Vous êtes sur la page 1sur 40

SOUS LE HAUT PATRONAGE DE SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

UNDER THE HIGH PATRONAGE OF HIS MAJESTY KING MOHAMMED VI

Rapport/ Report 2017


VILLES PAR TOUS
CITIES BY ALL
TA B L E DES MAT IÈ R ES

RAPPORT 2017
1. SMART CITY EXPO CASABLANCA, BIEN COMMUN PAR CHARLES LANDRY,
ED. 2017 CONSULTANT INTERNATIONAL
2. DES VILLES PAR TOUS (GRANDE-BRETAGNE)
3. TEMPS FORTS C. SESSIONS PLENIERES
A. DISCOURS 1 D. SESSIONS PARALLELES
VILLES POUR TOUS, L’EXPÉRIENCE DE E. UN ESPACE D’EXPOSITION, UNE
MEDELLIN PAR ANIBAL GAVIRIA, ANCIEN VITRINE DE L’ECOSYSTEME SMART CITY
MAIRE DE MEDELLÍN (COLOMBIE)
B. DISCOURS 2 4. SMART CITY CONNECT CASABLANCA,
LA VILLE NUMÉRISÉE : LA MISE À PROFIT ED. 2017
DE L’INTELLIGENCE COLLECTIVE POUR LE

T IM E L IN ES

REPORT 2017
1. SMART CITY EXPO CASABLANCA, COLLECTIVE INTELLIGENCE
ED. 2017 FOR THE PUBLIC GOOD
2. CITIES BY ALL SPEAKER: CHARLES LANDRY,
3. MAIN SESSIONS SUMMARY INTERNATIONAL CONSULTANT
A. KEYNOTE 1 AND SPEAKER (UK)
CITIES FOR LIFE, THE EXPERIENCE OF C. PLENARY SESSIONS
MEDELLIN D. PARALLEL SESSIONS
SPEAKER: ANIBAL GAVIRIA, FORMER E. AN EXHIBITION AREA, A SHOWCASE
MAYOR OF MEDELLÍN (COLOMBIA) OF THE SMART CITY ECOSYSTEM
B. KEYNOTE 2 4. SMART CITY CONNECT CASABLANCA,
THE DIGITIZED CITY: HARNESSING ED. 2017

2
3
1
SMART CITY EXPO
CASABLANCA, ED.2017

Avec près de 15 000 participants, 160 représen- With 15,000 participants, 160 representatives of
tants de délégations nationales et internationales, local and international delegations, 85 speakers
85 intervenants venus des 4 continents, 112 journa- from 4 continents, 112 journalists and 73 exhibitors,
listes et 73 exposants, Smart City Expo Casablanca, Smart City Expo Casablanca, which took place on
qui s’est déroulé les 17 et 18 mai, a répondu à toutes May 17th and 18th, has once again met all expecta-
les attentes et a enregistré un bilan plus que positif. tions.

Sous le thème «Des villes par tous», Smart City Under the theme : « Cities by all », the second edition
Expo Casablanca a proposé un programme scien- of Smart City Expo Casablanca offered a rich scien-
tifique très riche décliné en 14 conférences et 40 tific program, declined around 14 conferences and
thématiques. En faisant la promotion d’une ville in- 40 themes. By promoting a smart and sustainable
telligente et durable, Casablanca confirme en outre city, with the theme « Cities by All », Casablanca
son engagement en faveur d’un modèle de Smart also confirmed its commitment to a Smart City mo-
City qui implique tous les Casablancais et s’appuie del that involves all the inhabitants and relied on the
sur l’écosystème des start-up locales pour valoriser ecosystem of local start-ups to value their innovative
leur esprit innovant et créatif. Smart City Africa Ca- and creative spirit. Smart City Africa Casablanca was
sablanca a ainsi été le reflet de l’esprit collectif et thus a reflection of the collective spirit and positive
l’énergie positive prônés par la démarche d’attracti- energy advocated by the WECASABLANCA attrac-
vité WECASABLANCA. tiveness approach.

CINQS PRINCIPAUX SUJETS : FIVE MAIN TOPICS :


- RESILIENCE ET CHANGEMENT CLIMATIQUE - RESILIENCE AND CLIMATE CHANGE
- INNOVATION URBAINE ET TECHNOLOGIQUE - URBAN INNOVATION AND TECHNOLOGY
- MOBILITÉ FUTURE - FUTURE OF MOBILITY
- SOCIÉTÉ COLLABORATIVE - COLLABORATIVE SOCIETY
- VILLES ATTRACTIVES - ATTRACTIVE CITIES

L’évènement s’est démarqué cette année avec la par- In fact, the event distinguished itself this year with
ticipation de deux Keynotes speakers : Anibal Gavi- the participation of two keynote speakers : Anibal
ria, ancien Maire de Medellin en Colombie, et Charles Gaviria, former Mayor of Medellin, Colombia, and
Landry, consultant et conférencier international du Charles Landry, consultant and international speaker.
Royaume-Uni. Ce succès populaire positionne désor- This popular success has positioned Morocco as a
mais le Maroc comme une référence incontournable key reference in the field of smart cities in Africa and
dans le domaine des Smart Cities en Afrique et dans around the world. Alongside global cities, Casablan-
le monde. Aux côtés de métropoles mondiales, Ca- ca has indeed benefited from an excellent represen-
sablanca a en effet bénéficié d’une excellente repré- tation through the presence of experts from public
sentation à travers la présence d’experts des sphères and private spheres.
publiques et privées.

4
5
ORGANISATEURS • ORGANIZERS

EVENTS
& ANIMATION

CASABLANCA EVENTS ET ANIMATION est une CASABLANCA EVENTS AND ANIMATION is a


société de développement local en charge de society for local development, responsible for the
l’animation culturelle et sportive de la ville de Ca- cultural and sporting dynamization of the city of
sablanca à l’échelle nationale et internationale. Ca- Casablanca nationally and internationally. Casa-
sablanca Events & Animation pilote la démarche blanca Events & Animation ensures the imple-
d’attractivité Wecasablanca, œuvre pour le dé- mentation of a genuine attractiveness strategy
ploiement de projets structurants, assure la ges- for Casablanca «Wecasablanca», works for the
tion des infrastructures sportives et culturelles de deployment of structuring projects, manages the
la métropole qui lui sont confiées et organise des cultural and sporting facilities entrusted to the
événements d’envergure. Casablanca Events & metropolis and organizes major events. Casablan-
Animation est une Société Anonyme de droit pri- ca Events & Animations is a private-law limited
vé à capitaux publics dont les actionnaires sont company with private capital and whose sharehol-
le Conseil de la Région de Casablanca – Settat, la ders are the city council of the Casablanca-Settat
Commune de Casablanca et le Conseil Préfectoral region, the urban municipality of Casablanca and
de Casablanca. the prefectural council of Casablanca.

6
SMART CITY EXPO ET SMART CITY CONNECT CASABLANCA
LE SUCCES ETAIT AU RENDEZ-VOUS !
SMART CITY EXPO AND SMART CITY CONNECT CASABLANCA
WAS A GREAT SUCCESS

PARTICIPANTS PARTICIPANTS SMART INTERVENANTS EXPOSANTS JOURNALISTES REPRÉSENTANTS DE


CONGRÈS ET SALON CITY CONNECT SPEAKERS EXHIBITORS JOURNALISTS DÉLÉGATIONS

PARTICIPANTS PARTICIPANTS SMART REPRESENTATIVES OF


CONGRESS AND EXHITION CITY CONNECT DELEGATIONS

FIRA DE BARCELONE est l’organisateur officiel FIRA BARCELONA is the official organizer of
de Smart City Expo World Congress à Barcelone. Smart City Expo World Congress in Barcelona.
Ses activités, ses parcs d’exposition, son expé- Its activities, its exhibition centers, its experience
rience de 80 ans et son leadership font de Fira of 80 years and its leadership make it one of the
de Barcelona, l’une des plus importantes institu- most important international fair of Europe. Fira
tions de foires commerciales en Europe. Fira de Barcelona hosts every year, the biggest and best
Barcelona organise, chaque année, les plus grands trade fair and industry conferences. It bring sto-
salons professionnels et conférences de l’industrie. gether over 35,000 companies for more than 70
Ses événements rassemblent plus de 35.000 en- global events annually. Also, the Fira de Barcelo-
treprises pour plus de 70 événements mondiaux na welcomes an average of 3 million visitors to its
par an. Aussi, Fira de Barcelone accueille, chaque 240,000 m2 of space each year.
année, une moyenne de 3 millions de visiteurs
dans son espace d’exposition de 240.000 m2.

7
2
DES VILLES PAR TOUS
CITIES BY ALL
Après Barcelone, Puebla, Bogota, Montréal, Bue- After Barcelona, Puebla, Bogota, Montreal, Buenos
nos Aires, Istanbul et Kyoto, Smart City Expo World Aires, Istanbul and Kyoto, Smart City Expo World
Congress a choisi la ville de Casablanca pour accueillir Congress has chosen the city of Casablanca to host
l’étape africaine du Smart City Expo, dont la deuxième the African edition of Smart City Expo. The second
édition a clôturé le 18 mai au Hyatt Regency, et ce, sous edition ended on May 18th at the Hyatt Regency
le haut patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. under the high patronage of His Majesty King Mo-
Le concept de « ville intelligente » suppose une coo- hammed VI.
pération étroite et une mutualisation des compétences The concept of «smart city» requires close coopera-
entre les grands acteurs du territoire (collectivités pu- tion and sharing of skills between major local actors
bliques, entreprises privées, citoyens). Apparue il y a (public authorities, private companies, citizens).
quelques années et déjà adoptée par plusieurs villes Appeared a few years ago and already adopted by
dans le monde, la Smart City, à travers des solutions several cities in the world, the Smart City, through
technologiques, sociétales et organisationnelles, a pour technological, societal and organizational solutions,
ambition d’optimiser le cadre de vie, la mobilité durable, aims to optimize the living environment, sustainable
la construction intelligente, l’écologie ou encore la ges- mobility, intelligent construction, ecology or the
tion des infrastructures de télécommunication. management of telecommunication infrastructures.
Cet aspect a été souligné dès les premières interven- This was stressed from the outset during the ope-
tions. Lors de la cérémonie d’ouverture le président du ning ceremony, by the president of the Casablan-
Conseil de la région de Casablanca-Settat, Mustapha ca-Settat Regional Council, Mustapha BAKKOURY
BAKKOURY, a précisé que la capitale économique du said that the economic capital of Morocco has all
Maroc dispose de tous les prérequis pour figurer par- the privileges to be among the world’s major cities.
mi les grandes métropoles au monde. L’objectif est de The objective is to face the many problems en-
fournir aux citoyens un cadre de vie agréable en faisant countered by Casablanca to provide citizens with a
face aux différentes problématiques que rencontre Ca- pleasant living environment. It is in this sense that
sablanca. Dans le même sens, le président du conseil the President of the city council of Casablanca,
de la ville de Casablanca Abdelaaziz OMARI a cité le Abdelaaziz OMARI mentionned the development
plan de développement du Grand Casablanca 2015- plan of Casablanca 2015-2020. The latter aspires to
2020 qui aspire à rendre la ville intelligente et durable, make the city smart and sustainable, connect people
à connecter les habitants avec leur ville et à optimiser with their city and optimize mobility for the resi-
la mobilité des habitants et des visiteurs en termes de dents and visitors in terms of time, cost and quality.
temps, de coût et de qualité. Le Ministère de l’Industrie,
de l’Investissement, du Commerce, et de l’Économie The Ministry of Industry, Investment, Trade, and Di-
Numérique a pris part à cet événement à travers une gital Economy took part in this event through an
allocution de Monsieur le Ministre lors de la cérémonie address by the Minister at the opening ceremony,
d’ouverture, qui a été prononcée par Madame Samia which was pronounced by Mrs. Samia CHAKRI, Di-
CHAKRI, Directrice de l’Économie Numérique, qui a fait rector of the Digital Economy, who revealed the
part de la nécessité d’adopter une approche orientée need to adopt a proactive, inclusive and sustai-
«transformation digitale» proactive, inclusive et durable nable «digital transformation» oriented approach
de l’ensemble des piliers de la ville, tout en mettant l’ac- of all the pillars of the city, while emphasizing the
cent sur l’engagement des citoyens pour le développe- commitment of citizens for the development of a

8
ment d’une société intelligente. Pour sa part le directeur smart society. For the director of the international
des relations internationales de Fira de Barcelone, Ri- relations at FIRA Barcelona, Ricard Zapatero em-
card Zapatero a souligné que les nouvelles technologies phasized that new technologies play a major role in
jouent un rôle majeur dans le développment des villes. the development of cities. In this respect, he advo-
Il a dans ce sens plaidé pour une utilisation optimale cated the optimal use of these technologies for the
de ces technologies au service des citoyens. Mohamed benefit of citizens. Mohamed Jouahri, General Ma-
Jouahri, directeur général de Casablanca Events & Ani- nager of Casablanca Events & Animation concluded
mation a conclu cette cérémonie d’ouverture en insis- this opening ceremony, insisting on the notion of
tant sur la notion de poximité qui « prévaut cette année, proximity that «prevails this year, because we are
car nous en sommes convaincus, ce n’est qu’en faisant convinced that it is only by involving all the actors
participer tous les acteurs du territoire à la construction of the territory to the construction of the city of
de la ville de demain, que nous parviendrons à réinven- tomorrow, that we will be able to reinvent a Casa-
ter un Casablanca à la mesure de nos aspirations… » blanca to the measure of our aspirations ... ».
A travers 5 thématiques, Smart City Expo Casablan- Through five core themes, Smart City Expo Ca-
ca a permis d’exposer et débattre du développement sablanca allowed to expose and discuss the de-
des Smart Cities en Afrique en proposant des solutions velopment of Smart Cities in Africa by proposing
aux défis à relever par les villes d’aujourd’hui. Au pro- solutions to the challenges the cities are facecing
gramme : nowadays. In the program :

