Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
I Manuale d’istruzioni
GB Instructions manual
F Manuel d’instructions
D Handbuch
ES Manual d’istrucciones
Manuale d’istruzioni
FILTRI MODULARI 1 - 15 I
Instructions manual
MODULAR FILTERS 17 - 30 GB
Manuel d’instructions
ELEMENTS FILTRANTS MODULAIRES 31 - 45 F
Handbuch
FILTERELEMENTEN 47 - 62 D
Manual d’instrucciones
FILTROS MODULARES 63 - 77 E
CURNO 04/03
Ed.1
Rev. 0
Cod.F002.003.00 LOSMA S.p.A.
MOD.: Guard 10 A – 20 A – 30 A – 10 E – 20 E – 30 E
MOD.: Synthesis E1000 – E2000 – E2000M
MOD.: Nitor 10.9 – 10.13 – 20.9 – 20.13
MOD.: Microfilter 10.25 – 10.50 – 20.25 – 20.50
MOD.: Clipper 10.9 – 10.13 – 20.9 – 20.13 – 30.9 – 30.13
Nota!
Questo manuale contiene informazioni di proprietà riservata. Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata ogni forma di riproduzione, adattamento o traduzione senza il preventivo consenso scritto di
LOSMA S.P.A.LOSMA S.P.A. non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti a persone o
cose conseguenti all'uso della apparecchiatura in condizioni diverse da quelle previste.
LOSMA S.p.A. in un ottica di continuo miglioramento si riserva il diritto di modificare i prodotti ed i relativi dati
tecnici senza darne preavviso.
Note!
All information contained in this manual is reserved property. All rights are reserved.
No reproduction, adaptation or translation of this manual is allowed without prior written authorisation of
LOSMA S.P.A..LOSMA S.p.A. does not accept any responsibility for any direct or indirect damage to persons
or things resulting from incorrect or different use of the air filter than that prescribed in the present manual.
LOSMA S.p.A. reserves the right to make, at any moment and without notice, any change necessary to
improve its products or to meet requirements of manufacturing or commercial nature.
Note!
Le présent manuel contient des informations de propriété réservée. Tous les droits sont de ce fait réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction effectuée sans le consentement préalable écrit de LOSMA
S.p.A. est absolument interdite.
LOSMA S.p.A. ne pourra être en aucun cas tenue responsable des dommages subis à des personnes ou à
des objets résultant d’un mauvais usage de l'appareil, divers de celui pour laquelle ce-ci a été projetée et
construit.LOSMA S.p.A. se réserve le droit d’apporter sans préavis sur les appareils de sa production, les
modifications qu’elles jugeraient opportunes.
Anmerkungen!
Alle Informationen dieses Handbuchs sind Eigentum des Herstellers und die Anspruchsberechtigung ist
vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, Änderungen oder Übersetzungen ohne Einholung schriftlicher Einwilligung von LOSMA
S.p.A. sind untersagt. LOSMA S.p.A. haftet nicht für direkte oder indirekte Personen- oder Sachschäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachten der Anweisungen des vorliegenden Handbuchs entstanden
sind.
LOSMA S.p.A. behält sich das Recht vor, Änderungen an Geräten und technischen Daten aus der eigenen
Produktionsserie ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen.
Nota!
Este manual contiene informaciones de propiedad reservada. Todos los derechos son reservados.
Está prohibida toda forma de reproducción, adaptación o traducción sin el previo consentimiento escrito de
LOSMA S.p.A..LOSMA S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos a
personas, cosas o datos causados por el uso de este material documentario o de la máquina en condiciones
diversas a aquéllas previstas. LOSMA S.p.A. reserva la derecha de hacer, en todo momento y sin el aviso,
cualquier cambio necesario para mejorar sus productos o para resolver requisitos de la fabricación o de la
naturaleza comercial.
1. INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................2
1.1. Utilizzo del manuale ................................................................................................................................. 2
1.1.2. Convenzioni tipografiche...................................................................................................................... 2
1.2. Garanzia..................................................................................................................................................... 2
1.3. Note generali alla consegna .................................................................................................................... 3
1.4. Parti opzionali ........................................................................................................................................... 3
1.5. Modifiche alle apparecchiature ............................................................................................................... 3
1.6. Dati di identificazione del costruttore .................................................................................................... 3
1.7. Dati di identificazione della apparecchiatura ........................................................................................ 3
1.8. Informazioni generali sulla sicurezza ..................................................................................................... 3
1.8.1. Prescrizioni di sicurezza generali ........................................................................................................ 4
1.8.2. Disposizione targhette di pericolo e attenzione ................................................................................... 4
1.8.3. Emissione di rumore ............................................................................................................................ 4
1.9. Qualifica del personale ............................................................................................................................ 4
1.10. Usi previsti .............................................................................................................................................. 4
1.11. Usi non previsti....................................................................................................................................... 5
1.12. Richiesta di interventi di assistenza..................................................................................................... 5
2. DESCRIZIONE ................................................................................................................5
2.1. Funzionamento e campo di applicazione .............................................................................................. 5
2.2. Caratteristiche tecniche........................................................................................................................... 6
3. MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO .............................................................6
3.1. Movimentazione apparecchiature imballate .......................................................................................... 6
3.2. Immagazzinamento................................................................................................................................... 6
4. INSTALLAZIONE ............................................................................................................6
4.1. Spazi minimi per l’installazione .............................................................................................................. 6
4.2. Condizioni e limiti di funzionamento ...................................................................................................... 6
4.3. Collaudo .................................................................................................................................................... 7
5. UTILIZZO.........................................................................................................................7
5.1. Arresto di emergenza ............................................................................................................................... 7
6. MONTAGGIO ..................................................................................................................7
6.1. Montaggio GUARD ................................................................................................................................... 7
6.2. Montaggio NITOR ..................................................................................................................................... 8
6.3. Montaggio SYNTHESIS ............................................................................................................................ 8
6.4. Montaggio MICROFILTER........................................................................................................................ 9
6.5. Montaggio CLIPPER ............................................................................................................................... 10
7. MANUTENZIONE ..........................................................................................................10
Qualifica dell'operatore ................................................................................................................................ 10
Pulizia esterna.............................................................................................................................................. 10
7.1. Manutenzione GUARD ........................................................................................................................... 11
Manutenzione programmata preventiva ...................................................................................................... 11
Smontaggio filtri ........................................................................................................................................... 11
Pulizia filtri e sostituzione guarnizioni .......................................................................................................... 11
Rimontaggio filtri .......................................................................................................................................... 12
7.2. Manutenzione NITOR ............................................................................................................................. 12
Manutenzione programmata preventiva ...................................................................................................... 12
Manutenzione filtri ........................................................................................................................................ 12
7.3. Manutenzione SYNTHESIS .................................................................................................................... 13
Smontaggio celle.......................................................................................................................................... 13
Lavaggio celle .............................................................................................................................................. 13
Controllo celle elettrostatiche....................................................................................................................... 13
Pulizia interna del Synthesis ........................................................................................................................ 14
Controllo efficienza Synthesis e celle .......................................................................................................... 14
Sostituzione guarnizione a labbro (GLM) .................................................................................................... 14
Rimontaggio celle elettrostatiche ................................................................................................................. 14
7.4. Manutenzione Microfilter ....................................................................................................................... 15
7.5. Manutenzione Clipper ............................................................................................................................ 15
8. DEMOLIZIONE..............................................................................................................15
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1. Utilizzo del manuale
Prima di intervenire sull’apparecchiatura per qualsiasi operazione di installazione attrezzaggio o manutenzione leggere
attentamente le indicazioni fornite in questo manuale.
Attenzione!
Le indicazioni di attenzione indicano quelle procedure la cui mancata o parziale osservanza può produrre danni
alla apparecchiatura o alle macchine ad essa collegate.
Pericolo!
Le indicazioni di pericolo indicano quelle procedure la cui mancata o parziale osservanza potrebbe causare
lesioni all'operatore.
1.2. Garanzia
1.Condizioni generali
Losma S.p.A (di seguito Il Fornitore) si impegna a consegnare al compratore prodotti conformi al pattuito ed esenti da
vizi tali da renderli non idonei all’uso al quale servono abitualmente i prodotti dello stesso tipo e garantisce i prodotti
venduti per 365 giorni dalla data di consegna, con un limite di utilizzo orario di 2000 ore.
La garanzia, prestata franco stabilimento del Fornitore, è limitata alla sostituzione o alla riparazione del prodotto che, ad
insindacabile giudizio del Fornitore, risultasse difettoso.
I componenti non direttamente costruiti dal Fornitore saranno oggetto di garanzia secondo le condizioni praticate dal sub
fornitore al Fornitore.
Resta inteso che tutti i particolari sostituiti rimarranno di proprietà del Fornitore o del sub fornitore.
3. Riparazioni o sostituzioni
Il Fornitore effettuerà la propria obbligazione di garanzia con le riparazioni o le sostituzioni delle parti non conformi o
viziate. Per l’esecuzione dell’obbligazione di garanzia il Fornitore quindi potrà a sua scelta:
• Eseguire le riparazioni presso il proprio stabilimento: in tal caso il compratore sarà tenuto ad inviare a proprie spese
i prodotti allo stabilimento indicato dal Fornitore ed a ritirali dopo l’esecuzione della garanzia, franco lo stabilimento
del fornitore;
• Eseguire o far eseguire da terzi le riparazioni e/o le sostituzioni nel luogo in cui i prodotti si trovano: in tal caso le
spese di viaggio, vitto e alloggio saranno a carico del compratore;
• Far eseguire le riparazioni e/o le sostituzioni dal compratore, fornendogli le relative istruzioni ed eventualmente
fornendogli gratuitamente, franco lo stabilimento del Fornitore, o rimborsandogli, le parti di ricambio.
