Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Fr
RX-V2700
Ampli-tuner audio-vidéo
MODE D’EMPLOI
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Français
1 Fr
TABLE DES MATIÈRES
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO ..... 52
INTRODUCTION
Écoute du son pur en hi-fi ....................................... 52
PARTICULARITÉS ..............................................4 Réglage de la qualité tonale .................................... 52
POUR COMMENCER ..........................................5 Réglage des niveaux de sortie des enceintes .......... 53
Accessoires fournis ................................................... 5 Écoute de gravures multivoies en stéréo
COMMANDES ET FONCTIONS .......................6 sur 2 voies ........................................................... 53
Face avant ................................................................. 6 Sélection du mode Compressed Music Enhancer ... 54
Boîtier de télécommande .......................................... 8 Sélection du mode d’écoute tardive ........................ 55
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 ....... 10 SYNTONISATION FM/AM ............................... 56
Préparation du boîtier de télécommande ................ 11 Commandes et fonctions FM/AM .......................... 56
Afficheur de la face avant ....................................... 12 Syntonisation automatique ..................................... 57
Panneau arrière ....................................................... 14 Syntonisation manuelle ........................................... 58
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 59
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 60
Sélection de stations préréglées .............................. 61
PRÉPARATIONS
Échange des fréquences .......................................... 62
RACCORDEMENTS .......................................... 15 SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES
Disposition des enceintes ........................................ 15 RADIO (MODÈLES POUR LE
Raccordements des enceintes ................................. 16 ROYAUME-UNI ET L’EUROPE
Utilisation des prises de bi-amplification ............... 19 SEULEMENT) ................................................. 63
Information sur les prises et les fiches de câbles .... 20 Affichage des informations du système de
Informations sur le HDMI ...................................... 21 diffusion de données radio ................................. 63
Circulation des signaux audio et vidéo ................... 22 Sélection du type de programme du système de
Raccordement d’un téléviseur ou diffusion de données radio
d’un projecteur ................................................... 23 (Mode PTY SEEK) ............................................ 64
Raccordement d’autres appareils ............................ 24 Utilisation du service de fréquences alternatives
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un (EON) ................................................................. 65
décodeur externe ................................................. 28 UTILISATION D’UN iPod ................................. 66
Raccordement d’une station universelle Commande du iPod ................................................ 66
YAMAHA iPod .................................................. 29 UTILISATION DES FONCTIONS
Utilisation des prises VIDEO AUX sur RÉSEAU/USB .................................................. 68
la face avant ........................................................ 29 Navigation sur les menus réseau et USB ................ 68
Connexion au réseau ............................................... 30 Utilisation d’un serveur PC ou YAMAHA
Raccordement des antennes FM et AM .................. 31 MCX-2000 ......................................................... 70
Raccordement du câble d’alimentation .................. 32 Utilisation de Internet Radio ................................... 71
Réglage de l’impédance des enceintes ................... 33 Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur
Mise en et hors service de cet appareil ................... 34 audio portable USB ............................................ 72
AUTO SETUP ...................................................... 35 Utilisation des touches raccourcis .......................... 72
Utilisation de Auto Setup ....................................... 35 ENREGISTREMENT ......................................... 74
2 Fr
TABLE DES MATIÈRES
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE ...................................... 109
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils .............................................. 109
INTRODUCTION
Enregistrement des codes de commande .............. 111
Programmation des codes d’autres boîtiers
de télécommande .............................................. 113
Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage ........................................................ 114
Programmation de macros .................................... 115
Effacements des configurations ............................ 118
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION
MULTI-ZONES ............................................. 121
PRÉPARATIONS
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ..... 121
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 ............. 122
RÉGLAGES APPROFONDIS ......................... 125
Utilisation ADVANCED SETUP ......................... 125
Spécifiation de l’identité du boîtier
de télécommande .............................................. 128
OPÉRATIONS DE
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................... 130
BASE
REINITIALISATION DU SYSTEME ............ 140
GLOSSAIRE ...................................................... 141
INFORMATIONS CONCERNANT LES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ... 144
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE .................... 145
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 146
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
SOUND OUTPUT IN EACH SOUND FIELD
PROGRAM .......................................................... i
COMPLÉMENTAIRIES
GPL/LGPL .............................................................. v
INFORMATIONS
LIST OF REMOTE CONTROL CODE ............. ix
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
APPENDIX
3 Fr
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies Fonctions Réseau
◆ Puissance minimum de sortie efficace ◆ Port NETWORK pour relier un ordinateur et un YAMAHA
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) MCX-2000 ou accéder à Internet Radio par un réseau LAN
Voies avant: 140 W + 140 W ◆ Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Voie centrale: 140 W Fonctionnalités USB
Voies d’ambiance: 140 W + 140 W
◆ Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un
Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
lecteur audio portable USB
Corrections de champ sonore
Autres particularités
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de champs
◆ YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
sonores
pour le réglage automatique des enceintes
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6,
◆ Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur
DTS 96/24
graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
de la chaîne audiovisuelle
Logic IIx
◆ Sélection de la langue des menus d’affichage GUI (anglais,
◆ Virtual CINEMA DSP
japonais, français, allemand, espagnol et russe)
◆ SILENT CINEMA
◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une
Syntoniseur AM/FM perfectionné entrée multivoies discrète
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 ◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en
fréquences directement utilisables signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire ◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
(modification de la mémoire) composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise
◆ Système de diffusion de données radio (Modèles pour le MONITOR OUT)
Royaume-Uni et l’Europe seulement) ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
HDMI (Interface multimédia à haute définition) sources
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute ◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son ◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a. compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal d’une gravure stéréo de haute qualité
vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ ◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de
moniteur touches et afficheur rétroéclairés
◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i ◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
(NTSC)/576i (PAL) ou 480p/576p à 720p ou 1080i ◆ Commutation possible entre la zone principale et la
ZONE 2/ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
Commande iPod possible ◆ Affichage sur écran OSD (on-screen display) Zone 2
◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle ◆ Minuterie de mise hors service
YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément)
et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano
et le iPod mini
4 Fr
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
TV AV
SELECT
AMP
+ + + VCR 1 DVR/VCR 2 DVD V-AUX/DOCK
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN DISPLAY
MEMORY EFFECT
1 2 3 4
9 0 + 10 ENT
PC/MCX
5 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
1 2 3 456 7 8 9 0 A B C
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
D E F G H I
6 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
conjointement avec TONE CONTROL (voir page 52).
ZONE 3 ON/OFF
E Prise OPTIMIZER MIC
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille
Utilisez cette prise pour relier le microphone
(voir page 122).
d’optimisation fourni et transmettre les signaux
nécessaires à la fonction “Auto Setup” (voir page 35).
Remarque
Ces touches n’agissent que lorsque MASTER ON/OFF est F Prise PHONES
enfoncée en position ON. Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque (voir page 43).
ZONE CONTROLS
Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre G Prises VIDEO AUX
zone principale, Zone 2 et Zone 3 (voir page 122). Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
y vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROLS, de jeu (voir page 29).
l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote y
sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ. Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
souhaitée.
7 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
■ Commandes et fonctions du boîtier de télécommande
Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
2 D 1 Émetteur infrarouge
POWER POWER STANDBY POWER
8 1 2 3 4
Changez d’éléments ou déplacez le curseur pour régler les
STEREO SUR. DECODE SELECT EXTD SUR.
paramètres sur les écrans GUI ou l’afficheur de la face avant.
5 6 7 8 O
9 8 Touches de sélection des corrections de
1 MEMORY 2 NIGHT ENHANCER P
9 0 + 10 ENT Q champ sonore
0 FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START R Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 46).
9 SUR. DECODE
A
NET RADIO USB
REC
Active le décodeur pour reproduire les sources à 2 voies
PC/MCX
B 0 MEMORY 1/2
t
C U Rappelle “MEMORY 1” ou “MEMORY 2” de “System
Memory” (voir page 106).
A Touches de sélection d’entrée réseau ou USB
Sélectionne la source d’entrée secondaire NET/USB (voir page 69).
PC/MCX
Sélectionne un serveur PC ou le YAMAHA MCX-
2000 comme source d’entrée secondaire NET/USB.
8 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Sélectionne une mémoire USB ou un lecteur audio portable Agit sur le téléviseur désigné comme DTV ou
USB comme source d’entrée secondaire NET/USB. PHONO (voir page 109).
Remarques Remarques
• Appuyez sur NET/USB pour sélectionner “NET/USB” comme • Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils,
source d’entrée avant d’appuyer sur une des touches de voir page 111.
sélection d’entrée de réseau et USB mentionnées ci-dessus pour • Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV
sélectionner l’entrée secondaire NET/USB correspondante. et PHONO (voir page 111), le code spécifié pour DTV sera prioritaire.
• Lorsque vous appuyez sur une des touches de sélection d’entrée
de réseau et USB, le contenu de la dernière source NET/USB J VOLUME +/–
sélectionnée est automatiquement lue. Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du de changement de nom (voir page 118).
boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises. U LEARN
AMP Enregistre des codes de fonctions de commande à distance
Active la fonction d’amplification de cet appareil. à partir d’autres commandes à distance (voir page 113).
9 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
POWER
Remarque
3 Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
TUNER CD CD-R STANDBY avant est enfoncée en position ON.
4
4 STANDBY
DTV CBL/SAT MD/TAPE NET/USB
10 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
de télécommande Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
2 • N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
1 exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
3 attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle des piles neuves.
pour dégager le logement des piles. • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03) sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
en respectant les polarités (+ et –) indiquées effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
à l’intérieur du logement des piles. piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
1 3
2
Approximativement 6 m 30 30
11 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
1 2 3 4 5 6 7
RECOUT NET/USB V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
DOCK
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
VIRTUAL HiFi DSP dB PS
YPAO ENHANCER SILENT VOLUME MUTE ZONE2 PTY
DSD DIGITAL CINEMA ZONE3 RT
PL x EX 96/24
PCM MATRIX DISCRETE L C R NIGHT CT
96 LFE SL SB SR SLEEP EON
WMA MP3 24 PTY HOLD
8 9 0 TUNED STEREO
A K
G AUTO MEMORY
B VIRTUAL HiFi DSP PS
C YPAO ENHANCER SILENT H L ZONE2 PTY
ZONE3 RT
D DIGITAL CINEMA M
DSD I NIGHT CT
E PCM
PL x EX MATRIX DISCRETE N SLEEP EON
PTY HOLD
WMA MP3
96 J O
24
F
O ........ Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement
12 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
page 47). (voir page 51).
Témoin HiFi DSP J Témoins des décodeurs DTS
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une Lorsque l’un des décodeurs DTS de l’appareil fonctionne,
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 47). le témoin correspondant s’éclaire.
B Témoin VIRTUAL K Témoins du syntoniseur
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
DSP est active (voir page 51). mode d’accord FM ou AM.
C Témoin YPAO Témoin TUNED
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “Auto Setup” et Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est
lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “Auto accordée (voir page 56).
Setup” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir
Témoin STEREO
page 35).
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
D Témoin ENHANCER stéréophonique FM puissant alors que le témoin
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music AUTO est éclairé (voir page 56).
Enhancer fonctionne (voir page 54).
Témoin AUTO
E Témoins de format du signal Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil syntonisation automatique (voir page 56).
reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital),
Témoin MEMORY
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en
Audio), WAV (RIFF Wave Form Audio) ou MP3 (MPEG-
mémoire de la station est possible (voir page 59).
1 Audio Layer-3).
L Témoins ZONE2/ZONE3
F Témoins des décodeurs Dolby
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en
Lorsque l’un des décodeurs Dolby de l’appareil
service (voir page 122).
fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.
M Témoin NIGHT
G Témoins de champ sonore
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sélectionné (voir page 55).
sonore active, s’éclaire.
N Témoin SLEEP
Champ sonore DSP de présence Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
Position d’écoute service est active (voir page 45).
Champ sonore DSP Champ sonore DSP
d’ambiance gauche d’ambiance droite O Témoins du système de diffusion de données
radio
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
seulement)
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
Français
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
13 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1 2 3 4 5 6 7
COMPONENT VIDEO VIDEO ANTENNA
MONITOR OUT A DVD B DTV C CBL/SAT DVD DTV CBL/SAT IN VCR 1 OUT IN DVR/VCR 2 OUT MONITOR OUT
AC IN
FM GND AM
Y Y
S VIDEO
PB PB
IN VIDEO SPEAKERS
OUT SP1
(PLAY) (REC) +
R + PRESENCE L
HDMI WRENCH
PR PR MD/ L HOLDER
TAPE
IN3
IN OUT IN OUT
REMOTE
1 2 R
CBL/ SURROUND BACK/ CENTER
SAT + BI-AMP + +
CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 ZONE SINGLE
GND PHONO CD CD-R VIDEO
IN2 L
AC OUTLETS
DTV
R
R + SURROUND + L
IN(PLAY) OUT(REC) SUB SUB SUR.BACK/
WOOFER SB(8CH) WOOFER PRESENCE R SP2 L
IN1
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT ZONE OUT
DOCK DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
+
DVD
COAXIAL OPTICAL R + FRONT + L
DVR/ CBL/ MD/
1 CD 2 DVD 3 VCR2 4 CD 5 DVD 6 DTV 7 SAT 8 TAPE 9 CD-R
OUT
NETWORK
1 2
8 9 0 A B C D E F
CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 ZONE
VIDEO
G H I
14 Fr
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
FL FR
1,8 m
les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant.
Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce
pour réduire les réflexions sur les murs.
15 Fr
RACCORDEMENTS
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les signaux à basses fréquences d’autres enceintes réglées sur “Small” ou “None” dans “Speaker Set” (voir pages 96 et 97) sont
redirigés vers les enceintes sélectionnées dans “Bass Out” (voir page 98).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PR/SB Priority” dans “Speaker Set” (voir page 98).
• Les bornes PRESENCE peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 121).
Caisson de graves Enceintes arrière d’ambiance Enceintes de présence
Gauche Droite Droite Gauche
Enceinte centrale
SPEAKERS
SP1
R + PRESENCE + L
R + SURROUND + L
SUB
WOOFER R SP2 L
PRE OUT
+
R + FRONT + L
Enceintes de la Zone 2 ou
de la Zone 3
(voir page 121)
Droite Gauche
Enceintes d’ambiance
Droite Gauche
Enceintes avant
16 Fr
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
droite à ces bornes.
Remarque
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez 2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
cette enceinte à la borne SURROUND BACK gauche (SINGLE).
borne d’enceinte.
Prises PRESENCE
Clé pour borne d’enceinte
Raccordez les enceintes de présence gauche et droite à ces
bornes.
Prise SUBWOOFER
Raccordez un caisson de graves actif (tel que le
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System) à
cette prise.
17 Fr
RACCORDEMENTS
1 Ouvrez la languette.
y
3 Refermez la languette pour assurer le Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
maintien du conducteur. raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et
insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne
rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.
18 Fr
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
circuit que si vous prévoyez de raccorder vos enceintes
pour la bi-amplification de vos enceintes. SURROUND BACK/
+ BI-AMP +
SINGLE
■ Raccordement classique
Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des
haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de R + FRONT + L
Cet appareil
R + FRONT + L
Droite Gauche
Enceintes avant
Remarque
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Droite Gauche
Enceintes avant
Français
19 Fr
RACCORDEMENTS
O V S
L R C Y PB PR
20 Fr
RACCORDEMENTS
Remarque
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 108).
PRÉPARATIONS
■ Compatibilité de cet appareil avec HDMI ■ Prise et fiche de câble HDMI
21 Fr
RACCORDEMENTS
Entrée Sortie
Entrée Sortie
HDMI
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
S VIDEO
AUDIO
VIDEO
Sortie numérique
Direct
Sortie analogique
Conversion vidéo (voir page 93)
22 Fr
RACCORDEMENTS
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
PRÉPARATIONS
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “Support Audio” dans “Option” pour sélectionner l’appareil
devant lire les signaux audio HDMI (voir page 106).
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo
HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Réglez “Conversion” dans “Video” sur “On” (voir page 93) pour obtenir l’affichage restreint.
• Réglez “Wall Paper” dans “Video” sur “Yes” ou “Gray” (voir page 95) pour obtenir l’affichage des paramètres.
• L’écran GUI apparaît sur papier peint ou fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “Wall Paper”
(voir page 95).
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT MONITOR OUT
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
HDMI
PR
OUT
V S
Y PB PR
23 Fr
RACCORDEMENTS
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Lorsque “Conversion” est réglé sur “Off” (voir page 93), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du
téléviseur (voir page 23). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez
les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “Conversion” est réglé sur “On” (voir page 93), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour
effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Optical Output” ou “Coaxial Input” dans “I/O Assignment” (voir page 87).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est
donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
• L’affichage restreint n’apparaît pas si les signaux vidéo à composantes transmis ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p.
• L’affichage restreint n’apparaît pas si des signaux vidéo à composantes de 480p/576p entrent et sortent par la prise VIDEO ou S
VIDEO MONITOR OUT.
C PR PB Y V R L
S O
PB
HDMI
PR L
IN1
DIGITAL INPUT
DVD
COAXIAL OPTICAL
2 DVD 5 DVD
24 Fr
RACCORDEMENTS
Remarque
*1 Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR 1 (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN,
S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR/VCR 2 mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
VIDEO
IN VCR 1 OUT IN DVR/VCR 2 OUT
*1
PRÉPARATIONS
R
IN DVR/VCR 2 OUT
COAXIAL OPTICAL
DVR/
3 VCR2 9 CD-R
Sortie coaxiale
Entrée S-vidéo
Sortie S-vidéo
Entrée audio
Entrée vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
S S
C V L R R L V
■ Raccordement de décodeurs
Récepteur satellite, récepteur
Décodeur HDTV de télévision câblée HDMI sortie
Sortie composante
HDMI sortie
Sortie composante
Sortie optique
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie S-vidéo
Sortie audio
Sortie optique
PR PB Y R L V V L R PR PB Y
O S S O
PB
HDMI
PR L
IN3
R
CBL/
SAT
IN2
DTV
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Français
CBL/
6 DTV 7 SAT
25 Fr
RACCORDEMENTS
Remarques
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Optical Output” ou “Coaxial Input” dans “I/O Assignment” (voir page 87).
• En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de
lecture produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les tables de lecture dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC).
Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour
cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise
DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
Entrée audio
L Graveur de CD
R
IN OUT
(PLAY) (REC)
MD/ L
TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
MD/
1 CD 4 CD 8 TAPE 9 CD-R
O O
R L R L C R L R L
Entrée optique
26 Fr
RACCORDEMENTS
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez
rien sur les bornes SPEAKERS.
PRÉPARATIONS
• Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et
CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés
au moyen de la commande TONE CONTROL (voir page 52).
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie
que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu (voir page 53).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise
SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour
“Speaker Set” (voir page 96) et pour “Bass Out”
(voir page 98).
1 2 3 4
SUB SUR.BACK/
WOOFER PRESENCE
PRE OUT
(voir page 97) pour transmettre les signaux des voies de présence
aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
27 Fr
RACCORDEMENTS
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 43), le processeur numérique de champ
sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ
sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies Dans le cas d’une entrée à 8 voies
(PLAY) (REC)
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
MD/ L
TAPE
L
UT
*1 R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER
SUB
WOOFER SB(8CH)
MULTI CH INPUT L
L R L R
Sortie pour le
Sortie pour la
voie centrale
SUB SUB
voies avant
arrière d’ambiance
caisson de graves
Sortie pour le
L R L R L R
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Remarque
*1 Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
“Front Input” dans “Multi CH Assign” (voir page 88).
28 Fr
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Remarque
AVERTISSEMENT Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
Ne reliez pas cet appareil à l’alimentation secteur
tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
DOCK
S V L R O
Station universelle YAMAHA iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément)
Sortie S-vidéo
Sortie optique
Sortie vidéo
Sortie audio
Console de jeu ou
caméscope
Français
29 Fr
RACCORDEMENTS
Connexion au réseau
Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble direct CAT-5 ou
plus) sur le port NETWORK de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN de votre routeur prenant en charge
le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à
un des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter vos fichiers de musique sauvegardés sur
votre ordinateur ou YAMAHA MCX-2000, ou accéder à Internet Radio que si chaque appareil est raccordé correctement
au réseau.
Remarque
Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (voir page 100).
YAMAHA MCX-2000
Modem
Routeur
Câble réseau
NETWORK
30 Fr
RACCORDEMENTS
Remarques
• Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie
et modèle Standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé
dans la région (voir page 127).
PRÉPARATIONS
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
3 Insérez un des fils de l’antenne cadre AM
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne dans la borne AM ANT.
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-
vente YAMAHA.
ANTENNA
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour brancher
Masse (prise GND) l’autre fil sur la borne GND.
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne y
masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à
cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des
■ Raccordements de l’antenne cadre AM stations AM soit optimale (voir page 56).
31 Fr
RACCORDEMENTS
AC IN
AC OUTLETS
32 Fr
RACCORDEMENTS
EFFECT
PRÉPARATIONS
PURE DIRECT
VOLUME
SPEAKER IMP.
SELECT CONTROL ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/TUNING TUNING FM/AM MAN'L/AUTO FM MODE ENHANCER NIGHT
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
6 MIN
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
Tout en tenant la
STRAIGHT touche enfoncée
EFFECT
MASTER
PROGRAM
Français
SPEAKER IMP.
8 MIN
33 Fr
RACCORDEMENTS
STANDBY
POWER POWER STANDBY POWER
PURE DIRECT TV AV
POWER
NET/USB AUDIO SEL SLEEP
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
MASTER ON/OFF
POWER
MASTER
ON/OFF ou
Face avant
Face avant Boîtier de télécommande
■ Mise hors service de cet appareil
Remarques
• MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que POWER et Face avant Boîtier de télécommande
STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont
opérationnelles que lorsque vous appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le mettre en position ON.
