Vous êtes sur la page 1sur 74

MANUEL D’EXPLOITATION

EN ESCALES
Line Station Manual

Edition : 02
Amendement : 01

Date effective: JAN. , 2019


Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 1

1.1. TABLE DES MATIERES

Partie 0 Introduction Page


1.1 Table des matières 1
1.2 Préface 3
1.3 Administration 4
1.4 Liste des Abréviations 5
1.5 Définitions 7
1.6 Liste des Pages Effectives 10
1.7 Page d’Approbation 11
1.8 Enregistrement des éditions / amendements 13
Partie 1 Information Générale
2.1 Information Générale 14
2.1.1 Politique 14
2.1.2 Principes de Base 14
2.2 Organisation 15
2.3 Informations sur la Flotte 16
2.4 Responsabilités 17
2.4.1 Audits 17
2.5 Intervention d'Urgence 18
2.5.1 Procédure de Révision du Manuel 18
2.6 Communication 19
2.6.1 Général 19
2.6.2 Horaires de Vol 19
2.6.3 Contacts 19
2.6.4 AOG's 20
2.6.5 Réunions 20
2.6.6 Notification d'Audit 21
Partie 2 Procédures Opérationnelles
3.1 ATL (AIRCRAFT TECHNICAL LOG) 22
3.1.1 Prise en compte et acceptation de l’avion par le CDB 22
3.1.2 Instructions d’utilisation ATL 23
3.1.2.1 Consignes Générales 23
3.1.2.2 Partie PNT 23
3.1.3 Diffusion des feuillets ATL 28
3.1.4 Contenu du Classeur CRM 28
3.1.5 Périodicité visites d’Entretien En Ligne 28
3.2 APRS (Approbation Pour Remise en Service) 29
3.2.1 Cas nécessitant une APRS 29
3.2.2 Cas ne nécessitant pas d’APRS 30
3.2.3 Liste du personnel APRS 30
3.2.4 Habilitation APRS Exceptionnelle (AOG en escale sans personnel habilité APRS) 31
3.2.5 Installation d’équipement en AOG Escale 33
3.3 Déroutement 33

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 2

3.3.1 Traitement de l’ATL et ACL 33


3.3.2 Cas particulier du vol ETOPS 34
3.4 Aptitude au vol 35
3.5 MEL / CDL 37
3.5.1 Délais de Réparation 37
3.5.2 Applicabilité 39
3.5.3 Responsabilité 39
3.5.4 Application des Tolérances 40
3.5.5 Acceptation par l’Équipage 41
3.5.6 Panne Intermittente 41
3.5.7 Cas Douteux 41
3.5.8 Extension d’une MEL 41
3.5.9 Liste MEL – CDL 42
3.5.10 Ouverture d’une Tolérance Technique 42
3.5.11 Solde d’une Tolérance Technique 42
Instructions d’utilisation HIL (MEL) 43
Instructions d’utilisation HIL (CDL) 46
Instructions d’utilisation HIL (ADD) 49
Instructions d’utilisation Dent and Buckle Chart 51
3.6 ACL (Aircraft Cabin Log) 64
3.6.1 Instructions d’Utilisation ACL 64
3.6.2 Items à reporter sur ATL 65
Partie 4 Autres Procédures
4.1 Procédure du Fueling 68
4.2 Installation du kit d’oxygène en cabine 70
4.3 Procédure d'Arrivée des Aéronefs 71
4.4 Sécurité 72
4.5 Repoussage Avion 73
4.5.1 Mise en Garde 73
4.5.2 Opération de Repoussage Avion 73

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition: 02 Date 24t01t2019
Manueld'Exploitation
en Escales
Amendement
: 01 Line StationManual Page 3

1.2.PREFACE
Le contenude ce manuelest en complète
concordanceavec le contenu d'autres The contentof this Line Stationlvlanualis
manuels émisparAir Algérie.ll est éditépar harmonizedwith the contentsof othef
la Direction
GestionTechniquede la Flotte manuals issuedby Air Algerie.ThisLSN4 is
(DGTF), sous l'âutorité du Dirigeant edited by the AiMorthiness Direction
Responsable, cômpiléet distribuépar le (DGTF), under the authorityof the
département proédures et réglementation AccountâbleÀ,4ânagêf, and compiledand
de ta Sous-Direction
Qualitéet Sécurité. diskibutedby the proceduresand regulatory
Department of Quality and Safety
lVIanâgement.
Utilisationdu l\4anueld'Exoloitation en
Escales Use of the LineStationsl\/lanual
el toutesles proce-
loutes les instructions and procedures
All instructions containedin
dures contenues dans ce Manuel the LineStationl\,4anual
compiywithall ap-
d Exploitation
en Escalessont conformes à plicableregulationsand wilh the termsand
touteslesréglementations applicableset aux conditionsbut not limiledto DAClVl,EASA
termeset conditions, ma's sans s'y limitef, andIOSA.
DACI\4,EASAet IOSA.
Standards
Normes The standardsusedin this manualare in
Les normesuliliséesdans ce manuelsont compliancewith the Safety lvlanagement
conformesau chapitrc2 du lvlanuelde l\,4anual
Chapter2.
Gestionde la Sécurité.
Autorisationet Déclarationd'Effectivité
La signaturedu Dirigeant Responsable Authorizationand Declarationof
ci-dessousest i'autorisationformelle de Effectivitv
l'émissionde ce À/lânueld'Exploitation en Ihe signatureof the Accouniable Manager
Escales.Avec cette signature,le Dirigeant belowis theformalauthorizationof thisissue
Responsable déclareque ce MEE est en of the Line Slation lvanual.With this
vigueurà compterde la dâle menlionnée signature,
theAccounlable lvlânager declares
cFoessous, thisLSIMis effective
fromlhe datemenlioned
oetow.

Signature: Date: 1l
? it!. ?ir

NÊRAt

M.Bakhouche
ALLEcHE
DirigeantResponsable
fiffi
AccountableManager

Président- DirecteurGénéral
Chairnan and Chiet Executive otticel
MY
estlâ proprjété
@ Cedocumênt ll nepeutêtrer€prod
d'AtRALGERIE. quésansautorsalon.
ultoucommun
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 4

1.3. ADMINISTRATION

1.3.1. Droit d’Auteur 1.3.1 Copyright


Le Manuel d’Exploitation en Escales The Line Station Manual "LSM" is the
"MEE" est la propriété d’Air Algérie et peut property of Air Algerie and is subject to
faire l’objet d’un rappel ou d’une modifica- immediate recall or modification, when
tion immédiate, si nécessaire. deemed necessary.
La promulgation du contenu de MEE à des Promulgation of the contents of the LSM to
tiers sans autorisation écrite préalable est third parties without prior written
interdite, à l'exception de l'inspection par authorization is prohibited, except for
les autorités compétentes. inspection by competent authorities.
1.3.2. Amendements et Révisions 1.3.2 Amendment and Revisions
Le Manuel d’Exploitation en Escales est The Line Station Manual is distributed as
distribué sous forme de copie digitale uni- soft copy only and in the (re)issue all
quement et dans tous les amendements amendments are incorporated.
qui y sont incorporés.
Every hard copy issue of the LSM has to
Toute copie en papier du MEE doit être be considered an uncontrolled copy.
considérée comme une copie incontrôlée.
The signature of the Accountable Manager
La signature du Dirigeant Responsable §0.2 is the formal authorization of the
§0.2 est l'autorisation formelle de la latest Line Station Manual revision.
dernière révision du Manuel d’Exploitation
Only the current revision of the LSM will be
en Escales.
published at the locations mentioned in
Seule la révision actuelle du MEE sera §1.2.
publiée aux emplacements mentionnés au
§1.2. Avec sa signature, le Dirigeant res- With his signature, the Accountable Man-
ager declares the Line Station Manual is
ponsable déclare que le Manuel
effective from the date mentioned.
d’Exploitation en Escales est en vigueur à
compter de la date mentionnée.
Au sein d’Air Algérie, le Directeur de la At Air Algerie, the Director of Airworthiness
Gestion Technique de la Flotte est are responsible to keep the LSM
responsable du maintien de ce manuel à up-to-date.
jour.
Le Département Procédures et Réglemen- The Procedures and Regulatory Depart-
tation distribue le MEE à toutes les es- ment distributes the LSM to all applicable
cales. stations.
Les versions obsolètes du MEE sont con- The obsolete versions of the LSM are kept
servées par la S/D Qualité et Sécurité, by the Quality and Security Management
peuvent être consultées à tout moment. and can be consulted at any time.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 5

1.4. LIST OF ABBREVIATIONS


A

A/C : Aircraft
AFL : Aircraft Flight Log
AML : Aircraft Maintenance Log
AMM : Aircraft Maintenance Manual
AMO : Aircraft Maintenance Organization
AMT : Aircraft Maintenance Technician
AOG : Aircraft On Ground
AOM : Aircraft Operating Manual
ATL : Aircraft Technical Log

C
CRS : Certificate of Release to Service

D
DACM : Directorate of Civil Aviation and Meteorology
DD : Deferred Defect
DDL : Deferred Defects List

E
EASA : European Aviation Safety Agency

F
FAA : Federal Aviation Administration
FH : Flight Hours
FOD : Foreign Object Damage
FRM : Fault Reporting Manual

G
GVC : General Visual Check
I
IATA : International Air Transport Association

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 6

INSP : Inspection
IOSA : IATA Operational Safety Audit

M
MCC : Maintenance Control Center
MEL : Minimum Equipment List
MMEL : Master Minimum Equipment List
MOA : Maintenance Organisation Authorization
MPC : Maintenance Pre-flight Check

OCC : Operation Control Centre


OPM : Outstation Procedure Manual

P/N : Part Number


PFI : Pre-Flight Inspection (crew)

RTS : Release to Service

S
SATCOM : Satellite Communication
SITA : Société Internationale de Télécommunication Aéronautique
SDL : Structural Damage List

TBO : Technical Board Outfit


TS : Technical Specialist
TDI : Technical Defects Information

U
U/S : Unserviceable
UTC : Universal Time Co-ordinate

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 7

1.5. DEFINITIONS
Aircraft Technical Log (ATL) A log to record flight operational information, such as stretches
flown, (block) hours, cycles, fuel etc.
contain all kinds of defects/ malfunctions/ irregularities, corrective
actions or work performed, having an impact on aircraft systems and
aircraft operation (include flight safety aspects).
Approved Organization Either an EASA Part-145 organization or an organization approved
by the Air Algerie Safety & Security Management

Approved Standard A manufacturing/design/maintenance/quality standard approved by


the authority directly or in accordance with a procedure approved by
the authority.

Certificate Airworthiness approval document or a document containing a certi-


fied statement especially as to the truth of something; specifically: a
document certifying that one fulfilled the requirements of and may
practice in a field.
Certifying staff Personnel authorized to certify maintenance tasks on aircraft or air-
craft components, after inspection.

Contractor Approved Part-145 maintenance organizations that repairs, test,


overhauls and modifies aircraft and/or aircraft and/or parts for
Air Algerie.

Defect A finding on the aircraft noticed en-route by the flight crew or during
a (n) (pre-flight) inspection by the authorized maintenance person-
nel.
Deferred Defect slip An ATL-slip stating a defect, for which final action is deferred, but
with the aircraft released under the MEL restrictions for further flight.

Event Any case but not limited to a defect, damage, incident with impact on
the operation or organization of Air Algerie

Form A pre-printed sheet with blank spaces to be filled in, characterized by


a controlled and standardized layout.

Handling company An approved organization that is contracted by Air Algerie through a


Standard Ground Handling Agreement according to IATA AHM 810
and authorized for the performance of maintenance.

Home base The domicile of the entire Air Algerie maintenance organization.

Incident An occurrence other than an aero plane accident, associated with


the operation of an aero plane, which affects or could affect the safe-
ty of operations.

Inspection The examination of a maintenance task on an aircraft or aircraft


component to establish conformity with an approved standard.

Interchange program Interchange is a variation of a dry lease-in or dry lease-out, in which


an aero plane remains on the AOC of the original operator (called
primary operator) but where the aero plane may be operated from
time to time by a secondary operator.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 8

Line Station Manual A procedure manual for contracted AMO’s on the outstations of Air
Algerie

Line maintenance The combination of technical and administrative handling, needed to


keep or to restore the aircraft in a serviceable, airworthy and to the
customers satisfactory condition, in order to have the aircraft opera-
tional for the purpose of its next flight.

Main base Temporary maintenance base (when an aircraft is leased out) as a


domicile intended for the performance of restricted maintenance ac-
tivities, normally carried out at home base.
Maintenance Control Center An organization for approving, controlling, monitoring and scheduling
the primary maintenance and engineering processes on operational
level, but not limited to routine, non-routine and deferred mainte-
nance activities including MEL/CDL requirements within.

Maintenance Occurrence A maintenance Occurrence is defined as: "Any situation on the air-
craft, or in the near vicinity of the aircraft, observed during flight and
which is maintenance related or observed during ground-time, which
affects or could affect the airworthiness or safe operation of the air-
craft, or could result in an unsafe situation for personnel working in
that maintenance environment".
Maintenance Pre-flight Check Inspection list to be performed before the a/c is allowed to RTS.