La garanzia per i pezzi sostituiti o riparati decade lo stesso giorno della scadenza della garanzia del prodotto.
4.Esclusioni
Il Fornitore non risponde dei difetti o dei vizi del prodotto che siano direttamente o indirettamente ascrivibili ad
informazioni, dati, progetti, materiali e ad ogni altro bene materiale o immateriale fornito, indicato o richiesto dal
compratore o da terzi che agiscano, a qualunque titolo, in nome e per conto di questi;
Sono esclusi dalla copertura della presente garanzia tutti i difetti direttamente o indirettamente ascrivibili ad errato,
eccessivo, improprio utilizzo della apparecchiatura e comunque tutte le volte che l’apparecchiatura sia utilizzata in
difformità a quanto previsto dalla documentazione tecnica che accompagna il prodotto; Sono inoltre escluse dalla
garanzia tutte le parti normalmente soggette ad usura o a rapido deterioramento quali filtri, guarnizioni, fusibili, ecc.
2
La garanzia decade se il prodotto viene manomesso, modificato, riparato al di fuori della struttura di assistenza tecnica
del Fornitore e comunque da personale non direttamente dipendente o incaricato dal Fornitore stesso e/o nel caso di
utilizzo di componenti o materiali di consumo (filtri, guarnizioni ecc.) non originali.
Il Fornitore non garantisce l’inesistenza di pretese o di diritti fondati sulla proprietà industriale o intellettuale di terzi,
relativi al prodotto o alla documentazione trasmessa al compratore.
In caso di danni o pezzi mancanti informare immediatamente e in modo dettagliato lo spedizioniere e per conoscenza la
LOSMA S.P.A.
La fornitura comprende:
• Pre o Post filtro completo
• Tiranti di sicurezza e viteria di collegamento.
• Manuale di istruzioni e allegati.
• Certificato di collaudo.
• Dichiarazione CE di conformità.
• Serie:
• Modello:
• Matricola:.
• Anno di costruzione:
3
l’aspiratore non può essere messo in funzione fino a quando la macchina in cui viene integrato, (e di cui è componente)
sia dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva 89/392/CEE e successive modifiche. L’installazione ed il
collegamento elettrico vanno effettuati da personale specializzato, nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente
manuale.
LOSMA raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni, procedure e raccomandazioni contenute in questo
manuale e nelle vigenti norme antinfortunistiche.
Nota!
LOSMA S.p.A. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone o cose conseguenti al mancato
rispetto delle norme di sicurezza e delle raccomandazioni contenute nella documentazione fornita.
• Nitor e Clipper:
In abbinamento ad Aspiratori centrifughi Losma per la post-filtrazione di aria contenente polveri, nebbie,
vapori, micronebbie e fumi di olio intero o emulsionato.
• Microfilter:
I depuratori d’aria della serie Microfilter sono filtri a carbone attivo che abbattono l’odore di olio emulsionato/intero. Sono
inoltre particolarmente indicati per depurare l’aria dai fumi nocivi che si sviluppano durante le operazioni di
elettroerosione.
• Guard:
In abbinamento ad Aspiratori centrifughi Losma per la pre-filtrazione di aria contenente nebbie d’olio in presenza di
rilevanti quantità di polveri e trucioli metallici.
4
1.11. Usi non previsti
• Depurazione di aria contenente sostanze diverse dagli oli interi o emulsionati.
• Depurazione di aria contenente vapori corrosivi.
• Depurazione di aria in atmosfera esplosiva.
Nota
LOSMA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose causati da “Usi non previsti” della
apparecchiatura.
2. Descrizione
2.1. Funzionamento e campo di applicazione
• Guard
I pre-filtri della serie Guard sono particolarmente adatti, come moduli di pre-filtrazione dei nostri aspiratori centrifughi e
combinati, in tutti i casi in cui si hanno elevate produzioni di nebbie di olio unite a polveri e trucioli metallici.
• Nitor
I post-filtri della serie Nitor sono particolarmente adatti, come moduli di post-filtrazione dei nostri aspiratori centrifughi.
L'utilizzo di tali filtri a valle dei filtri centrifughi consente di migliorare l'efficienza globale dell'impianto. In modo particolare
il Nitor di efficienza EU 13 è in grado di sostituire il filtro elettrostatico nella filtrazione di vapori, micronebbie e fumi.
