Vous êtes sur la page 1sur 29

L'Association des étudiantes et étudiants en communication /

Communication Student Association

CONSTITUTION

Dernier amendement / Last amended:


Mars 2011
March 2011
RÈGLEMENT UN BY-LAW ONE
RAISON SOCIALE ET AFFAIRES NAME AND GENERAL AFFAIRS
GÉNÉRALES
Nom Name

1.1 1.1
Le nom de cette association est “Association The name of this association is “Association
des étudiants et étudiantes en Communication des Étudiants et Étudiantes en
/ Communication Student Association”. Communication / Communication Student
Association”.

1.1.2 1.1.2
Dans ce document, le nom de In this document, the name of
l’association sera abbrégé à association shall be abbreviated as
“AÉÉC”,”CSA”, ou “l’Association”. “AÉÉC”, “CSA”, or “the Association”.

Statut de Membre Membership

1.2 1.2
Le statut de membre dans l’association Membership in the Association consists of all
consiste de toutes étudiantes de premier cycle full-time and part-time undergraduate students
à temps plein ou à temps partiel qui étudient with the following fields of study at the
dans ces domains d’études à l’Université University of Ottawa:
d’Ottawa:

1.2.1 1.2.1
Majeure en Communication Major in Communication

1.2.2 1.2.2
B.A. specialisé bidisciplinaire en Joint Honours Communication and
Communication et une autre discipline any other discipline

1.2.3 1.2.3
B.A. spécialisé approfondi en Honours BA with a specialization in
Communication Communication

1.2.4 1.2.4
Journalisme Journalism

1.2.5 1.2.5
Relations publiques Public Relations

Côtisation d’inscription Membership Fees

1.3 1.3
Les membres paient une côtisation Members shall pay a membership fee to fund
d’inscription pour les efforts de l’Association the endeavours of the Association as outlined
comme souligné dans la constitution de la in the Constitution of the SFUO.
FÉUO.

1.3.1 1.3.1
If a student does not pay the
membership fee during the fall or
winter semester (i.e. does not register
for any classes or is not on a co-op
term), she is not considered a member
of the Association.

Rôle Role

1.4 1.4
Selon les termes soulignés dans ce document, Within the terms set out in this document, the
l’AÉÉC est le corps représentatif et décisionnel CSA is the decision-making and representative
des étudiantes avec un statut de membre body for those students who are members as
précisé dans le Règlement 1.2. defined by By-law 1.2.

Représentation Representation

1.5 1.5
L’AÉÉC sera représentée sous l’ombre de la The CSA shall be represented under the
Fédération Étudiante de l’Université d’Ottawa / umbrella of the Fédération Étudiante de
Student Federation of the University of Ottawa l’Université d’Ottawa / Student Federation of
et sera un de ses corps fédérés. the University of Ottawa and is a federated
body thereof.

1.5.1 1.5.1
Dans ce document, la Fédération Within this document, the Fédération
Étudiante de l’Université d’Ottawa / Étudiante de l’Université d’Ottawa /
Student Federation of the University of Student Federation of the University of
Ottawa sera abbrégé à “FÉUO” ou Ottawa shall be abbreviated as
“SFUO”. “FÉUO” or “SFUO”.

1.6 1.6
L’AÉÉC suit les politiques et les règlements The CSA shall be bound by the policies and
énoncés dans la Constitution de la FÉUO. by-laws enumerated in the Constitution of the
SFUO.

1.7 1.7
Dans ce document, le féminin englobe le In this document, the use of the feminine
masculin. includes the masculine.

Amendements Amendments

1.8 1.8
Le Conseil Exécutif va proposer des The Executive Council shall amend the
amendements à la constitution de la façon Constitution of the Association in the following
suivante : manner:

1.8.1 1.8.1
Tous amendements de la Constitution All proposed constitutional
proposée doivent inclure un avis et un amendments must be included with
ordre du jour de la réunion où les the notice and agenda of the meeting
amendements en question seront at which these amendments will be
proposés. proposed.

1.8.2 1.8.2
Les amendements peuvent seulement Amendments may be entertained only
être discutés lors de la première on first reading.
lecture.
1.8.3 deux réunions consécutives.
Les amendements seront adoptées
par un vote de deux-tiers (2/3) des
membres du Conseil Exécutif pour
1.8.3 thirds (2/3) votes of votes cast by
Amendments shall be adopted by two- members of the Executive Council
present for two successive readings.

1.8.4 1.8.4
Ces deux lectures seront présentées à These two readings shall occur at two
deux réunions différentes séparées different meetings to be separated by
d’au moins cinq (5) jours ouvrables. at least five (5) working days.

1.8.5 1.8.5
Pour tout amendement mineur, For amendments of a minor nature,
comme des erreures de frappe, des such as the correction of typing,
erreures de grammaire ou grammar or spelling errors or the
d’ortographe ou des erreures de proper numbering of articles and
numérotation des articles et des references, the Executive Council can
références, le Conseil Exéctutif peut mandate, by a two-thirds (2/3) vote of
donner un mandat, par un vote de votes cast, the President of the
deux-tiers (2/3) des votes, à la Association to effect these changes.
Présidente de l’Association qui These amendments shall come into
effectuera les changements. Ces force following a single reading by the
changements vont entrer en vigeur Executive Council.
après une lecture par le Conseil
Exécutif.

RÈGLEMENT DEUX BY-LAW TWO


OBJECTIFS GÉNÉRAUX GENERAL OBJECTIVES

Mandat Mandate

2.1 2.1
Le mandat de l’Association est de : The mandate of the Association is to:

2.1.1 2.1.1
promouvoir les intérêts de ses promote the interests of its members
membres devant les autres corps before different bodies including, but not
fédérés, ce qui comprend mais n’est limited to, the University of Ottawa, the
pas limité à l’Université d’Ottawa, la Faculty of Arts and the Department of
Faculté des Arts et le Département de Communication;
Communication;

2.1.2 2.1.2
fournir aux membres un forum pour provide members with a forum to
discuter de l’amélioration de discuss ways in which to improve their
l’éducation à l’Université d’Ottawa, et education at the University of Ottawa,
de discuter des enjeux rattachés à la and to discuss issues related to
vie étudiante et au domaine de la student life and to the field of
communication; communication;

2.1.3 2.1.3
promouvoir un milieu bilingue pour promote a bilingual environment
tous ses étudiantes; amongst all students;

2.1.4 2.1.4
encourager les étudiantes à encourage students to become
s’impliquer au sein de la communauté involved in the university community
universitaire (particulièrement à (with particular emphasis on active
l’implication active aux affaires de involvement in the affairs of the CSA)
l’AÉÉC) ainsi que dans la communauté as well as the community at large;
extérieure;
2.1.5 2.1.5
promouvoir auprès des étudiantes un promote amongst students a sense of
sens d’appartenance à l’AÉÉC et au belonging to the CSA and to the
Département de Communication; Department of Communication;

2.1.6 2.1.6
promouvoir la conscience de carrière promote awareness of career and
et les opportunités de réseautage networking opportunities open to
ouvertes aux étudiantes dans le students in the field of communication;
domaine de la communication;

2.1.7 2.1.7
stimuler un dialogue constructif et stimulate constructive dialogue and
coopératif entre les étudiantes et les co-operation between students and
professeurs, et entre les étudiantes et professors, and students and
les administratrices; administrators;

2.1.8 2.1.8
promouvoir les enjeux d’intérêt promote issues of a general interest to
général aux étudiantes en coopération students in co-operation with the
avec la FÉUO et les autres corps SFUO and other federated bodies or
fédérés ou clubs sur le campus. clubs on campus.

