Vous êtes sur la page 1sur 82

Filtri Modulari

Guard - Synthesis - Nitor - Microfilter - Clipper

I Manuale d’istruzioni
GB Instructions manual
F Manuel d’instructions
D Handbuch
ES Manual d’istrucciones
Manuale d’istruzioni
FILTRI MODULARI 1 - 15 I

Instructions manual
MODULAR FILTERS 17 - 30 GB

Manuel d’instructions
ELEMENTS FILTRANTS MODULAIRES 31 - 45 F

Handbuch
FILTERELEMENTEN 47 - 62 D

Manual d’instrucciones
FILTROS MODULARES 63 - 77 E
CURNO 04/03

Ed.1
Rev. 0
Cod.F002.003.00 LOSMA S.p.A.

MOD.: Guard 10 A – 20 A – 30 A – 10 E – 20 E – 30 E
MOD.: Synthesis E1000 – E2000 – E2000M
MOD.: Nitor 10.9 – 10.13 – 20.9 – 20.13
MOD.: Microfilter 10.25 – 10.50 – 20.25 – 20.50
MOD.: Clipper 10.9 – 10.13 – 20.9 – 20.13 – 30.9 – 30.13

Nota!
Questo manuale contiene informazioni di proprietà riservata. Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata ogni forma di riproduzione, adattamento o traduzione senza il preventivo consenso scritto di
LOSMA S.P.A.LOSMA S.P.A. non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti a persone o
cose conseguenti all'uso della apparecchiatura in condizioni diverse da quelle previste.
LOSMA S.p.A. in un ottica di continuo miglioramento si riserva il diritto di modificare i prodotti ed i relativi dati
tecnici senza darne preavviso.

Note!
All information contained in this manual is reserved property. All rights are reserved.
No reproduction, adaptation or translation of this manual is allowed without prior written authorisation of
LOSMA S.P.A..LOSMA S.p.A. does not accept any responsibility for any direct or indirect damage to persons
or things resulting from incorrect or different use of the air filter than that prescribed in the present manual.
LOSMA S.p.A. reserves the right to make, at any moment and without notice, any change necessary to
improve its products or to meet requirements of manufacturing or commercial nature.

Note!
Le présent manuel contient des informations de propriété réservée. Tous les droits sont de ce fait réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction effectuée sans le consentement préalable écrit de LOSMA
S.p.A. est absolument interdite.
LOSMA S.p.A. ne pourra être en aucun cas tenue responsable des dommages subis à des personnes ou à
des objets résultant d’un mauvais usage de l'appareil, divers de celui pour laquelle ce-ci a été projetée et
construit.LOSMA S.p.A. se réserve le droit d’apporter sans préavis sur les appareils de sa production, les
modifications qu’elles jugeraient opportunes.

Anmerkungen!
Alle Informationen dieses Handbuchs sind Eigentum des Herstellers und die Anspruchsberechtigung ist
vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, Änderungen oder Übersetzungen ohne Einholung schriftlicher Einwilligung von LOSMA
S.p.A. sind untersagt. LOSMA S.p.A. haftet nicht für direkte oder indirekte Personen- oder Sachschäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachten der Anweisungen des vorliegenden Handbuchs entstanden
sind.
LOSMA S.p.A. behält sich das Recht vor, Änderungen an Geräten und technischen Daten aus der eigenen
Produktionsserie ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen.

Nota!
Este manual contiene informaciones de propiedad reservada. Todos los derechos son reservados.
Está prohibida toda forma de reproducción, adaptación o traducción sin el previo consentimiento escrito de
LOSMA S.p.A..LOSMA S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos a
personas, cosas o datos causados por el uso de este material documentario o de la máquina en condiciones
diversas a aquéllas previstas. LOSMA S.p.A. reserva la derecha de hacer, en todo momento y sin el aviso,
cualquier cambio necesario para mejorar sus productos o para resolver requisitos de la fabricación o de la
naturaleza comercial.
1. INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................2
1.1. Utilizzo del manuale ................................................................................................................................. 2
1.1.2. Convenzioni tipografiche...................................................................................................................... 2
1.2. Garanzia..................................................................................................................................................... 2
1.3. Note generali alla consegna .................................................................................................................... 3
1.4. Parti opzionali ........................................................................................................................................... 3
1.5. Modifiche alle apparecchiature ............................................................................................................... 3
1.6. Dati di identificazione del costruttore .................................................................................................... 3
1.7. Dati di identificazione della apparecchiatura ........................................................................................ 3
1.8. Informazioni generali sulla sicurezza ..................................................................................................... 3
1.8.1. Prescrizioni di sicurezza generali ........................................................................................................ 4
1.8.2. Disposizione targhette di pericolo e attenzione ................................................................................... 4
1.8.3. Emissione di rumore ............................................................................................................................ 4
1.9. Qualifica del personale ............................................................................................................................ 4
1.10. Usi previsti .............................................................................................................................................. 4
1.11. Usi non previsti....................................................................................................................................... 5
1.12. Richiesta di interventi di assistenza..................................................................................................... 5
2. DESCRIZIONE ................................................................................................................5
2.1. Funzionamento e campo di applicazione .............................................................................................. 5
2.2. Caratteristiche tecniche........................................................................................................................... 6
3. MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO .............................................................6
3.1. Movimentazione apparecchiature imballate .......................................................................................... 6
3.2. Immagazzinamento................................................................................................................................... 6
4. INSTALLAZIONE ............................................................................................................6
4.1. Spazi minimi per l’installazione .............................................................................................................. 6
4.2. Condizioni e limiti di funzionamento ...................................................................................................... 6
4.3. Collaudo .................................................................................................................................................... 7
5. UTILIZZO.........................................................................................................................7
5.1. Arresto di emergenza ............................................................................................................................... 7
6. MONTAGGIO ..................................................................................................................7
6.1. Montaggio GUARD ................................................................................................................................... 7
6.2. Montaggio NITOR ..................................................................................................................................... 8
6.3. Montaggio SYNTHESIS ............................................................................................................................ 8
6.4. Montaggio MICROFILTER........................................................................................................................ 9
6.5. Montaggio CLIPPER ............................................................................................................................... 10
7. MANUTENZIONE ..........................................................................................................10
Qualifica dell'operatore ................................................................................................................................ 10
Pulizia esterna.............................................................................................................................................. 10
7.1. Manutenzione GUARD ........................................................................................................................... 11
Manutenzione programmata preventiva ...................................................................................................... 11
Smontaggio filtri ........................................................................................................................................... 11
Pulizia filtri e sostituzione guarnizioni .......................................................................................................... 11
Rimontaggio filtri .......................................................................................................................................... 12
7.2. Manutenzione NITOR ............................................................................................................................. 12
Manutenzione programmata preventiva ...................................................................................................... 12
Manutenzione filtri ........................................................................................................................................ 12
7.3. Manutenzione SYNTHESIS .................................................................................................................... 13
Smontaggio celle.......................................................................................................................................... 13
Lavaggio celle .............................................................................................................................................. 13
Controllo celle elettrostatiche....................................................................................................................... 13
Pulizia interna del Synthesis ........................................................................................................................ 14
Controllo efficienza Synthesis e celle .......................................................................................................... 14
Sostituzione guarnizione a labbro (GLM) .................................................................................................... 14
Rimontaggio celle elettrostatiche ................................................................................................................. 14
7.4. Manutenzione Microfilter ....................................................................................................................... 15
7.5. Manutenzione Clipper ............................................................................................................................ 15
8. DEMOLIZIONE..............................................................................................................15
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1. Utilizzo del manuale
Prima di intervenire sull’apparecchiatura per qualsiasi operazione di installazione attrezzaggio o manutenzione leggere
attentamente le indicazioni fornite in questo manuale.

1.1.2. Convenzioni tipografiche


Nota
Le note contengono informazioni importanti, evidenziate al di fuori del testo a cui si riferiscono.

Attenzione!
Le indicazioni di attenzione indicano quelle procedure la cui mancata o parziale osservanza può produrre danni
alla apparecchiatura o alle macchine ad essa collegate.

Pericolo!
Le indicazioni di pericolo indicano quelle procedure la cui mancata o parziale osservanza potrebbe causare
lesioni all'operatore.

1.2. Garanzia
1.Condizioni generali
Losma S.p.A (di seguito Il Fornitore) si impegna a consegnare al compratore prodotti conformi al pattuito ed esenti da
vizi tali da renderli non idonei all’uso al quale servono abitualmente i prodotti dello stesso tipo e garantisce i prodotti
venduti per 365 giorni dalla data di consegna, con un limite di utilizzo orario di 2000 ore.
La garanzia, prestata franco stabilimento del Fornitore, è limitata alla sostituzione o alla riparazione del prodotto che, ad
insindacabile giudizio del Fornitore, risultasse difettoso.
I componenti non direttamente costruiti dal Fornitore saranno oggetto di garanzia secondo le condizioni praticate dal sub
fornitore al Fornitore.
Resta inteso che tutti i particolari sostituiti rimarranno di proprietà del Fornitore o del sub fornitore.

2. Denuncia della non conformità o vizio del prodotto


La denuncia della non conformità o vizio del prodotto dovrà essere comunicata al Fornitore per iscritto specificandone
chiaramente la natura entro 15 giorni dalla data in cui è stata rilevata o poteva comunque essere rilevata mediante un
accurato esame del prodotto.
Il compratore inoltre, a fronte di una richiesta del Fornitore, dovrà mettere a disposizione del Fornitore il prodotto ritenuto
non conforme e/o consentire a personale indicato dal Fornitore di effettuare tutte le verifiche che il Fornitore riterrà
opportune al fine di accertare l’effettiva non conformità o vizio del prodotto.
La mancata comunicazione della ipotizzata non conformità o vizio del prodotto nei tempi indicati e/o la mancata messa a
disposizione dello stesso comporteranno l’immediato decadimento della garanzia. Il compratore decade inoltre dalla
garanzia se, avendo il fornitore fatto richiesta di restituzione del pezzo difettoso a proprie spese, il compratore ometta di
restituire tale pezzo entro un breve termine dalla richiesta.
Le disposizioni degli art. 40 e 44 della Convenzione di Vienna non saranno applicabili in nessun caso.

3. Riparazioni o sostituzioni
Il Fornitore effettuerà la propria obbligazione di garanzia con le riparazioni o le sostituzioni delle parti non conformi o
viziate. Per l’esecuzione dell’obbligazione di garanzia il Fornitore quindi potrà a sua scelta:

• Eseguire le riparazioni presso il proprio stabilimento: in tal caso il compratore sarà tenuto ad inviare a proprie spese
i prodotti allo stabilimento indicato dal Fornitore ed a ritirali dopo l’esecuzione della garanzia, franco lo stabilimento
del fornitore;
• Eseguire o far eseguire da terzi le riparazioni e/o le sostituzioni nel luogo in cui i prodotti si trovano: in tal caso le
spese di viaggio, vitto e alloggio saranno a carico del compratore;
• Far eseguire le riparazioni e/o le sostituzioni dal compratore, fornendogli le relative istruzioni ed eventualmente
fornendogli gratuitamente, franco lo stabilimento del Fornitore, o rimborsandogli, le parti di ricambio.
La garanzia per i pezzi sostituiti o riparati decade lo stesso giorno della scadenza della garanzia del prodotto.

4.Esclusioni
Il Fornitore non risponde dei difetti o dei vizi del prodotto che siano direttamente o indirettamente ascrivibili ad
informazioni, dati, progetti, materiali e ad ogni altro bene materiale o immateriale fornito, indicato o richiesto dal
compratore o da terzi che agiscano, a qualunque titolo, in nome e per conto di questi;
Sono esclusi dalla copertura della presente garanzia tutti i difetti direttamente o indirettamente ascrivibili ad errato,
eccessivo, improprio utilizzo della apparecchiatura e comunque tutte le volte che l’apparecchiatura sia utilizzata in
difformità a quanto previsto dalla documentazione tecnica che accompagna il prodotto; Sono inoltre escluse dalla
garanzia tutte le parti normalmente soggette ad usura o a rapido deterioramento quali filtri, guarnizioni, fusibili, ecc.

2
La garanzia decade se il prodotto viene manomesso, modificato, riparato al di fuori della struttura di assistenza tecnica
del Fornitore e comunque da personale non direttamente dipendente o incaricato dal Fornitore stesso e/o nel caso di
utilizzo di componenti o materiali di consumo (filtri, guarnizioni ecc.) non originali.
Il Fornitore non garantisce l’inesistenza di pretese o di diritti fondati sulla proprietà industriale o intellettuale di terzi,
relativi al prodotto o alla documentazione trasmessa al compratore.

5. Limitazioni di responsabilità del Fornitore (responsabilità per danni)


Salvo dolo o colpa grave del Fornitore, l’eventuale risarcimento di qualsiasi danno al compratore non potrà comunque
superare la quota di valore del prodotto relativa alla parte difettosa.
La garanzia di cui al presente articolo è assorbente e sostitutiva delle garanzie o responsabilità previste per legge ed
esclude ogni altra responsabilità del Fornitore comunque originata dai prodotti, in particolare il compratore non potrà
avanzare altre richieste di risarcimento del danno, di riduzione del prezzo o di risoluzione del contratto.
Decorsa la durata della garanzia nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti del fornitore.

1.3. Note generali alla consegna


I depuratori d’aria vengono imballati in scatole di cartone con tasche asolate. Al ricevimento della apparecchiatura, aprire
l’imballo e controllare che:
• l’apparecchiatura non sia danneggiata.
• la fornitura corrisponda alle specifiche dell’ordine (vedi bolla di consegna).

In caso di danni o pezzi mancanti informare immediatamente e in modo dettagliato lo spedizioniere e per conoscenza la
LOSMA S.P.A.
La fornitura comprende:
• Pre o Post filtro completo
• Tiranti di sicurezza e viteria di collegamento.
• Manuale di istruzioni e allegati.
• Certificato di collaudo.
• Dichiarazione CE di conformità.

1.4. Parti opzionali


Sono disponibili a richiesta accessori speciali che agevolano il montaggio ed il collegamento del filtro modulare alla
macchina utensile. Per ulteriori informazioni riguardanti gli accessori, vi preghiamo di contattare l'ufficio vendite.

1.5. Modifiche alle apparecchiature


LOSMA S.P.A. si riserva il diritto di apportare alle apparecchiature di sua produzione tutte le modifiche che ritenga
necessarie senza alcun preavviso.

1.6. Dati di identificazione del costruttore


Sede e Stabilimento:
LOSMA S.p.A. Tel (035) 461.444
Via E. Fermi,16 Fax ( 035) 461.671
24035 Curno (BG) E - mail : info@losma.it
Italia www.losma.it

1.7. Dati di identificazione della apparecchiatura


L'apparecchiatura è dotata di una targa di identificazione posizionata sulla staffa di appoggio. Vi consigliamo di riportare i
dati di identificazione nella tabella seguente. In caso di richiesta di parti di ricambio, indicare sempre la serie, il modello,
e la matricola della apparecchiatura per la quale si richiedono i ricambi.

• Serie:
• Modello:
• Matricola:.
• Anno di costruzione:

1.8. Informazioni generali sulla sicurezza


Nella progettazione e nella costruzione di questa apparecchiatura sono stati adottati i criteri e gli accorgimenti adatti per
soddisfare i requisiti essenziali di sicurezza previsti dalle direttive europee 73/23/CEE, 89/392/CEE, dalle successive
modifiche (91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE) e dalle normative applicabili. Va comunque precisato che ai fini della
direttiva 89/392/CEE (direttiva macchine), l’aspiratore va considerato come parte di macchina. Per tale motivo,

3
l’aspiratore non può essere messo in funzione fino a quando la macchina in cui viene integrato, (e di cui è componente)
sia dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva 89/392/CEE e successive modifiche. L’installazione ed il
collegamento elettrico vanno effettuati da personale specializzato, nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente
manuale.
LOSMA raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni, procedure e raccomandazioni contenute in questo
manuale e nelle vigenti norme antinfortunistiche.

1.8.1. Prescrizioni di sicurezza generali


Pericolo!
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione isolare l'apparecchiatura dalle sue fonti di
energia nel seguente modo:
- Togliere tensione posizionando su ”OFF” l’interruttore di rete e lucchettare onde evitare avviamenti
intempestivi.
- Ruotare l’interruttore generale ( posto sul quadro della macchina utensile) sulla posizione “OFF” e
lucchettare
- Scollegare il dispositivo di alimentazione a presa/spina dell’aspiratore.
- Attendere almeno 3 minuti per consentire l’arresto completo della girante dell’aspiratore.
- Disconnettere il dispositivo presa e spina.
• Verificare che il conduttore di protezione esterno PE dell’aspiratore sia correttamente collegato a terra.
• Indossare adeguato abbigliamento antinfortunistico durante le operazioni di montaggio o manutenzione.
• Per raggiungere le apparecchiature per le operazioni di montaggio o manutenzione, utilizzare
esclusivamente scale e/o passerelle conformi alle norme antinfortunistiche vigenti.

Nota!
LOSMA S.p.A. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone o cose conseguenti al mancato
rispetto delle norme di sicurezza e delle raccomandazioni contenute nella documentazione fornita.

1.8.2. Disposizione targhette di pericolo e attenzione


Tra le targhette adesive applicate alla apparecchiatura, ve ne sono alcune che completano o ribadiscono le indicazioni
contenute nel presente manuale. In caso di usura delle targhette sostituirle con altre nuove.
Vedere tabella allegata n° 1

1.8.3. Emissione di rumore


I moduli di pre e post filtrazione, in quanto filtri statici, non emettono rumore. Per i dati relativi alle emissioni di rumore
degli aspiratori, consultare il relativo Manuale di Istruzioni.

1.9. Qualifica del personale


L’installazione la manutenzione e l’utilizzo della apparecchiatura è riservato a personale specializzato. L’allacciamento
elettrico della apparecchiatura deve essere affidato esclusivamente ad elettricisti qualificati.

1.10. Usi previsti


• Synthesis:
I depuratori della serie Synthesis sono idonei per la post-filtrazione di aria contenente, nebbie, vapori,
micronebbie e fumi di olio intero o emulsionato.

• Nitor e Clipper:
In abbinamento ad Aspiratori centrifughi Losma per la post-filtrazione di aria contenente polveri, nebbie,
vapori, micronebbie e fumi di olio intero o emulsionato.

• Microfilter:
I depuratori d’aria della serie Microfilter sono filtri a carbone attivo che abbattono l’odore di olio emulsionato/intero. Sono
inoltre particolarmente indicati per depurare l’aria dai fumi nocivi che si sviluppano durante le operazioni di
elettroerosione.

• Guard:
In abbinamento ad Aspiratori centrifughi Losma per la pre-filtrazione di aria contenente nebbie d’olio in presenza di
rilevanti quantità di polveri e trucioli metallici.

4
1.11. Usi non previsti
• Depurazione di aria contenente sostanze diverse dagli oli interi o emulsionati.
• Depurazione di aria contenente vapori corrosivi.
• Depurazione di aria in atmosfera esplosiva.

Nota
LOSMA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose causati da “Usi non previsti” della
apparecchiatura.

1.12. Richiesta di interventi di assistenza


In caso di necessità rivolgersi a :
LOSMA S.p.A. LOSMA GmbH LOSMA INC. –
Via E. Fermi,16 Albert Einstein Strasse, 2 U.S.A. Branch
24035 Curno (BG) D-70806 KORNWESTHEIM- 231 West Parkway
Italia DEUTSCHLAND Pompton Plains NJ 07444 - U.S.A.
Tel. +39 035 461444 Tel.+ 49 7154-8160480 tel. +1 973 2480070
Fax. +39 035 461671 Fax + 49 7154-8160485 fax +1 973 2483280
e-mail: assistenza@losma.it e-mail: info@losma.de e-mail: info@losmausa.com

2. Descrizione
2.1. Funzionamento e campo di applicazione
• Guard
I pre-filtri della serie Guard sono particolarmente adatti, come moduli di pre-filtrazione dei nostri aspiratori centrifughi e
combinati, in tutti i casi in cui si hanno elevate produzioni di nebbie di olio unite a polveri e trucioli metallici.

• Nitor
I post-filtri della serie Nitor sono particolarmente adatti, come moduli di post-filtrazione dei nostri aspiratori centrifughi.
L'utilizzo di tali filtri a valle dei filtri centrifughi consente di migliorare l'efficienza globale dell'impianto. In modo particolare
il Nitor di efficienza EU 13 è in grado di sostituire il filtro elettrostatico nella filtrazione di vapori, micronebbie e fumi.

• Synthesis
I depuratori d’aria della serie Synthesis sono post-filtri elettrostatici indicati per depurare l’aria dagli inquinanti generati
dall’uso di oli emulsionati o interi, sia di tipo solido (fumi di combustione di olio), sia di tipo liquido (micronebbie).I
depuratori Synthesis non lavorano autonomamente, ma devono essere applicati a corredo degli aspiratori della serie
Aspirofilter o Darwin, per ottimizzare il rendimento in presenza di fumi di combustione d’olio e di micronebbie.

• Microfilter
I post-filtri della serie Microfilter sono particolarmente adatti, come moduli di post-filtrazione dei nostri aspiratori
centrifughi e combinati, applicati su macchine per elettroerosione e lavorazioni su macchine utensili che diano origine ad
odori sgradevoli e/o nocivi.

• Clipper
I post-filtri della serie Clipper sono particolarmente adatti , come moduli di post-filtrazione dei nostri aspiratori centrifughi,
in tutti quei casi in cui si vogliano ottenere elevati livelli di filtrazione di polveri, vapori, micronebbie e fumi d’olio intero o
emulsionato.

Nota
• Le nebbie di olio emulsionato/intero (aria + inquinante liquido con dimensione delle particelle comprese tra 0.8 e 10
µm*) sono generate dall’azione (puramente meccanica) di organi rotanti quali utensili, pezzi in lavoro ecc.
• I vapori di olio emulsionato/intero ( aria + inquinante liquido con dimensione delle particelle comprese tra 0.5 e 0.8
µm*) sono generati da azione termica (calore di attrito tra pezzo e utensile, calore da resistenza elettrica quale si
sviluppa nelle tempre ad induzione) e da pressione (sistemi di refrigerazione prenebulizzata, lubrificazione forzata ad alta
pressione)
* I valori dichiarati sono da considerare puramente indicativi.

5
Attenzione! Pericolo!
I depuratori non sono adatti a depurare aria contenente polveri secche poiché non trattengono l’inquinante
secco che viene quindi aspirato e rimesso in circolazione con l’aria. In caso di lavorazioni con produzione di
polveri secche disattivare l’apparecchiatura.

2.2. Caratteristiche tecniche


Vedi: “Allegato II Schede tecniche ”

3. Movimentazione e immagazzinamento
3.1. Movimentazione apparecchiature imballate
I moduli filtranti vengono appoggiati su un pallet EUR, reggiati e completamente avvolti in un film di polietilene.

Attenzione! Pericolo!
La movimentazione ed il trasporto delle apparecchiature deve essere effettuata da carrellisti, gruisti, od altro
personale adeguatamente addestrato.

Il singolo modulo filtrante può essere movimentato:


• Da due persone, manualmente
• Con un carrello elevatore.

Nel caso si debbano movimentare più moduli filtranti appoggiati su pallet EUR utilizzare in alternativa:
• Un carrello elevatore a forche di portata adeguata al carico da movimentare.
• Gru, carriponte, o altri mezzi di sollevamento di portata e caratteristiche adeguate alla massa ed alla
conformazione del carico.

3.2. Immagazzinamento
L'apparecchiatura imballata in attesa della installazione deve essere immagazzinata in luogo asciutto al riparo dagli
agenti atmosferici diretti e al riparo da polveri. Devono inoltre essere rispettate le seguenti caratteristiche ambientali:

• Temperatura ammessa: da 0°C a 40°C +/- 5°C.


• Umidità relativa ammessa: da 30% a 80% +/- 5%.

4. Installazione
Attenzione!
L’installazione dell’aspiratore e dei moduli filtranti deve essere effettuata esclusivamente da personale
specializzato.

4.1. Spazi minimi per l’installazione


Prima di procedere alla installazione della apparecchiatura, accertarsi che siano disponibili gli spazi liberi (1 m), in modo
da consentire l’uso e la manutenzione dell’aspiratore in condizioni di sicurezza.

4.2. Condizioni e limiti di funzionamento


I moduli filtranti Losma funzionano correttamente solo se le caratteristiche fisiche dell’aria aspirata sono comprese tra i
seguenti limiti:
• Temperatura: da 5°C a 40°C.
• Umidità relativa: da 30% a 98%.
Le caratteristiche fisiche dell’ambiente in cui vengono installate le apparecchiature devono essere comprese tra i
seguenti limiti:
• Temperatura da: 5°C a 40°C
• Umidità relativa da: 30% a 85%
• Altezza massima di installazione: 1000 m s.l.m.

6
Attenzione!
LOSMA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità per danni alla apparecchiatura dovuti ad installazioni in
condizioni di esercizio diverse da quelle sopra specificate.

4.3. Collaudo
Ogni prodotto prima della spedizione viene sottoposto a collaudo in fabbrica. Il certificato di collaudo viene consegnato
unitamente al presente manuale.

5. Utilizzo
5.1. Arresto di emergenza
Per la procedura di arresto di emergenza è necessario consultare il manuale di utilizzo della macchina utensile sulla
quale viene montato l’aspiratore ed i relativi moduli filtranti.

6. Montaggio
Attenzione!
• Al fine di evitare inutili e dannose aspirazioni di polveri solide e fluidi refrigeranti è opportuno mantenere il
punto di aspirazione lontano da zone in cui vi è elevata presenza di polveri solide e di spruzzi di fluido.
• Per non creare eccessive perdite di carico, si consiglia di utilizzare un tubo di aspirazione di lunghezza
massima di 2 metri. Inoltre, onde evitare ristagni di liquido all’interno delle tubazioni flessibili, disporre le stesse
in modo da evitare avvallamenti.

Nota!
• Per ulteriori informazioni in merito alla installazione degli aspiratori consultare il manuale di istruzioni degli aspiratori
centrifughi.

6.1. Montaggio GUARD


a) Operazioni preliminari
Per il montaggio del Guard, oltre al materiale fornito nel kit di montaggio è necessario approntare:
• Tubo di aspirazione flessibile ( rilevare il diametro dalla “Scheda tecnica” allegata).
• Tubo di drenaggio flessibile Φ 20 mm.
• Fascette stringitubo.
• Eventualmente, se la macchina è carenata, piastra di raccordo tubo PRT e bulloneria.
• Individuare una posizione adatta per l’installazione dell’impianto di aspirazione, (sulla macchina utensile o nelle
immediate vicinanze).
• Rilevare dalla “Scheda tecnica” l’interasse dei fori di fissaggio del Guard e praticare 4 fori nella posizione scelta per
l’installazione (passanti da 9.5 mm o in alternativa filettati M8).
• Praticare sulla copertura della macchina un foro con diametro di circa 10 mm superiore al diametro della bocca di
aspirazione del Guard.
• Eventualmente praticare sulla copertura della macchina i 4 fori necessari al fissaggio della piastra di raccordo tubo
PRT.

