GEH-4338A Instrucciones de instalación e información para propietarios GEH-4338A Instructions d’installation et renseignements pour les
GEH-4338A Installation Instructions & Homeowner Information propriétaires résidentiels
Interruptor de circuito
Ground Fault por falla de conexión Disjoncteur de fuite
Circuit Interrupter with a tierra con función à la terre avec fonction
Self-Test Feature (GFCI) de auto prueba (GFCI) d’autovérification (GFCI)
Type THQ/THHQ Type THQ/THHQ
15A-30A, 1 Pole Tipo THQ/THHQ 15 A à 30 A, 1 pôle
15 A-30 A, 1 Poste
GFCI = Disjoncteur de fuite à la terre avec AVERTISSEMENT : Tout manquement à suivre ces instructions peut
autovérification entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
GFCI = Ground Fault Circuit Interrupter with Self-Test WARNING: Failure to follow these instructions could result in GFCI = Interruptor de circuito por falla de conexión a ADVERTENCIA: No seguir estas instrucciones puede ocasionar la Consultez le Guide de dépannage à la seconde page de cette
death, personal injury, or property damage. tierra con función de auto prueba muerte, lesiones personales o daños a la propiedad. Instructions d’installation feuille d’instructions. Cet équipement doit être installé et réparé
Installation Instructions See Troubleshooting Guidelines on the second page of this instruc-
tion sheet. This equipment must be installed and serviced only by a Instrucciones de instalación Consulta las indicaciones de Solución de Problemas en la segunda
página de esta hoja de instrucciones. La instalación y el mantenimiento Installez le disjoncteur de fuite à la terre avec
par un électricien qualifié uniquement.
Install the Ground Fault Circuit Interrupter with qualified electrician. de este equipo tienen que realizarse sólo por un electricista calificado. autovérification (GFCI) au moyen de la procédure AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur
Instala el interruptor de circuito por falla de principal avant d’entamer l’installation. Tout manquement à le faire
Self-Test (GFCI) using the following procedure: conexión a tierra con función de auto prueba (GFCI) suivante : peut entraîner un choc électrique, voire la mort, des blessures ou
WARNING: Turn off power to main breaker before beginning ADVERTENCIA: Corta el suministro de electricidad al cortacircuitos
1. Ensure power to the panel is “OFF” and read all warnings on mediante el siguiente procedimiento: 1. Vérifiez que l’alimentation électrique au tableau de distribution des dommages matériels.
installation. Failure to do so will risk electrical shock and possible principal antes de comenzar la instalación. No hacerlo puede
the adjacent page before installation of the GFCI commences. death, personal injury, or property damage. 1. Asegúrate de que el suministro de electricidad al panel esté est «COUPÉE (OFF)» et veillez à lire tous les avertissements à la
ocasionar descargas eléctricas y hasta la muerte, lesiones AVERTISSEMENT : N’inversez pas les connexions et n’effectuez pas
2. Move handle of breaker to “OFF” position. APAGADO (OFF) y lee todas las advertencias en la página personales y daños a la propiedad. page adjacente avant de commencer l’installation du disjoncteur
de câblage arrière. Ne soumettez pas le disjoncteur à un mégohm-
siguiente antes de comenzar la instalación del GFCI. de fuite à la terre.
3. Connect the coiled white wire (pigtail) of the GFCI to any WARNING: Do not reverse-feed or back-wire. Do not subject circuit mètre, à une tension élevée ou à des essais diélectriques. Retirez
breaker to megger, high-voltage, or high-pot tests. Remove the 2. Mueve la manija del cortacircuitos a la posición de ADVERTENCIA: No inviertas la conexión de ningún cable. No 2. Déplacez la manette du disjoncteur en position «ARRÊT (OFF)». le disjoncteur avant l’essai diélectrique du circuit ou du système.