RÉSILIENCE ET CHANGEMENT CLIMATIQUE


SUSTAINABILITY AND CLIMATE CHANGE

Cette thématique avait pour objectif de souligner l’impor- This session aimed at highlighting the importance of
tance des actions locales pour traiter les questions liées au local action to deal with sustainability issues, with a
développement durable, avec une attention particulière particular concern on the role of green urbanism and
portée au rôle de l’urbanisme durable et des modes de the conditions to promote cleaner production and
consommation écologiques. Parmi les sujets débattus : consumption patterns in urban systems and infrastruc-
Services Urbains Efficients • Urbanisme Durable • Ener- tures. Topics discussed were: Efficient Urban Services /
gies Renouvelables • Changement Climatique • Pollution Sustainable urbanism / Renewable Energies / Climate
• Résilience • Architecture Intelligente • Urbanisation & Change / Pollution / Resilience / Smart architecture /
innovation sociale • Bâtiments Efficients Urbanization & social innovation / Efficient buildings

9
INNOVATION URBAINE & TECHNOLOGIE VILLES ATTRACTIVES
URBAN INNOVATION & TECHNOLOGY ATTRACTIVE CITIES

Cette thématique a placé l’innovation urbaine en plein


cœur du débat. Bien que les stratégies et les projets
peuvent varier, allant de la construction de nouveaux
parcs technologiques à la promotion du dynamisme
économique des centres villes, appréhender les villes
comme des centres d’innovation implique la prise en
compte des capacités locales (entrepreneurs, uni-
versités, institutions de soutien, clusters, start-ups…) Dans cette thématique ont été traités les facteurs
comme étant des acteurs incontournables, le but étant majeurs que joue l’identité d’une ville dans son rayon-
de générer de nouvelles opportunités d’emploi et nement. Cette dernière comprend différentes carac-
d’enraciner les activités industrielles. Parmi les sujets téristiques, allant des aspects physiques aux habitudes
débattus : sociales, en passant par les expressions culturelles
Startups et Entrepreneuriat • Urbanisme Quantita- et les cadres institutionnels propres à la ville. Cette
tif • Visualisation • Gestion de données • Innovation grande variété de caractéristiques représente des res-
orientée données • Analyse de données • Internet des sources utiles, qui ne sont pas toujours bien prises en
objets • Gestion des connaissances et de l’innovation • compte dans les stratégies urbaines. Parmi les sujets
Big Data • Données ouvertes • Plateformes de labora- débattus :
toires vivants et innovation Image de marque de la ville • Identité locale • Tou-
risme • Attrait économique • compétitivité • Hubs
d’innovation • Sports, Loisirs & Qualité de vie
This session explored the path to success in fostering
innovation ecosystems in cities to generate new employ-
ment opportunities and industrial activities to take roots. This session addressed the importance of the character
Though strategies and projects may vary, from building of the city to understand the best way to secure its
new brand technology parks to promoting economic future development. Local identity comprises diffe-
vitality of city centres, understanding cities as innova- rent attributes, from physical aspects to social habits,
tion hubs means considering local capabilities (entre- from cultural expressions to institutional frameworks.
preneurs, universities, supporting institutions, culsters, This wide variety of features are valuable resources,
start-ups…) as key actors. Topics discussed were: not always well considered in urban strategies beyond
Startups and Enterpreneurship • Quantitative urbanism cultural activities, from which build new projects and
• Visualization • Data management • Data-driven inno- changes in cities. Themes discussed were:
vation • Data analytics • Internet of Things • Knowledge City branding • Local identity • Tourism • Economic
and Innovation Management • Big Data • Open Data • attractiveness • competitiveness • Innovation hubs •
Living labs platforms and innovation Sports, Leisure & Quality of life

10
MOBILITE FUTURE SOCIETE COLLABORATIVE
FUTURE MOBILITY COLLABORATIVE SOCIETY

Les technologies communautaires, des données ou-


vertes au social hardware, ainsi que les méthodolo-
gies agiles et les espaces de collaboration, apportent
de nouvelles opportunités pour renforcer les services
publics. Cette thématique visait à explorer comment
La mobilité urbaine étant un secteur incontournable les projets collectifs et collaboratifs basés sur les
dans la transformation de nos villes. Cette thématique nouvelles technologies, contribuent à la réalisation
a été conçue pour dresser un tableau général des nou- de partenariats public-privé-population. Parmi les
velles approches plus « Smart » à intégrer dans le futur. sujets débattus :
Parmi les sujets débattus : Gouvernement ouvert • E- Gouvernement • Enga-
Mobilité Durable • Transport Public • Qualité de l’es- gement citoyen • Services publics • Villes Collabora-
pace urbain • Espace public • Optimisation de l’espace tives • Technologies citoyennes • Fab cities • Labo-
urbain • Mobilité électrique • Mobilité en tant que ratoires vivants • Innovation sociale • Collaboration
service • Développement axé sur le transport collectif public-privé-population • Engagement des autorités
• Mobilité intelligente • Interopérabilité publiques • Tiers espaces

Civic technologies, from open data to social hardware,


This session was designed to share a broad picture from agile methodologies to collaborative spaces, are
of prospects that could shape the way we will move bringing new opportunities to reframe the way public
around in cities in the coming years. From integrated services are built. This session was intended at explo-
approaches to new mobility modes, from personalized ring how tech-based collective projects are making
services to transit-oriented frameworks, urban mobility public-private-people partnerships real. Topics discussed
is a key sector in transforming our cities. Topics dis- were:
cussed were: Open Government • E- Government • Civic Engagement
Sustainable Mobility / Public Transport / Urban Space • Public Services • Collaborative Cities • Civic tech •
Quality / Public Space / Urban Space Optimization / Fab cities • Living labs • Social innovation • Public-Pri-
Electric mobility / Mobility as a service / Transit-oriented vate-People collaboration • Public authorities’ engage-
development / Smart mobility / Interoperability ment • Third spaces

11
3
TEMPS FORTS
MAIN SESSIONS SUMMARY

a. DISCOURS 1 a. KEYNOTE 1
Villes pour tous, l’expérience de Medellin par Anibal Gaviria, Cities for life, the experience of Medellin described by
ancien maire de Medellín (Colombie) Anibal Gaviria, former mayor of Medellín (Colombia)

Anibal Gaviria, ancien maire de Medellin et ancien gou- Introduced by PilarConesa, curator of the Smart City Expo
verneur de la région d’Antioquia en Colombie a parta- World Congress, Anibal Gaviria, former mayor of Medellin and
gé son expérience en tant que leader visionnaire de la former Governor of Antioquia Region in Colombia, inspired the
transformation de sa ville. audience from his experince as a visionary leader in the transfor-
Son intervention a mis l’accent sur les principaux pro- mation of his city. His presentation was an overview of the main
jets réalisés au cours des 20 dernières années dans le milestones that Medellín has reached in the past 20 years as part
cadre de la transformation de la capitale d’Antioquia. of a transformation that has seen it go from being the world’s
C’est donc un voyage retraçant les temps forts de l’évo- most violent city to what is now considered one of the most in-
lution de Medellín ; des évènements qui ont transformé novative in terms of urban development solutions. Among other
l’une des villes les plus violentes du monde en l’une des awards, it has received the Lee Kuan Yew World City Prize, un-
villes les plus innovantes en matière de solutions liées doubtedly one of the most prestigious of its kind. At the same
au développement urbain. Preuve en est, la ville s’est time, this overview elaborated further on the concept of cities
vu remettre le Lee Kuan Yew World City Prize, l’une des for life, cities that place human being and the respect, the pro-
récompenses les plus prestigieuses de sa catégorie. Ce tection and the dignity of life at the centre of their objectives.
voyage a aussi permis à l’auditoire d’en savoir plus sur Two decades ago, Medellin faced a set of socio-economic pro-
le concept des villes à vivre, ces villes qui placent l’être blems that the administration was constantly facing. To do this,
humain, le respect, la protection et l’hommage à la vie his team worked hard in involving all the stakeholders in the so-
au centre de leurs préoccupations. ciety with the objective of «city and life for all». Anibal Gaviria

12
Longtemps confrontée à un ensemble de défis so- worked on the various problems that prevented the develop-
cioéconomiques, Medellin a été l’objet de nombreuses ment of the city and that made the lives of citizens more difficult.
études affirmait Gaviria lors de son intervention. L’une Following this, he decided to implement and relay his studies
de ses principales préoccupations était l’éradication de on the city, achieved all along a decade of hard work to suc-
la violence et la réduction des disparités sociales. Afin cessive governments representatives. One of the main concerns
d’y remédier, il s’est concentré sur une approche so- of Gaviria was the eradication of the rate of violence and the
cioéducative innovante déstinée aux habitants et ba- reduction of disparitie. In order to cure this social disparity, this
sée sur de nombreuses études, visant à proposer un latter insisted on an innovative, cultural and socio-educational
enseignement de qualité aux enfants issus de milieux approach designed towards all the inhabitants. Regarding to this
sociaux difficiles, à veiller à l’équité sociale et à la ré- approach, he addressed a number of socio-educational challen-
duction du taux de chômage. ges that offer quality education to children in troubled social
Dans cette optique, plusieurs projets phares ont été circumstances and provide social equity and reduction of the
mis en place pour améliorer la qualité des infrastruc- unemployment rate. With this in mind, some flagship projects
tures publiques, à savoir, des garderies dans des quar- were implemented to upgrade the quality of public facilities
tiers défavorisés, un centre d’art pour l’épanouissement such as high-level child care centers in deprived neighborhoods,
culturel, la réhabilitation du transport, une bibliothèque, House of art and culture, Rehabilitation of transport, Library,
un parc, le réaménagement de la rivière de Medellin, et Park and the Redevelopment of the Medellin river.
bien plus encore.

b. DISCOURS 2 b. KEYNOTE 2
La Ville numérisée : la mise à profit de l’intelligence collective The Digitized City: Harnessing collective intelligence for the
pour le bien commun par Charles Landry, Consultant Interna- public good by Charles Landry, international consultant and
tional (Grande-Bretagne) speaker (UK)

L’amélioration des conditions de vie en milieu urbain est The improvement of the living conditions in urban zones is
un défi que toute ville souhaite relever. Y parvenir implique a challenge any city wishes to address. To reach it involves a
un savant mélange entre le développement de villes at- learned mixture between the development of attractive ci-
tractives pour les habitants, mais aussi pour les touristes, ties for the inhabitants, but also for the tourists, the investors
investisseurs et autres nouveaux arrivants. Cela se tradui- and the newcomers.
sant par l’optimisation de l’existant et la mise en place de It being translated by the optimization of the existing and
nouveaux projets et stratégies, pour attirer de nouveaux the implementation of new projects and strategies, to at-
investissements, talents et idées. Par essence vibrantes, tract new investments, talents and ideas.
agréables à vivre, les villes attractives offrent des oppor- By its nature brilliant, and pleased to live, attractive cities of-
tunités pour tous. Les villes d’aujourd’hui élaborent des fer opportunities for all, while being able to stand out to the
stratégies d’attractivité, pour se faire une place. urban world.

13
Charles Landry, est l’un des initiateurs et inventeurs à la Cities today develop strategies of competitiveness and coo-
fin des années 1980 du concept de ville créative dont peration to gain a place.
l’objectif est d’aider les métropoles à identifier et exploi- Charles Landry is one of the initiators and inventors, in the
ter au mieux leur potentiel. C’est dans ce cadre qu’il ex- last 80’s, of the concept of creative city with the objective of
plique que la vie publique dans les villes et les technolo- helping metropolis identify and capitalize on their potential
gies numériques sont étroitement liées. Selon lui, la ville at their best. It’s in this context that he explains that public
numérisée est une vision de l’après : « Nous sommes en life and digital technologies are closely linked. According to
pleine reconception du monde et de tous ses systèmes him, digital city is a long-term vision : «  we are re-enginee-
juridique, moral, politique, économique, d’infrastruc- ring the world and all its legal system, political, moral, eco-
tures, pour l’ère numérique ». La question essentielle qui nomical, and infrastructures for digital era. The main ques-
se pose est la suivante : « L’intérêt public sera-t-il placé tion is « Public interest will be placed on the center of the
au centre des préoccupations ? ». Il explique alors que concerns ? » He explains that opportunities of improvement
des opportunités d’amélioration de la qualité de vie à of life quality thanks to an approach based on the citizen is
travers une approche axée sur le citoyen, une approche more local, smart and practical. In fact, digital devices and
plus locale, plus intelligente, plus pratique. En effet, les their potential are changing cities, society and social life,
dispositifs numériques et leur potentiel sont en train de connectivity, economy and cultural life. That’s how digital era
changer les villes, la société et la vie sociale, la connec- is at the same time liberating and potentially invasive. The
tivité, l’economie et la vie culturelle. C’est ainsi que l’ère objective is to extract everything positive.
numérique est à la fois libératrice et potentiellement In the race for attractiveness, metropolises are faced with
invasive. L’objectif est d’en extraire tout ce qu’il y a de increased competition that forces them to reinvent them-
positif. selves to be creative by proposing new urban models. They
Dans cette course à l’attractivité, les métropoles font consider that cities have the potential for creativity that
face à une concurrence accrue, ce qui les contraint à must be optimized. The question that remains though is:
se réinventer et à être créatives en proposant de nou- “How can cities create favorable conditions that help actors
veaux modèles urbains. Charles Landry considère que think, plan, and identify new opportunities for issues in their
les villes ont un potentiel de créativité qui doit être op- territories?”
timisé. Cependant, la question qui demeure est la sui- There is a collective agreement across the world that sets
vante : «  Comment les villes peuvent-elles créer des out the disagreement for cities to be healthy, regenera-
conditions propices pour que les acteurs puissent ré- tive, affordable, equitable, economically vibrant, walkable,
fléchir, planifier, et identifier de nouvelles opportunités well-designed and well-managed at a metropolitan level and
dans leurs territoires ? ». Il estime que la créativité dé- at the same time crucially distinctive. In the fast and relent-
pend du contexte, et les conséquences de la rationalité less dynamic of urban change with its disruptive economic
instrumentale sont évidentes : son conseil était basé sur forces that create a sense of anxiety and uncertainty, the al-
un mode de pensée plus holistique. Il ajoute qu’on doit ternative has been to appeal to a politics of fear, hatred and
commencer d’abord par l’élimination d’une façon ou exclusion.
d’une autre des obstacles à la créativité. Le remodelage The intervention of Mr. Charles Landry was about the urban
de la ville a été amélioré par la cosmétique urbaine, des crisis and the role of creativity in cities. In this case, creativity
illusions théâtrales et la symbiose de l’ancien et du nou- is an alternative to instrumental thinking, synthetic creativity
veau. Par contre, la Ville Créative est un appel à l’action and innovation. According the international consultant, crea-
imaginative dans le développement et la gestion de la tivity is context driven and the consequences of instrumental
vie urbaine. Ce développement peut être atteint grâce rationality are obvious: His advice relied on a more holistical
au mouvement de « détox numérique » qui fournit des way of thinking. Starting by removing in one way or another
espaces physiques laissant libre cours à l’inspiration : the obstacles to creativity. Reshaping the city was enhanced
espaces publics, bibliothèques, et autres lieux. Ces der- through urban cosmetics, theatrical illusions and the mar-
niers fournissent d’innombrables ressources du savoir riage of old and new. On the other hand, positive thinking,
qui montrent comment s’y prendre pour réfléchir, plani- the Creative City is a clarion call for imaginative action in
fier, et agir de façon créative pour aborder les questions developing and running urban life. This development can be
urbaines. achieved thanks to the digital detox movement that provi-
des physical places to be inspired: Public spaces, libraries
and other spots for digital detoxification are good examples
to be considered. Indeed, they provide untold knowledge
resources that show how to think, plan and act creatively in
addressing urban issues, through innovation and regenera-
tion from situations around the world.

