Vous êtes sur la page 1sur 4

[Tapez le titre du document]

Table des matières

-Remerciement……………………………………………………….

- Dédicaces……………………………………………………………

-Introduction générale………………………………………………..

1-La motivation……………………………………………………....

2-Choix de sujet……………………………………………………....

3-Présentation de sujet……………………………………………......

4-Problématique……………………………………………………...

5-Hypothèses………………………………………………………...

6-Méthodologie et corpus…………………………………................

Premier chapitre : La situation sociolinguistique en Algérie………...

-Introduction…………………………………………………………

1-La situation sociolinguistique en Algérie…………………………

2- Le statut des langues en Algérie……………………………........

2-1- La langue française……………………………………………

2-2- La langue arabe……………………………………………….

2-2-1- L’arabe classique……………………………………………

2-2-2- L’arabe dialectal……………………………………………

2-3- La langue berbère…………………………………………….

2-4- La langue anglaise……………………………………………

3- Le contact des langues………………………………………….

3-1- Le bilinguisme……………………………………………….

3-2- Le plurilinguisme…………………………………………....

3-3- l’emprunt…..………………………………………………...

3-4- L’alternance codique………………………………………..

a-a- Alternance codique inter-phrastique…………………………


[Tapez le titre du document]

a-b-Alternance codique intra-phrastique…………………………

a-c- Alternance codique extra-phrastique………………………..

3-5- Les interférences……………………………………………

b-a-Interférence lexicale…………………………………………

b-b- Interférence phonique………………………………………

b-c- Interférence morphosyntaxique……………………………

Deuxième chapitre : Définition de quelques concepts de base.....

1- La commune de Bouira et ses locuteurs……………………..

2- Les réseaux sociaux…………………………………………

3- Facebook…………………………………………………….

4- La conversation……………………………………………..

Synthèse……………………………………………………......

Troisième chapitre : Description et analyse de corpus……….

Introduction………………………………………………….

Présentation de corpus……………………………………….

Le corpus………………………………………………..........

I-L’orthographe des facebookers………………………

1-L’abréviation…………………………………………

1-1-L’abréviation par apocope……………………

1-2 -L’abréviations par syncope……………………

2-Les rebus typographiques………………………………..

2-1-Le logogramme (rebus chiffres)……………..

2-2-Le syllabogramme (rebus lettres)…………...

2-3-Le logogramme à signes divers…………….

-Synthèse……………………………………………………

Les outils expressifs ……………………………………….

1-Les onomatopées……………………………………….
[Tapez le titre du document]

2-L’anglicise……………………………………………...

3-La majuscule……………………………………………

4-L’acronyme……………………………………………….

5- La siglaison……………………………………………….

6- La ponctuation……………………………………………

7- Le verlan…………………………………………………..

8- Les squelettes consonantiques……………………………

9- polyvalence et polysémie…………………………………

10- Les étirements graphiques………………………………

11-L’écriture phonétique……………………………………

12- Les émoticônes…………………………………………

-Synthèse……………………………………………………

II-Contact des langues et ses résultats………………………..

1-L’alternance codique…………………………………….

1-1-L’alternance codique inter-phrastique………………….

1-2- L’alternances codique intra-phrastiques………………….

1-3- L’alternances codique extra-phrastiques…………………

2-Emprunt………………………………………………….

3-Les interférences………………………………………...

a-a- Interférence lexicale…………………………………..

a-b- Interférence phonique………………………………..

a-c- Interférence morphosyntaxique……………………….

-Synthèse……………………………………………………

-Conclusion partielle……………………………………….

III-L’analyse des erreurs………………………………………

-Conclusion générale……………………………………….

-Références bibliographiques………………………………
[Tapez le titre du document]

- Annexes……………………………………………………

-Table des matières…………………………………………

Vous aimerez peut-être aussi