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille
lorsqu’il n’est pas utilisé.
34 Fr
AUTO SETUP
AUTO SETUP
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
PRÉPARATIONS
“Auto Setup” sur l’écran GUI.
AUDIO TONE REC OUT/ PRESET/ MEMORY TUNING
SELECT CONTROL ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/TUNING TUNING FM/AM MAN'L/AUTO FM MODE ENHANCER NIGHT
Remarques EDIT
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
+ + +
AMP
SOURCE
4
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
4,13
TV MUTE TV INPUT MUTE
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
ENTER AUDIO
RETURN
A/B/C/D/E
DISPLAY
STRAIGHT 5-12
MEMORY EFFECT
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied
(etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand
vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone
d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec une vis de
6 mm de diamètre.
Français
35 Fr
AUTO SETUP
3 Vérifiez les points suivants avant 6 Appuyez sur h pour accéder à “Setup
d’entreprendre les réglages avec Auto Setup. Menu”.
• Les enceintes sont raccordées correctement.
• Le microphone d’optimisation fourni est relié à cet
appareil et installé correctement.
Skip
• Le casque est débranché de cet appareil.
• La pièce est suffisamment silencieuse. Wiring Check
Size
PRESET/CH PRESET/CH
L’élément “Setup Menu” est actuellement sélectionné
sur le menu.
PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Input Select
Signal Info.
Information
Start Distance
Size
36 Fr
AUTO SETUP
Distance
comporte des enceintes provenant de différents
Size fabricants, ou si la pièce présente des caractéristiques
acoustiques uniques. De plus, l’égaliseur permet de
régler la réponse en fréquence de chaque voie en
fonction du son émis par les enceintes avant.
Wiring Skip
Choix: Check:Natural, Check:Flat, Check:Front,
PRÉPARATIONS
Distance Check
Size
Equalizing
Skip
• Sélectionnez “Check:Natural” pour lisser la
réponse en fréquence de toutes les enceintes et
Wiring
atténuer l’accentuation des fréquences aiguës.
Distance Skip Nous vous conseillons ce réglage lorsque
Size
Equalizing
Check
“Check:Flat” donne des sons un peu rudes.
Level • Sélectionnez “Check:Flat” pour lisser la réponse en
fréquence de toutes les enceintes. Nous vous
conseillons ce réglage si les enceintes sont de
Distance qualité similaire.
Size Skip
37 Fr
AUTO SETUP
y
11 Appuyez sur ENTER pour démarrer la Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez
définir manuellement chaque paramètre, réglez les
procédure.
paramètres dans “Basic” (voir page 95).
Le réglage automatique des différents paramètres
commence. Pendant le réglage, des signaux d’essai Remarques
puissants sont émis par chaque enceinte. • Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
“Measuring...” apparaît aussi sur l’écran GUI. Il est modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée vous devez exécuter une nouvelle fois “Auto Setup” pour
de la procédure. La durée du réglage automatique effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
dépend de l’environnement de la pièce et des • En fonction des caractéristiques du caisson de graves, les
enceintes raccordées (de 30 secondes à 3 minutes). distances indiquées sur la page de résultats de “Distance”
peuvent être plus grandes que les distances réelles.
PRESET/CH
• Dans les résultats de “Equalizing”, pour garantir des
réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées
pour la même bande.
ENTER
A/B/C/D/E
13 Appuyez sur SET MENU pour éteindre l’écran
GUI.
SET MENU
y MENU
SRCH MODE
• Pour interrompre la procédure Auto Setup et mettre cet
appareil en pause, appuyez sur une des touches de curseur
(k / n / l / h) ou sur ENTER. Pendant la pause, Remarques
appuyez sur k pour recommencer la procédure et sur
• Lorsque la procédure “Auto Setup” est terminée, n’oubliez
l pour l’annuler.
pas de débrancher le microphone d’optimisation.
• Si un message d’erreur apparaît et si le réglage
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur.
automatique est interrompu, reportez-vous à la section
Rangez-le à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas
“Auto Setup” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” à la
sur cet appareil.
page 138 et, après avoir résolu le problème, essayez de
redémarrer Auto Setup. ■ Contrôle du résultat du réglage
automatique
12 Lorsque tous les éléments ont été définis Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage
avec succès, l’affichage suivant apparaît sur automatique.
l’écran GUI.
1 Réglez le sélecteur de mode de
Equalizing Retry fonctionnement sur AMP puis appuyez sur
Level
Exit Detail SET MENU pour afficher l’écran GUI.
Setup
Result Measurement Over AMP
Successfully SET MENU
SOURCE MENU
SRCH MODE
TV
38 Fr
AUTO SETUP
Remarque
ENTER ENTER
“---” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
correspondante.
PRÉPARATIONS
Indique la distance aux enceintes depuis la position
3 Appuyez sur k pour sélectionner d’écoute. Appuyez sur l / h pour passer à
“Information”. l’affichage de la distance de chaque enceinte.
Remarque
“---” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
correspondante.
Information Wiring
Size (Taille des enceintes)
Setup Menu Distance
Indique la taille des enceintes raccordées. La
Start Size
fréquence de coupure des graves (“Cross”) apparaît
au bas du menu.
• “LRG” apparaît lorsque l’enceinte raccordée peut
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur h puis reproduire convenablement les signaux à basses
sur n pour sélectionner les éléments que fréquences.
vous voulez contrôler. • “SML” apparaît lorsque l’enceinte raccordée ne
peut pas reproduire convenablement les signaux à
PRESET/CH PRESET/CH basses fréquences.
Remarque
ENTER ENTER
“---” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
correspondante.
Remarque
Une ligne grise apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à
la voie correspondante.
Français
39 Fr
LECTURE
LECTURE
AVERTISSEMENT
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD
codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent
d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez
également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un disque codé en DTS.
y
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audionumérique, il faut régler “Decoder Mode” dans “Input Select” sur
“DTS” avant la lecture (voir page 87).
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
EFFECT
MULTI ZONE
ZONE 2 ZONE 3 INPUT
YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
ON/OFF
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
2 5 4
Face avant
NET/USB
ENTER AUDIO
PHONO TUNER CD MULTI CH IN
A/B/C/D/E
STRAIGHT
AMP
V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R
2 RETURN
MEMORY
CLASSICAL LIVE/CLUB
DISPLAY
ENTERTAIN
EFFECT
MOVIE SOURCE
PHONO TUNER CD MULTI CH IN
5
1 2 3 4
+ + +
AMP
SOURCE
2 FREQ/TEXT
NET RADIO
REC
EON
USB
MODE PTY SEEK START
Boîtier de télécommande
TV VOL CH VOLUME
TV PC/MCX
– –
–
4 OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur
TV MUTE TV INPUT MUTE
40 Fr
LECTURE
+ ■ Références
ou
VOLUME
– Voir
Lorsque vous voulez...
page
OPÉRATIONS DE
Face avant Boîtier de télécommande Écouter un son pur en stéréo hi-fi 52
BASE
Régler la qualité tonale des enceintes avant 52
1 2 3 4
ou
STEREO
5
PROGRAM
MOVIE
Sci-Fi
Correction de champ sonore actuellement
sélectionnée
Français
41 Fr
LECTURE
Remarque
PHONO CD MULTI CH IN
ou
Sources disponibles
NET/USB V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
A.SEL: AUTO
Sélection de prise
d’entrée audio
actuellement valide
42 Fr
LECTURE
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
INPUT ON/OFF
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
MULTI CH IN
ou
OPÉRATIONS DE
y
BASE
Utilisez le menu “MULTI CH” dans “Input Select” pour régler les y
paramètres pour MULTI CH INPUT (voir page 88). Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement
Remarque (voir page 51).
MUTE
y
• Vous pouvez aussi tourner VOLUME sur la face avant ou
appuyer sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour
rétablir le son.
• Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du
paramètre “Muting Type” dans “Sound” (voir page 91).
• Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant
lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur
lorsque le son est rétabli.
Français
43 Fr
LECTURE
Décodeur actuellement
sélectionné
Source actuellement
sélectionnée DVD Pro Logic Sci-Fi Correction de champ
sonore actuellement
Stereo/Surround Sound sélectionnée
y
• Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP lorsque vous utilisez l’écran GUI pour la commande de cet appareil.
• Voir page 78 pour le détail sur le contenu de la section réservée au menu.
• Cet appareil se souvient du dernier écran GUI sélectionné.
44 Fr
LECTURE
Lecture d’une source vidéo comme 3 Appuyez de manière répétée sur SLEEP sur
arrière-plan d’une source audio le boîtier de télécommande pour régler le
temps.
Vous pouvez associer une image provenant d’une source À chaque pression sur SLEEP, les indications de
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par l’afficheur de la face avant changent, comme il est
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique indiqué ci-dessous.
classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo,
d’un beau paysage, image qui est fournie par une source SLEEP
vidéo.
OPÉRATIONS DE
V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R Sources audio
la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à
nouveau lorsque la minuterie est mise en service.
BASE
DTV VCR 1 DVR/VCR 2 DVD
Sources vidéo
SLEEP 120min.
SLEEP
y
Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le Clignote
réglage souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui
doit servir d’arrière-plan lors de l’écoute de sources MULTI CH
INPUT (voir page 88).
Disparaît
2 Commencez la lecture sur l’appareil
Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint
sélectionné, ou choisissez une station de
et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant.
Français
radio.
Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. y
Voir page 56 pour le détails sur les instructions La minuterie peut également être mise hors service en appuyant sur
STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE ON/
concernant l’accord.
OFF de la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.
45 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette
source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque les prises MULTI CH INPUT sont sélectionnées comme
source d’entrée (voir page 43) et lorsque “ANALOG” (voir page 42) est sélectionné comme prise d’entrée audio.
• Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DSD, les signaux DSD sont d’abord convertis en
signaux PCM, puis la correction sélectionnée est appliquée.
• Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est appliquée
sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
• Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence inférieure,
puis la correction de champ sonore est appliquée.
y
Les corrections de champ sonore peuvent être sélectionnées et les paramètres réglés à l’aide de l’écran GUI. Voir page 79 pour le détail.
+ + +
AMP AMP
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
PURE DIRECT TV
– – –
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
AUDIO TONE REC OUT/ PRESET/ MEMORY TUNING
CONTROL ZONE2 A/B/C/D/E FM/AM MODE ENHANCER
SELECT PRESET/TUNING TUNING MAN'L/AUTO FM NIGHT
TITLE MENU
EDIT BAND SRCH MODE
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
ENTER AUDIO
YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
ON/OFF
A/B/C/D/E
STRAIGHT
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
RETURN DISPLAY
Touches de sélection
OFF
MEMORY EFFECT
MASTER
STEREO
2 3 4
EXTD SUR.
des corrections de
SUR. DECODE SELECT
5 6 7 8 champ sonore
1 MEMORY 2 NIGHT ENHANCER
Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face avant. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée sur AMP, puis appuyez de manière répétée sur
apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage une des touches de sélection de correction de
restreint. champ sonore sur le boîtier de télécommande.
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage
restreint.
46 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
MOVIE
4 MOVIE Sci-Fi
Cette correction restitue clairement les dialogues et les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science fiction, créant
ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore d’espace virtuel
convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant usage des techniques les plus perfectionnées.
OPÉRATIONS DE
■ Pour les sources audio musicales
y
BASE
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 52) le mode “STRAIGHT” (voir page 51) ou
le mode de décodage d’ambiance (voir page 75).
CLASSICAL
ENTERTAIN
1
3 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP
Cette correction correspond à une grande salle de concert en éventail pouvant recevoir environ 2500 personnes. L’intérieur est presque
entièrement recouvert de bois. La réflexion du son sur les murs est relativement faible, et le son se répartit régulièrement dans toute la salle.
CLASSICAL
ENTERTAIN
1
3 CLASSICAL Hall in Vienna HiFi DSP
Cette correction correspond à une salle rectangulaire qui peut recevoir environ 1700 personnes. Les piliers et les stucs ornementaux créent des
réflexions extrêmement complexes produisant des sons amples et riches.
CLASSICAL
ENTERTAIN
1
3 CLASSICAL Hall in Amsterdam HiFi DSP
Cette correction correspond à une salle rectangulaire d’Amsterdam qui peut recevoir environ 2200 personnes. La scène est circulaire et les
fauteuils se trouvent derrière la scène.
CLASSICAL
ENTERTAIN
1
3 CLASSICAL Church in Freiburg HiFi DSP
Cette correction recrée l’environnement acoustique d’une grande église du sud de l’Allemagne. Le retard de la réverbération est très long
tandis que les premières réflexions sont plus courtes que lorsque d’autres corrections de champ sonore sont utilisées.
47 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
CLASSICAL
LIVE/CLUB
Cette correction correspond à un club de jazz dans la 7e avenue de New York. La salle a un plafond bas et la “scène” se trouve dans un angle
de la salle. Cette correction crée la sensation d’être “très proche de la musique”.
LIVE/CLUB
Cette correction simule un espace ceint de béton. Le champ sonore créé par des réflexions relativement nettes sur les murs est dynamique.
LIVE/CLUB
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par
un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène.
LIVE/CLUB
Cette correction est idéale pour la musique de rock vivante et dynamique. Les données de cette correction proviennent du club de rock le plus
chaud de Los Angele’s. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
LIVE/CLUB
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
ENTERTAIN
3 ENTERTAINMENT Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives,
les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de
manière à envelopper l’auditeur.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
48 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
ENTERTAIN
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données
de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les
différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
ENTERTAIN
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux
champs sonores utilisés pour les “Action Game” de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant
les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
OPÉRATIONS DE
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
BASE
appareil.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
2
3 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des
solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à
l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
ENTERTAIN
3 ENTERTAINMENT Recital/Opera
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Opera” restitue les
réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène.
Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la
musique. L’auditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
MOVIE
4 MOVIE Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant
aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles
réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
Français
DSP Level Sur. Room Size SB. Init. Delay SB. Liveness
Sur. Init. Delay Sur. Liveness SB. Room Size Dialogue Lift
49 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
MOVIE
4 MOVIE Spectacle
Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous
ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme. Cette correction est idéale pour les sources au
format Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le cas des super-productions).
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
MOVIE
4 MOVIE Sci-Fi
Cette correction restitue clairement les dialogues et les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science fiction,
créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore
d’espace virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant usage des techniques les plus perfectionnées.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
MOVIE
4 MOVIE Adventure
Cette correction est idéale pour restituer les pistes sonores multivoies et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est semblable à celui des
salles les plus modernes, avec des réverbérations aussi réduites que possible.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
MOVIE
4 MOVIE Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les
comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de
fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le
spectateur.
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
MOVIE
Cette correction est intéressante dans le cas des sources vidéo monophoniques (par exemple, les vieux films). Cette correction produit les
réverbérations idéales pour créer de la profondeur sonore en n’utilisant que le champ sonore de présence.
■ Lecture stéréo
STEREO
Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 53 pour le détail.
Direct
STEREO
50 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
OPÉRATIONS DE
(voir page 53) est sélectionné, ou bien lorsque cet appareil est
dans le mode “STRAIGHT” (voir page 51).
BASE
■ Écoute au casque de gravures
STRAIGHT
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des Format Description
musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en Traitement standard pour les
Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. Dolby Digital
sources Dolby Digital.
SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand
vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous Traitement standard pour les
avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA sources DTS. Lorsque la source
est de format DTS-ES Discrete ou
DSP ou HiFi DSP (voir page 47). Le témoin SILENT DTS
DTS-ES Matrix, le témoin
CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque correspondant apparaît sur
le mode correspondant est actif. l’afficheur de la face avant.
EFFECT EFFECT
51 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO
Appuyez sur PURE DIRECT sur la face avant (ou 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TONE
sur le boîtier de télécommande) pour mettre en CONTROL sur la face avant pour
ou hors service le mode Pure Direct. sélectionner la réponse aux hautes
La touche PURE DIRECT sur la face avant s’allume fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
lorsque l’appareil est en mode Pure Direct. La luminosité basses fréquences (BASS).
de l’afficheur de la face avant diminue automatiquement.
PURE DIRECT TONE
CONTROL
PURE DIRECT
ou
52 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO
AMP
LEVEL
SOURCE
TITLE
OPÉRATIONS DE
BAND
2ch Stereo
TV
BASE
Affichage Enceinte ajustée y
• Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la
FRONT L Enceinte avant gauche valeur “Bass Out” a été sélectionnée pour “SWFR” ou “Both”
(voir page 98).
CENTER Enceinte centrale • Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” à l’aide du
sélecteur PROGRAM sur la face avant.
FRONT R Enceinte avant droite
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” et régler
SUR. R Enceinte d’ambiance droite le paramètre à l’aide de l’écran GUI. Voir page 79 pour le
détail.
SB R Enceinte d’ambiance arrière droite
y
• À partir du moment où vous avez appuyé sur LEVEL sur
le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi
sélectionner les enceintes à l’aide de k / n.
• Si “Surround Back” a la valeur “Small x1” ou “Large x1”
(voir page 97), “SB” sera affiché au lieu de “SB R” et “SB L”.
ENTER
A/B/C/D/E
53 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO
Remarques
• Lors de la lecture, les sources DSD ou PCM dont la fréquence
d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz sont
rééchantillonnées à 48 kHz ou moins et le mode Compressed
Music Enhancer leur est appliquée.
• Le mode Compressed Music Enhancer n’a aucun effet sur les
corrections de champ sonore.
y
Vous pouvez aussi sélectionner le mode Compressed Music
Enhancer et régler le paramètre à l’aide du menu GUI. Voir
page 79 pour le détail.
AMP
ENHANCER ENHANCER
SOURCE
ou ENT
TV
ENHANCER
S’éclaire
MUSICENHANCER
2chEnhancer
54 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO
Remarques
Sélection du mode d’écoute tardive
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails dans les cas suivants:
lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans – lorsque le mode Pure Direct (voir page 52) est
la soirée. Choisissez soit “NIGHT:CINEMA” soit sélectionné.
“NIGHT:MUSIC” en fonction de la gravure que vous écoutez. – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 43).
1 Appuyez sur NIGHT sur la face avant (ou
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement • L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins
sur AMP, puis appuyez sur NIGHT sur le notable selon la nature de la source et les corrections
boîtier de télécommande) pour sélectionner le sonores que vous avez choisies.
mode “NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC”.
AMP
NIGHT
NIGHT
SOURCE
ou + 10
TV
OPÉRATIONS DE
Choix: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF
BASE
• Sélectionnez “NIGHT:CINEMA” lorsque vous
regardez un film de manière à réduire la dynamique de
la piste sonore et à rendre les dialogues plus faciles à
comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
• Sélectionnez “NIGHT:MUSIC” lorsque vous
écoutez de la musique de manière que tout le
spectre sonore soit plus aisément perceptible.
• Sélectionnez “OFF” si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction.
y
Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le témoin
NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
ENTER
A/B/C/D/E
Boîtier de télécommande
Effect.Lvl:MID
Choix: MIN, MID, MAX
• Sélectionnez “MIN” pour utiliser la compression minimale.
• Sélectionnez “MID” pour utiliser la compression standard.
Français
55 Fr
SYNTONISATION FM/AM
SYNTONISATION FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8
numéros de présélection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préréglées sur deux
numéros différents.
Remarque
Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
REC OUT/
ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/TUNING
PRESET/
TUNING FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE 1 V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R
POWER
1
EDIT TUNER CD CD-R STANDBY
INPUT DTV VCR 1 DVR/VCR 2 DVD
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
ZONE 2 ZONE 3
DTV CBL/SAT MD/TAPE NET/USB
EFFECT
5
A/B/C/D/E
1 Sélecteur INPUT 2
LEVEL
TITLE
BAND
PRESET/CH
SET MENU
MENU
SRCH MODE
PURE DIRECT
MUTE
A/B/C/D/E
STRAIGHT 5
2 A/B/C/D/E
RETURN DISPLAY
MEMORY EFFECT
ID1 ID2 ZONE 2 ZONE 3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 6 7 8
+ 10
ENHANCER
ENT
3 PRESET/TUNING l / h
• Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8)
lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur 1 TUNER
de la face avant (voir page 59). Sélectionne “TUNER” comme source d’entrée. La
• Sélectionne la fréquence lorsque les deux-points (:) dernière station sélectionnée est accordée.
n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir page 58).
2 BAND
4 PRESET/TUNING, EDIT Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM
• Cette touche sélectionne la fonction assurée par (voir page 57). La dernière station AM ou FM
PRESET/TUNING l / h, à savoir la sélection d’un sélectionnée est accordée.
numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
• Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées 3 PRESET/CH k / n
aux touches (voir page 60). Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8)
lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de
5 FM/AM la face avant (voir page 60).
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir page 57).
4 Touches numériques
6 MEMORY Les touches numériques 1 à 8 servent à accorder les
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la stations présélectionnées (voir page 61).
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3
secondes pour commander la mise en mémoire 5 A/B/C/D/E l / h, A/B/C/D/E
automatique des fréquences (voir page 59). Sélectionne un des groupes de stations présélectionnées
(A à E) (voir page 59).
7 TUNING MODE
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin
AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin
AUTO est éteint) (voir page 57).
56 Fr
SYNTONISATION FM/AM
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
A FM 97.70MHz
YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
ON/OFF
AUTO
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
OPÉRATIONS DE
face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce
1 Tournez le sélecteur INPUT pour sélectionner
cas, appuyez sur PRESET/TUNING pour éteindre les
“TUNER” comme source.
deux-points (:).
BASE
INPUT
PRESET/
TUNING
EDIT
Face avant
4 Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h
pour commander la syntonisation
automatique.
2 Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
de réception. le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
avant. • Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
FM/AM
• Appuyez sur l pour diminuer la fréquence de
FM ou AM syntonisation.