• Synthesis
I depuratori d’aria della serie Synthesis sono post-filtri elettrostatici indicati per depurare l’aria dagli inquinanti generati
dall’uso di oli emulsionati o interi, sia di tipo solido (fumi di combustione di olio), sia di tipo liquido (micronebbie).I
depuratori Synthesis non lavorano autonomamente, ma devono essere applicati a corredo degli aspiratori della serie
Aspirofilter o Darwin, per ottimizzare il rendimento in presenza di fumi di combustione d’olio e di micronebbie.
• Microfilter
I post-filtri della serie Microfilter sono particolarmente adatti, come moduli di post-filtrazione dei nostri aspiratori
centrifughi e combinati, applicati su macchine per elettroerosione e lavorazioni su macchine utensili che diano origine ad
odori sgradevoli e/o nocivi.
• Clipper
I post-filtri della serie Clipper sono particolarmente adatti , come moduli di post-filtrazione dei nostri aspiratori centrifughi,
in tutti quei casi in cui si vogliano ottenere elevati livelli di filtrazione di polveri, vapori, micronebbie e fumi d’olio intero o
emulsionato.
Nota
• Le nebbie di olio emulsionato/intero (aria + inquinante liquido con dimensione delle particelle comprese tra 0.8 e 10
µm*) sono generate dall’azione (puramente meccanica) di organi rotanti quali utensili, pezzi in lavoro ecc.
• I vapori di olio emulsionato/intero ( aria + inquinante liquido con dimensione delle particelle comprese tra 0.5 e 0.8
µm*) sono generati da azione termica (calore di attrito tra pezzo e utensile, calore da resistenza elettrica quale si
sviluppa nelle tempre ad induzione) e da pressione (sistemi di refrigerazione prenebulizzata, lubrificazione forzata ad alta
pressione)
* I valori dichiarati sono da considerare puramente indicativi.
5
Attenzione! Pericolo!
I depuratori non sono adatti a depurare aria contenente polveri secche poiché non trattengono l’inquinante
secco che viene quindi aspirato e rimesso in circolazione con l’aria. In caso di lavorazioni con produzione di
polveri secche disattivare l’apparecchiatura.
3. Movimentazione e immagazzinamento
3.1. Movimentazione apparecchiature imballate
I moduli filtranti vengono appoggiati su un pallet EUR, reggiati e completamente avvolti in un film di polietilene.
Attenzione! Pericolo!
La movimentazione ed il trasporto delle apparecchiature deve essere effettuata da carrellisti, gruisti, od altro
personale adeguatamente addestrato.
Nel caso si debbano movimentare più moduli filtranti appoggiati su pallet EUR utilizzare in alternativa:
• Un carrello elevatore a forche di portata adeguata al carico da movimentare.
• Gru, carriponte, o altri mezzi di sollevamento di portata e caratteristiche adeguate alla massa ed alla
conformazione del carico.
3.2. Immagazzinamento
L'apparecchiatura imballata in attesa della installazione deve essere immagazzinata in luogo asciutto al riparo dagli
agenti atmosferici diretti e al riparo da polveri. Devono inoltre essere rispettate le seguenti caratteristiche ambientali:
4. Installazione
Attenzione!
L’installazione dell’aspiratore e dei moduli filtranti deve essere effettuata esclusivamente da personale
specializzato.
6
Attenzione!
LOSMA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità per danni alla apparecchiatura dovuti ad installazioni in
condizioni di esercizio diverse da quelle sopra specificate.
4.3. Collaudo
Ogni prodotto prima della spedizione viene sottoposto a collaudo in fabbrica. Il certificato di collaudo viene consegnato
unitamente al presente manuale.
5. Utilizzo
5.1. Arresto di emergenza
Per la procedura di arresto di emergenza è necessario consultare il manuale di utilizzo della macchina utensile sulla
quale viene montato l’aspiratore ed i relativi moduli filtranti.
6. Montaggio
Attenzione!
• Al fine di evitare inutili e dannose aspirazioni di polveri solide e fluidi refrigeranti è opportuno mantenere il
punto di aspirazione lontano da zone in cui vi è elevata presenza di polveri solide e di spruzzi di fluido.
• Per non creare eccessive perdite di carico, si consiglia di utilizzare un tubo di aspirazione di lunghezza
massima di 2 metri. Inoltre, onde evitare ristagni di liquido all’interno delle tubazioni flessibili, disporre le stesse
in modo da evitare avvallamenti.
Nota!
• Per ulteriori informazioni in merito alla installazione degli aspiratori consultare il manuale di istruzioni degli aspiratori
centrifughi.
Attenzione!