Attenzione!
Per il montaggio dell’aspiratore sul Guard e per tutti i casi in cui l’aspiratore va fissato alla macchina utensile,
far riferimento al seguente schema per il montaggio degli antivibranti.

7
b) Aspiratore su Guard
• Sollevare l’aspiratore centrifugo o combinato ed appoggiarlo sulla parte superiore del Guard.
• Fissare l’aspiratore centrifugo o combinato al Guard utilizzando:
- gli antivibranti ed i cavi di sicurezza per il solo aspiratore centrifugo
- le viti M8 fornite in dotazione nel caso degli aspiratori combinati
• Infilare un capo del tubo flessibile sul condotto di uscita del Guard e l’altro capo sulla bocca di aspirazione
dell’aspiratore centrifugo. Fissare i due capi del tubo con le fascette metalliche fornite in dotazione
• Sollevare tutto l'aspiratore e posizionarlo sul luogo di installazione
• Infilare il tubo flessibile sulla bocca di aspirazione del Guard e fissarlo per mezzo di una fascetta stringitubo.
• Collegare l’altro capo del tubo di aspirazione alla apertura ricavata sulla carenatura della macchina (alla eventuale
PRT).
• Infilare i tubi di drenaggio dell’olio sui manicotti di scarico olio posizionati: sull’aspiratore centrifugo, sull’anello
dell’aspiratore combinato e sul Guard e bloccare per mezzo di fascette stringitubo.
• Infilare l’altro capo dei tubi di drenaggio nella vasca di raccolta del liquido refrigerante. In alternativa utilizzare un
apposito contenitore per il recupero dell’olio ricondensato.

6.2. Montaggio NITOR


a) Aspiratore su supporto
• Infilare una asola di uno dei tiranti di sicurezza, forniti in dotazione, sui gambi filettati dei giunti antivibranti.
• Avvitare i 4 giunti antivibranti nei 4 fori filettati del supporto, avendo l’accortezza di posizionare i giunti, completi di
tiranti di sicurezza, in diagonale.
• Sollevare l’aspiratore per mezzo dell’apposito golfare e posizionarlo sui giunti antivibranti.
• Infilare l’altro capo dei tiranti di sicurezza sul gambo filettato dei giunti antivibranti.
• Montare sui 4 gambi filettati dei giunti, le rondelle ed i dadi forniti in dotazione.
• Serrare a fondo.

b) Nitor su supporto
• Svitare i dadi autobloccanti montati nella parte inferiore del Nitor e togliere le rondelle piane.
• Sollevare il Nitor e montarlo sulla parte superiore del supporto (attenzione alla corretta corrispondenza tra i fori
praticati sul supporto e le viti del Nitor).
• Infilare le rondelle piane ed avvitare uniformemente e a fondo i dadi autobloccanti.
• Montare il tubo flessibile sull’anello di raccordo e bloccarlo mediante una fascetta stringitubo.
• Fissare l’anello di raccordo completo di tubo flessibile sulla parte posteriore dell’aspiratore utilizzando i tre ganci
saldati all’interno dell’anello di raccordo.
• Fissare l’altro capo del tubo flessibile alla flangia del supporto e bloccare con una fascetta stringitubo.
• Effettuare i collegamenti elettrici dell’aspiratore all’interruttore salvamotore fornito in dotazione, facendo riferimento
agli schemi elettrici riportati nel relativo manuale.
• Sollevare l'aspiratore utilizzando i 4 golfari montati alla base del supporto e posizionarlo in corrispondenza dei fori
precedentemente praticati. In alternativa è possibile utilizzare le piantane di supporto fornibili a richiesta (vedi allegato II
“Accessori a richiesta”).
• Infilare il tubo di aspirazione sulla bocca di aspirazione dell’unità e fissarlo per mezzo di una fascetta stringitubo.
• Collegare l’altro capo del tubo di aspirazione alla apertura ricavata sulla carenatura della macchina.
• Infilare i tubi di drenaggio dell’olio sui manicotti di scarico olio posizionati alla base dell’aspiratore e dell’anello di
raccordo e bloccare per mezzo di fascette stringitubo.
• Infilare l’altro capo dei tubi di drenaggio nella vasca di raccolta del liquido refrigerante. In alternativa utilizzare un
apposito contenitore per il recupero dell’olio ricondensato.

6.3. Montaggio SYNTHESIS


a) Aspiratore su supporto
• Infilare una asola di uno dei tiranti di sicurezza, forniti in dotazione, sui gambi filettati dei giunti antivibranti.
• Avvitare i 4 giunti antivibranti nei 4 fori filettati del supporto, avendo l’accortezza di posizionare i giunti, completi di
tiranti di sicurezza, in diagonale.
• Sollevare l’aspiratore per mezzo dell’apposito golfare e posizionarlo sui giunti antivibranti.
• Infilare l’altro capo dei tiranti di sicurezza sul gambo filettato dei giunti antivibranti.
• Montare sui 4 gambi filettati dei giunti, le rondelle ed i dadi forniti in dotazione.
• Serrare a fondo.

8
b) Synthesis su supporto
• Svitare i dadi autobloccanti montati nella parte inferiore del Synthesis e togliere le rondelle piane.
• Sollevare il Synthesis e montarlo sulla parte superiore del supporto (attenzione alla corretta corrispondenza tra i fori
praticati sul supporto e le viti del Synthesis).
• Infilare le rondelle piane ed avvitare uniformemente e a fondo i dadi autobloccanti.
• Montare il tubo flessibile sull’anello di raccordo e bloccarlo mediante una fascetta stringitubo.
• Fissare l’anello di raccordo completo di tubo flessibile sulla parte posteriore dell’Aspirofilter o del Darwin utilizzando
i tre ganci saldati all’interno dell’anello di raccordo .
• Fissare l’altro capo del tubo flessibile alla flangia del supporto e bloccare con una fascetta stringitubo.
• Effettuare i collegamenti elettrici dell’ Aspirofilter/Darwin e del Synthesis all’interruttore salvamotore fornito in
dotazione, facendo riferimento agli schemi elettrici allegati
• Sollevare il depuratore utilizzando i 4 golfari montati alla base del supporto e posizionare il depuratore in
corrispondenza dei fori precedentemente praticati. In alternativa è possibile utilizzare le piantane di supporto fornibili a
richiesta (vedi allegato II “Accessori a richiesta”).
• Infilare il tubo di aspirazione sulla bocca di aspirazione dell’Aspirofilter o del Darwin e fissarlo per mezzo di una
fascetta stringitubo.
• Collegare l’altro capo del tubo di aspirazione alla apertura ricavata sulla carenatura della macchina.
• Infilare i tubi di drenaggio dell’olio sui manicotti di scarico olio posizionati alla base dell’aspiratore e dell’anello di
raccordo (pos.8 di fig.13) e bloccare per mezzo di fascette stringitubo.
• Infilare l’altro capo dei tubi di drenaggio nella vasca di raccolta del liquido refrigerante. In alternativa utilizzare un
apposito contenitore per il recupero dell’olio ricondensato.

c) Allacciamenti elettrici

Attenzione! Pericolo!
Il collegamento elettrico della macchina deve essere effettuato esclusivamente da elettricisti abilitati e con
apparecchiature non in tensione.
Non utilizzare fusibili sulla linea di alimentazione del motore.

• Verificare che la tensione di collegamento indicata sul foglio di collaudo sia uguale a quella di rete.
• Rilevare i dati di targa del motore per una corretta scelta dei materiali di collegamento (sezione cavi, ecc.)
• Effettuare il collegamento elettrico dall’interruttore del quadro elettrico esterno all’interruttore salvamotore posto
sull’Aspirofilter/Darwin .
• Collegare i cavi di alimentazione L1, L2, L3, il cavo di neutro (N) (se previsto) ed il cavo di messa a terra (PE)
all’interruttore salvamotore secondo gli schemi riportati nell’allegato “Schemi elettrici”.
• Dare tensione alla apparecchiatura rispettando le norme di sicurezza.
• Premere il pulsante di avviamento “I” posizionato sull’interruttore salvamotore e controllare che il senso di rotazione
del motore corrisponda al senso indicato dalla freccia riportata sull’Aspirofilter/Darwin.
• Se il senso di rotazione è contrario al verso della freccia, invertire due delle fasi a monte dell’interruttore salvamotore.
• Verificare che la taratura dell’interruttore salvamotore corrisponda al valore di corrente rilevabile dalla targa del
motore elettrico apposta sull’Aspirofilter/Darwin (vedi: “Disposizione targhette di attenzione e pericolo”).

6.4. Montaggio MICROFILTER


a) Aspiratore su supporto
• Infilare una asola di uno dei tiranti di sicurezza, forniti in dotazione, sui gambi filettati dei giunti antivibranti.
• Avvitare i 4 giunti antivibranti nei 4 fori filettati del supporto, avendo l’accortezza di posizionare i giunti, completi di
tiranti di sicurezza, in diagonale.
• Sollevare l’aspiratore per mezzo dell’apposito golfare e posizionarlo sui giunti antivibranti.
• Infilare l’altro capo dei tiranti di sicurezza sul gambo filettato dei giunti antivibranti.
• Montare sui 4 gambi filettati dei giunti, le rondelle ed i dadi forniti in dotazione.
• Serrare a fondo.

b) Microfilter su supporto
• Svitare i dadi autobloccanti montati nella parte inferiore del Microfilter e togliere le rondelle piane.
• Sollevare il Microfilter utilizzando gli appositi golfari e montarlo sulla parte superiore del supporto
• Infilare le rondelle piane ed avvitare uniformemente e a fondo i dadi autobloccanti.

9
6.5. Montaggio CLIPPER
Il Post-filtro Clipper è assemblabile solo agli aspiratori della Serie Darwin.

Montaggio del Clipper su Darwin in posizione verticale e orizzontale:


- Posizionare il Clipper sulla parte posteriore del Darwin, con i ganci di fissaggio rivolti verso la parte
terminale del Darwin.
- Chiudere i ganci, facendo attenzione che facciano presa nell’apposita scanalatura del coperchio
posteriore del Darwin.

Note!
Per il Darwin 3000 montare l’apposito collare di fissaggio, fornito con il Clipper, nella parte posteriore
dell’involucro dell’aspiratore.

7. Manutenzione
Attenzione! Pericolo!
• Rispettare scrupolosamente le cadenze di manutenzione o sostituzione riportate nel presente manuale.
• Per raggiungere le apparecchiature soggette a manutenzione, utilizzare esclusivamente scale e/o passerelle
conformi alle norme antinfortunistiche vigenti.
• Utilizzare solo parti di ricambio originali.

Pericolo!
Prima di iniziare una procedura di manutenzione:
• Posizionare l’interruttore generale della macchina utensile su “OFF” e lucchettare.
• Attendere almeno 3 minuti per consentire alla girante di arrestarsi completamente.
• Disconnettere il dispositivo presa/spina.
• Posizionare sulla macchina un cartello con la dicitura “ Manutenzione in corso”.

Qualifica dell'operatore
Le operazioni di manutenzione programmata devono essere effettuate da personale abilitato che sia a conoscenza delle
procedure e precauzioni da adottare.
Indossare occhiali e indumenti protettivi (guanti, scarpe antinfortunistiche ecc.).

Pulizia esterna
• Posizionare l’interruttore generale della macchina utensile su “OFF” e lucchettare.
Ogni 1000 ore di funzionamento, o con maggiore frequenza se le condizioni di lavoro lo richiedono, pulire il mantello
esterno del modulo filtrante.

10
7.1. Manutenzione GUARD
Manutenzione programmata preventiva

Tabella Manutenzione programmata GUARD


PREFILTRO GUARD 10 A/E GUARD 20 A/E GUARD 30 A/E
FILTRI

CFM/W/G10 Pulire ogni 1000


500x500x50 mm
CFL/G10 Pulire ogni 1000 ore Sostituire ogni
500x500x25 mm 2000
CFM/W/G20 Pulire ogni 1000 Pulire ogni 1000
600x600x50 mm
CFL/G20 Pulire ogni 1000 ore Sostituire Pulire ogni 1000 ore
600x600x25 mm ogni 2000 Sostituire ogni 2000

GUARNIZIONI

GFG/10 Sostituire ogni 3000 ore


GFG/20 Sostituire ogni 3000 ore Sostituire ogni 3000 ore

LEGENDA
CFM/W/G10 Filtro metallico 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Filtro metallico 600x600x50 mm
CFL/G10 Filtro sintetico 500x500x25 mm
CFL/G20 Filtro sintetico 600x600x25 mm
GFG/10 Kit guarnizioni coperchio
GFG/20 Kit guarnizioni coperchio

Smontaggio filtri

Per accedere ai filtri:


• Sbloccare i due ganci posti sulla sommità del Guard
• Ruotare il coperchio di chiusura del vano filtri.
• Estrarre il filtro metallico (CFM/W) ed il filtro sintetico (CFL).

Pulizia filtri e sostituzione guarnizioni

Filtri metallici CFM/W

Il filtri metallici, possono essere rigenerati più volte, immergendoli in


una soluzione di detergente industriale ed acqua per circa 12 ore.
Prima di rimontare i filtri, asciugarli con un getto di aria compressa o
lasciarli asciugare spontaneamente all’aria.

Filtri sintetici CFL

Si consiglia la sostituzione periodica dei filtri sintetici. Per rigenerare i filtri sintetici immergerli in una soluzione di
detergente industriale ed acqua per circa 12 ore. Prima di rimontare i filtri, asciugarli con un getto di aria compressa o
lasciarli asciugare spontaneamente all’aria.

Nota
I filtri esausti ed i liquidi utilizzati per il lavaggio sono rifiuti speciali. Portare questi rifiuti in centri di raccolta e
smaltimento autorizzati.

11
Pericolo!
I filtri esausti e le guarnizioni sono rifiuti speciali. In attesa dello smaltimento detti rifiuti devono essere stoccati
in contenitori ermetici chiusi, posizionati lontano dal luogo di lavoro.

Rimontaggio filtri

Attenzione!
Non dimenticare oggetti o utensili all’interno del prefiltro Guard

Filtri metallici CFM/W


• Sostituire se necessario le guarnizioni (CFG).
• Riposizionare il filtro metallico CFM/W all’interno del prefiltro, facendo attenzione al verso della freccia del flusso
d’aria riportata sul filtro metallico.

Filtri sintetici CFL


• Riposizionare il filtro sintetico all’interno del prefiltro, facendo attenzione al verso della freccia del flusso d’aria
riportata sul filtro sintetico.
• Ruotare il coperchio di chiusura del vano filtri.
• Bloccare i due ganci posti sulla sommità del Guard.

7.2. Manutenzione NITOR


Manutenzione programmata preventiva
Tabella Manutenzione programmata NITOR
POSTFILTRO NITOR 10.7 NITOR 20.7 NITOR 10.9 NITOR 20.9 NITOR 10.13 NITOR 20.13
EFFICIENZA
EU 7 RPF 55-85 RPF 54-85
EU9 RPH 55-95 RPH 54-95
EU13 HEB 99 LB 52
I filtri vanno sostituiti in media ogni 500 ore di lavoro. Tale intervallo è comunque indicativo in quanto le
condizioni di lavoro possono richiedere sostituzioni più o meno frequenti rispetto a quella indicata.

LEGENDA
RPF 55-85 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 7
RPF 54-85 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 7
RPH 55-95 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 9
RPH 54-95 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 9
HEB 99 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 13
LB 52 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 13

Manutenzione filtri

• Sbloccare i due ganci di chiusura del pannello anteriore


del Nitor

• Ruotare il coperchio di chiusura del vano filtri.

• Svitare i 4 volantini di fissaggio del filtro posti ai 4 angoli


inferiori

• Rimuovere il filtro esausto

• Infilare il filtro nuovo

• Riavvitare i volantini

• Ruotare e bloccare il pannello anteriore

12
7.3. Manutenzione SYNTHESIS

Gli intervalli di manutenzione possono variare in funzione del tipo di inquinante presente nell’aria, per questo motivo il
Synthesis è provvisto di una lampada spia di colore arancio, detta spia, lampeggiando e/o spegnendosi indica che è
giunto il momento di procedere alla pulizia delle celle.

Nota
Consultare l’Allegato II “Distinta parti di ricambio Synthesis” per individuare l’esatta ubicazione di filtri, guarnizioni
ecc.
Attenzione!
Per mantenere in piena efficienza il Synthesis ed assicurarsi una lunga durata delle celle elettrostatiche, è di
fondamentale importanza, procedere periodicamente alla pulizia delle celle elettrostatiche.
Pericolo!
Non manomettere o inibire il microinterruttore di sicurezza montato sul Synthesis (per esempio inserendo viti o
altri attrezzi appuntiti nel foro filettato della vite di sicurezza che blocca il gancio sinistro di chiusura del
pannello anteriore.

Smontaggio celle
(fare riferimento all’allegato 2 “Distinta parti di ricambio Synthesis)
• Abbassare l’interruttore montato sul Synthesis.
• Premere il pulsante di arresto “O” dell’interruttore salvamotore dell’Aspirofilter/Darwin o intervenire su qualsiasi
altro dispositivo di sezionamento previsto (ad esempio presa/spina).
• Portare su “OFF” l’interruttore generale di rete.
• Svitare la vite di bloccaggio montata sul gancio sinistro.

Pericolo!
Durante l’apertura del pannello mobile evitare di introdurre le mani, tra pannello mobile e:
-Il supporto del depuratore.
-Il golfare montato sulla parte superiore dell’Aspirofilter/Darwin
• Sbloccare i due ganci di chiusura e ribaltare il pannello anteriore del Synthesis verso il basso.
• Prelevare la cella (o le celle) tirandola delicatamente verso l’esterno.

Lavaggio celle
• Le celle possono essere lavate con lavatrici industriali, tradizionali o ad ultrasuoni a 65/70° C, purché venga utilizzato
detersivo idoneo, non aggressivo sull’alluminio.
• In mancanza di lavatrici industriali immergere completamente le celle (almeno per 12 ore), in una vasca contenente
una soluzione di acqua calda e detersivo idoneo (detersivo industriale o detersivo domestico per stoviglie), non
aggressivo sull’alluminio. Togliere le celle, risciacquarle in acqua corrente e lasciarle asciugare all’aria.

Pericolo!
Indossare guanti e occhiali di protezione
durante le operazioni di pulizia delle celle
elettrostatiche.
Nota
I liquidi utilizzati per il lavaggio sono rifiuti
speciali. Portare questi rifiuti in centri di raccolta
e smaltimento autorizzati.

Controllo celle elettrostatiche


Prima di reinserire le celle elettrostatiche
assicurarsi che:
• Le celle siano perfettamente pulite e
completamente asciutte.
• Gli isolatori delle celle siano integri e privi di
bruciature.
• I fili ionizzatori montati nella parte inferiore delle celle siano integri, (in caso di rottura di uno o più fili ionizzatori
sostituirli con altri nuovi).
• Le celle siano perfettamente integre.
• Fra le lamelle non vi siano corpi estranei.
• Il passo fra le lamelle sia costante (onde evitare corti circuiti).

13
• I contatti elettrici delle celle siano perfettamente puliti.

Pulizia interna del Synthesis


• Pulire accuratamente le guide inferiori con della tela abrasiva.
• Pulire i contatti e gli isolatori posizionati all’interno del pannello ribaltabile e controllare che gli isolatori non siano rotti
o bruciati.
• Controllare che i filtri in poliuretano rigido (inferiore e superiore) siano ben puliti. In caso si rendesse necessaria la
pulizia di detti filtri:
- Smontare la griglia di protezione superiore.
- Aprire il pannello mobile del Synthesis ed estrarre le celle ed i filtri.
- Lavare i filtri con una soluzione di acqua e detergente industriale.
- Lasciare asciugare completamente i filtri.
- Rimontare i filtri perfettamente asciutti all’interno del Synthesis.

Attenzione!
Il mancato inserimento dei filtri in poliuretano rigido può comportare rischi di funzionamento anomalo (scariche
elettriche) e possibile disattivazione dell’apparecchiatura (intervento automatico del dispositivo di protezione).

Controllo efficienza Synthesis e celle


Per verificare l’efficienza dell’impianto elettrico del Synthesis:
- Estrarre le celle elettrostatiche, richiudere il pannello anteriore e avvitare la vite di sicurezza.
- Sollevare l’interruttore montato sul Synthesis.
- Premere il pulsante di avvio “I” dell’interruttore salvamotore dell’Aspirofilter/Darwin o riarmare il dispositivo di
sezionamento.
- Portare su “ON” l’interruttore generale di rete.
Se la lampada spia di colore arancio non si illumina significa che il Synthesis è guasto. In caso contrario (lampada
accesa) il Synthesis è efficiente.

Attenzione!Pericolo!
In caso di guasti, la riparazione della apparecchiatura deve essere effettuata da personale specializzato.
Contattare LOSMA S.p.A.

• Per verificare l’efficienza delle celle elettrostatiche:


- Inserire le celle all’interno del Synthesis.
- Richiudere il pannello anteriore e avvitare la vite di
sicurezza.
- Sollevare l’interruttore montato sul Synthesis.
- Premere il pulsante di avvio “I” dell’interruttore
salvamotore montato sull’Aspirofilter/ Darwin o riarmare il
dispositivo di sezionamento.
- Portare su “ON” l’interruttore generale di rete.
Se la lampada spia di colore arancio non si illumina
significa che le celle sono in corto circuito o sono guaste. In
caso contrario (lampada accesa) le celle sono efficienti.

Sostituzione guarnizione a labbro (GLM)


Ogni 3000 ore di funzionamento è necessario sostituire la
guarnizione a labbro montata sul Synthesis. Per sostituire
la guarnizione a labbro:
• Abbassare l’interruttore montato sul Synthesis.
• Premere il pulsante di arresto “O” dell’interruttore salvamotore montato sull’Aspirofilter//Darwin o intervenire su
qualsiasi altro dispositivo di sezionamento previsto (ad esempio presa/spina).
• Portare su “OFF” l’interruttore generale di rete.
• Svitare la vite di bloccaggio montata sul gancio sinistro.
• Sbloccare i due ganci di chiusura e ribaltare il pannello anteriore del Synthesis.
• Rimuovere la guarnizione (GLM) dalla propria sede e sostituirla con una nuova.

Rimontaggio celle elettrostatiche


• Reinserire le celle all’interno del Synthesis posizionandole correttamente sulle guide di supporto.
• Richiudere il pannello anteriore e avvitare la vite di sicurezza.
• Sollevare l’interruttore montato sul Synthesis.

14
• Premere il pulsante di avvio “I” dell’interruttore salvamotore montato sull’Aspirofilter/ Darwin o riarmare il
dispositivo di sezionamento.
• Portare su “ON” l’interruttore generale di rete.
• Verificare che la lampada arancio si illumini. In caso contrario verificare separatamente l’efficienza del Synthesis e
delle celle vedi: Controllo efficienza Synthesis e celle .

Attenzione!
Non dimenticare oggetti o utensili all’interno del Synthesis.

7.4. Manutenzione Microfilter


Periodicamente è necessario procedere alla sostituzione dei carboni attivi contenuti negli appositi contenitori
cilindrici. La frequenza di tale intervento dipende da numerosi fattori quali ad esempio:
• le caratteristiche chimico fisiche dell’inquinante
• la portata di inquinante da smaltire nell’unità di tempo
• la durata dei turni di lavoro
• le caratteristiche dell’ambiente di lavoro

Per tali motivi non è possibile fornire delle indicazioni precise sulla durata dei carboni attivi. Indicativamente
i carboni attivi sono in grado di trattenere una quantità di inquinante pari al 20% del proprio peso.
I carboni attivi sono efficienti fino a quando dai contenitori cilindrici non escono fumi e/o odori.

Per sostituire i carboni attivi:


- Svitare i dadi autobloccanti e le rondelle dai tiranti di fissaggio del cilindro.
- Sollevare il cilindro utilizzando gli appositi golfari posizionati sul cilindro.
- Appoggiare a terra il cilindro, smontare i due golfari e svitare i dadi dai tiranti.
- Sollevare il coperchio e rimuovere i carboni attivi esausti.
- Riempire il contenitore con carbone attivo nuovo fino a sfiorare la parte superiore dello stesso.
- Riassemblare il contenitore e rimontarlo sull’apposito supporto.
- Sostituire il carbone attivo negli altri cilindri seguendo la stessa procedura sopra riportata.

Nota
I carboni attivi esausti sono rifiuti speciali soggetti a smaltimento tramite consorzi autorizzati.

7.5. Manutenzione Clipper


I filtri vanno sostituiti in media ogni 500 ore di lavoro. Tale intervallo è comunque indicativo in quanto le
condizioni di lavoro possono richiedere sostituzioni più o meno frequenti rispetto a quella indicata.
Per sostituire il filtro del Clipper:
- Svitare le quattro manopole ed estrarre i tiranti di fissaggio del cilindro.
- Sollevare il coperchio metallico superiore del Clipper.
- Sostituire il filtro cilindrico.
- Riassemblare il coperchio metallico superiore
- Riposizionare i tiranti negli appositi fori e riavvitare le quattro manopole di fissaggio.

8. Demolizione
Pericolo!
Le operazioni di disattivazione e demolizione della apparecchiatura devono essere affidate solo a personale
adeguatamente addestrato ed equipaggiato.

I filtri esausti, le parti interne in gomma e tutti i componenti con residui di olio sono rifiuti speciali soggetti a smaltimento
tramite consorzi autorizzati.
Per consentire il riutilizzo delle materie prime è inoltre opportuno separare:
• Le parti metalliche, il motore elettrico, le parti in gomma, le parti in materiali sintetici.

Nota!
LOSMA S.P.A non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose conseguenti al riutilizzo di singole parti
della apparecchiatura per funzioni o situazioni di montaggio differenti da quelle originali per cui è stata concepita
l'apparecchiatura.