Maintenance Service Check Inspection list with a check interval exceeding the MPC check inter-
val to be performed before the a/c is allowed to RTS.

Major defect rectification Rectification of all defects except minor defects.

Master Minimum Equipment List The MMEL is compiled by the manufactures in concert with the air-
worthiness authority. The MMEL serves as a general basis to allow
operators to utilize an aircraft when some systems or components
are inoperative, and it gives the specific conditions and time limits, to
ensure an acceptable level of safety. The MMEL is the minimum re-
quired basis, to guard the aircraft safety.
Material Aircraft as well as non-aircraft parts and equipment, tooling, stand-
ard parts, and lubricants, etc.
Minimum Equipment List To dispatch an a/c safety when repairs of an inoperative system or
component are not possible without considerable impact on the flight
schedule or when no spares or tools are available.
Minor defect rectification Confined to maintenance activities which:
- Do not involve rigging readjustment of control systems or other
systems having a direct influence on the airworthiness or safety.
- Do not require any special test equipment to verify performance
of functional criteria.
- Have no direct influence on the system performance.

No-Go items A defect for which a maintenance action-according MEL must be


taken before the aircraft can be released for further flight.
Outstation All stations except home base and/or main base.
Policy and Procedure training Training regarding operator’s specific procedures

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 9

Pre-flight Inspection The inspection carried out by the crew before flight to ensure that
the aircraft is operational for the intended flight.
Procedure An activity with a means of compliance related to the quality system.

Process All required actions needed to perform a particular task within the
scope of work.
Records Information or data on a particular subject collected and preserved.

Repair The restoration of an aircraft/ aircraft component to a serviceable


condition in conformity with an approved standard.
Repairable Material with a part number that is recognized as a repairable part
by the Engineering department.
Rotable Material with a part number and serial number. Rotable parts have a
computer registered maintenance history and can be repaired as
long as repair costs do not exceed economical limits.
Standard part A part that has been designated by the Type Certificate Holder as a
standard part, conforming to its own specification or to an (inter-) na-
tional Standard.
Technical Board outfit Part and materials on board of the A/C for repairs to avoid AOG
situations. Also known as Fly-away kit
Technical Defects Information In the Technical Defects Information (TDI) telex, the last entered
ATL logbook entries are reported to the home base and outstations
in route.

Turnaround The execution of the line maintenance work package.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 10

1.6. LISTE DES PAGES EFFECTIVES

N° Page N° Edt N° Amdt Date N° Page N° Edt N° Amdt Date


1 2 1 Jan. 19 38 2 1 Jan. 19
2 2 1 Jan. 19 39 2 1 Jan. 19
3 2 1 Jan. 19 40 2 1 Jan. 19
4 2 1 Jan. 19 41 2 1 Jan. 19
5 2 1 Jan. 19 42 2 1 Jan. 19
6 2 1 Jan. 19 43 2 1 Jan. 19
7 2 1 Jan. 19 44 2 1 Jan. 19
8 2 1 Jan. 19 45 2 1 Jan. 19
9 2 1 Jan. 19 46 2 1 Jan. 19
10 2 1 Jan. 19 47 2 1 Jan. 19
11 2 1 Jan. 19 48 2 1 Jan. 19
12 2 1 Jan. 19 49 2 1 Jan. 19
13 2 1 Jan. 19 50 2 1 Jan. 19
14 2 1 Jan. 19 51 2 1 Jan. 19
15 2 1 Jan. 19 52 2 1 Jan. 19
16 2 1 Jan. 19 53 2 1 Jan. 19
17 2 1 Jan. 19 54 2 1 Jan. 19
18 2 1 Jan. 19 55 2 1 Jan. 19
19 2 1 Jan. 19 56 2 1 Jan. 19
20 2 1 Jan. 19 57 2 1 Jan. 19
21 2 1 Jan. 19 58 2 1 Jan. 19
22 2 1 Jan. 19 59 2 1 Jan. 19
23 2 1 Jan. 19 60 2 1 Jan. 19
24 2 1 Jan. 19 61 2 1 Jan. 19
25 2 1 Jan. 19 62 2 1 Jan. 19
26 2 1 Jan. 19 63 2 1 Jan. 19
27 2 1 Jan. 19 64 2 1 Jan. 19
28 2 1 Jan. 19 65 2 1 Jan. 19
29 2 1 Jan. 19 66 2 1 Jan. 19
30 2 1 Jan. 19 67 2 1 Jan. 19
31 2 1 Jan. 19 68 2 1 Jan. 19
32 2 1 Jan. 19 69 2 1 Jan. 19
33 2 1 Jan. 19 70 2 1 Jan. 19
34 2 1 Jan. 19 71 2 1 Jan. 19
35 2 1 Jan. 19 72 2 1 Jan. 19
36 2 1 Jan. 19 73 2 1 Jan. 19
37 2 1 Jan. 19

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 11

1.7. PAGE D’APPROBATION

N° D’AMENDEMENT : 00

MOTIF
 Création du Manuel.
N° D’EDITION : 01

N° D’AMENDEMENT : 01 MOTIF  Insertion des procédures de sécurisation avion.


 Insertion de la procédure relative au contrôle de fuite au niveau
N° D’EDITION : 01 soupape toilette.

N° D’AMENDEMENT : 02
 Introduction ATL ETOPS.
MOTIF

01
 Révision procédure dégivrage.
N° D’EDITION :

03  Changement des responsables de structures.


N° D’AMENDEMENT :
MOTIF

 Création du département escales extérieurs.


N° D’EDITION : 01
 Introduction du nouveau CRM.

N° D’AMENDEMENT : 04
MOTIF

 Changement des responsables de structures.


N° D’EDITION : 01

N° D’AMENDEMENT : 05
 Précision sur qualification personnel à l’avitaillement carburant et
MOTIF

précisions sur responsabilité sous-traitants dégivrage.


N° D’EDITION : 01

N° D’AMENDEMENT : 06  Mise à jour de l’organigramme.


MOTIF

 Mise à jour de la durée d’archivage ATL.


01
 Précision sur le renseignement des HIL.
N° D’EDITION :  Révision des formulaires ATL / HIL.

N° D’AMENDEMENT : 00
 Transfert de l’activité du MCC à la DGTF
MOTIF

 Création d’une nouvelle version bilingue (Fr-Ang)


N° D’EDITION : 02  Changement d’appellation du Manuel

N° D’AMENDEMENT : 01
 Amendement § 3.5.8, conformément à la DACM
MOTIF

02
 Suppression de la flotte des B767, suite à leur vente
N° D’EDITION :

CLASSIFICATION DE L’AMENDEMENT

MINEUR X MAJEUR

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition: 02 Manueld'Exploitationen Escales Date 24/01/2019
Amendement
: 01 Line StationManual Page 12

en Escales
Manueld'Exploitation
DESEXPLOITANT
COORDONNEES

AIRALGERIE
BASEDEMAINTENANCE
DIRECTION
GÊSTION DELAFLOTTE
TECHNIOUE
AERPORT BOUMEDIENNE
HOUARI BP130
DARÊLBEIDA
ALGER
ALGERIE

: 2 1 3( 0 )2 38 1 9 84 7
T E L+
FAX: +213 (0)238198 45

E-mail: qllE@êûakedC.çE
SiteWeb :www.âirâlgerie.dz

VERIFICATION VALIDATION

DIRECTION
QUALITE&
.sECURITE
AERIENNE GENERAL

QualityandFlightSafety ChairnanandChiefExecutive


l*

r;rreàieur
{fiÈÈffinioue
',ri16
"'"#?i'ffiP*,*.
@
dé lé -- -'
léiienne
NlS ZIOUECHÉ s.HOUAOUT

'tiig 201S
? ?FEV.
?{ Ftv

est la orDpiétéd AIR ALGERIE.llne peutêlrc rcproduitou communqué sansautofsaton


O Ce docurnênt
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 13

1.8. ENREGISTREMENT DES EDITIONS / AMENDEMENTS

EDITION AMENDEMENT

N° DATE N° DATE

01 29/11/2006 00 -
01 11/12/2006
02 27/02/2007
03 15/09/2008
04 15/03/2010
05 21/09/2010
06 15/01/2014
00 20/01/2018
02 24/01/2019
01 24/01/2019

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 14

2.1 INFORMATION GENERALE 2.1 GENERAL INFORMATION


2.1.1 POLITIQUE 2.1.1 POLICY
La direction d'Air Algérie s'engage à atteindre The management of Air Algerie commits itself
le plus haut niveau pratique de sûreté et de to achieve the highest practical level of safety
sécurité. Pour chaque aspect de l'exploitation and security. For each aspect of the aviation
aérienne, le principe de base est le suivant : operation the leading principle is: Never com-
Ne jamais compromettre la sécurité. promise on safety.

2.1.2 PRINCIPES DE BASE 2.1.2 BASIC PRINCIPLES


Pour se conformer à la politique, les lignes To comply with the policy, guidelines are de-
directrices sont redéfinies, sans toutefois s'y fined but not limited to:
limiter :
 Seuls les organismes de maintenance
approuvés par la DACM / EASA-145 sont
 Only DACM / EASA-145 approved
maintenance organizations are
contractuels et la conformité sera vérifiée
contracted and compliance will be
régulièrement.
verified on regular basis.

 Seuls les techniciens de maintenance qui


ont reçu une formation à la politique et
 Only Aircraft Maintenance Technician
who have received an Air Algerie
aux procédures d’Air Algérie sont
policy & procedure training are allowed
autorisés à traiter les avions d’Air Algérie.
to work at Air Algerie aircraft.
(DACM/EASA 145 A.35).
(DACM/EASA 145 A.35).

 Toutes les dispositions des contrats de


maintenance en escale extérieure sont
 All arrangements for line maintenance
contracts for outstations are made
conclues conformément au Standard
according an IATA Standard Ground
Ground Handling Agreement IATA "Doc
Handling Agreement "Doc AHM 810".
AHM 810".

 Before a Ground Handling Agreement,


 Préalablement à tout accord d’assistance
between Air Algerie and a Third Party,
entre Air Algérie et un tiers, la Sous-
can be effectuated, the Quality and
Direction Qualité et Sécurité doit délivrer
Security Management must issue a
une approbation s’appuyant sur un audit
formal approval based on an outstation
du futur assistant de l’escale.
audit.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 15

2.2 ORGANISATION 2.2 ORGANIZATION

La structure de l'Organisation du Maintien de The Continuing Airworthiness Management


la Navigabilité est présentée dans le MME Organization structure is presented in the
1.3. C'est comme indiqué ci-dessous. MME 1.3. As specified below.

Dar El Beida est défini comme base mère. Dar El Beida is defined as home base.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 16

2.3 INFORMATIONS SUR LA FLOTTE 2.3 FLEET INFORMATION :


Air Algérie opère avec une flotte composée Air Algerie operates a Fleet consisting of the
d’une flotte d’avions suivants : following Aircraft:

Serial Block Line Serial Block Line


Type/Engine Registration Type/Engine Registration Number Number Number
Number Number Number
7T-VJV 644 - 001-100 B737-600 CFM56-7B 7T-VJQ 30209 YE301 1115
7T-VJW 647 - 001-100 7T-VJR 30545 YE302 1131
7T-VJX 650 - 001-100
7T-VJS 30210 YE303 1150
A330-202 7T-VJY 653 - 001-100
GE CF6-80E1A4 7T-VJZ 667 - 001-100
7T-VJT 30546 YE304 1152
7T-VJA 1613 - 101-150 7T-VJU 30211 YE305 1164
7T-VJB 1630 - 101-150 B737-700C CFM56- 7T-VKS 61340 YG721 5862
7T-VJC 1649 - 101-150 7B
7T-VKT 61341 YG722 6060
7T-VJJ 30202 YD101 610
7T-VJK 30203 YD102 640 ATR72-212A PW 7T-VUI 0644 - -
7T-VJL 30204 YD103 652 127F&M 7T-VUJ 0648 - -
7T-VJM 30205 YD104 691 7T-VUK 0652 - -
7T-VJN 30206 YD105 751
7T-VUL 0672 - -
7T-VJO 30207 YD106 868
7T-VJP 30208 YD107 896 7T-VUM 0677 - -
7T-VKA 34164 YD108 1748 7T-VUN 0684 - -
7T-VKB 34165 YD109 1768 7T-VVQ 0676 - -
7T-VKC 34166 YD110 1773 7T-VVR 0683 - -
7T-VKD 40858 YD111 3406 7T-VUO 0901 - -
7T-VKE 40859 YD112 3446
B737-800 7T-VUP 0903 - -
7T-VKF 40860 YD113 3471
CFM56-7B 7T-VUQ 0909 - -
7T-VKG 40861 YD114 3596
7T-VKH 40862 YD115 3625 7T-VUS 0913 - -
7T-VKI 40863 YD116 3658 7T-VUT 1223 - -
7T-VKJ 40864 YD117 3691 7T-VUV 1258 - -
7T-VKK 60747 YV381 5479 7T-VUW 1266 - -
7T-VKL 60748 YV382 5700
L100-30 (382G-69C)
7T-VKM 60749 YV383 5884 ALLISON 501D22A
7T-VKN 60750 YV384 5955 7T-VHL 4886 - -
7T-VKO 60751 YV385 6015
7T-VKP 60752 YV386 6107
7T-VKQ 60753 YV387 6145
7T-VKR 60754 YV388 6214

