Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Sesión 2 – 10 de febrero
●
Únicamente dos primeras sesiones en línea. El
resto del semestre nos veremos en la sala 220 de
Clignancourt, con el sistema de alternancia que
conocen.
●
Moodle: espacio principal de comunicación
L2ES021O - TD - Thème - SmateosGómez
– Grabación sesión 1, presentación sesión 1, texto y
corrección sesión 1
– Grabación sesión 2, presentación, texto y corrección
sesión 2
●
Fragmento 1: Marie NDiaye, Autoportrait en vert,
Mercure de France, 2005
●
Presentación breve del texto:
– datos esenciales de la autora
– género literario
– contexto histórico
– contenido del fragmento
●
¿qué tipo de vocabulario tiene?, ¿qué nivel/registro de
lengua?
Je comprends alors que ce n'est pas de voir devant eux et d'entendre leur parler une morte qui les
a intrigués le plus, mais de la découvrir aussi florissante, aussi infiniment séduisante.
Une telle absurdité me déplaît profondément. Je ne suis pas loin de détester Jenny, de la trouver
bête et médiocre. Elle prend un petit air malin, sournois, et me dit qu'Ivan n'a jamais été capable
de retrouver la femme en vert, bien qu'il se soit donné pour cela beaucoup de mal, mais que
Jenny, elle, l'a vue de nouveau, plusieurs fois. Elle l'a revue dans ce même grand magasin, au
rayon des parfums, puis dans le parc d'une ville proche où Jenny a travaillé quelque temps. La
femme l'a reconnue et s'est arrêtée pour lui parler, toujours enveloppée dans son manteau soyeux,
rayonnante et gracieuse.
Je comprends alors que ce n'est pas de voir devant eux et d'entendre leur parler une morte qui les
a intrigués le plus, mais de la découvrir aussi florissante, aussi infiniment séduisante.
Une telle absurdité me déplaît profondément. Je ne suis pas loin de détester Jenny, de la trouver
bête et médiocre. Elle prend un petit air malin, sournois, et me dit qu'Ivan n'a jamais été capable
de retrouver la femme en vert, bien qu'il se soit donné pour cela beaucoup de mal, mais que
Jenny, elle, l'a vue de nouveau, plusieurs fois. Elle l'a revue dans ce même grand magasin, au
rayon des parfums, puis dans le parc d'une ville proche où Jenny a travaillé quelque temps. La
femme l'a reconnue et s'est arrêtée pour lui parler, toujours enveloppée dans son manteau soyeux,
rayonnante et gracieuse.
Je comprends alors que ce n'est pas de voir devant eux et d'entendre leur parler une morte qui les
a intrigués le plus, mais de la découvrir aussi florissante, aussi infiniment séduisante.
Une telle absurdité me déplaît profondément. Je ne suis pas loin de détester Jenny, de la trouver
bête et médiocre. Elle prend un petit air malin, sournois, et me dit qu'Ivan n'a jamais été capable
de retrouver la femme en vert, bien qu'il se soit donné pour cela beaucoup de mal, mais que
Jenny, elle, l'a vue de nouveau, plusieurs fois. Elle l'a revue dans ce même grand magasin, au
rayon des parfums, puis dans le parc d'une ville proche où Jenny a travaillé quelque temps. La
femme l'a reconnue et s'est arrêtée pour lui parler, toujours enveloppée dans son manteau soyeux,
rayonnante et gracieuse.
Tal absurdo me desagrada profundamente. Casi detesto a a Jenny, casi la veo estúpida y mediocre
[Estoy a punto de detestar a Jenny, de verla estúpida y mediocre]. Adopta un [Se pone en] tono
[tonito] astuto [taimado / malicioso] y furtivo [embustero / engañoso / farsante] y me dice que Iván
nunca ha podido encontrar a la mujer de verde, aunque haya hecho todo lo posible [se haya
esforzado tanto], pero Jenny sí la ha vuelto a ver, varias veces. La volvió a ver en las mismas grandes
tiendas [los mismos grandes almacenes], en el departamento de perfumes, luego en el parque de un
pueblo cercano donde Jenny trabajó durante un tiempo. La mujer la reconoció y se detuvo a hablar
con ella, todavía envuelta en su abrigo de seda, radiante y elegante [grácil].