Per il montaggio dell’aspiratore sul Guard e per tutti i casi in cui l’aspiratore va fissato alla macchina utensile,
far riferimento al seguente schema per il montaggio degli antivibranti.
7
b) Aspiratore su Guard
• Sollevare l’aspiratore centrifugo o combinato ed appoggiarlo sulla parte superiore del Guard.
• Fissare l’aspiratore centrifugo o combinato al Guard utilizzando:
- gli antivibranti ed i cavi di sicurezza per il solo aspiratore centrifugo
- le viti M8 fornite in dotazione nel caso degli aspiratori combinati
• Infilare un capo del tubo flessibile sul condotto di uscita del Guard e l’altro capo sulla bocca di aspirazione
dell’aspiratore centrifugo. Fissare i due capi del tubo con le fascette metalliche fornite in dotazione
• Sollevare tutto l'aspiratore e posizionarlo sul luogo di installazione
• Infilare il tubo flessibile sulla bocca di aspirazione del Guard e fissarlo per mezzo di una fascetta stringitubo.
• Collegare l’altro capo del tubo di aspirazione alla apertura ricavata sulla carenatura della macchina (alla eventuale
PRT).
• Infilare i tubi di drenaggio dell’olio sui manicotti di scarico olio posizionati: sull’aspiratore centrifugo, sull’anello
dell’aspiratore combinato e sul Guard e bloccare per mezzo di fascette stringitubo.
• Infilare l’altro capo dei tubi di drenaggio nella vasca di raccolta del liquido refrigerante. In alternativa utilizzare un
apposito contenitore per il recupero dell’olio ricondensato.
b) Nitor su supporto
• Svitare i dadi autobloccanti montati nella parte inferiore del Nitor e togliere le rondelle piane.
• Sollevare il Nitor e montarlo sulla parte superiore del supporto (attenzione alla corretta corrispondenza tra i fori
praticati sul supporto e le viti del Nitor).
• Infilare le rondelle piane ed avvitare uniformemente e a fondo i dadi autobloccanti.
• Montare il tubo flessibile sull’anello di raccordo e bloccarlo mediante una fascetta stringitubo.
• Fissare l’anello di raccordo completo di tubo flessibile sulla parte posteriore dell’aspiratore utilizzando i tre ganci
saldati all’interno dell’anello di raccordo.
• Fissare l’altro capo del tubo flessibile alla flangia del supporto e bloccare con una fascetta stringitubo.
• Effettuare i collegamenti elettrici dell’aspiratore all’interruttore salvamotore fornito in dotazione, facendo riferimento
agli schemi elettrici riportati nel relativo manuale.
• Sollevare l'aspiratore utilizzando i 4 golfari montati alla base del supporto e posizionarlo in corrispondenza dei fori
precedentemente praticati. In alternativa è possibile utilizzare le piantane di supporto fornibili a richiesta (vedi allegato II
“Accessori a richiesta”).
• Infilare il tubo di aspirazione sulla bocca di aspirazione dell’unità e fissarlo per mezzo di una fascetta stringitubo.
• Collegare l’altro capo del tubo di aspirazione alla apertura ricavata sulla carenatura della macchina.
• Infilare i tubi di drenaggio dell’olio sui manicotti di scarico olio posizionati alla base dell’aspiratore e dell’anello di
raccordo e bloccare per mezzo di fascette stringitubo.
• Infilare l’altro capo dei tubi di drenaggio nella vasca di raccolta del liquido refrigerante. In alternativa utilizzare un
apposito contenitore per il recupero dell’olio ricondensato.
8
b) Synthesis su supporto
• Svitare i dadi autobloccanti montati nella parte inferiore del Synthesis e togliere le rondelle piane.
• Sollevare il Synthesis e montarlo sulla parte superiore del supporto (attenzione alla corretta corrispondenza tra i fori
praticati sul supporto e le viti del Synthesis).
• Infilare le rondelle piane ed avvitare uniformemente e a fondo i dadi autobloccanti.
• Montare il tubo flessibile sull’anello di raccordo e bloccarlo mediante una fascetta stringitubo.
• Fissare l’anello di raccordo completo di tubo flessibile sulla parte posteriore dell’Aspirofilter o del Darwin utilizzando
i tre ganci saldati all’interno dell’anello di raccordo .
• Fissare l’altro capo del tubo flessibile alla flangia del supporto e bloccare con una fascetta stringitubo.
• Effettuare i collegamenti elettrici dell’ Aspirofilter/Darwin e del Synthesis all’interruttore salvamotore fornito in
dotazione, facendo riferimento agli schemi elettrici allegati
• Sollevare il depuratore utilizzando i 4 golfari montati alla base del supporto e posizionare il depuratore in
corrispondenza dei fori precedentemente praticati. In alternativa è possibile utilizzare le piantane di supporto fornibili a
richiesta (vedi allegato II “Accessori a richiesta”).