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 17

2.4 RESPONSABILITES 2.4 RESPONSIBILITIES


La DGTF est responsable de l’entretien à The DGTF is responsible for the mainte-
réaliser sur la flotte, les moteurs ainsi que les nance to be carried out on Air Algerie fleet,
équipements d’Air Algérie. Elle doit s’assurer engines and equipment and must ensure that
que l’entretien est réalisé en temps opportun the maintenance is carried out in a timely
et conformément aux données approuvées. manner and in accordance with the approved
data.
En sa qualité de responsable de la navigabi-
lité, la DGTF doit commander les travaux As the Head of Continues Airworthiness, the
d’entretien aux sous-traitants, assistants DGTF shall order maintenance work from
techniques et s’assurer que ces travaux sont maintenance organization, subcontractors
exécutés, conformément aux clauses des and ensure that its work is carried out in ac-
contrats & conventions signés. cordance with the terms of the signed con-
tracts and agreements.
2.4.1 AUDITS
2.4.1 AUDITS
Les standards de qualité des organismes de
maintenance des aéronefs doivent être The quality standard of the Aircraft Mainte-
vérifiés par un audit avant la signature du nance Organization shall be verified by an
contrat. audit prior to contracting any work.
Un audit tel que convenu dans le contrat
entre Air Algérie et l’organisme de mainte- An audit as agreed in the contract between
nance couvrira tous les aspects contractuels Air Algerie and the Aircraft Maintenance Or-
sur la base d'échantillonnage. ganization will cover all contracted aspects
on sample basis.
La DGTF effectue une surveillance de qualité
continue, y compris des audits, et l'AMO DGTF performs ongoing quality surveillance,
s’engage à accorder l'accès aux données et including audits and the Part-145 AMO shall
aux installations nécessaires selon un calen- grant access to the necessary data and facili-
drier prédéfini. ties on a predefined schedule.

Tout non-respect constaté lors de la surveil-


lance de la qualité ou des audits doit être Any non-compliance found during quality
corrigé d'une manière convenue d'un com- surveillance or audits shall be rectified in a
mun accord et d'un calendrier. mutually agreed manner and timeframe.

L'accès par l’autorité compétente ou tout


autre accès au tiers mutuellement convenu Competent authority access or any other mu-
devrait être accordé par l'AMO. tually agreed third party access should be
granted by the Part-145 AMO.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 18

2.5 INTERVENTION D'URGENCE 2.5 EMERGENCY RESPONSE


Air Algérie s'engage à respecter les normes Air Algerie is committed to the safest flight
pour être aux meilleures conditions de sécuri- operating standards.
té de vol.
During an emergency situation in which
Lors d'une situation d'urgence dans laquelle Air Algerie is involved, the Air Algerie crisis
Air Algérie est impliquée, la cellule de crise team shall be activated.
d’Air Algérie est activée.
Air Algérie must organize itself to deal with air
Air Algérie doit s'organiser pour gérer les crashes of the "plane crash" type, the conduct
crises aériennes de type « accident d’avion », will be assumed by the aircraft registration
la conduite sera assumée par l’état number through a module inscribed on the
d’immatriculation de l’avion à travers un mo- ORSEC plan in according to Circular No.
dule inscrit au plan ORSEC, selon la circu- 2784 / DMCM of 21 December 2005 concern-
laire n° 2784/DACM du 21 décembre 2005 au ing the accident prevention and flight safety
sujet du programme de prévention des acci- program.
dents et de sécurité des vols.

2.5.1 PROCÉDURE DE RÉVISION DU 2.5.1 MANUAL REVISION PROCEDURE


MANUEL
Le manuel d’Exploitation en Escales MEE est The LSM Manual is kept up to date through
mis à jour par des révisions régulières regular revisions (in accordance with Mainte-
(conformément au chapitre 0.7 du Manuel nance Management Exposition MME Ch 0.7).
des Spécifications de Maintenance de
l’Exploitants MME).
LSM is only published in electronic format.
MEE n'est publié qu'en format électronique.
Ces révisions sont envoyées à tous les These revisions are sent to all LSM copy-
détenteurs de droits MEE, dans chaque holders, in each station, via FTP server, with
station, via serveur FTP, avec une notification a notification e-mail.
par e-mail.
These revisions are to be implemented im-
Ces révisions doivent être mises en œuvre mediately unless specified differently.
immédiatement, sauf indication contraire.
La documentation Technique de la Line Maintenance Documentation is accessi-
maintenance en ligne est accessible ici : ble from here :

ftp://ftp.airalgerie.dz ftp://ftp.airalgerie.dz

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 19

2.6 COMMUNICATION 2.6 COMMUNICATION


2.6.1 GENERAL 2.6.1 GENERAL
En cas d'éventuelles conséquences opéra- In case of any possible operational conse-
tionnelles concernant l'autorisation de vol, le quences regarding flight, dispatch including
dispatch y compris, mais non seulement les but not limited to AOG’s and operational re-
AOG’s et les restrictions opérationnelles, le strictions Air Algerie MCC has to be informed
MCC d’Air Algérie doit être immédiatement immediately.
informé.
If applicable Air Algerie MCC will connect the
Le cas échéant, le MCC d’Air Algérie tient Director of Airworthiness and technical spe-
informer le DGTF et également les services cialist from Air Algerie technics as well.
techniques. La communication concernant les Communication regarding technical details
détails techniques peut être traitée directe- can be handled directly between the con-
ment entre l'organisme de maintenance tracted AMO and the Director of Airworthi-
avions avec lequel il y a contrat et le DGTF. ness.

2.6.2 HORAIRES DE VOL 2.6.2 FLIGHT SCHEDULES


Les horaires de vol seront communiqués Flight schedules will be communicated two
deux fois par an (calendrier d'été et d'hiver) times a year (Summer- and winter schedule)
par la structure commerciale d’Air Algérie. by Air Algeria commercial structure.
Les ajustements sur le calendrier des vols Adjustments on flight schedule will be com-
seront communiqués au MCC le plus tôt pos- municated by MCC as soon as possible by
sible par télex ou par courrier électronique. Telex or E-mail.

2.6.3 CONTACTS
2.6.3 CONTACTS
En cas d'urgence, les contacts 24/7 MCC
ci-dessous doivent être contactés en premier. In case of urgency, the 24/7 contacts MCC
listed below has to be contacted first.

The Carrier : AIR ALGERIE


Contract Quality LM Station MCC
Mobile : +213 (0) 661 943 462 +213 (0) 661 943 470 +213 (0) 661 950 684 +213 (0) 661 505 083
Tel / Fax : +213 (0) 21 508 597 +213 (0) 21 509 417
E-mail : dgtf@airalgerie.dz mccah@airalgerie.dz
SITA : algtlah@telex.airalgerie.dz algttah@telex.airalgerie.dz
Attn : Directeur Gestion Technique de la Flotte
AIR ALGERIE
Address : Direction Gestion Technique de la Flotte
Base de Maintenance - Chalet GLAM
Dar EL-Beida, Algiers, ALGERIA

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 20

Le fournisseur de service doit informer le The Maintenance Provider has to inform the
MCC chaque fois qu'il y a un changement de MCC whenever there is a change of any con-
contact ou d'informations à l’escale. tact or information of the station.

2.6.4 AOG’s
2.6.4 AOG’s
Communication de base lors d’un AOG : Basic communication during AOG :
1. Call Air Algerie MCC for the first notice
1. Appeler Air Algérie MCC pour un premier and contact
avis et contact.
2. Send the defect description including all
2. Envoyez la description du défaut avec other relevant information to MCC with a
toutes les informations pertinentes au copy to the DGTF.
MCC avec une copie au DGTF.
3. On the end of every contact a new time to
3. À la fin de chaque contact, un nouveau communicate will be discussed.
temps de communication sera discuté
4. All new development shall be
4. Tout développement doit être communicated immediately to MCC.
communiqué immédiatement au MCC.
5. An action plan shall be presented to MCC
5. Un plan d'action doit être présenté au with a Copy to DGTF
MCC avec copie à DGTF.
6. Handovers with actions performed and
6. Les transferts avec les actions effectuées actions to be performed on the end of the
et les actions à effectuer à la fin du shift shift shall be communicated to MCC.
doivent être communiqués au MCC.

2.6.5 OVERSEEING OF TECHNICAL


2.6.5 SUIVI DES ASSISTANTS ASSISTANTS
TECHNIQUES
The Technical Assistants are monitored in
Les Assistants Techniques sont suivis
parallel by the Quality and Security
parallèlement par la SDQS et la SDGMA.
Management and the Aeronautical Equipment
A- Surveillance des Habilitations des Management Department an equipment
Assistants Management.
Il s’agit d’une surveillance qualité, assurée A- Assistants' Authorizations Monitoring
par la SDQS, s’effectuant au travers du suivi
This is a quality monitoring, carried out by the
des éléments et données suivants :
Quality and Security Management, through
 Validité des habilitations et agréments the monitoring of the following elements and
data:
 Résultats d’Audits et Inspections
réalisés  Validity of clearances and approvals.
 Results of audits and Inspections
carried out.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 21

B- Surveillance Continue des Assistants B- Continuous Monitoring of Assistants


Il s’agit d’une surveillance continue, assurée This is a continuous monitoring, carried out
par la SDGMA, relative au sérieux et à la by Aeronautical Equipment Management
rigueur des assistants techniques dans la Department, concerning the seriousness and
prise en charge des aéronefs au niveau des rigour of the technical assistants in treating
escales extérieures. aircraft at external stations.
Elle s’effectue au travers des éléments et It is done through the following facts and
données suivants : data:
- Rapports et Plaintes PNT ; - Flight Crew Reports and Complaints;
- Rapports des Représentations / - Reports of Representations / Delegations;
Délégations ;
- Reports from the Station Manager;
- Rapports des Chefs d’escales ;
- DOC18/DGTF - Service Level Agreement.
- DOC18/DGTF - Suivi Prestation
Assistance Technique.
C- Surveillance Périodique des Assistants C- Periodic Monitoring of Technical
Assistants
Techniques
A balance sheet, relating to the evaluation of
Un bilan, relatif à l’évaluation de la qualité des
the quality of services provided by assistants,
services assurés par les assistants, est établi
is drawn up annually using the same
annuellement en utilisant les mêmes
elements and data established for continuous
éléments et données arrêtés pour la
monitoring and issued throughout the year.
surveillance continue et émis durant toute
l’année.
Les conclusions de ce bilan, tel que défini par The conclusions of this assessment, as
le barème décrit en annexe, sont analysées defined by the scale described in the
lors des réunions du Conseil de Direction appendix, are analyzed at meetings of the
DGTF. DGTF Management Board.
Un plan d’action est alors décidé en fonction An action plan is then decided on the basis of
de la cotation établie : the established quotation:
 A : Aucune action.  A : No action.
 B : Attention particulière lors du suivi de  B : Special attention when tracking the
l’Assistant. Assistant.
 C : Notification par courrier.  C : Mail notification.
 D : Audit de l’Assistant.  D : Audit of the Assistant.
 E : Retrait de l’Assistant de la liste  E : Removal of the Assistant from the
DOC20/DGTF. DOC20/DGTF list.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 22

3.1. ATL (AIRCRAFT TECHNICAL LOG)


L’ATL est un système d’enregistrement des The ATL is a system to record defects and
défauts et des anomalies de fonctionnement malfunctions discovered during Operations
découverts lors de l’exploitation de l’avion, of aircraft and all maintenance carried out
ainsi que de tout l’entretien entrepris sur between scheduled checks.
l’avion pendant que celui-ci est exploité entre
les visites programmées sur les sites
d’entretien. For defect related to Cabin : See ACL chapter
(Aircraft Cabin Log)
Pour les défauts relatifs à la cabine : voir par-
tie ACL.
3.1.1 Taking Aircraft into Account
3.1.1. Prise en compte et acceptation de
l’avion par le CDB. When the crew takes the aircraft into account it
means that a new ATL sheet is opened. The
La prise en compte par l’équipage de l’avion Captain has ensured that the aircraft is ready to
se traduit par l’ouverture d’un nouveau feuillet carry out the considered flight, which means :
ATL. Le CDB doit s’assurer que l’avion est
apte à effectuer le vol considéré, ce qui inclut:
 That he has taken into account the
deferred work & the defects written down
 Qu’il a pris connaissance des travaux in the ATL during the previous flight or
reportés et des anomalies portées à l’ATL discovered during the pre-flight visit,
lors du vol précédent ou découverts lors de which could affect the airworthiness or
la visite prévol, pouvant affecter la flight safety (which includes taking into
navigabilité ou la sécurité de l’exploitation account the Hold Item List).
de l’avion (inclus donc la prise en compte
des tolérances techniques MEL/CDL).  That he is not aware of any defects that
might question the airworthiness of the
 Qu’il n’a pas connaissance de défaut aircraft.
pouvant remettre en cause la navigabilité de
l’avion.  That the corrective actions have been
carried out (including the maintenance
 Que les actions correctives ont été action following a MEL dispatch).
effectuées (y compris les actions de
maintenance suite à l’application d’une  That the APRS / CRS has been issued
tolérance technique MEL/CDL). by a person duly authorized.