14
15
SESSIONS PLÉNIÈRES • PLENARY SESSIONS

VILLES ATTRACTIVES
ATTRACTIVE CITIES

PLÉNIÈRE 1. VILLES ATTRACTIVES PLENARY 1. ATTRACTIVE CITIES

Modérée par Nadia Hachimi, cette session a porté sur le Moderated by Nadia Hachimi, this session focused on the
rôle et l’importance du caractère et de l’empreinte de la role and importance of character and print of the city in
ville dans la compréhension de la nature de son dévelop- the comprehension of the nature of its future development.
pement futur. L’identité locale inclut différents éléments: Local identity includes different elements: from the physi-
de l’aspect physique aux habitudes sociales, de l’expres- cal aspect to the social habits, from the cultural expression
sion culturelle au cadre institutionnel. Cette grande variété to the institutional framework. This great variety is an im-
d’éléments est une donnée importante qui n’est pas tou- portant data that is not really taken into consideration in
jours prise en compte dans les stratégies urbaines pour urban strategies to set up new projects that introduce the
mettre en place de nouveaux de projets qui initient le change.
changement. Cette plénière a rassemblé les villes ayant This session gave voice to established cities in the field to
une longueur d’avance dans ce domaine qui ont exposé understand the best way to secure a city’s future develop-
les meilleurs pratiques mises en œuvre pour pour assurer ment. Four cities were invited to exchange on this topic:
le développement harmonieux d’une ville dans le futur. Jakarta, Paris, Libreville and Casablanca, different from
Quatres villes ont été invitées pour échanger sur ce su- one another, yet focused toward a common objective: Op-
jet : Jakarta, Paris, Casablanca et Libreville, toutes dif- timizing their attractiveness through smart actions. Their
férentes les unes des autres, mais axées sur un objectif respective representatives, who responded present to our
commun : l’optimisation de leur attractivité au travers event, shared their actions as necessary to improve the
d’actions innovantes. Leurs représentants respectifs ont quality of their cities and the lives of their citizens and to
partagé leurs projets visant à améliorer la qualité de vie deploy their attractiveness across the world for potential
dans leurs villes au profit des citoyens, investisseurs, et actors such as investors, and tourists.
touristes. The territorial marketing approach in general and city bran-
L’approche du marketing territorial en général vient ac- ding in particular come to accompany all the operations
compagner toutes les opérations de transformation d’une of transformation of a city to support their attractiveness
ville pour mettre en lumière leur attrait, leurs identités et and to put in relief their identity and its values. This is the
leurs valeurs. C’est le cas de Jakarta, représentée par Pra- case of Jakarta, which has developed a strategy based on
setyo Andy Wicaksono. La stratégie adpotée par la ville the level and quality of life of the inhabitant in the center
est axée sur le niveau et la qualité de vie des habitants par of preoccupations, which is based on education, health or
l’amélioration de l’éducation, la santé et l’infrastructure. Ja- infrastructure. Jakarta is listening to its inhabitants by using
karta est une ville à l’écoute de ses habitants, qui se sert et the city’s digital data, generate data which is then analy-
analyse les données numériques disponibles pour mieux zed to better understand their practices, behaviors and
comprendre lespratiques, comportements et attentes des expectations. Jakarta uses the data in different areas and
citoyens. Jakarta utilise la data dans différents domaines provides them with relevant services in the smartest way.
et propose des services pertinents. Elle œuvre également Jakarta also works to create small-scale economic value
à créer de la valeur économique à petite échelle à travers by transforming the informal sector. It brings together tra-
la transformation du secteur informel. veling vendors and start-ups to collaborate on a common
Dans le cas de la capitale française, l’attractivité du ter- project.
ritoire cible d’abord les résidents ; une approche solide. In the case of the French capital, even before talking about
Carlos Moreno, explique dans son discours, que l’intelli- Smart City, the main problem in Paris is relative to the qua-
gence de la ville passe par l’action de ses citoyens. Paris lity of the city that it wants to offer its citizens. Its approach
joue la carte de la sensibilisation, la solidarité et la to- to attractiveness begins with its internal audience to deve-
lérance. Elle propose des formations axées sur le vivre lop a strong, inclusive and integrative approach to repel any
ensemble, le partage, la civilité, en mettant l’accent sur la fragility. In this sense, intelligence of the city passes through
démocratie, élément selon lui indispensable, avant même the intelligence of its citizens: Paris plays card of awareness,
de parler de technologies. Parallèlement au développe- solidarity and tolerance. It trains on living together, sharing
ment d’une identité forte par ses habitants, les questions and civility, putting a strong emphasis on democracy, the

16
liées au changement climatique et au développement most essential thing a city can have, even before talking
durable sont également prioritaires. Paris, ville historique about technologies. In parallel to the development of a
et culturelle, œuvre pour la conservation et la restaura- strong identity by its inhabitants, issues related to climate
tion de son patrimoine tout en réinventant le quotidien change and sustainable development are not ignored. Pa-
dans les espaces publics à travers des services de mobi- ris, a historical and cultural heritage, works for the mainte-
lité (vélo, voiture partagée, transport public) et les trans- nance and restoration of its capital while reinventing every-
formations écologiques (Paris plage, fermeture de la rive day life in public places through mobility services (bicycle,
droite aux voitures) pour une ville durable et résiliente. shared car, public transport) and unusual and ecological
Dans le cas de Libreville, la ville met en place de nom- transformations (Paris beach, Closing the right bank of the
breuses stratégies pour renforcer son développement de stage to the cars) for a sustainable and resilient city.
façon durable et devenir plus attrayante pour les citoyens In the case of Libreville, the city is pursuing different strate-
: la réorganisation des services publics pour les rendre gies to strengthen its development in a sustainable way to
plus efficients et utiles, la mise à niveau de ces services make it more attractive to citizens: the reorganisation of
pour vaincre l’informel, le développement d’un réseau de public service to make them more effective and useful, the
transport public plus performant, l’amélioration des in- upgrade of these services to overcomee informality, the
frastructures publiques. L’objectif de ces projets est de development of a better public transportation network, the
rendre le tissu urbain plus attractif pour les visiteurs et improvement of public infrastructures to make the urban
les habitants, et de contribuer à l’amélioration de la com- fabric more attractive for visitors and innhabitants, and the
munication et de l’information entre les citoyens et les enhancement of new ways of communication and informa-
services de l’administration publique. tion between citizens and public administration services.
Casablanca a également présenté sa vision tel que dé- Casablanca also presented its vision such as detailed in the
taillée dans le Plan de développement local du Grand local development plan of big Casablanca on horizon 2020,
Casablanca à l’horizon 2020, projet consistant à faire de a project consisting on making the metropolis a cultural and
la métropole un hub, culturel et touristique en Afrique, touristic hub in Africa, with a governance and a legislative
grâce à une gouvernance et un cadre juridique adapté framework adapted to guarantee a homogenous piloting in
pour garantir un pilotage homogène du développement the territory, and a clear definition of the missions of each
sur le territoire, avec une définition claire des missions entity. A modern and efficient management that places the
de chaque entité, une gestion moderne et efficiente qui citizen and the company in the heart of the business pro-
place le citoyen et l’entreprise au cœur de la refonte du cess re-engineering, an innovative financing, intelligence
processus administratif, des financements innovants et and an efficient territorial marketing to define the identity
une intelligence et un marketing territorial efficace pour of the city and a differential positioning.
définir une identité pour la ville et un positionnement dif- Hakima Fasly concluded by specifying that the quality of

MODÉRATEUR MODERATOR
Nadia Hachimi Alaoui. Journaliste - Recom Nadia Hachimi Alaoui - Journalist - Recom pro-
production - Maroc duction - Morocco

INTERVENANTS SPEAKERS
• Prasetyo Andy Wicaksono – Expert Jakarta • Prasetyo Andy Wicaksono - Head of IT Develop-
Smart City/IT- Indonésie ment - Jakarta Smart City/ IT -Indonesia
• Carlos Moreno – Envoyé spécial du Maire de • Carlos Moreno - Special Envoy for the Mayor
Paris – Ville de Paris - France of Paris - City of Paris - France
• Hakima Fasly – Vice-Présidente – Conseil de • Hakima Fasly - Vice President - Casablanca
la Ville de Casablanca - Maroc City Council - Morocco
• Touda Loutfi – Directrice du développement • Touda Loutfi - Director of Strategic Develop-
- Casablanca Events et Animation - Maroc ment - Casablanca Events et Animation -
• Nicaise Sickout-Iguendja – Maire adjoint Morocco
de Libreville, chargé de la santé, l’ensei- • Nicaise Sickout-Iguendja - Deputy Mayor of
gnement, la formation professionnelle, la Libreville, Responsible for health, education,
coopération intermunicipale, la jeunesse, vocational training, intermunicipal co-ope-
le sport et les loisirs ; l’Art et la culture, ration, youth, sports and leisure; Culture and
Conseil de la Ville de Libreville - Gabon arts, - Libreville City Council - Gabon

17
SESSIONS PLÉNIÈRES • PLENARY SESSIONS

férenciateur. life’s citizens is the priority axis. The main objective is to


Hakima Fasly, a ainsi conclu en précisant que la qualité make the metropolis of Casablanca more attractive and
de vie des citoyens est un axe prioritaire. L’objectif ultime pleasant to live for citizens. It’s in that sense that the attrac-
est de rendre la métropole Casablancaise plus attrayante tiveness’ approach presented by Touda Loutfi was establi-
et plus vivable pour les citoyens. C’est dans ce sens que shed in October 2014.
la démarche d’attractivité présentée par Touda Loutfi a This project fits within the framework of the develop-
été mise en place en octobre 2014. Ce projet, s’inscrit ment plan of the region «Grand-Casablanca 2015 – 2020»
dans le cadre du plan de développement Grand Casa- centred on the living conditions of the city-dwellers, the
blanca 2015-2020 axée sur les conditions de vie des cita- mobility, the economic attractiveness and the climate of
dins, la mobilité, l’attractivité économique et le climat des the business, and aims at promoting the new identity of the
affaires, et vise à promouvoir la nouvelle identité de la city, through anchor projects, key events and well studied
ville, à travers des projets structurants, des évènements plan of communication, the whole to favour the collective
phares et un dispositif de communication étudié, le tout projects and resuscitate the positive energy advocated by
visant à favoriser l’émergence de projets collectifs et réa- Wecasablanca.
nimer l’énergie positive prônée par Wecasablanca.