• Infilare il tubo di aspirazione sulla bocca di aspirazione dell’Aspirofilter o del Darwin e fissarlo per mezzo di una
fascetta stringitubo.
• Collegare l’altro capo del tubo di aspirazione alla apertura ricavata sulla carenatura della macchina.
• Infilare i tubi di drenaggio dell’olio sui manicotti di scarico olio posizionati alla base dell’aspiratore e dell’anello di
raccordo (pos.8 di fig.13) e bloccare per mezzo di fascette stringitubo.
• Infilare l’altro capo dei tubi di drenaggio nella vasca di raccolta del liquido refrigerante. In alternativa utilizzare un
apposito contenitore per il recupero dell’olio ricondensato.
c) Allacciamenti elettrici
Attenzione! Pericolo!
Il collegamento elettrico della macchina deve essere effettuato esclusivamente da elettricisti abilitati e con
apparecchiature non in tensione.
Non utilizzare fusibili sulla linea di alimentazione del motore.
• Verificare che la tensione di collegamento indicata sul foglio di collaudo sia uguale a quella di rete.
• Rilevare i dati di targa del motore per una corretta scelta dei materiali di collegamento (sezione cavi, ecc.)
• Effettuare il collegamento elettrico dall’interruttore del quadro elettrico esterno all’interruttore salvamotore posto
sull’Aspirofilter/Darwin .
• Collegare i cavi di alimentazione L1, L2, L3, il cavo di neutro (N) (se previsto) ed il cavo di messa a terra (PE)
all’interruttore salvamotore secondo gli schemi riportati nell’allegato “Schemi elettrici”.
• Dare tensione alla apparecchiatura rispettando le norme di sicurezza.
• Premere il pulsante di avviamento “I” posizionato sull’interruttore salvamotore e controllare che il senso di rotazione
del motore corrisponda al senso indicato dalla freccia riportata sull’Aspirofilter/Darwin.
• Se il senso di rotazione è contrario al verso della freccia, invertire due delle fasi a monte dell’interruttore salvamotore.
• Verificare che la taratura dell’interruttore salvamotore corrisponda al valore di corrente rilevabile dalla targa del
motore elettrico apposta sull’Aspirofilter/Darwin (vedi: “Disposizione targhette di attenzione e pericolo”).
b) Microfilter su supporto
• Svitare i dadi autobloccanti montati nella parte inferiore del Microfilter e togliere le rondelle piane.
• Sollevare il Microfilter utilizzando gli appositi golfari e montarlo sulla parte superiore del supporto
• Infilare le rondelle piane ed avvitare uniformemente e a fondo i dadi autobloccanti.
9
6.5. Montaggio CLIPPER
Il Post-filtro Clipper è assemblabile solo agli aspiratori della Serie Darwin.
Note!
Per il Darwin 3000 montare l’apposito collare di fissaggio, fornito con il Clipper, nella parte posteriore
dell’involucro dell’aspiratore.
7. Manutenzione
Attenzione! Pericolo!
• Rispettare scrupolosamente le cadenze di manutenzione o sostituzione riportate nel presente manuale.
• Per raggiungere le apparecchiature soggette a manutenzione, utilizzare esclusivamente scale e/o passerelle
conformi alle norme antinfortunistiche vigenti.
• Utilizzare solo parti di ricambio originali.
Pericolo!
Prima di iniziare una procedura di manutenzione:
• Posizionare l’interruttore generale della macchina utensile su “OFF” e lucchettare.
• Attendere almeno 3 minuti per consentire alla girante di arrestarsi completamente.
• Disconnettere il dispositivo presa/spina.
• Posizionare sulla macchina un cartello con la dicitura “ Manutenzione in corso”.
Qualifica dell'operatore
Le operazioni di manutenzione programmata devono essere effettuate da personale abilitato che sia a conoscenza delle
procedure e precauzioni da adottare.
Indossare occhiali e indumenti protettivi (guanti, scarpe antinfortunistiche ecc.).
Pulizia esterna
• Posizionare l’interruttore generale della macchina utensile su “OFF” e lucchettare.
Ogni 1000 ore di funzionamento, o con maggiore frequenza se le condizioni di lavoro lo richiedono, pulire il mantello
esterno del modulo filtrante.