 Que l’APRS a été délivrée par une personne


dûment habilitée. If the maintenance personnel pointed on
Si des anomalies sont portées en tolérance sur tolerances on the HIL (Hold Item List).
le HIL. Leurs codes MEL/CDL doivent être
reportés par le personnel de maintenance dans
cette case.
Le CDB vérifie les informations concernant The captain checks information concerning
les systèmes qui font l’objet de tolérance et the systems which are subject to tolerance
appose sa signature avant chaque départ and affix his signature before departure
confirmant la prise en compte de ces items. confirming the taking into account of these
items.
© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 23

3.1.2. Instructions d’utilisation ATL 3.1.2. ATL utilization instructions


3.1.2.1. Consignes Générales 3.1.2.1. General instructions
Langue de rédaction ATL : ATL must be completed in English (both pilots
and maintenance).
 En anglais dans tous les cas.
L’ATL doit refléter l’état réel de l’avion : les
constatations et les actions entreprises The ATL must reflect the real state of aircraft:
doivent être renseignées dans les meilleurs defect and maintenance actions performed
délais, de manière à ce que l’ATL soit must be written without delay.
constamment à jour.
L’ATL doit rester facilement lisible : il est
The ATL must remain easily readable; it is
recommandé de le renseigner avec soin et
recommended to write it carefully and in
d’écrire en lettre majuscule pour les
capital letters.
personnes ayant une écriture difficilement
lisible.
L’ATL étant constitué de plusieurs feuillets et ATL log page numbers are unique, page
d’un numéro unique, rien ne doit être détruit. should never be destroyed. In case of writing
En cas d’erreur de rédaction, simplement mistake, simply cross the mistake and write
barrer le texte concerné et récrire le nouveau the new text in the same box if possible. The
texte à la suite. L’erreur de rédaction doit mistake has to remain readable.
rester lisible et identifiable.
Pour les vols court et moyens courrier, les
plaintes notées à l’ATL en cours de journée et For short and medium haul, ATL complaints
n’affectant pas la navigabilité de l’avion, ne not related to airworthiness of aircraft will be
nécessitent pas de réponse immédiate de la answered by maintenance during night stop.
part de la maintenance. Elles seront traitées
durant le night stop.
3.1.2.2. Flight Crew
3.1.2.2. Personnel Navigant Technique
A new ATL sheet has to be opened when
Un nouveau feuillet ATL doit être utilisé à there is a new crew.
chaque prise en compte de l’avion par un
équipage.
Le CDB devra s’informer, auprès des autres The captain has to note all defect observed
membres de l’équipage technique et du chef during the flight on the ATL including defects
de cabine, des anomalies constatées au cours reported by other crew members.
du vol et les reporter sur l’ATL.
La visite prévol PN doit être conduite avant Preflight check has to be performed in
chaque vol selon les consignes manuel accordance with Operations Manual Part B
d’exploitation partie B (PNT) et MSS (PNC) and cabin crew Manual.
pour chaque type.
Any corrective actions requested by Flight
Lorsque l’équipage est conduit à demander Crew before departure have to be written
des actions correctives avant le départ, celles- down in ATL.
ci doivent être inscrites à l’ATL.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 24

Le Technical Log est un document relatif au Box The Technical Log is a document relating to
matériel, il suit en permanence l’avion et permet de N° maintenance which follows continuously the aircraft
tenir informer les services d’entretien sur le and therefore allows the maintenance department
fonctionnement des équipements et circuits de to be informed about aircraft systems and
l’aéronef. equipment’s operation.
- Utiliser un stylo à bille et appliquer une - In order to obtain a proper copy on each page,
pression constante assez forte de manière à use a ball pen and apply a constant pressure.
obtenir une reproduction correcte sur tous les
feuillets. - Write clearly in printer letters to facilitate the
- Ecrire lisiblement en caractères d’imprimer understanding and avoid wrong meaning.
pour faciliter l’exploitation du document et
éviter les erreurs d’interprétation.
Aircraft Registration Box: Aircraft Registration Box:
1
Les cases “A/C Model” et “A/C Registration” de A/C Model, A/C Registration are to be filled by
cette rubrique sont renseignées par la personne certifying staff if a maintenance check equal to or
habilitée de la maintenance après chaque visite higher than a daily check had been performed or by
d’entretien de rang supérieur ou égal à la visite the crew if a new ATL page is needed.
journalière (Daily) sinon par l’équipage lorsque ce
dernier est amené à changer une page de l’ATL. The box “Date” concern the date of the flight, must
be informed by the crew just before flight.
La case Date concerne la date du vol. doit être
renseignée par les PNT juste avant le vol.

Crew Box: Le CDB, le pilote et le mécanicien Crew Box : The captain, the F/O and the flight
2
Navigant doivent renseigner cette rubrique en engineer must register their name and affix their
inscrivant leur nom et en apposant leur signature. signature.

Flight Leg Box: Rubrique renseignée par Flight Leg Box: Filled by the crew.
3
l’équipage et/ou doivent être inscrites toutes les
informations indiquant le numéro de vol, les Give all information about the flight leg such as FLT
stations, les heures de début et de fin de vol et BTB N°, station, flight and BTB time.
ainsi que le temps.

A.T.L Page Serial Number: A.T.L Page Serial Number:


4
Numéro de série du folio de l’A.T.L imprimé. ATL printed serial number.

Engine/APU Oil Box: Doit être renseigné par la Engine/APU Oil Box: Must be filled by
fonction maintenance. 5 maintenance staff.
Noter pour chaque moteur et APU la quantité d’huile Note. for each engine and APU, the oil quantity
rajoutée. added.
Mentionner le nom et apposer la signature du Mention name and signature of the mechanics who
mécanicien autorisé à vérifier et rajouter de l’huile. carry out the servicing.

De&Anti-Icing: Cette rubrique est renseignée par De&Anti-Icing: Must be filled by the crew, in case
6
l’équipage si une opération de dégivrage ou of use of any de-icing and/or anti-icing on ground.
antigivrage est effectuée au sol. Mentionner l’heure
de début et de fin. Le type ainsi que le taux de Note time, type and mixture ratio fluid/water.
mélange produit/eau.

Fuel/Weight Box: Rubrique relative au poids et au Fuel/Weight Box : Weight & fuel information must
carburant et doit être renseigné par l’équipage. 7 be filled by the crew.

APU Hours Box: Rubrique renseignée par le APU Hours Box: Filled by maintenance personnel.
personnel de maintenance et reflétant le potentiel 8 Give information about APU hours.
APU.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 25

Maintenance Sign Box: Doit être renseigné par la Maintenance Sign Box: Must be filled by the
function maintenance. 9 maintenance certifying staff.
Seule une personne habilitée de la fonction An authorized person must fill this box after each
maintenance et ayant l’APRS, peut renseigner cette repair action in order to certify that the work
case pour confirmer que les travaux de réparation performed in compliance with the requirements of
effectués sur avion sont conformes aux exigences the maintenance organization.
de l’organisme d’entretien.
Note: 1- Name, number and signature of the
Note : 1- Le nom, le numéro et la signature de authorized person confirm the
l’intervenant dans cette case confirment la responsibility of the certifying staff.
responsabilité du signataire de la
déclaration de l’APRS. 2- Status box must be checked.

2- Cocher la case statu du défaut : Fixed: if the defect is fixed.

 Fixed : si le défaut est définitivement résolu. Deferred: if the repair is deferred.


 Deferred : si la réparation est différée.
Accessory Box : Doit être renseigné par la fonction Accessory Box : Must be filled by the maintenance
10
maintenance et doit comporter le P/N, S/N et la staff, in case of accessory replacement and must be
position des accessoires déposés et montés en cas include the P/N, S/N and position of equipment
de remplacements. removed and installed.

Maintenance Action Box : Doit être renseigné par Maintenance Action Box : Must be filled by the
11
la fonction maintenance. Réponse de la maintenance staff.
maintenance aux plaintes équipages y compris la
proposition de la tolérance en courrier en portant This box informs about the maintenance action
sur le H.I.L les informations relatives aux anomalies performed following the defect including the
dont la réparation est différée pour une date proposal of tolerance registered on the HIL (Hold
ultérieure. Aucune plainte ne doit rester sans Item List) relating to defect whose repair is deferred.
réponse. No defect shall remain without answer. When the
maintenance action affects the fuel quantity, the
Lorsque les opérations d’entretien affectent la maintenance personnel must indicate in this box the
comptabilité de carburant, le personnel de la quantity of fuel added or reduced.
maintenance reporte dans cette case la quantité de
carburant ajoutée ou reprise.

Defect Box : Cette rubrique doit être renseignée Defect Box : Must be filled by :
12
soit :
 The crew when a default happens.
 Par l’équipage à chaque fois qu’une All defect boxes not used must have the
anomalie se produit. mention “NIL”
A la fin de l’ensemble des étapes, toute  By maintenance staff, if a defect appears
case « DEFECT » non utilisé doit porter la during check.
mention NIL. Note :
 Par le personnel de maintenance si des
anomalies son constatées lors de 1. If more than one defect is noticed during the
l’entretien. same leg, the captain must register each
Note : one in a separate box so that there will be
registered one defect per box.
1. Si pour la même étape, il existe différentes
anomalies, le CDB les inscrit séparément dans 2. Note any QRF or QRG
les cases « DEFECT » car il ne doit avoir 3. Note time spent in particular engine power
qu’une seule plainte par case. ranges and number of cycles (pressure
2. Noter tout QRF ou QRG techniques.
cycles and landings) performed in flight
3. Noter le temps passé à des régimes
tests or training.
particuliers ou hors normes des moteurs ainsi
que le nombre de cycles (pressurisation et
touchés) effectués lors de vols de contrôle ou
d’instruction.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 26

HIL Box : si des anomalies sont portées en HIL Box : If the maintenance personnel pointed on
13
tolérance sur le HIL, leurs codes MEL/CDL doivent tolerances on the HIL (Hold Item List), the captain
être reportés par le personnel de maintenance dans checks information concerning the systems which
cette case. Le CDB vérifie les informations are subject to tolerance and affix his signature
concernant les systèmes qui font l’objet de la before departure confirming the taking into account
tolérance et appose sa signature avant chaque of these items.
départ confirmant la prise en compte de ces items.

OE N° BOX : Renseigné par le personnel du MCC, OE N° BOX : Filled by the MCC when keyboarding
14
lors de la saisie informatique (correspondant au (number of defect in the AMASIS system).
numéro de la plainte sur le système AMASIS).

Preflight/Transit Box: A renseigner lors d’une Preflight/Transit Box: To be filled when preflight or
15
visite Preflight ou Transist: Cocher la case et a transit check has been performed: Cross the box
inscrire la révision de la Check-list utilisée: reporter and enter the revision number of the check-list
le nom et signature de la personne ayant exécuté used, enter the name and signature by who has
cette visite. La déclaration APRS n’est pas carried out this check. Certificate of release to
nécessaire pour cette visite si celle-ci ne donne pas service is not necessary if these checks do not
lieu à des rectifications de défauts. reveal any defect.

Maintenance Check Box : Si l’avion subit une Maintenance Check Box : The certifying staff must
16
visite d’entretien de rang supérieur ou égal à la fit this box if a maintenance visit equal to or greater
visite journalière (Daily), la personne habilitée APRS than a daily check had been performed.
doit renseigner cette rubrique.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 27

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 28

3.1.3. Diffusion des feuillets ATL 3.1.3. Distribution of ATL Sheets


Chaque feuillet ATL comprend 4 exemplaires ATL is composed of four different colored
de couleurs différentes, destinés aux services sheets, intended for the following
suivants : departments:
Exemplaire Blanc : Original pour traitement 1st copy (White): Original for Data Collection
informatique et archivage. and Archiving.
Exemplaire Rose : reste dans le carnet 2nd copy (Pink): Remains in the book as a
comme souche, et permet à l’équipage de counterfoil so that the crew is aware of the
connaître les anomalies, défauts précédents anomalies, previous defects and the
et les actions de maintenance corresponding maintenance action.
correspondantes
3rd copy (Green): Written trace of aircraft
Exemplaire Vert: trace de l’état de l’avion en technical status for station. Each item must be
escale. Chaque séquence doit être détachée taken out and given to the agent responsible
et remise à l’agent responsable du départ for departure (traffic / load control).
(agent de trafic).
4th copy (Blue): For MCC.
Exemplaire Bleu: pour le MCC.