RÈGLEMENT TROIS BY-LAW THREE


CONSEIL EXÉCUTIF EXECUTIVE COUNCIL

Composition Composition

3.1 3.1
Le Conseil Exécutif est composé de huit The Executive Council is composed of eight
membres: members:

3.1.1 3.1.1
La Présidente The President

3.1.2 3.1.2
La Vice-Présidente, Finance The Vice-President, Finance

3.1.3 3.1.3
La Vice-Présidente, Affaires The Vice-President, University Affairs
Universitaire (Anglophone) (Anglophone)

3.1.4 3. 1. 4
La Vice-Présidente, Affaires The Vice-President, University Affairs
Universitaire (Francophone) (Francophone)

3.1.5 3.1.5
La Vice-Présidente, Information The Vice-President, Information
(Francophone) (Francophone)

3.1.6 3.1.6
La Vice-Présidente, Information The Vice-President, Information
(Anglophone) (Anglophone)

3.1.7 3.1.7
La Vice-Présidente, Affaires Sociales The Vice-President, Social Affairs
3.1.8 3.1.8
La Représentante de Première Année The First Year Representative

Pouvoirs Powers

3.2 3.2
Le Conseil Exécutif fait l’administration de The Executive Council administers the affairs of
toutes affaires de l’Association et a le pouvoir the Association in every respect and has full
de gérer les affaires de l’Association, de signer powers to manage the affairs of the
ou de permettre de faire signer n’importe quel Association, conclude or cause to be
contrat qui conclut légalement, et qui est
concluded, in its name, any contract that it
conforme aux règlements, peut exercer en
may legally conclude and, subject to the by-
général tout pouvoir et mesure permis par la
laws, exercise in general all powers and take
Constitution de la FÉUO. De plus, le Conseil
measures allowed by the Constitution of the
Exécutif va :
SFUO. Furthermore, the Executive Council
shall:

3.2.1 3.2.1
Approuver le budget de l’Association Approve the Association’s budget

3.2.2 3.2.2
Créer ou abolir les comités ad hoc où Create or abolish standing or ad hoc
déjà existante. committees.

3.2.3 3.2.3
Étudier les projets soumis par les Study projects submitted by individual
membres individuels. members.

3.2.4 3.2.4
Préparer l’ordre du jour pour Prepare the agenda for the General
l’Assemblée Générale Assembly

3.2.5 3.2.5
Soumettre des projets, des Submit projects, propositions and
propositions et des suggestions jugé suggestions deemed necessary to the
nécessaire par l’Assemblée Générale General Assembly

3.2.6 3.2.6
Assurer que les décisions prises par Assure decisions taken by the General
l’Assemblée Générale soient Assembly are applied.
appliqués.
3.2.7 3.2.7
Proposer et organiser des projets Propose and carry out projects
jugés favorable pour les étudiantes en deemed beneficial to communication
communication. students.

Réunions Meetings
3.3 3.3
Les réunions du Conseil Exécutif seront Meetings of the Executive Council shall be
gérées par les règlements suivants: governed by the following rules:

3.3.1 3.3.1
Le Conseil Exécutif doit se rencontrer The Executive Council shall meet at
au moins une fois par mois. least once per calendar month.
3.3.2 3.3.2
Le quorum pour le Conseil Exécutif est Quorum for the Executive Council
de cinquante pourcent (50%) des shall be fifty percent (50%) of
membres plus un. members plus one.

3.3.3 3.3.3
Toutes réunions du Conseil Exécutif All meetings of the Executive Council
sont ouvertes au public sauf lorsqu’il y shall be open to the public unless a
a une proposition pour une session à motion for an in camera meeting is
huis clos adopté par deux-tiers (2/3) adopted by two-thirds (2/3) of
des membres présents qui ont un droit members present and voting.
de vote.
3.3.4 3.3.4
Chaque membre du Conseil Exécutif a Each member of the Executive
un vote. Council shall have one vote.

3.3.5 3.3.5
Les décisions vont être prises avec un Decisions shall be taken by a majority
vote de majorité. vote.

3.3.6 3.3.6
Sous les règlements, les réunions Subject to the by-laws, meetings of the
seront gouvernées par Robert’s Rules Executive Council shall be governed
th
of Order, Newly Revised 10 edition; by Robert’s Rules of Order, Newly
Revised 10th Edition;

Durée du mandat Term of Office

3.5 3.5
La durée du mandat des membres du Conseil The term of office of the members of the
Exécutif commence le premier jour du mois de Executive Council begins on the first day of
mai et fini le dernier jour du mois d’avril. the month of May and ends on the last day of
the month of April.

3.5.1 3.5.1
Les seule exceptions à ce règlement The only exceptions to this rule are the
est la Représentante de Première First Year Representative whose term
Année, son mandat commence of office will begin upon appointment
lorsqu’elle est désignée au Conseil to the Executive Council and will end
Exécutif et prend fin le dernier jour du on the last day of the month of April.
mois d’avril.

3.6 3.6
Aucun membre de l’Association ne peut rester No member of the Association can hold the
au même poste du Conseil Exécutif pour plus same Executive Council position for more than
de deux termes. two terms.

3.7 3.7
Le mandat d’un membre de l’exécutif se An executive members’ term ends on the first
termine lors de la première des dates ou
of the following dates or events:
événements suivants:
3.7.1
3.7.1
Le premier Mai de l’année suivant sa
The first of May of the year following
nomination;
her nomination;

3.7.2 3.7.2
Elle donne sa démission, envoyée et Her resignation, sent in writing to the
écrite au Conseil exécutif; Executive Council;
3.7.3 3.7.3
Elle n’est plus membre de Her ceasing to be a member of the
l’Association; Association

3.7.4 3.7.4
Sa mort; Her death;

Rémunération Remuneration

3.8 3.8
Tout membre du Conseil Exécutif servira sans All members of the Executive Council shall
rémunération. serve without remuneration.

Heures de Bureau Office Hours

3.9 3.9
Chaque membre du Conseil Exécutif doit faire Each member of the Executive Council shall
trois (3) heures de bénévolat dans le bureau de be volunteer their time in the Association office
l’Association à chaque semaine académique for a minimum of three (3) hours per academic
pour les semestres d’automne et d’hiver pour week during the fall and winter semesters in
mieux servir les membres de l’Association. order to serve Association members.