10
7.1. Manutenzione GUARD
Manutenzione programmata preventiva
GUARNIZIONI
LEGENDA
CFM/W/G10 Filtro metallico 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Filtro metallico 600x600x50 mm
CFL/G10 Filtro sintetico 500x500x25 mm
CFL/G20 Filtro sintetico 600x600x25 mm
GFG/10 Kit guarnizioni coperchio
GFG/20 Kit guarnizioni coperchio
Smontaggio filtri
Si consiglia la sostituzione periodica dei filtri sintetici. Per rigenerare i filtri sintetici immergerli in una soluzione di
detergente industriale ed acqua per circa 12 ore. Prima di rimontare i filtri, asciugarli con un getto di aria compressa o
lasciarli asciugare spontaneamente all’aria.
Nota
I filtri esausti ed i liquidi utilizzati per il lavaggio sono rifiuti speciali. Portare questi rifiuti in centri di raccolta e
smaltimento autorizzati.
11
Pericolo!
I filtri esausti e le guarnizioni sono rifiuti speciali. In attesa dello smaltimento detti rifiuti devono essere stoccati
in contenitori ermetici chiusi, posizionati lontano dal luogo di lavoro.
Rimontaggio filtri
Attenzione!
Non dimenticare oggetti o utensili all’interno del prefiltro Guard
LEGENDA
RPF 55-85 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 7
RPF 54-85 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 7
RPH 55-95 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 9
RPH 54-95 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 9
HEB 99 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 13
LB 52 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 13
Manutenzione filtri
• Riavvitare i volantini
12
7.3. Manutenzione SYNTHESIS
Gli intervalli di manutenzione possono variare in funzione del tipo di inquinante presente nell’aria, per questo motivo il
Synthesis è provvisto di una lampada spia di colore arancio, detta spia, lampeggiando e/o spegnendosi indica che è
giunto il momento di procedere alla pulizia delle celle.
Nota
Consultare l’Allegato II “Distinta parti di ricambio Synthesis” per individuare l’esatta ubicazione di filtri, guarnizioni
ecc.
Attenzione!
Per mantenere in piena efficienza il Synthesis ed assicurarsi una lunga durata delle celle elettrostatiche, è di
fondamentale importanza, procedere periodicamente alla pulizia delle celle elettrostatiche.
Pericolo!
Non manomettere o inibire il microinterruttore di sicurezza montato sul Synthesis (per esempio inserendo viti o
altri attrezzi appuntiti nel foro filettato della vite di sicurezza che blocca il gancio sinistro di chiusura del
pannello anteriore.
Smontaggio celle
(fare riferimento all’allegato 2 “Distinta parti di ricambio Synthesis)
• Abbassare l’interruttore montato sul Synthesis.
• Premere il pulsante di arresto “O” dell’interruttore salvamotore dell’Aspirofilter/Darwin o intervenire su qualsiasi
altro dispositivo di sezionamento previsto (ad esempio presa/spina).
• Portare su “OFF” l’interruttore generale di rete.
• Svitare la vite di bloccaggio montata sul gancio sinistro.
Pericolo!
Durante l’apertura del pannello mobile evitare di introdurre le mani, tra pannello mobile e:
-Il supporto del depuratore.
-Il golfare montato sulla parte superiore dell’Aspirofilter/Darwin
• Sbloccare i due ganci di chiusura e ribaltare il pannello anteriore del Synthesis verso il basso.
• Prelevare la cella (o le celle) tirandola delicatamente verso l’esterno.
Lavaggio celle
• Le celle possono essere lavate con lavatrici industriali, tradizionali o ad ultrasuoni a 65/70° C, purché venga utilizzato
detersivo idoneo, non aggressivo sull’alluminio.
• In mancanza di lavatrici industriali immergere completamente le celle (almeno per 12 ore), in una vasca contenente
una soluzione di acqua calda e detersivo idoneo (detersivo industriale o detersivo domestico per stoviglie), non
aggressivo sull’alluminio. Togliere le celle, risciacquarle in acqua corrente e lasciarle asciugare all’aria.
Pericolo!
Indossare guanti e occhiali di protezione
durante le operazioni di pulizia delle celle
elettrostatiche.
Nota
I liquidi utilizzati per il lavaggio sono rifiuti
speciali. Portare questi rifiuti in centri di raccolta
e smaltimento autorizzati.
13
• I contatti elettrici delle celle siano perfettamente puliti.
Attenzione!
Il mancato inserimento dei filtri in poliuretano rigido può comportare rischi di funzionamento anomalo (scariche
elettriche) e possibile disattivazione dell’apparecchiatura (intervento automatico del dispositivo di protezione).
Attenzione!Pericolo!
In caso di guasti, la riparazione della apparecchiatura deve essere effettuata da personale specializzato.
Contattare LOSMA S.p.A.
14
• Premere il pulsante di avvio “I” dell’interruttore salvamotore montato sull’Aspirofilter/ Darwin o riarmare il
dispositivo di sezionamento.
• Portare su “ON” l’interruttore generale di rete.
