Vous êtes sur la page 1sur 29

MANUEL pour

le QA
ROLE DU QA ........................................................................................................................................................... 2
PAIEMENTS............................................................................................................................................................. 2
L’ONGLET SESSION.................................................................................................................................................. 2
RECOMMANDATIONS............................................................................................................................................. 3
LECTEUR AUDIO ..................................................................................................................................................... 4
HORODATAGE ET IDENTIFICATION DES INTERLOCUTEURS .................................................................................... 5
Conseils pour identifier les interlocuteurs ..............................................................................................................6
Corriger l’horodatage............................................................................................................................................7
Ajouter les noms à l’horodatage ...........................................................................................................................7
REFUSER UNE SESSION ENTIERE............................................................................................................................ 8
Refuser des Fichiers pour Transcription médiocre ................................................................................................9
COMMENT REFUSER DES MORCEAUX ................................................................................................................. 10
SAUVEGARDER VOTRE SESSION ............................................................................................................................ 12
FICHIERS PERDUS .................................................................................................................................................. 12
EXTENSION DE TEMPS........................................................................................................................................... 13

Outil d’auto-extension .........................................................................................................................................13


COMPRENDRE LE PROCESSUS DE REVISION .......................................................................................................... 14
Formulaire de révision..........................................................................................................................................15
TROUVER VOTRE CLASSEMENT ............................................................................................................................. 17
PRECISION DU MORCEAU..................................................................................................................................... 17
SUPPORT ............................................................................................................................................................. 18
YAMMER ............................................................................................................................................................. 18
CONSEILS ET NOTES .............................................................................................................................................. 18
PEDALE.................................................................................................................................................................. 19
RAPPELS .............................................................................................................................................................. 19
FAQ...................................................................................................................................................................... 19
RESOLUTION DE PROBLEMES................................................................................................................................ 26
Problèmes de connexion et Sauvegarde/Envoi de sessions ..................................................................................26
Envoi des Sessions ................................................................................................................................................27
Erreur lors de l’envoi d’une Session .....................................................................................................................27
Submit (Envoi) cliqué mais rien ne se passe...........................................................................................................27
L’audio ne fonctionne pas....................................................................................................................................28

1 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Rôle du QA
Le rôle principal du QA est d’assurer qu’un fichier est prêt à être envoyé au client. Vous savez déjà
qu’un fichier est coupé en morceaux plus courts sur lesquels plusieurs transcripteurs travaillent. Ces
morceaux sont ensuite réunis en un seul fichier pour en faire le QA.

Le QA doit s’assurer de la précision et du suivi du guide de style. Comme QA, vous devrez lire le travail
fait par différents transcripteurs et vérifier que le document final a une précision de 99 %, précision
qu’on garantit aux clients. Les fichiers doivent suivre le guide de style à la lettre.

Les QA sont responsables de (mais ne pas uniquement) :

Assurer que le texte correspond à l’audio : corriger les mots mal compris ou ajouter les
mots manquants.
Ajouter l’horodatage.
Identifier les interlocuteurs selon les indications du client.
Vérifier la grammaire et l’orthographe.
Quitter les étiquettes [inaudible] qui sont compréhensibles.
Quitter les étiquettes [mot hypothétique ?] qui sont compréhensibles.
Suivre les recommandations du fichier.
Refuser des transcriptions médiocres.

Paiements
TranscribeMe paie le travail de QA $30 US par heure d’audio. Le tarif du fichier est affiché en haut du
fichier. Parfois certains groupes, équipes ou fichiers auront un tarif diffèrent.

TranscribeMe ne paie pas les fichiers partiellement terminés. Vous devez compléter le fichier pour
recevoir le paiement.

Tout fichier passera par l’étape de révision avant d’être approuvé et payé.
Le niveau de précision est de 99 %. Le travail doit être envoyé en respectant les instructions, le guide de
style et le format. Nous nous réservons le droit de refuser un travail, avec ou sans paiement, à notre
discrétion si le travail n’atteint pas le 99 % requis.

L’onglet Session
Vous connaissez sans doute l’onglet Jobs (Travaux) où vous trouvez les fichiers à transcrire ; si ce n’est
pas le cas, lisez le guide de style pour avoir plus d’informations. Après avoir passé l’examen pour
devenir QA, vous trouverez un onglet Sessions dans votre WorkHub à côté de l’onglet Jobs, pour
pouvoir aussi continuer à faire des transcriptions. Vous trouverez aussi différents dossiers qui peuvent
contenir des sessions QA. Si le client choisit une catégorie quand il met en ligne un fichier, celui-ci
apparaîtra sous un de ces dossiers. L’onglet Sessions contient tous les fichiers QA (général et des
autres catégories). Les fichiers qui se trouvent sous le dossier Expectatives baisses sont généralement
payés plus.

2 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Quand vous êtes prêt pour commencer un QA, cliquez sur l’onglet Sessions et votre lieu de travail
s’ouvrira. Veuillez noter ces points très importants :

1. File ID (ID Fichier) : Veuillez toujours noter ce numéro, comme première chose. Si vous avez des
soucis avec le fichier ou vous avez besoin d’une extension, il faudra toujours utiliser ce numéro
comme référence.
2. Session Rate (Tarif de la session) : Cela indique combien vous allez être payé pour le travail.
3. Duration (Durée) : Cela indique la durée du fichier.
4. Priority (Priorité) : Plus le nombre est bas, plus la priorité du fichier est haute. Chaque session a
sa priorité, qui varie de 1 à 10 (étant 1 la priorité plus haute). Les fichiers avec une haute
priorité sont ceux qui risquent d’être en retard ou ce sont des fichiers rush. Nous vous
demandons de bien vouloir compléter les fichiers en priorité haute avec beaucoup de précision
mais sachez qu’ils sont urgents. Veuillez ne pas les garder toute une nuit.
5. Due date (Échéance) : Ici vous trouverez la date butoir.
Un compte à rebours indique les heures qui manquent avant d’envoyer le fichier
au client.
6. Description : Les clients peuvent ajouter des informations sur un ficher. S’ils demandent des
choses inhabituelles, qui n’apparaissent pas dans les lignes directrices sur la droite, vous pouvez
les ignorer (sauf si le coordinateur ou la coordinatrice vous ont indiqué de les suivre). Parfois le
client donnera l’orthographe de certains noms/lieux. Si vous avez des doutes par rapport aux
notes, écrivez à tiffany@trancribeme.com.

Recommandations
Très IMPORTANT ! Vérifiez toujours les recommandations de chaque fichier et développez-les
pour plus d’informations. Ici vous saurez si le fichier est en Clean ou Full Verbatim. Le fichier peut
aussi avoir des instructions spécifiques sur les interlocuteurs ou le style à suivre, donc n’oubliez
pas ce point.

3 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Quand vous cliquez sur les recommandations, une autre boîte s’ouvrira. Vous pouvez cliquer sur les
différentes lignes pour développer chaque section. Ici vous trouverez des informations sur le style.
Ceci est très important quand le fichier ne suit pas le style standard.

Lecteur audio
Le lecteur audio fonctionne comme celui que vous trouvez sous l’onglet Jobs (Travaux) mais avec
quelques fonctionnalités en plus. Si un fichier contient une vidéo, vous pourrez la visionner en cliquant
sur la flèche.