15
1. GENERAL INFORMATION ........................................................................................................ 18
1.1. Manual use .............................................................................................................................................. 18
1.1.2. Typographic information .................................................................................................................... 18
1.2. Warranty .................................................................................................................................................. 18
1.3. General delivery notes ........................................................................................................................... 19
1.4. Optional parts ......................................................................................................................................... 19
1.5. Product modifications............................................................................................................................ 19
1.6. Manufacturer identification data ........................................................................................................... 19
1.7. Air filter identification data .................................................................................................................... 19
1.8. General safety information .................................................................................................................... 20
1.8.1. General safety provisions .................................................................................................................. 20
1.8.2. Position of "danger and warning labels" ............................................................................................ 20
1.8.3. Noise level.......................................................................................................................................... 20
1.9. Personnel qualification .......................................................................................................................... 20
1.10. Different models and uses................................................................................................................... 20
1.11. Non-considered uses ........................................................................................................................... 21
1.12. Requests of technical assistance ....................................................................................................... 21
2. DESCRIPTION ........................................................................................................................... 21
2.1. Function and field of application .......................................................................................................... 21
2.2. Technical characteristics....................................................................................................................... 22
3. HANDLING AND STORAGE ..................................................................................................... 22
3.1. Handling of packed units....................................................................................................................... 22
3.2. Storage .................................................................................................................................................... 22
4. INSTALLATION.......................................................................................................................... 22
4.1. Minimum spaces for installation........................................................................................................... 22
4.2. Conditions and operational limits......................................................................................................... 22
5. USE............................................................................................................................................. 23
5.1. Emergency stop .................................................................................................................................... 23
6. ASSEMBLY ................................................................................................................................ 23
6.1. GUARD Assembly................................................................................................................................... 23
6.2 NITOR Assembly...................................................................................................................................... 23
6.3 SYNTHESIS Assembly ............................................................................................................................ 24
6.4 MICROFILTER assembly......................................................................................................................... 25
6.5 CLIPPER assembly.................................................................................................................................. 25
7. MAINTENANCE ......................................................................................................................... 25
7.1. Operator qualification ............................................................................................................................ 26
7.2. External cleaning .................................................................................................................................... 26
7.3. Guard Maintenance ................................................................................................................................ 26
Programmed maintenance........................................................................................................................... 26
Removing the filters ..................................................................................................................................... 26
Cleaning filters and replacing seals ............................................................................................................. 26
Re-assembling the filters ............................................................................................................................. 27
7.4. Nitor Maintenance................................................................................................................................... 27
Programmed maintenance........................................................................................................................... 27
7.5. Synthesis Maintenance.......................................................................................................................... 28
Preventive programmed maintenance ......................................................................................................... 28
Cells’ dismantling ......................................................................................................................................... 28
Cells’ washing .............................................................................................................................................. 28
Electrostatic cell check................................................................................................................................. 28
Internal cleaning of the “Synthesis”.............................................................................................................. 29
Synthesis and cells efficiency check............................................................................................................ 29
Electrostatic cells re-assembly..................................................................................................................... 30
7.6. Microfilter Maintenance ......................................................................................................................... 30
7.7. Clipper Maintenance .............................................................................................................................. 30
8. DISPOSAL.................................................................................................................................. 30

17
1. General information
1.1. Manual use
Before undertaking any equipment assembly or maintenance operation on the air filter carefully read the instructions
provided in this manual.

1.1.2. Typographic information


Note
The word "NOTE", on the left side of the page, signals important information

Warning!
The word "WARNING", on the left side of the page, indicates those procedures for which the partial
or total failure to comply may cause damages to the air filter unit or to the machine tool connected to
it.

Danger!
The word "DANGER", on the left side of the page, indicates those procedures for which the total or
partial failure to comply may cause injury to the operator.

1.2. Warranty
1. General conditions
Losma S.p.A. (hereinafter known as Supplier) undertakes to deliver to the purchaser products conforming to the
agreement which are exempt from defects such as to make them unsuitable for the use to which products of the same
type are employed and guarantees the products sold for 365 days from the date of delivery with an hourly limit of use
equal to 2000 hours.
The guarantee ex-Supplier’s works is limited to the replacement or repair of the products which, in the unquestionable
opinion of the Supplier, are defective.
Components not directly constructed by the Supplier will be the subject of a guarantee according to the conditions used
by his supplier to the Supplier .
It remains understood that all the components replaced shall be the property of the Supplier or his supplier.

2. Notification of non-conformity to guarantee or defective product


The notification of non-conformity or defect of the product must be communicated in writing to the Supplier with a clear
indication of its nature within 15 days of the date it was found or could have been found following a thorough examination
of the product. In addition, the purchaser, against Supplier’s request, must place at the disposal of the Supplier , the
product deemed non conforming and/or allow people assigned by the Supplier to carry out all the checks that the
Supplier deems suitable in order to ascertain the effective non conformity or defect of the product.
The lack of communication of the potential non-conformity or fault of the product in the times indicated and/or if the latter
is not made available shall cause the immediate termination of the guarantee. The purchaser also forfeits the guarantee
if, the supplier has requested the faulty piece to be returned at his expense and the purchaser omits to return such piece
within a short period of the request.
The regulations of articles 40 and 44 of the Vienna Convention shall not be applicable in any case.

3. Repairs or replacements
The Supplier shall fulfill the obligations set out in the guarantee by repairing or replacing the non-conforming or defective
parts. In order to fulfil the guarantee the Supplier can choose:
ƒ to carry out the repairs at his factory: in this case the purchaser is obliged to send at his expense, the products to the
factory indicated by the Supplier and to collect them ex-factory, after the execution of the guarantee.
ƒ to carry out or have carried out by third parties the repairs and/or replacements in the place where the products are
located. In this case the travelling costs, board and lodgings shall be at the expense of the purchaser;
ƒ to have the repair and/or replacement carried out by the purchaser supplying the relative instructions and possibly
supplying free of charge, ex the Supplier’s factory or reimbursement of the spare parts.
The guarantee for the pieces replaced or repaired terminates on the same day as the guarantee of the product.

4. Exclusions
The Supplier shall not be held liable for defects or faults pertaining to the product which are directly or indirectly
attributable to information, data, projects, materials and to any other tangible or intangible good supplied, indicated or
requested by the purchaser or by third parties acting in whatever role, in the name and on behalf of the latter.
Not covered by this guarantee are all the defects directly or indirectly attributable to incorrect, excessive or improper use
of the equipment and including all the times the equipment is used in a manner different from that described in the
technical documentation accompanying the product. In addition excluded from the guarantee are all the parts normally
subject to wear and tear such as filters, seals, fuses etc.

18
The guarantee shall terminate if the product is tampered with, modified, repaired by service centres other than that of the
Supplier and by personnel not directly employed or authorised by the Supplier himself and/or in the case of the use of
non-original components or consumables (filters, seals etc).
The Supplier does not guarantee the inexistence of claims or rights based on industrial or intellectual property of third
parties, relating to the product or documentation transmitted to the purchaser.

5. Limitations of the Supplier’s responsibility (responsibility for damages)


Except in the case of malice or serious malpractice of the Supplier the possible reimbursement of any damage to the
purchaser cannot however exceed the value of the product relating to the defective part.
The guarantee as per this article includes and replaces the guarantees or responsibilities provided by the law and
excludes all other responsibilities of the Supplier not originated by the products, in particular the purchaser cannot
advance other requests for compensation for damage, price reduction or termination of the contract.
Once the guarantee has expired no claims shall be made to the supplier.

1.3. General delivery notes

The air filters are packed in carton boxes provided with handles. Upon receipt of the unit, open the box and check that:
• The equippment is not damaged.
• The goods correspond to the order specifications (see delivery note).

In the event of damage or missing parts immediately inform the forwarding agent in detail, with copy for information to
LOSMA S.p.A.

The supply consists of:


• Complete ordered unit
• Spare filter kit and seals
• Anti-vibration joints, safety tie-rods and connection screws.
• Instructions manual and enclosures.
• Test certificate.
• EC conformity declaration.

1.4. Optional parts

On request, special accessories are available to facilitate assembly and connection of the air filter to the machine tool.
For further details on availability of these accessories please take contact with our export sales office.

1.5. Product modifications


LOSMA S.p.A. reserves the right to make, at any moment and without notice, any change necessary to improve its
products or to meet requirements of manufacturing or commercial nature.

1.6. Manufacturer identification data


Headquarters and production plant:
LOSMA S.p.A. Tel (035) 461.444
Via E. Fermi,16 Fax ( 035) 461.671
24035 Curno (BG) E - mail : info@losma.it
Italia www.losma.it

1.7. Air filter identification data

The unit is provided with an identification plate positioned on the support frame. We recommend registering the
identification data in the following table, as they are needed for spare-parts requests.

• Series:
• Model:
• Part no.:
• Construction year:

19
1.8. General safety information
In the design and construction of this unit, priority has been given to criteria and adaptations suitable to meet
the essential safety requirements, as prescribed by the European Directives 73/23/EEC and 89/392/EEC,
subsequent modifications (91/368/EEC - 93/44/EEC - 93/68/EEC) and applicable regulations. Please note
that, in accordance with the provisions of the machine directive 89/392/EEC, the air filter is to be considered
as an integral part of the machine tool. Therefore, the air filter cannot be put into operation until the
machine, of which it is an integral part (and component), is declared in conformity with the provisions of the
directive 89/392/EEC and subsequent modifications. Qualified staff, according to the instructions provided in
the present manual in any way by respecting the corresponding rules and laws, must carry out installation
and electrical connection operations.
LOSMA S.p.A. recommend following carefully the instructions, procedures and suggestions contained in this
manual and in the current "accident prevention regulations".

1.8.1. General safety provisions

Danger!
• Before undertaking any cleaning or maintenance operation, disconnect the machine from its
power supply, as follows:

- Cut off the power by turning the main switch on "OFF". To prevent any sudden starting up, it is
advisable to fasten the switch with a padlock.
- Turn the main switch (positioned on the machine switch-board) to "OFF" and fasten it with a
padlock.
- Disconnect the control device from the plug and socket of the air filter.
- Wait at least 3 minutes in order to allow the air filter rotor to come to a complete stop.
• Check that the external PE protective conductor of the air filter is correctly earthed.
• Wear suitable accident prevention clothing during the assembly and maintenance operations.
• To reach the unit for assembly or maintenance operations, use only ladders and/or gangways
conforming to current accident prevention regulations.

Note
LOSMA S.p.A. does not accept any responsibility for any direct or indirect damage to persons or things
resulting from incorrect or different use of the air filter than those prescribed in the present manual.

1.8.2. Position of "danger and warning labels"

Some of the adhesive labels applied to the machine complete and repeat the instructions of this manual. Should the
wear and tear of time make them illegible, replace them with new ones.
See attached enclosure no. 1 “Position of the warning labels”.

1.8.3. Noise level


Before and after filters, beeing static filters, do not emit noise. For all information relevant to the noise emission of the air
filters, check the Air filters’ Instructions’ Manual.

1.9. Personnel qualification


Qualified personnel must undertake installation, maintenance and use of the air filter unit. Exclusively qualified
electricians should carry out electrical connection of the unit.

1.10. Different models and uses


• The Guard pre-filter must be used in combination with centrifugal or combined air filters (for oil mist), for the
purification of air containing high quantities of metallic and abrasive dust and swarfs.

• The Synthesis range are electrostatic filters for purifying air of pollutant susbtances generated by the use of coolant
oils both emulsified and integral, both of soild type (oil combustion fumes) and of liquid type (micromists).

20
• The Nitor and Clipper must be used in combination with centrifugal or combined oil mist collectors for the post-
filtration of air containing dust, vapours and fine mists (and smoke, only with the model NITOR 10.13 and 20.13).

• The Microfilter is an activated carbon filter, specifically conceived for the filtration of air containing dangerous
smokes and odours expecially provoqued by spark erosion.

1.11. Non-considered uses


• Suction of substances different from neat or soluble oil mist.
• Suction of corrosive vapours.
• Suction of explosive substances in an explosive atmosphere.

Note
LOSMA S.p.A. declines any responsibility for damage to persons or things caused by "Non-considered uses" of the air
filter unit.

1.12. Requests of technical assistance


For technical assistance, please contact:

LOSMA S.p.A. LOSMA GmbH LOSMA INC. –


Via E. Fermi,16 Albert Einstein Strasse, 2 U.S.A. Branch
24035 Curno (BG) D-70806 KORNWESTHEIM- 231 West Parkway
Italia DEUTSCHLAND Pompton Plains NJ 07444 - U.S.A.
Tel. +39 035 461444 Tel.+ 49 7154-8160480 tel. +1 973 2480070
Fax. +39 035 461671 Fax + 49 7154-8160485 fax +1 973 2483280
e-mail: assistenza@losma.it e-mail: info@losma.de e-mail: info@losmausa.com

2. Description
2.1. Function and field of application
• Guard
The pre-filters of the Guard range are suitable in combination with our monocentrifuge and double centifuge oil mist
collectors, in all cases where there are high levels of metallic and abrasive dust and swarfs.

• Nitor
The Nitor is a modular post-filter unit for our centrifugal oil mist collectors. The use of these filters after the centrifugal oil
mist collectors improve the overall efficiency of the plant. In particular, Nitor with EU 13 efficiency can substitute
electrostatic filters for filtering vapours, mists and smoke.

• Synthesis
The separators in the Synthesis range are electrostatic filters for purifying air of pollutant susbtances generated by the
use of coolant oils both emulsified and integral, both of soild type (oil combustion fumes) and of liquid type (micromists).
The Synthesis separators do not operate independently but must be applied as fittings on the purifiers of the Aspirofilter
or the Darwin range, in order to optimize performance in the presence of oil combustion fumes and micromists.

• Microfilter
The after-filters of Microfilter range are expecially suitable as after-filtration modules of our range of air filters,
on spark erosion machines or machine tools causing disagreable and/or dangerous odours.

Note
• The mist of soluble or neat oil (air + liquid pollutant with particle dimensions between 0.8 and 10 µm*) are
generated by the action (purely mechanical) of rotating parts such as tools, pieces being machined, etc.
• The vapours from neat or soluble oil (air + liquid pollutant with particle dimensions between 0.5 and
0.8µm*) are generated by the thermal actions (friction heat between piece and tools, electrical resistance
heat as that generated during hardening treatments) and by pressure (forced atomisation of coolants, high
pressure forced lubrication)
* (The declared values are purely indicative)

21
Warning! Danger!
The air filters are not suitable for dry dust. They do not absorb this kind of pollutant which, after suction is re-
circulated in the air. In case of production generating dry dust, the air filter is not effective and must be
disconnected.

2.2. Technical characteristics

See: “Enclosure no. 2 Technical Specifications".

3. Handling and storage


3.1. Handling of packed units
Every unit is placed on EUR pallets, firmly tied up with hoops and fully wrapped in polyethylene film.

Warning! Danger!
Forklift operators, crane-operators and other adequately trained personnel must undertake the
handling and transportation of the air filter units.

A single carton box containing the air filter can be handled by:
• Two people, manually, using the two handles on the carton boxes (except Darwin 3000).
• A fork-lift
The EUR pallet with several units is to be transported by:
• A forklift of adequate capacity for the load to be handled.
• Cranes, bridge cranes or other lifting means of adequate capacity and with characteristics suited
to the weight and form of the load.

3.2. Storage

The unit must be stored in a dry place protected from the atmospheric elements and dust. The following environmental
features must also be respected:
• Permitted temperature: from 0°C to 40°C +/- 5°C.
• Permitted relative humidity: from 30% to 80% +/- 5%.

Warning!
Do not overturn the units.

4. Installation
Warning!
Exclusively specialised personnel must install the air filter and modular filters. Complying with the
corresponding laws and regulations.

4.1. Minimum spaces for installation


Before proceeding with the unit’s installation, make sure that there is enough space (1 m), so as to permit
the use and maintenance of the air filter in safe conditions.

4.2. Conditions and operational limits


To obtain maximum efficiency from the Losma modular filters’ range the physical characteristics of the air to be purified
should preferably respond to the following characteristics:
• Temperature: between 5°C and 40°C.
• Relative humidity: from 30% to 98%.
While the ideal characteristics of the environment where the air filters are installed should be:
• Temperature: from 5°C to 40°C
• Relative humidity: from 30% to 85%
• Maximum installation height: 1000 m a.s.l.

22
Warning!
LOSMA S.p.A. declines any responsibility for damages to the units installed in working conditions different than
those specified above.

5. Use
5.1. Emergency stop
For the emergency stop procedures consult the instructions’ manual of the machine tool on which the air filter is
mounted.

6. Assembly
Warning!
• In order to avoid dangerous filtering of solid dust and coolant liquids, it is advisable to keep the suction hose
away from areas with a considerable presence of solid dust and sprays of coolant liquids.
• To avoid pressure drop, it is advisable to use a suction pipe with a maximum length of 2 metres.
Furthermore, to prevent liquid stagnation inside the flexible pipes, avoid depressions when positioning it.

Note!
• For assembly of centrifugal or combined air filters please consult the relative instruction manual.

6.1. GUARD Assembly


a) Preliminary operations
To mount the Guard, as well as the material supplied in the assembly kit, the following components are also necessary:

• Flexible suction hose ( for diameter please consult the enclosed “Technical Specifications”).
• Flexible drain hose with 20 mm diameter.
• Hose clamps.
• If the machine is enclosed, PRT pipe connection plate, nuts and bolts (see Enclosure III “Accessories on request”).
• Find a suitable position for the installation of the pre-filter, (on the machine tool or in the immediate proximity).
• Consult the “Technical Specifications” for positioning the holes necessary to fix the Guard then drill the four holes
in the position chosen for installation (9.5 mm screws or alternatively with M8 thread.)
• Drill a hole on the cover plate of the machine approximately 10mm wider than the diameter of the Guard mouth.
• If necessary drill the 4 holes necessary to retain the PRT pipe connection plate on the cover plate of the machine.

b) Air filter on the Guard


• Lift the centrifugal or combined air filter and position it on the upper part of the Guard.
• Fix the centrifugal or combined air filter to the Guard using:
- the anti-vibration joints and safety tie-rods for the centrifugal air filter only.
- the M8 threaded screws supplied with combined air filters
• insert one end of the flexible hose onto the outlet pipe of the Guard and the other end onto the suction mouth of the
centrifugal air filter. Use the metal hose clips supplied to secure the two ends of the hose.
• Lift the air filter (and/or the pre-filter) and position it where it is to be installed.
• Insert the flexible hose onto the suction mouth of the Guard and secure it using a hose clamp.
• Insert the other end of the suction pipe into the hole made on the machine tool cabin (to the PRT if necessary).
• Insert the oil drainage pipe in the oil discharge pipe located: on the centrifugal air filter, on the connection ring of the
combined air filter and on the Guard and secure it by means of the hose clamp.
• Insert the other end of the drainage pipe into an open container used for collecting the cooling liquid. In alternative,
use a container to collect the re-condensed oil.

6.2 NITOR Assembly


a) Air filter on support
• Insert a loop in one of the supplied safety tie-rods, on the threaded pins of the anti-vibration joints.
• Assemble the 4 anti-vibration joints on the previously drilled support surface, positioning the 2 joints - complete with
safety tie-rods - in a diagonal position.
• Lift the oil mist filter by means of the special eyebolt and position it on the anti-vibration joints.

23
• Insert the other end of the safety tie-rods on the threaded pin of the anti-vibration joints.
• Mount the washers and nuts on the 4 threaded pins of the anti-vibrating joints.
• Tighten firmly.

b) Nitor on support frame


• Unscrew the self locking nuts mounted on the lower part of the Nitor and remove the washers.
• Lift the Nitor and mount it on the upper part of the support (ensure that the holes drilled on the support surface and
the screws to the Nitor correspond).
• Insert the washers and tighten the self locking nuts uniformly and tightly.
• Mount the flexible hose onto the connection ring and secure it by means of a hose clip.
• Connect the connection ring complete with flexible hose on the rear plate of the oil mist collector using the three
hooks welded inside the connection ring.
• Connect the other end of the flexible hose to the support frame and secure using a hose clip
• Connect the electrical wires of the oil mist collector to the motor protection switch supplied; please consult the
electrical diagrams in the manual.
• Lift the oil mist collector by means of the 4 eye hooks mounted on the base of the support frame and position it in
correspondence with the holes drilled previously. Alternatively it is possible to use the support frame available on request
(see enclosure II “Accessories available on request”)
• Insert the other end of the pipe into the suction mouth of the oil mist collector and secure it using a hose clamp.
• Insert the other end of the drainage pipe into the hole made on the machine tool cabin
• Insert the other end of the drainage pipe onto the oil discharge pipe located on the base of the oil mist collector and
of the connection ring and secure it using a hose clamp.
• Insert the other end of the drainage pipe into a container for the collection of the coolant liquid. In alternative use a
special container for the collection of the recondensed oil.

6.3 SYNTHESIS Assembly


a) Air filter on support
• Insert a slot of one of the safety stay rods supplied, on the threaded legs of the anti-vibration joints.
• Screw the 4 anti-vibration joints into the 4 threaded holes of the support, making sure to position the joints complete
with safety rods, in a diagonal direction.
• Lift the air filter by means of the special eyebolt and position on the anti-vibration joints.
• Insert the other end of the safety stay rods on the threaded leg of the anti-vibration joints.
• Assemble the washers and nuts supplied on the 4 threaded legs of the joints.
• Tighten firmly.

b) Synthesis on support
• Unscrew the self-locking nuts assembled on the lower part of the Synthesis and remove the flat washers.
• Lift the Synthesis and assemble it on the top part of the support. (be sure of the correct alignment between the
holes made on the support and the screws of the Synthesis).
• Insert the flat washers and evenly and firmly screw down the self-blocking nuts.
• Assemble the flexible pipe on the connection ring and secure it with a pipe wrench clamp.
• Secure the connection ring complete with flexible pipe on the rear part of the air filter using the three hooks
welded inside the connection ring.
• Secure the other end of the flexible pipe to the flange of support and secure with a pipe wrench clamp.
• Undertake the electrical connections of the air filter and the Synthesis to the overload cutout switch provided,
referring to the attached electrical wiring diagrams (see paragraph 3.6.6. "Electrical wiring diagrams").
• Lift the purifier using the 4 eyebolts mounted at the base of the support and position the purifier so that it aligns with
the holes previously made : alternatively it is possible to use the support platforms that can be supplied on request (see
enclosure II, "Accessories on request").
• Insert the suction pipe on the suction mouth of the air filter and secure it with a pipe wrench clamp.
• Connect the other end of the suction pipe to the opening made on the machine casing.
• Insert the oil drainage pipe on the oil discharge pipe positioned at the base of the suction and block by means of the
pipe wrench clamp.

c) Electrical connections

Warning! Danger!
The electrical connection of the machine must be undertaken exclusively by skilled electricians with non-live
equipment. Do not use fuses on the motor electrical line

24
• Check that the connection voltage indicated on the test sheet is the same as that of the mains
• Fixe the overload cut-out switch on the left side of the Framework
• Refer to the motor plate information for the correct selection of the connection materials (cable section, etc)
• Undertake the electrical connection from the external electric board switch to the overload cutout switch positioned on
Framework
• Connect the supply cables L1, L2, L3, the neutral cable (if preview) and the PE earthing cable to the overload cutout
switch according to the wiring diagrams indicated in the relevant attachement "Wiring diagrams"
• Charge the appliance following the safety regulations
• Press the "I" start button positioned on the overload cutout switch and check that the motor rotation direction
corresponds to the direction indicated by the arrow on the purifier
• If the direction of rotation is opposite to the direction of the arrow, invert two phases at the top of the overload cutout
switch
• Check that the calibration of the overload cutout switch corresponds to the value of the current indicated on the plate
of the electric motor positioned on the Aspirofilter purifier (See:" Warning and danger plate positioning")

6.4 MICROFILTER assembly


a) Air filter on support
• Insert a slot of one of the safety stay rods supplied, on the threaded legs of the anti-vibration joints.
• Screw the 4 anti-vibration joints into the 4 threaded holes of the support, making sure to position the joints complete
with safety rods, in a diagonal direction.
• Lift the air filter by means of the special eyebolt and position on the anti-vibration joints.
• Insert the other end of the safety stay rods on the threaded leg of the anti-vibration joints.
• Assemble the washers and nuts supplied on the 4 threaded legs of the joints.
• Tighten firmly.

b) Synthesis on support
• Unscrew the self-locking nuts assembled on the lower part of the Microfilter and remove the flat washers.
• Lift the Microfilter by the special eyebolts and assemble it on the top part of the support.
• Insert the flat washers and evenly and firmly screw down the self-blocking nuts.

6.5 CLIPPER assembly


It is possible to assemble the Clipper After-filter just on Darwin Series Air filters.

Assembly of Clipper on Darwin both in vertical and horizontal position

• Position the Clipper on the rear part of the Darwin, with the fixing hooks towards the end of Darwin.

• Close the hooks beeing carefull that they are fixed properly in the relevant rabbet on the posterior part of the Darwin
rear cover.

Notes!
For Darwin 3000 mount the special fixing collar, supplied with the Clipper, in the posterior part of the Darwin covering.

7. Maintenance
Warning! Danger!
• Respect carefully the programmed maintenance timetable illustrated in the present manual.
• Only use ladders and/or gangways that comply with the current accident prevention regulations
to reach the air filter units on which maintenance is to be done
• Use only original spare parts.

Danger!
Before beginning the maintenance procedure:
• Position the general switch of the machine tool to "OFF" and lock it.
• Wait at least 3 minutes in order to allow the rotor to come to a complete stop.
• Disconnect the control device from the plug and socket of the air filter
• Place on the machine tool the apposite sign "Maintenance in progress".

25
• Wear goggles and protective clothing (gloves, safety shoes, etc.).

7.1. Operator qualification


Qualified personnel, familiar with the procedures and precautions to be adopted, must undertake the programmed
maintenance operations.

7.2. External cleaning


• Position the general switch of the machine tool to "OFF" and lock it.
Every 1000 hours of operation, and more often if the working conditions require it, clean the exterior and the suction
mouth of the Air filter.

7.3. Guard Maintenance


Programmed maintenance
Maintenance table for GUARD

PRE-FILTER GUARD 10 A/E GUARD 20 A/E GUARD 30 A/E


FILTERS

CFM/W/G10 Clean every 1000 hours


500x500x50 mm
CFL/G10 Clean every 1000 hours Replace
500x500x25 mm every 2000 hours
CFM/W/G20 Clean every 1000 hours Clean every 1000 hours
600x600x50 mm
CFL/G20 Clean every 1000 hours Clean every 1000 hours
600x600x25 mm Replace every 2000 hours Replace every 2000 hours

SEALS

GFG/10 Replace every 3000 hours


GFG/20 Replace every 3000 hours Replace every 3000 hours

KEY
CFM/W/G10 Metallic filter 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Metallic filter 600x600x50 mm
CFL/G10 Synthetic filter 500x500x25 mm
CFL/G20 Synthetic filter 600x600x25 mm
GFG/10 Cover seal kit
GFG/20 Cover seal kit

Removing the filters


To extract the filters:
• Release the two hooks located on top of the Guard
• Turn the lid.
• Extract the metallic filter (CFM/W) and the synthetic filter (CFL).

Cleaning filters and replacing seals


CFM/W metallic filters
Metallic filters can be regenerated by putting them into a solution of
industrial detergent and water for about 12 hours. Before re-
assembling the filters, dry them with a jet of compressed air or leave
them to dry naturally.