3.1.4. Content of CRM Folder


3.1.4. Contenu du Classeur CRM
 ATL book in use.
 Carnet ATL en usage
 MEL-CDL List
 Liste MEL – CDL
 Dent and Buckle Chart
 Dent and Buckle Chart
 ACL book in use.
 Carnet ACL en usage
 List of delay codes.
 Liste de codification retard
 3 red stickers “inoperative”.
 3 étiquettes rouges « inopérant »
 List of Spare parts available on board
 Liste des pièces disponibles en lot de bord (Fly away kit).
 Certificat de désinsectisation soutes  Certificate for the insect disinfections of
the cargo compartments.
 Si équipement monté en escale : EASA
FORM 1 ou équivalent.  EASA FORM 1 or equivalent for
equipment installed during line
maintenance operations (out stations).
3.1.5. Périodicité visites d’Entretien En 3.1.5. Periodicity of Line Maintenance
Ligne
Reference: Maintenance Program of each
Référence: Manuel d’Entretien relatif à chaque type.
type.
7-10 Jours Check (Atr72-212A), visite à 7-10 Days Check (Atr72-212A), visit every 7 to
effectuer tous les 7 à 10 jours. 10 days performed.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 29

C HEC K
Pre-Flight Daily Weekly 1/2 "A"

Every 24 hrs and not


A330-202 Every 7 days 400 FH
exceed 36 hrs

re
rtu
B737_NG pa 375 FH
Every day and not Every 7 days and not
De

exceed 48 hrs exceed 8 days


ch

Atr 72-212 * 500 FH / 2 months


Ea
re
fo
Be

250 FH
Her.-L-382G Every 24 hrs Every 7 days Every 45 days "1/2 B"

* : whichever comes first

3.2. APRS (Approbation Pour Remise en 3.2. Release to Service (APRS / CRS)
Service)
A certificate of release to service (APRS /
L’APRS (Approbation Pour Remise en CRS) is necessary before flight at the
Service) est nécessaire avant tout vol, après completion of any maintenance action. The
exécution d’opérations d’entretien. L’APRS, APRS / CRS, delivered by a Part 145
délivrée par un atelier agréé Part 145, atteste Maintenance Organization, certifies that the
que les travaux spécifiés ont été effectués work specified was carried out in accordance
conformément au Part 145 et que l’avion est with PART 145 and that the aircraft is
considéré comme prêt à être remis en service. considered ready for release to service.
3.2.1. Cas nécessitant une APRS
Sont considérées comme opération d’entretien 3.2.1. When APRS / CRS is required
et nécessitent la délivrance d’une APRS :
The following are considered as maintenance
- Visites d’entretien programmées operations and require the issue of APRS /
(Préflight ETOPS, Daily, Weekly, ½ A) ; CRS :
- Intervention maintenance suite à plainte - Scheduled maintenance check (ETOPS
équipage ; Preflight, Daily, Weekly, ½ A, ...)
Note : Le fait de statuer sur un défaut - Maintenance action following crew
constaté en indiquant sur l’ATL “dans les complaint
tolérances” nécessite la délivrance d’une
Note: Settling on ATL that a defect / complaint
APRS.
is within tolerance requires APRS / CRS.
- Application de modifications, consignes
- SB, AD application
de navigabilité ;
- Travaux reportés ; - Deferred work
- Toute tolérance technique (MEL) avec
- MEL dispatch with maintenance action
action de maintenance (M) nécessitant
une APRS ; (M)
- Le remplacement d’équipement avec
- Part replacement with EASA FORM 1
EASA Form 1 (ou certificat libératoire
équivalent). (or other authorized release certificate)

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 30

3.2.2. Cas ne nécessitant pas d’APRS 3.2.2. When APRS / CRS is not
required
Certaines opérations ne nécessitent pas
l’APRS mais sont à notifier sur l’ATL : Certain operations do not require APRS / CRS
but must be noted on ATL:
- Visite pré-flight PNT
- Crew Preflight check
- Application MEL (tolérance technique)
sans action de maintenance associée
(M). - MEL Dispatch without maintenance
- Application MEL (tolérance technique) action (M) associated.
avec action de maintenance associée
(M) mais ne nécessitant pas d’APRS
(Voir Manuel MEL relatif à chaque type - De icing operations with the flight crew
pour la liste de ces actions).
on board.
- Opération de dégivrage / antigivrage
effectuées avec équipage à bord
- Cabin work (setting up/ changing cabin
- Mise en place / dépose ou échange
d’éléments cabine tels que l’armement elements) such as the safety
de sécurité, rideaux, éléments equipment, curtains, ashtrays...
d’habillage de sièges cabine, cendriers,
cloisons mobiles… - Security Sealing of aircraft
- Le pastillage de sûreté
- Installation civière et kit oxygène - Stretcher and oxygen kit installation

- Mise en place gilets de sauvetage,


cagoules, extincteurs, trousses - Life jackets, smoke hood, medical kit
médicales… installation

3.2.3. Liste du personnel APRS


3.2.3. Certifying staff list

La liste des personnes habilitées à prononcer


l’APRS est tenue à jour par les Organismes Certifying staff list for Air Alérie Part 145
d’Entretien PART 145. Maintenance Organization is published
regularly.
Pour de l’entretien en escale sous-traité,
l’équipage de conduite peut demander au For Line Maintenance Flight Crew can ask
personnel APRS son certificat d’habilitation, Certifying staff its authorization, that should be
qui doit être présenté dans un délai produced within a reasonable time.
raisonnable.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 31

3.2.4. Habilitation APRS Exceptionnelle 3.2.4. One off Release Certificate


(AOG en escale sans personnel habilité
APRS)
For Aircraft grounded at station without
Dans le cas imprévu d’un avion immobilisé sur
Part145 Maintenance Organization, the
un site sur lequel il n’y a pas de personnel
Quality and Safety Manager is allowed to
dûment habilité APRS ou d’organisme agréé
issue a One-off release certificate if the
PART145, une habilitation exceptionnelle peut
following conditions are met:
être délivrée par le Responsable Qualité et
Sécurité à :
- Un personnel d’Air Algérie possédant - Air Algérie certifying staff authorized on
une habilitation APRS équivalente sur aircraft with same technology and
aéronefs de même technologie, system ;
construction et systèmes ;
- Technician with5 years of maintenance
- Toute personne ayant au moins 5 ans experience and holding an DACM or
d’expérience en entretien aéronautique ICAO license with same aircraft type.
et titulaire d’une licence DACM ou
OACI valide avec aéronef de même
type.

Traitement du défaut Defect handling


Le technicien sur place, en relation avec les The technician at outstation has to send
PNT, envoie une description détaillée du description of the defect to MCC Air Algerie :
défaut à MCC Air Algérie incluant si pictures, drawing…
nécessaire : mesures, croquis, photographies,
….etc

Ces informations sont analysées afin d’étudier This information is analyzed to determine the
la possibilité d’effectuer une action de possibility to perform maintenance on site. If it
maintenance sur place. Si cela est possible, le is possible, the PART 145 organism:
MCC :
• Envoie au technicien sur place un OE
• Send to the onsite technician an EO
(Ordre d’Exécution) détaillant toutes les
(Execution Order) detailing all the actions to
actions à effectuer avec les données
be done with the necessary data (task card,
d’entretien associées (task card AMM,
AMM, SRM..)
SRM…)
• Make sure that the onsite technician
• S’assure que le technicien sur place ne
does not have specific difficulty to perform EO
rencontre pas de difficulté particulière pour
and that it will be return sign out, one it is
réaliser l’OE et qu’il est retourné signé une fois
over.
exécuté.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 32

Délivrance de l’Habilitation Exceptionnelle One-Off Release Certificate Delivery


Le Responsable Qualité et Sécurité : The Quality and Safety Manager:
- Contrôle les documents prouvant que le - Check all documents proving that the
technicien sur place répond aux pré- technician fulfils the requirements
requis (expérience, licence)
- S’assure que l’OE détaillant le travail à - Make sure that the EO is signed by the
effectuer est signé par le technicien sur onsite technician.
place
- Write and send a one-off release
- Edite et transmet au technicien sur place certificate
une habilitation APRS exceptionnelle
- Adresse une copie de cette habilitation à - Send a copy of this certificate to DACM
la DACM dans 7 jours et archive le within 7 days and save the file
dossier.
Le technicien sur place peut ensuite délivrer The out-station technician can deliver the
l’APRS sur l’ATL ; les actions de maintenance APRS on the ATL; The aircraft is check out by
sont contrôlées par le MCC Air Algérie dès le MCC Air Algerie once the aircraft is back.
retour de l’avion à sa base.

Note: If the analysis of the defect by MCC Air


Note : si l’analyse du défaut effectuée par le Algerie shows that this one is within limits, it
MCC Air Algérie montre celui-ci est constaté can issue a CRS certificate according to the
dans les tolérances, il peut éditer un certificat DGTF procedure
CRS selon la procédure DGTF.
This CRS is then transmitted to PNT for
Ce CRS est ensuite transmis au PNT sur adjournment (postponement) on the ATL.
place pour report sur l’ATL.
It is not necessary in this case to deliver a
Il n’est pas nécessaire dans ce cas de délivrer one-off release certificate to the on-site
une habilitation APRS exceptionnelle au technician.
technicien sur place.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 33

3.2.5. Installation d’équipement en AOG 3.2.5. Component installation during Station


Escale AOG without EASA Form One
Un avion peut être en situation d'AOG loin de When an aircraft is grounded at a location
sa base d'entretien principale du fait de la non other than the main line station or main
disponibilité d'un élément de rechange maintenance base due to the non- availability
(certificat libératoire non disponible). of a component with the appropriate release
certificate.
Un élément de rechange qui n'est pas
conforme (certificat libératoire non disponible) It is permissible to temporarily fit a component
peut être installé temporairement pour un vol without the appropriate release certificate in
commercial en respectant les conditions accordance with the following requirements:
suivantes :
 L'aéronef doit être en situation AOG et  Aircraft AOG, ATL filled describing defect,
l’ATL doit être renseigné en donnant les location, date and AOG reason.
détails du lieu, de la date et de la raison de
l'AOG.
 Un élément de rechange non conforme  A component without the appropriate
(certificat libératoire non disponible) peut release certificate may be installed on the
être installé jusqu'à ce que l'aéronef aircraft, until it returns to the main
retourne à sa base d'entretien principale. maintenance base.
 Le bon état de l'élément doit être vérifié ; il
doit avoir une étiquette d'emploi identifiant  The component must be serviceable with
clairement l'organisme d'entretien et sa tag issued by an approved Maintenance
référence d'Approbation de l'Autorité Organization and be in compliance with all
Nationale/Autorisation ; et satisfaire au applicable maintenance and operational
standard approuvé. Une attention requirements
particulière sera portée sur l'application
des consignes/directives de navigabilité.
 This chapter is not applicable for AOG
 Ce chapitre ne s'applique pas à une situation at main base.
situation d'AOG sur la base d'entretien
principale.

3.3. Déroutement 3.3. Diversion


En l’absence d’une assistance technique Without Part 145 approved assistance, Flight
agrée Part 145, l’équipage peut effectuer Crew can carry out some actions in order to
certaines tâches lui permettant d’être stay independent and go on with the mission
autonome et de poursuivre la mission selon le in according to § 8.1.13 of the Operations
§ 8.1.13 du Manuel d’Exploitation. Manual.
3.3.1. Traitement de l’ATL et ACL 3.3.1. ATL and ACL handling
Si une visite d’entretien en ligne programmée If a scheduled Line Maintenance Check do not
ne respecte plus la périodicité définie au § comply with §3.1.5 periodicity, contact MCC
3.1.5, contacter le MCC Air Algérie. Air Algerie.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 34

Dans les autres cas : In other cases:


 Si l’ATL et l’ACL ne comportent pas de  If there is no airworthiness related
plaintes affectant la navigabilité, l’avion complaint in ATL or ACL, aircraft can
peut repartir sous réserve que l’équipage leave provided Flight Crew has done
réalise sa visite prévol, à laquelle sont the preflight check.
ajoutés le cas échéant quelques items
simples (cf. Manuel d’Exploitation partie B).
NO APRS / CRS is required.
La prononciation d’une APRS n’est pas
nécessaire.
 Si l’avion a un équipement en panne,  If there is a defect covered by a MEL
couvert par la MEL et ne nécessitant pas item without Maintenance Action (M),
d’action de maintenance (M), l’équipage Flight Crew can proceed with MEL
peut s’appliquer la tolérance technique dispatch on ATL.
(voir consignes de rédaction ATL).
La prononciation d’une APRS n’est pas
nécessaire. No APRS / CRS is required.

 Si l’équipement en panne nécessite


l’intervention de la Maintenance pour la  If there is a defect requiring a
réalisation de l’action de maintenance MEL Maintenance Action, Captain and MCC
(M) ou pour corriger le défaut qui affecte Air Algerie staff have to search for
l’avion : le CDB et le MCC Air Algérie locally qualified maintenance Staff. A
recherchent sur place du personnel Maintenance team can be sent from
qualifié. A défaut, une équipe de Main Base.
dépannage sera envoyée.

3.3.2. ETOPS flight


3.3.2. Cas particulier du vol ETOPS
In case of diversion of an ETOPS flight for
Si un avion en plan de vol ETOPS se déroute Non technical reason (ex: passenger ill), the
pour des raisons non techniques (ex : following flight may be performed under
passager malade), l’équipage pourra repartir ETOPS rules provided:
de cet aérodrome en plan de vol ETOPS :
 No un-airworthiness conditions are
 Si l’avion ne présente pas d’inaptitude au discovered (§ 3.4)
vol comme indiqué au § 3.4
 Flight Crew has performed from
 Après avoir effectué la procédure selon le Operations Manual Part B.
Manuel d’Exploitation partie B.