terminal on the neutral bar in the panel. APAGADO (OFF). 3. Connectez le fil blanc en spirale (queue-de-cochon) du
circuit breaker before high-pot testing the circuit or the system. sometas el cortacircuitos a pruebas Megger ni de alto voltaje o
4. Connect the WHITE insulated neutral load wire of the 3. Conecta el cable blanco enrollado (cable de extensión) del exceso de potencia. Retira el cortacircuitos antes de realizar una disjoncteur de fuite à la terre à n’importe quelle borne de la ATTENTION : Le disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) doit être
circuit to be protected to the GFCI’s terminal lug marked GFCI a cualquier terminal de la barra neutra en el panel. prueba de alta potencia en el circuito o el sistema. barre neutre du tableau de distribution. alimenté par le courant du tableau de distribution pour que le
LOAD NEUTRAL. CAUTION: The Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) must be 4. Conecta el cable BLANCO de carga neutro con aislamiento bouton poussoir de test fonctionne correctement. Si l’alimentation
4. Connectez le fil BLANC isolé neutre du circuit devant être
supplied with power from the load center in order for the push to del circuito que se va a proteger, a la lengüeta terminal del électrique est en marche et que le bouton poussoir de test ne
5. Connect the BLACK insulated load wire of the circuit to be test to function properly. If the power is on and push to test fails PRECAUCIÓN: El interruptor de circuito por falla de conexión a protégé à la cosse de borne du disjoncteur de fuite à la terre
GFCI marcada como NEUTRO DE CARGA (LOAD NEUTRAL). fait pas disjoncter ou que le voyant à DEL s’allume ou clignote
protected to the GFCI’s terminal lug marked LOAD POWER. to trip or the LED turns on or blinks (indicating the self-test feature 5. Conecta el cable NEGRO de carga con aislamiento del circuito tierra (GFCI) debe recibir electricidad del centro de carga para que la portant la mention NEUTRE (LOAD NEUTRAL).
(indiquant que la fonction d’autovérification a détecté un
Check to assure the GFCI is still in “OFF” position and all has detected an issue), the GFCI may not be able to detect leakage prueba funcione bien. Si hay suministro de electricidad y la prueba 5. Connectez le fil NOIR isolé du circuit devant être protégé à
que se va a proteger, a la lengüeta terminal del GFCI marcada problème), il se peut que le disjoncteur de fuite à la terre ne
current. The circuit breaker is defective and should be replaced. no activa el GFCI, o si la luz LED se ilumina o parpadea (indicando que la cosse de borne du disjoncteur de fuite à la terre portant puisse pas détecter un courant de fuite. Le disjoncteur est
wires are properly connected. como ALIMENTACIÓN DE CARGA (LOAD POWER). Asegúrate
la función de auto prueba ha detectado un problema), puede que el la mention SOUS TENSION (LOAD POWER). Vérifiez que le défectueux et il faut le remplacer.
6. Install the wired GFCI into the panel. de que el GFCI esté aún en la posición de APAGADO (OFF) y
GFCI no detecte fugas de corriente. El cortacircuitos está defectuoso
NOTICE: These instructions do not cover all details or variations todos los cables bien conectados. disjoncteur de fuite à la terre est toujours en position «ARRÊT
7. Restore power to the panel. 6. Instala el GFCI con cables en el panel.
y debe ser reemplazado.
AVIS : Ces instructions ne prétendent pas couvrir tous les détails et
in equipment nor do they provide for every possible contingency (OFF)» et que tous les fils sont connectés correctement.