CFL synthetic filters


It is advisable to regularly replace the synthetic filters. It is possible to
regenerate them (instead of replacing them) by putting them into a

26
solution of industrial detergent and water for about 12 hours. Before re-assembling the filters, dry them with a jet of
compressed air or leave them to dry naturally.

Note
The used filters and the liquids used for washing are special waste. Take this waste to authorised collection and
disposal centres.

Danger!
The used filters and the seals are special waste. While waiting for disposal, they must be kept in hermetically
closed containers, which must be located far from the working areas.

Re-assembling the filters


Warning!
Do not forget any objects or tools inside the Guard pre-filter

CFM/W metallic filters


• If necessary replace (CFG) seals.
• Reposition the CFM/W metallic filter inside the pre-filter paying attention to the arrow label on the metallic filter
indicating the direction of the air flow.

CFL synthetic filters


• Reposition the synthetic filter inside the pre-filter paying attention to the arrow label on the synthetic metallic filter
indicating the direction of the air flow.
• Close the filter compartment lid.
• Secure the two hooks located on top of the Guard.

7.4. Nitor Maintenance


Programmed maintenance
Programmed maintenance table for NITOR

POST FILTER NITOR 10.7 NITOR 20.7 NITOR 10.9 NITOR 20.9 NITOR 10.13 NITOR 20.13
EFFICIENCY
EU 7 RPF 55-85 RPF 54-85
EU9 RPH 55-95 RPH 54-95
EU13 HEB 99 LB 52
It is recommended to replace the filters every 500 hours. This period is, however, purely indicative as particular
working conditions may require the filters to be substituted at shorter or longer intervals.

KEY
RPF 55-85 FILTER 595X289X292 EFF. EU 7
RPF 54-85 FILTER 595X595X292 EFF. EU 7
RPH 55-95 FILTER 595X289X292 EFF. EU 9
RPH 54-95 FILTER 595X595X292 EFF. EU 9
HEB 99 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 13
LB 52 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 13

Filter maintenance

• Release the two hooks located on the front panel of the


Nitor
• Turn the lid on the filter compartment
• Release the 4 filter screws located in the 4 bottom
corners (see illustration)
• Remove the used filter
• Insert the new filter
• Secure the screws
• Turn and secure the rear panel

27
7.5. Synthesis Maintenance
Preventive programmed maintenance

The maintenance frequency may vary according to the type of pollutant present in the air, for this reason the Synthesis
is equipped with an orange indicator light which on flashing and/or switching off indicates that it is time to clean the cells.

Note
Consult enclosure II "Aspirofilter and Synthesis spare parts list" for the exact location of the filters, seals etc.

Attention!
In order to ensure the complete efficiency of the Synthesis and the long duration of the electrostatic cells, it is
essential that the electrostatic cells are regularly cleaned.

Danger!
Do not tamper with or inhibit the safety microswitch mounted on the Synthesis (for example, by inserting
screws or other sharp tools into the threaded hole of the safety screw that blocks the left closure hook of the
front panel).

Cells’ dismantling
(refer to enclosure 2, “List of Synthesis spares”).
• Flick down the switch mounted on the Synthesis.
• Press the "O" stop button of the overload cutout switch mounted on the support.
• Position the mains general switch to "OFF".
• Unscrew the blocking screw mounted on the left hook.

Danger!
On opening the mobile panel be careful not to insert the hands between the mobile panel and:
- The purifier support.
- The eyebolt mounted on the top part of the Aspirofilter.
Release the two closure hooks and turn the front panel of the Synthesis downwards.
• Extract the cell (or the cells) pulling them gently outwards.

Cells’ washing
• The cells may be washed using industrial,
traditional or ultrasound washing machines at 65/70°C,
as long as a suitable detergent is used that is non-
aggressive on aluminium.
• If there are no washing machines, completely
immerse the cells (for at least 12 hours) in a tank
containing a solution of hot water and suitable
detergent (industrial detergent or domestic dish-
washing detergent), that is aluminium friendly. Remove
the cells, rinse in running water and leave exposed to
the air to dry.

Danger!
Wear gloves, goggles and protective clothing
during the electrostatic cell cleaning operations.

Note
The liquids used for washing are special refuse. They should be taken to authorized collection and disposal centres.

Electrostatic cell check


Before re-inserting the electrostatic cells ensure that:
• The cells are perfectly clean and dry.
• The isolators of the cells are integral and free of burns.
• The ionizing wires mounted on the lower part of the cells are integral (in the event of the breakage of one or more
ionizing wires replace with new ones).

28
• The cells are perfectly integral
• Between the cells there are any foreign matters
• The distance between the cells is costant (in order to have any short circuited)
• That the electrical contacts of the cell are thoroughly clean.

Internal cleaning of the “Synthesis”

• Carefully clean the lower guides with an abrasive


cloth.
• Clean the contacts and the isolators positioned inside
the tilting panel and ensure that the isolators are not
broken or burnt out.
• Check that the rigid polyurethane filters (upper and
lower) are thoroughly cleaned, in the event that the
cleaning of these filters is necessary:
- Dismantle the upper protection grid.
- Open the mobile panel of the Synthesis and extract the
cells and filters.
- Wash the filters with a solution of water and industrial
detergent.
- Allow the filters to dry completely.
- Re-assemble the perfectly dry filters inside the
Synthesis.

Warning!
Failure to insert the rigid polyurethane filters may cause the risk of irregular function (electrical discharges) and
the possible disactivation of the device (automatic intervention of the protection device).

Synthesis and cells efficiency check


• To check the efficiency of the Synthesis electric system:
⇒ Extract the electrostatic cell and close the front panel tightening the safety screws.
⇒ Flick up the switch mounted on the Synthesis.
⇒ Press the "I" start button of the overload cutout switch mounted on the air filter
⇒ Switch the general mains switch to "ON".

If the orange indicator light fails to light up this means that the Synthesis is faulty. Otherwise (with light on) the
Synthesis is efficient.

Warning! Danger!
In the event of faults, the device must be repaired by specialized personnel. Contact LOSMA S.p.A.

• To verify the efficiency of the electrostatic cells:

⇒ Insert the cells inside the Synthesis.


⇒ Re-close the front panel and tighten the safety screw.
⇒ Flick up the switch mounted on the Synthesis.
⇒ Press the "I" start button of the overload cutout switch mounted on the air filter.
⇒ Position the general mains switch to "ON".

If the orange indicator light fails to come on it means that the cells are fault or are short circuided. Otherwise (light on) the
cells are efficient.

Lip seal replacement (GLM)


Every 3000 hours of operation it is necessary to replace the lip seal mounted on the Synthesis. To replace the lip seal:
• Flick down the switch mounted on the Synthesis.
• Press the stop button "O" of the overload cutout switch mounted on the support.
• Position the general mains switch to "OFF".
• Unscrew the blocking screw mounted on the left hook.
• Release the two closure hooks and overturn the front panel of the Synthesis.
• Remove the seal (GLM) from its housing and replace with a new one.

29
Electrostatic cells re-assembly
• Re-insert the cells inside the Synthesis positioning them correctly on the support guides.
• Re-close the front panel and tighten the safety screws.
• Flick up the switch mounted on the Synthesis.
• Press the "I" start button of the overload cutout switch mounted on the support.
• Position the mains general switch to "ON".
• Check that the orange light (see fig.15) lights up. If not, separately check the efficiency of the Synthesis and the cells
see: Synthesis and cell efficiency check.

Warning!
Do not forget any objects or tools inside the Synthesis.

7.6. Microfilter Maintenance


Periodically it is necessary to proceed to the replacement of the active carbons in the cylindrical containers.
The frequency of such replacement depends on various factors which as an example:
• the chemical-physical characteristics of the polluting agent
• the capacity of the polluting to be eliminated in the unit of time
• the duration of the job turns
• the characteristics of the atmosphere of workplace.

Therefore it is not possible to supply the precise indications on the duration of active carbons. Indicatively the active
carbons are in a position to withholding an amount of polluting up to 20% of their weight.
The active carbons are efficient until when from the cylindrical containers smoke does not exit and or smell.

In order to replace active carbons:


- Unscrew self-locking dices and the washers from the fixing pullings of the cylinder.
- Raise the cylinder using the eyebolts on the cylinder.
- Put the cylinder on the floor, dismount the two eyebolts and unscrew the dice from the pullings.
- Raise the cover and remove the exhaust active carbons.
- Fill up the container with new active coal until grazing the upper part of the same.
- Reassemble the container and remount on the appropriate support.
- Replace the active coal in the other cylinders following the same procedure.

Note!
The exausted active carbons are special waste. Take this waste to authorised collection and disposal centres.

7.7. Clipper Maintenance


The filters have to be replaced in average every 500 hours of use. Such interval is however indicative and depends on
working conditions which can demand more or less frequent replacement than indicated.
In order to replace the hepa cartridge of the Clipper:
• Unscrew the four grip handles and extract them by pulling from the cylinder.
• Remove the front metallic cover of the Clipper.
• Replace the hepa cartridge.
• Re-assemble the front metallic cover.
• Re-position the pullings in the holes and screw the four grip fixing handles back again.

8. Disposal
Danger!
Solely adequately trained and equipped personnel must carry out the machine disconnection and disposal
operations.
The used filters, the internal parts in rubber and all components with oil residuals are special waste to be disposed
through authorized organizations.
To allow for the reutilization of the raw materials it is also advisable to separate: The metal parts, The electric motor, The
rubber parts, The synthetic material parts.

Note
LOSMA S.p.A. does not assume any responsibility for damage to persons or things resulting from reutilization of
individual parts of the machine for operations or in assembly condition others than the original ones for which the
machine was designed.

30
1. INFORMATIONS GENERALES....................................................................................32
1.1. Utilisation du manuel............................................................................................................. 32
1.1.2. Conventions typographiques ............................................................................................................. 32
1.2. Garantie................................................................................................................................... 32
1.3. Notes générales à la livraison .............................................................................................. 33
1.4. Options ................................................................................................................................... 33
1.5. Modifications aux appareils.................................................................................................. 33
1.6. Données d’identification du constructeur ........................................................................... 33
1.7. Identification de l'appareil..................................................................................................... 33
1.8. Informations générales sur la sécurité ................................................................................ 34
1.8.1. Prescriptions générales de sécurité................................................................................................... 34
1.8.2. Disposition des plaquettess signalétiques ......................................................................................... 34
1.8.3. Puissance sonore .............................................................................................................................. 34
1.9. Qualification du personnel.................................................................................................... 34
1.10. Emplois prévus .................................................................................................................... 34
1.11. Emplois non prévus............................................................................................................. 35
1.12. Demande d’assistance ........................................................................................................ 35
2. DESCRIPTION ..............................................................................................................35
2.1. Fonctionnement et domaine d’application.......................................................................... 35
2.2. Caractéristiques techniques................................................................................................. 36
3. MANUTENTION ET EMMAGASINAGE........................................................................36
3.1. Manutention des appareils emballés ................................................................................... 36
3.2. Emmagasinage....................................................................................................................... 36
4. INSTALLATION ............................................................................................................36
4.1. Espaces minimums pour l’installation ................................................................................ 37
4.2. Conditions et limites de fonctionnement ............................................................................ 37
5. EMPLOI .........................................................................................................................37
5.1. Arrêt d’urgence ..................................................................................................................... 37
6. Montage ..................................................................................................................................... 37
6.1. Montage Guard ..................................................................................................................................... 37
6.2. Montage NITOR ...................................................................................................................... 38
6.3. Montage SYNTHESIS............................................................................................................. 39
Branchements électriques ........................................................................................................................... 39
6.4. Montage MICROFILTER......................................................................................................... 39
6.5. Montage CLIPPER.................................................................................................................. 40
7. ENTRETIEN ..................................................................................................................40
7.1. Qualification de l’opérateur .................................................................................................. 40
7.2. Nettoyage extérieur ............................................................................................................... 40
7.3. Entretien Guard...................................................................................................................... 41
Entretien programmé préventif .................................................................................................................... 41
Tableau entretien programmé GUARD........................................................................................................ 41
Démontage des filtres .................................................................................................................................. 41
Nettoyage filtres - remplacement des joints................................................................................................. 41
Remontage des filtres .................................................................................................................................. 42
7.4. Entretien NITOR ..................................................................................................................... 42
Entretien programmé préventif .................................................................................................................... 42
Tableau entretien programmé NITOR ......................................................................................................... 42
7.5. Entretien SYNTHESIS ............................................................................................................ 43
Entretien programmé préventif .................................................................................................................... 43
Tableau entretien programmé SYNTHESIS ................................................................................................ 43
7.6. Entretien de Microfilter.......................................................................................................... 45
7.7. Entretien de CLIPPER............................................................................................................ 45
8. DEMOLITION ................................................................................................................45

31
1. Informations générales
1.1. Utilisation du manuel
Avant d’intervenir sur l'appareil pour des opérations relatives à l’installation, l’appareillage et/ou la maintenance, veuillez
lire attentivement les indications fournies dans le présent manuel.

1.1.2. Conventions typographiques


Note
Les notes contiennent des informations importantes, mises en évidence en-marge du texte auquel elles se référent.

Attention !
Les notes d' "Attention", mises en évidence en-marge du texte auquel elles se référent, mentionnent les
procédures dont l’absence ou l’observation partielle peut provoquer des dommages aux aspirateurs ou à la
machine à laquelle ils sont raccordée.

Danger !
Les indications "Danger", mises en évidence en-marge du texte auquel elles se référent, mentionnent les
procédures dont l’absence ou
l’observation partielle peut provoquer des lésions à l’opérateur.

1.2. Garantie
1. Conditions générales
Losma S.p.A. (nommée par la suite Le Fournisseur), s’engage à livrer à l’acheteur les produits conformes aux
négociations, ne présentant pas de défauts de fabrication les rendant inutilisables pour les fonctions habituelles
produites par le même type et garantit les produits vendus pour une durée de 365 jours à partir de la date de livraison,
avec une limite d’utilisation horaire de 2000 heures.
La garantie, octroyée franco domicile du Fournisseur, se limite à la substitution ou à la réparation du produit, d’après une
décision sans appel du Fournisseur, seulement en cas de défaut.
Les composants qui n’ont pas été directement construits par le Fournisseur feront l’objet d’une garantie selon les
conditions appliquées par le sous-fournisseur au Fournisseur.
Il a été convenu que tous les détails substitués appartiendront au Fournisseur ou au sous-fournisseur.

2. Dénonciation de la non-conformité ou défaut de fabrication du produit


La dénonciation de la non-conformité ou défaut de fabrication du produit devra être communiqué au Fournisseur par
écrit, en précisant clairement la nature, dans les 15 jours à partir de la date à laquelle cela a été découvert ou si cela
pouvait être relevé par un examen plus approfondi du produit.
De plus, l’acheteur, suite à une demande de la part du Fournisseur, devra mettre à disposition du Fournisseur le produit
accusé de non-conformité et/ou permettre à du personnel agréé, choisi par le Fournisseur, d’effectuer toutes les
vérifications que le Fournisseur retiendra nécessaires afin d’établir l’effective non-conformité ou défaut de fabrication du
produit.
La non-communication de l’hypothétique non-conformité ou défaut de fabrication du produit dans les temps indiqués
et/ou faute de la mise à disposition de ce dernier vont entraîner l’immédiate annulation de la garantie. De plus, pour
l’acheteur la garantie est caduque si le fournisseur a fait la demande de restitution de la pièce défectueuse en soutenant
lui-même les frais et si l’acheteur omet de restituer cette pièce en question dans un bref délai à partir de la demande.
Les dispositions des art. 40 et 44 de la Convention de Vienne ne pourront en aucun cas être appliquées.

3. Réparations ou substitutions
Le Fournisseur remplira sa propre obligation de garantie en effectuant les réparations ou les substitutions des parties
non-conformes ou défectueuses.
Pour l’exécution de l’obligation de garantie le Fournisseur pourra donc, selon son choix :
• Exécuter les réparations dans son propre établissement : dans ce cas l’acheteur devra envoyer à ses propres
frais les produits à l’établissement indiqué par le Fournisseur et il devra les reprendre après l’exécution de la garantie,
franco domicile du fournisseur ;
• Exécuter ou faire exécuter par des tiers les réparations et/ou les substitutions sur place, dans ce cas : les frais
de voyage, de vivre et de couvert seront à la charge de l’acheteur ;
• Faire exécuter les réparations et/ou les substitutions par l’acheteur, en lui fournissant les instructions
nécessaires et éventuellement en lui fournissant gratuitement, franco domicile du Fournisseur ou en lui remboursant, les
parties de rechange.
La garantie pour les pièces substituées ou réparées est caduque le jour même de l’échéance de la garantie du produit.

32
4. Exclusions
Le Fournisseur ne répond pas des imperfections ou des défauts de fabrication du produit qui sont directement ou
indirectement attribués à des informations, données, projets, matériels et à tout autre bien matériel ou immatériel livré,
indiqués ou demandés par l’acheteur ou par des tiers qui agissent à un titre quelconque au nom et pour compte de ces
derniers.
Sont exclus par la couverture de la garantie en objet tous les défauts directement ou indirectement attribués à une
mauvaise, excessive, impropre utilisation de l’appareil et également toutes les utilisations différentes de celles prévues
par la documentation technique qui accompagne le produit. Toutes les parties normalement sujettes à usure ou à une
détérioration rapide telles que les filtre, les joints, les fusibles, etc. sont aussi exclues de la garantie.
La garantie est caduque si le produit est altéré, modifié, réparé en dehors d’une structure d’assistance technique ou par
du personnel qui n’est pas directement employé ou agréé par le Fournisseur même et/ou dans le cas d’utilisation de
composants ou de matériels de consommation (filtres, joints, etc.) qui ne sont pas originaux.
Le Fournisseur ne garantit pas l’inexistence de revendications ou de droits fondés sur la propriété industrielle ou
intellectuelle de tiers, concernant le produit ou à la documentation transmise à l’acheteur.

5. Limitations de responsabilité du Fournisseur (responsabilité pour dommages)


Sauf falsification ou faute grave de la part du Fournisseur, l’éventuel dédommagement contre tout dommage envers
l’acheteur ne pourra en aucun cas dépasser la taxe de la valeur concernant la partie défectueuse.
La garantie du présent article a un pouvoir absorbant et remplace les garanties ou les responsabilités prévues par la loi
et exclue toute autre responsabilité du Fournisseur qui, de toute façon, a été engendrée par les produits, donc l’acheteur
ne pourra pas avancer d’ultérieures demandes d’indemnisations du dommage, de diminution de prix ou de résiliation du
contrat.
A compter de la durée de la garantie, aucune prétention ne pourra être avancée à l’égard du fournisseur.

1.3. Notes générales à la livraison


Les dépurateurs d’air sont placés dans des emballages de carton avec poignées percées. A la réception de l'appareil,
ouvrir l’emballage et contrôler que:
• l’appareillage n'est pas endommagé.
• la fourniture correspond aux spécifications du bon de commande (voir bulletin de livraison).
En cas de dommages ou de pièces manquantes, informer immédiatement et dans le détail le transporteur, et pour
connaissance LOSMA S.p.A.
La fourniture comprend :
• Module de avant ou après filtration complet.
• joints antivibrations, tirants de sûreté et visserie de raccordement.
• Manuel d’emploi et annexes.
• Certificat de bon fonctionnement.
• Déclaration CE de conformité.

1.4. Options
Des accessoires spéciaux facilitant le montage et le raccordement de l’aspirateur à la machine-outil sont disponibles.
Pour ultérieures informations concernant la disponibilité de ces accessoires veuillez contacter notre bureau de vente
export.

1.5. Modifications aux appareils


LOSMA S.p.A. se réserve le droit d’apporter sans préavis sur les appareils de sa production, les modifications qu’elles
jugeraient opportunes.

1.6. Données d’identification du constructeur


Bureaux et Usine :
LOSMA S.p.A. Tel (035) 461.444
Via E. Fermi,16 Fax ( 035) 461.671
24035 Curno (BG) E - mail : info@losma.it
Italia www.losma.it

1.7. Identification de l'appareil


La plaquette d’identification de l'aspirateur est positionée sur la bride de fixage. Nous vous conseillons de reporter les
données d’identification sur le tableau suivant. En cas de demande de pièces de rechange, ne pas oublier de mentionner
la série, le modèle et le numéro de matricule de l'appareil pour lequel les pièces de rechange sont nécessaires.

33
• Série :
• Modèle :
• Matricule :.
• Année de construction :

1.8. Informations générales sur la sécurité


Lors de la conception et de la construction de cet aspirateur, ont été adoptés les critères et les mesures opportuns pour
répondre aux conditions essentielles de sécurité, prévues par les directives européennes 73/23/CEE, 89/392/CEE, et
ses amendements successifs (91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE), et par les réglementations applicables. Il est
toutefois nécessaire de préciser qu’en conformité de la Directive 89/392/CEE (directive machine), l’aspirateur fait partie
intégrante de la machine. Pour cette raison, l’aspirateur ne peut en aucun cas être mis en service tant que la machine
sur laquelle il est placé (et dont il est un composant à part entière) ne sera pas déclarée conforme aux dispositions de la
directive 89/392/CEE et successifs amendements. L’installation et le branchement électrique doivent obligatoirement
être effectués par des techniciens spécialisés qui respecteront les consignes du présent manuel et en tous cas dans le
respect des normes et lois prevues.
LOSMA S.p.A. recommande de respecter scrupuleusement les consignes, procédures et recommandations du présent
manuel et de se conformer aux normes de sécurité en vigueur.

1.8.1. Prescriptions générales de sécurité

Danger !
• Avant une opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l'appareil de la manière suivante :
- Couper le courant en plaçant sur ”OFF” l’interrupteur de réseau et cadenasser afin d’éviter des mises en
marches intempestives.
- Tourner l’interrupteur général (placé sur le tableau de la machine-outil) sur “OFF” et bloquer.
- Débrancher la prise et contreprise
- Attendre au moins 3 minutes pour permettre à la roue de l'aspirateur de s’arrêter complètement.
• Toujours vérifier si le conducteur de protection extérieur PE de l’aspirateur est correctement relié à la terre.
• Toujours porter des vêtements de sécurité appropriés afin d’éviter les accidents durant le montage ou la
maintenance de l'appareil.
• Pour atteindre les appareillages lors des opérations de montage ou de maintenance, utiliser des échelles
et/ou passerelles conformes aux normes de sécurité actuellement en vigueur.

Note
LOSMA S.p.A. n’assume aucune responsabilité pour d’éventuels dommages pouvant survenir à des personnes ou
objets faisant suite à l’inobservation des normes de sécurité et des précautions d’emploi contenues dans le présent
manuel.

1.8.2. Disposition des plaquettess signalétiques


Certaines plaques adhésives appliquées sur l'appareil complètent ou confirment les consignes du présent manuel. En
cas d’usure, les remplacer immédiatement.
Voire l’annexe numero 1 «Dispositions des plaquettes signaléthiques ».

1.8.3. Puissance sonore


Les modules de avant et après filtration, etant filtres statiques, ne provoquent pas de bruit.

1.9. Qualification du personnel


L’installation, la maintenance et l’utilisation de l'appareil doit être confiée à un personnel spécialisé. Le branchement
électrique de l’appareil doit être fait exclusivement par des électriciens dûment qualifiés.

1.10. Emplois prévus


• Guard
En association à des aspirateurs centrifuges ou combinés, pour la dépuration d’air contenant des brouillards d’huile en
présence d’importantes quantités de poussières et de copaux métalliques.

34
• Nitor
En association à des aspirateurs centrifuges, pour le postfiltrage d’air contenant des poussières, vapeurs et
microbrouillards d’huile

• Synthesis
Aspiration et épuration d’air contenant des brouillards et fumées d’huile entière ou émulsionnée en l’absence de
poussières solides.

• Microfilter
Machines pour électroérosion et usinages sur machines-outils qui produisent des odeurs désagréables et/ou
nocives.

• Clipper
En combinaison avec les aspirateurs centrifuges pour toutes les machines-outils produisant micro-brouillards d'huile
mélangés à des fumées et poussières (en particulier: moulages sur fonte, moulages sous pression, etc.)

1.11. Emplois non prévus

• Aspiration des substances diverses des huiles entières ou émulsionnées.


• Aspiration des vapeurs corrosives.
• Aspiration des substances explosives sous atmosphère explosive.

Note
LOSMA S.p.A. décline toutes responsabiltés en cas de dommages à des personnes ou choses causés par les “Emplois
pas prévus” de l'appareil.

1.12. Demande d’assistance


En cas d'assistance, s’adresser à :

LOSMA S.p.A. LOSMA GmbH LOSMA INC. –


Via E. Fermi,16 Albert Einstein Strasse, 2 U.S.A. Branch
24035 Curno (BG) D-70806 KORNWESTHEIM- 231 West Parkway
Italia DEUTSCHLAND Pompton Plains NJ 07444 - U.S.A.
Tel. +39 035 461444 Tel.+ 49 7154-8160480 tel. +1 973 2480070
Fax. +39 035 461671 Fax + 49 7154-8160485 fax +1 973 2483280
e-mail: assistenza@losma.it e-mail: info@losma.de e-mail: info@losmausa.com

2. Description
2.1. Fonctionnement et domaine d’application

• Guard
Les préfiltres de la série Guard sont particulièrement adaptés, comme modules de préfiltrage de nos aspirateurs
centrifuges et combinés, en cas de productions élevées de brouillards d’huile avec poussières et copaux métalliques.

• Nitor
Les postfiltres de la série Nitor sont particulièrement appropriés, comme modules de postfiltrage de nos aspirateurs
centrifuges. L’emploi de ces filtres en aval des filtres centrifuges améliore l’efficacité globale de l’installation. Plus
particulièrement, le Nitor d’efficacité EU 13 est en mesure de remplacer le filtre électrostatique lors du filtrage des
vapeurs, microbrouillards et fumées.

• Synthesis
Les épurateurs d’air de la série Synthesis sont des filtres électrostatiques indiqués pour épurer l’air des polluants
générés par l’emploi d’huiles émulsionnées ou entières, soit de type solide (fumées de combustion d’huile), soit de type
liquide (microbrouillards).
Les épurateurs Synthesis ne travaillent pas autonomement mais doivent être appliqués sur des aspirateurs de la série
Aspirofilter, pour optimiser le rendement en présence des fumées de combustion d’huile et de microbrouillards.

35
• Microfilter
Aspirateur épurateur d’odeurs développées par les brouillards d’huile entière, émulsionnée et par les liquides
diélectriques.

• Clipper
Dans tous les cas où l’on a besoin d’obtenir des niveaux élevés de filtration de poussières (en particulier de matériaux
conducteurs), de vapeurs, de microbrouillards et de fumées d’huile entière ou émulsionnée.

Note
• Les brouillards d’huile émulsionnée/entière (air + polluant liquide avec dimensions des particules comprises entre 0.8
et 10 µm*) sont provoqués par l’action (purement mécanique) des organes tournants tels que outils, pièces usinées, etc.