Note : if minor maintenance task must be


Note : si des tâches simples d’entretien done on aircraft during diversion (ex : oil
doivent être effectuées sur l’avion durant le uplift), local maintenance staff can be granted
déroutement (ex : complément d’huile GTR), one-time APRS / CRS authorization
une habilitation APRS exceptionnelle peut être (cf chapter 3.2.4).
délivrée (Voir chapitre 3.2.4).

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 35

3.4. Aptitude au vol 3.4. Airworthiness

Un avion ne peut pas être mis en service An aircraft cannot be put into service if it is
s’il n’est pas apte au vol. not airworthy.

Un avion n’est apte au vol que s’il continue de An aircraft is airworthy if it continues to meet
répondre aux conditions techniques de the technical conditions applicable when
navigabilité ayant servi de base à la délivrance issuing airworthiness certificate.
et servant de base au maintien en état de
validité du document de navigabilité qui lui est
propre.

Un avion est inapte au vol si : An aircraft is not airworthy if :


- L’avion a été utilisé dans des conditions - The aircraft has been used in conditions
non conformes à celles définies par son not allowed under AFM (Airplane Flight
document de navigabilité et les documents Manual); or
associés et n’a pas fait l’objet de
vérifications appropriées ; ou

- L’avion a subi une modification ou une - Non approved modification or repair has
réparation non approuvée ; ou been performed on the aircraft; or

- Les modalités d’application de nature - The regulatory application of an


réglementaire d’une modification ou d’une approved modification or repair was not
réparation approuvée n’ont pas été observed; or
observées ; ou

- L’avion n’a pas été entretenu - The aircraft has not been maintained in
conformément aux règlements EASA Part accordance with EASA Part 145 & Part
145 & Part M ; ou M regulations; or

- L’avion n’a pas été entretenu - The aircraft has not been maintained in
conformément aux règlements EASA Part accordance with EASA Part 145 & Part
145 & Part M à la suite d’un incident ou M regulations following an incident or
d’un accident ; ou an accident; or

- À la suite d’une opération d’entretien,


l’avion n’a pas été approuvé pour remise - Following maintenance, the aircraft has
en service suivant les dispositions du not been released in accordance with
PART 145 et de l’OPS 1. PART 145 & OPS1 requirements

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 36

L’aptitude au vol est assurée notamment par Airworthiness is ensured by the application of
le respect du Manuel d’Entretien et des Maintenance Program and respect of the
spécifications d’entretien de l’exploitant. operator’s maintenance specifications.

Elle est donc, en particulier, le fruit du It is therefore the fruit of the correct operation
déroulement correct d’un processus qui, après of a process, which, after the execution of a
l’exécution d’une opération d’entretien, se maintenance operation, finishes with an APRS
termine par l’APRS délivrée par une personne / CRS, which is issued by a certifying staff of
habilitée d’un l’organisme d’entretien Part 145. the Part145 maintenance organization.

En conséquence l’aptitude au vol ne doit Consequently, airworthiness should not be


pas être confondue avec l’APRS qui a pour confused with an APRS / CRS, which only
unique objet d’attester l’exécution d’une testifies the maintenance operation in relation
opération d’entretien par rapport au travail to the work order.
commandé.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 37

3.5. MEL / CDL 3.5. MEL / CDL


L’utilisation réglementaire de l'avion est The MEL / CDL is approved by the authorities
possible avec certains ‘’item’’ (équipements, & authorizes the operation of an aircraft with
systèmes et/ou fonctions) inopérants, certains inoperative equipment during a defined time or
éléments structuraux endommagés ou a number of flights whilst waiting for repairs to
manquants, sous réserve que le niveau de be carried out.
sécurité du vol soit maintenu par :
• Le transfert de fonction sur un autre • Transfer of function to other equipment
équipement,
• Le respect de limitations et de procédures • Compliance with appropriate limitations
appropriées, and procedures
• La limitation dans le temps de cette • The limitation in time of this defect.
anomalie.
• Les déviations possibles sont consignées - The MEL / CDL for each type of aircraft is
pour chaque type d’avion dans le (MEL, included in the Operations Manual
Minimum Equipment List) & (CDL,
Configuration Deviation List)
MEL is not a means of flying indefinitely
MEL n'est pas un moyen de voler with a system that is out of order
indéfiniment avec un système qui est H/S

Concerning the items listed in the MEL, it is


En ce qui concerne les items listés dans la
necessary that all items not included in the list
MEL, il est nécessaire que tous les items non
and connected with airworthiness are
inclus dans la liste et liés à la navigabilité
operating before flight.
fonctionnent avant le vol.
On the other hand, the passenger
D'autre part, les items de commodité des
convenience items, not required for flight
passagers, non requis pour la sécurité des
safety (ashtrays, items related to the
vols (cendriers, objets liés à la satisfaction du
customer’s satisfaction…) are not listed but
client ...) ne sont pas répertoriés mais peuvent
can be inoperative during a flight.
être inopérants pendant un vol.

3.5.1. Repair Intervals


3.5.1. Délais de Réparation
Repair intervals: repairs of inoperative
L’application de la MEL peut faire intervenir
systems or components, deferred in accord-
des limitations en butées calendaires, en
nombre de cycles… Dans ce cas, l’application ance with the MEL, must be performed at or
de la MEL est traitée de la même manière prior to the repair times established by the
qu’un défaut reporté, et voici les délais de following letter designators:
réparation :

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 38

(A) items devant être réparés dans les délais (A): Items in this category shall be repaired
et conditions figurant en colonne « remarques within the time interval specified in the ‘re-
et exceptions ». marks and exceptions’.
Lorsqu’une durée calendaire est indiquée, le If it is not indicated, the items should be
délai court à partir de 00 :00 du jour calendaire repaired within 24 hours following the next
qui suit le jour de la découverte du défaut. departure of the aircraft with the malfunction
recorded in ATL.
(B) items devant être réparés dans les 3 jours (B): Items in this category shall be repaired
(72 heures) en excluant le jour où la panne a within three consecutive calendar days (72
été consignée dans l’ATL. hours), excluding the day the malfunction
was recorded in the ATL.

Par exemple une panne notifiée le 26 janvier à For example, if it were recorded at 10 a.m. on
10:00, l'intervalle des 3 jours commencera le January 26th, the three-day interval would
27 janvier à 00:00 et se terminera le 29 janvier begin at midnight the 26th and end at mid-
à 23:59. night the 29th.

(C) items devant être réparés dans les 10 (C): Items in this category shall be repaired
jours (240 heures) en excluant le jour où la within ten consecutive calendar days (240
panne a été consignée dans l’ATL. hours), excluding the day the malfunction was
recorded in the ATL.
For example, if it were recorded at 10 a.m. on
Par exemple une panne notifiée le 26 janvier à January 26th, the ten-day interval would begin
10:00, l'intervalle des 10 jours commencera le at midnight the 26th and end at midnight
27 janvier à 00:00 et se terminera le 5 février à February 5th.
23:59.
(D): Items in this category shall be repaired
within one hundred and twenty (120)
(D) items devant être réparés dans les 120 consecutive calendar days (2880 hours),
jours (2880 heures) en excluant le jour où la excluding the day the malfunction was
panne a été consignée dans l’ATL. recorded in ATL.

De plus un vol sous tolérance technique MEL An aircraft shall not be dispatched with an
ne doit pas être entrepris si l’atterrissage est open MEL item whose repair time limit is
prévu après la butée de la tolérance technique before scheduled landing time (UTC time).
(heure TU).

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 39

3.5.2. Applicabilité 3.5.2. Application

Réglementairement, la MEL / CDL est The MEL / CDL are applicable on the ground,
applicable au sol, jusqu’au moment où l’avion up to the moment that the aircraft moves by its
roule par ses propres moyens. self.

Toutefois, en cas de panne entre le pushback In the case of a defect during taxi, the flight
et la mise en poussée décollage, et sauf crew must consult the MEL.
consignes particulières du constructeur
(cf partie B et FCOM), l’équipage doit
consulter la MEL.
- Si la panne est identifiée comme NO GO - If the defect is identified as a ‘NO GO’ (No
(pas de tolérance dans la MEL) ou,
Dispatch) in the MEL or
- Si des inspections ou des opérations de
maintenance (M) sont nécessaires, le - If Maintenance Actions (M) are required,
décollage doit être reporté ou, take off is strictly prohibited.
- Si la panne amène des pénalisations de - If not, Captain has to judge whether to
performances ou des procédures (O), ces
continue the flight or to return parking.
dernières doivent être prises en compte.
En dehors des cas ci-dessus, il appartient au Apart from the above cases, it is up to the
CDB d’exercer son jugement pour poursuivre CDB to exercise its judgment to continue
le roulage ou retourner au parking. taxiing or return to the parking.

3.5.3. Responsabilité 3.5.3. Responsability

La décision d'accepter ou de refuser une The decision whether to accept or refuse a


tolérance technique, ou de différer une dispatch, or to differ a repair within the scope
réparation dans le cadre des possibilités of the possibilities offered by MEL and CDL,
offertes par la MEL ou la CDL, reste du ressort falls within the competence of the flight crew,
de l'équipage, sous la responsabilité du CDB. under the responsibility of the Captain.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 40

3.5.4. Application des Tolérances 3.5.4. MEL Dispatch


Suite à une plainte équipage, la Maintenance : Following a crew complaint, the maintenance:
- S’assure à l’aide de la MEL qu’un tel report - Ensures, with the help of the MEL that
est possible such a report is possible.
- Note, face à la plainte équipage (case - Notes, beside flight crew complaint
Maintenance Action) les raisons (Maintenance Action box) the reason
conduisant à l’application de la tolérance requiring a dispatch.
technique
- Notes the dispatch in the ATL
- Note l’application de la tolérance technique (Maintenance Action box, following
à l’ATL (case Maintenance Action, sequence).
séquence suivante)
- Performs, if required, maintenance
- Effectue le cas échéant les actions de procedures associated to the MEL item
maintenance associées à l’item de la MEL and enters them in the ATL.
et les mentionne à l’ATL
- Issues the APRS / CRS only if
- Prononce l’APRS, uniquement si des maintenance action (M) has been
actions de maintenance (M) ont été performed.
effectuées
- Propose a dispatch to the flight crew (who
- Propose l’ouverture de la tolérance have the responsibility of accepting it or
technique à l’équipage de conduite (qui a not).
la responsabilité d’accepter ou non)
- Completes the List MEL-CDL, HIL (see
- Complète la liste MEL – CDL (voir users instructions guide below).
instructions d’utilisation ci-après)
Attention, pour certaines escales sans
Attention for out station without certifying staff,
mécanicien, l’équipage de conduite peut
the flight crew may apply a dispatch in relation
appliquer la tolérance technique suite à un
to a defect. The flight crew must :
défaut. L’équipage de conduite :
- Makes sure iaw MEL that such a defer is
- S’assure à l’aide de la MEL qu’un tel report
possible.
est possible
- S’assure que l’application de la tolérance
technique n’entraîne pas d’action de - Ensures the dispatch does not require a
maintenance (M). maintenance action (M).

- Note le défaut et l’application de la


tolérance technique dans la case de l’ATL - Notes the defect and the dispatch in the
« Defect / Remarks ». ATL “Defects/remarks” box.

Dans ce cas la délivrance d’un APRS n’est In this case, APRS / CRS is not required
pas nécessaire car aucune action de because no maintenance action has been
maintenance n’a été effectuée. carried out.

La liste MEL – CDL est ensuite complétée par The MCC Air Algerie then fills in the MEL-CDL
le MCC Air Algérie. list (HIL).

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 41

3.5.5. Acceptation par l’Equipage 3.5.5. Acceptance by Flight Crew


Lorsqu’un ou plusieurs items sont inopérants When one or several items are not functioning
ou manquants, le départ ne peut être entrepris properly or missing, the Captain must ensure
que s'il a été préalablement vérifié, en dernier
that the addition of all the dispatches or the
ressort par l'équipage, que le cumul des
defective systems do not affect safety or led to
tolérances techniques ou des systèmes
an excess work load for the flight crew.
inopérants ne conduit pas à une dégradation
du niveau de sécurité et/ou à une charge de The acceptance is formalized on ATL by visa
travail anormalement accrue pour l'équipage. of the CDB in the box "hold item list checked
and accepted".
L’acceptation est formalisée sur ATL par visa
du CDB dans la case « hold item list checked In the case of a non-acceptance of item MEL
and accepted ». by the captain, the latter shall indicate it in the
document " CDB report ".
Dans le cas d’un refus d’acceptation d’item
MEL par le CDB, ce dernier le signale dans le
document « rapport CDB ».
3.5.6. Intermittent Defect
3.5.6. Panne Intermittente
In the case of intermittent defect only visible
Dans le cas de panne intermittente ne se under certain flight conditions, the dispatch
manifestant que dans certaines conditions de can be closed only after maintenance action
vol, la tolérance en courrier ne peut être levée and satisfactory controls carried out on the
qu’après une action de maintenance et essais ground by the maintenance staff.
satisfaisants au sol par les services de
maintenance.
Tant que le bon fonctionnement n’est pas As long as the correct functioning is not
confirmé, une autre tolérance ne peut pas être confirmed, another tolerance can’t be
acceptée si elle fait référence au accepted if it refers to the operation of this
fonctionnement de cet “item”. "item".