PRESET/TUNING
A FM 97.70MHz
TUNED
S’éclaire
Français
57 Fr
SYNTONISATION FM/AM
Remarque
La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
A FM 97.70MHz
PURE DIRECT
VOLUME
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
REC OUT/
ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/TUNING
PRESET/
TUNING
EDIT
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE ENHANCER NIGHT
ON
OFF
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
MASTER
FM/AM
FM ou AM
58 Fr
SYNTONISATION FM/AM
la station préréglée.
PURE DIRECT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
REC OUT/
ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/TUNING
PRESET/
TUNING FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE ENHANCER NIGHT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
Clignote Clignote
ON
OFF
MASTER
OPÉRATIONS DE
Lorsque la mise en mémoire automatique est
1 2 3 terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
BASE
sur l’afficheur de la face avant.
59 Fr
SYNTONISATION FM/AM
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
3 4 2,5
Numéro de présélection Clignote
1 Accordez une station en procédant
automatiquement ou manuellement.
Voir pages 57 et 58 pour de plus amples détails sur la 5 Appuyez sur MEMORY lorsque le témoin
syntonisation. MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartiennent la station et sa
2 Appuyez sur MEMORY. fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la avec le groupe et le numéro choisis. Le témoin
face avant pendant 5 secondes environ. MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la face avant.
MEMORY
MEMORY MAN'L/AUTO FM
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Clignote
A/B/C/D/E
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister
dans une mémoire de préréglage sont effacées au moment
où de nouvelles données sont sauvegardées par cette
mémoire.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en
même temps que la fréquence de la station.
A :FM 97.70MHz MEMORY
60 Fr
SYNTONISATION FM/AM
VOLUME
PRESET/CH
AUDIO TONE REC OUT/ PRESET/ MEMORY TUNING
SELECT CONTROL ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/TUNING TUNING FM/AM MAN'L/AUTO FM MODE ENHANCER NIGHT
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ou
ON
OFF ENTER
MASTER
A/B/C/D/E
AMP
+ + +
OPÉRATIONS DE
1
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV
– – –
PRESET/CH
BASE
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
BAND SRCH MODE
1,2 ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
AUDIO
A1:FM 97.70MHz
RETURN DISPLAY
MEMORY EFFECT
y
Pour effectuer cette opération avec le boîtier de télécommande,
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE, puis
appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
A/B/C/D/E
Face avant
ou
PRESET/CH
AMP
SOURCE
ENTER
TV A/B/C/D/E
Français
Boîtier de télécommande
61 Fr
SYNTONISATION FM/AM
A/B/C/D/E PRESET/TUNING
PURE DIRECT
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
3 3 2,4
Clignote Clignote
1 Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
Voir “Sélection de stations préréglées” à la page 61. 4 Appuyez une nouvelle fois sur EDIT.
“EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur avant et les deux stations échangent leurs numéros.
EDIT.
PRESET/
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur TUNING
PRESET/
TUNING
EDIT
EDIT E1-A5
Clignote Clignote
62 Fr
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT)
PC/MCX
Reportez-vous à “Commandes et fonctions FM/AM” à la page 56 OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
OPÉRATIONS DE
automatique pour accorder une de ces stations
Cette fonction permet d’afficher les 4 types (voir page 59).
BASE
d’informations du système de diffusion de données radio • Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour
suivants: PS (nom de programme), PTY (type de accorder la station souhaitée parmi les stations
programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le présélectionnées du système de diffusion de
témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le données radio.
mode correspondant est actif.
63 Fr
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT)
2
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TV AV TITLE MENU
A/B/C/D/E
AUDIO
EFFECT
NEWS Informations
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
DTV VCR 1 DVR/VCR 2 DVD
1 2 3 4
STEREO
5
SUR. DECODE
6
SELECT
7
EXTD SUR.
8
AFFAIRS Émissions à thème
1 MEMORY 2 NIGHT ENHANCER
SELECT
9 0 + 10 ENT
1
SOURCE REC
TV VOL CH VOLUME
– – – TV PC/MCX
SPORT Sports
TITLE
BAND
FM CLASSICS Musique classique
NEWS
Clignote
y
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle
fois sur PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande.
64 Fr
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT)
5 Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de 1 Accordez la station souhaitée du système de
télécommande pour lancer la recherche du diffusion de données radio.
même type d’émission au sein de toutes les
stations du système de diffusion de données
2 Assurez-vous que le témoin EON est bien
radio faisant partie des présélections.
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis
syntonisation sur une autre station du système de
que s’effectue la recherche des stations.
diffusion de données radio de manière que le témoin
PTY SEEK START EON s’éclaire.
EON
OPÉRATIONS DE
un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS,
INFO ou SPORT).
BASE
Clignote S’éclaire
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande. EON
NEWS
Remarques USB
Remarques
• Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est disponible.
• Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
seulement lorsque le service EON est reçu par une station du
Français
PC/MCX
65 Fr
UTILISATION D’UN IPOD
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
y
• Reportez-vous à la colonne “iPod” dans “Commande des autres appareils” à la page 110 pour la liste complète des fonctions du boîtier
de télécommande agissant sur votre iPod.
• Reportez-vous à la section “iPod” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” à la page 137 pour la liste complète des messages apparaissant
sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran vidéo.
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du
signal avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant.
• Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent
être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
• La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous
pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en
sélectionnant le paramètre “Standby Charge” dans “iPod” (voir page 95).
• Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 12)
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint.
66 Fr
UTILISATION D’UN iPod
Remarque
Top Quand l’option “Shuffle” est réglée sur autre chose que “Off ”,
Playlists “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit
Artists
pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre
Albums
Songs aléatoire.
Genres Repeat (Lecture répétée)
Composers
Settings Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Off, One, All
OPÉRATIONS DE
• Sélectionnez “Off ” pour mettre cette fonction hors
service.
BASE
2 Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de • Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une
télécommande pour naviguer sur le menu seule œuvre.
iPod et appuyez sur ENTER pour • Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée
écouterl’œuvre sélectionnée. plusieurs œuvres.
PRESET/CH
Remarque
PRESET/CH
Quand l’option “Repeat” est réglée sur autre chose que “Off ”,
“ ” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur
ENTER
ENTER droit pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E répétées.
2 Nom de l’album
3 Nom de l’œuvre
4 Temps écoulé
5 h (lecture) ou e (pause)
7 Nom de l’interprète
8 Barre de progression
9 Temps restant
67 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
Remarques
• YAMAHA MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
• Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez
des livres à ce sujet.
• Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
y
• Voir la colonne “Ordinateur/MCX-2000/Internet Radio/USB” dans “Commande des autres appareils” à la page 110 pour la liste
complète des fonctions de commande à distance des fonctions réseau et USB.
• Reportez-vous à la section “Réseau et USB” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” à la page 135 pour la liste complète des messages
apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran vidéo.
Artists Sélection d’une œuvre d’après l’artiste. Sélection aussi d’un album d’un
artiste (MCX-2000 seulement).
Genres Sélection d’une œuvre d’après le genre. Sélection aussi d’un album
d’après le genre (MCX-2000 seulement).
Recall Play Rappel de lecture du MCX-2000 ou d’un autre client. Pour le détail, voir le
mode d’emploi du MCX-2000.
Internet Radio Bookmarks Sélection d’une station Internet Radio ajoutée à la liste de “signets” (voir page 71).
Locations Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le lieu.
Genres Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le genre.
New Stations Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus récentes.
Popular Stations Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus populaires.
Help Diffusion d’un guide vocal sur différents sujets du service Internet choisi.
Remarque
* Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués.
68 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
d’entrée.
Le curseur à la gauche du témoin NET/USB s’allume 4 Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de
sur l’afficheur de la face avant et le contenu de la télécommande pour sélectionner l’œuvre ou
dernière source choisie pour NET/USB est
la station Internet Radio souhaité.
automatiquement reproduite.
• Appuyez sur k / n pour sélectionner le menu
souhaité.
OPÉRATIONS DE
AMP
NET/USB
• Appuyez sur h pour accéder au menu sélectionné.
SOURCE
• Appuyez sur l pour revenir à la page de menu
BASE
TV
précédente.
y
S’éclaire • “h” dans le coin droit de chaque ligne de menu indique la
présence d’un sous-menu.
NET/USB V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER • Vous pouvez appuyer sur ENTER ou MENU pour accéder
au menu sélectionné ou revenir au niveau de menu
précédent.
Top
PC/MusicCAST
Internet Radio
USB
DISPLAY
Français
69 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
Remarques
• YAMAHA MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans
certaines régions.
• Vous pouvez raccorder cet appareil à 4 serveurs PC au
maximum et 1 MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé
au même sous-masque que cet appareil.
• Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas
pouvoir être joués sur votre ordinateur ou de présenter du bruit
lors de la lecture.
• (MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’une astéristique
(*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Il faut régler le
paramètre “Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur
le MCX-2000 pour pouvoir lire ces fichiers. Pour le détail, voir
le mode d’emploi du MCX-2000.
y
• Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au
bas de la page d’informations concernant la lecture.
• Vous pouvez utiliser b / a pour avancer ou reculer et
h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au
menu sur l’écran vidéo.
• Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en
spécifiant le paramètre “Play Style” dans “NET/USB”
(voir page 101).
• Vous pouvez spécifier d’indiquer l’opération sélectionnée sur
l’afficheur de la face avant en continu ou par 14 caractères après
le défilement de tous les caractères en utilisant “Scroll” dans
“Front Panel Disp.” (voir page 103).
70 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
OPÉRATIONS DE
configuration automatique est terminée. modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations,
consultez votre fournisseur de services Internet.
BASE
Remarques y
• La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la • Vous pouvez utiliser h / s pour démarrer/arrêter la lecture
même que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet sans avoir recours au menu de l’écran vidéo.
appareil. Pour le détail sur l’adresse MAC, voir page 102. • “Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un
• Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service
mode “Manual Config” de votre YAMAHA MCX-2000 (voir le Podacast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc
mode d’emploi du MCX-2000) et réglez “N-RESET” dans le lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée.
menu de réglages avancés de cet appareil sur “RESET” (voir • Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu)
page 127). peuvent bloquer l’accès de cet appareil aux stations Internet
• Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet Radio. Dans ce cas, réglez correctement le dispositif de
appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et sécurité.
“Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces
fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil.
■ Marquage de vos stations Internet Radio
préférées par des signets
Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos
stations Internet Radio préférées.
71 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
y
• Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au
bas de la page d’informations concernant la lecture. 2 Sélectionnez la source de musique que vous
• Vous pouvez utiliser b / a pour avancer ou reculer et
voulez affecter à une touche numérique (1-8)
h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au
menu de l’affichage OSD. et reproduisez la source.
• Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en Voir page 69 pour de plus amples détails.
spécifiant le paramètre “Play Style” dans “NET/USB” (voir page 101).
• Vous pouvez spécifier d’indiquer l’opération sélectionnée sur 3 Appuyez sur MEMORY.
l’afficheur de la face avant en continu ou par 14 caractères après
Cet appareil se met en mode de préréglage. Le témoin
le défilement de tous les caractères en utilisant “Scroll” dans
“Front Panel Disp.” (voir page 103). MEMORY clignote et le message suivant apparaît sur
l’écran vidéo et l’afficheur de la face avant.
■ Raccordement d’une mémoire USB ou
RETURN
d’un lecteur audio portable USB MEMORY
USB
y
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 5
secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 3.
72 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
4 Appuyez sur les touches numériques 3 Appuyez sur une des touches numériques
souhaitées (1-8). (1-8) contenant l’élément souhaité pour
Le numéro de la touche numérique sélectionnée sélectionner cet élément comme source
apparaît sur l’écran vidéo ou sur l’afficheur de la face d’entrée.
avant. Le numéro de préréglage sélectionné apparaît sur
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
l’afficheur de la face avant et la lecture de la source
1 2 3 4 affectée à la touche numérique sélectionnée commence.
STEREO SUR. DECODE SELECT EXTD SUR.
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5 6 7 8
1 2 3 4
5 6 7 8
NET/USB V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
1:PC/MCX MEMORY
NET/USB V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER
1:PC/MCX
Numéro de préréglage Clignote
OPÉRATIONS DE
sélectionné
BASE
5 Appuyez sur ENTER ou MEMORY pour
valider le préréglage. Remarques
• “Empty Memory!” apparaît sur l’afficheur de la face avant
PRESET/CH
et sur l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une
touche numérique (1-8) à laquelle aucun élément n’a été
ou RETURN
affecté.
ENTER MEMORY • L’appareil ne rappelera pas correctement l’élément affecté
A/B/C/D/E à la touche numérique sélectionnée (1-8) dans les cas
suivants:
– le périphérique USB raccordé n’est pas correct.
– l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément
sélectionné est éteint ou débranché du réseau.
■ Sélectionnez un élément à l’aide des – la station Internet Radio sélectionnée n’est pas
touches numériques (1-8) disponible actuellement ou elle est hors service.
– le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.
TV Serveur PC/MCX-2000
Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités,
puis préréglez chaque liste sur une touche numérique (1-8).
Pour changer les éléments préréglés sur les touches
2 Sélectionnez la source secondaire que vous numériques (1-8), ne supprimez pas la liste de lecture mais
souhaitez écouter. remplacez simplement les éléments qu’elle contient.
FREQ/TEXT EON
Périphériques USB
NET RADIO USB Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans
Français
REC
un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers
PC/MCX de musique, puis préréglez chaque répertoire sur une touche
numérique (1-8). Pour changer les éléments préréglés sur les
touches numériques (1-8), ne supprimez pas le répertoire
mais remplacez simplement les éléments qu’il contient.
73 Fr
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode
d’emploi de l’appareil concerné.
AVERTISSEMENT
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS
se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet
appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes
et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison
audionumérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur
pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique.
Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (voir page 52), VOLUME, le niveau de sortie des enceintes (voir page 100) et les corrections de
champ sonore (voir page 47) n’agissent pas sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil.
• Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques
AUDIO OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la prise
DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou que des
signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique.
• Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si
l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal
S-vidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo.
• Les signaux audionumériques transmis aux prises DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques
AUDIO OUT (REC).
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie,
l’image peut être plus ou moins déformée.
STRAIGHT
PRESET/TUNING
PRESET/
TUNING
EDIT
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
TUNING
MODE
ZONE CONTROLS
ENHANCER NIGHT
actuellement sélectionnée.
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
32 PROGRAM
Face avant
2 Appuyez à plusieurs reprises sur REC OUT/ 4 Commencez la lecture sur l’appareil
ZONE 2 jusqu’à ce que le témoin RECOUT sélectionné, ou choisissez une station de
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. radio.
REC OUT/
ZONE2
74 Fr
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON
SUR. DECODE
SOURCE
6
TV
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Touche du boîtier Catégorie de la Nom du décodeur
de télécommande correction (Decoder Type)
SUR.DECODE
PLIIxMusic
6 SUR. DECODE PLIIMusic
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut
pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97).
SUR.DECODE
75 Fr
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON
SUR.DECODE
SUR.DECODE
Center Image
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les sources Dolby Digital, DTS ou DTS 96/24, l’appareil sélectionne
automatiquement la correction “SURROUND DECODE Dolby Digital”, “SURROUND DECODE DTS” ou “SURROUND DECODE
DTS 96/24”.
Utilisez cette option pour sélectionner le décodeur utilisé Décodeurs disponibles (Decoder Type)
pour les corrections de champ sonore de type MOVIE
(sauf “Mono Movie”). Voir page 49 pour le détail sur la Décodeur Fonctions
correction des champs sonores de type MOVIE. Traitement en Dolby Pro Logic
PRO LOGIC
de toutes les sources
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur AMP, puis appuyez de Traitement en Dolby Pro Logic
IIx (ou Dolby Pro Logic II) des
manière répétée sur MOVIE sur le boîtier de PLIIx Movie films. Le décodeur Pro Logic IIx
télécommande pour sélectionner les PLII Movie ne peut pas être utilisé lorsque la
corrections de champ sonore MOVIE valeur de “Surround Back” est
“None” (voir page 97).
souhaitées.
Neo:6 Cinema Traitement en DTS des films
AMP
MOVIE
SOURCE
4
TV
76 Fr
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON
Éteint OFF
ENTER
Les décodeurs ne sont pas utilisés pour la création des 6.1/
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
A/B/C/D/E
7.1 voies.
Remarques
Auto AUTO • La valeur “PLIIx Movie” ne peut être sélectionnée que si la
Lorsqu’un signal précis (balise) peut être reconnu par valeur de “Surround Back” (voir page 97) est “Small x2” ou
l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur convenable “Large x2”.
pour restituer le signal sous forme de 6.1/7.1 voies. • Certains disques compatibles 6.1/7.1 voies ne produisent pas de
Si l’appareil ne peut pas reconnaître la balise, ou bien si la signal (balise) pouvant être détecté automatiquement par cet
appareil. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous
balise est absente du signal d’entrée, la restitution
forme de 6.1/7.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement
automatique de ce signal sous forme de 6.1/7.1 voies n’est
avec “PLIIx Music”, “EX/ES” ou “EX”.
pas possible. • La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.:
– la valeur de “Surround” (voir page 97) ou celle de “Surround
Back” (voir page 97) est “None”.
– l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est utilisée.
– la source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite.
– une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
– le mode “2ch Stereo” (voir page 53) ou Pure Direct
(voir page 52) est sélectionné.
• Lorsque cet appareil est mis hors service, la valeur “Auto” de ce
réglage est rétablie.
• Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97).
Français
77 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Stereo/Surround Sound
78 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
SET MENU
SOURCE A/B/C/D/E A/B/C/D/E
MENU
SRCH MODE
TV
y
Vous pouvez sélectionner “Initialize” pour rétablir toutes les
2 Appuyez sur k / n du boîtier de valeurs par défaut des paramètres de la correction de champ
télécommande pour sélectionner “Stereo/ sonore sélectionnée. Voir page 84 pour le détail.
Surround” puis appuyez sur h.
6
OPÉRATIONS
Appuyez sur h puis sur l / h pour régler le
DÉTAILLÉES
PRESET/CH PRESET/CH
paramètre sélectionné.
PRESET/CH PRESET/CH
ENTER ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Support Audio
7 Appuyez sur ENTER ou k / n pour valider le
Stereo/Surround CLASSICAL
réglage du paramètre sélectionné.
Input Select LIVE/CLUB
PRESET/CH PRESET/CH
Manual Setup ENTERTAINMENT
ENTER ou ENTER
ENTER ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Français
79 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Decoder Type Type de décodeur. Ce paramètre sélectionne le décodeur utilisé avec les corrections SUR.
DECODE ou MOVIE. Voir pages 75 et 76 pour le détail.
DSP Level Niveau DSP. Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores
DSP. En fonction de l’acoustique de la pièce d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou
diminuer le niveau relatif des effets DSP par rapport aux sons directs.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Init. Delay Retard initial. Retard initial pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce
Sur. Init. Delay paramètre change la distance apparente de la source sonore en agissant sur le retard entre les
sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus la
SB. Init. Delay source sonore semble proche de l’auditeur. Plus la valeur est grande, plus la source semble
éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce est grande, choisissez une
valeur élevée.
Son de la source
Premières
réflexions
Niveau
Niveau
Nivea
Source sonore
Surface de réflexion
80 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Room Size Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance
Sur. Room Size arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore d’ambiance. Plus la valeur est
élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans
SB. Room Size cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières
réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille
apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur
apparente de la pièce.
Son de la source
Premières
Niveau
Niveau
Niveau
réflexions
Source sonore
Liveness Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la
réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Sur. Liveness
réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les
SB. Liveness murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont
les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de
“vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions
et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Son de la source
Vivante
Niveau
Niveau
Niveau
Sourde
81 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Rev. Time Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les
réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une
plage très vaste. Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les pièces d’écoute
“sourdes”, et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les pièces d’écoute “vivantes”.
60 dB 60 dB 60 dB
Rev. Delay Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons
directs et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations
commencent tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement
sonore.
Son de la source
(dB)
60 dB
Réverbération
Temps
82 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Rev. Level Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est
élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.
Niveau
Son de la source
Rev. Level
Temps
Dialogue Lift Hauteur des dialogues. Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et centrale en
attribuant certains éléments de ces voies aux enceintes de présence. Plus la valeur est élevée, plus
les sons des voies avant et centrale ont une position élevée.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Paramètres des champs Description
sonores
2ch Stereo 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources
Direct analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des
sons de très haute fidélité.
y
• Sélectionnez “Auto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de
correction de la tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (voir
page 52).
• Sélectionnez “Off” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de
correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.
• Les signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à
2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.
• Les signaux des basses fréquences transmis normalement par les enceintes avant gauche et
droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants:
– la valeur de “Bass Out” est “Both” (voir page 98).
– la valeur de “Front” est “Small” (voir page 96) et la valeur “Bass Out” est “SWFR” (voir
page 98).
7ch Stereo Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et
Center Level présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en
Surround L Level mode stéréo à 7 voies.
Surround R Level
Sur. Back Level Plage de réglage: 0 à 100%
Presence L Level
Presence R Level
Français
83 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
2ch Enhancer Niveau d’effet de l’amplificateur à 2 voies ou de l’amplificateur à 7 voies. Sélectionnez “High” ou
7ch Enhancer “Low” pour régler l’effet pour les hautes fréquences.
Pro Logic IIx Music Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non,
PRO LOGIC II Music des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet
enveloppant.
Panorama
Choix: Off, On
PRO LOGIC IIx Music Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le
PRO LOGIC II Music champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Dimension
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
PRO LOGIC IIx Music Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement
PRO LOGIC II Music vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie
centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Center Width
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale) à
7 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite)
Réglage initial: 3
DTS Neo:6 Music DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie
Center Image centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
SB Room Size
Dialogue Lift
Initialize No
Yes
• Sélectionnez “Yes” pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction.
• Sélectionnez “No” pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction.
y
Pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ sonore d’un groupe de corrections utilisez l’option “Sur. Initialize” sur la
page “Option” (voir page 105).