INNOVATION URBAINE ET TECHNOLOGIES


URBAN INNOVATION AND TECHNOLOGY
PLÉNIÈRE 2. VILLES HUBS DE L’INNOVATION PLENARY 2. CITIES AS INNOVATION HUBS

Cette session a mis en exergue les stratégies de pro- This session explored the strategies leading to inno-
motion d’écosystèmes créatifs dans les villes pour vative ecosystems in cities to generate new employ-
réussir à créer des emplois et des activités indus- ment opportunities and industrial activities to inte-
trielles, et à les ancrer dans le territoire. Les stratégies grate in the territory. Those strategies and projects
d’innovation peuvent varier de la mise en place de may vary, from building new brand technology parks
Technopark à la favorisation de la vitalité économique to promoting economic vitality of city centers, un-
des centres villes, mais les facteurs clés du positionne- derstanding cities as innovation hubs means consi-
ment des villes comme hub d’innovation résident dans dering local capabilities (entrepreneurs, universities,
la promotion et la valorisation des ressources locales supporting institutions, culsters, start-ups…) as key
(entreprises, universités, clusters, Startup, organismes actors.
de soutien...). Amsterdam was one of the first cities to integrate this
dimension in its strategic reflection, considering in-
Amsterdam a été l’une des premières villes à inté- novation as a real factor of differentiation. Ger Baron
grer cette dimension dans sa réflexion stratégique, en and Marc Winkel emphasize the accent during their
considérant l’innovation comme facteur réel de diffé- interventions on the concept of Smart City and in-
renciation. Ger Baron et Marc Winkel ont mis l’accent dicated that it is concentrated on urban intelligence.
lors de leurs interventions sur le concept de la ville in- According to them, cities are platforms that learn and
telligente et ont précisé que cette dernière s’appuie develop new opportunities permanently. Thus, Ams-
sur l’intelligence urbaine. Selon eux, les villes sont des terdam moved from industrial city to smart city. A
plateformes qui apprennent et développent de nou- city that benefits from the potential of Internet tech-
velles opportunités en permanence. Ainsi, Amsterdam nologies to offer to its citizens opportunities for em-
est passée d’une ville industrielle à une ville intelligente. ployment, investment, economical activities to take
Une ville qui profite du potentiel des technologies de advantage in their everyday life.
l’internet pour offrir aux citoyens des opportunités
d’emploi, d’investissement, et d’activité économique, Jakarta, represented by Prasetyo Andy Wicaksono,
pour qu’ils puissent en tirer avantage dans leur shared the experience of the city in the construction
quotidien. of a government giving the word to citizens, to be

18
Jakarta, représentée par Prasetyo Andy Wicaksono part from the process of decision in the identification
qui a partagé l’expérience de la ville dans la construc- of public services. Those services are linked to the
tion d’un gouvernement donnant la parole aux ci- access to information, budgeting and planning. This
toyens, pour qu’ils prennent part au processus de dé- strategy aims to make public policies more open and
cision dans l’identification des services publiques. Ces transparent and moreover adapted to inhabitants’
services sont aussi bien liés à l’accès à l’information, la needs.
budgétisation et la planification. Cette stratégie a pour
but de rendre les politiques publiques plus ouvertes et Another good and real example of fitting out a new
transparentes et de surcroit plus adaptées aux besoins city into a smart city, the one of the eco-city of Ze-
de la population. nata. Represented by Mohamed Amine El Hajhouj, he
explained that this project places its citizens in the
Autre bel exemple de taille réelle d’aménagement heart of the strategy by planning pedestrian areas
d’une ville nouvelle en tant que ville intelligente, ce- and green spaces, with the ambition to become an ef-
lui de l’éco-cité de Zenata. Représentée par Mohamed ficient eco-city, able to give its inhabitants infrastruc-
Amine Hajhouj, il a expliqué que ce projet place ses tures of high quality and employment opportunities.
citoyens au cœur de sa stratégie en aménageant des
voies piétonnes et des espaces verts, avec l’ambition The city of Bordeaux represented by Yann Mareschal
de devenir une éco-cité performante, capable de four- shared his ideas about the subject. She puts the ac-
nir à ses habitants des infrastructures de grande quali- cent on the role of public authorities in the promotion
té et des opportunités d’emploi. of companies’ and start-ups’ innovation to increase
it in the city. This intervention puts forward the need
La ville de Bordeaux représentée par Yann Mareschal a to go further than the existing means, by exploring
partagé ses idées sur le sujet. Elle a mis l’accent sur le rôle the possibility to involve people even teens thanks to
des autorités publiques dans la promotion de l’innovation workshops to identify innovative services that really
des entreprises et des start-ups pour accroitre le poten- answer the needs of citizens.
tiel d’innovation urbaine dans la ville. Une intervention qui
a mis l’accent sur la nécessité d’­­­­­­­­­­­­aller au-delà des moyens
existants, en explorant la possibilité d’impliquer les popu-
lations voire même les enfants à travers des ateliers pour
identifier les services innovants qui répondent réellement
aux besoins des habitants.

MODÉRATEUR MODERATOR
Aawatif Hayar - Professeur - Université Has- Aawatif Hayar - Professor - Université Hassan II
san II Casablanca – Maroc Casablanca – Morocco

INTERVENANTS SPEAKERS
• Ger Baron – Directeur de la technologie – • Ger Baron - Chief Technology Officer - City of
Ville d’Amsterdam – Pays-Bas Amsterdam – Netherlands
• Marc Winkel- Consul Général des Pays-Bas • Marc Winkel- General Consul of des Holland –
– Maroc Morocco
• Yann Mareschal - Chargée de portefeuille • Yann Mareschal – Innovative Project Portfolio
projets innovants, Direction de l’Innovation Manager, Innovation and Digital Development
et de l’Aménagement Numérique, Direction Department, General Directorate of Digital
Générale du Numérique et des Systèmes and Information Systems - City of Bordeaux
d’Informations - Ville de Bordeaux - France - France
• Mohamed Amine El Hajhouj - PDG – Société City of Bordeaux - France
d’Aménagement Zenata – Maroc • Mohamed Amine El Hajhouj - CEO - Zenata De-
• Prasetyo Andy Wicaksono - Expert Jakarta velopment Corporation – Morocco
Smart City/IT – Indonésie

19
SESSIONS PLÉNIÈRES • PLENARY SESSIONS

VILLES ATTRACTIVES
ATTRACTIVE CITIES

PLÉNIÈRE 3. IDENTITÉ LOCALE ET CITOYENNETÉ PLENARY 3. LOCAL IDENTITY AND THE SOUL OF THE CITY

On ne peut réduire la notion de Smart City à un simple We can not reduce the notion of Smart City to a simple
paysage urbain intégrant un maximum de nouvelles tech- urban landscape incorporating a maximum of new tech-
nologies. La smart city a pour vocation, à travers de nou- nologies. The smart city aims, through new tools and new
veaux outils et de nouvelles approches, d’améliorer la qua- approaches, to improve the quality of life of its inhabitants.
lité de vie de ses habitants. Et pour cela, elle n’a d’autres The session was mainly a transversal review of different ap-
choix que de se construire autour de l’identité locale et du proaches on how to integrate local identity in the smart city
citoyen. Cette session, modérée par Pilar Conesa a donc debates, from a variety of speakers, some speaking as public
traité de l’importance d’une bonne connaissance du terri- representatives and some others as active actors on their
toire comme préalable pour en assurer le développement. local cultural scenes. Although the smart city concept can
Norbert Hilaire a ainsi partagé avec l’auditoire un cas diverge from one place to another, it usually envisonned as
concret, celui de son association « Les murs ont des an utopian project. Nonetheless, speakers were aware of po-
idées » : une association qui a pour objectif de définir et tential hazards of proximate future societies. Moderated by
de promouvoir de nouvelles formes d’urbanisme et ce, en Pilar Conesa, she therefore addressed the importance of the
tenant compte des mutations socio-économiques et en- character of the city to understand the best way to secure
vironnementales de notre temps. Il a expliqué comment its future development.
experts des médias, spécialistes de l’art et du design se Norbert Hilaire shared with the audience a concrete case,
joignent aux sociologues, aux urbanistes et aux profes- the one of his association «Walls have ideas»: an association
sionnels de l’immobilier pour imaginer l’habitat de demain. that aims to define and promote new forms of urbanity, ta-
Noureddine Ayouch a mis en garde contre le développe- king into account the socio-economical and environmental
ment d’une ville intelligente où sont exclus la culture et les changes issues of our time. He explained how media experts,
arts. La place de ces derniers est fondamentale dans une art and design specialists are joining sociologists, urban
ville intelligente. Il ajoute que la Smart City doit à tout prix planners and real estate professionals to imagine the habitat
faire écho à la culture du passé dans la construction de la of tomorrow.
ville future. Noureddine Ayouch warned against the development of
Pr. Hakima Laala, sociologue, partage quant à elle sa a smart city where culture and the arts are excluded. The
connaissance de Casablanca. Elle explique qu’il s’agit place those latter is fundamental in a smart city. He added
d’une ville laboratoire et singulière à bien des égards. De that the Smart City must imperatively echo the culture of

MODÉRATEUR MODERATOR
Pilar Conesa - Conservateur – Congrès mon- Pilar Conesa - Curator - Smart City Expo World
dial de Smart City Expo - Espagne Congress - Spain

INTERVENANTS SPEAKERS
• Noureddine Ayouch - Président - Fondation • Noureddine Ayouch - President - Foundation of
des Arts Vivants – Maroc Living Arts – Morocco
• Norbert Hillaire - Président - Association « • Norbert Hillaire - President - Association “Les
Les murs ont des idées » - France mursont des idées” - France
• Hakima Laala - Professeur de Sociologie - • Hakima Laala - Professor of Sociology - Uni-
Université Hassan II Mohammédia - Maroc versity Hassan II Mohammédia - Morocco
• Soufyane Fares - Fondation Heinrich Boll • Soufyane Fares - Fondation Heinrich Boll Stif-
Stiftung - Maroc tung - Morocco
• David Quirós Brito - Adjoint au Maire pour la • David Quirós Brito - Deputy Mayor for culture
culture et l’innovation sociale - Hospitalet and socialinnovation - Hospitalet De
De Llobregat - Espagne Llobregat - Spain

20
par son histoire, son architecture et sa diversité culturelle… the past in the construction of the future of the city.
Ces tissus multidimensionnels de la ville sont de véritables Pr. Hakima Laala, Sociologist, shared her knowledge of Casa-
aspects à prendre en compte dans le développement blanca. She explained that local identity comprises different
d’environnements culturels locaux. Elle a souligné l’impor- attributes, from physical aspects to social habits, from cultu-
tance de considérer le citoyen en tant qu’acteur du chan- ral expressions to institutional frameworks. This wide variety
gement et non comme simple usager de sa ville. of features are valuable resources, not always well conside-
Enfin, Soufyane Fares, Chef de projet Écologie au sein de red in urban strategies beyond cultural activities, from which
la Fondation Heinrich Böll Stiftung a présenté la vision de new projects and changes in cities were built. She descri-
la fondation, qui accorde une place particulière à l’humain bed Casablanca as a laboratory city, singular in many ways.
dans son approche de la Smart City. Il revient sur des By its history, its architecture and its cultural diversity ... She
exemples concrets tels que le Nigeria qui a adopté des hot added that those multidimensional tissues of the city are
spots communautaires et le « open city Lagos », l’amé- real aspects to take into account in the development of local
lioration du quartier Hay Hillal en Tunisie par le transfert cultural environments. She emphasized the importance of
de connaissance écologiques et durable, ou enfin avec le considering the citizen as an actor of change and not just a
projet « Des toits pour le sud » dans l’agglomération de user of his city.
Tiznit pour affronter les défis de la gestion urbaine face Finally, Soufyane Fares, Ecology Project Manager at the
aux risques climatiques. Heinrich Böll Stiftung Foundation presented the Founda-
tion’s vision, which places a special emphasis on the human
being in its approach of the Smart City. He gave concrete
examples such as Nigeria, which adopted community hot-
spots and the «open city Lagos», the improvement of the
Hay Hillal district in Tunisia through the transfer of ecological
and sustainable knowledge, or finally with the project “Roofs
for the south” in the agglomeration of Tiznit in Morocco to
face the challenges of urban management to climate risks.

RÉSILIENCE ET CHANGEMENT CLIMATIQUE


SUSTAINABILITY AND CLIMATE CHANGE
PLÉNIÈRE 4. IMAGINER UN FUTUR DE VILLES DURABLES PLENARY 4. IMAGINING A FUTURE OF SUSTAINABLE CITIES

Pour clôturer le congrès, cette session a mis l’accent sur Like the closing session of the congress, this session
les défis cruciaux de développement durable auxquels aimed at concluding the event with an outlook of the
les villes doivent faire face dans les prochaines années. sustainability challenges cities will have to face in the
L’échange a porté sur les moyens leur permettant d’ac- upcoming years and how these can be at the forefront.
céder au statut de ville d’avant-garde. Imagining these future needs, brave and committed local
Deux villes Africaines étaient présentes pour partager authorities will seek to make a changed, informed and
leurs réalisations. C’est dans ce cadre que Mohamed Sed- mobilizised societies. The barriers to achieve this and the
diki, Président du Conseil de la ville de Rabat, a présenté le lessons learn from forerunners will be discussed in this
projet de « Rabat Ville Durable – Rabat Ville Lumière », qui session.
est en phase avec le concept de ville intelligente. Ce pro- Two African cities were present to share their achieve-
jet a été initié en 2014 et prendra fin en 2018. Il est basé ments. It is in this context that Mohamed Seddiki, Pre-
sur sept axes et a pour objectif de restructurer la capitale sident of the City Council of Rabat, took the floor to pre-
du Royaume du point de vue de ses espaces verts, ses sent the project Rabat Sunstainable city-Rabat city light,
infrastructures, ses espaces socio-économiques, etc.) which began in 2014 and will end in 2018. The project is
Dans le même sens, le maire de Cocody revient sur l’en- based on seven axes and aims to restructure the capital
gagement de la Côte d’Ivoire lors de la COP21 avec le lan- of the Kingdom Green spaces, infrastructures, socio-eco-
cement du projet des puits de carbone verts de Cocody nomic spaces, etc.).
et le plan de ville verte de Cocody, qui comprend la plan-