Destitution Impeachment

3.10 3.10

Motifs de destitution Grounds for Impeachment

3.10.1 3.10.1
Les motifs de desitution des membres du Grounds for impeachment of members of the
Conseil Exécutif sont les suivants : Executive Council shall be as follows:

3.10.1.1 3.10.1.1
Mauvaise administration intentionnelle Wilful mismanagement of a substantial
d’une somme importante de fonds de amount of Association funds. There
l’Association. Il y a mauvaise shall be wilful mismanagement when
administration intentionnelle lorsque la
the mismanagement occurs without a
mauvaise administration survient sans
minimum of precautions having been
qu’un minimum de précautions n’ont
taken;
été prises;
3.10.1.2 3.10.1.2
Placer l’Association dans une situation Placing the Association at risk;
de risque;
3.10.1.3
3.10.1.3
Omission de remplir des tâches
Failure to carry out constitutional
constitutionnelles sans raison valable;
duties without just cause;

3.10.1.4 3.10.1.4
Omission d’accomplir des directives Failure to undertake specific tasks
spécifiques du Conseil Exécutif sans designated by the Executive Council
raison valable; without just cause;
3.10.1.5 3.10.1.5
Fausse représentation volontaire de Wilful misrepresentation of the
l’Association; ou Association; or

3.10.1.6 3.10.1.6
Abus de pouvoir. Abuse of power.

Déclenchement des procédures de mise en Initiation of Impeachment Proceedings


accusation

3.10.2 3.10.2
Les procédures de mise en accusation sont
Impeachment proceedings shall be initiated
déclenchées par :
by:

3.10.2.1 3.10.2.1
Un vote aux deux-tiers (2/3) des votes A two-thirds (2/3) vote of votes cast by
des membres du Conseil Exécutif; ou the members of the Executive Council;
or

3.10.2.2 3.10.2.2
Une pétition de dix pourcent (10%) A petition of ten per cent (10%) of the
des membres de l’Association. Association’s members.

3.10.3 3.10.3
Toute proposition du Conseil Exécutif ou toute Any motion of the Executive Council or any
pétition visant à déclencher des procédures de petition initiating impeachment proceedings
destitution doit préciser : shall specify the following:

3.10.3.1 3.10.3.1
Les motifs de destitution; et The grounds for which impeachment is
sought; and

3.10.3.2 3.10.3.2
Les événements ou raisons précis qui The specific reasons or events
justifient une destitution. justifying impeachment.

3.10.4 3.10.4
La présidente (ou, si nécessaire, la Vice- The President (or, if necessary, the Vice-
Présidente, Finance) de l’Association avise le President, Finance) of the Association shall
Conseil Exécutif du déclenchement des notify the Executive Council of the initiation of
procédures de destitution le premier jour
impeachment proceedings on the first working
ouvrable suivant un tel déclenchement.
day after such initiation of impeachment.
Devoirs du Conseil Exécutif Duty of the Executive Council

3.10.5 3.10.5
Sur réception de l’avis de déclenchement des Upon receiving of the initiation of impeachment
procédures de destitution, la Présidente (ou, si
procedures, the President (or, if necessary, the
nécessaire, la Vice-Présidente, Finance)
Vice-President, Finance) shall immediately
convoque immédiatement le Conseil Exécutif.
convene the Executive Council.

3.10.6 3.10.6
Le Conseil Exécutif tient des audiences The Executive Council shall hold hearings to
conformément à l’enquête sur la demande de inquire into the impeachment sought.
destitution.

3.10.7 3.10.7
Dans dix (10) jours ouvrables suivant la Within ten (10) working days of receiving the
réception des procédures de destitution, le notice of initiation of impeachment procedures,
Conseil Exécutif remet une décision écrite et the Executive Council shall render its decision
motivée aux membres de l’Association par
in writing, indicating therein the reasons for its
l’intermédiaire de publicité publique.
judgement, to the members of the Association
via a public posting.

3.10.8 3.10.8
Si le Conseil Exécutif est satisfait par If the Executive Council is satisfied, by
prépondérance de preuve, que des motifs de preponderance of proof that grounds for
destitution existent et que l’Association a ainsi impeachment exist and that the Association
subi des torts sérieux, il peut ordonner la has been seriously harmed thereby, it can
destitution du membre de l’Exécutif en order that the member of the Executive
question. Cet ordre peut être porté appel au Council in question be removed from office.
Comité d’Arbitrage Étudiant de la FÉUO. This order can be appealed to the Student
Arbitration Committee of the SFUO.

3.10.9 3.10.9
Si le Conseil Exécutif n’est pas satisfait, il doit If the Executive Council is not satisfied, it shall
ordonner que les procédures de destitution order that impeachment proceedings with
dont il est question cessent immédiatement. which it is dealing cease immediately. This
Cette décision ne sera sujette ni à appel ni à decision shall not be subject to appeal or
révision. review.

Comités Permenants du Conseil Exécutif Standing Committees of the Executive


Council

3.11 3.11
Les comités permenants du Conseil Exécutif The following are the standing committees of
sont les suivants: the Executive Council:

3.11.1
Promotions and Events Committee

3.11.1.1
Structure and scope
3.11.1.1.1
The Committee shall assist the
Executive Council in carrying out its
promotional initiatives and event
logistics.

RÈGLEMENT QUATRE BY-LAW FOUR


TÂCHES DES MEMBRES DU CONSEIL DUTIES OF EXECUTIVE COUNCIL
EXÉCUTIF MEMBERS

4.1 4.1
Présidente President

4.1.1 4.1.1
Tâches Functions

4.1.1.1 4.1.1.1
Elle préside le Conseil Exécutif et She shall chair the Executive Council
assure son bon fonctionnement. and see to its proper functioning.

4.1.1.2 4.1.1.2
Elle a le pouvoir de signataire. She shall have signing authority for
the Association.

4.1.1.3 4.1.1.3
Elle assiste aux Tables Rondes de She shall attend the Presidents
Présidents de la FÉUO. Roundtable meetings of the SFUO.

4.1.1.4 4.1.1.4
Elle assiste aux réunions du Conseil She shall attend the Board of
d’Administration de la FÉUO. Administration meetings of the SFUO.

4.1.1.5 4.1.1.5
Elle assiste aux assemblées She shall attend Departmental
Départmentales. Assemblies.
4.1.1.6 4.1.1.6
Elle communique avec les membres She shall communicate to Association
de l’Association toute décision members at large important decisions
importante du Conseil Exécutif. made by the Executive Council.

4.1.1.7 4.1.1.7
Elle organise régulièrement des She shall call regular meetings of the
réunions du Conseil Exécutif. Executive Council.

4.1.1.8 4.1.1.8
Elle est le porte-parole et la She shall act as the primary
représentante de l’Association. spokesperson and representative of
the Association.

4.1.1.9 4.1.1.9
Elle assure le bon fonctionnement de She must see to the smooth running of
l’Association. the Association.