4 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Play and Stop : L’audio commence au début du morceau et s’arrête à la fin de celui-ci. Cette
fonctionnalité est très utile pour les QA débutants. Elle vous permet de vous assurer de ne pas
ajouter ou quitter des mots en les mettant dans le mauvais morceau. Tous les mots doivent rester
dans leur propre morceau. Vérifiez de toujours éditer dans la zone bleue soulignée.
Play and Loop : L’audio répétera en boucle le même morceau.
Continuous playing : L’audio continue et ne s’arrête pas entre les morceaux. Si votre curseur n’est
pas dans le bon morceau, il sera souligné en rouge.
Non-interactive playing : L’audio n’a pas d’interactions entre les différents morceaux. Cette
fonctionnalité est utile quand vous avez déjà fait plusieurs QA et vous savez reconnaître quand
commence ou termine un morceau. Si vous rencontrez des difficultés avec votre lecteur ou le
curseur saute d’un endroit à un autre, utilisez cette fonction pour résoudre ces problèmes.

Horodatage et identification des interlocuteurs


L’horodatage et l’identification des interlocuteurs sont les travaux les plus importants du QA.
L’horodatage permet d‘identifier les interlocuteurs et indique le temps. Pour ce faire, appuyez sur la
touche CTRL et sur le numéro de l’interlocuteur. Par exemple, pour insérer l’horodatage du premier
interlocuteur, vous devez appuyer sur CTRL et cliquer sur le chiffre 1. Le deuxième interlocuteur sera
CTRL + 2 et ainsi de suite.

L’horodatage correspond au moment précis de l’appui sur la touche du chiffre. L’horodatage doit
correspondre au moment où le premier mot est prononcé. Si l’interlocuteur fait un faux départ ou
utilise un mot de remplissage, l’horodatage est à insérer quand même lors du premier énoncé.

5 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Si nécessaire, cliquez sur le lien des Hotkeys (Raccourcis) pour ouvrir la boîte.

Les identifiants des interlocuteurs doivent correspondre à l’ordre d’apparence dans le fichier. Le
chiffre que vous utilisez doit correspondre à leur position dans le fichier.

Vous ne pouvez insérer directement que les premiers neuf interlocuteurs en utilisant CTRL et le chiffre.
Si le fichier contient 10 ou plus interlocuteurs, vous devrez d’abord insérer l’horodatage normalement
et ensuite cliquer sur la boîte orange et choisir ou taper le chiffre correct.

Un fichier horodaté et avec les interlocuteurs identifiés se verra ainsi :

Conseils pour identifier les interlocuteurs


Une tâche qui peut être parfois très dure est l’identification des interlocuteurs ; nous vous conseillons
de créer un plan des voix entendues à chaque nouvel interlocuteur. Dessinez un tableau sur une feuille
et écrivez les noms et les informations pour chaque interlocuteur.

6 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
S1: Homme. Voix
grave. A la droite
du micro

S5: Femme, S2: Female, right


serveuse du of mic, high
restaurant S2Femme a un
enfant, accent
étranger

S3: Femme,
S4: Homme, paraît toux, de retour
S 1 mais à la de vacances
gauche du micro

Vous pouvez noter des choses telles que : homme ou femme, position par rapport au micro, accents.
Quel type de voix ont-ils? Si le groupe est nombreux vous pouvez aussi noter les informations
personnelles que vous entendez, par exemple leurs loisirs, s’ils ont des enfants, leurs professions, etc.
Exemple :

L’interlocuteur 1 dit qu’il est allé voir le spectacle de théâtre de son fils. Plus tard, il mentionne
quelque chose sur le théâtre et un fils : la probabilité que ce soit la même personne est très
haute.
Veuillez toujours détruire toute information personnelle notée, après avoir complété le fichier.
Si vous ne parvenez pas à identifier l’interlocuteur, vous pouvez insérer S? en appuyant sur CTRL
+ 0. Utilisez cette fonction comme dernier recours.

Corriger l’horodatage
Lors du QA d’un fichier, c’est possible que vous vous rendiez compte que vous vous êtes trompé
d’interlocuteur. Vous pouvez corriger le chiffre d’un interlocuteur sans devoir effacer l’horodatage. Si
vous n’êtes pas sûr d’une voix et vous souhaitez écouter un interlocuteur, cliquez sur la petite flèche.
Vous allez entendre les sections assignées à cet interlocuteur.

Ajouter les noms à l’horodatage

Un client peut demander d’insérer les noms des interlocuteurs au lieu d’insérer S1 ou S2. Dans ce cas,
la boîte de l’horodatage sera légèrement différente. Vous y trouverez l’encadré edit names (éditer les
noms).

7 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
En cliquant sur edit names (éditer les noms), une autre boîte s’ouvrira et vous pourrez écrire les noms.

Après avoir tapé les noms, n’oubliez pas de cliquer sur Save (sauvegarder).

Les noms des interlocuteurs seront visibles à la place de S1 ou S2. Vérifiez toujours les
recommandations pour vérifier les indications du client. Si vous ne connaissez pas les noms, utilisez S1,
S2, etc. A noter : il faudra taper les noms des interlocuteurs au lieu des chiffres seulement si spécifié
par le client.

Refuser une session entière


Vous pouvez refuser une session en cliquant sur Reject this Session (refuser cette session) qui se trouve
en bas du fichier.

Veuillez toujours donner la raison du refus. Après avoir cliqué sur Reject this Session (refuser cette
session) une boîte s’ouvrira. Quand vous refusez une session, le fichier ne sera plus visible dans votre
liste. Si vous avez rejeté tous les fichiers disponibles, le message d’absence de sessions disponibles
s’affichera.

8 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Jargon : Cela signifie que vous ne comprenez pas les mots du fichier. Les voix/mots ne sont
pas audibles ou le fichier semble être en langue étrangère.
Low Quality Audio (mauvaise qualité audio) : La qualité de l’audio est mauvaise et cela empêche
de compléter le fichier.
No Sound (aucun son) : Le lecteur avance mais on n’entend aucun son. Vérifiez votre
ordinateur : en général il suffit d’effacer les caches ou votre audio est en mode « Muet ».
Terrible transcription (transcription terrible) : Le fichier a été transcrit d’une façon
médiocre (veuillez lire ci-dessous).
Won't Play (n’avance pas) : Le lecteur n’avance pas et aucun son est émis. Vérifiez toujours
votre ordinateur.
Audio Length (longueur di fichier) : le fichier est trop long pour vous. En général, sachez que nous
donnons le maximum de temps possible à nos QA pour qu’ils puissent terminer tranquillement le
fichier. Écrivez au coordinateur ou à la coordinatrice en spécifiant le temps dont vous avez besoin
pour terminer le fichier.

Refuser des Fichiers pour Transcription médiocre


Parfois vous trouverez un fichier qui n’a pas été transcrit correctement (c’est-à-dire avec plus d’un ou
de deux morceaux médiocres) : comme règle générale, vous devez vérifier quelques morceaux du
début, de la moitié et de la fin du fichier avant de pouvoir commencer à faire des changements. Vous
aurez ainsi une idée générale de la qualité de la transcription pour ce fichier. Si vous voyez qu’un gros
pourcentage (10 ou 20 %) des morceaux n’a pas été transcrit correctement, vous devez refuser ces
morceaux et ensuite refuser la session entière en l’indiquant comme Terrible Transcription
(transcription terrible).