84 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Decoder Mode Auto Setup CBL/SAT
MULTI CH Volume Trim
Rename
Multi CH Assign
BGV 3 Sélectionnez la source d’entrée souhaitée
(CD, DVD, etc.) et appuyez sur h ou ENTER
Remarques pour y accéder et la régler.
85 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
86 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Optical Output
• Sélectionnez “Auto” lorsque vous voulez que les signaux
Component Video
soient transmis à l’appareil dans l’ordre suivant: signaux
I/O Assignment HDMI
HDMI, signaux numériques et signaux analogiques.
Audio Select • Sélectionnez “HDMI” lorsque vous voulez que des signaux
Decoder Mode HDMI seulement soient transmis à l’appareil. Si aucun signal
HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
• Sélectionnez “Coax/Opt” lorsque vous voulez que des signaux
Exemple 1: Attribution de la prise COAXIAL 1
numériques soient transmis aux prises OPTICAL ou COAXIAL.
CD à l’entrée DVD
Utilisez cette option si des signaux HDMI sont également transmis.
• Sélectionnez “Analog” lorsque vous voulez que des signaux
1 Sélectionnez “Input Select” sur l’écran GUI analogiques seulement soient transmis à l’appareil. Si aucun
puis sélectionnez “DVD”. signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
y
2 Sélectionnez “I/O Assignment” puis “Coaxial • Vous pouvez aussi sélectionner la prise d’entrée audio en
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Input”. appuyant sur AUDIO SELECT sur la face avant (ou AUDIO
SEL sur le boîtier de télécommande). Voir page 42 pour le détail.
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil
3 Choisissez “1 CD”. à l’aide du paramètre “Audio Select” dans “Option” (voir page 105).
Exemple 2: Annulation de l’attribution d’une Remarque
prise Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En outre,
1 Sélectionnez “Input Select” puis l’option “HDMI” ne peut pas être sélectionnée comme prise d’entrée
audio lorsque les prises HDMI IN 1, HDMI IN 2 et HDMI IN 3 ne sont
sélectionnez la source d’entrée souhaitée
pas utilisées. Utilisez “I/O Assignment” dans “Input Select” pour
(“DVD”, etc.). modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 87).
prise COAXIAL.
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “DTS” si vous voulez que DTS soit
sélectionné comme mode d’entrée.
87 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Remarque ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
Si “Zone2 Amplifier” (page 104) est réglé sur “INT:[SP1]”, A/B/C/D/E
Dynamic Range
Choix: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR 1, DVR/VCR 2, 4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
V-AUX, Last, Off appuyez sur h pour y accéder et les régler.
• Sélectionnez “Last” pour que la dernière source vidéo PRESET/CH
88 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
OPÉRATIONS
Remarque
DÉTAILLÉES
tonale de l’enceinte d’ambiance droite.
En fonction des valeurs retenues pour “LFE Level”, certains • Sélectionnez “Surround Back L” pour définir la
signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER.
qualité tonale de l’enceinte d’ambiance arrière gauche.
■ Dynamic Range (Dynamique) • Sélectionnez “Surround Back R” pour définir la
Utilisez cette option pour définir la compression de qualité tonale de l’enceinte d’ambiance arrière droite.
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes • Sélectionnez “Presence L” pour définir la qualité
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que tonale de l’enceinte de présence gauche.
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. • Sélectionnez “Presence R” pour définir la qualité
Choix: MAX (maximum), STD (standard), tonale de l’enceinte de présence droite.
MIN (minimum) • Sélectionnez “Subwoofer” pour régler la qualité
tonale du caisson de graves.
Headphone STD
PARAM RESET
MIN EDIT EXIT
Test Tone
Band / Gain
Front L
89 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
+0
y Treble
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres Audio Bypass -6
“Parametric EQ” pour l’enceinte sélectionnée, spécifiez
“RESET” et appuyez sur ENTER.
Treble (Commande d’aigu)
6 Sélectionnez “EXIT” et appuyez sur ENTER Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes
pour fermer la fenêtre de réglage. fréquences pour les enceintes ou le casque.
Choix: 2.5 kHz, 3.5 kHz, 8.0 kHz
■ Tone Control (Commande des timbres) Plage de réglage: – 6,0 dB à + 6,0 dB
Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les Réglage initial: 0,0 dB
graves et les aigus pour les enceintes ou le casque.
Choix: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Control Speaker
Freq : 3.5kHz
Remarque Bass Gain : 0.0dB
+6
Tone Control n’agit pas si: Treble
– Vous avez sélectionné PURE DIRECT (voir page 52). Auto Bypass +0
– MULTI CH INPUT est sélectionné comme source.
-6
90 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Bass
Initial Volume
OPÉRATIONS
Choix: Full, –20 dB Muting Type
DÉTAILLÉES
Audio Delay
Initial Volume
Audio Delay
Max Volume
Français
91 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Presence R
Subwoofer
2 Appuyez sur k / n du boîtier de
Mode Off télécommande pour sélectionner “Manual
Front L On Setup” puis appuyez sur h.
Front R
PRESET/CH PRESET/CH
Subwoofer
3 Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de
Mode
télécommande pour sélectionner “Video”
Front L Mute
puis appuyez sur h.
Front R Off
Center PRESET/CH PRESET/CH
92 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
■ Component I/P
Remarque (Conversion progressive/entrelacée de
Utilisez “V-RESET” dans “ADVANCED SETUP” pour rétablir l’appareil)
les réglages par défaut des paramètres de “Manual Setup (Video)” Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
(sauf “Short Message” et “On Screen”) (voir page 127). conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo
analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo
■ Conversion (Conversion vidéo)
composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
conversion vidéo ainsi que la conversion des signaux
soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR
d’entrée vidéo analogiques HDMI aux prises vidéo
OUT.
composite, S-vidéo et à composantes vidéo de l’appareil.
Choix: Off, On
Choix: Off, On
Conversion
Off
Component I/P Off
Conversion On
HDMI Up-Scaling On
Component I/P
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarques
analogiques ayant une résolution de 480p/576p, l’écran GUI
• Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux risque de ne pas s’afficher lorsque “Component I/P” est réglé
vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes. sur “On”. Utilisez “V-RESET” dans “ADVANCED SETUP”
• Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une pour rétablir le réglage par défaut du paramètre “Component I/
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en P” (voir page 127).
signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S
VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT. ■ HDMI Up-Scaling (Elévation HDMI)
• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez conversion HDMI des signaux vidéo analogiques aux
relier les appareils par le même type de liaison vidéo. prises vidéo composite, S-vidéo et vidéo composantes de
• Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de l’appareil de façon à ce que les signaux vidéo analogiques
signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux améliorés soient transmis à la prise HDMI OUT.
vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de
Cet appareil peut améliorer les signaux vidéo analogiques
l’image peut se produire avec certains magnétoscopes.
de la façon suivante:
• Même lorsque “Conversion” est réglé sur “On”, les signaux
HDMI numériques ne sont pas convertis en signaux vidéo • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i ou
analogiques. 720p
• Si “Conversion” est réglé sur “Off”, les fonctions “Component • 480p/576p → 1080i ou 720p
I/P” et “HDMI Up-Scaling” sont désactivées. Choix: Through, 480p (ou 576p), 1080i, 720p
• Réglez “Conversion” sur “On” pour obtenir l’affichage
restreint.
Conversion
• Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo
ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être Component I/P Through
anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas, HDMI Up-Scaling 480p
réglez “Conversion” sur “Off”. HDMI Aspect 1080i
• Lorsque des signaux vidéo spéciaux (par exemple les signaux
Short Message 720p
vidéo d’une console de jeux) sont transmis, ils risquent de ne
pas être convertis même si “Conversion” a été réglé sur “On”.
• Lorsque des signaux vidéo composantes analogiques ayant une • Sélectionnez “Through” pour ne pas élever les signaux
Français
93 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
options “HDMI Up-Scaling”, et lorsque vous réglez “TV HDMI Aspect Off
FORMAT” sur “PAL”, “576p” apparaît dans les options de Short Message On
“HDMI Up-Scaling”.
On Screen
• Lorsque “HDMI Up-Scaling” est réglé sur “Through”, il n’est On Screen 30sec
pas possible de régler “HDMI Aspect”. Position
• Lorsque “HDMI Aspect” est réglé sur “Smart Zoom”, les
Wall Paper
images sont étirées sur les bords de l’écran vidéo.
• Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises HDMI IN ou
lorsque les signaux ont une résolution de 720p ou 1080i, le • Sélectionnez “Always” pour afficher continuellement
réglage de “HDMI Aspect” n’a aucune influence sur les signaux l’écran du menu pendant une opération.
vidéo transmis à la prise HDMI OUT. • Sélectionnez “10sec” pour que l’écran du menu
s’éteigne 10 secondes après l’exécution d’une
opération.
• Sélectionnez “30sec” pour que l’écran du menu
s’éteigne 30 secondes après l’exécution d’une
opération.
94 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
On Screen télécommande pour sélectionner “Basic”
Position None puis appuyez sur h.
Wall Paper Yes PRESET/CH
PRESET/CH
Gray
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
• Sélectionnez “None” pour ne pas obtenir de fond sur
l’écran vidéo.
• Sélectionnez “Yes” pour afficher une image (la
photographie d’un piano) sur l’écran vidéo Sound
lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis. Video Test Tone
• Sélectionnez “Gray” pour obtenir un fond gris sur
Basic Speaker Set
l’écran vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
NET/USB Speaker Distance
ENTER
A/B/C/D/E
Français
95 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Front Large
Center Small
Test Tone
Surround None
Speaker Set Front
Surround Back
Speaker Distance Center
96 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
graves. Les signaux graves des voies d’ambiance
arrière gauche et droite sont dirigés vers les enceintes
sélectionnées dans “LFE/BASS OUT”.
• Sélectionnez “Large x2” (grande x 2) si vous possédez
des enceintes d’ambiance arrière de grande taille
pouvant reproduire efficacement les fréquences graves.
La totalité des signaux des voies d’ambiance arrière
gauche et droite est dirigée vers les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite.
• Sélectionnez “None” (aucune) si la chaîne ne comporte
pas d’enceintes d’ambiance arrière. Les signaux des
voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes
d’ambiance gauche et droite.
Presence (Enceintes de présence)
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de
présence reliées à cet appareil.
Choix: Yes, None
Surround
Surround Back
Presence None
97 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Bass Out (Sortie grave) SWFR Phase (Phase pour le caisson de graves)
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez
doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences d’inverser la phase du caisson de graves.
graves) et les signaux des fréquences graves. Choix: Normal, Reverse
Choix: Both, SWFR, Front
Bass Out
Surround Back
Bass Cross Over
Presence
SWFR Phase Normal
Bass Out Both PR/SB Priority Reverse
Bass Cross Over SWFR
SWFR Phase Front
Presence 40Hz
98 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
■ Speaker Distance
(Distance des enceintes) Remarques
Utilisez cette option pour préciser manuellement la • Vous ne pouvez pas régler la distance des enceintes réglées sur
distance à chaque enceinte et le retard qui doit être “None” dans Speaker Set.
appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque • Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière,
enceinte devrait être à la même distance de la position raccordez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et
d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible ajustez la distance dans “Surround Back L”.
dans les habitations. En conséquence, un retard doit être • “Center”, “Surround L”, “Surround R”, “Surround Back L”,
“Surround Back R”, “Subwoofer”, “Presence L” et “Presence
appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle
R” ne peuvent pas être réglés si “Center” (voir page 96),
manière que tous les sons arrivent en même temps à la “Surround” (voir page 97), “Surround Back” (voir page 97),
position d’écoute. “Bass Out” (voir page 98) et “Presence” (voir page 97) sont
réglés respectivement sur “None”.
• Si “Surround Back” a la valeur “Small x1” ou “Large x1” (voir
Test Tone Subwoofer page 97), “Surround Back” sera affiché au lieu de “Surround
Speaker Set Unit Back L” et “Surround Back R”.
Speaker Distance Front L
Unit (Unité)
Speaker Level Front R
Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du
Center paramètre “Speaker Distance”.
Choix: Meter (m), Feet (ft)
Réglage initial:Feet (Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Distances aux enceintes
Meter (autres modèles)
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft)
Réglage initial:
Front L/Front R/Presence L/Presence R/ Presence R
Subwoofer: 3,00 m (10,0 ft) Subwoofer
Center: 2,60 m (8,5 ft) Unit Meter
Surround L/Surround R/Surround Back L/Surround Back Feet
OPÉRATIONS
Front L
DÉTAILLÉES
R: 2,40 m (8,0 ft)
Front R
Etape de réglage: 0,1 m (0,5 ft)
• “Front L” règle la distance de l’enceinte avant gauche.
• “Front R” règle la distance de l’enceinte avant droite. • Sélectionnez “Meter” pour taper les distances en mètre.
• “Center” règle la distance de l’enceinte centrale. • Sélectionnez “Feet” pour saisir les distances aux
• “Surround L” règle la distance de l’enceinte enceintes en pieds.
d’ambiance gauche.
• “Surround R” règle la distance de l’enceinte
d’ambiance droite.
• “Surround Back L” règle la distance de l’enceinte
d’ambiance arrière gauche.
• “Surround Back R” règle la distance de l’enceinte
d’ambiance arrière droite.
• “Presence L” règle la distance de l’enceinte de
présence gauche.
• “Presence R” règle la distance de l’enceinte de
présence droite.
• “Subwoofer” règle la distance du caisson de graves.
Français
99 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Video
Speaker Set Presence R
Basic
Speaker Distance Subwoofer
NET/USB Network
Speaker Level Front L
Option Play Style
Front R
Information
Center
y
Dans la plupart des cas, “255.255.255.0” peut être spécifié
comme valeur du masque de sous-réseau.
100 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
DNS Server (P) (Serveur DNS primaire) ■ Play Style (Styles de lecture)
DNS Server (S) (Serveur DNS secondaire) Utilisez cette option pour choisir le sytle de lecture qui
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des vous convient. Vous pouvez écouter des œuvres dans un
serveurs DNS (Domain Name System) primaire et ordre aléatoire ou bien répéter une ou plusieurs œuvres.
secondaire.
Remarque Network
Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez l’adresse Play Style Repeat
DNS dans “DNS Server (P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou
Information Shuffle
plus, spécifiez une d’elle dans “DNS Server (P)” et une autre dans
“DNS Server (S)”.
Setup (Paramétrage)
Sélectionnez “Setup” pour vérifier les réglages des Repeat (Lecture répétée)
paramètres “Network”. Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Off, Single, All
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du • Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors
service.
boîtier de télécommande et appuyez sur h
• Sélectionnez “Single” pour écouter de façon répétée
pour sélectionner le paramètre réseau
une seule œuvre.
souhaité. • Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée
plusieurs œuvres.
Remarque
Si “DHCP” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas Remarques
sélectionner et régler un autre paramètre du réseau. Pour • Quand l’option “Repeat” est réglée sur autre chose que “Off”,
spécifier les autres paramètres, “OFF” doit d’abord être “ ” ou “ ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran
spécifié pour “DHCP”. d’état de la lecture pendant qu’une ou plusieurs œuvres sont
répétées.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2 Pour spécifier ce paramètre, appuyez plusieurs • Si “Repeat” est réglé sur “Single”, le réglage revient à “Off”
fois de suite sur k / n de manière à changer le lorsque la zone principale, la Zone 2 et la Zone 3 sont hors
service.
nombre, puis appuyez sur l / h pour
sélectionner le chiffre devant être changé. Shuffle (Lecture aléatoire)
Utilisez cette option pour écouter des œuvres ou des
albums dans un ordre aléatoire.
3 Appuyez sur ENTER pour valider le Choix: Off, On
paramètre. • Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors
service.
4 Répétez les opérations 1 à 3 pour régler • Sélectionnez “On” pour écouter des œuvres ou des
chaque paramètre du réseau. albums dans un ordre aléatoire.
Remarque
5 Sélectionnez “Setup” puis appuyez sur
Quand “Shuffle” est réglé sur “On”, “ ” apparaît dans le coin
ENTER pour terminer les réglages.
supérieur droit de l’écran d’état de la lecture lorsque des œuvres
Remarque ou des albums sont lus dans un ordre aléatoire.
101 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Remarque
“No Link” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté au 3 Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de
réseau. télécommande pour sélectionner “Option”
System (Identité unique du système) puis appuyez sur h.
Cette information indique le numéro d’identité unique PRESET/CH PRESET/CH
ENTER ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Basic iPod
Zone2 Set
Zone3 Set
ENTER
A/B/C/D/E
102 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
iPod Zone2
Scroll (Défilement des informations sur Zone OSD Zone2&Zone3
l’afficheur de la face avant) Zone2 Set
Utilisez cette fonction pour spécifier si les informations Zone3 Set
(titre de chanson ou nom du canal) doivent défiler en
continu sur l’afficheur de la face avant ou si seulement 14
• Sélectionnez “Off” pour ne pas afficher l’état de
caractères doivent rester affichés après le défilement de
fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur
tous les caractères lorsque “DOCK” ou “NET/USB” est
vidéo Zone 2.
sélectionné comme source.
• Sélectionnez “Zone2” pour afficher l’état de
Choix: Continue, Once
fonctionnement de Zone 2 seulement sur le moniteur
vidéo Zone 2.
• Sélectionnez “Zone2&Zone3” pour afficher l’état de
OPÉRATIONS
fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur
DÉTAILLÉES
Dimmer
Scroll Continue
vidéo Zone 2.
Once
Remarques
• Si “Zone OSD” est réglé sur “Zone2&Zone3”, l’état de
fonctionnement de Zone 3 est indiqué sur le moniteur vidéo
• Sélectionnez “Continue” pour indiquer en continu sur Zone 2. Par exemple, si vous changez la source d’entrée de
l’afficheur de la face avant l’opération effectuée. Zone 3 lorsque vous regardez la télévision dans Zone 2, le nom
• Sélectionnez “Once” pour indiquer par 14 caractères de la nouvelle source d’entrée de Zone 3 sera indiqué sur le
seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération téléviseur dans Zone 2.
effectuée. • Si “Zone OSD” est réglé sur “Zone2&Zone3”, le contenu de
l’affichage de Zone 2 et Zone 3 dépend du fait que Zone 2 et
■ iPod (Réglage initial iPod) Zone 3 ont été activés ou non avec ZONE 2 ON/OFF et ZONE
3 ON/OFF sur la face avant (voir page 122).
Standby Charge (Recharge du iPod en veille) – Si Zone 2 et Zone 3 sont activés, les signaux vidéo de la
Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD
charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2.
appareil est en veille (voir page 66). – Si Zone 2 est désactivé et Zone 3 est activé, seul l’écran OSD
Choix: Off, Auto correspondant apparaîtra sur le fond gris, quel que soit le
statut REC OUT/ZONE 2 indiqué sur la face avant.
– Si Zone 2 est activé et Zone 3 est désactivé, les signaux vidéo
de la source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD
Off correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2.
– Si Zone 2 et Zone 3 sont désactivés, aucun signal vidéo et
Standby Charge Auto
écran OSD n’apparaît sur le moniteur vidéo Zone 2.
Français
103 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
Remarques Remarque
• Si “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans le menu “ADVANCED Le réglage “Zone2 Max Vol.” ou “Zone3 Max Vol.” a priorité sur
SETUP”, “INT:[SP1]”, “INT:[SP2]” et “INT:Both” ne peuvent le réglage “Zone2 Initial Vol.” ou “Zone3 Initial Vol.”. Par
pas être sélectionnés. exemple, lorsque “Zone2 Initial Vol.” est réglé sur –20,0 dB puis
• Lorsque “INT:Both” est sélectionné “ZONE2 AMP”, seul “Zone2 Max Vol.” sur “–30,0 dB”, le volume se règlera
“EXT” peut être sélectionné pour “ZONE3 AMP”. automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension
• Lorsque “INT:Both” est sélectionné “ZONE3 AMP”, seul de l’appareil.
“EXT” peut être sélectionné pour “ZONE2 AMP”.
• Lorsque vous réglez “ZONE2 AMP” ou “ZONE3 AMP” sur
“INT:[SP1]” ou “INT:[SP2]” et lorsque la zone correspondante est en
service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière.
• Lorsque vous réglez “ZONE2 AMP” ou “ZONE3 AMP” sur
“INT:Both” et que la zone correspondante est en service, aucun
son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les enceintes
d’ambiance arrière situées dans la zone principale.
• Lorsque “ZONE2 AMP” et “ZONE3 AMP” sont réglés sur
“INT:[SP1]” ou “INT:[SP2]” et les appareils des Zone 2 et Zone 3
sont allumés, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance
et les enceintes d’ambiance arrière situées dans la zone principale.
• Lorsque vous utilisez des amplificateurs internes pour la Zone 2
ou Zone 3, certaines corrections de champ sonore risquent de ne
pas agir de la même manière que lorsque vous n’utilisez pas les
amplificateurs internes pour la Zone 2 ou Zone 3.
104 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Audio Select
apparaissent en bleu.
Decoder Mode Auto
Choix: CLASSICAL, LIVE/CLUB,
ENTERTAINMENT, MOVIE, STEREO, Memory Guard Last
Les groupes de corrections de champs sonores ne peuvent pas être Memory Guard Off
initialisés lorsque “Memory Guard” est réglé sur “On” (voir On
HDMI Set
page 105).
105 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
y
Lorsque vous sélectionnez le paramètre protégé, “ ” apparaît System Memory
dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI.
Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages
■ HDMI Set (Réglage initial HDMI) qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez par
Utilisez cette option pour régler le support son HDMI. exemple sauvegarder les réglages suivants:
• Paramètres de corrections des champs sonores
• Réglage des enceintes
Decoder Mode • Réglages des voies des enceintes
Memory Guard • Niveau LFE
HDMI Set Support Audio • Réglages de la plage dynamique
• Réglages de l’égaliseur paramétrique
106 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
TV
SRCH MODE 1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur AMP puis appuyez sur
SET MENU sur le boîtier de télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
k / n / l / h du boîtier de télécommande AMP
SET MENU
OPÉRATIONS
2
DÉTAILLÉES
Appuyez plusieurs fois sur k / n pour
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du sélectionner “Signal Info.”.
boîtier de télécommande pour sélectionner le Les informations audio concernant la source d’entrée
numéro de mémoire devant être chargé, puis apparaissent sur l’écran GUI.
appuyez sur h.
PRESET/CH
“Load: ENTER” apparaît dans le coin inférieur droit
de la fenêtre.
ENTER
réglages.
y
Les réglages de “Memory 1” et “Memory 2” peuvent être
rappelés par une simple pression du doigt sur MEMORY 1 ou 3 Appuyez plusieurs fois sur l / h pour
MEMORY 2 du boîtier de télécommande. sélectionner “Audio Info.” ou “Video Info.”
Lorsque vous appuyez sur MEMORY 1, “Load Memory 1?
Yes:Press Again” apparaît sur le menu GUI et “Press
Auto Setup Audio Info. Video
MEMORY1!” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez System Memory
Format ---
Sampling 48kHz
une fois de plus sur MEMORY 1 pour rappeler les réglages. Signal Info.
Channel ???
Bitrate ---
PRESET/CH
Language Dialogue ---
1 MEMORY 2
Flag1 ---
Flag2 ---
9 0
ENTER
une fois de plus sur MEMORY 2 pour rappeler les réglages. Signal Info.
HDMI Resolution
--- ---
Analog Resolution
Language
Français
480i 480i
1 MEMORY 2
HDMI Error
9 0 ---
107 Fr
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
forme “3/2/0.1”. TV
SRCH MODE
Remarque
“---” apparaît si aucune voie n’est disponible.
Stereo/Surround Sound
Bitrate (Taux binaire) Input Select Video
Le nombre de bits passant à un point donné par seconde. Manual Setup Basic
Signal Info.
■ Informations vidéo Language English
HDMI Signal (Type de signal HDMI)
Type des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo Français
transmis à la prise HDMI OUT de cet appareil.
HDMI Resolution (Résolution HDMI)
Résolution des signaux vidéo de la source et des signaux 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
vidéo transmis aux prises HDMI IN de cet appareil.
boîtier de télécommande pour sélectionner la
Analog Resolution (Résolution analogique) langue de votre choix.
Résolution des signaux vidéo de la source et des
signaux vidéo transmis aux prises COMPONENT 4 Appuyez sur ENTER pour valider votre choix.
MONITOR OUT de cet appareil.
HDMI Error (Erreur HDMI)
Message d’erreur pour les sources HDMI ou les
périphériques HDMI raccordés. Voir page 134 pour
les détails.
108 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par
YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être
spécifié pour chaque appareil (voir page 111).
*1
POWER POWER STANDBY POWER
*2
TV AV
TV AV
SELECT
SELECT
AMP
AMP
+ + + + + +
SOURCE
SOURCE
TV VOL CH VOLUME
TV VOL CH VOLUME
– – – TV
*1 – – – TV
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
TV MUTE TV INPUT MUTE
TV MUTE TV INPUT MUTE
LEVEL
TITLE
PRESET/CH
SET MENU
MENU
PURE DIRECT *1 LEVEL
TITLE
BAND
PRESET/CH
SET MENU
MENU
SRCH MODE
PURE DIRECT
ENTER AUDIO
ENTER AUDIO
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E STRAIGHT
STRAIGHT
RETURN
MEMORY
CLASSICAL LIVE/CLUB
DISPLAY
ENTERTAIN
EFFECT
MOVIE
*1 RETURN
MEMORY
CLASSICAL LIVE/CLUB
DISPLAY
ENTERTAIN
EFFECT
MOVIE
1 2 3 4
1 2 3 4
STEREO SUR. DECODE SELECT EXTD SUR.
STEREO SUR. DECODE SELECT EXTD SUR.
5 6 7 8
*2 5
1 MEMORY
6
2
7
NIGHT
8
ENHANCER
*2
1 MEMORY 2 NIGHT ENHANCER
0 + 10 9 0 + 10 ENT
9 ENT
PC/MCX
PC/MCX
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME
Remarques Remarques
*1 Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit *1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement. la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le
Boîtier de Téléviseur numérique/
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur AMP.
télécommande Télévision par câble
Utilisez cette touche pour mettre en
TV POWER
service ou hors service l’appareil.
Ces touches augmentent ou diminuent
TV VOL +/–
le niveau sonore.
TV MUTE Met le son en sourdine.
Français
109 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
PRESET/CH
3
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE 1 POWER POWER STANDBY POWER
TITLE
BAND
MENU
SRCH MODE
9
pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches 4
TV AV
ENTER AUDIO
NET/USB AUDIO SEL SLEEP
A/B/C/D/E
0
PHONO TUNER CD MULTI CH IN
MEMORY EFFECT
le code de commande approprié pour chaque source (voir V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
A
1 MEMORY 2 NIGHT ENHANCER
SOURCE
PC/MCX
y
TV MUTE TV INPUT MUTE
PRESET/CH
LEVEL SET MENU PURE DIRECT
TITLE MENU
de commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 14 appareils différents. ENTER AUDIO
2 CH + Chaîne TV
Chaîne haut Chaîne haut Chaîne haut
Chaîne TV Chaîne TV Chaîne TV Chaîne TV Chaîne TV Chaîne TV Chaîne TV
haut *3 haut *3 haut *3 haut *3 haut *3 haut *3 haut *3 haut *3
CH – Chaîne TV bas *3 Chaîne bas Chaîne bas Chaîne bas Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3
6 1-9, 0, +10 Touches Touches Touches Touches Touches Touches Touches Touches
numériques numériques numériques numériques numériques numériques numériques numériques *9
7 ll Recherche Recherche Recherche vers Recherche vers Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Sélectionnez
vers le début vers le début le début de la le début de la vers le début vers le début vers le début vers le début vers le début NET
du support du support cassette *2 cassette *2 du support du support du support du support du support *4 RADIO
Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche
Sélectionnez
hh vers la fin du vers la fin du vers la fin de vers la fin de vers la fin du vers la fin du vers la fin du vers la fin du vers la fin du
*2 *2
USB
support support la cassette la cassette support support support support support *4
Saut vers le Chapitre, Saut vers le Saut vers le Saut vers le Recherche
b début du saut vers le début du début du Vers le début début du vers l’arrière
support début support support support *8
Saut vers la Chapitre, Saut vers la Saut vers la Saut vers la Saut vers la
a fin du saut vers la fin du fin du Vers la fin fin du fin du
support fin support support support support *8
Saut de disque Enregistrement Enregistrement
REC/ (lecteur) Saut de Sélectionnez
DISC Enregistrement sur sur Enregistrement Enregistrement
SKIP Enregistrement magnétoscope magnétoscope disque PC/MCX
(enregistreur) *2 *2
Arrêt du Arrêt du
s Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
magnétoscope *2 magnétoscope *2
Pause Pause Pause
e Pause Pause Pause Pause Pause Pause
magnétoscope *2 magnétoscope *2 (Lecture/Pause) *5
Lecture Lecture Lecture
p Lecture Lecture Lecture Lecture Lecture Lecture Lecture
magnétoscope *2 magnétoscope *2 (Lecture/Pause) *5
A ENT Validation
Validation/
Validation
rappel
Remarque
Voir page 111 pour le détail sur les éléments marqués de l’astérisque (*).
110 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Remarques
*1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER.
*2 Ces touches agissent sur votre magnétoscope seulement si le code de commande à distance correct a été programmé pour VCR 1
(voir page 111).
*3 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*4 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour la recherche avant ou arrière.
*5 Mode de commande simple (voir page 66).
*6 Mode de navigation sur les menus seulement (voir page 66).
*7 Appuyez un instant pour spécifier vos stations Internet Radio favorites par des signets (voir page 71).
*8 Ces touches n’agissent que lorsque Internet Radio est sélectionnée comme source d’entrée secondaire de NET/USB.
*9 Appuyez sur 1-8 pour affecter ou rappeler les éléments préréglés (voir page 72).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
(Mode Option) Bibliothèque Code
Section
“OPTN” est une section de commande d’appareils en (catégorie Fabricant par
d’entrée
d’appareils) défaut
option qui peut être programmée pour la commande à
distance indépendamment de toute source. Cette section TAPE YAMAHA 2700
est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront NET/USB TUNER YAMAHA 2607
utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les
PHONO TV – –
appareils pour lesquels il n’a pas été possible de
déterminer un code de commande valable. TUNER TUNER YAMAHA 2602
CD CD YAMAHA 2300
Pour sélectionnnez le mode Option, appuyez MULTI CH
DVD YAMAHA 2100
plusieurs fois de suite sur SELECT n jusqu’à ce INPUT
que “OPTN” apparaisse sur la fenêtre d’affichage V-AUX/
TUNER YAMAHA 2606
du boîtier de télécommande. DOCK
CBL/SAT CABLE – –
SELECT MD/TAPE MD YAMAHA 2500
CD-R CD-R YAMAHA 2400
DTV TV – –
Remarque VCR 1 VCR – –
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la DVR/VCR2 DVR YAMAHA 2807
section des options. Voir page 113 pour la programmation des DVD DVD YAMAHA 2100
touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
Français
111 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement 4 Utilisez les touches numériques pour taper le
sur SOURCE puis appuyez sur la touche de code de commande à 4 chiffres
sélection d’entrée ou sur pour sélectionner la correspondant à l’appareil que vous désirez
section d’entrée que vous voulez paramétrer. utiliser.
NET/USB La “LISTE DES CODES DE COMMANDE” se
trouve à la fin de ce mode d’emploi.
AMP PHONO TUNER CD MULTI CH IN
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
SOURCE 1 2 3 4
V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R
TV STEREO SUR. DECODE SELECT EXTD SUR.
5 6 7 8
DTV VCR 1 DVR/VCR 2 DVD
9 0
LEARN
6 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter la mise en œuvre.
LEARN
y
• Vous pouvez spécifier le code de commande pour un autre
type d’appareil dans la section d’entrée. Appuyez
plusieurs fois de suite sur l / h pour changer de 7 Appuyez sur p ou AV POWER pour vérifier
bibliothèque (catégorie d’appareils). si vous pouvez agir sur l’appareil avec le
Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, boîtier de télécommande.
L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette),
L;TUN (syntoniseur), L;AMP, POWER
112 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
V-AUX/DOCK CBL/SAT
POWER
PHONO
DTV
TV
une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code
POWER
TUNER
VCR 1
AV
de commande donne accès, soit pour pallier l’absence d’un
DVR/VCR 2
MD/TAPE
STANDBY
CD
code de commande. Vous pouvez programmer les fonctions
MULTI CH IN
POWER
SLEEP
CD-R
SELECT
DVD
d’un autre boîtier de télécommande sur les touches mises en
évidence sur l’illustration suivante. Les touches peuvent être Autre boîtier de télécommande
programmées indépendamment pour chaque section d’entrée.
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU PURE DIRECT
5 à 10 cm
TITLE MENU
POWER POWER STANDBY POWER BAND SRCH MODE
TV AV
ENTER AUDIO
NET/USB AUDIO SEL SLEEP
A/B/C/D/E
STRAIGHT
STEREO
1
LIVE/CLUB
SUR. DECODE
ENTERTAIN
SELECT
MOVIE
EXTD SUR.
3 Appuyez sur LEARN avec la pointe d’un stylo
DTV VCR 1 DVR/VCR 2 DVD
5
1 MEMORY
6
2
7
NIGHT ENHANCER
8
à bille ou d’un objet similaire.
9 0 + 10
“LEARN” et le nom de la section d’entrée
ENT
AMP
NET RADIO
REC
USB
sélectionnée (ex. “DVD”) apparaissent
+
TV VOL
+
CH
+
VOLUME
SOURCE
PC/MCX
de télécommande.
TV MUTE TV INPUT MUTE
Remarque LEARN
OPÉRATIONS
Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si
DÉTAILLÉES
l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des
fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux Remarques
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à • Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si
vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes,
d’emploi de l’autre boîtier de télécommande. le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de commande.
1 Réglez le sélecteur de mode de • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
fonctionnement sur SOURCE puis appuyez de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
sur une touche de sélection d’entrée ou sur l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 3.
pour sélectionner une section d’entrée.
NET/USB
V-AUX/DOCK CBL/SAT
OFF
STEREO
POWER
PHONO
PC/MCX
TV MUTE
NET RADIO
LEVEL
MEMORY
TV VOL
BAND
RETURN
TITLE
REC
DTV
TV
–
+
5
9
1
1 MEMORY
ON
SUR. DECODE
POWER
MACRO LEARN
TUNER
TV INPUT
ENTER
VCR 1
USB
CH
AV
+
0
–
6
2
2
DVR/VCR 2
ENTERTAIN
MD/TAPE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
SELECT
SET MENU
STANDBY
NIGHT
MENU
DISPLAY
+ 10
VOLUME
CD
7
MUTE
CLEAR
+
–
ENHANCER
EXTD SUR.
STRAIGHT
PURE DIRECT
MULTI CH IN
POWER
EFFECT
MOVIE
SLEEP
AUDIO
CD-R
SELECT
RENAME
DVD
ENT
SOURCE
AMP
TV
Remarque
Français
113 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
POWER
PHONO
DTV
TV
POWER
TUNER
VCR 1
AV
MD/TAPE
STANDBY
CD
POWER
SLEEP
CD-R
SELECT
DVD
NET/USB
SOURCE
TV
LEARN
Remarques
• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage du
boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche 2 Appuyez sur RENAME au moyen de la pointe
qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
• Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200
RENAME
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”
peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont Remarque
devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel
apprentissage. Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le
• L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
– lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de
l’autre, sont déchargées. partir de l’étape 2.
– lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande
est trop grande ou trop petite.
– lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il
convient.
– lorsqu’un des boîtiers de télécommande est exposé à la
lumière directe du soleil.
– lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
114 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
+ 10
ENHANCER
ENT
TV
POWER
AV
STANDBY POWER
FREQ/TEXT
NET RADIO
EON
USB
MODE PTY SEEK START
REC
NET/USB AUDIO SEL SLEEP
PC/MCX
ENTER
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Appuyez sur l pour placer le curseur sur la position précédente. OFF ON MACRO LEARN CLEAR
115 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Appuyez sur cette Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
touche Première Deuxième Troisième
STANDBY STANDBY
— —
POWER
— —
PHONO PHONO
—
CD CD
(section CD) (*4)
MULTI CH IN MULTI CH IN
—
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
—
CBL/SAT CBL/SAT
POWER —
MD/TAPE MD/TAPE
(*1) (section MD/TAPE) (*4)
CD-R CD-R
(section CD-R) (*4)
DTV DTV
—
VCR 1 VCR 1
(section VCR 1) (*4)
DVR/VCR 2 DVR/VCR 2
(section DVR/VCR 2) (*4)
DVD DVD
*1 Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils YAMAHA) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC
OUTLETS placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps que cet
appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
*2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV ou PHONO (voir page 111), vous pouvez allumer votre téléviseur
sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour PHONO.
*3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille.
*4 La lecture sur un appareil qui peut être commandé à distance tel que enregistreur MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD
ou graveur de DVD YAMAHA, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez
soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareils-là (voir page 113), soit enregistrer le code de commande
qui convient (voir page 111).
116 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
TV AV
2
NET/USB AUDIO SEL SLEEP
MCR 3: SLEEP
de télécommande.
PHONO TUNER CD MULTI CH IN
3
AMP V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ou MACRO
AMP
SOURCE
Est le nombre
d’étapes de macro
TV que vous avez déjà
enregistrées
Remarque
PHONO TUNER CD MULTI CH IN
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R
Français
117 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’effacement est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 1.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
118 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
NET/USB
SOURCE
SOURCE
TV
y
• Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 4.
• Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez la section d’entrée avec SELECT
k / n, puis répétez l’étape 4.
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
OPÉRATIONS
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
DÉTAILLÉES
fabricant si un code de commande a été enregistré).
Remarques
• Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si
vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes,
le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de commande.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 2.
Français
119 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
SOURCE
TV
MACRO
ou
AMP
SOURCE
TV
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la
création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 1.
y
• Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 2.
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
120 Fr
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES
Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers les deuxième et troisième pièces. Les sources que vous désirez écouter
dans les deuxième et troisième pièces, doivent être reliées à cet appareil par le truchement de ses prises analogiques (AUDIO L/R).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Récepteur de signal Cet appareil Elément YAMAHA Elément YAMAHA
infrarouge
SP OUT
Amplificateur Amplificateur
MONITOR OUT
Remarques
• Réglez le volume pour la Zone 2/Zone 3 au moyen des commandes de l’amplificateur de la deuxième pièce ou de la troisième pièce
lorsque “Zone2 Volume” ou “Zone3 Volume” sont réglés sur “Fixed” (voir page 104).
• Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.
121 Fr
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES
SP1
R + – PRESENCE – + L R SP2 L
SURROUND BACK/
R + – BI-AMP – + L
SINGLE
–
Cet appareil
■ Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 Chaque fois que vous appuyez sur ZONE
Utilisation des commandes de la face avant CONTROLS, l’affichage change de la façon suivante
sur la face avant, et l’indicateur de la zone
actuellement sélectionnée clignote pendant environ 5
1 Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF ou ZONE 3 ON/ secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote
OFF sur la face avant pour mettre lorsque la zone principale est sélectionnée.
séparément en ou hors service la Zone 2 ou
la Zone 3. ZONE2 ZONE3
ZONE2
Agit sur les fonctions d’amplification ou de
y syntonisation de la Zone 2.
Après avoir appuyé sur MASTER ON/OFF de la face avant
pour le mettre en position ON, vous pouvez aussi appuyer ZONE3
sur POWER et STANDBY du boîtier de télécommande pour Agit sur les fonctions d’amplification ou de
mettre en service simultanément cet appareil, la Zone 2 et la syntonisation de la Zone 3.
Zone 3.
122 Fr
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES
OPÉRATIONS
d’affichage du boîtier de télécommande.
DÉTAILLÉES
POWER: met la zone
principale, Zone 2 et
AMP Zone 3 en service.
Mode Txous “ALL” STANDBY: met la
SOURCE
SELECT zone principale,
TV Zone 2 et Zone 3 en
veille.
Remarques
• Lorsque le boîtier de télécommande est en mode Zone
principale, “MAIN” apparaît pendant quelques secondes
ou
lorsque vous appuyez sur POWER ou STANDBY.
• “ALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de
télécommande seulement lorsque vous appuyez sur SELECT n.
123 Fr
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES
INPUT Remarque
Lorsque vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2
ou la Zone 3, VOLUME +/– peut être utilisé quand “Zone2
Volume” ou “Zone3 Volume” est réglé sur “Variable” dans
“Zone2 Set” ou “Zone3 Set” (voir page 104).
AMP
PHONO TUNER CD MULTI CH IN
Appuyez plusieurs fois de suite sur TONE
SOURCE V-AUX/DOCK CBL/SAT MD/TAPE CD-R
CONTROL pour sélectionner “BALANCE”, puis
TV DTV VCR 1 DVR/VCR 2 DVD
tournez PROGRAM sur la face avant pour régler
la balance des niveaux des enceintes gauche et
droite dans la zone sélectionnée.
Sélectionnez TUNER comme la source d’entrée pour TONE
CONTROL
utiliser les fonctions TUNER dans la zone sélectionnée.
Pour de plus amples détails sur les opérations TUNER,
voir “SYNTONISATION FM/AM” à la page 56. PROGRAM
Remarque
■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2
La source d’entrée sélectionnée est partagée sur l’ensemble des
zones.
ou de la Zone 3
y
• Vous avez 5 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. sur AMP, puis appuyez sur CH +/– sur le boîtier
Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans de télécommande pour régler la réponse aux
ce cas, appuyez à nouveau sur ZONE CONTROLS de la face hautes fréquences (TREBLE) ou TV VOL +/– pour
avant.
régler la réponse aux basses fréquences (BASS)
• Lorsqu’un écran vidéo est relié à une des prises ZONE VIDEO,
les informations de commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 respectivement.
apparaissent sur l’écran vidéo. Avec “Zone OSD”, choisissez
“Zone2&Zone3” ou “Zone2” (voir page 103). +
TV VOL
■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la –
Zone 3
AMP
BASS
Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez SOURCE
TREBLE
+
ou VOLUME
y
– Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en
utilisant TONE CONTROL sur la face avant. Pour le détail, voir
“Réglage de la qualité tonale” à la page 52.
y Remarque
Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande pour réduire le Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche sur la fenêtre
son fourni à la zone sélectionnée. d’affichage du boîtier de télécommande avant de régler la qualité
tonale de la zone correspondante (voir page 123).
124 Fr
RÉGLAGES APPROFONDIS
RÉGLAGES APPROFONDIS
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages détaillés offre
le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Remarques
• Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur MASTER ON/OFF pour mettre l’appareil en position
ON (voir page 34).
• Seuls MASTER ON/OFF, STRAIGHT et le sélecteur PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé.
• Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés.
• Le menu de réglages détaillés n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
paramètres disponibles.
SELECT CONTROL ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/TUNING TUNING FM/AM MAN'L/AUTO FM MODE ENHANCER NIGHT
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
ON
OFF
MASTER
PROGRAM
1-2,5 3 2,4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Paramètre actuellement Réglage du paramètre
sélectionné actuellement sélectionné
1 Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face
avant pour remettre le sélecteur en position
OFF afin de mettre cet appareil hors service.
SPEAKER IMP.
8 MIN
MASTER
Tout en tenant la
touche enfoncée
5 Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF
STRAIGHT
sur la face avant pour faire ressortir le
EFFECT
MASTER bouton et le mettre en position OFF.