4.1.1.10 4.1.1.10
En cas d’urgence, elle peut assumer In case of an emergency, she can
des pouvoirs qui ne sont pas dans ces assume powers that do not officially
fonctions, comme indiqué dans les fall within her functions, as provided
règlements de l’Association, pourvu for in the by-laws of the Association,
qu’elle reçoit l’approbation du Conseil provided that she receives approval
Exécutif. from the Executive Council.
4.1.1.11 4.1.1.11
Elle doit maintenir les règlements de She must maintain and keep up-to-
l’Association. date the by-laws of the Association.

4.1.1.12 4.1.1.12
Elle est obligé de passer la majorité de She shall be required to spend the
son semestre académique Printemps- majority of her time during the Spring-
Été à Ottawa. Summer academic semester in
Ottawa.

4.1.1.13 4.1.1.13
Elle est responsable de toutes She shall be responsible for relations
relations avec les autres groupes with other student groups on campus.
étudiants sur le campus.
4.1.1.14 4.1.1.14
Elle est la directrice générale des She shall be the Chief Electoral Officer
élections pour les élections du Conseil for the Executive Council elections,
Exécutif, pourvu qu’elle ne planifie pas unless she plans to be a candidate in
être une candidate dans l’élection. the elections.

4.1.1.15 4.1.1.15
Elle est responsable d’écrire un She shall be responsible for writing a
rapport de transition pour son transition report for her successor
successeur avant la fin de son terme. before the end of her term.

4.1.1.16 4.1.1.16
Elle s'assure que les procès-verbaux, She shall ensure that the minutes,
les matériaux publicitaires et les publicity materials and transition
rapports de transition de l'Association reports of the Association are
soient soumis aux Archives de submitted to the University of Ottawa
l'Université d'Ottawa avant la fin de Archives before the end of her term.
son terme.

4.2 4.2
Vice-Présidente, Finance Vice-President, Finance

4.2.1 4.2.1
Fonctions Functions

4.2.1.1 4.2.1.1
Elle sera la Vice-Présidente du She shall be the Vice-Chair of the
Conseil Exécutif. Executive Council.

4.2.1.2 4.2.1.2
Elle sera la Vice-Présidente de She shall be the Vice-President of the
l’Association. Association.

4.2.1.3 4.2.1.3
Elle voit à la bonne gestion des She shall see to it that the Association’s
activités financières de l’Association, financial activities are properly
en est la trésorière et possède le managed, is its Treasurer and has
pouvoir de signataire. signing authority.
4.2.1.4 4.2.1.4
Elle recommende au Conseil Exécutif She shall recommend to the Executive
des règlements liés aux affaires Council By-laws relating to financial
financières. matters.

4.2.1.5 4.2.1.5
Elle prépare et présente un budget au She shall prepare a budget for
Conseil Exécutif avant le 1er Octobre presentation and approval to the
de chaque année. Executive Council before October 1 of
each year.

4.2.1.6 4.2.1.6
Elle prépare et présente au Conseil She shall prepare and present to the
Exécutif des propositions du budget Executive Council motions dealing
de l’Association. with the Association’s budget.

4.2.1.7 4.2.1.7
Elle prépare et présente au Conseil She shall provide reports to the
Exécutif des rapports sur l’état Executive Council as to the economic
financier de l’Association status of the Association.

4.2.1.8 4.2.1.8
Elle assiste aux réunions de Table She shall attend meetings of the
Ronde Financière de la FÉUO. Money Roundtable of the SFUO.

4.2.1.9 4.2.1.9
Elle est la gestionnaire des ressources She is the human resources manager
humaines de l’Association. for the Association.

4.2.1.10 4.2.1.10
Elle développe et maintient un She shall develop and maintain a
système pour contrôler la petite caisse system to control and monitor petty
et les transactions financières cash and Association financial
de l'Association.
transactions.

4.2.1.11 4.2.1.11
Elle assure que les vérifications des She shall ensure the Associations
comptes de l’Association soient completed audits are submitted to the
soumis à la FÉUO avant la date SFUO in a timely manner.
d’échéance.
4.2.1.2 4.2.1.2
Elle est responsable d’écrire un She shall be responsible for writing a
rapport de transition pour son transition report for her successor
successeur avant la fin de son terme. before the end of her term.

4.3 4.3
Vice-Présidente, Affaires Universitaires Vice-President, University Affairs
(Francophone) et Vice-Présidente, (Francophone) and Vice-President, University
Affaires Universitaires (Anglophone) Affairs (Anglophone)

4.3.1 4.3.1
Tâches Functions

4.3.1.1 4.3.1.1
Elle tente de gagner une She shall endeavour to gain student
représentation étudiante sur les representation on the Department’s
comités administratifs et académiques du Département là où il n’y en a
pas. administrative and academic
committees where it is nonexistent.

4.3.1.2 4.3.1.2
Elle assiste à tout comité inter- She shall sit on all inter-university
universitaire qui recquiert une committees requiring Association
participation de l’Associaton relié à participation related to academic
des enjeux académiques. issues.

4.3.1.3 4.3.1.3
Elle assume la responsabilité de She shall assume responsibility for
liaison avec le Département. relations with the Department.

4.3.1.4 4.3.1.4
Elle assume la responsabilité de She shall assume responsibility for
liasison avec Jeux de la relations with Jeux de la
Communication. Communication.
4.3.1.5 4.3.1.5
Elle assume la tâche d’organiser toute She shall assume the duties of
campagnes que le Conseil Exécutif principal organizer of campaigns the
souhaite entreprendre. Executive Council wishes to create or
endorse.

4.3.1.6 4.3.1.6
Elle assiste aux réunions de laTable She shall attend the University Affairs
Ronde des Affaires Universitaires de Roundtable meetings of the SFUO.
la FÉUO.
4.3.1.7 4.3.1.7
Elle assiste aux assemblées She shall attend Departmental
Départmentales. Assemblies.
4.3.1.8 4.3.1.8
Elle garde les membres de She shall seek to make Association
l’Association au courant des soutiens members aware of academic supports
académiques et des services and services available on and off
disponibles sur et hors campus. campus.

4.3.1.9 4.3.1.9
Elle planifie et organise des She shall plan and organize academic
événements académiques et de and networking events for Association
maillage de réseau pour les membres members.
de l’Association.

4.3.1.10 4.3.1.10
She shall attend Program Committee
meetings.

4.3.1.11 4.3.1.11
Elle est responsable d’écrire un
rapport de transition pour son She shall be responsible for writing a
successeur avant la fin de son terme. transition report for her successor
before the end of her term.
4.3.1.12
Elle s’assure qu’au moins cinquante 4.3.1.12
pour cent (50%) de ses cours en She shall ensure that at least fifty
communication se donnent dans la percent (50%) of their communication
langue qui correspond avec la poste. courses are in the language
corresponding with the position.