• Les vapeurs d’huile émulsionnée/entière (air + poullant liquide avec dimensions des particules comprises entre 0.5 et
0.8 µm*) sont provoqués par l’action thermique (chaleur de friction entre pièce et outil, chaleur de résistence électrique
comme celle qui se développe dans les trempes à induction) et par pression (systèmes de réfrigération prenébulisé,
lubrification forcée à haute pression)
*Les valeurs déclarées sont données purement à titre indicatif.

Attention ! Danger !
Nos aspirateurs ne s’adaptent pas à l’épuration d’air contenant des poussières sèches car ils ne retiennent pas
le polluant sec qui est de ce fait aspiré et remis en circulation avec l’air. En cas de tels usinages, l’appareil doit
être mis hors service.

2.2. Caractéristiques techniques


Voir : Annexe 2 - "Fiche technique"

3. Manutention et emmagasinage
3.1. Manutention des appareils emballés
Les modules de filtration sont emballés et installés sur une palette EUR, avec feuillards, et sont entièrement enveloppés
dans du polyéthylène.

Attention! Danger!
La manutention et le transport des appareils doit être effectués par des opérateurs, grutiers ou tout autre
personne spécialement formée.

Chaque aspirateur emballé peut être déplacé:


• Par deux personnes, manuellement, depuis les deux encoches prévues à cet effet sur les boîtes de carton.
• Avec un chariot élévateur.

En cas de déplacement de plusieurs aspirateurs emballés et installés sur une palette EUR, utiliser :
• Un chariot élévateur à fourches de portée appropriée à la charge.
• Grues, ponts roulants, ou autres engins de soulèvement de portée et aux caractéristiques appropriées à la
masse et à la conformation de la charge.

3.2. Emmagasinage
L'appareil dans l’attente de l’installation doit être stockée dans un endroit sec , à l’abri des agents atmosphériques
directs et protégée des poussières. Les caractéristiques environnantes à respecter sont :
• Température autorisée : de 0°C à 40°C +/- 5°C.
• Humidité relative autorisée : de 30% à 80% +/- 5%.

Attention !
Ne pas renverser les cartons (flèche vers le haut) et ne pas en superposer plus de 4.

4. Installation
Attention !

36
L’installation de l’aspirateur et des filtres modulaires doit être faite par du personnel spécialisé en accords aux
normes et lois applicables.

4.1. Espaces minimums pour l’installation


Avant d'installer l'appareil, vérifier la présence des espaces minimums nécessaires à l’installation (1 m.), de manière à
permettre l’emploi et la maintenance de l’aspirateur.

4.2. Conditions et limites de fonctionnement


Les modules de filtration fonctionnent correctement à condition que les caractéristiques physiques de l’air aspiré soient
comprises entre les limites suivantes :
• Température : da 5°C à 40°C.
• Humidité relative : da 30% à 98%.
Les caractéristiques physiques ambiantes doivent être comprises entre les limites suivantes :
• Température de : 5°C à 40°C
• Humidité relative de : 30% à 85%
• Altitude maximum d’installation : 1000 m

Attention !
LOSMA S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages pouvant survenir à l’appareillage de par une
installation non conforme aux conditions d’emploi susmentionnées.

5. Emploi
5.1. Arrêt d’urgence
Pour la procédure d’arrêt d’urgence, consulter la notice d’emploi de la machine-outil sur laquelle est monté l’aspirateur
présent.

6. Montage
Attention !
• Afin d’éviter d’inutiles et nuisibles aspirations de poussières solides et de fluides réfrigérants, il est
opportun de maintenir le point d’aspiration éloigné des zones contenant en quantité élevée des poussières
solides et de jets de fluide.
• Pour éviter d’excessives pertes de charge, il est conseillé d’utiliser un tube d’aspiration long 2 mètres max..
En outre, pour supprimer les stagnations de liquide dans les tubulures flexibles, placer celles-ci de manière à
éviter les courbures.

ASPIRATEUR TIRANT A BOUTONNIERE A/A

ANTIVIBRANT

SUPPORT
RONDELLE UNI 1751-C72
RONDELLE PLATE
UNI 6592
ECROU UNI 5588

Schéma de montage des tirants de sûreté


Note !
Pour davantage d’informations sur l’installation des aspirateurs, veuillez consulter le manuel d’emploi des aspirateurs
centrifuges ou combinés.

6.1. Montage Guard


Operations preliminaires
Pour installer le Guard, en plus du matériel fourni dans le kit de montage, vous devez également prévoir :
• Tube d’aspiration flexible (relever le diamètre sur la “Fiche Technique” ci-incluse).
• Tube de drainage flexible Φ 20 mm.

37
• Colliers serre-tube.
• Eventuellement, si la machine est carénée, plaque de raccordement tube PRT et boulons (voir Annexe
“Accessoires sur demande ”).
• Localiser un emplacement approprié pour l’installation (sur la machine-outil ou à proximité).
• Relever sur la “Fiche Technique” l’entraxe des trous de fixation du Guard et faire 4 trous dans la position choisie
(passants de 9.5 mm. ou bien filetés M8).
• Faire sur le carter de la machine un trou de 10 mm. de diamètre supérieur au diamètre de la bouche d’aspiration du
Guard.
• Eventuellement, faire sur le carter de la machine 4 trous pour fixer la plaque de raccord tube PRT.

Montage épurateur sur Guard


• Soulever l’aspirateur centrifuge ou combiné, et le déposer au- dessus du Guard.
• Fixer l’aspirateur centrifuge ou combiné au Guard en utilisant :
- les antivibrants et les câbles de sûreté pour le seul aspirateur centrifuge
- les vis M8 fournies en cas d’aspirateurs combinés
• Enfiler un bout du tube flexible sur la conduite de sortie du Guard et l’autre sur le goulot d’aspiration de l’aspirateur
centrifuge. Fixer les deux bouts du tube avec les colliers serre-tube métalliques fournis.
• Soulever le dépurateur et le placer sur le lieu d’installation
• Enfiler le tube flexible sur la bouche d’aspiration du Guard et le fixer avec un collier serre-tube.
• Connecter l’autre bout du tube d’aspiration à l’ouverture obtenue sur le carénage de la machine (à l’éventuel PRT).
• Enfiler les tubes de drainage de l’huile sur les manchons de vidange huile situés, soit sur l’aspirateur centrifuge, soit
sur l’anneau de l’aspirateur combiné et sur le Guard, puis bloquer à l’aide des colliers serre-tube.
• Enfiler l’autre bout des tubes de drainage dans le cuve de récolte du liquide réfrigérant. En remplacement, vous
pouvez utiliser un conteneur spécial pour la récupération de l’huile recondensée.

6.2. Montage NITOR


Epurateur sur support
• Enfiler une boutonnière dans l’un des tirants de sûreté, fournis avec l’appareil, sur les pieds filetés des joints
antivibrations.
• Visser les 4 joints antivibration dans les 4 trous filetés du support, en faisant attention à placer les joints, complets
des tirants de sûreté, en diagonale.
• Soulever l’Aspirofilter/Darwin avec les chevilles à oeillet et le placer sur les joints antivibration.
• Enfiler l’autre côté des tirants de sûreté sur le pied fileté des joints antivibration.
• Monter sur les 4 pieds filetés des joints, les rondelles et les écrous fournis avec l’appareil.
• Serrer fortement.

Nitor sur support


• Dévisser les écrous autobloquants montés en bas du Nitor et enlever les rondelles plates.
• Soulever le Nitor et le placer en haut du support (attention à la juste correspondance entre les trous sur le support
et les vis du Nitor).
• Enfiler les rondelles plates, visser uniformément et fortement les écrous autobloquants.
• Monter le tube flexible sur l’anneau de raccord et le bloquer avec un collier serre-tube.
• Fixer l’anneau de raccord complet de tube flexible à l’arrière de l’Aspirofilter ou Darwin à l’aide des trois crochets
soudés à l’intérieur de l’anneau de raccord.
• Fixer l’autre bout du tube flexible à la bride de support et bloquer avec un collier serre-tube.
• Effectuer les connexions électriques de l’Aspirofilter ou Darwin à l’interrupteur coupe-circuit fourni, en suivant les
schémas électriques indiqués dans le présent manuel.
• Soulever le dépurateur avec les 4 chevilles à oeillet montées à la base du support et le placer en correspondance
des trous préalablement effectués. En remplacement il est possible utiliser le plan de support fourni sur demande (voir
annexe II “Accessoires sur demande”).
• Enfiler le tube d’aspiration sur la bouche d’aspiration de l’Aspirofilter et le fixer avec un collier serre-tube.
• Connecter l’autre bout du tube d’aspiration à l’ouverture obtenue sur le carénage de la machine.
• Enfiler les tubes de drainage de l’huile sur les manchons de vidange huile situés à la base de l’aspirateur et de
l’anneau de raccord et bloquer avec les colliers serre-tube.
• Enfiler l’autre bout des tubes de drainage dans la cuve de récolte du liquide réfrigérant. En remplacement, vous
pouvez utiliser un conteneur spécial pour la récupération de l’huile recondensée.

38
6.3. Montage SYNTHESIS
Epurateur sur support
• Introduire une boutonnière dans l’un des tirants de sécurité, fournis avec l’appareil, sur les pieds filetés des joints
antivibrations.
• Visser les 4 joints antivibrations dans les 4 trous filetés du support, en ayant soin de placer les joints, complets des
tirants de sécurité, en diagonale.
• Soulever l’Aspirofilter ou Darwin avec la cheville à oeillet spéciale et le placer sur les joints antivibrations.
• Enfiler l’autre bout des tirants de sécurité sur le pied fileté des joints antivibrations.
• Monter sur les 4 pieds filetés des joints les rondelles et les écrous fournis avec l’appareil.
• Serrer à fond.
Synthesis sur support
• Dévisser les écrous autobloquants montés dans la partie inférieure du Synthesis et enlever les rondelles plates.
• Soulever le Synthesis et le placer sur la partie supérieure du support (attention à la correcte correspondance entre
les trous pratiqués sur le support et les vis du Synthesis).
• Enfiler les rondelles plates et visser uniformément et à fond les écrous autobloquants.
• Monter le tube flexible sur la bague de raccord et le bloquer avec un collier serre-tube.
• Fixer la bague de raccord complète du tube flexible sur la partie arrière de l’Aspirofilter ou Darwin en utilisant les 3
crochets soudés à l’intérieur de la bague de raccord.
• Fixer l’autre bout du tube flexible à la bride du support et bloquer avec un collier serre-tube.
• Effectuer les branchements électriques de l’ Aspirofilter/Darwin et du Synthesis à l’interrupteur coupe-circuit fourni
avec l’appareil, en suivant les schémas électriques ci-inclus (voir annexes “Schémas électriques”).
• Soulever l’épurateur avec les 4 chevilles à oeillet montées à la base du support et placer l’épurateur en
correspondance des trous préalablement faits. En remplacement, on peut utiliser les mâts de support fournis sur
demande (voir annexe “Accessoires sur demande”).
• Introduire le tube d’aspiration sur la bouche d’aspiration de l’Aspirofilter/Darwin et le fixer avec un collier serre-tube.
• Relier l’autre bout du tube d’aspiration à l’ouverture obtenue sur le carénage de la machine.
• Enfiler le tube de drainage de l’huile sur le tuyau de vidange huile placé à la base de l’aspirateur et bloquer avec un
collier serre-tube.

Branchements électriques
Attention ! Danger !
Le branchement électrique de la machine doit être effectué exclusivement par des électriciens compétents et
avec des équipements non sous tension.

• Vérifier si la tension de connexion indiquée sur le feuillet d’essai correspond à celle de réseau.
• Relever les données d’identification du moteur pour un choix correct des matériaux de raccordement (section câbles,
etc.).
• Effectuer la connexion électrique de l’interrupteur du tableau électrique externe à l’interrupteur coupe-circuit placé sur
l’Aspirofilter.
• Connecter les câbles d’alimentation L1, L2, L3, et le câble de mise à terre PE à l’interrupteur coupe-circuit
conformément aux schémas indiqués dans l’Annexe “Schémas électriques”.
• Donner le courant à l’appareillage en respectant les normes de sécurité.
• Appuyer sur le bouton de mise en marche “I” placé sur l’interrupteur coupe-circuit et contrôler que le sens de rotation
du moteur corresponde au sens indiqué sur la flèche placée sur l’aspirateur.
• Si le sens de rotation est différent de celui de la flèche, inverser deux des phases en amont de l’interrupteur coupe-
circuit.
• Vérifier si l’étalonnage de l’interrupteur coupe-circuit correspond à la valeur de courant relevable sur la plaquette du
moteur électrique placée sur l’aspirateur (voir : “Disposition plaques d’attention et de danger”)

6.4. Montage MICROFILTER


Epurateur sur support
• Introduire une boutonnière dans l’un des tirants de sécurité, fournis avec l’appareil, sur les pieds filetés des joints
antivibrations.
• Visser les 4 joints antivibrations dans les 4 trous filetés du support, en ayant soin de placer les joints, complets des
tirants de sécurité, en diagonale.
• Soulever l’Aspirofilter ou Darwin avec la cheville à oeillet spéciale et le placer sur les joints antivibrations.
• Enfiler l’autre bout des tirants de sécurité sur le pied fileté des joints antivibrations.

39
• Monter sur les 4 pieds filetés des joints les rondelles et les écrous fournis avec l’appareil.
• Serrer à fond.

Microfilter sur support


• Dévisser les écrous autobloquants montés dans la partie inférieure du Microfilter et enlever les rondelles plates.
• Soulever le Microfilter et le placer sur la partie supérieure du support.
• Enfiler les rondelles plates et visser uniformément et à fond les écrous autobloquants.

6.5. Montage CLIPPER


L’après-Filtre Clipper peut etre monté exclusivement sur les épurateurs de la serie Darwin.

Montage du Cliper sur Darwin en position verticale et horizontal.

- mettez le Clipper sur la partie postérieure du Darwin, avec les crochets d'implantation vers l’extrémité du
Darwin.
- fermez les crochets, en faisant attention qu'ils serrent dans la rainure de la couverture postérieure du
Darwin.

Note!
Pour le Darwin 3000, monter le collier de fixation, fournis avec le Clipper, dans la partie arrière de
l’aspirateur.

7. Entretien
Attention ! Danger !
• Respecter scrupuleusement les cadences d’entretien ou de remplacement indiquées dans le manuel.
• Pour atteindre les appareillages nécessitant une maintenance, utiliser exclusivement des échelles et/ou des
passerelles conformes aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
• Employer uniquement les pièces de rechange originales.

Danger !
Avant d’entamer une procédure d’entretien :
• Placer l’interrupteur général de la machine-outil sur "OFF" et bloquer.
• Attendre au moins 3 minutes pour permettre à la roue de s’arrêter complètement.
• Débrancher la prise/contreprise de l’aspirateur
• Placer sur la machine un écriteau “Entretien en cours”.
• Porter lunettes et vêtements de protection (gants, chaussures de sécurité, etc.).

7.1. Qualification de l’opérateur


Les opérations de maintenance programmée doivent être effectuées par un personnel agréé connaissant les procédures
et les précautions à prendre.

7.2. Nettoyage extérieur


• Placer l’interrupteur général de la machine-outil sur "OFF" et bloquer.
Toutes les 1000 heures de fonctionnement, ou plus souvent si les conditions de travail le demandent, nettoyer l’extérieur
et la bouche d’aspiration de l’épurateur.

40
7.3. Entretien Guard
Entretien programmé préventif
Tableau entretien programmé GUARD
PRETFILTRE GUARD 10 A/E GUARD 20 A/E GUARD 30 A/E
FILTRES
CFM/W/G10 Nettoyer toutes les 1000
500x500x50 mm heures
CFL/G10 Nettoyer toutes les 1000
500x500x25 mm heures, et remplacer toutes les
2000 heures
CFM/W/G20 Nettoyer toutes les 1000 Nettoyer toutes les 1000
600x600x50 mm heures heures
CFL/G20 Nettoyer toutes les 1000 Nettoyer toutes les 1000
600x600x25 mm heures, et remplacer toutes les heures, et remplacer toutes les
2000 heures 2000 heures
JOINTS
GFG/10 Remplacer toutes les 3000
heures
GFG/20 Remplacer toutes les 3000 Remplacer toutes les 3000
heures heures

LEGENDE
CFM/W/G10 Filtre métallique 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Filtre métallique 600x600x50 mm
CFL/G10 Filtre synthétique 500x500x25 mm
CFL/G20 Filtre synthétique 600x600x25 mm
GFG/10 Kit joints couvercle
GFG/20 Kit joints couvercle

Démontage des filtres


Pour accéder aux filtres, il faut :
• Débloquer les deux crochets situés au-dessus du Guard
• Tourner le couvercle de fermeture de l’emplacement filtres.
• Extraire le filtre métallique (CFM/W) et le filtre synthétique (CFL).

Nettoyage filtres - remplacement des joints

• Filtres métalliques CFM/W


Les filtres métalliques peuvent être régénérés plusieurs fois, en les
plongeant dans une solution de détergent industriel et d’eau pendant 12
heures. Avant de remonter les filtres, les sécher avec un jet d’air
comprimé ou les laisser sécher à l’air libre.

• Filtres synthétiques CFL


Nous vous conseillons de remplacer périodiquement les filtres
synthétiques. Pour les régénérer, il suffit de les plonger dans une solution de détergent industriel et d’eau pendant 12
heures. Avant de remonter les filtres, les sécher avec un jet d’air comprimé ou les laisser sécher à l’air libre.

Note
Les filtres usés et les liquides utilisés pour le lavage sont des déchets spéciaux, lesquels doivent être adressés
obligatoirement à un centre agréé de retraitement et d’évacuation des déchets polluants.

Danger !
Les filtres et les joints sont des déchets spéciaux, lesquels, dans l’attente de leur évacuation, doivent être
stockés dans des conteneurs hermétiquement clos, placés à bonne distance du lieu de travail.

41
Remontage des filtres
Attention !
Ne jamais oublier des objets ou des outils à l’intérieur du préfiltre Guard

Filtres métalliques CFM/W


• Remplacer si nécessaire les joints (CFG).
• Remettre le filtre métallique CFM/W à l’intérieur du préfiltre, en faisant attention à respecter le sens de la flèches du
flux de l’air reportée sur le filtre métallique.

Filtres synthétiques CFL


• Replacer le filtre synthétique à l’intérieur du préfiltre, en faisant attention à respecter le sens de la flèches du flux de
l’air reportée sur le filtre synthétique.
• Tourner le couvercle de fermeture de l’emplacement filtres.
• Bloquer les deux crochets situés au-dessus du Guard.

7.4. Entretien NITOR


Entretien programmé préventif

Tableau entretien programmé NITOR


POSTFILTRE NITOR 10.7 NITOR 20.7 NITOR 10.9 NITOR 20.9 NITOR 10.13 NITOR 20.13
EFFICACITE
EU 7 RPF 55-85 RPF 54-85
EU9 RPH 55-95 RPH 54-95
EU13 SANS CODE 1 SANS CODE 2
Les filtres doivent être remplacés en moyenne toutes les 500 heures de travail. Cet intervalle est
indicatif car il dépend des conditions de travail nécessitant des substitutions plus ou moins
fréquentes par rapport à celle mentionnée.

LEGENDE
RPF 55-85 FILTRE 595X289X292 EFF. EU 7
RPF 54-85 FILTRE 595X595X292 EFF. EU 7
RPH 55-95 FILTRE 595X289X292 EFF. EU 9
RPH 54-95 FILTRE 595X595X292 EFF. EU 9
SANS CODE 1 FILTRE EFF. EU 13
SANS CODE 2 FILTRE EFF. EU 13

Entretien des filtres

FILTRE • Débloquer les deux crochets de fermeture du panneau


avant du Nitor
• Tourner le couvercle de fermeture des filtres.
• Dévisser les 4 volants de fixation du filtre situés aux 4
coins inférieurs.
• Enlever le filtre usagé
• Enfiler le nouveau filtre
VOLANTS • Revisser les volants
• Tourner et bloquer le panneau avant

42
7.5. Entretien SYNTHESIS
Entretien programmé préventif

Tableau entretien programmé SYNTHESIS


Les intervalles d’entretien peuvent varier en fonction du type de polluant présent dans l’air; c’est pour cette raison que le
Synthesis est pourvu d’un voyant lumineux de couleur orange qui en clignotant et/ou en s’éteignant indique que le
moment du nettoyage des cellules est arrivé.

Attention !
Pour maintenir efficace le Synthesis et garantir ainsi une longue durée des cellules électrostatiques, il est très
important d’effectuer périodiquement le nettoyage de ces dernières.

Danger !
Ne jamais falsifier ou bloquer le microcontact de sécurité monté sur le Synthesis (par exemple en insérant des
vis ou autres outils pointus dans le trou fileté de la vis de sécurité qui bloque le crochet gauche de fermeture du
panneau avant).

Démontage des cellules


(se référer à l’annexe 2 “Liste des pièces détachées Synthesis)
• Abaisser l’interrupteur placé sur le Synthesis.
• Appuyer sur la touche d’arrêt “O” de l’interrupteur coupe-circuit monté sur le support.
• Placer sur “OFF” l’interrupteur général de réseau.
• Dévisser la vis de blocage montée sur le crochet gauche.

Danger !
Durant l’ouverture du panneau mobile, éviter d’introduire les mains entre panneau mobile et :
- le support de l’épurateur..
- la cheville à oeillet placée sur la partie supérieure de l’Aspirofilter/Darwin.
• Débloquer les deux crochets de fermeture et rabattre vers le bas le panneau avant du Synthesis.
• Prélever la cellule (ou les cellules) en la tirant délicatement vers l’extérieur.

Lavage des cellules


• Les cellules peuvent être lavées dans des
machines à laver industrielles, traditionnelles ou à
ultrasons à 65/70°C. à condition que soit employé
un détersif approprié, n’agressant pas l’aluminium.
• A défaut de machines à laver industrielles,
plonger complètement les cellules (au moins
pendant 12 heures) dans un cuve contenant une
solution d’eau chaude et de détersif (détersif
industriel ou domestique pour vaisselle), non
agressif pour l’aluminium. Enlever les cellules, les
rincer à l’eau courante et les laisser sécher à l’air
libre.

Danger !
Porter gants et lunettes de protection durant les
opérations de nettoyage des cellules électrostatiques.

Note
Les liquides utilisés pour le lavage font partie des déchêts spéciaux. Les porter dans des centres de récolte et
d’évacuation autorisés.

Contrôle des cellules électrostatiques


Avant de réintroduire les cellules électrostatiques vérifier si :
• Les cellules sont parfaitement propres et complètement sèches.
• Les isolateurs des cellules sont intègres et sans brûlures.

43
• Les fils ioniseurs placés dans la partie inférieure des cellules sont intègres (en cas de rupture de l’un ou plusieurs fils
ioniseurs, les remplacer).
• Les cellules sont parfaitement intègres (vérifier si les lamelles ne sont pas en court-circuit).
• Les contacts électriques de la cellule sont parfaitement
propres.

Nettoyage intérieur du “Synthesis”


• Nettoyer soigneusement les guidages inférieurs avec
de la toile
• abrasive.
• Nettoyer les contacts et les isolateurs placés à
l’intérieur du panneau. rabattable et vérifier si les isolateurs
ne sont pas cassés ou brûlés.
• Vérifier si les filtres en polyuréthane rigide (inférieur et
supérieur) sont propres. Si le nettoyage des filtres est
nécessaire :
- Démonter la grille de protection supérieure.
- Ouvrir le panneau mobile du Synthesis et extraire les
cellules et les filtres.
- Laver les filtres avec une solution d’eau et de détersif
industriel.
- Laisser sécher complètement les filtres.
- Remonter les filtres parfaitement secs à l’intérieur du Synthesis.

Attention !
La mauvaise insertion des filtres en polyuréthane rigide peut provoquer des risques de fonctionnement anomal
(décharges électriques) et une possible mise hors service de l’appareillage (intervention automatique du
dispositif de protection).

Contrôle de l’efficacité du Synthesis et des cellules


Pour vérifier l’efficacité de l’installation électrique du Synthesis :
⇒ Enlever les cellules électrostatiques, refermer la panneau avant et visser la vis de sécurité.
⇒ Soulever l’interrupteur placé sur le Synthesis.
⇒ Appuyer sur la touche d’envoi “I” de l’interrupteur coupe-circuit sur le support.
⇒ Placer sur “ON” l’interrupteur général de réseau.
Si le voyant de couleur orange) ne s’allume pas, cela signifie que le Synthesis est en panne. Dans le cas contraire
(voyant allumé) le Synthesis est efficace.

Attention ! Danger !
En cas de panne, la réparation de l’appareil doit être effectuée par un personnel spécialisé. Contacter LOSMA
S.p.A.

• Pour vérifier l’efficacité des cellules électrostatiques :


⇒ Insérer les cellules à l’intérieur du Synthesis.
⇒ Refermer le panneau avant et visser la vis de sécurité.
⇒ Soulever l’interrupteur placé sur le Synthesis.
⇒ Appuyer sur la touche d’envoi “I” de l’interrupteur coupe-circuit placé sur le support.
⇒ Placer sur “ON” l’interrupteur général de réseau.
Si le voyant de couleur orange ne s’allume pas, cela signifie que les cellules sont en panne. Dans le cas contraire
(voyant allumé), les cellules sont efficaces.

Remplacement du joint à lèvre (GLM)


Toutes les 3000 heures de fonctionnement, remplacer le joint à lèvre monté sur le Synthesis. Pour cette opération:
• Abaisser l’interrupteur monté sur le Synthesis.
• Appuyer sur la touche d’arrêt “O” de l’interrupteur coupe-circuit monté sur le support.
• Placer sur “OFF” l’interrupteur général de réseau.
• Dévisser la vis de blocage montée sur le crochet gauche.
• Débloquer les deux crochets de fermeture et rabattre le panneau avant du Synthesis.
• Enlever le joint (GLM) et le remplacer.

44
Remontage des cellules électrostatiques
• Réinsérer les cellules à l’intérieur du Synthesis en les positionnant correctement sur les guidages de support.
• Refermer le panneau avant et visser la vis de sécurité.
• Soulever l’interrupteur placé sur le Synthesis.
• Appuyer sur la touche d’envoi “I” de l’interrupteur coupe-circuit sur le support.
• Placer sur “ON” l’interrupteur général de réseau.
• Vérifier si le voyant orange s’allume. Dans le cas contraire, vérifier séparemment l’efficacité du Synthesis et des
cellules, voir : Contrôle efficacité Synthesis et cellules.

Attention !
Ne jamais oublier des objets ou outils à l’intérieur du Synthesis.