MASTER
y
Français
125 Fr
RÉGLAGES APPROFONDIS
Remarque
Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la
plupart des cas.
126 Fr
RÉGLAGES APPROFONDIS
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
dans “Manual Setup” (voir page 92).
FRENCH (Français), GERMAN (Allemand),
Choix: YES, CANCEL
SPANISH (Espagnol), RUSSIAN (Russe)
Remarque
Le réglage initial du paramètre n’est pas rétabli pour “Short
Message” ou “On Screen” (voir page 92).
Remarques
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
• Lorsque vous rétablissez les paramètres réseau de l’appareil,
“DHCP” dans “NET/USB” revient automatiquement à la valeur
“On” (voir page 100) et le numéro client sur votre YAMAHA
MCX-2000 est effacé (voir page 71).
Français
127 Fr
RÉGLAGES APPROFONDIS
1 2 3 4
par défaut. Dans ce cas, enregistrez un des codes
STEREO SUR. DECODE SELECT EXTD SUR.
alternatifs pour agir séparément sur cet appareil. 5 6 7 8
LEARN
ENTER Remarque
A/B/C/D/E
Vous devez régler l’identité de l’amplificateur correspondant
(voir page 126).
A/B/C/D/E
3 Appuyez sur ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section
d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre
d’affichage du boîtier de télécommande.
6 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
PRESET/CH quitter la mise en œuvre.
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
128 Fr
RÉGLAGES APPROFONDIS
syntoniseur et changer l’idendité du boîtier STEREO SUR. DECODE SELECT EXTD SUR.
5 6 7 8
de télécommande.
AMP
9 0
SOURCE
TV
Codes de syntoniseur du boîtier de
TUNER télécommande
ou Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code
AMP de syntoniseur du boîtier de télécommande correspondant
SOURCE
à la section d’entrée que vous voulez utiliser.
TV
Code de la
Identité du
bibliothèque
syntoniseur
du
Fonction sur le boîtier
syntoniseur
2 Appuyez environ 3 secondes sur LEARN avec (réglage de la
de
un stylo à bille ou un objet similaire, puis télécommande
télécommande)
appuyez plusieurs fois de suite sur l / h Pour agir sur cet appareil à
2602 ID1
jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER” (réglage initial)
l’aide du code de commande
(réglage initial)
par défaut.
apparaissent successivement sur la fenêtre
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
d’affichage du boîtier de télécommande. Pour agir sur cet appareil à
PRESET/CH
2603 l’aide d’un autre code de ID2
commande.
LEARN
ENTER
5 Appuyez sur ENTER pour valider le code
A/B/C/D/E
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage si le code
tapé a été accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage si le code
Remarques
tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de
• Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3 l’étape 1.
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute. PRESET/CH
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.
ENTER
A/B/C/D/E
3 Appuyez sur ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section
d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre
d’affichage du boîtier de télécommande. 6 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
PRESET/CH
quitter la mise en œuvre.
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
Français
129 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
■ Généralités
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
L’appareil ne se met La fiche du câble d’alimentation n’est pas Branchez soigneusement le câble d’alimentation. —
pas en service convenablement branchée, ou pas
lorsque vous appuyez branchée du tout.
sur la touche
d’alimentation, ou Le réglage de l’impédance des enceintes Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur 33
bien il se met en est incorrect. correspondant aux enceintes.
veille.
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux 16
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
L’appareil a été soumis à une secousse Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble —
électrique puissante (provoquée par d’alimentation puis rebranchez-le environ 30
exemple par un orage ou une décharge secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
d’électricité statique). l’accoutumée.
Absence de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou Raccordez les câbles comme il convient. Si 23-29
de sortie ne sont pas corrects. l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
La sélection de prise d’entrée audio est Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur 42
réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “AUTO”.
“ANALOG”.
La sélection de prise d’entrée audio est Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur 42
réglée sur “ANALOG” alors qu’une “AUTO” ou “COAX/OPT”.
source Dolby Digital ou DTS est
reproduite.
Aucune source convenable n’a été Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le 40, 43
sélectionnée. sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec les
touches de sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande).
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut Choisissez une source dont les signaux peuvent être —
pas reproduire, par exemple les signaux reproduits par l’appareil.
d’un CD-ROM.
Les appareils HDMI raccordés à cet Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les 21
appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP.
standards anticopie HDCP.
“Support Audio” est réglé sur “Other” et Réglez “Support Audio” sur “RX-V2700” dans 106
les signaux audio “HDMI” ne sont pas lus “Option”.
sur cet appareil.
130 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
Absence d’image. L’entrée et la sortie des signaux d’image Réglez “Conversion” sur “On” ou raccordez vos 93
correspondent à des prises vidéo de type appareils de la même manière que votre moniteur
différent. vidéo à cet appareil.
L’affichage restreint La valeur de “Short Message” est “OFF”. Avec “Short Message”, choisissez “On”. 94
n’apparaît pas sur le
moniteur vidéo. La valeur de “Wall Paper” est “None”. Avec “Wall Paper”, choisissez “Yes” ou “Gray”. 95
La valeur de “Conversion” est “Off”. Avec “Conversion”, choisissez “On”. 93
Les signaux transmis à la prise HDMI
IN1, HDMI IN2 ou HDMI IN3 sont émis
à la prise HDMI OUT.
Les sons Le circuit de protection a été actionné du Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des 33, 126
disparaissent fait de la présence d’un court-circuit, etc. enceintes est correctement positionné.
brusquement.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact —
entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. —
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE ou sur VOLUME +/– sur le 43
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
Le son ne sort des Les raccordements des câbles sont Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie 16
enceintes que d’un incorrects. persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
côté.
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à Réglez le paramètre “Speaker Level”. 100
“Speaker Level” est incorrect.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Absence de son de la La valeur du paramètre “Center” de Avec “Center”, choisissez “Small” ou “Large”. 96
part de l’enceinte “Speaker Set” est “None”.
chargée de reproduire
la voie centrale. Une des corrections HiFi DSP (mais pas Choisissez une autre correction de champ sonore. 47
“7ch Stereo”) a été sélectionnée.
Absence de son de la Aucune correction de champ sonore n’est Appuyez sur STRAIGHT pour les mettre en service. 51
part des enceintes de en service.
présence.
Vous avez choisi une combinaison de Choisissez une autre correction de champ sonore. 40
source et de correction de champ sonore
qui ne fournit pas un signal sonore sur
toutes les voies.
Absence de son de la La valeur du paramètre “Surround” de Avec “Surround”, choisissez “Small” ou “Large”. 97
part des enceintes “Speaker Set” est “None”.
d’ambiance.
L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour 51
que la source reproduite est monophonique. éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
Le caisson de graves Le paramètre “Bass Out” de “Speaker Avec “Bass Out”, choisissez “SWFR” ou “Both”. 98
n’émet aucun son. Set” a pour valeur “Front” alors que les
signaux fournis par la source sont au
format Dolby Digital ou DTS.
Français
Le paramètre “Bass Out” de “Speaker Set” Avec “Bass Out”, choisissez “Both”. 98
a pour valeur “SWFR” ou “Front” alors
que la source fournit un signal à 2 voies.
131 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
Absence de son de la La valeur de “Surround” dans “Speaker Réglez “Surround” et “Surround Back” sur une autre 97
part des enceintes Set” est “None” et la valeur “Surround valeur que “None”.
d’ambiance arrière. Back” se règle automatiquement sur
“None”.
La valeur du paramètre “Surround Back” Réglez “Surround Back” sur une autre valeur que 97
de “Speaker Set” est “None”. “None”.
La lecture des L’appareil relié n’est pas réglé pour Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté —
sources au format fournir en sortie des signaux numériques le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Dolby Digital ou DTS au format Dolby Digital ou DTS.
n’est pas possible.
(Le témoin Dolby La sélection de prise d’entrée audio est Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur 42
Digital ou DTS de réglée sur “ANALOG”. “AUTO”.
l’afficheur de la face
avant ne s’éclaire
pas.)
Un ronflement se fait Les raccordements des câbles sont Branchez soigneusement les câbles audio. Si —
entendre. incorrects. l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
La table de lecture n’est pas reliée à la Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la 26
prise GND. prise GND de cet appareil.
Le niveau sonore est La table de lecture est équipée d’une La sortie de la table de lecture doit être branchée sur 26
bas lors de la lecture cellule à bobine mobile (MC). un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet
d’un microsillon. appareil.
Le niveau de sortie ne L’appareil relié aux prises AUDIO OUT Mettez cet appareil en service. —
peut pas être (REC) de cet appareil n’est pas en service.
augmenté, ou encore
les sons sont
déformés.
Il n’est pas possible La source n’est pas reliée aux prises Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT. 24, 26
d’enregistrer une DIGITAL INPUT de cet appareil.
source sur un
enregistreur Certains appareils ne peuvent pas
numérique relié à la enregistrer les sources Dolby Digital ou
prise DIGITAL DTS.
OUTPUT de cet
appareil.
Il n’est pas possible La source n’est pas reliée aux prises Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques. 26
d’enregistrer le signal AUDIO IN analogiques de cet appareil.
de la source sur un
appareil relié aux
prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil-
ci.
Il n’est pas possible La valeur du paramètre “Memory Guard” Avec “Memory Guard”, choisissez “Off”. 105
de modifier les de “Option” est “On”.
paramètres des
champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
132 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
Cet appareil ne Le microprocesseur interne a cessé de Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez- —
fonctionne pas fonctionner du fait d’une secousse le environ 30 secondes plus tard.
convenablement. électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
“CHECK SP WIRES” Les câbles d’enceintes sont en court- Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont 16
apparaît sur circuit. raccordés convenablement.
l’afficheur de la face
avant.
Un appareil Cet appareil est trop proche de l’appareil Éloignez cet appareil de celui qui est concerné. —
numérique ou un numérique ou de l’appareil
appareil radiofréquence.
radiofréquence
génère un brouillage.
Cet appareil passe en La température intérieure de l’appareil est Attendez environ une heure, le temps pour que cet —
veille. excessive et le circuit de protection contre appareil refroidisse puis remettez-le en service.
les surchauffes a été actionné.
■ Syntoniseur
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
La réception FM en Les caractéristiques des émissions FM Vérifiez les raccordements de l’antenne. 31
stéréophonie est stéréophoniques sont à l’origine de
parasitée. cette anomalie si l’émetteur est trop Tentez d’utiliser une antenne FM —
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée directionnelle de bonne qualité.
sur l’antenne est médiocre.
Effectuez la syntonisation manuellement. 58
COMPLÉMENTAIRIES
La réception FM est L’appareil est soumis aux effets de Essayez de changer la position de l’antenne —
INFORMATIONS
mauvaise, même avec trajets multiples. pour supprimer les trajets multiples.
une antenne de bonne
qualité.
FM
Il n’est pas possible La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM —
d’effectuer la directionnelle de bonne qualité.
syntonisation
automatique sur la Effectuez la syntonisation manuellement. 58
station désirée.
La syntonisation sur les Cet appareil a été hors tension pendant Reprenez la mise en mémoire des fréquences 59, 60
fréquences mises en une longue période. des stations.
mémoire est devenue
impossible.
Il n’est pas possible Le signal capté est trop faible, ou les Resserrez les raccordements de l’antenne —
d’effectuer la raccordements de l’antenne sont cadre AM et orientez-la pour que la réception
syntonisation défectueux. soit aussi bonne que possible.
automatique sur la
station désirée. Effectuez la syntonisation manuellement. 58
Des craquements et Ces bruits peuvent être dus à des Utilisez une antenne extérieure et une tresse —
AM des sifflements sont éclairs, ou aux lampes fluorescentes, de masse. Cela peut améliorer les choses
produits en aux moteurs électriques, aux mais il est souvent difficile de supprimer tous
Français
Vous entendez des Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur. —
bruits sourds et des
couinements.
133 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Boîtier de télécommande
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
Le boîtier de La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande a une porté maximale de
télécommande ne 6 m et de 30 degrés par rapport à une perpendiculaire 11
fonctionne pas ou à la face avant.
n’agit pas
convenablement. Le lumière directe du soleil ou d’un Changez l’emplacement de l’appareil.
éclairage (lampe fluorescente à
—
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Le code de commande n’a pas été Enregistrez le code de commande qui convient; voir
correctement enregistré. la fin de ce document, “LISTE DES CODES DE 111
COMMANDE”.
Même si le code a été bien choisi et bien Programmez les fonctions requises en vous servant de
enregistré, il se peut que l’appareil la fonction d’apprentissage et des touches
113
concerné ne réponde pas aux ordres du programmables.
boîtier de télécommande.
■ HDMI
Voir
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
page
Le nombre d’appareils HDMI raccordés
Device Over Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés. —
est supérieur à la limite.
134 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Réseau et USB
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
Le serveur PC/MCX-2000/ L’adresse IP n’est pas correcte. Réglez la fonction du serveur DHCP du routeur 100
Internet Radio ne sur ON. Ou bien réglez les paramètres
fonctionne pas manuellement selon les conditions de
correctement. fonctionnement actuelles.
La musique est protégée contre la copie. Cet appareil ne peut pas reproduire la musique —
protégée contre la copie.
“Disconnected” s’affiche Cet appareil reconnaît le périphérique Mettez cet appareil hors service puis de nouveau 72
en présence d’un USB comme dispositif interdit. en service.
périphérique USB.
Internet Radio ne peut Le pare-feu du périphériuqe réseau est Vérifiez le réglage de pare-feu du périphérique —
COMPLÉMENTAIRIES
pas être écoutée. activé. Internet Radio ne peut être écoutée réseau.
INFORMATIONS
que si elle passe par le port désigné par
chaque station de radio. Le numéro de port
varie d’une station de radio à l’autre.
Les fichiers et dossiers de Ils se trouvent à un autre endroit que la Placez les fichiers et dossiers de musique dans la —
musique du périphérique zone FAT. zone FAT.
USB ne peuvent pas être
affichés. Vous essayez de naviguer dans un Modifiez la structure des données sur votre —
répertoire contenant plus de 8 niveaux de périphérique USB.
hiérarchie ou plus de 500 fichiers.
Le périphérique USB ne Le périphérique raccordé n’est pas une Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires 72
peut pas être reconnu. mémoire USB ou un lecteur audio USB et lecteurs audio portables USB faisant
portable USB classé comme support de partie des supports de stockage en masse USB. Il
stockage en masse USB. faut aussi savoir qu’il risque de ne pas reconnaître
certains périphériques USB bien qu’ils soient des
supports de stockage en masse USB.
L’élément correct n’est Le périphérique USB raccordé n’est pas Raccordez le périphérique USB contenant 72
pas rappelé à l’aide des correct. l’élément préréglé.
touches numériques (1-8).
Le répertoire contenant l’élément Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la 72
sélectionné a changé. touche numérique (1-8).
135 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir
Anomalies Causes possibles Actions correctives
page
L’élément sélectionné Le périphérique USB raccordé n’est pas Raccordez correctement le périphérique USB. 72
n’est pas rappelé à l’aide correct.
des touches numériques
(1-8). L’ordinateur ou le MCX-2000 contenant Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000. 70
l’élément sélectionné est éteint.
Voir
Message d’état Causes possibles Actions correctives
page
Please wait Cet appareil est en train de reconnaître la Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un —
connexion à votre réseau. moment.
Cet appareil est en train de reconnaître Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un —
une connexion à une mémoire USB ou à moment.
un lecteur audio portable USB.
Please wait (Starting Cet appareil est en train de réactiver le Attendez environ 20 secondes. —
Server) MCX-2000 qui a été mis en veille.
Connect error Il y a un problème dans la transmission Vérifiez la connexion entre cet appareil et le port 30
du signal du réseau et cet appareil. LAN de votre routeur ou concentrateur.
Disconnected La mémoire USB ou le lecteur audio Vérifiez la connexion entre cet appareil et la —
portable USB a été débranché du port mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
USB de cet appareil.
Access error Cet appareil ne peut pas accéder à la Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un —
mémoire USB ou au lecteur audio autre lecteur audio portable USB.
portable USB.
Unable to play Les œuvres enregistrées actuellement sur Assurez-vous que Windows Media Connect 2.0 —
votre ordinateur ne peuvent pas être est installé sur votre ordinateur.
écoutées.
Vérifiez si les œuvres actuellement enregistrées —
sur votre ordinateur peuvent être lues (MP3,
WMA et WAV).
Le réseau est peut-être surchargé et la Essayez d’utiliser un réseau spécial pour cet —
lecture interrompue. appareil, fonctionnant indépendamment du réseau
général.
136 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir
Message d’état Causes possibles Actions correctives
page
List updated La liste des contenus enregistrés sur votre
serveur PC ou le MCX-2000 a été mise à
jour.
Empty Memory! Aucun élément n’est affecté à la touche Affectez l’élément souhaité à la touche 72
numérique sélectionnée. numérique.
Not found! Cet appareil ne peut pas trouver Raccordez le périphérique USB contenant 72
l’élément affecté à la touche numérique l’élément préréglé.
sélectionnée.
Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000. 70
Essayez de nouveau lorsque la station Internet 71
Radio sélectionnée diffuse son service.
■ iPod
Remarque
En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 29) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et
sur l’écran vidéo.
Voir
Message d’état Causes possibles Actions correctives
page
COMPLÉMENTAIRIES
Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet Mettez cet appareil hors service et rebranchez la 29
INFORMATIONS
appareil. station universelle YAMAHA iPod sur la borne
DOCK de cet appareil.
Unknown iPod Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le —
cet appareil. iPod mini sont pris en charge.
Disconnected Votre iPod a été retiré d’une station Reposez votre iPod sur une station universelle 29
universelle YAMAHA iPod (par exemple YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue
la YDS-10 vendue séparément) qui était séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.
reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Unable to play Les œuvres enregistrées actuellement sur Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre —
votre iPod ne peuvent pas être écoutées. iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
137 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Auto Setup
Avant l’exécution de Auto Setup
Voir
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
page
Connect MIC! Le microphone d’optimisation n’est pas Branchez le microphone d’optimisation
branché. fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située 35
sur la face avant.
Memory Guard! La valeur de “Memory Guard” est “On”. Avec “Memory Guard”, choisissez “Off”. 105
Voir
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
page
E01:No Front SP Les signaux émis par les voies avant gauche Vérifiez les liaisons aux enceintes avant
16
et droite ne sont pas détectés. gauche et droite.
E02:No Sur. SP Le signal de la voie d’ambiance n’est pas Vérifiez les raccordements des enceintes
16
détecté. d’ambiance.
E03:No PRNS SP Le signal de la voie de présence n’est pas Vérifiez les raccordements des enceintes de
16
détecté. présence.
E04:SBR->SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite Si la chaîne ne comporte qu’une seule
d’ambiance sont détectés. enceinte arrière d’ambiance, reliez-la à la
16
prise LEFT SURROUND BACK
SPEAKERS.
E05:Noisy Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “Auto Setup” dans une
—
salle silencieuse.
E06:Check Sur. Les enceintes d’ambiance arrière sont Raccordez les enceintes d’ambiance si vous
raccordées mais les enceintes d’ambiance utilisez une ou plusieurs enceintes 16
gauche et droite ne le sont pas. d’ambiance arrière.
E09:User Cancel La procédure “Auto Setup” a été Appuyez une nouvelle fois sur “Auto
35
abandonnée de votre fait. Setup”.
E10:Internal Err. Une erreur interne s’est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “Auto
35
Setup”.
138 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir
Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives
page
W1:Out of Phase La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce Contrôlez la polarité de la connexion à
message peut apparaître, quand bien même chaque enceinte (+ ou –). 16
les enceintes sont correctement raccordées.
W3:Level Error La différence de niveaux sonores entre deux Modifiez la disposition des enceintes de
enceintes est excessive. manière que chacune soit dans un —
environnement similaire.
W4:SP Mismatch Le résultat du contrôle de câblage effectué Utilisez “Speaker Set” dans “Manual
avec “Auto Setup” est différent du réglage Setup” pour effectuer manuellement les 96
“Speaker Set” dans “Manual Setup”. réglages d’enceintes.
Remarques
• En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure
“Auto Setup”.
• En cas d’apparition de l’avertissement “W1”, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures.
• En cas d’apparition des avertissements “W2” ou “W3”, aucune correction n’a été réalisée.
• Si l’erreur “E10” se répète, consultez un centre d’entretien YAMAHA.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
139 Fr
REINITIALISATION DU SYSTEME
REINITIALISATION DU SYSTEME
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Remarques
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages détaillés
ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour
remettre la touche en position OFF.
VOLUME
EDIT
INPUT
STRAIGHT ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MAIN ZONE
MULTI ZONE
EFFECT ZONE 2 ZONE 3
PROGRAM OPTIMIZER
MIC PHONES VIDEO AUX USB
PROGRAM
ON
OFF
MASTER
1-2,5 3 2,4
USERPRESET
1 Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face
CANCEL
avant pour remettre le sélecteur en position
OFF afin de mettre cet appareil hors service.
4 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
de la face avant pour sélectionner “RESET”.
MASTER
STRAIGHT
EFFECT
MASTER y
Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
MASTER
140 Fr
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
■ Raccordement bi-amplification ■ Dolby Digital
Le raccordement bi-amplification permet d’utiliser pour Dolby Digital est un système numérique de correction
une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
relié à la section combinée haut-parleur médial et haut- droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un
parleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la
simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies
d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis
composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de
passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF Dolby Surround, en particulier lorsque la source se
transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons
rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
coupure. De la même manière le répartiteur HPF transmet couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source
les fréquences au-dessus d’une coupure. grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire
un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil
■ Composantes vidéo est conçu pour restituer au mieux tous les environnements
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent ■ Dolby Digital EX
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
indépendant. Le signal de composante est également tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel
signal de luminance est soustrait au signal de qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure
chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores
vidéo. enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à
cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
■ Signal vidéo composite sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets
COMPLÉMENTAIRIES
base qui constituent une image vidéo: la couleur, la “aériens”.