4.4 (Francophone) et Vice-Présidente,


Vice-Présidente, Information Information (Anglophone)
4.4 (Francophone) and Vice-President,
Vice-President, Information Information (Anglophone)
4.4.1 4.4.1
Fonctions Functions

4.4.1.1 4.4.1.1
Elle assume la responsabilité de tout She shall assume responsibility for all
élément communicationnel de communication-related matters of the
l’Association et assure qu’il soit Association and will ensure they are
bilingue en nature. bilingual in nature.

4.4.1.2 4.4.1.2
Elle assume la responsabilité du site She shall assume responsibility for the
Web de l’Association. Association’s web site.

4.4.1.3 4.4.1.3
Elle assume la responsabilité de la She shall assume responsibility for
production de communiqués, de producing media releases, internal
communications internes et de communications, and general
rapports généraux d’information sur information reports about the
les activités de l’Association. Cette
Association’s activities. When
information, dans les situations
appropriate, information will be
appropriées, sera distribuée sur le
distributed on campus and to local,
campus, ainsi qu’aux médias locaux,
provincial, and national media.
provinciaux et nationaux.
4.4.1.4 4.4.1.4
Elle assume la responsabilité de She shall be responsible for
mettre à jour un calendrier détaillé et maintaining a comprehensive calendar
compréhensif des événements offerts of events offered by the Association.
par l’Association.

4.4.1.5 4.4.1.5
Elle assume la responsabilité pour la She shall assume responsibility for the
marque, l’image et la visibilité de Association’s brand, its image, and its
l’Association sur et hors campus. visibility on and off campus.

4.4.1.6 4.4.1.6
Elle doit coordonner les demandes She shall coordinate requests from the
des médias pour des interviews et des media for interviews and news stories
nouvelles et référer les journalistes and will direct reporters to the
aux sources appropriées. appropriate sources

4.4.1.7 4.4.1.7
Elle assiste aux Tables Rondes de She shall attend the Communications
communication de la FÉUO. Roundtable meetings of the SFUO.

4.4.1.8 4.4.1.8
Elle s’occupe des procès verbaux de She shall take the minutes of all CSA
toutes réunions de l’AÉÉC. meetings.

4.4.1.9 4.4.1.9
Elle prépare toute publicité de l’AÉÉC. She shall prepare CSA publicity

4.4.1.10 4.4.1.10
Elle prépare toute campagne She shall organize CSA information
informationnelle de l’AÉÉC. campaigns
4.4.1.11 Elle assume la responsabilité
d’organiser toutes présentations dans 4.4.1.11
les salles de cours. She shall be responsible for
4.4.1.12 organizing classroom presentations.
Elle doit mettre à jour la liste de
distribution de courriels de l’AÉÉC. 4.4.1.12
She shall be responsible for updating
the CSA e-mail list.

4.4.1.13 4.4.1.13
Elle assume la responsabilité de She shall be responsible for compiling
préparer et d’envoyer des bulletins de and sending out e-mail newsletters.
nouvelles.
4.4.1.14 4.4.1.14
Elle assume la responsabilité She shall be responsible for ensuring
d’assurer que tout matériel advertising materials are created and
promotionnel est préparé et affiché au posted at the appropriate time
temps approprié.

4.4.1.15 4.4.1.15
Elle s’assure qu’au moins cinquante She shall ensure that at least fifty
pour cent (50%) de ses cours en percent (50%) of their communication
communication se donnent dans la courses are in the language
langue qui correspond avec le poste. corresponding with the position

4.4.1.16
She (or her counterpart) shall co-chair
the Promotions and Events Committee
and be responsible for its volunteers.

4.4.1.17 4.4.1.17
Elle est responsable d’écrire un She shall be responsible for writing a
rapport de transition pour son transition report for her successor
successeur avant la fin de son terme. before the end of her term.

4.5 4.5
Vice-Présidente, Affaires Sociales Vice-President, Social Affairs

4.5.1 4.5.1
Tâches Functions

4.5.1.1 4.5.1.1
Elle assume la responsabilité She shall assume the responsibility for
d’organiser les activités de la Semaine the organization of the Association’s
101 de l’Association. 101 Week activities.

4.5.1.2 4.5.1.2
Elle doit coopérer avec les She co-operates with the Faculty
associations de faculté, les corps Associations, federated bodies and
fédérés et coordonner des efforts coordinates joint efforts in the
mutuels dans l’organisation organization of events.
d’événements.

4.5.1.3 4.5.1.3
Elle assume la responsabilité des She shall assume responsibility for the
efforts philanthropiques de la Federation’s philanthropic
Fédération. endeavours.

4.5.1.4 programmation sociale de


Elle assume la responsabilité de la l’Association.
4.5.1.4 She shall assume responsibility for the
social programming of the Association.

4.5.1.5 4.5.1.5
Elle assume la responsabilité de la She shall assume responsibility for the
promotion et doit informer la promotion and for informing the
population étudiante sur les buts, ainsi student population of the goals, and
que les activités sociales de la the social activities of the Federation.
Fédération.

4.5.1.6
She (or her counterpart) shall co-chair
the Promotions and Events Committee
and be responsible for its volunteers.

4.5.1.7 4.5.1.7
Elle assiste aux Tables Rondes She shall attend the Social
Sociales de la FÉUO. Roundtable meetings of the SFUO.

4.5.1.8 4.5.1.8
Elle s’assure que toutes les activités She shall ensure that all social
sociales visent les étudiantes activities be organized for both
francophones et anglophones. Anglophone and Francophone
students

4.5.1.9 4.5.1.9
Elle doit trouver des commanditaires She shall find sponsors and
et coordonner des activités de coordinate fundraising activities
prélèvement de fonds.
4.5.1.10 4.5.1.10
Elle s’assure de passer la majorité de She shall be required to spend the
la session académique Printemps-Été majority of her time during the Spring-
à Ottawa Summer academic semester in
Ottawa.

4.5.1.11 4.5.1.11
Elle est responsable d’écrire un She shall be responsible for writing a
rapport de transition pour son transition report for her successor
successeur avant la fin de son terme. before the end of her term.

4.6 4.6
Représentante de Première Année First Year Representative

4.6.1 4.6.1
Tâches Functions
4.6.1.1 4.6.1.1
Elle agit comme liaison entre les She shall act as a liaison between
étudiants dans leur première année students in their first year of study and
d’études et le Comité exécutif. the Executive Council.

4.6.1.2 4.6.1.2
Elle aide à recruter des bénévoles. She shall help recruit volunteers.

4.6.1.3 4.6.1.3
Elle vient en aide à tous les autres She shall assist other members of the
membres du Comité exécutif. Executive Council.

4.6.1.4 4.6.1.4
She shall attend meetings of the
Promotions and Events Committee.

4.6.1.5 4.6.1.5
Elle devra représenter les intérêts des She shall represent the interests
étudiantes de première année au students in their first year of study in
Département. the Department.

4.6.1.6 4.6.1.6
Elle est responsable d’écrire un She shall be responsible for writing a
rapport de transition pour son transition report for her successor
successeur avant la fin de son terme. before the end of her term.