Après avoir refusé cette session, vous pouvez aller à nouveau sous l’onglet Sessions et en choisir une
autre. Tous les morceaux refusés retourneront à l’étape de transcription. Une fois retranscrits (par vous
ou par d’autres transcripteurs), la session sera à nouveau disponible pour le QA.

A noter : refuser la totalité d’un fichier en l’indiquant comme Terrible Transcription (transcription
terrible) sans avoir rejeté les morceaux mal transcrits, remettra uniquement la session disponible pour
un autre QA sans que personne ne puisse refaire la transcription de ces parties. Faites donc attention :
si vous pensez que des morceaux doivent être retranscrits, vous devez d’abord les refuser et ensuite
refuser la session !
Les refus sont suivis : si vous refusez des fichiers d’une qualité acceptable, vous serez contacté et
vous devrez justifier votre décision.

9 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Comment refuser des morceaux
Notre objectif est de maximiser la précision de la transcription avant qu’elle passe au QA : cela signifie
qu’on souhaite toujours améliorer la qualité des transcripteurs. Le QA a donc un rôle décisif dans ce
processus. Quand vous ouvrez une session, vous verrez qu’elle est composée par des micro
tâches/morceaux transcrits par différents transcripteurs. En cliquant sur un morceau, la totalité du
morceau sera surlignée en bleu, comme ceci :

Le morceau sur lequel est placé votre curseur sera surligné en bleu : ceci est le morceau actif. Si votre
morceau apparait en rouge, cela signifie que votre curseur est positionné sur un autre morceau et ne
correspond pas à l’audio.

La fonctionnalité par défaut fait qu’en cliquant sur un morceau, l’audio sautera automatiquement d’où il
était au début de la micro tâche. Cela rend la navigation sur la totalité du document plus facile. Si vous
ne souhaitez pas que l’audio commence à chaque début de morceau, veuillez sélectionner l’option non-
interactive playing au dessus du lecteur, comme indiqué à la page 5.

Si vous tombez sur un morceau médiocre, vous devez le corriger et le signaler au coordinateur ou
coordinatrice de l’équipe. Vous pouvez le signaler en refusant le morceau comme transcription
médiocre.
Si vous refusez des morceaux, vous devez corriger les fautes commises. Le vrai bénéfice du refus est de
retirer les transcripteurs médiocres de l’équipe, pour que vous et les autres QA ayez moins de choses à
corriger. Voici les raisons pour lesquelles vous DEVRIEZ toujours refuser un morceau :
Si la personne a utilisé des étiquettes non prévues dans le guide de style.
Si la personne a ajouté des commentaires, par exemple : [je ne comprends pas], [ce fichier est
inaudible].
Si la personne a horodaté le fichier ou a identifié les interlocuteurs.
Si la personne a utilisé un double tiret au début ou à la fin du morceau, si ce n’était pas le cas.

10 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Si la personne a écrit uniquement [inaudible] mais certains mots sont

compréhensibles.

Le QA peut refuser un morceau si :

Mots mal compris.


Mots manquants.
Guide de style pas suivi.
Orthographe ou ponctuation incorrecte.

Si vous refusez pour une de ces raisons, prenez toujours en compte la qualité de l’audio. Ne refusez
jamais un fichier pour un ou deux fautes mineures.

Pour refuser un morceau dans une transcription, cliquez sur le lien Reject Selected Block (rejeter le
morceau sélectionné). Veuillez toujours vous assurer que le morceau à rejeter soit surligné en bleu
(votre curseur est donc sur ce morceau).

En cliquant sur le lien Rejected Selected Block (refuser morceau sélectionné), une boîte s’ouvrira avec
différents motifs. Après avoir choisi le motif, la boîte se fermera. Si vous ne parvenez pas à refuser une
session, cela signifie qu’un autre QA ou le coordinateur ou coordinatrice du groupe l’a déjà fait.

Missing Words (mots manquants) : Cela signifie que le transcripteur n’a pas transcrit
plusieurs mots. Vous pouvez l’utiliser aussi quand un transcripteur a utilisé l’étiquette
[inaudible] pour la totalité d’un morceau mais vous parvenez à comprendre des mots.
Misheard Words (mots mal compris) : Si le fichier a trop de mots mal compris. Il n’y a pas de
quantité précise, il faut toujours prendre en compte la qualité de l’audio. En général 10 ou 15
% de mots mal compris indique tout de même que le transcripteur n’est pas très bon.
Syntax and Grammar (syntaxe et grammaire) : Une mauvaise syntaxe indique un transcripteur
médiocre.
Punctuation (ponctuation) : Ne soyez pas trop strict sur ce point : les transcripteurs ne
connaissent pas le contexte. L’absence de ponctuation ou une ponctuation totalement
incorrecte sont de bonnes raisons pour refuser un morceau.

11 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Style-guide Adherence (suivi du guide de style) : Il faudrait toujours refuser un
morceau si le guide de style n’a pas été suivi.
Sauvegarder votre Session
Les boutons de sauvegarde et d’envoi du fichier se trouvent en bas de page.

Save (sauvegarde) : Notre serveur vérifie toutes les 60 secondes si vous travaillez ou pas sur une session. Si
vous n’avez pas travaillé sur une session pendant UNE HEURE (par exemple vous avez ouvert la session et
vous êtes parti déjeuner pendant deux heures) vous perdez la session après une heure d’absence. Le fichier
retourne alors disponible pour tous les QA et quelqu’un d’autre peut le continuer. Si vous avez laissé la session
ouverte et elle est retournée disponible dans la liste, un message d’erreur s’affichera quand vous essayerez de
sauvegarder le fichier. Veuillez ne pas laisser votre session sans surveillance pour plus d’une heure sans avoir
d’extension.

Save & Exit (sauvegarder et sortir) : Ceci sauvegarde votre session et vous permet de sortir de la page
Sessions. Pour avoir à nouveau accès à votre session, il vous suffit de cliquer sur l’onglet
Sessions dans le WorkHub et votre session réapparaitra. A nouveau : cette session vous sera assignée
pendant UNE HEURE, sauf si vous demandez une extension. Si vous rentrez sur le site après une heure, sans
avoir demandé d’extension, vous trouverez une autre session et tout votre travail sera perdu.

Submit (envoyer) : Quand votre travail est terminé, vous pouvez cliquer sur Submit (envoyer). Une fenêtre
pop-up apparaitra en vous demandant de confirmer votre choix. Après avoir cliqué sur Submit, le fichier
passera à l’étape de révision (ou directement au client). Après avoir cliqué sur Submit (envoyer), la page se
rechargera et vous recevrez une autre session.

Cancel (effacer) : Si vous vous venez d’ouvrir une session mais vous ne pouvez ou ne voulez pas la faire, il vous
suffit de cliquer sur Cancel. La session retournera à la liste générale et un autre QA pourra la faire.

Fichiers perdus
Parfois un QA peut perdre une session. Cela arrive généralement pour deux raisons :

Perte de connexion internet
Le temps est expiré sans avoir demandé d’extension

Si cela vous arrive, suivez immédiatement cette procédure :

Envoyez un e-mail au coordinateur/coordinatrice de l’équipe en indiquant l’identifiant du fichier :


c’est difficile de rechercher un fichier sans son identifiant.
Écrivez sur Yammer du groupe pour prévenir les autres QA.