INFORMATIONS
luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo
composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous ■ Dolby Pro Logic II
forme combinée. Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant
de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
■ Normalisation des dialogues Surround. Cette nouvelle technologie permet de
La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et
Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et
programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte droite, alors que la technologie Pro Logic classique
que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont
volume entre les programmes Dolby Digital et DTS. disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode
Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux
vidéo.
141 Fr
GLOSSAIRE
142 Fr
GLOSSAIRE
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
143 Fr
INFORMATIONS CONCERNANT LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
■ CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes
et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez
soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre
d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en
soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très
large série de mesures, YAMAHA CINEMA DSP fait appel
à une technique originale YAMAHA de création de champ
sonore pour combiner le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital
et le DTS pour que l’auditoire puisse bénéficier d’une
expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
144 Fr
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
■ Frequency
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre
32 Hz et 16 kHz.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Gain
Caractéristiques en
fréquence après
Bande 1
correction
Fréquence
Caractéristiques en
fréquence à l’origine
Figure 2
Gain
Caractéristiques en
fréquence après
correction Bande 1
Fréquence
Français
Caractéristiques en
fréquence à l’origine
Bande 2
145 Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO • Commande de tonalité (Enceintes avant G et D)
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, BASS, accentuation/coupure .................................... ±6 dB/50 Hz
ambiance, ambiance arrière Fréquence de recoupement pour BASS ................125/350/500 Hz
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ..................................... 140 W TREBLE, accentuation/coupure ............................. ±6 dB/20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ............2,5/3,5/8,0 kHz
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 Ω ....................................................... 170/205/265/345 W • Commande de tonalité Zone 2/Zone 3 (Enceintes avant G et D)
BASS, accentuation/coupure ................................ ±10 dB/100 Hz
• Puissance de sortie utile maximale (JEITA) Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 450 Hz
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/10 kHz
1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ....................................................... 185 W Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 2,0 kHz
• Puissance de sortie maximale • Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] H.P.F. (voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance)
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω ...................................................... 200 W .................................................................................... 12 dB/oct.
• Entrefer dynamique L.P.F. (grave) ................................................................. 24 dB/oct.
8 Ω ..................................................................................... 0,84 dB
SECTION VIDÉO
• Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] • Format vidéo [MONITOR OUT] (Fond)
1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω .................................................... 145 W [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et
modèle Standard] ..................................................... NTSC/PAL
• Facteur d’amortissement (IHF) [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie,
20 Hz à 20 kHz, 8 Ω .................................................... 150 ou plus l’Asie et la Chine] ................................................... PAL/NTSC
• Sensibilité et impédance d’entrée • Format vidéo (Conversion vidéo) .................................. NTSC/PAL
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ • Niveau du signal
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ Composite ...................................................................1 Vc-c/75 Ω
S-vidéo ............................. 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C)
• Tension d’entrée maximale Composante ................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) ................................. 60 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) .................................... 2,4 V ou plus • Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
................................................................................ 1,5 Vc-c ou plus
• Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω • Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)
PRE OUT ................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ .................................................................................... 60 dB ou plus
SUBWOOFER ......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ • Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................ 1,0 V/1,4 kΩ Composante (Conversion vidéo désactivée)
• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque .............................................................. 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ................................ 150 mV/100 Ω • Format vidéo [ZONE OUT] (Arrière gris)
• Réponse en fréquence [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et
De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct modèle Standard] .............................................................. NTSC
......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie,
l’Asie et la Chine] ................................................................ PAL
• Déviation de la courbe d’égalisation RIAA
PHONO (20 Hz à 20 kHz) ........................................... 0 ± 0,5 dB SECTION FM
• Distorsion harmonique totale • Gamme de syntonisation
PHONO à OUT (REC) [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz
(20 Hz à 20 kHz, 1 V) ...................................... 0,02% ou moins [Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
De CD, etc. aux enceintes avant G et D .................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
(20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ........................... 0,04% ou moins [Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
[Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe] • Sensibilité utile (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
............................................................................... 81 dB ou plus
[Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus • Sélectivité (400 kHz) .............................................................. 70 dB
De CD, etc (250 mV) aux enceintes avant G et D • Rapport signal/bruit (IHF)
............................................................................. 100 dB ou plus Mono/Stéréo ............................................................. 76 dB/70 dB
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A) • Distorsion harmonique (1 kHz)
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins Mono/Stéréo ................................................................... 0,2/0,3%
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) • Séparation stéréo (1 kHz)
De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D Stéréo ................................................................................... 42 dB
.................................................................... 60 dB/55 dB ou plus
De CD, etc. • Réponse en fréquence
(sur terminaison de 5,1 kΩ) aux enceintes avant G et D Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus • Entrée d’antenne (asymétrique) ................................................ 75 Ω
146 Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........ 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
........................................................... 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
• Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ...... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
• Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 500 W/630 VA
[Autres modèles] ................................................................. 500 W
• Consommation en veille
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........ 0,1 W ou moins
[Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W ou moins
[Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins
• Consommation électrique maximale
[Modèle Standard seulement]
6 voies, 10% DHT ............................................................ 1100 W
• Prises secteur
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
................................................ 2 (Total 100 W/0,8 A maximum)
[Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle Standard]
............................................................ 2 (Total 50 W maximum)
[Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni]
................................................ 1 (Total 100 W/0,4 A maximum)
[Modèles pour l’Europe] ........... 2 (Total 100 W/0,4 A maximum)
• Dimensions (L x H x P) ............................... 435 x 171 x 438,5 mm
• Poids ..................................................................................... 17,2 kg
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Français
147 Fr
SON ÉMIS DANS CHAQUE CORRECTION DE CHAMP SONORE
L Front left speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker
R Front right speaker SBL Surround back left speaker PR Presence right speaker
Speaker from which sound is being output Speaker from which no sound is being output
*1 EX / PL x / : OFF
*2 EX / PL x / : ON, PRIORITY: PRNS
*3 EX / PL x / : ON, PRIORITY: SB
Input source
Program 2-channel audio 2-channel audio 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel
(monaural) (stereo) audio *1 audio *2 audio *3
CLASSICAL
Hall in Munich
Hall in Vienna
Hall in
Amsterdam
Church in PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
Freiburg C C C C C
L R L R L R L R L R
Chamber
LIVE/CLUB
Village
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
Vanguard SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
Warehouse Loft
Cellar Club
The Roxy
Theatre
The Bottom Line
ENTERTAINMENT
Sports PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
Music Video C C C C C
L R L R L R L R L R
Recital/Opera
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
ENTERTAINMENT
Action Game PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
Roleplaying C C C C C
L R L R L R L R L R
Game
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
i
Input source
Program 2-channel audio 2-channel audio 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel
(monaural) (stereo) audio *1 audio *2 audio *3
MOVIE
STANDARD PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
(PRO LOGIC) C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
MOVIE
STANDARD PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
(PLII Movie) C C C C C
(PLIIx Movie) L R L R L R L R L R
(Neo:6 Cinema)
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
PL PR
C
L R
SL SR
SBL SBR
PRIORITY: SB
MOVIE
Spectacle PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
Sci-Fi C C C C C
L R L R L R L R L R
Adventure
Drama
Mono Movie
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
STEREO
2ch Stereo PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
APPENDIX
Monaural playback
ii
Input source
Program 2-channel audio 2-channel audio 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel
(monaural) (stereo) audio *1 audio *2 audio *3
STEREO
7ch Stereo PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SURROUND DECODE
PRO LOGIC PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
PL PR
C
L R
SL SR
SBL SBR
Dolby Digital
/
DTS
SURROUND DECODE
PLII Movie PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
PLII Music C C C C C
L R L R L R L R L R
PLII Game
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
PL PR
C
L R
SL SR
SBL SBR
Music
iii
Input source
Program 2-channel audio 2-channel audio 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel 5.1/6.1-channel
(monaural) (stereo) audio *1 audio *2 audio *3
SURROUND DECODE
PLIIx Movie PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
PLIIx Music C C C C C
L R L R L R L R L R
PLIIx Game
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
PL PR
C
L R
SL SR
SBL SBR
Music
SURROUND DECODE
Neo:6 Cinema PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
Neo:6 Music C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
PL PR
C
L R
SL SR
SBL SBR
Music
STRAIGHT
PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
APPENDIX
Monaural playback
PURE DIRECT
PL PR PL PR PL PR PL PR PL PR
C C C C C
L R L R L R L R L R
SL SR SL SR SL SR SL SR SL SR
SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR SBL SBR
Monaural playback
iv
■ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections
of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered
Version 2, June 1991 independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do
not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the
Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License,
copies of this license document, but changing it is not allowed. whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each
and every part regardless of who wrote it.
Preamble
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the
change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your distribution of derivative or collective works based on the Program.
freedom to share and change free software–to make sure the software is free for all its
users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation’s In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the
software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution
Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License medium does not bring the other work under the scope of this License.
instead.) You can apply it to your programs, too.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2)
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above
Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute provided that you also do one of the following:
copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source
code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in
code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
new free programs; and that you know you can do these things.
a medium customarily used for software interchange; or,
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any
these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain
third party, for a charge no more than your cost of physically performing
responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, medium customarily used for software interchange; or,
receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
their rights.
corresponding source code. (This alternative is allowed only for
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this noncommercial distribution and only if you received the program in object
license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b
above.)
Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone
understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified The source code for a work means the preferred form of the work for making
by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source
not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the
original authors’ reputations. scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include anything that is normally
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler,
the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that
in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any component itself accompanies the executable.
patent must be licensed for everyone’s free use or not licensed at all.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND place counts as distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
MODIFICATION
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate
General Public License. The “Program”, below, refers to any such program or your rights under this License. However, parties who have received copies, or
work, and a “work based on the Program” means either the Program or any rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program as such parties remain in full compliance.
or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into
another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it.
term “modification”.) Each licensee is addressed as “you”. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program
or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work
License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or
the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that works based on it.
is true depends on what the Program does.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s source code as you recipient automatically receives a license from the original licensor to copy,
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may
publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the rights granted
keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this
warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License License.
along with the Program.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you
option offer warranty protection in exchange for a fee. (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you
forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not
these conditions: distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit
royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this
changed the files and the date of any change. License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular
part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this is intended to apply in other circumstances.
License.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole
you must cause it, when started running for such interactive use in the most purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate implemented by public license practices. Many people have made generous
copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print impose that choice.
such an announcement, your work based on the Program is not required to
print an announcement.)
v
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if
of the rest of this License. any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries
either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
places the Program under this License may add an explicit geographical ‘Gnomovision’ (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted
only in or among countries not thus excluded. In such case, this License <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
incorporates the limitation as if written in the body of this License. Ty Coon, President of Vice
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the This General Public License does not permit incorporating your program into
General Public License from time to time. Such new versions will be similar in proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more
spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you
concerns. want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a
version number of this License which applies to it and “any later version”, you have the
option of following the terms and conditions either of that version or of any later ■ GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a
version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Version 2.1, February 1999
Software Foundation.
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document,
software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
but changing it is not allowed.
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will
be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of
free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]
NO WARRANTY Preamble
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change
NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING share and change free software–to make sure the software is free for all its users.
THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE
PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE software packages–typically libraries–of the Free Software Foundation and other
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully
PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy
PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE to use in any particular case, based on the explanations below.
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can
TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free
PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS programs; and that you are informed that you can do these things.
PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you
ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.
PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR
DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too,
OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must
OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the
DAMAGES. library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them
these terms so they know their rights.
END OF TERMS AND CONDITIONS
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we
How to Apply These Terms to Your New Programs offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or
modify the library.
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the
public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for
redistribute and change under these terms. the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the
recipients should know that what they have is not the original version, so that the
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the
original author’s reputation will not be affected by problems that might be introduced
start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each by others.
file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is
found. Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We
wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program
<one line to give the program’s name and a brief idea of what it does.>
by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any
Copyright (C) <year> <name of author> patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full
freedom of use specified in this license.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain
designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We
APPENDIX
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-
WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or free programs.
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
License for more details. When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the
combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original
You should have received a copy of the GNU General Public License along with library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the
this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. permits more lax criteria for linking other code with the library.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an user’s freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free
interactive mode: software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These
disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries.
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.
ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type ‘show w’. This is free software, and
you are welcome to redistribute it under certain conditions; type ‘show c’ for details. For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest
possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this,
The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should show the appropriate parts non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free
of the General Public License. Of course, the commands you use may be called library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to
something other than ‘show w’ and ‘show c’; they could even be mouse-clicks or menu gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General
items–whatever suits your program. Public License.
vi
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
greater number of people to use a large body of free software. For example, permission instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all
to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU
whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version
than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users’ freedom, it
you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change
does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom
in these notices.
and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay
GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works
close attention to the difference between a “work based on the library” and a “work that
made from that copy.
uses the library”. The former contains code derived from the library, whereas the latter
must be combined with the library in order to run. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a
program that is not a library.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND
MODIFICATION 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under
Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2
0. This License Agreement applies to any software library or other program which above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and
it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also 2 above on a medium customarily used for software interchange.
called “this License”). Each licensee is addressed as “you”.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
A “library” means a collection of software functions and/or data prepared so as to be place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place
conveniently linked with application programs (which use some of those functions and satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not
data) to form executables. compelled to copy the source along with the object code.
The “Library”, below, refers to any such software library or work which has been 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is
distributed under these terms. A “work based on the Library” means either the Library designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a
or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library “work that uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work of
or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without
However, linking a “work that uses the Library” with the Library creates an executable
limitation in the term “modification”.)
that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather
“Source code” for a work means the preferred form of the work for making than a “work that uses the library”. The executable is therefore covered by this License.
modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all Section 6 states terms for distribution of such executables.
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used
When a “work that uses the Library” uses material from a header file that is part of the
to control compilation and installation of the library.
Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work
License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this
not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute to be true is not precisely defined by law.
a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and
it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that
accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then
uses the Library does.
the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library’s complete source work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and under Section 6.)
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code
disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the
fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.
Library.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a “work that
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your
uses the Library” with the Library to produce a work containing portions of the
option offer warranty protection in exchange for a fee.
Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus terms permit modification of the work for the customer’s own use and reverse
forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications engineering for debugging such modifications.
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it
these conditions:
and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of
a) The modified work must itself be a software library. this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include
the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
changed the files and the date of any change.
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third source code for the Library including whatever changes were used in the
parties under the terms of this License. work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be work is an executable linked with the Library, with the complete machine-
supplied by an application program that uses the facility, other than as an readable “work that uses the Library”, as object code and/or source code, so
argument passed when the facility is invoked, then you must make a good that the user can modify the Library and then relink to produce a modified
faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such executable containing the modified Library. (It is understood that the user
function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its who changes the contents of definitions files in the Library will not
purpose remains meaningful. necessarily be able to recompile the application to use the modified
definitions.)
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is
entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library
the application does not supply it, the square root function must still compute square already present on the user’s computer system, rather than copying library
roots.) functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified
version of the library, if the user installs one, as long as the modified version
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of is interface-compatible with the version that the work was made with.
that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give
apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no
distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the more than the cost of performing this distribution.
distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a
other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of designated place, offer equivalent access to copy the above specified
who wrote it. materials from the same place.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you
written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the have already sent this user a copy.
distribution of derivative or collective works based on the Library.
For an executable, the required form of the “work that uses the Library” must include
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However,
(or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is
does not bring the other work under the scope of this License. normally distributed (in either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs,
unless that component itself accompanies the executable.
vii
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other NO WARRANTY
proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a
contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
that you distribute. WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE
in a single library together with other library facilities not covered by this License, LIBRARY “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
permitted, and provided that you do these two things: PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL
under the terms of the Sections above. NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED
work based on the Library, and explaining where to find the accompanying TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER
uncombined form of the same work. PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS
PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA
terminate your rights under this License. However, parties who have received BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR
copies, or rights, from you under this License will not have their licenses THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH
terminated so long as such parties remain in full compliance. ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it.
However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library END OF TERMS AND CONDITIONS
or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept
this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work How to Apply These Terms to Your New Libraries
based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or
public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and
works based on it.
change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively,
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the under the terms of the ordinary General Public License).
recipient automatically receives a license from the original licensor to copy,
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach
distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions.
them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of
You may not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the
warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where
rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third
the full notice is found.
parties with this License.
<one line to give the library’s name and a brief idea of what it does.>
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or
for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you Copyright (C) <year> <name of author>
(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of
this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any
distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit later version.
royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
License would be to refrain entirely from distribution of the Library. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular Public License for more details.
circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
is intended to apply in other circumstances. along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made generous You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if
contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance any, to sign a “copyright disclaimer” for the library, if necessary. Here is a sample; alter
on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or the names:
she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library ‘Frob’ (a
impose that choice. library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
of the rest of this License.
Ty Coon, President of Vice
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either
by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places That’s all there is to it!
the Library under this License may add an explicit geographical distribution
limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the
limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
APPENDIX
Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be
similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version
number of this License which applies to it and “any later version”, you have the option
of following the terms and conditions either of that version or of any later version
published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license
version number, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose
distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation,
write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all
derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of
software generally.