21
SESSIONS PLÉNIÈRES • PLENARY SESSIONS

tation d’arbres, la sauvegarde de la biodiversité, la lutte Similary, the mayor of Cocody then intervened to de-
contre la désertification, etc.… Le projet a pour objectif, monstrate the commitment of Côte d’Ivoire to COP21
de réduire l’impact des combustibles fossiles, moderniser with the launch of the Cocody project green-carbon
les transports, réduire l’impact de l’utilisation des com- sinkandd the cocody green city plan, which includes tree
bustibles fossiles, mener des campagnes de sensibilisa- planting, safeguarding biodiversity, fighting against de-
tion sur les défis environnementaux, etc. sertifiation, etc. The project aims, among other things, to
Projjal Dutta a lui, expliqué que les approches de déve- reduce the impact of fossil fuels, to modernize transport,
loppement durable ne sont pas toujours consommatrices to reduce the impact of fossil fuels use, raise awareness
de budget et qu’elles peuvent bien au contraire, s’inscrire on environmental problems etc.
dans un modèle économique rentable. Directeur des Ini- Projjal Dutta explained that sustainable development ap-
tiatives de Durabilité au sein de la Metropolitan Transpor- proaches are not always budget-intensive and may ins-
tation Authority à New York, il explique que lorsqu’on en- tead be part of a profitable business model. Director of
visage la ville du futur, la mobilité douce doit être au cœur Sustainability Initiatives at the Metropolitan Transporta-
des réflexions. Il a mis en avant les solutions concrètes tion Authority in New York, he explained that when one
et innovantes version développement durable pour circu- consider the city of the future, soft mobility must be at
ler : vélos, bus et voitures éléctriques… the heart of the thinking. He forward exposed concrete
Etant donné que les villes sont responsables de 70% des and innovative solutions for sustainable mobility : bicy-
émissions de CO2, Jennifer Lenhart Directrice de « One cles, electric cars and buses ...
Planet City » – WWF, a conclu la session en attirant l’atten- As cities are responsible for 70% of CO2 emissions,
tion de l’auditoire sur l’impact destructeur que peuvent Jennifer Lenhart Director of «One Planet City» - WWF
avoir villes sur le climat, l’importance de l’éducation pour concluded the session reffering to the destructive im-
le développement durable: changement des comporte- pact the cities can have on climate, the importance of
ments, en les dotant de compétences et connaissances education for sustainable development for behavioural
qui leur permettent de prendre des décisions éclairées change, providing them with the skills and knowledge to
pour eux-mêmes et pour les autres. make informed decisions for themselves and for others.
Ces deux dernières interventions ont mis en avant une These two last presentations served as an optimistic view
perspective optimiste pour l’avenir, dans le sens où of a future that, even though environmental pressures are
même si les pressions environnementales sont fortes, high, can still be tackled by or­­ganising transport systems
elles peuvent tout de même être surmontées à tra- in a different way, understanding the contribution of en-
vers l’organisation de nouveaux systèmes de transport, vironmentally-sound activities and fostering the role of
l’encouragement de la contribution d’activités respec- cities in world-scale challenges.
tueuses de l’environnement et la promotion du rôle des
villes en ce qui concerne les défis environnementaux à
l’échelle mondiale.

MODÉRATEUR MODERATOR
Dominique Diouf – Chercheur Associé, Chaire Dominique Diouf - Research Associate, Canada
de Recherche au Canada en internalisation Research Chair in Internalization of Sustai-
du développement durable et la responsa- nable Development and Accountability of
bilisation des organisations - - Université Organizations - Université Laval - Canada
Laval - Canada
SPEAKERS
INTERVENANTS • Mohamed Seddiki - President - Rabat City
• Mohamed Seddiki - Président – Conseil de la Council - Morocco
ville de Rabat - Maroc • Mathias N’Goan Aka Kacou - Mayor - Mairie de
• Mathias N’Goan Aka Kacou - Mairie de Cocody Cocody - Ivory Coast
– Côté d’Ivoire • Projjal Dutta - Director, Sustainability Initia-
• Projjal Dutta – Directeur des Initiatives de tives - Metropolitan Transportation Authority
Durabilité - Metropolitan Transportation NYC - United States of America
Authority NYC – États-Unis • Jennifer Lenhart – Program Manager, One Pla-
• Jennifer Lenhart – Directrice de Programme, net City challenge – WWF - Sweden
« One Planet City » – WWF - Suède

22
23
SESSIONS PARALLELES • PARALLEL SESSIONS

RÉSILIENCE ET CHANGEMENT CLIMATIQUE


SUSTAINABILITY AND CLIMATE CHANGE
VILLES DURABLES SUSTAINABLE CITIES
Cette session a présenté l’importance de l’action locale This session highlighted the importance of local ac-
pour résoudre les problématiques liées au développe- tions to deal with sustainability issues, with a particular
ment durable. L’objectif recherché étant de convaincre concern on the role of green urbanism and the condi-
les autorités et acteurs des villes à s’engager davantage tions to promote cleaner production and consumption
dans les politiques de villes durables. Un intérêt particu- patterns in urban systems and infrastructures. The sus-
lier a donc été accordé au rôle de l’urbanisme durable tainable city indicates an urban unit, respecting the prin-
et à la promotion de modèles de consommation écores- ciples of sustainable development and brings together
ponsables, au sein des systèmes et infrastructures ur- the private and public sectors, banks, construction and
baines. La ville durable est une unité urbaine qui est res- housing actors, universities, solidarity, foundations,
pectueuse des principes de développement durable et Economic development, and international networks.
qui rassemble les secteurs privés et publics : les banques, The new towns of today are indispensable; it is enough
les acteurs opérant dans l’immobilier, les universités, les simply to see the needs diffused in the world to per-
associations, les fondations et les partenaires internatio- ceive it. Several sectors have been affected including,
naux. transportation, smart crystal energy, circular economy,
Les villes ont un réseau composé d’un grand système building real estate, water, waste, as well as energy effi-
urbain au sein duquel se trouve tout un ensemble de ciency, security, social inclusion, urban regeneration etc.
problématiques sociales, sociétales, environnementales, The idea was to remind us that we are in the network
technologiques et économiques. Kacem El Hajji a pré- of a large urban system environement, a core in a lar-
senté le projet « Zenata, Eco-ville africaine », qui a été ger chain; and within it, there is a whole series of social,
conçu pour offrir une meilleure qualité de vie à ses habi- societal, environmental, technological and economic
tants actuels et futurs. Ce projet s’inscrit dans un vaste issues. Kacem El Hajji presented the «Zenata African
plan de développement au Maroc en matière d’urbani- Eco-city» project, which was designed to offer a better
sation, il prévoit la création de 15 villes nouvelles dans le quality of life to its current and future inhabitants. This
royaume d’ici 2020. project is part of a vast development plan in Morocco in
Soraya Sebti, de BMCE Bank of Africa a quant elle pré- terms of urbanization, it provides the creation of 15 new
senté la politique environnementale et énergétique dé- cities in the kingdom by 2020.

MODÉRATEUR MODERATOR
Mehdi Alaoui Mdaghri - Fondateur - Planète Mehdi Alaoui Mdaghri - Founder - Planèteci-
citoyenne - Maroc toyenne - Morocco

INTERVENANTS SPEAKERS
• Francisca Astaburuaga Orchard – Directeur • Francisca Astaburuaga Orchard - Executive
Exécutif - Centre d’innovation des villes - Director - Cities Innovation Centre - Universi-
Universidad del Desarrollo – Chili dad del Desarrollo – Chile
• Michael Moradiellos del Molino – Associé – La- • Michael Moradiellos del Molino – Associate – La-
teral Thinking Factory – Belgique teral Thinking Factory – Belgium
• Nicolas J.A. Buchoud – Président – Renais- • Nicolas J.A. Buchoud – President – – Renais-
sance urbaine – France sance urbaine – France
• Kacem El Hajji – Chef de la Division Concep- • Kacem El Hajji – Conception and Studies
tion et Etudes – Société d’Aménagement de Department Director – Zenata Development
Zenata– Maroc Corporation – Morocco
• Soraya Sebti – Directeur Développement Du- • Soraya Sebti – Sustainable Development Ma-
rable – BMCE Bank of Africa – Gouvernance nager – BMCE Bank of Africa – Governance
et Développement Groupe - Maroc and Development Group - Morocco

24
veloppée par le groupe. Cette dernière étant en parfait Regarding the BMCE bank, it has developed an envi-
accord avec la vision stratégique du Royaume en ce qui ronmental and energy policy that is in perfect harmony
concerne le développement durable, notamment le res- with the Kingdom’s strategic vision for sustainable de-
pect des exigences réglementaires environnementales et velopment, such as compliance with environmental and
énergétiques. De nombreux critères environnementaux energy regulatory requirements. Taking environmental
y sont pris en compte pour toutes les activités liées au criteria into account in financing activities, promoting
financement, la promotion de la finance durable, y com- sustainable finance including green business, preven-
pris l’économie verte, la prévention et à la réduction de la ting and limiting pollution, improving energy perfor-
pollution, l’amélioration de la performance énergétique mance, and promoting ‘sustainable construction’.
et la promotion de la « construction durable ».
Michael Moradiellos, lui, a partagé la démarche d’écono- Michael Moradiellos shared the positive impact of the
mie circulaire à impact positif dans la construction et le circular economy approach in the construction and
développement urbain, initialement pensée par l’agence the urban development, initially conceived by Lateral
Lateral Thinking Factory. Cette dernière s’inscrit dans Thinking Factory. The latter is part of a new approach
une nouvelle démarche de conscience économique et of economic awareness and evolution through an urban
d’évolution à travers une politique d’agriculture urbaine, agriculture policy, a choice of recyclable materials ... Fi-
un choix de matériaux recyclables … Nicolas J.A. Bu- nally, Nicolas JA Buchoud, shared with the audience the
choud, lui a partagé avec l’audience les tendances du dé- trends of urban development, particularly in the field
veloppement urbain, notamment dans le domaine de la of green finance, innovation, climate change and urban
finance verte, l’innovation, le changement climatique ou government.
encore le gouvernement urbain.

INNOVATION URBAINE ET TECHNOLOGIE


URBAN INNOVATION AND TECHNOLOGY
GESTION DES DONNÉES DANS LES VILLES DATA-DRIVEN CITIES
Les données numériques sont au centre du débat relatif Data became a central concept to discuss the way
à la manière dont les innovations urbaines peuvent remo- urban innovation can reshape our cities, their functio-
deler nos villes, leur fonctionnement et leur gouvernance. ning and their governance. Data-diven initiatives were
Cette session a donné un aperçu sur les initiatives de ges- explored in this session to share practical examples on
tion des données existantes et a partagé des exemples the use of data to strengthen public services and de-
concrets d’utilisation des données pour renforcer les ser- cision-making. Data is a key element in a Smart City.
vices publics et faciliter la prise de décision. How can Data intervene in urban planning and mana-
Les intervenants ont présenté la contribution de leur or- gement?
ganisation dans le projet de développement d’une Ville Each of the speakers highlighted the contribution of
Intelligente. Mohamed El Maaroufi est revenu sur l’impor- their company in the development of a Smart City. Mo-
tance des données dans la mise en oeuvre des Services hamed El Maaroufi showed the importance of data for
Numériques à Casablanca. Selon leur importance, elles the implementation of Digital Services of the metropo-
peuvent être divisées en deux catégories : Données à ca- lis. According to its criticality, data can be separated in
ractère privé pour le gouvernement et le système d’infor- two categories: Private Data for the government and
mation interne de la ville et les données à caractère public, the internal information system of the city, and Public
aussi connues sous le nom « Open Data », destinées aux Data, also called “Open Data”, for citizens, actors and
citoyens, aux acteurs et aux administrations. administrations.
« Les données sont partout » a déclaré Guillaume Marti- “Data is everywhere!” affirmed Guillaume Martinetti.
netti. Il existe quatre étapes dans la « vie idéale » des Don- There are four steps in “the dreamlife” of Data: Extrac-
nées. Extraction et stockage, organisation normalisée, algo- tion and storage, Standard organization, Data Science
rithmes de sciences de données, restitution et visualisation. algorithms, Restitution and Visualization. These steps
Ces étapes sont effectuées à travers l’Analyse de la Big Data. are performed through Big Data Analysis.

25
SESSIONS PARALLELES • PARALLEL SESSIONS

Ce qui rend une application intelligente c’est le contexte de What makes an app smart depends on the context. That
son développement. C’est la raison pour laquelle Stefano is why Stefano de Panifilis stated: “Implementing Smart
de Panifilis considère que la mise en œuvre des solutions Solutions requires gathering and managing context in-
intelligentes nécessite la collecte et la gestion d’informa- formation.” He also pointed out the importance of Inter-
tions contextuelles. Il a également souligné l’importance net of Things in a Smart City. Enterprises started deve-
de l’Internet des Objets dans une Ville Intelligente. Pré- loping Smart City Solutions.
senté par Leith Zniber, « Data City Casablanca  » est un Data City Casablanca is a project developed by NUMA
projet qui s’est étalé sur une durée de 8 mois dont l’ob- and spread over a period of 8 months. It has made seve-
jectif est de sensibiliser le public quant aux enjeux d’une ral accomplishments, for instance: raising public aware-
Ville Intelligente, la concrétisation de projets qui n’étaient ness on the stakes of a Smart City, implementing proto-
initialement que des idées abstraites, et la création d’un types of what used to be abstract ideas, and building a
écosystème de Ville Intelligente dynamique. dynamic Smart City ecosystem.
Dans cette optique de rapprocher la technologie des po- In an approach of “Bringing technology to people”, Be-
pulations, Belen Palacios a encouragé la compréhension len Palacios encouraged understanding what different
du rôle des différents acteurs d’une Ville Intelligente et les actors of a Smart City do and their cooperation all as
synergies entre ces derniers. La sécurité, la déontologie one. Safety, ethics and privacy should be taken in consi-
et le respect de la vie privée doivent être pris en considé- deration in order to make citizens feel secure.
ration afin que les citoyens puissent se sentir en sécurité.