4.6.2 4.6.2
But Purpose
Le but du poste de Représentant de première The purpose of the position of the First Year
année est d’assurer que les intérêts des Representative is to ensure that the interests
nouvelles étudiantes au Département sont of students who are new to the Department
représentés. are represented.

4.6.3 4.6.3
Sélection Selection

4.6.3.1 4.6.3.1
Un panneau d’embauche comprenant le A hiring panel of Vice President, Finance,
Vice- président aux finances et un autre and one other member of the Executive
membre du Comité exécutif doit établir Council will establish selection criteria and
des critères de sélection et doit recommend and individual for the
formellement recommander un individu position, who will be appointed no later
qui sera nommé au plus tard le 15 than October 15 of each year.
octobre de chaque année.

RÈGLEMENT CINQ BYLAW FIVE


PROCÉDURES D’ÉLECTIONS ELECTION PROCEDURES

Horaire Exécutif se déroulent en Mars de chaque année.


L’horaire pour les élections doit être établi par le
5.1 Conseil Exécutif avant le 31
Les élections des membres du Conseil
Timetable members shall take place in March of each
year. The timetable for the elections must be
5.1 established by the Executive Council before the
st
The elections of Executive Council 31 of
janvier. L’horaire doit inclure les points January. The timetable must include the
suivants : following points:

5.1.1 5.1.1
les échéances pour les mises en the deadline for nominations for
candidature pour les postes du Executive Council positions;
Conseil Exécutif;

5.1.2 5.1.2
l’échéance pour soumettre les the deadline to submit electoral
platformes électorales; platforms;

5.1.3 5.1.3
les dates de la période de campagne the dates of the campaign period,
électorale qui dépassent au moins une which shall span no less than one
semaine entière; calendar weeks;

5.1.4 5.1.4
la date du débat des candidates; the date of the candidates’ debate;

5.1.5 5.1.5
la date de la réunion des candidates the date of the candidates’ meeting;

5.1.6 5.1.6
le jour ou les jours de vote. the voting date or dates.

Directrice Générale des Élections The Chief Electoral Officer

5.2.1 5.2.1
La Directrice Générale des Élections est la The Chief Electoral Officer shall be the
présidente, à moins que :
President, unless:

5.2.1.1 5.2.1.1
La présidente désire un poste lors de The President is seeking a position in
l’élection; ou the election; or

5.2.1.2 5.2.1.2
Le Conseil Exécutif choisi un autre The Executive Council chooses
individu par une majorité de vote. another individual by a simply majority
vote.

5.2.2 5.2.2
La Directrice Générale des Élections est The Chief Electoral Officer shall be officially
nommée par le Conseil Exécutif avant le 15 appointed by the Executive Council before
février de chaque année. February 15 every year.

5.2.3 5.2.3
La directrice Générale des Élections est The Chief Electoral Officer is independent from
indépendante du Conseil Exécutif lors de the Executive Council in the execution of her
l’exécution de ses tâches, mais est tenue duties, but is accountable to the Executive
responsable par le Conseil Exécutif de bien
Council for the proper management of the
gérer le processus électoral.
electoral process.
5.2.4
5.2.4
La Directrice Générale des Élections peut
The Chief Electoral Officer may appoint an
nommer une assistante ou des assistantes
assistant or assistants to aide in executing her
pour l’aider à exécuter ses tâches.
duties.

5.2.5 5.2.5
Le Conseil Exécutif ne peut pas renverser une The Executive Council may not overturn a
décision de la Directrice Générale des decision made by the Chief Electoral Officer
Élections sans la renvoyer. without dismissing her.

5.2.6 5.2.6
Le Conseil Exécutif peut renvoyer la Directrice The Executive Council can dismiss the Chief
Générale des Élections pour avoir favoriser une Electoral Officer for favouring a candidate, not
candidate, ne pas accomplir ses tâches, ou performing her duties, or demonstrating a lack
démontrer un manque de respect envers les of respect for electoral procedures.
procédures électorales.
Tâches Duties

5.3 5.3
La Directrice Générale des Élections est The Chief Electoral Officer is responsible for:
responsable :
5.3.1 5.3.1
D’annoncer et de promouvoir les announcing and publicizing the
élections, ainsi que les échéances elections, as well as all events and
liées aux élections; deadlines associated with the
elections;

5.3.2 5.3.2
De répondre à toutes questions ruling on all questions concerning the
concernant l’organisation et organization and the administration of
l’administration des élections; the elections;

5.3.3 5.3.3
De faire une esquisse des règlements drafting electoral regulations and
électoraux, et d’assurer qu’ils sont ensuring that they are respected;
respectés;
5.3.4 5.3.4
D’imprimer les mises en candidature printing the official nomination forms
officielles et les bulletins de vote; and electoral ballots;

5.3.5 5.3.5
D’assurer que tout équipment et lieu ensuring all equipment and facilities
nécessaire pour les élections sont necessary to the elections are
disponibles; procured;

5.3.6 5.3.6
D’obtenir et garder confidentielle la obtaining and guarding as strictly
liste d’inscriptions des membres. confidential the official enrolment list of
Seule la Directrice Générale des the members. Only the Chief Electoral
Élections, ces assistante(s) et les Officer, her assistant(s), and the
agents de scrutin sont autorisé de voir polling officers are authorized to view
cette liste; this list;
5.3.7
5.3.7
De coordonner le comptage des
coordinating the counting of ballots
bulletins de vote directement après les
directly following the elections;
élections;
5.3.8 5.3.8
D’organiser une campagne durant la conducting a campaign during the
période de campagne pour campaign period to encourage
encourager les membres à voter. members to vote.

Candidates Candidates

5.4.1 5.4.1
Seuls les individus qui seront membres de Only individuals who will be members of the
l’Association durant le terme élu sont éligibles Association during the elected term of office
pour être candidates dans l’élection. are eligible to be candidates in the elections.

5.4.2 5.4.2
Toute candidate doit compléter et soumettre à All candidates must complete and submit to the
la Directrice Générale des Élections une fiche Chief Electoral Officer an official nomination
de mise en candidature officielle. Chaque fiche form. Every nomination form must:
de mise en candidature doit :
5.4.2.1 5.4.2.1
indiquer le poste désiré; indicate the position sought;

5.4.2.2 5.4.2.2
inclure les signatures et les numéros include the signatures and student
étudiants d’au moins vingt (20) numbers of at least twenty (20)
étudiantes; students;

5.4.2.3 5.4.2.3
être signé par la candidate et indique be signed by the candidate and
qu’elle accepte la nomination; indicate that she accepts the
nomination;

5.4.2.3 5.4.2.3
être soumise à la Directrice Générale be submitted to the Chief Electoral
des Élections avant la date Officer by the prescribed date.
d’échéance.

5.4.3 5.4.3
Les candidates ne peuvent pas former de parti, Candidates cannot form parties, teams or
ni d’équipe et ils ne peuvent pas combiner des slates, nor may they combine resources or
ressources ou des aides techniques. Ceci inclu technical aids. This includes sharing labour or
partager le travail et les coûts. costs.
5.4.4
Une candidate ne peut pas signer la fiche de 5.4.4
mise en candidature d’une autre candidate. A candidate cannot sign the nomination form
of another candidate.

