits de galet d’entraînement et de guidage du fil (4 galets d’entraînement)
. Sélection de base des galets d’entraînement selon les utilisations recommandées suivantes :
1. Galets gorge en V pour fil pleins.
2. Galets gorge en U pour fils aluminium.
3. Galets dentés en U pour fils fourrés mous (généralement du fil de rechargement dur).
4. Galets crantés en VK pour fils fourrés.
5. Les types de galet d’entraînement peuvent être mélangés pour répondre à un besoin spécifique (par ex. galet en V cranté avec galet à gorge
en U)>

Section de fil Galet d’entraînement Guide−fil


N5 kit
Métrique Fraction Décimal Pièce No. Type Entrée Intermédiaire
0,6 mm 0,023/0,025 po. 0,023/0,025 po. 087 132 087 130 Gorge en V 056 192 056 206
0,8 mm 0,030 po. 0,030 po. 046 780 053 695 Gorge en V 056 192 056 206
0,9 mm 0,035 po. 0,035 po. 046 781 053 700 Gorge en V 056 192 056 206
1,0/1,2 mm 0,035/0,045 po. 0,035/0,045 po. S/O 189 285 Gorge en V 156 193 056 207
1,0 mm 0,040 po. 0,040 po. 191 917 053 696 Gorge en V 056 192 056 206
1,2 mm 0,045 po. 0,045 po. 046 782 053 697 Gorge en V 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 po. 0,062 po. 046 784 053 699 Gorge en V 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 po. 0,035 po. 044 750 072 000 Gorge en U 056 192 056 206
1,2 mm 0,045 po. 0,045 po. 046 785 053 701 Gorge en U 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 po. 0,052 po. 046 786 053 702 Gorge en U 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 po. 0,062 po. 046 787 053 706 Gorge en U 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 po. 0,035 po. 046 782 132 958 Cranté en V 056 192 056 206
1,2 mm 0,045 po. 0,045 po. 046 793 132 957 Cranté en V 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 po. 0,052 po. 046 794 132 956 Cranté en V 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 po. 0,062 po. 046 795 132 955 Cranté en V 056 195 056 209
1,8 mm 0,068-0,072 po. 0,068-0,072 po. 089 985 132 959 Cranté en V 056 195 056 209
1,2 mm 0,045 po. 0,045 po. 083 319 083 489 Denté en U 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 po. 0,052 po. 083 320 083 490 Denté en U 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 po. 0,062 po. 046 800 053 708 Denté en U 056 195 056 209

OM-276691 Page 44
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.

GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des 6. 90 jours — Pièces


conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit * Kits d’accessoires
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER
vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie * Bâches
limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre * Enroulements et couvertures de chauffage par
au moment de son expédition par MILLER. CETTE induction
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES * Torches MIG
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET * Commandes à distance
MARCHANDE ET D’APTITUDE. * Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les * Câbles et commandes sans électronique
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux :
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices,
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions relais ou toute pièce dont le remplacement est
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation nécessaire en raison de l’usure normale.
de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit
impérativement inclure une description détaillée de la panne 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
et chaque mesure prise pour identifier les composants tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
défaillants et la cause de leur panne. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il
y a lieu.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER,
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces ou équipements dont l’installation, le fonctionnement
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier abusive par rapport aux normes industrielles, ou
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et
distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins
matériel à un distributeur international. sans rapport avec les spécifications du matériel.
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
* Redresseurs principaux de puissance d’origine ; COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
thyristors, diodes et modules redresseurs, à FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi. L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
* Génératrices de soudage entraînées par moteur MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.) des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire) remboursement des frais de réparation ou de remplacement
* Contrôleur de procédé d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
* Transformateur/redresseur de puissance déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
3. 2 ans — Pièces périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
* Cellules de casque à teinte automatique (pas de proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’ITW
main−d’oeuvre) Welding Products Group Europe, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
* Migmatic 175 n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
* Unités HF de transport.
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
* Dispositifs de déplacements automatiques LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
* Options non montées en usine AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
(REMARQUE: les options sur site bénéficient POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
installées ou pour une période minimum d’un an — SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
en retenant la plus longue de ces deux périodes.) AUTRE THEORIE LEGALE.
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
électroniques de chauffage par induction EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE
Spoolguns) OU DECLARATION CONCERNANT LES
* Positionneurs et contrôleurs PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre) DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
* Racks APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
* Organes de roulement/remorques COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
* Systèmes de refroidissement par eau MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
garantie main−d’oeuvre)
5. 6 mois — Pièces La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes
juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
* Batteries signification des termes anglais prévaut.

milan_warr_fre2017−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.

Nom du modèle Numéro de série/style

Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)

Distributeur

Adresse

Pays Code Postal

Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre Consommable
distributeur pour:
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels

ITW Welding Italy S.r.l.


Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Adressez-vous à l’agent de Déposer une réclamation de Fax: 39 (0) 298290-203
transport en cas de : dommages/intérêts pendant l’expédition email: miller@itw−welding.it
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA  2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01