viii
LISTE DES CODES DE COMMANDE
ix
RCA 0558, 1050, 1281, GALAXIS 0890, 1138 ULTIMATETV 0419, 0666
LD PLAYER 1417, 1636, GENERAL INSTRUMENT UNIDEN 0749, 0751
CARVER 0091 SABA 0558 0896 UNIVERSUM 0200
DENON 0086 SANSUI 1116 GOLD BOX 0880 VENTANA 0227
MARANTZ 0091 SCHNEIDER 0558 GRUNDIG 0200, 0874 WISI 0200, 0423, 0482
MITSUBISHI 0086 SONY 0185, 1085, 1185, HTS 0802 XSAT 0150
NAD 0086 1685, 1785 HIRSCHMANN 0200, 0423 ZEHNDER 1102
NAGSMI 0086 STEREOPHONICS 1050 HITACHI 0482, 0846 ZENITH 0883, 1883
OPTIMUS 0086 SUNFIRE 1340 HUGHES NETWORK SYSTEM
PHILIPS 0091 TEAC 1417 0776, 1169, 1776
PIONEER 0086 TECHNICS 0066, 1335, 1336, HUMAX 0890, 1203 TAPE DECK
SALORA 0091 1545 INVIDEO 0898 AIWA 0056
SONY 0228 TELEFUNKEN 0558 JVC 0802 CARVER 0056
TELEFUNKEN 0086 THOMSON 1281 KATHREIN 0150, 0200, 0227, GRUNDIG 0056
YAMAHA 2200 THORENS 1216 0276, 0685, 1248 HARMAN/KARDON
UHER 0558 KREISELMEYER 0200 0056
VENTURER 1417 LABGEAR 1323 MAGNAVOX 0056
MD RECORDER VICTOR 0101 LOGIX 1044 MARANTZ 0056
KENWOOD 0708 WARDS 0041, 0185 LORENZEN 0326 MYRYAD 0056
ONKYO 0895 YAMAHA 0203, 1203, 1358, MAGNAVOX 0749, 0751 OPTIMUS 0054
SHARP 0888 2601 MANHATTAN 0482, 1044, PHILIPS 0056
SONY 0517 (TUNER ID1) 2602 1110 PIONEER 0054
YAMAHA 2500, 2501, 2502 (TUNER ID2) 2603 MARANTZ 0227 POLK AUDIO 0056
(iPod) 2606 MEDIASAT 0880 RCA 0054
(NET) 2607 MEMOREX 0751 REVOX 0056
RECEIVER (TUNER) METRONIC 0111 SANSUI 0056
ADC 0558 MITSUBISHI 0776 SONY 0270
AIWA 0185, 1116, 1415, SATELLITE TUNER MOTOROLA 0896 THORENS 0056
1432, 1668 @SAT 1327 MYRYAD 0227 WARDS 0054
ALCO 1417 ABSAT 0150 NEXT LEVEL 0896 YAMAHA 2700,2701
ANAM 1636 ALBA 0482 NOKIA 0482, 0750, 0778,
APEX DIGITAL 1284 ALPHASTAR 0799 1154, 1250, 1750
AUDIOLAB 1216 AMSTRAD 0874 OCTALTV 1032 TV
AUDIOTRONIC 1216 ASTON 0169, 1156 ORBITECH 1127 AGB 0543
AUDIOVOX 1417 ASTRO 0200 PACE 0482, 0874, 1202, AOC 0036, 0057, 0087,
BOSE 1256 ATSAT 1327 1350 0119, 0120, 0135,
CAMBRIDGE SOUNDWORKS AVALON 0423 PANASONIC 0274, 0728, 0874, 0205, 0207, 0478
1397 BLAUPUNKT 0200 1347 ASA 0131
CAPETRONIC 0558 BRITISH SKY BROADCASTING PANDA 0482 AWA 0036
CARVER 1116, 1216 0874, 1202 PAYSAT 0751 ACURA 0036
CENTREX 1284 CANAL DIGITAL 0880 PHILIPS 0160, 0227, 0482, ADDISON 0119, 0135, 0680
DENON 1387 CANAL SATELLITE 0880 0749, 0751, 0776, ADMIRAL 0120, 0190, 0490
FERGUSON 0558 CANAL+ 0880 0880, 1103, 1169, ADVENT 0788
FINE ARTS 1216 CHAPARRAL 0243 1776 AIKO 0119
GRUNDIG 1216 CITYCOM 1203 PIONEER 0880 AKAI 0036, 0057, 0235,
HARMAN/KARDON CONNEXIONS 0423 PROMAX 0482 0388, 0543, 0729,
0137, 1331 CROSSDIGITAL 1136 PROSCAN 0419, 0593 0839
INTEGRA 0162, 1325 CYRUS 0227 RCA 0170, 0419, 0593, AKURA 0291
JBL 0137, 1333 D-BOX 0750, 1154 0882 ALBA 0036, 0064, 0398,
JVC 0101, 0558, 1401, DMT 1102 RFT 0227 0695
1522 DNT 0227, 0423 RADIOSHACK 0896 AMERICA ACTION 0207
KLH 1417, 1439 DAERYUNG 0423 RADIOLA 0227 AMPRO 0778
KENWOOD 1054, 1340 DAEWOO 1323 RADIX 0423 AMSTRAD 0036, 0064, 0198,
MCS 0066 DIGENIUS 0326 SKY 0874, 0883, 1202 0398, 0439, 0460,
MAGNAVOX 0558, 1116, 1216, DIRECTV 0274, 0419, 0593, SM ELECTRONIC 1227 0543
1296, 0666, 0751, 0776, SABRE 0482 ANAM 0036, 0207, 0277
MARANTZ 0066, 1116, 1216, 0846, 1103, 1136, SAGEM 0847, 1141, 1280 ANAM NATIONAL 0277, 0677
1316 1169, 1776, 1883 SAMSUNG 1044, 1136, 1303, ANITECH 0036
MICROMEGA 1216 DISH NETWORK SYSTEM 1319 APEX DIGITAL 0775, 0792,
APPENDIX
x
BROKSONIC 0263, 0490 FIRSTLINE 0036, 0274, 0695 KAISUI 0036 NORDMENDE 0136, 0314,
BUSH 0036, 0064, 0398, FISHER 0131, 0181, 0235, KAPSCH 0190 0587
0401, 0695, 1064 0397 KARCHER 0637 OCEANIC 0190, 0388
CCE 0064 FLINT 0482 KATHREIN 0583 ONWA 0207, 0460
CGE 0274 FORMENTI 0064, 0347 KENDO 0064 OPTIMUS 0181, 0193, 0277,
CTC 0274 FORTRESS 0120 KENWOOD 0057 0677
CXC 0207 FRONTECH 0190, 0274, 0291 KNEISSEL 0286, 0462 OPTONICA 0120
CANDLE 0057 FUJITSU 0710, 0836 KOLIN 0080, 0135, 0207 ORION 0064, 0263, 0347,
CARNIVALE 0057 FUNAI 0207, 0198, 0291 KORPEL 0064 0490, 0543
CARVER 0081, 0197 FUTURETECH 0207 KOYODA 0036 OSAKI 0291, 0439
CASCADE 0036 GE 0057, 0074, 0078, L&S ELECTRONIC 0835 OTTO VERSAND 0064, 0347,
CATHAY 0064 0119, 0205, 0207, LG 0057, 0064, 0087, 0539, 0583
CELEBRITY 0027 0478, 0587, 1174, 0135, 0205, 0741 PALLADIUM 0397, 0445
CELERA 0792 1374, 1481 LXI 0074, 0081, 0181, PANAMA 0291
CENTURION 0064 GEC 0064, 0543 0183, 0205 PANASONIC 0064, 0078, 0081,
CHANGHONG 0792 GATEWAY 1782, 1783 LEYCO 0064, 0291 0190, 0277, 0677,
CHING TAI 0036, 0119 GELOSO 0036 LIESENK & TTER 0064 1437
CHUN YUN 0027, 0036, 0119, GENEXXA 0190 LOEWE 0539 PATHE CINEMA 0265, 0347
0207 GIBRALTER 0044, 0057 LUXOR 0383, 0388 PAUSA 0036
CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207 GOLDSTAR 0057, 0064, 0136, M ELECTRONIC 0036, 0064, PENNEY 0057, 0074, 0078,
CIMLINE 0036 0181, 0205, 0404 0131, 0132, 0136, 0087, 0183, 0205,
CINERAL 0119, 0478 GOODMANS 0064, 0398, 0401, 0190, 0314, 0373, 1374
CITIZEN 0057, 0087, 0119 0661 0401, 0507 PERDIO 0347
CLARION 0207 GOREMJE 0397 MGA 0057, 0177, 0205 PHILCO 0057, 0064, 0081,
CLARIVOX 0064 GRADIENTE 0080, 0197 MTC 0057, 0087, 0539 0172, 0205, 0207,
CLATRONIC 0274, 0397 GRAETZ 0190, 0388 MAGNADYNE 0274, 0543 0274, 0490, 1688
CONDOR 0347, 0397 GRANADA 0064, 0235, 0366, MAGNAFON 0543 PHILIPS 0027, 0057, 0064,
CONRAC 0835 0543 MAGNAVOX 0057, 0081, 1281, 0078, 0081, 0119,
CONTEC 0036, 0207 GRANDIN 0637 1481 0135, 0205, 0401,
CRAIG 0207 GRUNDIG 0064, 0222, 0514, MANESTH 0291, 0347 0583, 0717, 1481
CROSLEY 0081 0583, 0614 MARANTZ 0057, 0064, 0081, PHONOLA 0064
CROWN 0036, 0064, 0207, GRUNPY 0207 0583 PILOT 0057
0397, 0445 HCM 0036, 0439 MARK 0064 PIONEER 0136, 0190, 0193,
CURTIS MATHES 0057, 0074, HALLMARK 0205 MATSUI 0036, 0064, 0235, 0314, 0706, 0787,
0081, 0087, 0120, HANKOOK 0057, 0205, 0207 0398, 0514, 0543 0893
0172, 0181, 0193, HANSEATIC 0064, 0347, 0388, MATSUSHITA 0277, 0677 PORTLAND 0119
0478, 0729, 1174, 0455, 0583 MEDIATOR 0064 PRANDONI-PRINCE
1374 HANTAREX 0543 MEDION 0695, 0835, 1064 0543
DAEWOO 0036, 0057, 0064, HARMAN/KARDON 0081 MEGATRON 0172, 0205 PRIMA 0788
0119, 0135, 0181, HARVARD 0207 MEMOREX 0036, 0177, 0181, PRISM 0078
0197, 0205, 0207, HAVERMY 0120 0205, 0277, 0490, PROFEX 0036, 0388
0401, 0478, 0650, HELLO KITTY 0478 1064 PROSCAN 0074
0661, 1688 HINARI 0036, 0064 METZ 0474 PROTECH 0036, 0064, 0274,
DANSAI 0064 HISAWA 0482 MICROMAXX 0835 0291, 0445, 0695
DAYTON 0036 HITACHI 0036, 0057, 0119, MICROSTAR 0835 PROTON 0036, 0057, 0205
DE GRAAF 0235, 0575 0132, 0136, 0172, MIDLAND 0044, 0074, 0078 PULSAR 0044
DECCA 0064, 0543 0190, 0205, 0252, MINERVA 0514 QUASAR 0078, 0277, 0677
DENON 0172 0383, 0508, 0575, MINOKA 0439 QUELLE 0064, 0131, 0388,
DIGATRON 0064 0605, 1172, 1283 MITSUBISHI 0057, 0120, 0135, 0539
DIXI 0036, 0064 HUA TUN 0036 0177, 0181, 0205, R-LINE 0064
DUMONT 0044 HUANYU 0401 0207, 0263, 0277, RCA 0027, 0057, 0074,
DWIN 0747, 0801 HYPSON 0064, 0291 0539, 0863, 1277 0117, 0119, 0205,
ECE 0064 ICE 0291, 0398 MIVAR 0318,0319, 0543, 0706, 1074, 1174,
ELBE 0286 ITS 0398 0636 1274, 1374, 1474,
ELECTROBAND 0027 ITT 0190, 0388, 0575 MOTOROLA 0120 1481, 1574
ELIN 0064, 0575 IMPERIAL 0274, 0397, 0445 MULTITECH 0036, 0207 RFT 0455
ELITE 0347 INDIANA 0064 MYRYAD 0583 RADIOSHACK 0057, 0074,
ELTA 0036 INFINITY 0081 NAD 0183, 0205, 0388, 0181, 0205, 0207
EMERSON 0181, 0205, 0207, INGELEN 0190 0893 RADIOLA 0064
0263, 0388, 0490, INNO HIT 0543 NEC 0036, 0057, 0078, RADIOMARELLI 0543
0650 INNOVA 0064 0181, 0183, 0197, REALISTIC 0057, 0181, 0205,
ENVISION 0057,0840 INTEQ 0044 0205, 0482, 0524, 0207
EPSON 0860 INTERFUNK 0064, 0190, 0274, 1731 REDIFFUSION 0388
ERRES 0064 0388, 0539 NEI 0064 REOC 0741
ETHER 0036, 0057 INTERVISION 0064, 0291, NTC 0119 REVOX 0064
ETRON 0036 0404 NECKERMANN 0064, 0583 REX 0190, 0286, 0291
EUROPHON 0543 JBL 0081 NETSAT 0064 ROADSTAR 0036, 0291, 0445
FERGUSON 0064, 0100, 0136, JCB 0027 NEWAVE 0036, 0119, 0120, RUNCO 0044, 0057, 0524,
0265, 0314, 0362, JVC 0080, 0398, 0490, 0205 0630
0587 0680, 0710 NIKKAI 0064, 0291 SBR 0064
FIDELITY 0388 JEAN 0036, 0078, 0119, NIKKO 0057, 0119, 0205 SEG 0291, 0695
FINLANDIA 0235, 0373 0183, 0263 NOKIA 0388, 0500, 0507, SEI 0543
FINLUX 0064, 0131, 0132, JENSEN 0788 0575, 0658 SKY 0064
0373, 0543 KEC 0207 NORCENT 0775, 0851 SSS 0207
FIRSTAR 0036, 0263 KTV 0057, 0207
xi
SABA 0136, 0190, 0314, TEAC 0036, 0064, 0291, AMERICAN HIGH 0062 GOODMANS 0027, 0064, 0099,
0362 0439, 0445, 0482, AMSTRAD 0027 0305
SACCS 0265 0695, 1064 ANAM 0064, 0253, 0267, GRADIENTE 0027
SAGEM 0637 TEC 0274 0305, 0507 GRAETZ 0068, 0131, 0267
SAISHO 0036, 0291, 0543 TECHNEMA 0347 ANAM NATIONAL 0253, 1589 GRANADA 0108, 0131
SALORA 0190, 0380, 0388, TECHNICS 0078, 0277, 0677 ANITECH 0099 GRANDIN 0027, 0064, 0099
0575 TECHWOOD 0078 ASHA 0267 GRUNDIG 0099, 0108, 0253,
SAMBERS 0543 TECO 0036, 0078, 0119, ASUKA 0064 0374
SAMPO 0036, 0057, 0119, 0120, 0205, 0291, AUDIOVOX 0064, 0305 HCM 0099
0120, 0181, 0198, 0680 BAIRD 0027, 0068, 0131 HI-Q 0074
0205, 0677, 1782 TEKNIKA 0081, 0087, 0119, BASIC LINE 0099, 0305 HANSEATIC 0064
SAMSUNG 0036, 0057, 0064, 0177, 0207 BEAUMARK 0267 HARLEY DAVIDSON
0087, 0117, 0119, TELEFUNKEN 0136, 0289, BELL & HOWELL 0131 0027
0181, 0205, 0291, 0362, 0652, 0729 BLAUPUNKT 0253 HARMAN/KARDON 0108
0397, 0583, 0614, TELEMEISTER 0347 BRANDT 0347 HARWOOD 0099
0645, 0729, 0793, TELETECH 0036 BRANDT ELECTRONIC HINARI 0099, 0267, 0379
0839, 0841 TENSAI 0347 0068 HITACHI 0027, 0064, 0068,
SANSEI 0478 TERA 0057 BROKSONIC 0211, 0375, 1506 0069, 0267
SANSUI 0490 THOMSON 0136, 0314, 0587, BUSH 0099, 0305, 0379 HUGHES NETWORK SYSTEMS
SANYO 0131, 0181, 0207, 0652, 1474 CCE 0099, 0305 0069
0235, 0366, 0826 THORN 0064, 0131, 0388, CGE 0027 HYPSON 0099
SCHAUB LORENZ 0388 0539 CALIX 0064 ITT 0068, 0131, 0267
SCHNEIDER 0064, 0274, 0398, TOSHIBA 0087, 0181, 0183, CANON 0062 ITV 0064, 0305
0695 0535, 0645, 0677, CARVER 0108 IMPERIAL 0027
SCOTCH 0205 0859, 1283, 1383, CIMLINE 0099 INTERFUNK 0108
SCOTT 0205, 0207, 0263 1683, 1731 CINERAL 0305 JVC 0068, 0072, 0094
SEARS 0074, 0081, 0181, TRIUMPH 0543 CITIZEN 0064, 0305, 1305 JENSEN 0068
0183, 0198, 0205 TUNTEX 0036, 0057, 0119 COLT 0099 KEC 0064, 0305
SELECO 0190, 0286 UHER 0347 COMBITECH 0379 KLH 0099
SEMIVOX 0207 UNIVERSUM 0064, 0131, 0132, CRAIG 0064, 0074, 0099, KAISUI 0099
SEMP 0183 0291, 0373, 0397, 0267 KENWOOD 0068, 0094
SHARP 0057, 0120, 0677 0519 CROWN 0099, 0305 KODAK 0062, 0064
SHEN YING 0036, 0119 VECTOR RESEARCH CURTIS MATHES 0062, 0068, KOLIN 0068, 0070
SHENG CHIA 0036, 0120, 0263 0057 0087, 1062 KORPEL 0099
SIAREM 0543 VESTEL 0064 CYBERNEX 0267 LG 0064, 0069, 0072,
SIEMENS 0064, 0222 VICTOR 0080, 0277, 0677, CYRUS 0108 0507
SINUDYNE 0543 0680 DAEWOO 0072, 0131, 0305, LXI 0064
SKANTIC 0383 VIDEOSAT 0274 0669, 1305 LENCO 0305
SKYGIANT 0207 VIDIKRON 0081 DANSAI 0099 LEYCO 0099
SKYWORTH 0064 VIDTECH 0205 DE GRAAF 0069 LLOYD’S 0027
SOLAVOX 0190 VIEWSONIC 1782 DECCA 0027, 0108 LOEWE 0064, 0108, 1589
SONITRON 0235 VISION 0347 DENON 0069 LOGIK 0099, 0267
SONOKO 0036, 0064 VOXSON 0190 DUAL 0068 LUXOR 0070, 0075, 0131
SONOLOR 0190, 0235 WALTHAM 0383 DUMONT 0027, 0108, 0131 M ELECTRONIC 0027
SONTEC 0064 WARDS 0057, 0081, 0205, DYNATECH 0027 MEI 0062
SONY 0027, 0677, 0861, 0893 ESC 0267, 0305 MGA 0070, 0267
1127, 1532, 1678 WATSON 0064, 0347 ELCATECH 0099 MGN TECHNOLOGY
SOUNDESIGN 0205, 0207 WAYCON 0183 ELECTROHOME 0064 0267
SOUNDWAVE 0064, 0445 WHITE WESTINGHOUSE ELECTROPHONIC 0064 MTC 0027, 0267
SOWA 0078, 0087, 0119, 0064, 0347, 0490, EMEREX 0059 MAGNASONIC 1305
0183, 0205 0650 EMERSON 0027, 0062, 0064, MAGNAVOX 0027, 0062, 0066,
SQUAREVIEW 0198 YAMAHA 0057, 0172, 0677, 0070, 0072, 0211, 0108, 1808
STANDARD 0036 0796, 0860, 0267, 0305, 1305, MAGNIN 0267
STARLITE 0207 2900 (projector), 1506 MANESTH 0072, 0099
STERN 0190, 0286 2901 (projector), FERGUSON 0068, 0347 MARANTZ 0062, 0108
SUPREME 0027 2903, FIDELITY 0027 MARTA 0064
SYLVANIA 0057, 0081, 0198 2904 (projector) FINLANDIA 0108, 0131 MATSUI 0375, 0379
SYMPHONIC 0198, 0207 YAPSHE 0277 FINLUX 0027, 0069, 0108, MATSUSHITA 0062
SYNCO 0027, 0087, 0119, YOKO 0064, 0291 0131 MEDION 0375
APPENDIX
0120, 0205, 0478 ZENITH 0044, 0119, 0205, FIRSTLINE 0064, 0070, 0072, MEMOREX 0027, 0062, 0064,
SYSLINE 0064 0490 0099 0066, 0074, 0075,
T+A 0474 FISHER 0074, 0131 0131, 0267, 0334,
TCM 0835 FUJI 0060, 0062 0375, 1264
TMK 0205 VCR FUJITSU 0027, 0072 MEMPHIS 0099
TNCI 0044 ASA 0064, 0108 FUNAI 0027 METZ 0064, 0374, 1589
TVS 0490 ADMIRAL 0075 GE 0062, 0087, 0267, MINOLTA 0069
TACICO 0036, 0119, 0205 ADVENTURA 0027 0834, 1062, 1087 MITSUBISHI 0068, 0070, 0094,
TAI YI 0036 AIKO 0305 GEC 0108 0108, 0834
TANDY 0120, 0190 AIWA 0027, 0064, 0334, GARRARD 0027 MOTOROLA 0062, 0075
TASHIKO 0119, 0677 0375, 0379 GENERAL 0072 MULTITECH 0027, 0099
TATUNG 0036, 0064, 0078, AKAI 0068, 0342 GO VIDEO 0459 MURPHY 0027
0081, 0087, 0181, AKIBA 0099 GOLDHAND 0099 MYRYAD 0108
0183, 0543 ALBA 0099, 0305, 0342, GOLDSTAR 0064, 0252, 0507, NAD 0131
0379 1264 NEC 0062, 0064, 0068,
AMERICA ACTION 0305 0075, 0094, 0131
xii
NATIONAL 0253 SELECO 0068
NECKERMANN 0108 SEMP 0072
NESCO 0099 SHARP 0075, 0834
NEWAVE 0064 SHINTOM 0099, 0131
NIKKO 0064 SIEMENS 0064, 0108, 0131
NOBLEX 0267 SILVA 0064
NOKIA 0068, 0131, 0267 SINGER 0072, 0099
NORDMENDE 0068, 0347 SINUDYNE 0108
OCEANIC 0027, 0068 SONIC BLUE 0641, 0643
OKANO 0342, 0375 SONTEC 0064
OLYMPUS 0062, 0253 SONY 0027, 0059, 0060,
OPTIMUS 0064, 0075, 0131, 0062, 0663, 1259
0459 SUNKAI 0375
ORION 0211, 0375, 0379, SUNSTAR 0027
1506 SUNTRONIC 0027
OSAKI 0027, 0064, 0099 SYLVANIA 0027, 0062, 0108,
OTTO VERSAND 0108 0070, 1808
PALLADIUM 0064, 0068, 0099 SYMPHONIC 0027
PANASONIC 0062, 0252, 0253, TMK 0267
0643, 1062, 1589 TANDY 0027, 0131
PATHE MARCONI 0068 TASHIKO 0027, 0064
PENNEY 0062, 0064, 0069, TATUNG 0027, 0068, 0072,
0267, 1062, 1264 0094, 0108
PENTAX 0069 TEAC 0027, 0068, 0305,
PERDIO 0027 0334, 0669
PHILCO 0062 TECHNICS 0062, 0253
PHILIPS 0062, 0108, 0645, TECO 0062, 0064, 0068,
1108, 1208 0075
PHONOLA 0108 TEKNIKA 0027, 0062, 0064
PILOT 0064 TELEAVIA 0068
PIONEER 0069, 0094, 0108 TELEFUNKEN 0068, 0347
POLK AUDIO 0108 TENOSAL 0099
PROFITRONIC 0267 TENSAI 0027
PROLINE 0027 THOMAS 0027
PROSCAN 0087, 1087 THOMSON 0068, 0087, 0094,
PROTEC 0099 0347
PULSAR 0066 THORN 0068, 0131
PYE 0108 TIVO 0645, 0663
QUASAR 0062, 1062 TOSHIBA 0068, 0070, 0072,
QUELLE 0108 0094, 0108, 0872
RCA 0062, 0069, 0087, TOTEVISION 0064, 0267
0267, 0834, 1062, UHER 0267
1087 UNITECH 0267
RADIOSHACK 0027 UNIVERSUM 0027, 0064, 0108,
RADIOLA 0108 0267
RADIX 0064 VECTOR 0072
RANDEX 0064 VICTOR 0068, 0094
REALISTIC 0027, 0062, 0064, VIDEO CONCEPTS 0072
0074, 0075, 0131 VIDEOMAGIC 0064
REOC 0375 VIDEOSONIC 0267
REPLAYTV 0641, 0643 VILLAIN 0027
REX 0068 WARDS 0027, 0062, 0069,
ROADSTAR 0064, 0099, 0267, 0074, 0075, 0087,
0305 0099, 0108, 0267
RUNCO 0066 WHITE WESTINGHOUSE
SBR 0108 0099
SEG 0267 XR-1000 0027, 0062, 0099
SEI 0108 YAMAHA 0068
STS 0069 YAMISHI 0099
SABA 0068, 0347 YOKAN 0099
SALORA 0070 YOKO 0267
SAMPO 0064, 0075 ZENITH 0027, 0060, 0066,
SAMSUNG 0072, 0267, 0459 1506
SANKY 0066, 0075
SANSUI 0027, 0068, 0094,
1506
SANYO 0074, 0131, 0267
SAVILLE 0379
SCHAUB LORENZ 0027, 0068,
0131
SCHNEIDER 0027, 0099, 0108
SCOTT 0070, 0072, 0211
SEARS 0027, 0062, 0064,
0069, 0074, 0131,
1264
xiii
RX-V2700_G_cv.fm Page 1 Friday, August 25, 2006 1:21 AM
RX-V2700
RX-V2700
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
© 2006 All rights reserved.
BRUKSANVISNING
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
GEBRUIKSAANWIJZING
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia WJ55230