Si vous trouvez un fichier commencé (horodatage et identifiant des interlocuteurs) :

Écrivez sur Yammer pour demander qui a perdu le fichier.

12 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Écrivez au coordinateur ou à la coordinatrice du groupe en indiquant l’identifiant du fichier.
Si personne ne réclame le fichier après une heure, vous pouvez continuer le fichier.
Si le QA précèdent a horodaté moins des 5 minutes, vous pouvez continuer la session.

Parfois un fichier n’a pas été perdu, tout simplement un QA l’a commencé mais n’a pas voulu le
terminer et a cliqué sur Cancel (effacer). Le fichier est retourné la liste générale des sessions
disponibles.
A noter : TranscribeMe ne paie pas les fichiers perdus ou incomplets. Faites toujours attention au
temps : si vous n’allez pas terminer une session, écrivez-le sur Yammer pour prévenir toute l’équipe et
envoyez un e-mail au coordinateur ou coordinatrice. Les autres QA pourront ainsi commencer à y
travailler dessus.

Extension de temps
Quand vous prenez un fichier, vous verrez la date limite en haut de page. Cela n’indique pas combien de
temps la session vous restera assignée, mais c’est un compte à rebours pour savoir quand il faut envoyer
le fichier au client.

Après avoir pris un fichier, celui-ci restera sous l’onglet Sessions pendant que vous y travaillez dessus. Si
vous vous éloignez de la session pendant dix minutes, le système la sauvegardera pour vous pendant
une heure. Si vous ne recommencerez pas à travailler sur ce fichier sous une heure ou vous n’avez pas
d’extension, vous perdrez ce fichier.

Certains fichiers sont plus longs et vous aurez besoin de faire une pause de plus d’une heure. Dans ce
cas, vérifiez toujours d’avoir une extension de temps.

Outil d’auto-extension
Vous pouvez vous donner une extension de 10 heures ou jusqu’à l’heure limite avant l’envoi au client.
Si le fichier est à renvoyer dans deux heures, vous ne pourrez pas avoir une extension de plus de deux
heures. Si vous avez besoin de plus de temps, écrivez au coordinateur ou à la coordinatrice en spécifiant
le nombre d’heures supplémentaires. Vous trouverez l’outil d’auto-extension en bas de page.

Une fois l’extension de temps choisie, une fenêtre pop-up s’ouvrira en vous indiquant le temps restant.

13 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Si l’option d’auto-extension ne s’affiche pas, il faudra faire la manip’ manuellement : écrivez donc au
coordinateur ou à la coordinatrice. Avec une extension manuelle, vous aurez le temps indiqué par le
coordinateur ou la coordinatrice pour terminer la session. Vous pourrez donc fermer et sortir sans
perdre le fichier. Si vous dépassez le temps, le fichier sera remis en queue pour tous les QA. Faites
toujours attention au temps accordé.

Les extensions manuelles l’emportent sur celle faites par vous-même et, si vous respectez le temps
accordé le fichier vous est garanti.

Veuillez noter que si le fichier est à renvoyer au client et vous demandez une prolongation, nous ne
pourrons pas vous garantir une extension très longue.

Comprendre le processus de révision


TranscribeMe garantit aux clients une précision de 99 %. Cela implique que les fichiers passés par le QA
sont prêts à être envoyés aux clients. Une fois la session envoyée, elle passera par l’étape de révision.
Comme nouveau QA vous serez en période d’essai, pour nous assurer que vos fichiers sont pratiquement
parfaits.

Les QA doivent maintenir une qualité de 4.5. Une moyenne plus basse peut entrainer la perte du statut
de QA. Lors d’une révision nous évaluons : la moyenne générale, la moyenne du dernier mois et la
moyenne du mois en cours. Nous exigeons que nos QA produisent des fichiers d’une excellente qualité.
Veuillez toujours faire attention aux révisions et aux changements faits par le réviseur.

Le réviseur peut Refuser votre travail. Vous ne serez pas payé pour tout travail qui ne passe pas l’étape
de révision. Quand cela arrive, vous recevrez un e-mail qui vous expliquera les raisons du refus. Vous
aurez donc une heure pour commencer à corriger les erreurs. Si vous ne commencez pas sous une heure
suite au refus, le fichier retournera disponible pour toute l’équipe de QA. Veuillez toujours envoyer des
fichiers d’excellente qualité et relisez toujours vos fichiers avant de les envoyer.

Les réviseurs ne vérifieront pas les changements faits par le QA suite à l’étape e de transcription : ils
vérifient seulement que le fichier est prêt à être envoyé au client. Vos notes se basent sur ce principe,
pas sur les modifications faites.

TranscribeMe ne paie pas les fichiers partiellement complétés. Votre fichier doit être complet pour
pouvoir recevoir le paiement.

14 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Formulaire de Révision
Après la révision d’un fichier, vous recevrez un e-mail et un formulaire de révision en PDF qui
ressemblera à celui-ci. La note de 5 indique qu’il n’y aucune faute dans la catégorie indiquée. Une faute
peut baisser votre classement dans cette catégorie, donc veuillez bien vérifier votre travail avant de
l’envoyer.

1- Veuillez évaluer la qualité audio de la session.


Le réviseur évaluera la qualité audio : nous savons qu’une mauvaise qualité audio
entraîne une mineure précision.

15 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
2- Le fichier aurait dû être refusé mais, vu l’urgence, le Réviseur a dû le refaire ?
La plupart des fois si la qualité n’est pas bonne, le réviseur vous enverra des exemples et
la raison pour laquelle il a décidé de le refuser.
Vous aurez une heure pour commencer à le corriger. Parfois le Réviseur fera lui-même
les changement en raison de la date limite. Si le Réviseur considère que votre fichier
aurait dû être refusé, cochera cette case et une révision manuelle sera faite. Si votre
session est de mauvaise qualité, vous pourrez perdre la moitié de votre paiement pour
compenser le travail du Réviseur (ce n’est pas le travail du Réviseur de faire le QA d’un
fichier).
3- Combien d’interlocuteurs étaient présents dans le fichier ?
Nombre d’interlocuteurs dans le fichier.
4- L’horodatage était-il précis ?
Cette section inclut l’horodatage et l’identification des interlocuteurs. Il
NE PEUT PAS y avoir plus de deux seconds de décalage.
5- L’orthographe était-elle correcte ?
Cela inclut les noms à chercher sur internet. Les noms doivent être cohérents tout le
long du fichier. Veuillez toujours faire des recherches.
6- L e p h r a s e s s o n t s t r u c t u r é e s c o r r e c t e m e n t o u e l l e s
commencent/terminent à des mauvais endroits ?
Si les phrases incluent beaucoup de [inaudible] qui sont compréhensibles, cela signifie
que des mots manquent et les phrases ne sont pas lisibles. Est-ce qu’il y a trop d’ellipses,
double tiret, faux départs ou de mots de remplissage qui auraient pu être omis ? Dans ce
cas, les phrases ne sont pas clairement compréhensibles. Les phrases sont structurées
correctement ? Toute la pensée y est incluse ou elles sont courtes et pas très claires ?
Il n’y a pas de règle générale pour les paragraphes, mais ils ne doivent pas être ni trop
longs ni trop courts. Les idées ne doivent pas être interrompues.

7- La ponctuation était correcte ?