3.5.7. Cas Douteux 3.5.7. Doubtful Cases

En cas de difficulté d’interprétation des In case of MEL/CDL misunderstanding, MCC


consignes publiées dans la MEL / CDL, le and Continuing Airworthiness department
MCC et le Suivi de la Navigabilité doivent être must be consulted.
consultés. 3.5.8. Derogation of an MEL
3.5.8. Dérogation d’une MEL In exceptional circumstances, derogation on
Dans certaines circonstances exceptionnelles, MELs may be made with DACM approval.
des dérogations sur les MEL peuvent être
effectué avec l’approbation de la DACM.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 42

3.5.9. Liste MEL – CDL 3.5.9. Hold Item List


Cette liste MEL – CDL est complétée par le This MEL-CDL list must be filled by
personnel appliquant la tolérance technique. Maintenance staff, including out stations.

3.5.10. Ouverture d’une Tolérance 3.5.10. Opening a dispatch


Technique
Une tolérance technique doit être ouverte,
pour un item mentionné dans la MEL, si : A dispatch must be opened for an MEL / CDL
item if :
- Une anomalie de fonctionnement a été
- A defect has been observed.
observée ;
- Le défaut a été identifié ; - The defect has been identified.

- Il n’y a pas d’action de maintenance - No corrective maintenance action has


been carried out.
corrective réalisée.
Si le défaut n’est pas identifié, (si l’essai ou la If the defect is not identified, (if the test
according to AMM has not lead to the
vérification au sol préconisé par l’AMM n’a pas
abouti à une confirmation de défaut), il n’est confirmation of the defect), it is not necessary
pas nécessaire d’ouvrir immédiatement une to open a dispatch immediately.
tolérance technique.
3.5.11. Solde d’une Tolérance Technique 3.5.11. Closure of a Dispatch
Une tolérance technique peut être soldée si : A dispatch may be closed if:
- Une action de maintenance corrective a - Corrective Maintenance Action has been
été réalisée ; carried out.
- L’essai au sol préconisé par l’AMM est - The recommended AMM test are
satisfaisant. satisfactory.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 43

A – Defect Reference (Référence des Défauts)

Immatriculation avion 1
Aircraft Registration

Numéro d’enregistrement attribué par le MCC 2


Record number given by the MCC

Date “ Ouverture MEL” ou “Transfert vers MEL Date of “MEL opening” or “Transfer to next MEL”
3
suivante ”

Date butée tolérence MEL due date


4

Référence MEL permettant la tolérance MEL reference for the deferred item
5

MEL catégorie (délai de réparation) MEL category (time for repair)


6

Cocher “Ouverture”/”Transfert” vers HIL suivante Cross “Opened” / “Transferred” in the next HIL
7

Tampon et signature de la personne habilitée APRS Stamp & signature of certifying staff
8

Numéro ATL ayant généré la tolérance ATL number of the deferred item
9

N° anomalie (de l’ATL) ayant générée la tolérance Defect number of the deferred item
10

Motif du report de l’action corrective Repair deferring reason


11

Escale ou a eu lieu l’ouverture de la MEL 12


Station were the MEL opened

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 44

B – Defect Description (Description du Défaut)

Description du défaut 13
Defect Description

Procédure de maintenance (Oui/Non ?) 14


Maintenance procedure required (Yes/No ?)

Fréquence de la procédure de maintenance 15


Frequency of the maintenance procedure

Référence du document (de la procédure de Documentation reference (of the maintenance


16
maintenance) procedure)

C – Defect Cleared (Levée de la tolérance)

Cocher “Fermeture” / “Transfert” vers HIL suivante 17


Cross “Closed” / “Transferred” in the next HIL

Tampon et signature de la personne habilitée APRS Stamp & signature of certifying staff
18

Escale ou a eu lieu la fermeture de la MEL 19


Station were the MEL closed

Date “Fermeture MEL” / “Transfert vers MEL 20


Date of “MEL closing” / “Transfer to next MEL”
suivant”

Numéro ATL ayant éliminé la tolérance ATL number of the repair deferred item
21

N° de l’anomalie (ATL) ayant éliminée la tolérance Defect number of the repair item
22

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 45

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 46

A – Defect Reference (Référence des Défauts)

Immatriculation avion Aircraft Registration


1

Numéro d’enregistrement attribué par le MCC Record number given by the MCC
2

Date “ Ouverture MEL” ou “Transfert vers MEL Date of “MEL opening” or “Transfer to next MEL”
3
suivante ”

Date butée tolérence MEL due date


4

Référence MEL permettant la tolérance MEL reference for the deferred item
5

MEL catégorie (délai de réparation) MEL category (time for repair)


6

Cocher “Ouverture”/”Transfert” vers HIL suivante Cross “Opened” / “Transferred” in the next HIL
7

Tampon et signature de la personne habilitée APRS Stamp & signature of certifying staff
8

Numéro ATL ayant généré la tolérance ATL number of the deferred item
9

N° anomalie (de l’ATL) ayant générée la tolérance Defect number of the deferred item
10

Motif du report de l’action corrective 11


Repair defering reason

Escale ou a eu lieu l’ouverture de la MEL 12


Station were the MEL opened

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 47

B – Defect Description (Description du Défaut)

Description du défaut 13
Defect Description

Procédure de maintenance (Oui/Non ?) 14


Maintenance procedure required (Yes/No ?)

Fréquence de la procédure de maintenance 15


Frequency of the maintenance procedure

Référence du document (de la procédure de Documentation reference (of the maintenance


16
maintenance) procedure)

C – Defect Cleared (Levée de la tolérance)

Cocher “Fermeture” / “Transfert” vers HIL suivante 17


Cross “Closed” / “Transferred” in the next HIL

Tampon et signature de la personne habilitée APRS Stamp & signature of certifying staff
18

Escale ou a eu lieu la fermeture de la MEL 19


Station were the MEL closed

Date “Fermeture MEL” / “Transfert vers MEL 20


Date of “MEL closing” / “Transfer to next MEL”
suivant”

Numéro ATL ayant éliminé la tolérance ATL number of the repair deferred item
21

N° de l’anomalie (ATL) ayant éliminée la tolérance Defect number of the repair item
22

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 48

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 49

A – Defect Reference (Référence des Défauts)

Immatriculation avion Aircraft Registration


1

Numéro d’enregistrement attribué par le MCC Record number given by the MCC
2

Cocher “Ouverture”/”Transfert” vers HIL suivante Cross “Opened” / “Transferred” in the next HIL
3

Tampon et signature de la personne habilitée APRS Stamp & signature of certifying staff
4

Date “ Ouverture ADD” ou “Transfert vers ADD Date of “ADD opening” or “Transfer to next ADD”
5
suivant ”

Escale ou a eu lieu l’ouverture de la tolérance Station were the deferred item opened
6

Numéro ATL ayant généré la tolérance ATL number of the deferred item
7

N° anomalie (de l’ATL) ayant générée la tolérance Defect number of the deferred item
8

Intervalle des inspections Inspection interval


9

Référence AMM / TSM permettant la tolérance AMM/TSM reference for the deferred item
10

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 50

B – Defect Description (Description du Défaut)

Description du défaut 11
Defect Description

C – Defect Cleared (Levée de la tolérance)

Cocher “Ouverture” / “Transfert” vers HIL suivante 12


Cross “Opened” / “Transferred” in the next HIL

Tampon et signature de la personne habilitée APRS Stamp & signature of certifying staff
13

Escale ou a eu lieu la fermeture de la tolérance 14


Station were the deferred item closed

Date “Fermeture ADD” / “Transfert vers ADD 15


Date of “ADD closing” / “Transfer to next ADD”
suivant”

Numéro ATL ayant éliminé la tolérance ATL number of the repair deferred item
16

N° de l’anomalie (ATL) ayant éliminée la tolérance Defect number of the repair item
17

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 51

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 52

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 53

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 54

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 55

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 56

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 57

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 58

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 59

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 60

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 61

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 62

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 63

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 64

3.6. ACL (Aircraft Cabin Log) 3.6. ACL (Aircraft Cabin Log)
L’ACL (Aircraft Cabin Log) est un système The Aircraft Cabin Log (ACL) is a system
d’enregistrement des défauts et des that records any defects or functioning
anomalies de fonctionnement découverts en anomalies discovered in the cabin during the
cabine lors de l’exploitation de l’avion, des exploitation of the aircraft, the corresponding
actions correctives correspondantes de la corrective actions carried out by
maintenance et des dispenses cabine. maintenance and the cabin exemption list

L’ACL s’utilise en relation avec l’ATL (Aircraft ACL is linked to ATL.


Technical Log).

3.6.1. ACL Utilization Instructions


3.6.1. Instructions d’Utilisation ACL

ACL is filled in by the Purser.


L’ACL est rédigé par le CC/P.
 Si le défaut de l’équipement remet en
cause la navigabilité de l’avion, dès que  If the defect affects the airworthiness of
possible, le CDB reporte cet item à the aircraft, as soon as possible the
captain notes this item on the ATL.
l’ATL.
 Si le défaut de l’équipement ne remet
pas en cause la navigabilité de l’avion,  If the defect does not affect the
le CC/P le note alors dans une case airworthiness of the aircraft, the purser
Defect de l’ACL. will note it in the ACL in the box Defect.

Le CC/P doit s’informer auprès des autres The purser must ask the others cabin crew
membres de l’équipage des anomalies members if any defects were noticed during
constatées au cours du vol. Le CDB doit être the flight. The Captain must be informed, as
informé, dès que possible, de tout soon as possible, of any defects noticed in
dysfonctionnement survenant sur un the cabin system.
système cabine.

Note : sur avion moyen/court courrier, les Note : on a short or medium flights, defects
plaintes notées à l’ACL en cours de journée noted on the ACL not affecting the
et n’affectant pas la navigabilité de l’avion, airworthiness of the aircraft, do not require
ne nécessitent pas de réponse immédiate de an immediate action/answer from
la part de la maintenance. Elles seront maintenance. They will be treated during the
traitées durant la visite night stop. night stop check.

A chaque début de rotation, le CC/P ouvre At the beginning of each rotation, the Purser
un nouveau feuillet ACL. opens a new ACL sheet.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 65

3.6.2. Items à reporter sur ATL 3.6.2. Items that must be reported to
ATL
Les items qui remettent en cause la
navigabilité de l’avion doivent être reportés à Defects that affect the airworthiness of the
l’ATL par le CDB, ou à défaut par la aircraft must be noted on the ATL by the
maintenance. captain, or if necessary by the maintenance.
Pour Rappel les anomalies suivantes sont
concernées :
Defects concerned are:
 Tout défaut entraînant le déclenchement
 Any defect circuit with associated breaker
d'un "breaker / disjoncteur" sans raison
found opened for unknown reasons;
identifiée ;
 Tout mauvais fonctionnement d'un  Any defect concerning passenger door /
verrouillage d'une porte PAX issue de emergency exit door or associated
secours ou des équipements associés ; equipment;
 Tout débordement de liquide entraînant
un écoulement permanent sur le  Any overflow of liquid due to a leak from
plancher, en provenance des toilettes, toilets, sinks or galleys.
lavabos, galleys ;  Any fire, smoke or the smoldering odours.
 Tout feu, dégagement de fumée et / ou
odeur de brûlé  Any defect requiring a MEL dispatch.
 Tout dysfonctionnement faisant l'objet
d'un item M.E.L.
Bundles of 4 sheets representing the ACL.
The bundles are serialized (pre-printed serial
Liasses de 4 feuillets représentant l’ACL. Les
number). Each bundle comprises:
liasses sont sérialisées (N° de série pré
imprimé). Chaque liasse comprend : - 1st copy (White): Original for Data
Collection and Archiving;
- Un feuillet blanc : détachable pour suivi et
enregistrement dans le système - A blue sheet: For EASA Part 145 Service
informatique et archivage ; Provider;
- Un feuillet bleu : détachable pour suivi par - A yellow sheet: Written trace of aircraft
le sous-traitant agréés Part 145 ; technical status for station;
- Un feuillet jaune : détachable à l’escale de - A pink sheet: Remains in the book.
départ avant le vol ;
- Un feuillet rose : non détachable.
Maintenance Actions performed are entered in
Le sous-traitant note les actions effectuées à the ACL and a Certificate of Conformity is
l’ACL et délivre un Certificat de Conformité de issued for the work performed.
Travaux correspondant au travail effectué.
Report from ACL to ATL is done by Certifying
Le report de l’ACL à l’ATL est effectué par la staff.
personne responsable de la délivrance de
l’APRS. If the Service Providers issue a Certificate of
Si le sous-traitant est en mesure de fournir un Release to Service, report to ATL is not
certificat APRS (Certificate of Release to required.
Service) le report sur l'ATL n'est pas requis.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 66

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 67

L’Aircraft Cabin Log est un document relatif à l’état de la Box The Aircraft Cabin Log is a document relating to maintenance
cabine, il suit en permanence l’avion et permet de tenir informés which follows continuously the aircraft and therefore allows the

les services d’entretien sur le fonctionnement des équipements maintenance department to be informed about cabin equipment’s
cabine de l’aéronef. operation.