7.6. Entretien de Microfilter


Périodiquement il est nécessaire de procéder au remplacement des carbones actifs dans les récipients cylindrique.
La fréquence d'un tel remplacement dépend des divers facteurs qui comme exemple:
• les caractéristiques produit-physiques de l'agent de pollution
• la capacité de la pollution à éliminer dans l'unité du temps
• la durée des tours de travail
• les caractéristiques de l'atmosphère du lieu de travail.

Par conséquent il n'est pas possible de fournir des indications précises sur la durée des carbones actifs. Indicativement
les carbones actifs sont en position à retenir une quantité de polluer jusqu'à 20% de leur poids.
Les carbones actifs sont efficaces jusqu'à ce que quand des récipients cylindrique la fumée ne sort pas et ou
odeur.

Afin de remplacer les carbones actifs:


- dévissez les auto-bloquants et les rondelles des chevilles à oeillet sur le cylindre.
- soulevez le cylindre en utilisant les chevilles à oeillet sur le cylindre.
- mettez le cylindre sur le plancher, démontez les deux chevilles à oeillet et dévissez les matrices.
- soulevez la couverture et enlevez les carbones actifs d'échappement.
- remplissez le récipient du nouveau charbon actif jusqu'à frôler la partie supérieure du même.
- rassemblez le récipient et le remounter sur l'appui approprié.
- remplacez le charbon actif dans les autres cylindres selon la même procédure.

Note!
Les charbons actifs, sont un déchêt spécial. L’évacuer en conséquence selon les lois en vigueur dans le
pays d’utilisation de la machine.

7.7. Entretien de CLIPPER


Les filtres doivent être remplacés indicativement chaque 500 heures d’utilisation. La fréquence d'un tel
remplacement est indicative parce que les diverses conditions de travail peuvent provoquer replacements plus
ou moins souvents respect aux indications.

Afin de remplacer le filtre du Clipper:


• Dévissez les quatre poignées et extraire les tirants de fixation du cylindre.
• Soulevez la couverture métallique superieure du Clipper.
• Remplacez le filtre cylindrique.
• Rassemblez la couverture métallique superieure.
• Replacez les tirants dans les trous et re-visser les quatre poignées de fixation.

8. Démolition
Danger !
Les opérations de mise hors service et de démolition de l'appareil doivent être faites par un personnel dûment
formé et équipé.
Les filtres usés, les parties internes en caoutchouc et tous les composants avec des résidus d’huile sont des déchets
spéciaux nécessitant leur remise à un centre de retraitement des déchets.
Pour favoriser la réutilisation des matières premières, il est opportun de séparer :
• Les parties métalliques, Le moteur électrique, Les parties en caoutchouc, Les pièces en matériel synthétique,
Note
LOSMA S.p.A. n’assume aucune responsabilité pour les dommages pouvant survenir aux personnes ou aux objets suite
à une réutilisation des parties individuelles de l'appareil, pour des usages ou des situations de montage differents de
ceux pour lesquels l'appareil a été conçu.

45
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................................................................................. 48
1.1. Hinweise zum Gebrauch des Handbuches .......................................................................................... 48
1.1.2. Zeichenerklärung................................................................................................................................................. 48
1.2. Garantiebestimmungen ......................................................................................................................... 48
1.3. Allgemeine Lieferbedingungen ............................................................................................................. 49
1.4. Extras....................................................................................................................................................... 49
1.5. Geräte-Änderungen ................................................................................................................................ 49
1.6. Kenndaten des Herstellers .................................................................................................................... 49
1.7. Kennzeichen des Gerätes...................................................................................................................... 49
1.8. Allgemeine Sicherheits-Richtlinien ...................................................................................................... 50
1.8.1. Allgemeine Sicherheits-Vorschriften.................................................................................................................... 50
1.8.2. Sicherheitsvorrichtungen..................................................................................................................................... 50
1.8.3. Lärmentwicklung ................................................................................................................................................. 50
1.9. Schulung des Personals........................................................................................................................ 50
1.10. Sachgemässer Einsatz......................................................................................................................... 51
1.11. Unsachgemässer Einsatz .................................................................................................................... 51
1.12. Anschrift des Wartungs-Services ....................................................................................................... 51
2. BESCHREIBUNG....................................................................................................................... 51
2.1. Betrieb und Einsatzgebiete ................................................................................................................... 51
2.2. Technische Merkmale ............................................................................................................................ 52
3. TRANSPORTIEREN UND LAGERUNG .................................................................................... 52
3.1. Transportieren verpackter Geräte......................................................................................................... 52
3.2. Lagern der Geräte................................................................................................................................... 52
4 AUFSTELLEN ............................................................................................................................. 52
4.1. Raumbedarf zum Aufstellen .................................................................................................................. 53
4.2. Bedingungen und Betriebsgrenzen...................................................................................................... 53
5. EINSATZGEBIETE..................................................................................................................... 53
5.1. Notstop..................................................................................................................................................... 53
6. MONTAGE.................................................................................................................................. 53
6.1 Montage von Guard ................................................................................................................................. 53
a) Vorarbeiten................................................................................................................................................. 53
6.2 Montage von Nitor ................................................................................................................................... 54
6.3 Montage von SYNTHESIS ....................................................................................................................... 54
a) Vorarbeiten ............................................................................................................................................................... 54
d) Elektro-Zuschaltungen .............................................................................................................................................. 55
6.4 Montage von Microfilter .......................................................................................................................... 55
6.5 Montage von CLIPPER............................................................................................................................ 56
7. WARTUNG ................................................................................................................................. 56
Ausbildung des Bedieners............................................................................................................................................. 56
Reinigen von außen ...................................................................................................................................................... 56
7.1. Wartung von Guard. ............................................................................................................................... 57
Tabelle zur planmässigen GUARD Wartung ................................................................................................................. 57
Filterdemontage ............................................................................................................................................................ 57
Filterreinigung - Dichtungauswechseln.......................................................................................................................... 57
Filterwiedereinbau ......................................................................................................................................................... 58
7.2. Wartung von Nitor ................................................................................................................................... 58
Wartungsplan NITOR..................................................................................................................................................... 58
Filterwartung ................................................................................................................................................................. 58
7.3. Wartung von Synthesis.......................................................................................................................... 59
Zellenausbau................................................................................................................................................................. 59
Zellen-Waschen ............................................................................................................................................................ 59
Kontrolle der elektrostatischen Zellen ........................................................................................................................... 60
Reiningsarbeiten am “Synthesis” .................................................................................................................................. 60
Synthesis- und Zellen-Funktionskontrolle...................................................................................................................... 60
Auswechseln der Lippen-Dichtmanschette (GLM) ........................................................................................................ 61
Einbau der elektrostatischen Zellen .............................................................................................................................. 61
7.4. Wartung von Microfilter. ........................................................................................................................ 61
7.5. Wartung des Clippers ............................................................................................................................ 62
8. DEMONTAGE............................................................................................................................. 62

47
1. Allgemeine informationen
1.1. Hinweise zum Gebrauch des Handbuches
Vor der Montage, Wartung und Arbeiten am Gerät ist die Betriebsanleitung aufmerksam zu lesen.

1.1.2. Zeichenerklärung
Anmerkungen
Bitte beachten Sie, dass alle Anmerkungen wichtige Hinweise enthalten.

Achtung!
Die mit „Achtung!“ gekennzeichneten Hinweise müssen unbedingt eingehalten werden, damit an den Geräten sowie
an angeschlossenen Werkzeugmaschinen keine Schäden auftreten.

Vorsicht - Gefahr!
Gefahrenschilder unbedingt einhalten, da Personen- und Sachschäden auftreten könnten.

1.2. Garantiebestimmungen
1. Allgemeine Bedingungen
Die Losma S.p.A. (hiernach Lieferant) verpflichtet sich, dem Käufer den Vereinbarungen entsprechende Produkte zu
liefern, die keine Mängel aufweisen, die sie für den üblicherweise für Produkte der gleichen Art vorgesehenen Gebrauch
ungeeignet machen und garantiert die verkauften Produkte für die Dauer von 365 Tagen ab Auslieferungsdatum mit
einer maximalen Gebrauchsdauer von 2000 Stunden.
Die Garantie wird franko Werk des Lieferanten geleistet und beschränkt sich auf den Ersatz oder die Reparatur des
Produktes, das nach ausschließlichem Ermessen des Lieferanten mangelhaft sein sollte.
Die nicht direkt vom Lieferanten hergestellten Bestandteile sind Gegenstand einer Garantie gemäß den Bedingungen,
die der Unterlieferant gegenüber dem Lieferanten zur Anwendung bringt.
Es versteht sich, dass alle ersetzten Bestandteile Eigentum des Lieferanten oder des Unterlieferanten bleiben.

2. Meldung der Fehlerhaftigkeit oder Mangelhaftigkeit eines Produktes


Die Meldung der Fehlerhaftigkeit oder Mangelhaftigkeit des Produktes hat schriftlich und unter klarer Angabe deren Art
innerhalb von 15 Tagen ab dem Datum der Feststellung oder ab dem Datum, an welchem sie durch eine sorgfältige
Prüfung des Produkts hätte festgestellt werden können, an den Lieferanten zu erfolgen.
Auf Verlangen des Lieferanten hat der Käufer überdies dem Lieferanten das fehlerhaft erachtete Produkt zur Verfügung
zu stellen und/oder dem vom Lieferanten genannten Personal zu gestatten, alle vom Lieferanten zur Feststellung der
tatsächlichen Fehlerhaftigkeit oder Mangelhaftigkeit des Produktes zweckmäßig erachteten Kontrollen vorzunehmen.
Die nicht erfolgte Meldung der vermuteten Fehlerhaftigkeit oder Mangelhaftigkeit des Produktes innerhalb der
angegebenen Termine und/oder die nicht erfolgte Zurverfügungstellung desselben führen zur sofortigen Verwirkung der
Garantie. Der Käufer verwirkt den Anspruch auf Garantie überdies, wenn er auf Anforderung des Lieferanten zur
Rücksendung des mangelhaften Produktes auf seine eigenen Kosten das in Frage stehende Teil nicht kurzfristig nach
der Anforderung zurücksendet.
Die Bestimmungen der Art. 40 und 44 der Wiener Konvention können in keinem Fall zur Anwendung kommen.
3. Reparatur oder Ersatz
Der Lieferant erfüllt seine Garantieverpflichtung durch die Reparatur oder den Ersatz der fehlerhaften oder mangelhaften
Teile. Zur Erfüllung der Garantieverpflichtung kann also der Lieferant nach seiner freien Wahl:
• Die Reparatur in seinem Werk ausführen: In diesem Fall hat der Käufer die Produkte auf seine Kosten an das
vom Lieferanten genannte Werk zu senden und sie nach der Erfüllung der Garantie ab Werk des Lieferanten wieder
abzuholen.
• Die Reparatur und/oder den Ersatz durch Dritte an dem Ort ausführen oder ausführen lassen, wo sich die
Produkte befinden: In diesem Fall gehen Reisespesen, Verpflegung und Unterkunft zu Lasten des Käufers.
• Die Reparatur und/oder den Ersatz durch den Käufer ausführen lassen, indem er ihm die entsprechenden
Anweisungen und eventuell die Ersatzteile ab Werk des Lieferanten gratis liefert oder ihm diese vergütet.
Die Garantie der ersetzten Teile verfällt am gleichen Tag, an welchem die Garantie des Produktes abläuft.

4. Ausschluss
Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Mängel des Produktes, die direkt oder indirekt auf Informationen, Daten,
Projekte, Materialien oder jedes andere Sachgut oder immaterielle Gut zurückzuführen sind, die vom Käufer oder von in
irgendeiner Art in seinem Namen und in seinem Auftrag handelnden Dritten angegeben oder verlangt wurden.
Alle direkt oder indirekt einem falschen, zu stark belastenden oder unzweckmäßigen Gebrauch des Gerätes
zuzuschreibenden Fehler sowie jeder Gebrauch in Abweichung von den Angaben der zusammen mit dem Produkt
gelieferten technischen Dokumentation sind von der Deckung durch die vorliegende Garantie ausgeschlossen.

48
Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle üblicherweise dem Verschleiß oder einer raschen Abnutzung
unterliegenden Teile wie Filter, Dichtungen, Sicherungen usw.
Eine Verletzung, eine Änderung oder eine Reparatur außerhalb der Organisation des technischen Kundendienstes des
Lieferanten oder jedenfalls durch nicht direkt beim Lieferanten selbst angestellte oder von ihm beauftragte Personen
und/oder die Verwendung von anderen als den Original-Bestandteilen und dem Original-Verbrauchsmaterial (Filter,
Dichtungen usw.) führt zur Verwirkung des Garantieanspruchs.
Der Lieferant garantiert nicht für das Nichtbestehen von Forderungen oder begründeten Rechten von Dritten auf das
gewerbliche und geistige Eigentum bezüglich der Produkte oder der dem Käufer übermittelten Dokumentation.

5. Haftungsbegrenzung des Lieferanten (Schadenshaftung)


Vorbehaltlich der böswilligen Absicht und des schwerwiegenden Verschuldens des Lieferanten kann jeder eventuelle
Schadenersatz gegenüber dem Käufer den Produktwertanteil des mangelhaften Teils nicht übersteigen.
Die Garantie gemäß dem vorliegenden Artikel übernimmt und ersetzt die gesetzlich vorgeschriebene Garantie und
Haftung und schließt jede andere irgendwie vom Produkt herstammende Haftung des Lieferanten aus; insbesondere
kann der Käufer keine anderen Ansprüche auf Schadenersatz, Preisreduktion oder Vertragsauflösung erheben.
Nach Ablauf der Garantiezeit können gegenüber dem Lieferanten keine irgendwelche Ansprüche erhoben werden.

1.3. Allgemeine Lieferbedingungen

Die Geräte werden in Pappkartons mit Griffen verpackt geliefert. Bei Eintreffen der Geräte, Karton sofort öffnen und
folgendes kontrollieren:
• dass das Gerät nicht beschädigt wurde
• dass die Lieferung genau der Bestellung entspricht (mit Lieferschein vergleichen).

Bei beschädigten oder fehlenden Teilen, Spediteur und LOSMA S.p.A. unverzüglich in Kenntnis setzen.

Die Lieferung umfasst folgende Teile:


• Komplettes Absauggerät
• Ersatzfilter und Dichtungen
• Vier Schwingungsdämpfer-Verbindungen, zwei Sicherheits - Zugstangen ein Sortiment Anschluss-Schrauben.
• Betriebshandbuch inkl. Anlagen.
• Abnahmezeugnis
• CE-Konformitätszeugnis

1.4. Extras
Nach Absprache sind für eine problemlose Montage und für den Absauganschluss für die Werkzeugmaschine spezielles
Zubehör lieferbar. Für weitere Informationen zu unserem Zubehör nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Verkaufsbüro auf.

1.5. Geräte-Änderungen
LOSMA S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Bekanntgabe jederzeit Änderungen an den Geräten aus der
eigenen Produktreihe vorzunehmen.

1.6. Kenndaten des Herstellers


Sitz und Werk:
LOSMA S.p.A. Tel (035) 461.444
Via E. Fermi,16 Fax ( 035) 461.671
24035 Curno (BG) E - mail : info@losma.it
Italia www.losma.it

1.7. Kennzeichen des Gerätes


Das Gerät ist mit einem Kennschild, welches am Haltebügel liegt, ausgerüstet. Wir empfehlen Ihnen alle Kenndaten in die
nachstehende Tabelle einzutragen. Bei Ersatzteilbestellung sollen Seriennummer, Modell und Artikel-Nr. des betreffenden
Gerätes angegeben werden.

• Serie (Bezeichnung):: Darwin


• Modello (Modelle):
• Matricola (Artikel-Nr):
• Anno di costruzione (Baujahr):

49
1.8. Allgemeine Sicherheits-Richtlinien

Bei Planung und Bau dieses Gerätes wurden alle Kriterien und Richtlinien beachtet, die den wesentlichen europäischen
Sicherheitsnormen EG 73/23 und EG 89/392 sowie späteren Änderungen (EG 91/368 - EG 93/44 - EG 93/68) entsprechen.
Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass das Absauggerät gemäss den Richtlinien 89/392/CEE (Maschinenrichtlinien) als
fester Maschinenbestandteil zu betrachten ist und erst in Betrieb genommen werden darf, wenn die Maschine, in welche
dieser eingebaut werden soll und zu deren festen Bestandteil dieser gehört, gemäss den Richtlinien 89/392/CEE und
späteren Änderungen für konform erklärt wurde. Installierung und elektrische Zuschaltungen haben gemäss den
Anweisungen aus vorliegendem Handbuch von einem Elektro-Fachmann zu erfolgen und auf jeden Fall nach den gültigen
Richtlinien und Normen.
LOSMA S.p.A. weist deshalb darauf hin, sich genau an die Anweisungen und Hinweise zu halten und die im vorliegendem
Handbuch stehenden Unfallverhütungs-Normen strengstens einzuhalten.

1.8.1. Allgemeine Sicherheits-Vorschriften

Vorsicht - Gefahr
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur vornehmen, wenn Gerät vorher vom Strom abgeschaltet
wurde:

- Strom ausschalten - Netzschalter auf "OFF" stellen und diesen verriegeln, damit ein unvorhergesehenes Anlaufen
der Maschine vermieden wird.
- Hauptschalter (an Schalttafel der Werkzeugmaschine) auf "OFF" stellen und absperren
- Abschalten Stecker und Gegenstecker von Oelnebelabscheider
- Bis zum kompletten Stillstand der Zentrifuge abwarten (ca. 3 Minuten).

• Kontrollieren, dass der externe Schutzleiter PE des Gerätes korrekt geerdet wurde.

• Bei Wartungs- und Montagearbeiten entsprechende Unfall- Schutzkleidung tragen.

• Bei Wartungs- und Montagearbeiten müssen Leitern und/oder Laufstege eingesetzt werden, die den
Unfallverhütungsnormen entsprechen.

Anmerkung
LOSMA S.p.A. übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die durch Nichteinhalten der Sicherheitsnormen
und Richtlinien aus dem vorliegenden Handbuch auftreten sollten.

1.8.2. Sicherheitsvorrichtungen

Die Aufkleber am Gerät weisen in einigen Fällen auf Gefahren und Vorsichtshinweise aus vorliegendem Handbuch hin.
Sollten diese nicht mehr lesbar sein, Aufkleber sofort erneuern.
Sehen Sie das beiliegende Datenblatt n. 1 “Sicherheitsvorrischtungen”.

1.8.3. Lärmentwicklung
Geräuschpegel kann aus Anlage II "Technisches Blatt" entnommen werden.

Anmerkung
Geräuschemission aus den technischen Daten (gem. ISO 3746) wurde am offenen Ansaugrohr des Absauggeräte
gemessen.
Geräuschpegel kann sich je nach Einbaubedingungen ändern (Montage an kompletter Kabine oder an offenstehender
Kabine, usw.).

1.9. Schulung des Personals


Aufstellung, Wartung und Bedienung des Gerätes dürfen ausschließlich vom Fachpersonal, die Elektro-Zuschaltungen des
Gerätes ausschließlich vom Elektrofachmann erfolgen.

50
1.10. Sachgemässer Einsatz
• Guard: In Verbindung mit Zentrifugaabscheider oder Modulsysteme für die Luftreinigung von Oelnebel mit hohen
Staubpartikelanteil und Späne.

• Synthesis: Absscheiden und Reinigen von Nebel und Rauch, integraler oder emulgierter Öle ohne Feststaub.

• Nitor und Clipper: Zusammen mit Zentrifugal-Luftreiniger zum Nachfiltern von Luft mit Staubpartikeln, Öl- und
Emulsionsnebel.

• Microfilter: Luftfiltration von reinem und emulgiertem Oelnebel, Dampf, Micronebel, Rauch und Geruch mit geringen
Staubpartikeln.

1.11. Unsachgemässer Einsatz

• Absaugen und Reinigen von Luft die von vorgenannten Stoffen abweichen.
• Absaugen von korrosiven Dämpfen.
• Absaugen von Explosionsstoffen in explosiver Atmosphäre.

Anmerkung
LOSMA S.p.A. haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch “unsachgemäßen Einsatz” des Gerätes auftreten
könnten.

1.12. Anschrift des Wartungs-Services

Anfragen bitte an folgende Anschrift richten:

LOSMA S.p.A. LOSMA GmbH LOSMA INC. –


Via E. Fermi,16 Albert Einstein Strasse, 2 U.S.A. Branch
24035 Curno (BG) D-70806 KORNWESTHEIM- 231 West Parkway
Italia DEUTSCHLAND Pompton Plains NJ 07444 - U.S.A.
Tel. +39 035 461444 Tel.+ 49 7154-8160480 tel. +1 973 2480070
Fax. +39 035 461671 Fax + 49 7154-8160485 fax +1 973 2483280
e-mail: assistenza@losma.it e-mail: info@losma.de e-mail: info@losmausa.com

2. Beschreibung
2.1. Betrieb und Einsatzgebiete
• Guard
Die Vorfilter der Serie Guard sind geeignet als Vorfilter für unseres Zentrifugalabscheiders oder Modulsysteme wenn mit
dem Oelnebel hohe Staubpartikelanteil und Späne abgesaugt sind.

• Nitor
Die Nachfilter der Nitor-Serie sind speziell als Nachfiltermodul für die LOSMA-Zentrifugal-Luftreiniger geeignet. Der Einsatz
dieser Filter nach dem Zentrifugal-Reiniger ermöglichen eine globale Optimierung der Anlage. Besonders leistungsstark ist
der Nitorfilter EU 13, der in der Lage ist, den elektrostatischen Filter zum Filtrieren von Dämpfen, Emulsionsnebel und Rauch
zu optimal ersetzen.

• Clipper
Nachfilter aus Glasfaser für alle Bearbeitungen, bei denen Mikronebel, Dampf und Rauch entsteht.
Geeignet für alle Werkzeugmaschinen. Speziell für höheres Filtrationsniveau und bei der Bearbeitung von leitenden
Materialien.

• Synthesis
Bei den Luftreinigern aus der Synthesis-Serie handelt es sich um elektrostatische Filter zum Beseitigen von Luft, welche
durch Nebel, Dämpfe, Mikronebel aus emulgierendem oder integralem Ölen verschmutzt wurde.

51
Die Synthesis-Luftreiniger arbeiten nicht selbstständig; diese werden an die Absauggeräte der Serie Aspirofilter
angeschlossen, damit die Abscheidung bei verbranntem Oelstaub und Mikronebel besonders wirkungsvoll ist.

• Microfilter
Luftfiltration von reinem und emulgiertem Oelnebel, Dampf, Micronebel, Rauch und Geruch mit geringen Staubpartikeln.

Anmerkung
• Nebel aus integralem oder emulgiertem Öl (Luft + flüssige Verunreinigung mit Partikelteilchen in den Größen von 0.8 bis
10 µm*) entstehen durch Drehen von mechanischen Teilen wie Werkzeuge oder Werkzeugteile usw.
• Dämpfe aus integralem oder emulgiertem Öl (Luft + flüssige Vereinreinigung mit Partikelteilchen in den Größen von 0,5
und 0,8 µm*) entstehen bei intensiven Bearbeitungen wie z.B. Induktionshärten, großen Bearbeitungszentren,
Drehautomaten, bei welchem hohe Temperaturen entstehen und bei Hochdruck-Kühlsystemen)
*Werte sind als richtungsweisend zu betrachten und demzufolge nicht bindend.

Achtung - Gefahr!
Unsere Absauggeräte sind nicht geeignet trockene Staubteilchen abzusaugen, weil Trockensubstanzen nicht
aufgenommen sondern durch Umlaufen mit der Luft wieder ausgeschieden werden. Bei Fertigung von
Trockenstaub erzeugenden Produktionen, Gerät ausschalten.

2.2. Technische Merkmale


Vgl. "Anlage II- Technisches Blatt"

3. Transportieren und Lagerung


3.1. Transportieren verpackter Geräte
Die Absauggeräte sind in starken mit Griffen ausgerüsteten Pappkartons verpackt. Bei Versand von mehr als einem Gerät,
werden diese umreift und mit Polyäthylen-Schrumpffolie umwickelt auf einer EURO-Palette geliefert.

Achtung - Gefahr!
Bewegung und Transport der Geräte sollte von Kran-, Hubwagenfahrern oder anderem Fachpersonal erfolgen.

Das Gerät kann wie folgt verschoben werden: (ausschließlich Darwin 3000)
• Mit der Hand von zwei Personen an den beiden am Pappkarton liegenden Griffen.
• Mit einem für das Gewicht geeigneten Hubkarren.

Bei mehreren auf EURO-Palette verpackten Luftreinigern wie folgt vorgehen:


• Mit einem für das Gewicht geeigneten Gabelstapler.
• Kran, Laufkran oder andere Hubanlagen, die für Gewicht und Ausmaße der Ladung geeignet sind.

3.2. Lagern der Geräte


Das verpackte noch aufzustellende Gerät in einem trockenen staub- und wettergeschützten Raum lagern. Außerdem sollen
folgende Lagertemperaturen beachtet werden:
• Zulässige Temperatur: 0°C bis 40°C +/- 5°C.
• Zulässige Feuchtigkeit: 30% bis 80% +/- 5%.

Achtung!
Karton nicht auf den Kopf stellen (Pfeil nach oben).

4 Aufstellen
Achtung!
Das Aufstellen des Gerätes ist nur von Fachpersonal durchzuführen nach den gültigen Normen und Vorschriften.

52
4.1. Raumbedarf zum Aufstellen
Vor Aufstellen des Gerätes prüfen, ob der aus Bild 2 hervorgehende freie Raum (1 m) vorhanden ist, damit Sicherheit bei
Betrieb und Wartung des Luftreinigers gewährleistet ist.

4.2. Bedingungen und Betriebsgrenzen


Die Luftreiniger und die Modularefilter laufen nur bei Vorhandensein nachstehender physikalischer Merkmale der
abgesaugten Luft, die in folgenden Grenzbereichen zu liegen haben:
• Temperatur: von 5°C bis 40°C.
• Feuchtigkeit: von 30% bis 98%.

Die physikalischen Merkmale der Räume, in denen die Geräte aufgestellt werden, sollten in folgenden Grenzwerten liegen:
• Temperatur: von 5°C bis 40°C
• Feuchtigkeit: von 30% bis 85%
• Maximale Aufstellhöhe: 1000 m ü.M.

Achtung!
Firma LOSMA S.p.A. haftet nicht für Schäden an Geräten, die durch abweichende Aufstellungs- und
Betriebsbedingungen entstanden sind.

5. Einsatzgebiete
5.1. Notstop

Beim Anhalten in Notfällen, muß Betriebsanleitung der Werkzeugmaschine, auf welcher der Aspirofilter montiert wurde,
beachtet werden.

6. Montage
Achtung!
• Damit unnützes und schädliches Absaugen von Fest- und Flüssigkühlstoffen vermieden wird, ist es
zweckmäßig, dass das an der Maschine liegende Absaugrohr des Darwins so weit wie möglich von
den Stellen, an denen Feststoff-Staub und flüssige Spritzer entstehen, entfernt liegt.