La ponctuation inclut tout : tiret, virgule, deux points, point d’interrogation etc.
8- Beaucoup de mots ou de lettres sont mal compris/manquants ?
Si le fichier contient des mots mal compris, il n’aura pas une note de cinq. Le Réviseur
n’a pas d’outil particulier pour mieux entendre que vous, vérifiez toujours le contexte.
Pensez ainsi à ces notes :
Aucun mots mal compris équivaut à la note de cinq, ce qui correspond à un travail
parfait.
Un ou deux mots mal compris équivaut à la note de quatre, ce qui correspond à un très bon
travail.

16 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Trois ou quatre mots signifient que le travail n’était pas mauvais mais il y avait des
erreurs.
9- Il y a des erreurs du Guide de Style?
Veuillez toujours suivre le Guide de style et les Informations supplémentaires.
Les erreurs du Guide de Style incluent les nombres, les étiquettes, l’identification
des interlocuteurs, le double tiret, etc. Vérifiez de toujours suivre le Guide de
style qui se trouve sur la droite.
10- Une tentative de transcrire tous les mots a été faite ?
Cela signifie qu’il n’y aura pas de [inaudible] qui sont compréhensibles. Si le Réviseur
peut les comprendre, vous aussi. Avez-vous fait des recherches sur internet pour ces
mots ? Avez-vous essayé de deviner ces mots par rapport au contexte ?
11- Si le fichier est à deux étapes, tous les mots ont été place dans le morceau correct ?
Pour savoir si un fichier est à deux étapes, il suffit de voir s’il y a plusieurs morceaux.
Les fichiers à une seule étape sont transcrits par le QA. Maintenir les mots dans le
morceau correct est très important : cela peut entrainer le refus d’un morceau
transcrit par un transcripteur. Quand un fichier passe en révision, le transcripteur
verra uniquement les corrections du Réviseur mais pas celles du QA.

Trouver votre Classement


Une fois la période d’essai terminée, votre identifiant QA vous sera envoyé par e-mail. Vous pourrez
ainsi voir votre classement.

https://1drv.ms/x/s!Am7AheiGM7jZiW8k4moNysbskE4w

Si ce lien ne fonctionne pas, écrivez sur Yammer dans la section QA Corner ou créez un ticket sur le
Help Desk et demandez un lien actualisé.

Précision du Morceau
Lors d’un fichier à deux étapes, plusieurs transcripteurs y travailleront dessus. Votre travail est de
garantir la précision des morceaux mais aussi de maintenir tous les mots dans le morceau correct. Si
les mots sont déplacés d’un morceau à un autre, cela peut entrainer un refus pour le transcripteur.
Nous ne souhaitons pas que cela se passe.

Le morceau surligné en bleu est le morceau actif. Si le morceau devient rouge, cela signifie que votre
audio ne correspond pas à la position de votre curseur.

17 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Vous n’avez pas à ajouter une espace enter les morceaux : le système le fait automatiquement. Veuillez
toujours quitter les espaces qui apparaissent au début ou la fin du morceau, autrement ils seront
visibles aussi dans la version finale du document. Si vous avez des doutes, utilisez l’Aperçu (Preview)
pour voir comment le document sera livré au client.

Support
Si vous avez des problèmes avec un fichier, vous pouvez écrire au coordinateur ou à la coordinatrice du
groupe ou créer un ticket sur Help Desk. Vous devez vous inscrire ici :
https://helpdesk.transcribeme.com/portal/home

Vous pouvez aussi poser des questions sur Yammer : soit sur le French Team soit sur le QA Corner (en
anglais), qui a été crée spécifiquement pour les QA.

Yammer
Yammer est très utile pour les transcripteurs et pour les QA : veuillez toujours utiliser le même nom que
celui du WorkHub.

Conseils et Notes
Le travail du QA est toujours plus difficile que celui des transcripteurs. Gardez toujours en tête que les
transcripteurs n’ont pas accès à la totalité du fichier ; ils n’auront pas le contexte pour savoir si ce
qu’ils transcrivent a du sens. Le rôle du QA est aussi de reformuler les morceaux transcrits en un seul
fichier qui a du sens.

Veuillez toujours écouter attentivement l’audio : si une partie selon vous n’a pas de sens, très
probablement elle est incorrecte. Si certaines parties sont difficiles, veuillez les écouter à nouveau.
N’utilisez pas tout simplement l’étiquette [inaudible]. Vérifiez aussi la syntaxe.

Faire une recherche sur le thème principal, vous permet parfois de comprendre certains mots
incompréhensibles. N’insérez pas de mots qui n’ont rien à voir avec le contexte du fichier.

18 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Pédale
Pour ceux parmi vous qui utilisent la pédale, vous trouverez une extension Google sur notre
WorkHub. Pour la pédale INFINITY : vous pouvez l’utiliser sans problème sur le WorkHub. Pour les
extensions, suivez ces liens :

https://chrome.google.com/webstore/detail/transcribeme-
workhub/ekchlkccgoacdfccmicachmhgijgdkhi
La centrale correspond au bouton play/pause et il se rembobine automatiquement de 2 secondes
en y appuyant.
Celle de gauche correspond à rembobinage de 4-5 secondes, si vous appuyez et relâchez une fois.
Celle de droite avance de 4-5 secondes.

Rappels
N’insérez pas d’espace entre les morceaux.
Faites l’horodatage à partir du premier mot, même quand il s’agit d’un mot de remplissage.
Effacez les étiquettes répétées, comme [silence] [silence] [silence] – gardez seulement la première.
Il faut de la cohérence tout le long du texte (surtout pour les noms).
Maintenez les mots dans les morceaux corrects.
Utilisez Yammer.
Ne faites pas du copier-coller de MS Word au WorkHub.

FAQ
Q : Combien de fichiers je dois réaliser par semaine ?
R : En général, on demande de faire une heure audio par semaine pour maintenir votre statut de
QA, mais cela ne s’applique pas pour les périodes où il y a très peu de travail ou si vous ne serez
pas disponible pendant un certain temps.

Q : Qu’est-ce qu’il se passe si je ne termine pas à temps une session PRESSEE ?


R : Si vous êtes en train de travailler, vous ne la perdrez pas. Si vous avez besoin d’une petite
pause, écrivez à la coordinatrice ou au coordinateur du groupe pour obtenir une extension
d’une heure pour ne pas la perdre. Veuillez ne pas garder ces fichiers toute une nuit, cela nous
permet de les envoyer le plus tôt possible au client.

Q : Si je dois maintenir une note de 4.5 pour continuer à être QA, comment puis-je connaitre mon
classement ?
R : Votre classement est la moyenne de toutes les notes qui vous ont été données par les Réviseurs.
Comme expliqué plus haut, tous les fichiers passent en révision, et vous recevrez un e-mail
contenant le formulaire PDF du réviseur, où vous verrez dans le détail toutes les notes pour les
différentes sections. Vous pouvez aussi utiliser le spreadsheet pour voir votre emplacement.

19 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Q : J’ai pris une session qui était déjà commencée. Qu’est-ce que je dois faire ?
R : Si le QA précèdent a fait moins de 5 minutes, vous pouvez la continuer.

Posez toujours la question sur Yammer et écrivez au coordinateur ou à la coordinatrice du groupe pour
vous assurer que le fichier a été laissé. Si vous ne souhaitez pas y travailler dessus, cliquez sur Cancel.
Vous pouvez écrire sur Yammer pour prévenir les autres QA.