5.4.5 5.4.5
Les candidates ne peuvent pas se présenter Candidates cannot run for more than one
pour plus d’un poste au Conseil Exécutif dans position on the Executive Council in any given
n’importe quelle élection. election.
5.4.5.1
No member who has resigned or been
impeached from the Executive Council
within the last twelve (12) months shall
be eligible to stand as a candidate in
the elections. This article may be
waived by a two-thirds (2/3) majority
vote of the sitting Executive Council.

5.4.6 5.4.6
Une pénalité, jusqu’à une disqualification des A penalty, up to and including disqualification
élections, va être attribuée à une candidate qui from the elections, will be attributed to any
crée ou publie des fausses remarques en candidate who makes or publishes any false
relation au caractère personnel ou à la
statement in relation to the personal character
conduite d’une candidate. Une pénalité
or conduct of a candidate. A similar penalty will
semblable sera atrribuée lorsqu’un membre
be attributed in the event that a recognized
reconnu de la campagne de la candidate fait
une remarque semblable. member of a candidate’s campaign makes
such a statement.

Ressources de l’Association Association Resources

5.5.1 5.5.1
Les candidates ne peuvent pas utiliser du Candidates cannot use any material or
matériel ou de l’aide technique de toute sorte technical aid of any kind from the Association
du bureau de l’Association. office.

5.5.2 5.5.2
Le Conseil Exécutif doit rester neutre, ainsi, The Executive Council must be neutral and
aucun membre du Conseil Exécutif ne peut, therefore no member of the Executive Council
sous aucune circonstances, aider une can under any circumstances openly support
candidate à gagner un poste au Conseil any candidate running for a position on the
Exécutif ou à participer à une campagne sauf Executive Council or participate in any
si c’est leur propre campagne. campaign unless it is her own.

Le Vote The Vote

5.6.1 5.6.1
Chaque membre de l’Association a un vote Every current member of the Association has
qu’elle doit soumettre en personne. Chaque one vote that she must exercise in person.
étudiante doit présenter sa carte étudiante aux Each student must present her student card at
postes de scrutins pour recevoir son bulletin the polling station to receive her ballot.
de vote.

5.6.3 5.6.3
Le bulletin de la Directrice Générale des The ballot of the Chief Electoral Officer must
Élections doit être sceller et ne sera ouvert be sealed and opened only in the event of a
que lors d’une égalité. tie.

5.6.4 5.6.4
Les élections se déroulent avec des bulletins The elections will be conducted by secret
secrets. ballot.

5.6.5 5.6.5
Chaque bulletin va être un document officiel Each ballot will be an official document on
où les noms des candidats, comme ils leurs prénoms.
apparaissent sur les fiches de mise en Les postes non-contestées
candidature complétées, seront mis sur une
liste organisée alphabétiquement de A-Z selon 5.7
Si, il n’y a seulement une candidate pour un which the names of the candidates, as they
poste au conseil exécutif, il y aura un vote de appear on the successfully completed
ratification par scrutin demandait « Oui » ou nomination forms, are listed alphabetically
« Non ». from A-Z according to their surnames.

Uncontested positions

5.7
In the event that there is only one candidate
for an executive council position, there shall be
a ratification vote with a balot asking “Yes” or
“No.

5.7.1 5.7.1
Le vote de ratification se conformant à A ratification vote pursuant to 5.7 shall
l’article 5.7 sera accepté si cinquante be deemed carried if fifty percent
pourcent (50%) plus un (+1) des (50%) plus one (+1) of the valid ballots
bulletins de votes concernant le poste for the position in question are “Yes”.
en question sont « Oui ».
Le dépouillement du scrutin Ballot Counting

5.8.1 5.8.1
Le comptage des bulletins est la responsabilité Ballot counting will be the responsibility of the
de la Directrice Générale des Élections et de Chief Electoral Officer and her assistant(s), if
ses assistante(s), si elle en a déléguée(s). she has chosen to appoint one (any).

5.8.2 5.8.2
Les bulletins et les listes d’inscription des Both the ballots and membership lists must be
membres doivent être détruits trois (3) jours destroyed three (3) days after the election
après la finalisation des élections. results have been finalized.

5.8.3 5.8.3
Il y aura un recomptage automatique des There will be an automatic recount of the ballots
bulletins si il y a moins de dix (10) bulletins qui if less than ten (10) ballots separate the elected
séparent la candidate élue et ses adversaires. candidate from her opponent(s).

5.8.4 5.8.4
Dans le cas d’une égalité suivit d’un In the case of tie following a recount, the
recomptage, le bulletin scellé de la Directrice sealed ballot of the Chief Electoral Officer, is
Générale des Élections est ouverte pour briser opened for the purpose of breaking the tie.
l’égalité.
5.8.5 5.8.5
Les résultats des élections vont être annoncés The results of the elections will be officially
officiellement par la Directrice Générale des announced by the Chief Electoral Officer on the
Élections le soir même du comptage des same evening as the ballot counting. These
bulletins. Ces résultats vont être affichés sur le results will then be posted on the Association
site Web de l’Association et seront partagés website as well as being issued to the student
avec les médias étudiants. media.

5.8.6 5.8.6
Toute candidate peut demander un nouveau Any candidate may demand a recount. In order
comptage. Pour faire ainsi, elle doit remettre to do so, they must submit a written request to
une demande écrite à la Directrice Générale the Chief Electoral Officer within two (2) days of
des Élections dans les deux (2) jours après le the initial ballot count.
comptage initial des bulletins.
5.8.7 5.8.7
La Directrice Générale des Élections doit aviser Contestation des résultats d’une élection
toute candidate affectée pour ce poste en
particulier avant que le recompte peut avoir 5.9.1
lieu. N’importe quel membre de l’Association peut
contester les résultats d’élection en soumettant The Chief Electoral Officer must advise all
une demande au Comité d’Arbitrage Étudiant other affected candidates for that particular
et en avisant la Directrice position before the recount may take place.
Générale des Élections pas plus de deux jours
après la présentation officielle des résultats. Contesting Election Results

5.9.1
Any member of the Association may contest
election results by submitting a request to the
Student Arbitration Committee and advising
the Chief Electoral Officer within two days of
the official announcement of the results.

5.9.2 5.9.2
Une élection ne peut être contestée que s’il y An election cannot be contested except in
a un cas de fraude ou d’irrégularité. cases of alleged fraud or irregularity.

Élections partielles By-Elections

5.10.1 5.10.1
Si un poste n’a pas été comblé, le Conseil If a position has not been filled, the newly
Exécutif nouvellement élu peut nommer elected Executive Council may appoint
quelqu’un qui agira sur une base intérimaire someone to act on an interim basis until:
jusqu’à :

5.10.1.1 5.10.1.1
ce qu’une élection partielle soit A by-election can be organized at the
organisée au début du semestre beginning of the fall semester; or
d’automne; ou

5.10.1.2 5.10.1.2
Un individu peut être nommer An individual can be officially
officiellement pour combler le poste appointed to fill the position until the
jusqu’à la fin du terme. end of the term.