• Zur Vermeidung von Leistungs-Abfällen ist es ratsam ein maximal 2 Meter langes Saugrohr zu
verwenden. Alle Schläuche so anordnen, dass sich die Flüssigkeit darin nicht stauen kann.

6.1 Montage von Guard


a) Vorarbeiten
Zur Guard Montage sind, ausser den mitgelieferten Montageteilen in der Schachtel, folgende Zubehöre erforderlich:

• Ansaugrohr (Durchmesser aus dem beigelegten "Technischen Datenblatt" ablesen).


• Saugschlauch Φ 20 mm.
• Schlauchschellen.
• Falls die Werkzeugmaschine mit Gehäuse ausgerüstet ist, sind Rohr- Verbindungsplatte PRT sowie Schraubenbolzen
erforderlich.
• Montage-Position festlegen. (an der Werkzeugmaschine oder direkt in der Nähe).
• Aus dem “Technischen Datenblatt” den Abstand der Befestigungslöcher von Guard ablesen und 4 Löcher an der
zur Aufstellung gewählten Stelle bohren (Durchgangslöcher zu 9.5mm oder, alternativ, Gewindelöcher M8).
• In der Maschinenverkleidung ein Loch bohren , dessen Durchmesser um etwa 10 mm größer sein soll als der von der
Guard Ansaugöffnung.
• Eventuell 4 zur Befestigung der Anschlußplatte des PRT - Schlauches nötige Löcher in der Maschinenverkleidung
bohren.

b) Olnebelabscheider auf Guard


• Den zentrifugalen oder den kombinierten Entlüfter abheben und ihn an den Oberteil von Guard anlehnen.

53
• Den zentrifugalen oder den kombinierten Entlüfter an dem Guard befestigen und dabei folgendes anwenden:

- die Schwingungsdämpfer und die Sicherheitskabel nur für den Zentrifugalabsauger


- die serienmäßig gelieferten M8 Schrauben bei den kombinierten Absaugern
• Ein Schlauchende in den Ausgangsanschluß von Guard und das andere Schlauchende in die Ansaugöffnung von
dem Zentrifugalabsauger hineinstecken. Beide Schlauchenden mittels der serienmäßg gelieferten Schellen aus Metall
befestigen.

6.2 Montage von Nitor


a) Olnebelabscheider auf Auflageplatte
• Das Loch einer der mitgelieferten Sicherheitszugstangen in die Gewindestifte der Schwingungsdämpfer
führen.
• Die 4 Schwingungsdämpferstifte auf vorhergehend gelochte Auflageplatte montieren. Verbindungselemente
und Sicherheitsstangen haben in diagonaler Position montiert zu werden.
• Aspirofilter/Darwin an dem Haken anheben und auf die Schwingungsdämpfer stellen.
• Das andere Ende der Sicherheitszugstangen in den Gewindestift der Schwingungsdämpfer führen.
• An die 4 Gewindestifte der Schwingungsdämpfer die mitgelieferten Unterlegscheiben und Muttern montieren.
• Alle Teile fest zuschrauben.

b) Nitor auf Auflageplatte


• Die am unteren Teil des Gerätes montierten selbstsichernden Muttern abschrauben und Unterlegscheiben
abnehmen.
• Nitor anheben und oberen Teil der Halterung montieren. Wichtig ist, dass Löcher an Auflage und
Schrauben an Nitor genau übereinstimmen).
• Unterlegscheiben einsetzen und selbstsichernde Muttern fest anziehen.
• Schlauch an den Verbindungsring montieren und mit Schlauchschelle blockieren.
• Verbindungsring und Schlauch mit den drei in Verbindungsring liegenden Haken an Rückseite des
Aspirofilters/Darwins blockieren.
• Das andere Schlauchende an den Flansch der Auflageplatte befestigen und mit einer Schlauchschelle
blockieren.
• Elektrischen Anschluss gemäss dem elektrischen Schaltplan aus Betriebsheft an den mitgelieferten
Motorschutzschalter vornehmen.
• Gerät mit den vier Haken an Halterung anheben und auf die vorhergehend gebohrten Löcher stellen. In
Alternative und auf Anfrage können Ständer geliefert werden. (Anlage II "Extrazubehöre").
• Absaugschlauch an Saugöffnung des Aspirofilters/Darwins legen und mit Schlauchschelle blockieren.
• Das andere Schlauchende an die an Maschinengehäuse liegende Öffnung schliessen.
• Öldränageschläuche an die an Grundplatte des Aspirofilters und des Anschlussringes liegenden
Ölabflussmuffen schieben und mit Rohrschellen blockieren.
• Das andere Ende des Dränageschlauchs in Kühlmittelwanne führen. In Alternative kann die für die
Ölkondensier-Rückgewinnung vorgesehene Wanne eingesetzt werden.

6.3 Montage von SYNTHESIS


a) Vorarbeiten
Zum Aufstellen des Gerätes sind außer den mitgelieferten Montageteilen (in den Schachteln) folgende Teile erforderlich:

• Absaugschlauch (Durchmesser geht aus der als Anlage beiliegenden "Technischen Karte" hervor).
• Drainagenschläuch (Durchmesser geht aus der als Anlage beiliegenden "Technischen Karte" hervor).
• Schlauchschellen.
• Falls Maschinen mit einem Gehäuse ausgerüstet sind, werden Rohr-Verbindungsplatte PRT, sowie Schraubenbolzen
benötigt. (Vgl. Anlage III "Zubehör").
• Montageposition festlegen. (An der Werkzeugmaschine oder unmittelbarer in der Nähe).
• Achsabstand der Bohrlöcher an der Halterung von der "Technischer Karte" entnehmen und in der gewünschten
Aufstellposition 4 Löcher bohren. (9.5mm oder Alternativ ein Gewinde M8).
• Ein Loch, das ca. 10 mm grösser als die Saugöffnung des Aspirofilters ist, an Maschinenabdeckung bohren.
• Falls erforderlich, auch die zum Festschrauben der Anschlussplatte des PRT-Rohrs erforderlichen Löcher bohren.

54
b) Olnebelabscheider auf Auflageplatte
• Das Loch einer der mitgelieferten Sicherheitszugstangen in die Gewindestifte der Schwingungsdämpfer
führen.
• Die 4 Schwingungsdämpferstifte auf vorhergehend gelochte Auflageplatte montieren. Verbindungselemente
und Sicherheitsstangen haben in diagonaler Position montiert zu werden.
• Aspirofilter/Darwin an dem Haken anheben und auf die Schwingungsdämpfer stellen.
• Das andere Ende der Sicherheitszugstangen in den Gewindestift der Schwingungsdämpfer führen.
• An die 4 Gewindestifte der Schwingungsdämpfer die mitgelieferten Unterlegscheiben und Muttern montieren.
• Alle Teile fest zuschrauben.

c) Synthesis auf Halterung

• Die am unteren Teil des Synthesis-Gerätes montierten selbstsichernden Muttern abschrauben und die Unterlegscheiben
abnehmen.
• Synthesis anheben und an den oberen Teil der Halterung montieren.
(Achtung die Löcher an der Halterung und die Schrauben an dem Synthesis müssen genau übereinstimmen).
• Unterlegscheiben einsetzen und selbstsicherende Muttern fest anziehen.
• Schlauch an Verbindungsring montieren und mit Schlauchschelle blockieren.
• Verbindungsring und Schlauch mit den drei im Verbindungsring liegenden Haken an das hintere Ende des
Aspirofilters/Darwins anschließen.
• Das andere Schlauchende an Flansch der Halterung befestigen und mit der Schlauchschelle sichern.
• Die Elektroverbindung vom Aspirofilter/Darwin und Synthesis an den mitgelieferten Motorschutzschalter anschließen.
Beiliegende Elektropläne zu rate ziehen (Vgl. Kapitel 3.6.6. "Elektro-Schema”).
• Gerät an den Halterplatte 4 Haken anheben. Luftreiniger in Höhe auf die vorher angefertigten Bohrlöcher stellen. Als
Alternative können auch auf Anfrage lieferbare Halteständer eingesetzt werden. (Vgl. Anlage Zubehör).
• Absaugschlauch in Saugöffnung des Aspirofilters legen und mit Rohrschelle befestigen.
• Das andere Schlauchende an die Flansch-offnung des Maschinengehäuses anschliessen.
• Drainagen über das an der Grundplatte des Aspirofilter liegende Ölabflussrohr schieben und mit Rohrschellen befestigen.

d) Elektro-Zuschaltungen

Achtung! Gefahr!
Elektroanschlüsse nur von Elektrikern ausführen lassen. Maschine darf dabei nicht unter Strom stehen. Kein
Schmelzdrahtsicherung für die Motorzuleitung benutzen.

• Prüfen, dass Spannung aus dem Abnahmezeugnis mit Netzspannung übereinstimmt.


• Den Motorschutzschalter an der linken Seite der Halterung befestigen (Bild 19)
• Die auf dem Motorenschild stehenden Daten prüfen, damit das passende Kabel gewählt werden kann (Kabelgröße).
• Anschluss vom außen liegenden Schalter an der Elektroschalttafel auf dem Aspirofilter angeordneten
Motorschutzschalter, der auf der Halterung liegt, vornehmen.
• Speisekabel L1, L2, L3 sowie Erdkabel PE wie in dem Abschnitt 3.6.6. "Elektro-Schemas" beschrieben,an
Motorschutzschalter anschließen.
• Gerät unter Einhaltung der Sicherheitsrichtlinien an Spannung legen.
• Die am Motorschutzschalter angeordnete Start-Taste "I" einschalten und prüfen, ob die Motorenlaufrichtung wie auf dem
Aspirofilter gekennzeichneten Pfeilrichtung entspricht.
• Sollte die Drehrichtung nicht der Pfeilrichtung entsprechen, müssen zwei vor dem Motorschutzschalter liegende Phasen
umgepolt werden.
• Prüfen, ob Eichung des Motorschutzschalters auf dem Elektromotorschild des Aspirofilters angegebenen Strom
entspricht.

6.4 Montage von Microfilter

a) Olnebelabscheider auf Halterung.


• ein Schlitz von einer der gelieferten Sicherheitsaufenthaltstangen, auf den verlegten Beinen der Anti-Erschütterung
verbinden.
• die 4 Anti-Erschütterungsverbindungen in die 4 verlegten Bohrungen der Unterstützung, überprüfend, die
Verbindungen in Position zu bringen führen mit Sicherheitsstangen, in einer diagonalen Richtung durch.

55
• der Luftfilter mittels des speziellen Ringbolzens und der Position auf der Anti-Erschütterung verbinden.
• das andere Ende der Sicherheitsaufenthaltstangen auf dem verlegten Bein der Anti-Erschütterung verbinden.
• die Unterlegscheiben und die Nüsse geliefert auf den 4 verlegten Beinen der Verbindungen.
• festen.

• b) Microfilter auf Halterung.


• die selbstsichernden Nüsse, die auf dem unteren Teil des Microfilter zusammengebaut werden und entfernen die
flachen Unterlegscheiben.
• das Microfilter durch die speziellen Ringbolzen und bauen es auf dem Oberteil der Unterstützung zusammen.
• die flachen Unterlegscheiben und gleichmäßig und schrauben fest hinunter die Selbst-blockierenden Nüsse.

6.5 Montage von CLIPPER


Der Kartuschen-Nachfilter Clipper kann nur auf Geräte der Serie Darwin montiert werden.

Der Clipper kann auf den Darwin in vertikaler und horizontaler Position montiert werden.
• den Clipper auf dem hinteren Teil des Darwins, mit den Befestigungen in Richtung Ende vom Darwin
stellen.
• die Haken schliessen und beachten, daß sie richtig in der Fuge auf dem hinteren Teil der Abdeckung des
Darwin gerichtet sind.

Anmerkungen!
Für Einfassung Darwin 3000 den speziellen Befestigungsstellring, geliefert mit dem Clipper, im hinteren Teil
vor den Spannschellen des Darwin anbringen.

7. Wartung
Achtung! Gefahr!
• Wartungszeiten sowie Richtlinien für das Auswechseln von Teilen, haben wie in vorliegender Betriebsanleitung
angegeben, streng eingehalten zu werden.
• Wartungsarbeiten nur mit Hilfe von Leitern und/oder Laufstegen vornehmen.
• Ausschließlich Original-Ersatzteile montieren.

Gefahr!
Vor Beginn von Wartungsarbeiten wie folgt vorgehen:
• Hauptschalter der Werkzeugmaschine auf “OFF” stellen und Schloss verschließen.
• Damit Laufrad vollständig zum Stillstand kommen kann, mindestens 3 Minuten abwarten.
• Die Zufuhreinrichtung zu Stecker/Gegenstecker des Absaugers trennen.
• Schild “Wartungsarbeiten in Betrieb” aufstellen.
• Schutzbrille und Arbeitskleidung tragen (Handschuhe, Arbeitsschuhe usw.).

Ausbildung des Bedieners


Anfallende Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal, welches vorher mit Richtlinien und Vorschriften vertraut gemacht wurde,
durchführen.

Reinigen von außen


• Hauptschalter auf "OFF" stellen.
• Stoptaste "O" an Motorschutzschalter des Aspirofilters drücken
Aspirofilter von außen sowie Sauglüfter-Öffnung mindestens alle 1000 Betriebsstunden und bei schwierigen
Arbeitsverhältnissen ggf. auch öfters reinigen

56
7.1. Wartung von Guard.
Tabelle zur planmässigen GUARD Wartung

VORFILTER GUARD 10 A/E GUARD 20 A/E GUARD 30 A/E


FILTER

CFM/W/G10 Jede 1000 St reinigen


500x500x50 m
CFL/G10 Jede 1000 St. reinigen. Jede
500x500x25 mm 2000 St. ersetzen
CFM/W/G20 Jede 1000 St. reinigen Jede 1000 St. reinigen
600x600x50 mm
CFL/G20 Jede 1000 St. reinigen. Jede 1000 St. reinigen.
600x600x25 mm Jede 2000 St. ersetzen Jede 2000 St. ersetzen

DICHTUNGEN

GFG/10 Jede 3000 St. ersetzen


GFG/20 Jede 3000 St. ersetzen Jede 3000 St. ersetzen

ZEICHENERKLÄRUNG
CFM/W/G10 Metallfilter 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Metallfilter 600x600x50 mm
CFL/G10 Künstoff Filter 500x500x25 mm
CFL/G20 Künstoff Filter 600x600x25 mm
GFG/10 Satz Deckeldichtungen
GFG/20 Satz Declkeldichtungen

Hinweis
Falls die Maschine in kleinen Räumen ohne Luft= wechselanlagen/Klimaanlagen aufgestellt wird, dann
sollen die Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden.

Filterdemontage
Um die Filter zu erreichen:
• Beide Haken am Guard - Oberteil lösen.
• Den Deckel von dem Filterraum drehen.
• Das Metallfilter (CFM/W) und das Kunststofffilterilter (CFL)
entfernen.

Filterreinigung - Dichtungauswechseln
Hinweis
Die Altfilter und die Flüssigkeiten, welche zur Reinigung
gebraucht werden, sind als Sonderabfälle anzusehen. Sie
sollen zu anerkannten Sammel - und Entsorgungsstellen
gebracht werden.

• Metallfilter CFM/W
Metallfilter können wiederholt aufgefrischt werden, indem sie
in eine Lösung von Reinigungsmittel für die Industrie und von
Wasser etwa 12 Stunden getaucht werden. Bevor sie wieder
eingebaut werden, sollen sie mittels eines Druckluftstrahls
oder einfach an der Luft getrocknet werden.

57
• Kunststoffilter CFL
Es wird empfohlen, die künstlichen Filter in regelmäßigen Zeitabständen zu ersetzen. Um die künstlichen
Filter aufzufrischen, sie in eine Lösung von Reinigungsmittel für die Industrie und von Wasser etwa 12
Stunden tauchen lassen.. Bevor die Filter wieder eingebaut werden, sollen sie mittels eines Druckluftstrahles
oder einfach an der Luft getrocknet werden.

Gefahr!
Altfilter und Dichtungen sind Sonderabfälle. Bis zu ihrer Entsorgung sollen sie in geschlossenen ,
dichten und fern von der Arbeitsstelle gelegenen Behältern gelagert werden.

Filterwiedereinbau
Vorsicht!
Keine Gegenständen oder Werkzeuge im Vorfilterinnern Guard zurücklassen.

• Metallfilter CFM/W
• Nötigenfalls die Dichtungen (CFG) ersetzen.
• Das Metallfilter CFM/W ins Vorfilterinnere wieder einbauen und dabei auf die Richtung von dem
Luftflußpfeil am Metallfilter achten.
• Künstliche Filter CFL
• Das künstliche Filter ins Vorfilterinnere wieder positionieren und dabei auf die Richtung des
Luftflußpfeiles am künstlichen Filter achten.
• Den Deckel von dem Filterraum drehen.
• Beide Haken am Guard - Oberteil festmachen.

7.2. Wartung von Nitor


Wartungsplan NITOR

NACHFILTER NITOR 10.7 NITOR 20.7 NITOR 10.9 NITOR 20.9 NITOR 10.13 NITOR 20.13
LEISTUNG
EU 7 RPF 55-85 RPF 54-85
EU9 RPH 55-95 RPH 54-95
EU13 keine Kode 1 Keine Kode 2
Die Filter müssen in der Regel nach 500 Betriebsstunden gewechselt werden. Bei besonderen
Arbeitsbedingungen sollte ein Filterwechsel mehr oder weniger häufig erfolgen.

TABELLE
RPF 55-85 FILTER 595X289X292 LEIST. EU 7
RPF 54-85 FILTER 595X595X292 LEIST. EU 7
RPH 55-95 FILTER 595X289X292 LEIST. EU 9
RPH 54-95 FILTER 595X595X292 LEIST. EU 9
Keine Kode 1 FILTER LEIST. EU 13
Keine Kode 2 FILTER LEIST. EU 13

Filterwartung

• Verschlusshaken von der Vorderplatte des Nitor


öffnen.
• Verschlussdeckel des Filterraums drehen.
• Die 4 Verschlussrädchen des Filters, die an den
vier unteren Ecken liegen, abschrauben (Vgl. Bild
11).
• Filter herausnehmen
• Neuen Filter einsetzen
• Rädchen festschrauben

58
• Vorderplatte drehen und blockieren.

7.3. Wartung von Synthesis


Die Wartungsabstände können je nach Luftverunreinigungsgrad unterschiedlich sein. Aus diesem Grunde ist
Synthesis mit einem orangefarbenen Leuchtspion ausgerüstet. Bei Blinken oder Erlöschen der Lampe ist das
Reinigen der Zellen erforderlich.

Achtung!
Damit Synthesis und deren elektrostatische Zellen stets leistungsstark laufen, ist es besonders wichtig, dass
die elektrostatischen Zellen regelmässig gereinigt werden.

Achtung!
Der an Synthesis montierte Sicherheits-Mikroschalter soll nicht ausgeschaltet oder beschädigt zu werden. (Das
Einführen von spitzen Schrauben oder Werkzeugen in das Gewinde der Sicherheitsschraube, welche den linken
Verschlusshaken der vorderen Tafel blockiert, ist nicht statthaft).

Zellenausbau
(Vgl. Anlage 2 Synthesis-Ersatzteilliste)

• Schalter an Synthesis herunterdrücken.


• Hauptschalter "O" des an der Halterung des montierten Motorschutzschalters drücken.
• Hauptschalter auf “OFF” stellen.
• Die an dem linken Haken liegenden Blockierschrauben herausdrehen.

Achtung Gefahr!
Beim Aufmachen der Klappe folgende Teile nicht berühren:
- Halterung des Luftreinigers.
- Die am oberen Aspirofilter/Darwin-Teil montierten Ösen.

• Die beiden Verschlusshaken lösen und vordere Klappe des Synthesis nach unten stellen.
• Zelle (oder Zellen) vorsichtig nach aussen herausziehen.

Zellen-Waschen

Achtung Gefahr!
Reinigungsarbeiten an den
elektrostatischen Zellen nur mit
Schutzbrille und Arbeitshandschuhen
vornehmen.

Anmerkung
Die zum Waschen der Zellen erforderliche
Flüssigkeit gehört zum Sondermüll und hat
dementsprechend von Fachunternehmen
separat und umwelfreundlich entsorgt zu
werden.

• Die Zellen können in herkömmlichen


oder Ultra-Schall-Industrie-Waschanlagen
bei einer Temperatur von 65/70°C mit aluminium= freundlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Sollte keine Waschanlage zur Verfügung stehen, Zellen mindestens 12 Stunden in einer Wanne mit
Waschmittel (f. Industrie- oder Hausgebrauch aber aluminiumfreundlich) einweichen. Zellen herausnehmen,
unter fließendem Wasser abspühlen und an der Luft trocknen lassen.

59
Kontrolle der elektrostatischen Zellen

Vor Einbau der elektrostatischen Zellen folgendes beachten:


• Zellen müssen ganz sauber und trocken sein.
• Isolatoren der Zellen dürfen nicht beschädigt sein und keine Verbrennungen aufweisen.
• Die an der Zellenunterseite montierten ionisierten Leitungen dürfen nicht beschädigt sein. (Sollte ein oder
mehrere ionisierte Drähte kaputt sein, sollten diese ausgewechselt werden).
• Prüfen, dass die Zellen einwandfrei in Ordnung sind.
• Prüfen, dass die Lamellen keinen Kurzschluss erzeugen.
• Prüfen, dass die elektrischen Kontaktstellen der Zelle sauber sind.

Reiningsarbeiten am “Synthesis”

Untere Führungen mit Schmiergelpapier


abreiben.
• Kontaktstellen an Isolierelementen im
inneren der Tafel reinigen und prüfen, dass
Isolierelemente nicht durchgebrannt oder
kaputt sind.
• Prüfen, dass die steifen Polyurethanfilter
(Unter- und Oberfilter) sauber sind.
Reinigung wie folgt vornehmen:
- Oberes Schutzgitter abnehmen.
- Klappe des Synthesis aufmachen, Zellen
und Filter herausnehmen.
- Filter in Seifenlauge waschen.
- Filter vollständig trocknen lassen.
- Filter wieder einsetzen.

Achtung!
Sollte das Gerät ohne Filter aus steifen
Polyurethan laufen, können Anomalien wie elektrische Entladungen auftreten oder das Gerät schaltet
sich aus. (Sicherheitsvorrichtung stellt sich automatisch an).

Synthesis- und Zellen-Funktionskontrolle

Funktionstüchtigkeit der elektrischen Einrichtungen wie folgt kontrollieren:


- Elektrostatische Zellen ausbauen, vordere Klappe schliessen und mit
Sicherheitsschraube blockieren.
- Schalter an Synthesis hochziehen.
- Starttaste "I" des Motorschutzschalters an Halterung drücken.
- Hauptschalter auf "ON" stellen.

Sollte der orangefarbene Spion nicht aufleuchten, bedeutet das, dass der Synthesis-Filter kaputt ist. Wenn sich
der Spion einschaltet ist Funktion gegeben.

Achtung Gefahr!
Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal vornehmen lassen. Auskünfte erteilt LOSMA S.p.A..

• Funktionstüchtigkeit der elektrostatischen Zellen wie folgt kontrollieren:


- Zellen in den Synthesis Filter einführen.
- Vordere Klappe schließen und mit Sicherheitsschraube blockieren.
- Schalter an Synthesis hochziehen..
- Starttaste "I" des Motorschutzschalters an der Halterung drücken
- Hauptschalter auf "ON" stellen.

60
Wenn orangefarbener Spion nicht aufleuchtet, bedeutet das, dass die Zellen einen Kurzschluß haben oder
defekt sind. Wenn sich der Spion einschaltet sind die Zellen in Ordnung.

Auswechseln der Lippen-Dichtmanschette (GLM)


Alle 3000 Betriebsstunden soll die Lippenmanschette am Synthesis ausgewechselt zu werden. Dabei wie folgt
vorgehen:
• Schalter an Synthesis nach unten stellen.
• Stoptaste "O" des Motorschutzschalters an Halterung drücken.
• Hauptschalter auf "OFF" schalten.
• Die am linkem Haken montierten Blockierschrauben herausschrauben.
• Die beiden Verschlusshaken öffnen und Vorderklappe des Synthesis herunterstellen.
• Manschette (GLM) herausziehen und neue einsetzen.

Einbau der elektrostatischen Zellen


Achtung!
Keine Werkzeuge oder Gegenstände im Synthesisfilter liegenlassen.
• Zellen in Synthesis führen und auf die Halterungsschienen setzen.
• Vorderklappe schliessen und mit Sicherheitsschrauben blockieren.
• Schalter an Synthesis nach oben stellen.
• Starttaste "I" des Motorschutzschalters an der Halterung drücken.
• Hauptschalter auf "ON" stellen.
• Prüfen, dass organgefarbener Leuchtspion aufleuchtet. Sollte dies nicht der Fall sein, Funktionstüchtigkeit
der Zellen und des Synthesis separat prüfen. (Vgl. Funktionskontrolle Synthesis und Zellen).

7.4. Wartung von Microfilter.


Regelmäßig ist notwendig, zum Wiedereinbau des Aktivkohles in den zylinderförmigen Behältern
fortzufahren.
Die Frequenz solchen Wiedereinbaus hängt von den verschiedenen Faktoren ab, die als Beispiel:
• die Chemikalie-phisyschen Eigenschaften des beschmutzenden Teilen
• die Kapazität des in der Zeit zu beseitigenden Beschmutzens
• die Dauer der Arbeitstages
• die Eigenschaften der Atmosphäre des Arbeitsplatzes.

Folglich ist es nicht möglich, die exakten Anzeigen auf der Dauer des Aktivkohles zu liefern.
Hinweisend ist der Aktivkohle in einer Position zum Zurückhalten einer Menge des Beschmutzens von bis
20% ihres Gewichts.

Der Aktivkohle ist leistungsfähig, bis wenn von den zylinderförmigen Behältern der Rauch und/oder
Geruch nicht herausnimmt.

Um Aktivkohle zu ersetzen:
- die Selbst-blockierenden Nüsse und die Unterlegscheiben von den Befestigungen des Zylinders abschrauben.
- heben Sie den Zylinder mit den Ringbolzen auf dem Zylinder an.
- setzen Sie den Zylinder auf den Fußboden, nehmen Sie die zwei Ringbolzen ab und schrauben Sie die
Nüsse von den Sicherheitsstangen ab.
- heben Sie die Abdeckung an und entfernen Sie die alte Aktivkohle.
- füllen Sie den Behälter mit neuer Aktivkohle bis des oberen Teiles.
- bauen Sie den Behälter wieder zusammen auf der passenden Unterstützung.
- ersetzen Sie die Aktivkohle in den anderen Zylindern wie oben.