MODÉRATEUR MODERATOR
Philippe Baudouin – Territoires intelligents aux Philippe Baudouin - Responsable Practice Smart
pratiques responsables - IDATE - France Territories - IDATE - France

INTERVENANTS SPEAKERS
• Belén Palacios –Designer de Concepts – Fu- • Belén Palacios – Concept Designer – Future
ture Cities Catapult – Royaume-Uni Cities Catapult – United Kingdom
• Guillaume Martinetti – Responsable fréquen- • Guillaume Martinetti – Big Data Manager –
tation et recettes – Direction Technique RATP Dev – France
RATP Dev Paris - France • Leyth Zniber – General Manager – NUMA –
• Leyth Zniber – Directeur Général – NUMA – Maroc Morocco
• Stefano de Panifilis – Directeur Exécutif de la • Stefano de Panifilis – Chief Operating Officer –
Fondation FIWARE – Maroc Numeric Cluster Fondation FIWARE – Maroc Numeric Cluster
– Maroc – Germany
• Mohamed El Maaroufi –Directeur BU Transfor- • Mohamed El Maaroufi – Digital Transformation
mation Numérique & SI – Casablanca Presta- & IT Business Unit Director – Casa Prestations
tions - Maroc - Morocco

MOBILITE FUTURE
FUTURE OF MOBILITY
LE FUTUR DE LA MOBILITÉ FUTURE OF MOBILITY
Modérée par Manu Fernandez, cette session visait à Moderated by Manu Fernandez, this session was de-
partager des idées sur les nouvelles perspectives qui signed to share a broad picture of prospects that
pourraient façonner la manière dont nous nous dépla- could shape the way we will move around in cities in
cerons dans les villes dans les années à venir. Des ap- the upcoming years. From integrated approaches to
proches intégrées aux nouveaux modes de mobilité, new mobility modes, from personalized services to
des services personnalisés aux systèmes transit-orien- transit-oriented frameworks, urban mobility is a key

26
tés ; la mobilité urbaine est un élément clé dans la sector in transforming our cities. Public transport is an
transformation des villes. everyday consumer good, a travel tool for citizens. Yet
A Casablanca, l’objectif est de permettre aux citoyens with the changes that we live in our city, the problem
de profiter pleinement de la vie dans leur ville et leur of transportation becomes more and more critical. So
faciliter l’accès aux services nécessaires au quotidien. how can we ensure fast, economic and environmental-
L’offre en transport en commun a été repensée et ly friendly means of transport?
adaptée, pour proposer des systèmes de transport In Casablanca, the goal is to enable citizens to take full
en commun assurant une accessibilité maximale pour advantage of life in their city and facilitate their access
l’ensemble des quartiers de la ville, où la praticité d’uti- to daily services. The public transport offer has been
lisation est primordiale, et où le citoyen peut vivre en redesigned and adapted to provide public transport
toute sécurité. Le projet du tramway répond parfaite- systems that ensures a maximum accessibility for all of
ment à ces exigences. the city’s neighborhoods, where the user-friendliness
Fortement impliqué dans ce projet, Saâd Azzaoui et is paramount, and where the citizen can live safely. The
Nicolas PREGO sont revenus sur un cas concret, ce- tramway project perfectly meets these requirements.
lui des actions mises en place pour assurer une bonne Strongly involved in this project and in order to ensure
qualité de vie au niveau de la ville de Casablanca. La a good quality of life at the level of the city of Casa-
Lydec a ainsi accompagné le projet par le déplace- blanca, Saâd Azzaoui and Nicolas Prego talked about
ment des réseaux eau, électricité, assainissement et how Lydec takes care of several projects to push the
éclairage public sur le tracé de la première ligne de development of the city such as the project «Casa
tramway, longue de 28 km. Lors de cette session, il a Tramway» which aims to facilitate and improve the tra-
été annoncé qu’un réseau d’alimentation électrique vels of the citizens. Additionally, its was said that they
pour accueillir les terminaux verra prochainement le aim to create a network of power supply terminals for
jour sur le marché marocain. L’intérêt principal étant future cars that will appear on the Moroccan market in
de faciliter le transport public dans les meilleures the future. To conclude, the main interest is to facilitate
conditions possibles en se basant sur les nouvelles public transport with the best conditions relying on
technologies. Dans un futur très proche, ces avancées new technologies.
permettront à Casablanca d’être partie prenante de la To solve this mobility problem Maria Isabel talked
deuxième révolution du transport. about developing an application that consists in facili-
Fervente défenseuse du transport public comme mode tating the use of public transport for citizens through
de vie urbain, María Isabel Flores Varela, à quant a elle an application called «Track Your City» that tracks the
présenté l’application « Track your City », une applica- whole transportation movements in the city from a
tion qui vise à redéfinir la mobilité urbaine. Cette der- smartphone connected to the Internet. It is an intelli-
nière permet d’identifier les faiblesses d’un système de gent concept that could be generalized and used by
transport grâce à une analyse approfondie de l’offre et all citizens who have access to it.
de la demande, de déterminer les schémas de transit
existants et de localiser les zones mal desservies pour
améliorer la mobilité dans la ville.

MODÉRATEUR MODERATOR
Manu Fernandez – Consultant Senior - Smart Manu Fernandez – Senior Consultant - Smart
City Expo - International Events City Expo - International Events

INTERVENANTS SPEAKERS
• María Isabel Flores Varela – Chef de Produit • María Isabel Flores Varela – Junior Product Ma-
Junior – Door2Door – Track Your City – Alle- nager – Door2Door – Track Your City – Ger-
magne many
• Saâd Azzaoui – Directeur du Patrimoine – • Saâd Azzaoui – Asset Management Director
Lydec – Maroc –Lydec – Morocco
• Nicolas Prego – Directeur Technique et • Nicolas Prego – Technical and Marketing
Marketing – Villes Intelligentes et Durables – Manager – Intelligent and Sustainable Cities –
Suez - France Suez - France

27
SESSIONS PARALLELES • PARALLEL SESSIONS

SOCIETE COLLABORATIVE
COLLABORATIVE SOCIETY
TECHNOLOGIES CIVIQUES CIVIC TECH
La notion de Civic Tech fait appel à la technologie et à The notion of Civic Tech uses technology and open data
l’open data pour renfoncer le lien entre les citoyens et le to reinforce the link between citizens and government in
gouvernement dans le but d’améliorer l’efficacité de ses order to improve the effectiveness of its actions. This ses-
actions. Cette session a réuni nationaux et internationaux sion brought together national and international speakers
engagés dans la recherche de la Civic Tech et leur a per- engaged in the research of the Civic Tech and allowed
mis de partager bon nombre de tendances et pratiques them to share many of the trends and practices on this
à ce sujet. topic.

Arthur Serra, a ouvert le débat avec une définition claire Arthur Serra, opened the debate with a clear and concise
et concise de la notion de Technologie Civique en ex- definition of the concept of Civic Technology by explo-
plorant les nombreuses tendances et priorités adoptées ring the many trends and priorities adopted in Spain to
en Espagne pour construire un ecosystème de proximité. build a local ecosystem. Among the examples cited: the
Parmi les exemples cités : La création de plateformes di- creation of platforms, the organization of Hackatons and
gitales interactives, l’organisation de « Hackathons » ou mapping projects or stating the rising importance of Fa-
encore la mise en place de FabLabs pour ­­­­­­­un développe- blabs to create a massive development in the digital field.
ment massif dans le domaine numérique. Il précise no- He specified that today, citizens cannot do anything wi-
tamment que de nos jours, les citoyens sont très connec- thout consulting an application on their smartphones or
tés à leurs smartphones ou à internet. Il est donc judicieux the Internet, so why not implicate them by means of civic
de les impliquer avec des applications citoyennes telles applications such as Tech civic, Vooter, City2gether, Flui-
que Tech civic, Vooter, City2gether, Fluicity ou Neocity. city or Neocity?
Morocco for instance started an initiative of coaching stu-
Faical Guennoun, a rejoint cette idée en prenant le cas dents for many projects and familiarizing them with the
particulier de l’impression 3D. Il affirme que cette inven- kind of tools used in Fablabs. Faical Guennoun, joined this
tion se démocratise et offre des perspectives non né- idea by taking the particular case of 3D printing. He claims
gligeables au monde de demain. Le co-fondateur du that this invention is becoming more democratic and of-
FabLab de Casablanca précise que son objectif est de fers significant opportunities for the world of tomorrow.
vulgariser la science technologique pour tous afin d’ap- The FabLab co-founder of Casablanca says that his goal
porter aux foyers la possibilité de participer à l’améliora- is to popularize technological science for all in order to

MODÉRATEUR MODERATOR
Claude Rochet – Professeur Honoraire à l’Universi- Claude Rochet - Honorary Professor at Univer-
té de Versailles - Université de Versailles - France sity of Versailles - Université de Versailles -
France
INTERVENANTS
• Artur Serra – Directeur Adjoint – Fondation SPEAKERS
i2CAT – Espagne • Artur Serra – Deputy Director – i2CAT Foun-
• Javier Carranza Torres – Fondateur – Geocen- dation – Spain
sos – Espagne • Javier Carranza Torres – Founder – Geocensos
• Faical Guennoun – Co-fondateur – Spécialiste – Spain
en impression 3D – Fablab Casablanca – • Faical Guennoun – Co-founder – Impression
Maroc 3D Specialist – Fablab Casablanca – Morocco
• Abdennacer Echaabi – Directeur des Sys- • Abdennacer Echaabi – Directeur des Systèmes
tèmes d’Information – AUSIM – Maroc d’Information – AUSIM – Morocco
• Abdellatif Sadiki – Directeur du Laboratoire • Abdellatif Sadiki – Director of the Marketing
Marketing – Université Hassan II Laboratory – Hassan II University

28
tion des services publiques. provide households with the opportunity to participate in
the improvement of public services.
Abdennacer Echaabi, a rejoint cette idée en exposant Abdennacer Echaabi’s view closely tied up with the pre-
les véritables enjeux de l’informatisation du système de vious idea. Indeed, he outlined through his intervention
communication au sein d’une entreprise. Ce dernier a that the informatization of communication systems plays
complété son intervention en citant des exemples d’ou- a crucial role within the entreprise.
tils et de plateformes clefs utilisés au sein des entreprises This latter has completed his intervention by sharing exa-
marocaines. Abdellatif Sadiki, a quant à lui exposé la no- mples of key tools and platforms used with the Moroccan
tion de Civic Tech dans un contexte plus élargi. Il a en companies. Abdellatif Sadiki, joined this idea within a lar-
effet exposé le rôle important que joue cette dernière ger context by sharing the important role that plays Civic
dans la démarche OPENGOV. Selon lui, les innovations Tech in the OPENGOV approach. According to him, the
technologiques et Internet favorisent la participation ci- technological advances and Internet foster the citizens’
toyenne et crée un rapport plus direct entre les citoyens involvement and create a close link between citizens and
et leurs représentants politiques. Il a notamment clôturé their political representatives. He also closed his interven-
son discours en abordant la stratégie déployée au Maroc tion by discussing the strategy deployed in Morocco as
dans le cadre de cette démarche. Javier Carranza, a lui part of this approach. On the other hand, Javier Carranza
mis en exergue les initiatives portées par GeoCensos sur put forward the initiatives entreprised by GeoCensos on
les avancées technologiques et l’intelligence collective the technological advances and collective intelligence in
dans la création de villes intelligentes. the creation of Smart Cities.

RÉSILIENCE ET CHANGEMENT CLIMATIQUE


SUSTAINABILITY AND CLIMATE CHANGE
ENGAGEMENTS LOCAUX POUR CONTRER LE CHAN- LOCAL COMMITMENTS TO FIGHT CLIMATE CHANGE
GEMENT CLIMATIQUE Local authorities are committed actors to build initiatives
Le programme global sur le changement climatique est and collaborative efforts. This session explored different
devenu un défi majeur pour les villes et les autorités lo- ways cities can transition to climate-sound strategies and
cales qui soutiennent cette tendance. Cette session était foster renewable energy sources. Climate change has be-
l’occasion d’exposer les diverses options qui se présentent come one of the key concerns at the global or local level.
aux villes, pour établir des stratégies d’urbanisation It is now a major challenge for cities and local authorities
écoresponsables, encourageant l’utilisation de sources around the globe, which are undoubtedly the heart of the
d’énergies renouvelables. solution. Although strategies and projects may vary, un-
Bien que les stratégies et les projets peuvent varier, appré- derstanding cities as innovation platforms implies taking
hender les villes comme des plateformes d’innovation im- into consideration local actors such as entrepreneurs, uni-
plique la prise en considération des acteurs locaux tel que versities, clusters and start-ups.
les entrepreneurs, les universités, les clusters et start-ups. In that sense, this session gave the opportunity to different
La croissance de la population mondiale fait que les gou- actors of the global warming community to expose their
vernements prennent des mesures qui facilitent le quo- findings and experiences. In Casablanca, Amina Mokrane
tidien des citoyens. Dans ce sens, cette séance a donné said local authorities have implemented eco-responsible
l’opportunité à différents acteurs préoccupés par le ré- projects such as Bouskoura dam to protect the city from
chauffement climatique d’exposer leurs découvertes et floods and reuse the water to decrease expenses
expériences à ce sujet. À Casablanca, Amina Mokrane a In the city of Casablanca for instance, Zakaria Boutor, pre-
précisé que les autorités locales ont mis en œuvre des sented the ONEE’s ecofriendly solutions, as the one re-
projets écoresponsables tels que le barrage de Bouskoura lated to the switch of public lighting to LED lighting to
pour la protection de la ville des inondations et le recy- save 40 to 80% on the energy bill. It has started, to im-
clage des eaux usées. prove quality of life and fight pollution, which costs the

29
SESSIONS PARALLELES • PARALLEL SESSIONS

Zakaria Boutor, a quant à lui, présenté les solutions kingdom nearly 1% of it’s GDP yearly.
ecofriendly de l’ONEE, notamment le projet qui a pour On the NGO side of global warming actors, Karen Scofield
ambition de faire migrer la population vers un éclairage introduced CDP, an international organization that aims
public avec des LED pour économiser entre 40% et 80% at collecting data from all around the world, both from
sur la facture énergétique, et ce, dans le but d’améliorer la the public and private sectors, in order to help building
qualité de vie et de lutter contre la pollution qui coûte au viable plans. Remarks supported by Anis Abou El Hajja
Royaume presque 1% du PIB annuellement. who talked about the fundamental role of renewable en-
Karen Scofield, a pour sa part mis en lumière les avan- ergy in sustainable economic development.
tanges de l’utilisation des données, des secteurs publics et Karen Scofield revealed, for his part, the advantages of
privés, dans le cadre du réchauffement climatique, propos the use of the data, the public and private sectors, within
appuyés par Anis Abou El Hajja qui est revenu sur le rôle the framework of the global warming, the words rested
fondamental des énergies renouvelables dans le dévelop- by Anis Abu El Hajja, who returned on the fundamental
pement économique durable. role of the renewable energies in sustainable economic
Brahim Chamar, a partagé le point de vue de l’entreprise development.
en tant qu’acteur engagé dans le changement climatique. Finally, Brahim Chamar shared the view of his company as
Il est prouvé que les bâtiments, représentent une part a committed player in climate change. There is evidence
importante de la consommation d’énérgie. De ce fait, il a that buildings are an important part of energy consump-
considéré qu’il existe donc là un potentiel non négligeable tion. He considered that there is therefore a significant po-
d’économie d’énergie qui pourrait être injecté dans la tential for energy savings that could be injected into new
construction neuve. construction.