5.10.2 5.10.2
Il doit y avoir une élection partielle si plus de A by-election must be held if more than three
trois (3) postes du Conseil Exécutif sont (3) elected positions are vacant on the
ouverts. Executive Council

5.10.3 5.10.3
Si un poste devient vacant au cours de If a position becomes vacant during the course
l’année, le Conseil Exécutif peut nommer of the year, the Executive may appoint
quelqu’un qui agira sur une base intérimaire someone to act on an interim basis until a by-
jusqu’à ce que des élections partielles aient election can be held within a reasonable delay.
lieu et ce, dans un délai raisonnable.
5.10.4 5.10.4
Les élections partielles sont tenues selon les By-elections shall be held in accordance with
clauses d’une élection générale. the relevant clauses of a general election.

RÈGLEMENT SIX BYLAW SIX


ASSEMBLÉE GÉNÉRALE GENERAL ASSEMBLY

Pouvoirs Powers
6.1 6.1
L’assemblée Générale peut : The General Assembly can:

6.1.1 Exécutif par un vote de majorité;


Renverser des décisions du Conseil et
6.1.1 Overturn decisions of the Executive
Council by a simple majority vote; and

6.1.2 6.1.2
Enlever un membre du Conseil Exécutif Remove members of the Executive
par une majorité de deux-tiers (2/3) des Council by a two-thirds (2/3) majority
votes. vote.

Fréquence Frequency

6.2 6.2
Une Assemblée Générale peut avoir lieu suite A General Assembly meeting can be held
à: upon:

6.2.1 6.2.1
Un vote de la majorité du Conseil A simply majority vote of the Executive
Exécutif; ou Council; or

6.2.2 6.2.2
La Réception d’une pétition de vingt Receipt of a petition of twenty
membres livrée à la Présidente ou à la members delivered to the President or
Vice-Présidente, Finances the Vice-President Finance

Format Format

6.3.1 6.3.1
L’Assemblée Générale va être présidée par la The General Assembly shall be chaired by the
Présidente, qui peut seulement voter lors d’une President, who shall only vote in the event of a
égalité. tie.

6.3.2 6.3.2
La réunion est menée avec les règlements de The meeting will conducted in accordance with
l’édition la plus récente de “Robert’s Rules of the most recent edition of “Robert’s Rules of
Order”. Order”.

Quorum Quorum

6.4 6.4
Le quorum à l’Assemblée Générale est de Quorum for the General Assembly shall be fifty
cinquante (50)membres, ou cinq pourcent (50) members, or five percent (5%) of the
(5%) des membres, celui avec le moins de members, whichever is less.
membres sera choisi.

Avis Notice

6.5.1 6.5.1
L’Assemblée générale doit être publié au The General Assembly must be advertised
moins quinze (15) jours en avance en with at least fifteen (15) days notice indicating
indiquant la date, l’endroit et l’heure de la the date, location, and time of the meeting.
réunion.

6.5.1.1 6.5.1.1
Sans compter ce point, le Conseil Notwithstanding this point, the
Exécutif doit organiser une Assemblée Executive Council must call a General
Générale au moins cinq (5) jours Assembly within five (5) days following
après la soumission d’une pétition the submission of such a petition
cherchant à faire appel à une requesting a General Assembly.
Assemblée Générale.
6.5.2 6.5.2
Toute proposition peut être présentée à Any motion may be presented at a General
l’Assemblée Générale sans avis. Assembly without prior notice.

BY-LAW SEVEN
FINANCIAL CONTROLS

Expense procedures

7.1
If a member of the Executive Council wishes to
use Association funds, either by cheque or to be
reimbursed for an expense, she shall follow this
procedure.

7.1.1
She shall complete an expense request form
and submit it to the VP Finance.

7.1.2
The expense request should make it clear
which individual or organization a cheque
should be made out to, the purpose of the
expense, and the total amount. A receipt,
invoice or written proof of the cost shall be
included with this request.

7.1.3
The VP Finance shall review the expense
request within five (5) working days to assess
its suitability in terms of Association priorities
and financial realities.

7.1.3.1
If deemed suitable, the VP Finance will
approve the request and draft a cheque
to be processed within three (3) working
days.

7.1.3.2
If deemed unsuitable, the request shall
be considered rejected and the expense
shall not be honoured. This decision can
be overturned by a simple majority vote
of the Executive Council.

7.1.4
The VP Finance shall record the transaction in
the Association’s log book for auditing
purposes.

7.1.5
The VP Finance notify the Executive Council
of all recent expenses monthly.

7.1.6
Whenever possible, members of the Executive
Council shall have expenses approved in this
manner in advance of the expense.

7.1.6.1
Any expenses under $100 can be
approved after the expense has taken
place.

7.1.6.2
Any expenses over $100 must be
approved before the expense has taken
place.

7.1.7
Whenever possible, members of the Executive
Council shall attempt to receive three or more
quotes or estimates of different prices to make
the most informed financial choice.

7.1.8
Once a subsidy or expense has been
requested, the maximum amount of funds that
can be allocated to an item by the VP Finance
is $250. Requests above $250 must be
approved by simple majority by the Executive
Council.

7.1.9
Only voting members of the Executive Council
shall request expenses. Volunteers, agents and
employees of the Executive Council shall have
the expense requested on her behalf by
a member of the Executive Council.

7.1.10
Any error or omission in following this
procedure shall invalidate the expense or
contract, unless approved retroactively by the
Executive Council.

7.2
Petty Cash

7.2.1
When the Association establishes a petty cash,
the VP Finance shall notify the SFUO of its
existence and size, at the latest, five (5)
working days after it is established.

7.2.2
A maximum of two hundred dollars ($200) is
permitted for petty cash. The petty cash must
be kept under lock and key.

7.2.3
All Association cash collections must be
deposited within two (2) business days of
collection.

7.2.4
When expenditures are made, receipts or
other memoranda must be saved in order to
show what the money was spent on. The log
book must be kept up to date.

7.2.5
The VP Finance must always have evidence
of disbursements equal to the balance of the
petty cash account.

7.3
Log book

7.3.1
The VP Finance shall maintain a log book so
that all receipts and disbursements may be
recorded in chronological order.

7.3.2
The log book shall also indicate the date
revenues were received or expenses paid, a
brief description of the transaction and the
cheque number.

7.3.3
All original receipts must be kept for auditing
purposes.

7.4
Auditing

7.4.1
The VP Finance shall prepare audits of the
Association’s financial as often in such a
manner as deemed necessary by the by-laws
of the SFUO.

7.4.2
The VP Finance shall have each audit
approved by the Executive Council prior to
submitting it to the SFUO.

7.4.3
The VP Finance shall finish all required audits
during her mandate and meet all deadlines
established by the SFUO.

Vous aimerez peut-être aussi