Anmerkung
Aktivkohle sind spezielle Vergeudung. Nehmen Sie diese Vergeudung zu autorisierten Ansammlungs- und
Beseitigungsmitten.

61
7.5. Wartung des Clippers
Die Kartuschen vom Clipper müssen mindestens alle 500 Betriebsstunden ersetzt werden.
Dieser Intervall hängt von den Arbeitsbedingungen ab, die mehr oder weniger häufigen Wiedereinbau als
angezeigt verlangen können. Somit kann sich die Wartungszeit verlängern oder verkürzen.

Kartuschenersatz
Wie die Kartusche des Clippers ersetzt wird:
• Schrauben Sie die vier Gewindebolzen mit Handgriffen ab und ziehen Sie sie vom Zylinder.
• Entfernen Sie die vordere metallische Abdeckung des Clippers.
• Ersetzen Sie die Kartusche.
• Bauen Sie die vordere metallische Abdeckung wieder zusammen.
• Setzen Sie die Gewindestangen in den Bohrungen an und schrauben Sie die vier Handgriffe wieder fest.

8. Demontage
Gefahr!
Entaktivierung und Demontage nur von Fachpersonal mit entsprechender Ausrüstung vornehmen.

Verschleißte Filter, Gummiteile und alle ölenthaltende Bestandteile sind als Sondermüll zu betrachten und dementsprechend
umweltfreundlich von Spezial-Unternehmen zu entsorgen.

Zum Recycling von Rohstoffen wird der Müll wie folgt separat entsorgt:
• Metallteile, Elektromotoren, Gummiteile, Kunststoffteile.

Anmerkung
LOSMA S.p.A. haftet nicht für Personen- oder Sachschäden die durch Wiederverwertung unter zweckentfremdetem Einsatz
von Geräteteilen entstehen können.

62
1. INFORMACIONES GENERALES ............................................................................................................... 64
1.1. USO DEL MANUAL .................................................................................................................................... 64
1.1.2. CONVENCIONES TIPOGRÁFICAS ............................................................................................................................ 64
1.2. GARANTÍA ............................................................................................................................................... 64
1.3 NOTAS GENERALES CON LA ENTREGA........................................................................................................ 65
1.4 PIEZAS OPCIONALES ................................................................................................................................. 65
1.5 MODIFICACIONES A LAS MÁQUINAS ............................................................................................................ 65
1.6 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR .......................................................................................... 65
1.7 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................ 65
1.8. INFORMACIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD ................................................................................. 66
1.8.1. PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD........................................................................................................ 66
1.8.2. DISPOSICIÓN AVISOS DE PELIGRO Y ATENCIÓN ....................................................................................................... 66
1.8.3. EMISIÓN DE RUIDO .............................................................................................................................................. 66
1.9. CALIFICACIÓN DEL PERSONAL .................................................................................................................. 66
1.10. USOS PREVISTOS ................................................................................................................................... 66
1.11. USOS NO PREVISTOS .............................................................................................................................. 67
1.12. PEDIDO DE INTERVENCIONES DE ASISTENCIA ........................................................................................... 67
2. DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................................ 67
2.1. FUNCIONAMIENTO Y CAMPO DI APLICACIÓN ............................................................................................... 67
2.2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................................................................................... 68
3. MOVIMIENTO Y ALMACENAMIENTO....................................................................................................... 68
3.1. MOVIMIENTO EQUIPOS EMBALADOS .......................................................................................................... 68
3.2. ALMACENAMIENTO................................................................................................................................... 69
4 INSTALACIÓN.............................................................................................................................................. 69
4.1. ESPACIOS MÍNIMOS PARA LA INSTALACIÓN ................................................................................................ 69
4.2. LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................... 69
5. UTILIZACIÓN .............................................................................................................................................. 69
5.1. DETENCIÓN DE EMERGENCIA .................................................................................................................... 69
6. MONTAJE.................................................................................................................................................... 69
6.1. MONTAJE GUARD .................................................................................................................................. 69
6.2. MONTAJE NITOR .................................................................................................................................... 70
6.3. MONTAJE SYNTHESIS........................................................................................................................... 71
6.4. MONTAJE MICROFILTER....................................................................................................................... 72
6.5. MONTAJE CLIPPER................................................................................................................................ 72
7. MANUTENCIÓN .......................................................................................................................................... 72
CALIFICACIÓN DEL OPERADOR ....................................................................................................................................... 72
LIMPIEZA ..................................................................................................................................................................... 72
7.1. MANTENIMIENTO GUARD........................................................................................................................ 73
MANTENIMIENTO PROGRAMADO PREVENTIVO................................................................................................................... 73
SUSTITUCION FILTROS .................................................................................................................................................. 73
LIMPIEZA FILTROS Y SUSTITUCION JUNTAS ....................................................................................................................... 73
REMONTAJE FILTROS .................................................................................................................................................... 74
7.2. MANTENIEMIENTO NITOR........................................................................................................................ 74
MANTENIMIENTO PROGRAMADO PREVENTIVO................................................................................................................... 74
MANTENIEMIENTO FILTROS ............................................................................................................................................ 74
7.3. MANTENIMIENTO SYNTHESIS................................................................................................................. 74
DESMONTAJE DE LAS CELDILLAS .................................................................................................................................... 75
LAVADO CELDILLAS ...................................................................................................................................................... 75
CONTROL CELDILLAS ELECTROSTATICAS ......................................................................................................................... 75
LIMPIEZA INTERNA DEL SYNTHESIS ................................................................................................................................. 76
CONTROL DE EFICIENCIA SYNTHESIS Y CELDILLAS ............................................................................................................ 76
SOSTITUCION DE LAS JUNTAS LABIALES (GLM)................................................................................................................ 76
REMONTAJE DE LAS CELDILLAS ELECTROSTATICAS ........................................................................................................... 76
7.4. MANTENIMENTO MICROFILTER ................................................................................................................. 77
7.5. MANTENIMENTO CLIPPER ......................................................................................................................... 77
8. DEMOLICIÓN .............................................................................................................................................. 77
1. Informaciones generales
1.1. Uso del manual
Leer atentamente las indicaciones suministradas en este manual antes de intervenir sobre la máquina para
cualquier operación de instalación o de manutención.

1.1.2. Convenciones tipográficas


Nota
Las notas contienen informaciones importantes, evidenciadas fuera del texto al cual se refieren.

¡Atención!
Las indicaciones de atención indican aquéllos procedimientos cuya ausente o parcial observación puede
ocasionar daños a la máquina o a los equipos conectados a ella.

¡Peligro!
Las indicaciones de peligro indican aquéllos procedimientos cuya ausente o parcial observación podría
ocasionar lesiones al operador.

1.2. Garantía
1. Condiciones generales
Losma S.p.A. (a continuación denominada el Proveedor) se compromete a entregar al comprador productos conformes a
lo concordado, exentes de vicios que los hicieran no adecuados para el uso para el cual se utilizan habitualmente los
productos del mismo tipo y garantiza los productos vendidos por 365 días a partir de la fecha de entrega, con un límite de
uso de 2000 horas.
La garantía, que se ofrece franco portón fábrica del Proveedor, está limitada al reemplazo o a la reparación del producto
que, a juicio incontestable del Proveedor, resultara defectuoso.
Los componentes no directamente fabricados por el Proveedor serán objeto de garantía de acuerdo a las condiciones
practicadas por el sub proveedor al Proveedor.
Queda entendido que todos las piezas cambiadas quedarán como propiedad del Proveedor o del sub proveedor.

2. Denuncia de la no conformidad o de vicios en el producto


La denuncia de la no conformidad o de vicio en el producto deberá ser comunicada al Proveedor por escrito,
especificando claramente la naturaleza dentro de 15 días a partir de la fecha en que se ha detectado la misma o que
podía ser detectada mediante un exhaustivo examen del producto. Además, a petición del Proveedor, el comprador
deberá poner a disposición del Proveedor el producto que se considera no conforme y/o permitir al personal indicado por
el Proveedor efectuar todas las verificaciones que se consideren oportunas, con la finalidad de asegurar la efectiva no
conformidad o vicio en el producto.
La falta de comunicación de la hipotética no conformidad o vicio en el producto en los términos indicados y/o el no poner
el producto a disposición del Proveedor comportará el inmediato vencimiento de la garantía. La garantía vence también si,
habiendo el proveedor pedido la devolución de la pieza defectuosa haciéndose cargo de los costos de transporte, el
comprador no restituya la pieza dentro de un plazo breve a partir de la fecha del pedido.
Las disposiciones de los artículos 40 y 44 de la Convención de Viena no serán aplicables en ningún caso.

3. Reparaciones o cambios
El Proveedor cumplirà la propia obligación de garantía con las reparaciones o los cambios de las partes no conformes o
que presenten vicios.
Para la ejecución de la obligación de garantía el Proveedor podrá, a su elección:
• Efectuar las reparaciones en el establecimiento propio: en dicho caso el comprador, haciéndose cargo de los gastos
de transporte, deberá enviar los productos al establecimiento indicado por el Proveedor y deberá retirarlos después
de la ejecución de la garantía franco establecimiento del proveedor;
• Efectuar o hacer efectuar por parte de terceros las reparaciones y/o los cambios en el lugar en que se encuentran los
productos: en dicho caso los gastos de viaje, estadía y alojamiento quedarán a cargo del comprador;
• Hacer efectuar las reparaciones y/o los cambios al comprador, suministrándole las instrucciones correspondientes y
eventualmente suministrándole gratuitamente, franco establecimiento del Proveedor, o reembolsando, las partes de
repuesto.
La garantía por las piezas cambiadas o reparadas vence el mismo día del vencimiento de la garantía de los productos.

4. Exclusiones
El Proveedor no responde por los defectos o por los vicios del producto que se puedan directa o indirectamente imputar a
informaciones, datos, proyectos, materiales y a cualquier otro bien material o inmaterial suministrado, indicado o pedido
por el comprador o por terceros que actúen, bajo cualquier título, en nombre o por cuenta del mismo.

64
Quedan excluidos de la cobertura de la presente garantía todos los defectos directa o indirectamente imputables a un
errado, excesivo, impropio uso del equipo y de cualquier modo todas las veces que el equipo sea utilizado en desacuerdo
con cuanto previsto en la documentación técnica que acompaña el producto. Además están excluidas de la garantía todas
las partes normalmente sujetas a desgaste o a un rápido deterioro como por ejemplo los filtros, las juntas, fusibles, etc.
La garantía decae si el producto se manipula, modifica o repara fuera de la estructura de asistencia técnica del Proveedor,
o por personal no directamente dependiente o encargado por el Proveedor mismo y/o en caso de uso de componentes o
materiales de consumo (filtros, juntas, etc.) no originales.
El Proveedor no garantiza la inexistencia de pretensiones o de derechos fundados sobre la propiedad industrial o
intelectual de terceros relativos al producto o a la documentación transmitida al comprador.

5. Limitaciones de la responsabilidad del Proveedor (responsabilidad por daños)


Salvo dolo o culpa grave del Proveedor, la eventual indemnización de cualquier daño al comprador no podrá de ninguna
manera superar la cuota de valor del producto correspondiente a la pieza defectuosa.
La garantía a la cual se refiere el presente artículo absorbe y sustituye las garantías o responsabilidades previstas por la
ley y excluye cualquier otra responsabilidad del Proveedor originada por los productos, en especial el comprador no podrá
efectuar otras solicitudes de indemnización por daños, reducción de precio o resolución del contrato.
Transcurrida la duración de la garantía no se podrá argumentar ninguna pretensión hacia el Proveedor.

1.3 Notas generales con la entrega


Los depuradores de aire son cuidadosamente embalados en cajas de cartón con bolsillos ojalados. En el momento de
recibir la máquina, abrir el embalaje y controlar que:
• la instalación no esté dañada.
• el suministro corresponda a las especificaciones del pedido (véase boletín de despacho y entrega).
En el caso de daños o piezas faltantes, informar inmediatamente y en modo detallado al expedidor y, para conocimiento,
a LOSMA S.p.A.
El suministro comprende:
• Aspirador completo.
• Kit filtros de repuesto y guarnición.
• Cuatro juntas antivibraciones, dos tirantes de seguridad y tornillaje de conexión.
• Manual de instrucciones y anexos.
• Certificado di conformidad de ensayo.
• Declaración CE di conformidad.

1.4 Piezas opcionales


Bajo pedido, están disponibles accesorios especiales que facilitan el montaje y la conexión del aspirador a la máquina
herramienta.

1.5 Modificaciones a las máquinas


LOSMA S.p.A. se reserva el derecho de aportar a las máquinas que produce, todas las modificaciones que
considerase necesarias sin ningún aviso previo.

1.6 Datos de identificación del constructor


Sede y Establecimiento:
LOSMA S.p.A. Tel (035) 461.444
Via E. Fermi,16 Fax ( 035) 461.671
24035 Curno (BG) E - mail : info@losma.it
Italia www.losma.it

1.7 Datos de identificación de la máquina


La máquina está dotada de una tarjeta de identificación colocada sobre la abrazadera de apoyo. En el caso
de solicitud de piezas de repuesto, indicar siempre la serie, el modelo y la matrícula de la máquina para la
cual se solicitan los repuestos.

• Denominación: Darwin
• Modelos:
• Matrícula:
• Año de construcción:

65
1.8. Informaciones generales sobre la seguridad
Durante el proyecto y la construcción de esta máquina, han sido adoptados los criterios y precauciones aptos para
satisfacer los requisitos esenciales de seguridad, previstos por la directiva europea 73/23/CEE, 89/392/CEE, de las
sucesivas modificaciones modifiche (91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE) y de las normativas aplicables. Va sin
embargo especificado que a los finales del directivo 89/392/CEE (diretorio maquinas), el aspirator está considerado como
pieza de la máquina. Por lo tanto, el aspirador no se puede poner en función hasta cuando la máquina en de la cual
viene integrado, (y de cuál es miembro) se declara en conformidad con las disposiciones del directivo 89/392/CEE y de
modificaciones sucesivas. La instalación y el trabajador eléctrico de la conexión van realizan a usted del personal
especializado, en el respecto de las instrucciones contenidas en el presente manual.

LOSMA S.p.A. recomienda atenerse escrupulosamente a las instrucciones, procedimientos y recomendaciones


contenidas en este manual y en las normas vigentes de prevención de accidentes.

1.8.1. Prescripciones generales de seguridad


Perligro!
• Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza o manutención, aislar la máquina de sus fuentes de
energía de la siguiente manera:
- Quitar tensión colocando en ”OFF” el interruptor de red y cerrar con candado para evitar arranques
intempestivos.
- Girar el interruptor general (puesto en el cuadro de la máquina herramienta) en la posición “OFF” y cerrar con
candado.
- Desconecte el dispositivo del control del enchufe y del zócalo del filtro de aire.
- Espere por lo menos 3 minutos para permitir que el rotor del filtro de aire venga a una parada completa.
• Cheque de que el conductor protector del PE externo del filtro de aire está conectado a tierra correctamente.
• Vestir ropas adecuadas contra accidentes durante las operaciones de montaje o manutención.
• Para alcanzar los aparatos para las operaciones de montaje o manutención, utilizar exclusivamente escaleras
y/o pasarelas conformes con las normas vigentes contra accidentes.

Nota!
LOSMA S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad por eventuales daños a personas o cosas, causados por el no
respeto de las normas de seguridad y de las recomendaciones contenidas en la documentación suministrada.

1.8.2. Disposición avisos de peligro y atención


Sobre la máquina, están aplicadas placas de peligro y atención, en cumplimiento con las indicaciones contenidas en el
presente manual. En el caso de desgaste de las placas, sustituirlas con otras nuevas.

Ver el anexo 1 “Disposición placas de peligro y atención y dispositivos de seguridad”

1.8.3. Emisión de ruido


Los datos de emisión de ruido, para cada modelo específico, están indicados en el Anexo 2 “Ficha técnica producto”
Nota
Los datos de emisión de ruido, indicados en la Ficha técnica, han sido relevados (según ISO 3746) con aspiradores a
boca libre. El ruido producido por el aspirador puede variar en función de las condiciones de instalación (montaje sobre
cabina integral, o por el contrario sobre cabina abierta etc.).

1.9. Calificación del personal


La instalación, la manutención y el uso de los equipos, está reservado a personal especializado. La conexión eléctrica del
equipo debe ser confiado exclusivamente a electricistas.

1.10. Usos previstos

• SYNTHESIS:
Los depuradores de la serie Synthesis son idoneos para la post-filtración de aire contaminado con neblinas,
vapores, microneblinas y humos de aceite entero o emulsionado.

66
• NITOR Y CLIPPER:
En combinación con aspiradores centrifugos Losma, sirven para la post-filtración de aire contaminado con
polvo, neblinas, vapores, microneblinas y humos de aceite entero o emulsionado.

• MICROFILTER:
Los depuradores de aire de la serie Microfilter son filtros de carbones activados y sirven para eliminar los
olores de aceite emulsionado/entero. Estan además indicados para depurar el aire que contienen humos
inalubres que se crean durante las operaciones de electroerosión.

• GUARD:
En combinación con aspiradores centrifugos Losma, sirven para la pre-filtración del aire contaminado de
neblinas de aceite, con alta presencia de polvo y virutas metálicas.

1.11. Usos no previstos


• Aspiración y depuración de aire continente sustancias diferentes de los aceites enteros o emulsionados.
• Aspiración y depuración de aire continente vapores corrosivos.
• Aspiración y depuración de aire en atmósfera explosiva.

Nota
LOSMA S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas causados por “Usos no previstos” de la
máquina.

1.12. Pedido de intervenciones de asistencia


En caso de necesidad dirigirse a :

LOSMA S.p.A. LOSMA GmbH LOSMA INC. –


Via E. Fermi,16 Albert Einstein Strasse, 2 U.S.A. Branch
24035 Curno (BG) D-70806 KORNWESTHEIM- 231 West Parkway
Italia DEUTSCHLAND Pompton Plains NJ 07444 - U.S.A.
Tel. +39 035 461444 Tel.+ 49 7154-8160480 tel. +1 973 2480070
Fax. +39 035 461671 Fax + 49 7154-8160485 fax +1 973 2483280
e-mail: assistenza@losma.it e-mail: info@losma.de e-mail: info@losmausa.com

2. Descripción
2.1. Funcionamiento y campo di aplicación
• GUARD:
Los pre-filtros Guard son particularmente adecuados, como módulos de pre-filtarción de ns. aspiradores
centrífugos y combinados, en todos aquellos casos en los cuales se presentan elevadas concentraciones de
neblinas de aceite con polvo y virutas metálicas.
• NITOR:
Los post-filtros de la serie Nitor son particularmente adecuados, como módulos de post-filtración de ns.
aspiradores centrífugos. La utilización de estos filtros, montados a continuación del aspirofilter,
consistentes en mejorar la eficiencia global del sistema. Particularmente, el Nitor con eficiencia EU 13 puede
sustituir el filtro electroestático en la depuración de vapores, microneblinas y humos.
• SYNTHESIS:
Los depuradores del aire de la serie Synthesis son post-filtros electroestáticos indicados para eliminar la
contaminación producida por el uso de aceite emulsionado o entero bien de tipo sólido ( humos por
combustión del aceite ), o bien de tipo liquido ( microneblinas ). Los depuradores Synthesis no trabajan
automáticamente, tienen que ser aplicados al lado de los aspiradores modelo Aspirofilter o Darwin por así
optimizar el rendimiento en presencia de humos por combustión de aceite y microneblinas.
• MICOFILTER:
Los post-filtros de la serie Microfilter son particularmente adecuados, como módulos para la post-filtración,
montados al lado de ns. aspiradores centrífugos o combinados, aplicados sobre máquinas para la
electroerosión y máquinas que originan malos olores.

67
• CLIPPER:
Los post-filtros de la serie clipper son particularmente adecuados, como módulos para la post-filtración,
montados al lado de ns. aspiradores centrífugos en todos aquellos casos en los cuales se pretendan elevadas
prestaciones en la filtración de polvo, vapores, microneblinas y humos de aceite entero ú emulsionado.

Nota
• Las neblinas de aceite emulsionado/entero (aire + contaminante líquido con dimensión de las partículas
comprendidas entre 0.8 y 10 µm*) son generados por la acción (puramente mecánica) de órganos rotativos como
herramientas, piezas en trabajo, etc.
• Los vapores de aceite emulsionado/entero (aire+contaminante líquido con dimensión de las partículas comprendidas
entre 0,8 y 0,5 µm*)están generados por acción térmica (calor de fricción entre pieza y cuchilla, calor de resistencia
eléctrica como por ejemplo en el temple por inducción) y por presión (sistemas de refrigeración prenebulizada,
lubrificación forzada a alta presión)

*Los valores declarados deben considerarse como puramente indicativos

Atención! Peligro!
Los depuradores no son aptos para depurar aire continente polvos secos pues no retienen el contaminante seco
el cual es por lo tanto aspirado y puesto nuevamente en circulación con el aire. En caso de elaboraciones con
producción de polvos secos, desactivar el equipo.

2.2. Características técnicas

Véase: Anexo 2 “Ficha técnica producto”

3. Movimiento y Almacenamiento
3.1. Movimiento equipos embalados
El aspirador viene embalado en robustas cajas de cartón dotadas de manijas para cojerlas. En el caso de expedición de
más aspiradores, los mismos son embalados y apoyados en pallet EUR, flejados y completamente envueltos en un film di
polietileno.

Atención! Peligro!
El movimiento y el transporte de los aparatos debe ser siempre efectuado por carrelistas, gruistas, u otro
personal adiestrado adecuadamente.
Cada aspirador embalado puede ser movido:
• Por dos personas, manualmente, (ad exception del Darwin 3000) utilizando los dos bolsillos ojalados
practicados sobre las cajas de cartón.
• Con un carro elevador adecuado a la carga.

Si se debieran mover más aspiradores embalados y apoyados en pallet EUR, utilizar en alternativa:
• Un carro elevador con horquillas de carga útil adecuada a la carga que se debe mover.
• Grúas, puente-grúa, u otros medios de elevación de carga útil y características adecuadas a la masa y a la
conformación de la carga.

fig. 1 Elevación y transporte

68
3.2. Almacenamiento
La máquina embalada en espera de ser instalada, debe ser almacenada en lugar seco, reparada de los agentes
atmosféricos directos y reparada de polvos. Las características ambientales siguientes deben también ser respetadas:

• Temperatura admitida: de 0°C a 40°C +/- 5°C.


• Humedad relativa admitida: de 30% a 80% +/- 5%.

Atención!
No volcar las cajas (flecha hacia arriba) y no colocar más de 4 cajas

4 Instalación
Atención!
La instalación del aspirador debe ser efectuada por personal especializado.

4.1. Espacios mínimos para la instalación


Antes de instalar la máquina, verificar la presencia de los espacios libres , para permitir el uso y la manutención del
aspirador en condiciones de seguridad.

4.2. Límites de funcionamiento


Los aspiradores de la serie Darwin funcionan bien sólo si las características físicas del aire aspirado están comprendidas
en los límites:
• Temperatura: de 5°C a 40°C
• Humedad relativa: de 30% a 98%
• Altura máxima de la instalación: 1000 m a.s.l.

¡Atención!
LOSMA S.p.A. declina toda responsabilidad por daños al equipo, debidos a instalaciones en condiciones
distintas a aquellas especificadas más arriba.

5. Utilización

5.1. Detención de emergencia


Para el procedimiento de parada de emergencia es necesario consultar el manual de la máquina herramienta en la cual
viene montado el aspirador.

6. Montaje
¡Atención!
ƒ Con el fin de evitar inútiles y dañinas aspiraciones de polvo sólido y líquido refrigerante, es oportuno
mantener el punto de aspiración lo más alejado posible de la zona donde eso se produce.
ƒ Para no crear excesivas pérdidas de carga se aconseja utilizar un tubo con longitud max. de 2 metros.
Además para evitar que el líquido se estanque en el interor del tubo, evitar que se produzcan afosamientos
en el mismo.

6.1. Montaje GUARD


a) Operaciones preliminares
Para el montaje del Guard, además que el material suministrado con el kit, será necesario:
• Tubo de aspiración flexible ( ver que diametro en la “Tabla tecnica” adjunta).
• Tubo de drenaje flexible ø 20 mm.
• Abrazaderas.
• Eventualmente, si la maquina está carenada, placa de racor tubo PRT.
• Establecer una posicción adapta a la instalación del sistema de aspiración, (en la maquina herramienta o a lado de la
misma).
• Relevar en la “Tabla tecnica” el entreeje de los taladro para el amarre Guard y efectuar 4 taladros en la posicción
idonea (pasantes Ø 9.5 mm ó roscado M8).
69
• Praticar en el carenado de la maquina un taladrocon diametro de 10mm superior al diametro de la boca de aspiración
del Guard.
• Eventualmente praticar en el carenado los 4 taladros necesarios al amarre de la placa de racor tubo PRT.

¡Atencion!
Para el montaje del aspirador sobre el Guard y para todos los casos en los cuales el aspirador vaya amarrado en
la maquina herramientas, seguir el siguiente esquema para el montaje de los antivibrantes.

b) Aspirador sobre Guard


• Levantar el aspirador centrifugo o combinado y apoyarlo en la parte superior del Guard.
• Amarrar el aspirador centrifugo o combinado al Guard utilizando:
- los antivibrantes y los cables de seguridad para el aspirador
- los tornillos M8 suministrados en el kit para aspiradores combinados
• Introducir un extremo del tubo flexible en el conducto de salida Guard y el otro extremo en la boca de aspiración del
aspirador centrifugo. Fijar los dos extremos con las abrazaderas metalicas.
• Levantar todo el aspirador y posiccionarlo en el lugar de la instalación
• Introducir el tubo flexible en la boca de aspiración Guard y fijarlo tramite abrazadera.
• Contectar el otro extremo del tubo a la apertura praticado en el carenado de la maquina ( o a la eventual placa PRT).
• Introducir los tubos de drenaje del aceite en los racores para la descarga, que están posiccionados: en el aspirador
centrifugo, en el anillo del aspirador combinado y en el Guard; bloquear finalmente con abrazaderas.
• Introducir el otro extremo de los tubos en el deposito de recogida liquido refrigerante; in alternativa utilizar un aposido
contenidor del liquido recuperado.

6.2. Montaje NITOR


a) Aspirador en el soporte
• Introducir una argolla de un tirante de seguridad, suministrados en el kit, en el esparrago roscado del taco antivibrante.
• Enroscar los 4 tacos antivibrantes en los 4 taladros roscados situados en el soporte, cuidando de posiccionar los
tirantes de seguridad en diagonal.
• Levantar el aspirador tramite el aposito cancamo y situarlo sobre los tacos antivibrantes.
• Introducir el otro extremo de la argolla de seguridad en el esparrago roscado del taco antivibrante.
• Montar en los 4 esparragos roscados las arandelas y tuercas, apretando a tope.

b) Nitor sobre soporte


• Desenroscar las 4 tuerca