MODÉRATEUR MODERATOR
Francis Castanie - Expert Européen ENSEEIHT – Francis Castanie - European Expert - ENSEEIHT
France - France

INTERVENANTS SPEAKERS
• Brahim Chamar - Directeur de la Production et • Brahim Chamar – Production and Infrastruc-
de l’infrastructure Fenie Brosette –Somed Group ture Manager – Fenie Brosette – Group So-
– Maroc med – Morocco
• Amina Mokrane - Secrétaire Adjointe - Conseil • Amina Morkane – Vice Secretary – Casablanca
de la Ville de Casablanca - Maroc City Council – Morocco
• Karen Scofield Seal - Directrice des Partenariats • Karen Scofield Seal – Sr. Partnerships Manager
- CDP - Grande-Bretagne – CDP – United Kingdom
• Anis Abou El Hajja - Conseiller Technique Senior • Anis Abou El Hajja – Senior Technical Advisor –
- GIZ - Maroc GIZ – Morocco
• Zakaria Boutor - Responsable des Projets Stra- • Zakaria Boutor – Strategic Project Manager –
tégiques - ONEE - Maroc ONEE -Morocco

INNOVATION URBAINE ET TECHNOLOGIES


URBAN INNOVATION AND TECHNOLOGY

ESPRIT D’ENTREPRISE ET ÉCOSYSTÈME START-UP ENTREPRENEURSHIP AND START-UP ECOSYSTEMS


La montée en puissance de l’esprit d’entreprise lié à l’économie Local authorities have lot to say in promoting innovation
digitale offre de nouvelles opportunités de collaboration entre ecosystems and economic development. The rise of en-
les villes, les institutions de recherche et les start-ups. Cette trepreunership linked to the digital economy, offers new
session a donc examiné les moyens mis en place par les villes opportunities for cities to work with research institutions
pour exploiter les données numériques, en vue de promouvoir and start-ups to develop new schemes for agile and

30
l’innovation comme pierre angulaire du développement de co-operative business models in the digital economy. For
nouveaux schémas avec des modèles de business souples et a Smart City’s creation and development, companies as
coopératifs, dans une économie devenue désormais digitale. well as start-ups should create an ecosystem where they
Les formules mathématiques de Juan Berolin ont illustré l’im- work together and cooperate. STPs, short for Science and
portance de la collaboration entre le gouvernement, les uni- Technology Parks, are hubs of Science, Technology, Inno-
versitaires, l’industrie et les citoyens pour opérer des change- vation and Entrepreneurship.
ments structurels. Il a aussi insisté sur l’importance d’impliquer Juan BERTOLIN’s mathematic formulas illustrated the im-
les universités et les citoyens dans le processus, avec ce qu’il portance of the collaboration of the government, acade-
appelle le « Co-préfix », une approche mettant en exergue mics, industries and citizens to achieve structural changes.
l’importance de la coopération et la collaboration. He also stressed the importance of involving universities
Plus qu’un changement, plus qu’une transition, le numérique and citizens in the process, with what he called “Co-pre-
fait désormais partie intégrante de la vie quotidienne. La digi- fix”, an approach showing the importance of cooperation
talisation porte dans son ADN le gène de la simplification et and collaboration.
de l’optimisation. Pas un secteur ne lui échappe, la rendant ain- Living Labs are key to the success of a Smart City. The
si indispensable à la transformation d’une ville en Smart City. pressure on cities for the current and the future genera-
Khalil Azouzi, a ainsi partagé des exemples illustrant comment tions makes technology integration in a Smart City vital. In
la technologie et la digitalisation ont eu un effet de levier sur this manner, Khalil AZZOUZI gave examples of how tech-
les villes Intelligentes. nology and digitalization leveraged Smart Cities and how
Toutes les idées partagées lors de cette session ont conver- the smart management of public services highlights the
gé vers la pertinence du développement des start-ups et de advantages of digitalization. Considering the global vision
l’entrepreneuriat pour une ville Intelligente pérenne. Le centre of a Smart City, it can be seen as a virtuous cycle bringing
régional d’investissement réprésenté par Fatima Zahra Mokh- benefits and profit to the whole ecosystem.
tari est revenue sur le plan de développement du Grand Casa- The Regional Investment Centre represented by Fatima
blanca 2015-2020, intégrant innovation urbaine et technologie Zohra Mokhtari is taking action by implementing projects
ou encore celui réalisé par le CRI. Ils ont tous les deux permis à on Casablanca. Thanks to the CRI’s achievements, along
la métropole de gravir les échelons pour voir son classement with the PDGC 2015-2020, Casablanca climbed the ladder
grimper de la 87ème place en 2014 à la 68ème en 2017. Le and its ranking got higher, going from 87 in 2014 to 68 out
travail réalisé par des entités comme Start-up Maroc pour of 190 cities on 2017. In the same context, Start-up Ma-
motiver les jeunes et leur donner l’opportunité de concrétiser roc motivates young people and gives them the opportu-
leurs projets a également été présenté lors de cette session. nity to implement and concretize their ideas and projects
En conclusion, toutes les visions des intervenants ont conver- in real life. In the end, all the speakers’ ideas converged
gé vers la pertinence des startups et de l’entrepreneuriat pour towards the relevance of start-ups and entrepreneurship
une ville intelligente. for a Smart City.

MODÉRATEUR MODERATOR
Samir El Aichaoui - Fondateur de Happy Ven- Samir El Aichaoui - Founder Happy Ventures,
tures, Président du Think Tank Casablanca Ville President of Think Thank Casablanca City
d’Avant Garde et membre de l’écosystème Avant-Garde, Member of ecosystem’s entre-
entrepreneurial et d’Innovation – Maroc preneurial and innovation – Morocco.

INTERVENANTS SPEAKERS
• Khalil Azzouzi - Directeur Général, Dayam & • Khalil Azzouzi – Partner K&A Associates – Da-
Club Sherpa Investment Fund - Maroc yam& Club Sherpa Investment Fund – Morocco
• Juan Bertolin - Directeur Exécutif Espaitec • Juan Bertolin – Managing Director at espai-
Science and Technology Park - Fondation UJI, tecScience and Technology Park - General
Section Living Lab pour SMEs, ENoLL Expert- Foundation of UJI, Lead of the Living Lab ser-
Group - Espagne vices for SMEs, ENoLLExpertGroup – Spain
• Fatima Zohra Mokhtari - Responsable commu- • Fatima Zohra Mokhtari – Communication Ma-
nication et promotion - Centre Régional d’Inves- nager – Regional Investment Center (CRI) –
tissement (CRI) – Maroc Morocco
• Abellhamid Chakiri – Entrepreneur et Lead • Abdelhamid Chakiri – Entrepreneur et Lead
mentor – Start up Maroc – Maroc Mentors – StartUpMaroc - Morocco

31
SESSIONS PARALLELES • PARALLEL SESSIONS

MOBILITE FUTURE
FUTURE MOBILITY
TRANSPORTS PUBLICS PUBLIC TRANSPORTATION
Dans les villes en pleine expansion, le transport public Public transportation will have a crucial role in the transfor-
jouera un rôle crucial dans la transformation de la mobilité mation of future mobility, especially in rapidly growing cities.
future. Cette séance, modérée par Jean-Gilles Oyone, a This session, moderated by Jean-Gilles Oyone, explored
ainsi présenté des études de cas de villes souhaitant dé- case studies from cities seeking to build robust, integrated,
velopper des systèmes de transports publics, intégrés, reliable and accessible public transportation systems.
fiables et accessibles. Bernard Abeiku Arthur, senior specialist in urban planning,
Bernard Abeiku Arthur a partagé les nombreux problèmes presented many problems of public transport in Ghana,
liés au transport public au Ghana. Parmi ces derniers, l’ab- including no energy and transport research in Ghana, and
sence de recherches en matière d’énergie et le manque lack of public transport. Therefore, he proposed to increase
de transports publics. Il considère qu’il est indispensable investment, understand the DNA of Africa as well as trans-
d’accroitre les investissements et de comprendre l’ADN de form these cities using new technologies.
l’Afrique pour parvenir à transformer les villes africaines On the other hand, in Jakarta, transport expert Prasetyo
grâce aux nouvelles technologies. Andy Wicaksono explained that the means of transport in
Autre exemple, celui de la ville de Jakarta, Prasetyo Andy Indonesia are very developed, for example the buses are
Wicaksono a considéré que les moyens de transport en autonomous. As a result of the change in governance and
Indonésie étaient extrêment avancés. Suite à la mise en regulations, there has been a new enforcement of the rules.
place de nombreuses lignes de transport inter-urbains, However, public transport is widely used. There are 7 million
plus de 7 millions de personnes utilisent aujourd’hui les people commuting in Jakarta, there is an improvement in
transports en commun à Jakarta qui sont à faible émission gas missions, and there are also several inter-urban trans-
de gaz à effet de sert. En 2019, un nouveau type de trans- port lines. A new type of transport will be made available to
port sera mis à la disposition de la population, il s’agit the population in 2019. It is the Mass Rapid Transit that will
du « Mass Rapid Transit » (Transport de Masse Rapide) be able to carry more than 173,000 passengers. The same
qui pourra transporter plus de 173 000 passagers et du year another mean of transport will be available, the Light
«  Light Rail Transit » (Train Léger sur Rail) qui coûtera Rail Transit which will be cheaper than other public trans-
beaucoup moins cher que les moyens de transport public port.
traditionnels. Amit Bhatt, with its 12 years of experience, talked about
Amit Bhatt, fort de ses 12 années d’expériences est reve- the concept of the smart city, which applies an integrated
nu sur le concept de la ville intelligente qui applique une transport policy that removes the border between public

MODÉRATEUR MODERATOR
Jean-Gilles Oyone - Journaliste et Consultant - Jean-Gilles Oyone - Journalist and Consultant -
Connecticut.ma / Stylorouge - Maroc Connecticut.ma / Stylorouge - Morocco

INTERVENANTS SPEAKERS
• Amit Bhatt - Directeur - Transport Intégré- Insti- • Amit Bhatt - Director - Integrated Transport -
tut des Ressources Mondiales en Inde – Inde World Resources Institute India – India
• Prasetyo Andy Wicaksono – Directeur de Développe- • Prasetyo Andy Wicaksono - Head of IT Develop-
ment des TI - Jakarta Smart City/ TI – Indonésie ment - Jakarta Smart City/ IT – Indonesia
• Bernard Abeiku Arthur – Spécialiste Urbain • Bernard Abeiku Arthur - Senior Urban Specialist
Sénior - Cities Alliance – Ghana - Cities Alliance – Ghana
• Philippe Ratto – PDG – RATP Dev – Maroc • Philippe Ratto – CEO – RATP Dev – Morocco
• David Rubia – Chargé de Programme – Nations • David Rubia – Programme Officer – UN Envi-
Unies Environnement – Kenya ronment – Kenya
• Aziz Berranou - Directeur des études et du • Aziz Berranou - Director of Studies and Deve-
développement - Casatransport - Maroc lopment - Casatransport - Morrocco

32
politique des transports intégrée qui supprime la frontière and private and allows the development of the use of mo-
entre public et privé et permet de développer l’usage de des of transport such as carpooling, self-service cycling and
modes de transport tels que le covoiturage, le vélo en libre- car-sharing with electric vehicles.
service et l’autopartage avec des véhicules électriques. Meanwhile Philippe Ratto, talked about the problem of the
Après ce partage d’expérience des villes, Philippe Ratto urban population that exceeds the rural population in Mo-
est revenu sur la mission de la RATP Dev au Maroc, qui rocco. The RATP group therefore proposes to offer advice
consiste à proposer un service de transport urbain qui ré- to the communities by offering better transport conditions
pond aux besoins des populations et qui vise à accompa- and better services. They are aiming for an ecological bus
gner le développement du territoire, tout en respectant park and a co-construction for Casablanca Smart City. The
la protection de l’environnement et la préservation des company’s project is energy saving, the development of
ressources. safety and the vigilance of drivers.