Pour gagner du temps, si vous ne souhaitez pas terminer une session, laissez un message sur
Yammer.

Q : Comment puis-je séparer le texte en paragraphes ?


R : D’abord souvenez-vous à chaque interlocuteur correspond un nouveau paragraphe. Faites
aussi attention aux thèmes abordés pour trouver où faire la coupure. Naturellement on ne peut
pas établir un nombre de mots ou de lignes, mais en général toutes les 10-15 lignes ou toutes
les deux minutes de discours, il faudra penser à faire une coupure logique.

Bref, il faudrait commencer un nouveau paragraphe à chaque nouvelle idée ou point. Toute
nouvelle idée devrait correspondre à un nouveau paragraphe. Si une idée touche différents
paragraphes, à chaque nouveau point devrait correspondre un nouveau paragraphe.
Naturellement le discours oral ne correspond pas à l’écrit, donc c’est à vous de trouver le
bon moment.

A noter : vous pouvez vous aider en utilisant l’aperçu : si vous n’y voyez que deux ou trois long
paragraphes, essayez de les couper un peu plus. Cela est vraiment un jugement personnel, mais
essayez d’envoyer un produit final qui soit facile à lire.

Q : Que faire pour les sessions qui contiennent une langue étrangère traduite tout le long du fichier ?
R : Vous avez deux possibilités en fonction du fichier. Pour un fichier dont un interlocuteur
principal n’est pas francophone, un interlocuteur principal est francophone et un traducteur
qui traduit la conversation est présent, cela devrait ressembler à cela :

S1: [langue étrangère].


S2: Ella a dit : "Traduisez en français tout ce que dis."
S3: Super, merci. Ma première question est : quelle est sa profession ?
S2: [langue étrangère].
S1: [langue étrangère].
S2: Elle travaille pour TranscribeMe .

20 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Pour un fichier où la majeure partie ou la totalité des interlocuteurs sont non-francophones et un
traducteur traduit en français simultanément :

S1: Nous allons parler en Swahili et Jean traduira le tout.


S1: Super, merci.
S1: D’abord, quelle est votre profession?
S1: Je travaille comme QA pour TranscribeMe.

Il faut toujours aller à la ligne pour chaque interlocuteur, même s’ils ont tous le même identifiant.

Q : Le transcripteur a tout écrit, même si dans la description il y a marqué “Transcrivez seulement la


personne interviewée. Ne pas inclure les question de l’intervieweur”. Qu’est-ce que je dois faire ?
R : Il ne faut pas, dans ce cas, suivre les indications du client. Le client doit contacter d’abord le
service clients pour toute demande particulière. La description sert à vous donner la correcte
écriture de certains noms et/ou endroits ; vous devrez toujours suivre le guide de style général.
Le transcripteur n’a pas accès à la description, ne refusez pas ces morceaux.

Q : Dois-je laisser une espace au début/à la fin de chaque morceau ?


R : Non, veuillez ne pas laisser d’espaces. Le système ajoutera automatiquement une espace
entre les différents morceaux. Pour cette raison, assurez-vous de placer la ponctuation à la fin
d’un morceau, pas au début du suivant.

Q : Si la partie d’un mot est prononcée à la fin d’un morceau et au début du suivant, où faudra-t-il placer
ce mot ?
R : Insérez le mot complet dans le morceau précédent. Le système ajoute une espace entre les
morceaux, donc si vous ne suivez pas cette règle vous verrez votre mot coupé par une espace.

Q : Et les mots avec un tiret ?


R : Il faudra les écrire dans le morceau précédent (tiret inclus).

Q : Il faut insérer une espace après l’identifiant ?


R : Non, pas d’espace après l’identifiant. Vérifiez toujours la cohérence en ouvrant l’aperçu.
Cela aide énormément le réviseur.

Q : Quand faut-il insérer l’identifiant ?


R : Insérez-le dès que l’interlocuteur prononce le premier mot, même lorsqu’il s’agit d’un mot e
remplissage (qu’il ne faudra pas transcrire en Clean Verbatim).

Q : Que faire si je ne parviens pas à identifier la personne qui parle ?


R : Comme pour l’étiquette [inaudible], faites de votre mieux. Si vous ne parvenez vraiment pas à
identifier la personne (par exemple, si celle-ci murmure rapidement quelque chose ou c’est
inaudible), vous pouvez insérer Ctrl+0 (interlocuteur inconnu) ou S?.

Q : Et si un groupe de personnes répond au même moment la même chose ?


R : Si vous pouvez identifier les interlocuteurs, insérez chaque interlocuteur séparément avec son
propre horodatage. S’il s’agit dune réponse collective il vous suffira d’insérer l’identifiant
S? et l’horodatage.

Q : Que faire quand il y a plus de neuf interlocuteurs ?


R : Vous pouvez insérer tous les nombres que vous le souhaitez, mais les raccourcis fonctionnent
uniquement de 1 à 9. Pour insérer un nombre majeur à neuf, cliquez
21 Informations confidentielles 20/01/2017
ranscribeMe
Ctrl+0 pour obtenir l’identifiant S? et cliquez-y dessus. Vous pourriez ainsi écrire le nombre
souhaité.

Q : Y a-t-il une façon plus simple pour écrire les identifiants à deux chiffres ?
R : Oui et non. Vous ne pouvez pas insérer directement un identifiant majeur à 9, mais pour les
fichiers dont les identifiants majeures à 9 sont les actifs dans un morceau, vous pouvez utiliser
le bouton Rename all (Renommer tous) pour avancer plus rapidement.

Prenez deux numéros que n’utilisez plus souvent et utilisez Rename all pour le modifier
tous dans un numéro plus haut. Par exemple vous pouvez renommer S1 en S51 et S2 en
S52 : cela vous permet d’utiliser les raccourcis Ctrl+1 and Ctrl+2.

Pour un nouvel interlocuteur (par exemple S14), utilisez S1 pour le signaler. S15 pourrait être
marqué comme S2 au même temps.

Quand ces interlocuteurs ont terminé, utilisez Rename All pour changer tous vos S1 en S14 et
tous vos S2 en S15.

Quand le fichier est terminé, utilisez Rename All une dernière fois pour changer vos S51 en S1
et vos S52 en S2.

C’est très compliqué, on le sait, mais pour certains fichiers cela prend moins de temps : faites
attention à ne pas utiliser le même identifiant pour deux interlocuteurs sinon vous aurez à
vérifier tout le document à nouveau !

Q : Quand dois-je refuser un morceau ?


R : Voici une autre question assez délicate. C’est toujours assez arbitraire : vous pouvez
identifier quand un transcripteur a essayé de faire de son mieux mais il a fait quelques
erreurs.

Voici quelques points à (essayer) de suivre :

A REFUSER quand :

Beaucoup de différentes erreurs dans un morceau très court.


Phrases sans aucun sens, cela démontre que le transcripteur n’a pas relu son travail.
Utilisation de l’étiquette [inaudible] quand les mots sont très clairs.
Majuscules absentes.
Beaucoup de mots mal compris.
Manque de ponctuation.
Aucun guillemets.

22 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
A REFUSER absolument quand :

Étiquettes incorrectes, telles que [bruit], [toux], [téléphone], etc.