- Utiliser un stylo à bille et appliquer une pression constante - In order to obtain a proper copy on each page, use a ball pen
assez forte de manière à obtenir une reproduction correcte sur and apply a constant pressure.
tous les feuillets.
- Ecrire lisiblement, en caractères d’imprimerie, pour faciliter
l’exploitation du document et éviter les erreurs d’interprétation.
- Write clearly in printer letters to facilitate the understanding
and avoid wrong meaning.

An ACL are opened as when defect appear.


L’ACL est ouvert dés apparition d’une anomalie cabine lors d’un vol

AIRCRAFT REGISTRATION BOX :


AIRCRAFT REGISTRATION BOX :
Les parties « A/C REGISTRATION », « A/C MODEL » de cette 1 A/C model and registration are to be filled by personal crew
rubrique sont renseignées par le PNC.

FLIGHT NUMBER : FLIGHT NUMBER :

Rubrique renseignée par l’équipage qui doit indiquer la date ainsi que 2 Filled by the crew. Give the date when the defect occurs and flight
le numéro du vol ou l’anomalie a été constatée. number concerned by defect.

A.C.L PAGE SERIAL NUMBER : A.C.L PAGE SERIAL NUMBER:

Numéro de série du folio de l’A.C.L imprimé. 3 ACL printed serial number.

DEFECT BOX : Cette rubrique doit à chaque anomalie être rensei- DEFECT BOX : Must be filled when a default happens by the
gnée par le PNC à qui doit aussi inscrire son nom et apposer sa commercial crew who must register his name and affix his signature.
signature.

NOTE :
4 NOTE :
Si pour une seule étape, il existe différentes anomalies, le If more than one defect is noticed during the same leg, the
PNC les inscrit séparément dans les cases « DEFECT »
commercial crew must register each one in a separate
car il ne doit y avoir qu’une seule plainte par case.
box so that there will be registered one defect per box.

ACTION BOX : Doit être renseigné par la fonction maintenance qui ACTION BOX : Must be filled by the maintenance staff.
doit répondre aux plaintes équipages
This box informs about the maintenance action performed following
Aucune plainte ne doit rester sans réponse. the defect defect

Cocher la case du statut du défaut (DEFFERED / FIXED) : 5 No defect shall remain without answer.

- « Fixed » si le défaut est définitivement résolu. Status box must be checked:


- « Deferred » si la panne est différée
- Fixed : if the defect is fixed ( DEFFERED / FIXED ) .
- Deferred : if the defect is deferred.
ACCOMPLISHED BY : Must be filled by the maintenance
ACCOMPLISHED BY : Doit être renseigné par la fonction main-
certifying staff.
tenance
6 An authorized person must fill this box after each repair action in
La personne ayant accompli le travail devra inscrire son nom, signer
order to certify that the work performed complies with the
et indiquer la date à laquelle les travaux ont été effectués ou différés.
requirements of the maintenance organisation.

ACCESSORY BOX :
ACCESSORY BOX :
Doit être renseigné par la fonction maintenance et doit comporter le
7 Must be filled by the maintenance staff. After accessory replacement
N° du défaut, P/N, S/N et la position des accessoires déposés et
P/N, SN (ON, OFF) and position.
montés en cas de remplacement.

COMMANDER’S STATEMENT : COMMANDER’S STATEMENT : Must be filled by the mainte-


nance staff.
Doit être signée et datée par le CDB qui va ainsi attester qu’il a
consulté l’ACL et qu’il a transféré les items affectant la navigabilité This box inform about the maintenance action performed following
ou la sécurité de l’aéronef sur l’ATL . the defect including the proposal of tolerance registered on the HIL
8 (Hold Item List) relating to defect whose repair is deferred.

No defect shall remain without answer. When the maintenance action


affect the fuel quantity, the maintenance personnel must indicate in
this box the quantity of fuel added or reduced.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 68

4.1 Procédure du Fueling 4.1 Fueling Procedure


1. Contactez le capitaine pour obtenir la 1. Contact the Captain to obtain the fuel
quantité de carburant requise avant le quantity required before take-off.
décollage.
This fuel quantity is written down by Cap-
Cette quantité de carburant est écrite par tain on the fuel order sheet.
le capitaine sur la feuille de commande de
carburant. 2. Ensure that the ground/flight intercom link
2. Assurez-vous que l’interphone terre / vol is present and is in good working order.
est présent et qu'il est en bon état de
fonctionnement. 3. Check that the fueler or the fuelling truck
is in the correct position.
3. Vérifiez que le carburant du camion
d’avitaillement est dans la bonne position. They should always be placed in such a
Ils devraient toujours être placés de telle manner that they can start quickly and
manière qu'ils puissent commencer move forward without manoeuvring.
rapidement et avancer sans manœuvrer.
4. Place fire (s) extinguisher(s) nearby the
4. Placer le(s) extincteur(s) a un endroit à aircraft:
proximité de l'avion :
For refuelling flow superior to 1500lt/minute
Pour un débit de refuelling supérieur à 1500lt / per refuelling pipe (A330):
minute par refuelling pipe (A330) :
 Minimum 2 extincteurs, sur roues,  Minimum 2 extinguishers, on
disponibles immédiatement, et un wheels, immediately available, for a
minimum d'au moins 20 kg de poudre minimum of at least 20 kg of powder
chacun. each.

For refuelling flow inferior or equal to


Pour un débit de refuelling inférieur ou égal à 1500lt/minute per refuelling pipe (B737, ATR):
1500lt / minute par refuelling pipe (B737,
ATR):  1 extinguisher, on wheels, immediately
 1 extincteur, sur roulettes, disponible available for a minimum of at least 20
immédiatement pour un minimum d'au kg of powder.
moins 20 kg de poudre.
5. Connect the equipotential link cable
5. Connectez le câble de liaison equipotential between the refuelling vehicle and the
entre le véhicule d’avitaillement et l'avion. aircraft.

6. Ouvrez "access door " du panneau 6. Open the access door to the refueling
d’avitaillement et retirez le capuchon panel and remove the cap from the cou-
d’accouplement. pling.
7. Refueler must connect his vehicle to
7. Le pétrolier doit relier son véhicule au aircraft coupling.
couplage de l'avion.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 69

8. Commencer l’avitaillement selon : 8. Start refuelling according to :


 A330/B737: Manuel de  A330/B737: Maintenance Manual
Maintenance Chapitre 12-11-00 Chapter 12-11-00 Fuel Servicing.
Fuel Servicing.
 ATR72: Job Card procedure 12-11-00
 ATR72: Procédure de carte de
Fuel Servicing.
travail 12-11-00 Fuel Servicing.
Répartition du carburant : Fuel distribution:

- Répartition égale entre les deux - Equal distribution in wing tanks 1 and 2
réservoirs d'aile 1 et 2 jusqu'à la up to maximum capacity.
capacité maximale.
- Le carburant supplémentaire dans le - Additional fuel in the central tank.
réservoir central.
9. Vérifiez l'échantillon de carburant prélevé
9. Check the sample of fuel taken by the
par l'ingénieur pétrolier pour l'absence
petroleum engineer for absence of
d'impuretés et d'eau (voir the shell water
impurities and water (seeing the shell
detector utilisé par l'ingénieur du pétrolier).
water detector used by the petroleum
engineer.)
ALERTEZ L'ÉQUIPAGE EN CAS D'ANOMALIE ALERT THE CREW IN CASE OF AN ANOMALY
10. Surveillez l'opération d’avitaillement tout
10. Monitor the fuelling operation whilst
en restant près du refueling panel.
remaining close to the refueling panel.

11. Contactez le capitaine pour convenir de la 11. Contact the captain to agree on the final
quantité finale à bord de l'avion. quantity on board the aircraft.

12. Effectuez les opérations suivantes : 12. Carry out the following operations:

- Débrancher le refuelling pipe - Disconnect the refuelling pipe


- Placez le cap sur le coupling - Put the cap on the coupling
- Fermez l’access door du panneau - Close the access door to the refueling
d’avitaillement. panel.

13. Débranchez l’equipotential cable link 13. Disconnect the equipotential cable link.
14. Vérifier et signer le Bon de carburant établi 14. Check and sign the Fuel receipt estab-
par l’avitailleur. lished by the refueler.
15. Remettez le Bon de carburant à l'équipage
15. Hand the Fuel receipt to Flight crew.
de vol.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 70

4.2 Installation du kit d’oxygène en 4.2 Installation of oxygen kit in cabin


cabine
Dans le cas d'un passager souffrant d'in-
In the case of a passenger suffering from
suffisance respiratoire, des kits d'oxygène
respiratory insufficiency, oxygen kits may be
peuvent être installés sur demande. Chaque
installed on request. Each oxygen kit has a
kit d'oxygène a une capacité maximale de
maximum capacity of 3250 litres. These kits
3250 litres. Ces kits seront installés dans la
will be installed in the cabin by the technical
cabine par le personnel technique.
staff.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 71

4.3 Procédure d'Arrivée des Aéronefs 4.3 Aircraft Arrival Procedure


1. Au moins une (1) heure avant l'heure 1. At least one (1) hour prior to the
d'arrivée prévue de l'aéronef, vérifiez scheduled aircraft arrival time, check with
auprès de l'ATC local pour connaître les the local ATC for latest and up-to-date
dernières heures d'arrivée des aéronefs. aircraft arrival timings.
2. Vérifier auprès du contrôle au sol de l'aé-
2. Check with airport ground control and
roport et de la tour pour connaître l'aire de
tower for allocated parking area and/or
stationnement ou le numéro de stand at-
stand number.
tribué.
3. Attendre l'arrivée de l'aéronef 10 minutes 3. Wait for arriving aircraft 10 minutes prior

avant l'heure prévue d'arrivée prévue à to the actual ETA at the allocated

l'aire de stationnement et effectuer une stand/parking location, and perform ramp

inspection visuelle au sol pendant cette visual inspection during this 10 minutes

période de 10 minutes. period.

4. S'assurer que tout l'équipement 4. Ensure all necessary equipment to fulfil


nécessaire pour remplir les fonctions
the technical functions are prepared and
techniques est préparé et prêt au niveau
de l'aire de stationnement désignée avant ready at the designated parking bay prior
l'arrivée des aéronefs, c'est-à-dire: to aircraft arrival, i.e.:

- Casque d'écoute utilisable. - Serviceable headset.


- Lampe de poche en bon état. - Serviceable flashlight.
- Caisse à outils. - Tool box.
- Huiles moteur, etc. - Engine oils,etc.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 72

4.4 Sécurité 4.4 Safety


Toutes les mesures de sécurité doivent être All safety precautions are to be observed. All
respectées. Tout le personnel d'entretien au ground maintenance staff are to wear ear
sol doit porter des protecteurs auditifs pour protectors to prevent damage to hearing. All
éviter d'endommager l'ouïe. Tout le personnel personnel to keep safe distance from an
doit se tenir à distance de sécurité d'un avion arriving aircraft.
arrivant.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.
Edition : 02 Date 24/01/2019
Manuel d’Exploitation en Escales
Amendement : 01 Line Station Manual Page 73

4.5 Repoussage Avion 4.5 Aircraft Push-Back


4.5.1 Mise en Garde 4.5.1 Warning
- Veillez à ce qu'une distance minimale de - Ensure a minimum distance of 10 feet (3
10 pieds (3 mètres) soit maintenue entre la meters) is maintained between the person
personne sur l'oreillette et la roue avant, la on the headset to the nose wheel, the
barre d'attelage et le remorqueur pendant towbar and the tug, whilst the aircraft is
que l'avion se déplace. moving.

- Il est interdit de marcher dans ou en avant - No persons shall walk in or forward of the
de la trajectoire de déplacement des roues path of travel of the nose wheels.
avant.

- Veillez à ce que le câble de l'interphone ne - Ensure that the interphone cable does not
traîne pas dans la trajectoire des roues drag in the path of the nose wheels.
avant.

- Enfilez le câble d'interphone - Carry the loose interphone cable in a


soigneusement en nœuds de boucles pour series of loops to reduce the possiblity of
réduire le risque d'étranglement avec les entanglement with the nose wheels.
roues avant.

4.5.2 Opération de Repoussage Avion 4.5.2 Aircraft Push-Back Operation


Avant le repoussage de l’aéronef, le Prior to the pushback, the certifying staff shall
personnel technique doit faire un dernier tour make a final walk around to ensure that:
de l'avion pour s'assurer que :
1. All doors and servicing panels are closed
1. Toutes les portes et les panneaux and secured and no damage is apparent
d'entretien sont fermés et sécurisés et after the completion of the cargo loading
aucun dommage n'est apparent après la process.
fin du processus de chargement de la 2. Pitot covers, blanks and L/G pins are
cargaison. removed.
2. Les caches Pitot, les obturateurs et les
broches L/G sont enlevés. 3. Steering pin is fitted.
3. Axe de direction est monté.
4. Chocks in position.
4. Cales en place.

© Ce document est la propriété d’AIR ALGERIE. Il ne peut être reproduit ou communiqué sans autorisation.

Vous aimerez peut-être aussi