SOCIETE COLLABORATIVE
COLLABORATIVE SOCIETY
LABORATOIRES VIVANTS LIVING LABS
Véritables lieux d’expérimentation et de développe- Living labs have gained attention in the last decades
ment de nouveaux services urbains, les laboratoires as places for experimentation and agile development of
vivants (living labs) prennent de plus en plus d’impor- new urban services and solutions designed from a user-
tance. Cette session a permis d’étudier des exemples oriented perspective. This session explored some prac-
pratiques, démontrant comment ces derniers peuvent tical examples on how living labs can work for cities.
jouer un rôle clé dans le développement et la trans- Resiliency and efficiency are cross-cutting concepts for
formation des villes. Cette session a également porté all areas of life. The session is about citizens willing to
sur l’engagement citoyen dans ce processus d’amélio- get involved in the process of living in a better surroun-
ration de la qualité des services et des programmes ding. Air quality, noisy backyards are common issues
publics. in an available ecosystem enabling every citizen of the
Premier exemple, celui de la ville de Copenhague, re- world to improve it.
présentée par Kirstine Hjorth Lorenzen qui a expliqué For instance, Copenhagen represented by Kirstine Hjor-
que les nuisances sonores sont dénoncées par une th Lorenzen is a smart city that successfully found a so-
large majorité de citadins et constitue la première lution against noisy cities. There is, currently, more bikes
source de gêne des habitants. Pour y pallier, la ville than cars, a fact that not every city can boast about. The
de Copenhague a développé un réseau régional à plu- initiative is to develop multilevel regional network of com-
sieurs niveaux de collaboration communautaire pour munity collaboration to innovate, as everybody is a digital
mettre en place une stratégie environnementale inté- asset in the community. Copenhagen built noise sensors,
grant la diminution des nuisances sonores (pneus avec bought low noise tires, electric cars, managed traffic etc.
un faible niveau de bruit, voitures électriques, etc.) Barcelona represented by Javier Albarracin Corredor
Javier Albarracin Corredor a quant à lui présenté la worried about air quality and pollution, so they built air
ville de Barcelone et son projet visant à améliorer la quality sensors. There is no smart city without smart ci-
qualité de l’air, en installant des capteurs dans la ca- tizens. Identity and narrative are required to face pressing
pitale Catalane pour évaluer le niveau de pollution et issues such as water pollution, deforestation, refugees,
prévoir en amont des alertes. Pour lui, les projets de women empowerment, etc. Smart city projects consist in
ville intelligente doivent se faire dans le cadre d’une enhancing the city in order to obtain smart governance,
gouvernance intelligente, d’une économie intelligente, smart economy, smart mobility, smart environment, smart
d’une mobilité intelligente, d’un environnement intel- people and smart living. The idea is to assess cities and
ligent, et de personnes intelligentes. Mara Balestrini a see if they have the need and basis of what it takes to
rejoint cette idée de Javier en proposant un modèle implement it in them. Living labs are about awareness,
économique de croissance combinant les compé- sensing, using knowledge and actions and enjoying our
tences internes du territoire à ceux disponibles dans growing and improving ecosystem to face realities and
son environnement. live better. Mara Balestrini joined Javier’s idea by propo-

33
SESSIONS PARALLELES • PARALLEL SESSIONS

L’intervention de Guillermo Velazquez, a conclu cette sing an economic growth model combining the territory’s
session en présentant le programme de recherche AS- internal skills with those available in its environment.
CIMER (Assessing Smart City Initiatives for the Medi- The presentation by Guillermo Velazquez concluded this
teranean Region) dont l’objectif est de rassembler les session by presenting the ASCIMER (Assessing Smart
villes méditerranéennes autour d’une ambition com- City Initiatives for the Mediteranean Region) research pro-
mune : prioriser les projets Smart Cities et encourager gram, whose aim is to bring together Mediterranean cities
la stratégie de transfert des données. around a common ambition: Prioritize Smart Cities pro-
jects and encourage the data transfer strategy.

MODÉRATEUR MODERATOR
Fouad Akalay - PDG - Archimedia - Maroc Fouad Akalay - CEO - Archimedia - Morocco

INTERVENANTS SPEAKERS
• Kirstine Hjorth Lorenzen – Directeur Exécutif • Kirstine Hjorth Lorenzen - Chief Project Mana-
de Projet - Gate21 – Danemark ger - Gate21 – Denmark
• Mara Balestrini - Chercheuse - Ideas for • Mara Balestrini - Researcher - Ideas for
Change – Espagne Change – Spain
• Guillermo Velazquez – Chercheur – ASCIMER • Guillermo Velazquez – Researcher – ASCIMER
– Espagne – Spain
• Javier Albarracin Corredor – Directeur du • Javier Albarracin Corredor - Director socioe-
développement socio-économique - IEMED conomic development - IEMED – European
– l’Institut Européen de la Méditerranée – Institute of the Mediterranean - Spain
Espagne

34
UN ESPACE D’EXPOSITION • AN EXHIBITION AREA

UNE VITRINE DE L’ÉCOSYSTÈME SMART CITY


A SHOWCASE OF THE SMART CITY ECOSYSTEM

Parallèlement à l’espace Congrès, un salon professionnel In addition to the Congress, an exhibition area was
était accessible aux invités et participants. Il comprenait open to the visitors and participants. It included three
trois espaces : un lieu d’exposition, au sein duquel plus de spaces : an exhibition area, in which more than 70 ex-
70 exposants, donneurs d’ordres (villes, territoires, grandes hibitors, contractors (cities, territories, companies, etc.)
entreprises, etc.) et apporteurs de solutions (entreprises, and solution providers (companies, startups, etc.) were
startups, etc.) ont pu présenter leurs projets et solutions able to present their projects and solutions; an agora
; une agora dédiée à l’innovation installée dans le village dedicated to innovation installed in the start-up village
start-up qui a accueilli une cinquantaine de jeunes pousses which hosted some 50 young companies working on
travaillant sur la thématique de la ville intelligente ainsi que the theme of the smart city; and finally a networking
des startups pour des pitchs et des conférences sur les area thought as an exclusive space in which partners,
Smart Cities ; et enfin un espace de networking, qui a fa- visitors and exhibitors could hold BtoB meeting.
vorisé la mise en relation entre les partenaires et les partici-
pants qui ont pu tenir des réunions B to B.

35
4
SMART CITY CONNECT CASABLANCA, ed. 2017
SMART CITY CONNECT CASABLANCA, ed. 2017

Conscient de la place majeure qu’occupe le numérique Aware of the major importance of digital in the daily life
dans la vie quotidienne des Casablancais, Casablanca of the inhabitants of Casablanca, Casablanca Events &
Events & Animation a choisi, à l’instar de la première édi- Animation has chosen, like for the first edition, to set
tion, de mettre en place une programmation ouverte au up a program open to the general public.
grand public et destinée à faire découvrir aux habitants de The aim of the latter was to demystify the smart city
la métropole les dernières innovations en termes d’art nu- concept throught a set of free grassroots events in pu-
mérique, en organisant un événement dédié aux meilleurs blic spaces to make the citizen discover the latest in-
talents dans le domaine du développement des applica- novations in terms of digital art. It also resulted in the
tions. C’est donc parallèlement au Congrès et à l’espace organization of an event dedicated to the best talents
d’exposition, que Smart City Connect Casablanca s’est in the field of application development. It is therefore
tenu du 17 au 19 mai 2017. on sidelines of the congress and the exhibition area
that Smart City Connect Casablanca was held from
QUAND L’ART NUMÉRIQUE PART À LA RENCONTRE May 17th to 19th, 2017.
DU GRAND PUBLIC. Installé sur la place des Nations
Unies, un espace accessible à tous a permis d’éduquer et WHEN DIGITAL ART GOES OUT TO MEET THE PUBLIC
de sensibiliser à la notion de ville citoyenne, intelligente et Located in « la place des Nations Unies », the area was
connectée. Sous la forme d’un village Connect, des stands accessible to all stakeholders and aimed to educate and
ont ainsi présenté une dizaine d’initiatives, projets et inno- to raise awareness of the concept of citizen city, intel-
vations initiés en vue d’améliorer le cadre de vie des Casa- ligent and connected. As a Connect village, a dozen
blancais. Pour faire croiser la Smart City avec les acteurs initiatives, projects and innovations initiated to improve
culturels de la ville, Smart City Connect Casablanca 2017 the living environment of the inhabitants of Casablanca
a également proposé un programme d’ateliers compren- were presented. To make the Smart City meet the cultu-

36
nant des initiations aux arts numériques, à la robotique et ral actors of the city, Smart City Connect Casablanca
à l’impression 3D. Tout au long des 3 jours, les casablan- 2017 also proposed a program of workshops including
cais et les visiteurs ont pu assister à des projections en introductions to digital arts, robotics and 3D printing. In
plein air de films en rapport avec le concept de Smart City. the details of the program and throughout the 3 days,
the inhabitants of Casablanca and the visitors were also
CRÉATHON Le 19 mai, c’est le centre de recherche TIC able to attend outdoor screenings of films related to the
Dev de l’Université Hassan II de Casablanca, qui a orga- Smart City concept.
nisé, pour la première fois au Maroc, en partenariat avec
Green TIC, IEEE Smart City Initiative, Casablanca Events « CREATHON » On May 19th, it is the ICT Dev research
et Animation, Casablanca Prestations ainsi que le centre center of the University Hassan II of Casablanca, which
de recherche I2cat (Espagne), le premier Créathon open organizes, for the first time in Morocco, in partnership
data accessible aux citoyens. L’opération a adressé plu- with Green TIC, IEEE Smart City Initiative, Casablanca
sieurs problématiques relatives à la sauvegarde de l’envi- Events and Animation, Casablanca prestations and the
ronnement, la mobilité durable et la santé. Les candidats I2cat research center (Spain), the first open data « Créa-
du Créathon ont mené des projets collaboratifs et inclu- thon » open to citizens. The operation addressed several
sifs avec un impact clair sur les attentes des citoyens. Les issues related to environmental protection, sustainable
participants ont eu accès à des données de la ville et l’ex- mobility and health. The candidates of the « Créathon »
pertise externe pour les aider à comprendre la manière carried out collaborative and inclusive projects with a
dont les applications basées sur l’open data peuvent ser- clear impact on the expectations of the citizens. Parti-
vir leurs besoins respectifs. cipants had access to city data and external expertise
to help them understand how open data-based applica-
HACKATHON une contribution aux projets innovants tions can serve their respective needs.
made in Morocco : Après une première édition réussie, le
Smart City Hackathon est revenu cette année avec une A HACKATHON as a contribution to innovative projects
programmation encore plus riche et un objectif : contri- made in Morocco : After a successful first edition, the
buer au développement de projets innovants en mettant Smart City Hackathon came back this year with an even
à l’honneur l’ingéniosité et la créativité des Marocains richer program and goal : to contribute to the develop-

37
dans le segment des applications à forte valeur ajoutée. ment of innovative projects by honoring the ingenuity
Organisé les 13 et 14 mai, en partenariat avec Start-Up Ma- and creativity of Moroccans in the feild of applications
roc, au Complexe Al Amal, le Smart City Hackathon 2017 a with high added value. Organized on May 13th and 14th,
réuni une centaine de participants. L’événement, qui offre in partnership with Start-Up Maroc, at the « Al Amal
une expérience éducative de qualité à des jeunes entre- Complex », the Smart City Hackathon 2017 brought
preneurs, s’est déroulé en 48 heures au cours desquelles together a hundred participants. The event offered an
les porteurs de projets ont présenté leurs idées avant de educational experience to young entrepreneurs, during
s’initier en un temps record aux méthodologies du Lean which project leaders presented their ideas before lear-
Start-up, pour construire leur business model, proposer ning in record time the Lean Start-up methodologies
un premier prototype, recueillir le feedback de clients po- to build their business model, offer a first prototype,
tentiels avec l’aide et les conseils de mentors et faire éva- gather feedback from potential customers with the
luer leur application par un jury d’experts. help and advice of mentors and have their application
evaluated by a panel of experts.

TROIS PRIX ONT ÉTÉ REMIS À L’ISSUE DU SMART CITY HACKATHON 2017
THREE PRIZES WERE AWARDED AT THE END OF THE SMART CITY HACKATHON 2017

Ouarzazi Mohammed avec SMART NADIF : un projet inno- Ouarzazi Mohammed with SMART NADIF : an innovative
vant portant sur une poubelle intelligente pour une meil- project concerning an intelligent bin for a better ma-
leure gestion de la collecte des déchets et avec des ré- nagement of waste collection and with rewards for ci-
compenses prévues pour les citoyens. tizens.

Khawla Adib avec le projet CASA SERVICE : qui est une ap- Khawla Adib with the CASA SERVICE project : which is a
plication mobile basée sur des données tirées directement mobile application based on data directly taken from
du compteur client d’eau et d’électricité afin d’optimiser the water and electricity customer counter to optimize
au maximum la consommation. consumption.

Rania Azhaf avec le projet ANTI-INOD : permettant de Rania Azhaf with the ANTI-INOD PROJECT : to predict and
prévoir et de réduire le risque des inondations dans les reduce the risk of floods in urban areas.
zones urbaines.

38
PARTENAIRES STRATÉGIQUES ORGANISATEURS

STRATEGIC PARTNERS ORGANIZERS

AVEC LE SOUTIEN DE PARTENAIRES PROJET

SUPPORTING INSTITUTIONS PROJECT PARTNERS

GREENT C

SPONSORS GOLD SPONSORS SILVER

SPONSORS BRONZE

Office National de l'Electricité et de l'Eau Potable

PARTENAIRES MÉDIAS

MEDIA PARTNERS

39
www. s m a r tc i t yex p o c a s a b l a n c a .co m