Si le transcripteur a ajouté un commentaire dans le morceau, par exemple [je ne comprends
pas cet accent], ou autres.
Si le transcripteur a horodaté le fichier ou a identifié les interlocuteurs.
Quand le transcripteur utilise le tiret ou le double tiret pour commencer ou terminer le morceau,
hors les cas prévus dans le guide de style.
Si le transcripteur utilise l’étiquette [inaudible] pour la totalité du morceau mais vous pouvez
comprendre certains mots.

Veuillez NE pas refuser pour ces raisons si le reste de la transcription est bonne :

Problème d’espaces.
Un mot incorrect dans un morceau de plusieurs phrases.
Un ou deux [inaudible] quand la qualité n’est pas très bonne.
Un point, des virgules ou un guillemet manquent.

Q : Dois-je refuser avant ou après avoir corrigé le morceau ?


R : C’est à vous de choisir : le transcripteur verra de toute manière votre refus et vos
corrections.

Q : Comment puis-je horodater avec précision ?


R : Essayez d’utiliser la touche play/pause plutôt que l’horodatage. Au lieu de cliquer
Ctrl+1, faites Ctrl+/. Quand l’interlocuteur commence à prononcer le premier mot, Ctrl+/ pour
mettre en pause. Si vous avez avancé trop, cliquez-le à nouveau et l’audio se rembobinera
automatiquement pour vous laisser essayer une nouvelle fois. Quand vous êtes satisfait, insérez
l’identifiant de l’interlocuteur et l’horodatage.

Q : Comment puis-je suivre les différents interlocuteurs ?


R : Utilisez un bout de papier. Écrivez des notes sur les interlocuteurs, surtout s’ils se
présentent au début du fichier. Notez leurs noms, leurs accents, leurs âges, les particularités
de leurs voix et tout ce qui peut vous aider. Au début cela peut paraitre difficile, mais avec le
temps vous verrez que cela deviendra plus facile.

Q : Comment puis-je vérifier d’avoir bien choisi l’interlocuteur ?


R : En cliquant sur l’horodatage, une fenêtre s’ouvrira et vous verrez un petit triangle play à
la droite de chaque interlocuteur. Vous pourrez écouter un petit morceau pour vérifier s’il
s’agit de la personne correcte.

Q : Comment puis-je vérifier l’orthographe de mon document ?


R : Quand vous aurez fini votre QA, sauvegardez et cliquez sur la touche Preview (Aperçu) en bas
de page. Une nouvelle fenêtre s’ouvrira et vous verrez le document tel qu’il sera envoyé au client.
Dans cette fenêtre, faites CTRL + A pour sélectionner tout le texte et CTRL + C pour le copier.

23 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Ouvrez Word (ou son homologue) et copiez le texte. Choisissez le correcteur d’orthographe et
lancez-le. Vous verrez les éventuelles erreurs.
Si vous utilisez l’extension gratuite de Chrome, elle ne corrigera pas automatiquement votre
texte sous l’onglet Session. Vous devrez coller le texte de l’aperçu à la page Grammarly pour le
vérifier manuellement. En cliquant sur la lettre G en vert, vous pourrez choisir Nouveau
document en bas pour ouvrir l’éditeur Grammarly et y copier votre texte.
Dans votre navigateur, cliquez sur Retour à la session et votre écran QA apparaitra
normalement. Vous devrez passer de MS Word/Grammarly au WorkHub et faire les corrections
sur le WorkHub. Vous pourrez ainsi corriger les éventuelles erreurs. Faites cette démarche avant
d’envoyer toute session. Ne faites jamais du copier-coller de Word au WorkHub.
A noter : Ne faites pas le contrôle de grammaire parce que il s’agit d’une transcription,
pas d’un texte édité.

Q : Que faire si je ne comprends pas certains mots ?


R : D’abord, essayez de réduire ou avancer la vélocité et utilisez le DFX/Ears pour Chrome
(même OFF). Si vous ne parvenez pas encore à comprendre certains mots, vous pouvez
utiliser les étiquettes [mot hypothétique ?] ou [inaudible], comme quand vous faites les
transcriptions. Veuillez toujours transcrire les mots audibles, même si la qualité audio est très
mauvaise. Cela aide le client à se souvenir de la conversation et à ajouter les parties qui ne
sont pas audibles.

Q : À quel morceau fait-il ajouter les mots manquants ?


R : Si vous utilisez l’option play and stop, le même morceau sera répété en boucle et vous pourrez
donc savoir où insérer ces mots. Il s’arrêtera à la fin du morceau mais il vous fera écouter une
ou deux secondes du morceau antérieur. Veuillez ne pas les inclure dans le morceau actuel mais
dans le morceau antérieur. Faites attention à cela ! Les transcripteurs pourront voir leur travail
refusé si les mots se trouvent dans le morceau incorrect. L’option play and loop peut être très
utile aussi : elle inclut un petit bout du morceau antérieur lors de la première écoute, mais
quand elle est en boucle, le morceau commencera au début de l’actuel morceau.

Le morceau que vous entendez, si votre curseur le marque, doit apparaitre en bleu. Dès que le
nouveau morceau commence, celui-ci apparaitra en rose clair jusqu’à quand vous y bougerez
votre curseur.

Q : D’autres conseils ?
R : Mettez en pause l’audio quand vous faites des corrections. Quand vous avez fini,
rembobinez et écoutez à nouveau cette partie, peut-être vous trouverez d’autres erreurs.

Vous pouvez appuyer sur la touche Tabulation pour passer au morceau suivant et Shift +
Tab pour passer au morceau antérieur.

24 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Si votre fichier a beaucoup d’interlocuteurs, vous pouvez utiliser Ctrl+1 au lieu de Ctrl+0 pour
insérer l’horodatage. Le chiffre 1 apparaitra automatiquement dans la boîte de nombres et vous
aurez à ajouter seulement le deuxième chiffre. Faites très attention en utilisant cette astuce : il
faut différencier l’interlocuteur 1 des autres qui commencent par 1 (11, 12, etc.)!

Q : Je n’arrive pas à supprimer la ligne vide entre les morceaux ! Comment puis-je solutionner cela ?
R : Voici une autre astuce :

Mettez votre curseur à la fin du morceau ;


Cliquez ENTER – pour créer une ligne vide entre les morceaux ;
Cliquez sur la touche “retour en arrière” – cela efface la ligne ;
Flèche en avant – le curseur passera au début du prochain morceau ;
A nouveau la touche “retour en arrière”.

Parfois cela ne marche pas, mais généralement oui. Vérifiez qu’il n’y ait pas de ligne vide entre
les morceaux en ouvrant l’aperçu. Veuillez toujours nous contacter pour tout problème
technique.

Q : Qu’est-ce que c’est la boîte orange avec les trois petits points ?
R : Cela représente un morceau vide. Ne vous inquiétez pas, elle n’apparait pas dans la version
finale du document (vous pourrez le voir en ouvrant l’aperçu). Écoutez à nouveau ce morceau pour
vous assurer que rien ne manque.

Q : Il devrait y avoir du texte mais je ne peux pas écrire dans la boîte… que faire ?
R : Mettez votre curseur sur le texte à coté du morceau. Utilisez les flèches de votre clavier pour
bouger le curseur dans la boite. En y cliquant l’écran peut basculer au début du fichier. Pas de
souci ! Commencez à écrire et le texte apparaitra au bon endroit.