8. Test the GFCI using the push button switch on the front of 7. Restaura el suministro de electricidad al panel. 6. Installez le disjoncteur de fuite à la terre câblé dans le tableau de variantes de l’équipement, ni informer sur toutes les éventualités
that may be met in connection with installation, operation, or
the breaker. Follow Test Procedures as indicated in next maintenance. Should further information be desired or should 8. Comprueba el GFCI usando el botón interruptor en la parte AVISO: Estas instrucciones no cubren todos los detalles ni
distribution. rencontrées lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien. Si vous
section. frontal del cortacircuitos. Sigue los procedimientos de variaciones de los equipos ni resuelven toda contingencia que souhaitez plus d’informations ou rencontrez un problème spécifique,
particular problems arise that are not covered sufficiently for the 7. Restaurez le courant au tableau de distribution.
prueba enumerados en la siguiente sección. pudiera sobrevenir con la instalación, operación o mantenimiento. qui ne soit pas suffisamment couvert ici pour vos besoins, la demande
9. See Troubleshooting Guide for the troubleshooting method purchaser’s purposes, the matter should be referred to the GE
Si deseas más información o se presentan problemas particulares 8. Essayez le disjoncteur de fuite à la terre au moyen de d’assistance doit être adressée à GE Company. Les coordonnées se
Company. See contact information on next page. 9. Consulta la Guía para Solución de Problemas para el método
to be used for a tripped GFCI. adecuado en caso de un GFCI activado. que no estén cubiertos suficientemente para los propósitos del l’interrupteur à bouton-poussoir sur le devant du disjoncteur. trouvent à la page suivante.
comprador, el asunto debe remitirse a la compañía GE. Consulta la Suivez les procédures d’essai indiquées dans la section suivante.
información de contacto en la página siguiente. 9. Consultez le Guide de dépannage pour la procédure à suivre
120Vac 120Vac
Duplex
Toma
Duplex
doble
dans le cas d’un disjoncteur de fuite à la terre déclenché.
Procédures de vérification
Receptacle Test Procedures Receptacle
120 V c.a.
Procedimientos de prueba Double
120Vac Le disjoncteur de fuite à la terre doit être vérifié régulièrement,
Ground Fault Ground Fault prise
Duplex
GFCI should be tested regularly, at least once ON
B Disyuntor
120 V c.a.
Receptacle au moins une fois par mois.
Circuit Breaker
20
Circuit
de Breaker
descarga a tierra El GFCI debe probarse con regularidad, al menos
per month. una vez al mes. ON
B
OFF Ground Fault 1. Avec la manette B en position «MARCHE (ON)», ON
20 B
1. With handle B in “ON” position, press 1. Con la manija B en la posición de ENCENDIDO OFF
Circuit Breaker appuyez sur le bouton A «POUSSOIR DE TEST 20
LED Load LED Load
Neutral
“PUSH TO TEST” button A up or down. TRIP Cable
Neutral
neutro
(ON), presiona el botón A OPRIME PARA (PUSH TO TEST)» vers le haut ou le bas. OFF
GE GE GE
41 Woodford Avenue 41 Woodford Avenue 41 Woodford Avenue
Information provided is subject to change without notice. Please verify all details with GE. All values are design or typical La información suministrada está sujeta a cambios sin previo aviso. Verifica todos los detalles con GE. Todos los valores Les renseignements fournis sont susceptibles de modification sans préavis. Veuillez vérifier tous les détails auprès de GE.
Plainville, CT 06062 Plainville, CT 06062 Plainville, CT 06062
values when measured under laboratory conditions, and GE makes no warranty or guarantee, express or implied, that son típicos o de diseño, al medirse en condiciones de laboratorio. GE no extiende ninguna garantía, explícita o implícita, Toutes les valeurs sont des valeurs de calcul ou caractéristiques lorsqu’elles sont mesurées en laboratoire et GE n’offre
www.geindustrial.com/groundfaultselftest such performance will be obtained under end-use conditions.
www.geindustrial.com/groundfaultselftest de igual funcionamiento en las condiciones de uso final.
www.geindustrial.com/groundfaultselftest aucune garantie, expresse ou implicite, qu’un tel rendement sera obtenu par un utilisateur final.
© 2015 General Electric Company GEH-4338A 7/15 © 2015 General Electric Company GEH-4338A 7/15 © 2015 General Electric Company GEH-4338A 7/15