Q : J’ai ouvert un fichier et il y a seulement la boîte rouge avec les trois petits points. S’agit-il d’une erreur
?
R : Non, ce n’est pas une erreur. C’est un fichier à une étape et donc le QA doit transcrire ET faire
le QA.

Q : Le texte sauté de partout, comment puis-je résoudre cela ?


R : Essayez de désactiver le correcteur automatique sur la case à cocher en haut de votre zone de
texte. Cela peut se passer aussi quand vous effacez la totalité du texte d’un morceau. Cliquez sur
une touche flèche pour revenir au bon endroit.

Q : Comment ajouter des mots au début d’un morceau ? Ils sont placés automatiquement à la fin du
précèdent.
R : Essayez d’utiliser la touché flèche pour passer au morceau suivant. Vous verrez qu’il se situera
après la première lettre, mais en utilisant la flèche en arrière vous passerez au début du
morceau.

Q : Un morceau a complètement disparu !


R : Cliquez sur le morceau précèdent et appuyez sur Tab ou utilisez la touche flèche droite
pour bouger le curseur au morceau manquant. Écrivez quelques lettres et votre morceau
devrait réapparaitre à nouveau comme par magie !

25 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
Q : J’ai fait une fausse manip’. Comment puis-je annuler celle-ci ?
R : D’abord essayez de cliquer CTRL + Z. Cela peut vous aider. Ensuite, pensez à votre dernière
sauvegarde : si elle est récente, vous pouvez utiliser la touche Show History (Voir la
Chronologie) pour revenir à la dernière sauvegarde manuelle. Finalement, essayez d’ouvrir votre
session dans une autre tab. Ici vous verrez la dernière sauvegarde automatique : si elle est assez
récente, vous pouvez fermer la première tab et sauvegarder sur la deuxième. Si rien ne
fonctionne vous pourrez reprendre le texte original du transcripteur en utilisant
Regenerate Session Text. Cela affectera la totalité du fichier, donc c’est vraiment le dernier
recours.

Résolution des problèmes


Essayez toujours de vider vos caches et votre chronologie avant de commencer une session.

https://support.google.com/accounts/answer/32050?hl=en

Nos clients envoient les fichiers et parfois ils se trompent de langue ou il y a des erreurs. Veuillez
écrire au coordinateur ou à la coordinatrice de l’équipe dans le cas suivants :

Envoi trop tôt : vous avez envoyé un fichier avant de le terminer.

Veuillez toujours inclure l’identifiant de la session (que vous pourrez trouver dans votre
chronologie de travail). Le fichier sera donc refusé et vous sera ainsi renvoyé.
Fichier silencieux : Votre fichier est complètement silencieux.

Veuillez toujours inclure l’identifiant de la session. On révisera le fichier pour nous assurer
qu’il n’y ait pas de problème technique.

Fichiers en langue étrangère : La session est entièrement dans une langue étrangère.

Pour les fichiers bilingues : le guide de style le notifiera. Écrivez au coordinateur ou à la coordinatrice
en incluent l’identifiant de la session. Veuillez NE PAS transcrire les parties qui ne sont pas en
français.

L’audio ne fonctionne pas : Cela arrive parfois.

Essayez toujours de vider vos caches et votre chronologie.

https://support.google.com/accounts/answer/32050?hl=en

Problèmes de connexion et Sauvegarde/envoi des Sessions

Les fonctions Sauvegarde, Sauvegarde & Sortie, Envoi et Effacer fonctionnent seulement si vous
êtes connecté à internet. Si n’êtes plus connecté et vous cliquez sur une de ces touches, vous
perdrez votre travail !

26 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
IMPORTANT : Sauvegardez votre session toutes les [5] minutes AUDIO, n’attendez pas la fin de
votre session. En sauvegardant votre travail fréquemment, nous pourrons rétablir ce que vous avez
déjà fait si vous perdrez votre session. Si vous avez des problèmes techniques, contactez le Help
Desk (en incluant l’identifiant de la session). Vous trouverez aussi un outil d’auto sauvegarde, mais
pour éviter tout inconvénient, essayez de le faire toutes les 5 minutes.

Comme expliqué plus haut, notre système vérifie votre connexion toutes les 60 secondes et lorsqu’il
s’aperçoit que n’êtes plus connecté à internet, une fenêtre pop-up rouge apparaitra sur la gauche :

Si vous visualisez ce message, votre connexion internet est perdue. Vous avez une heure pour contacter
votre administrateur de réseau pour rétablir la connexion, autrement vous perdrez la session.

Envoi des Sessions

Avant d’envoyer une session, suivez ces pas :

Écrivez l’identifiant de la session.


Cliquez Save (sauvegarder) (vérifiez votre connexion internet).
Cliquez sur le bouton Preview (Aperçu).
Copiez le texte du Preview (Aperçu) dans un fichier Word.
Sauvegardez le fichier Word.
Fermez le Preview (Aperçu).
Cliquez Submit (Envoyer).

Cela nous aidera à retrouver votre travail. Visualiser votre travail en Word vous permettra aussi de voir les
éventuelles fautes, que vous pourrez corriger avant d’envoyer la session. Il ne faut pas copier-coller un
fichier de MS Word au WorkHub.

Erreurs lors de l’envoi d’une Session

Si vous voyez un message d’erreur après avoir envoyé une session, suivez ce pas :
Assurez-vous d’avoir suivi toutes les étapes précédentes
Faites une capture d’écran du message d’erreur
Envoyez toujours le Send Error Report (rapport d’erreur)
Notez la date et l’heure.
Envoyez un e-mail au coordinateur avec la capture d’écran.

Envoi (Submit) cliqué mais rien ne se passe

27 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe
IMPORTANT : Ne cliquez pas Submit (Envoyer) plus d’UNE fois, même quand rien ne se passe.
Attendez 60 secondes, dans la plupart des cas la fenêtre pop-up rouge apparaitra sur la gauche de
votre écran en vous indiquant que vous n’êtes plus connecté au réseau.

Veuillez ensuite contacter votre fournisseur de réseau pour obtenir de l’aide et pour rétablir votre
connexion. Ne cliquez jamais rafraichir ou aller en arrière si vous n’avez pas sauvegardé votre session.

L’audio ne fonctionne pas


Quand le lecteur ne marche pas ou ne répond pas aux raccourcis :
Attendez au moins une minute.
SEULEMENT si le pop-up N’APPARAIT PAS, sauvegardez la session et rafraîchissez la page.
Si cela ne change rien, vider vos caches et votre chronologie :
https://support.google.com/chrome/answer/95589?co=GENIE.Platform%3DDesktop&hl=en

Astuce : Ouvrez un autre navigateur et essayez de vous connecter sur un autre site pour vérifier que
votre connexion internet fonctionne correctement avant d’envoyer ou de sauvegarder votre session.

TranscribeMe ne remboursera pas les Sessions perdues à cause d’un problème de connexion ou lorsque
vous ne suivez pas les consignes présentées sur ce guide. TranscribeMe ne paie pas les fichiers complétés
que partiellement.

Félicitations à tous et toutes nos QA ! Vous pourrez progresser rapidement avec TranscribeMe ! Et
surtout vous pouvez continuer à profiter du confort de chez vous tout en travaillant !

A bientôt.

L’équipe opérationnelle de

TranscribeMe !

28 Informations confidentielles 20/01/2017


ranscribeMe

Vous aimerez peut-être aussi