• Verificare che la lampada arancio si illumini. In caso contrario verificare separatamente l’efficienza del Synthesis e
delle celle vedi: Controllo efficienza Synthesis e celle .
Attenzione!
Non dimenticare oggetti o utensili all’interno del Synthesis.
Per tali motivi non è possibile fornire delle indicazioni precise sulla durata dei carboni attivi. Indicativamente
i carboni attivi sono in grado di trattenere una quantità di inquinante pari al 20% del proprio peso.
I carboni attivi sono efficienti fino a quando dai contenitori cilindrici non escono fumi e/o odori.
Nota
I carboni attivi esausti sono rifiuti speciali soggetti a smaltimento tramite consorzi autorizzati.
8. Demolizione
Pericolo!
Le operazioni di disattivazione e demolizione della apparecchiatura devono essere affidate solo a personale
adeguatamente addestrato ed equipaggiato.
I filtri esausti, le parti interne in gomma e tutti i componenti con residui di olio sono rifiuti speciali soggetti a smaltimento
tramite consorzi autorizzati.
Per consentire il riutilizzo delle materie prime è inoltre opportuno separare:
• Le parti metalliche, il motore elettrico, le parti in gomma, le parti in materiali sintetici.
Nota!
LOSMA S.P.A non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose conseguenti al riutilizzo di singole parti
della apparecchiatura per funzioni o situazioni di montaggio differenti da quelle originali per cui è stata concepita
l'apparecchiatura.
15
1. GENERAL INFORMATION ........................................................................................................ 18
1.1. Manual use .............................................................................................................................................. 18
1.1.2. Typographic information .................................................................................................................... 18
1.2. Warranty .................................................................................................................................................. 18
1.3. General delivery notes ........................................................................................................................... 19
1.4. Optional parts ......................................................................................................................................... 19
1.5. Product modifications............................................................................................................................ 19
1.6. Manufacturer identification data ........................................................................................................... 19
1.7. Air filter identification data .................................................................................................................... 19
1.8. General safety information .................................................................................................................... 20
1.8.1. General safety provisions .................................................................................................................. 20
1.8.2. Position of "danger and warning labels" ............................................................................................ 20
1.8.3. Noise level.......................................................................................................................................... 20
1.9. Personnel qualification .......................................................................................................................... 20
1.10. Different models and uses................................................................................................................... 20
1.11. Non-considered uses ........................................................................................................................... 21
1.12. Requests of technical assistance ....................................................................................................... 21
2. DESCRIPTION ........................................................................................................................... 21
2.1. Function and field of application .......................................................................................................... 21
2.2. Technical characteristics....................................................................................................................... 22
3. HANDLING AND STORAGE ..................................................................................................... 22
3.1. Handling of packed units....................................................................................................................... 22
3.2. Storage .................................................................................................................................................... 22
4. INSTALLATION.......................................................................................................................... 22
4.1. Minimum spaces for installation........................................................................................................... 22
4.2. Conditions and operational limits......................................................................................................... 22
5. USE............................................................................................................................................. 23
5.1. Emergency stop .................................................................................................................................... 23
6. ASSEMBLY ................................................................................................................................ 23
6.1. GUARD Assembly................................................................................................................................... 23
6.2 NITOR Assembly...................................................................................................................................... 23
6.3 SYNTHESIS Assembly ............................................................................................................................ 24
6.4 MICROFILTER assembly......................................................................................................................... 25
6.5 CLIPPER assembly.................................................................................................................................. 25
7. MAINTENANCE ......................................................................................................................... 25
7.1. Operator qualification ............................................................................................................................ 26
7.2. External cleaning .................................................................................................................................... 26
7.3. Guard Maintenance ................................................................................................................................ 26
Programmed maintenance........................................................................................................................... 26
Removing the filters ..................................................................................................................................... 26
Cleaning filters and replacing seals ............................................................................................................. 26
Re-assembling the filters ............................................................................................................................. 27
7.4. Nitor Maintenance................................................................................................................................... 27
Programmed maintenance........................................................................................................................... 27
7.5. Synthesis Maintenance.......................................................................................................................... 28
Preventive programmed maintenance ......................................................................................................... 28
Cells’ dismantling ......................................................................................................................................... 28
Cells’ washing .............................................................................................................................................. 28
Electrostatic cell check................................................................................................................................. 28
Internal cleaning of the “Synthesis”.............................................................................................................. 29
Synthesis and cells efficiency check............................................................................................................ 29
Electrostatic cells re-assembly..................................................................................................................... 30
7.6. Microfilter Maintenance ......................................................................................................................... 30
7.7. Clipper Maintenance .............................................................................................................................. 30
8. DISPOSAL.................................................................................................................................. 30
17
1. General information
1.1. Manual use
Before undertaking any equipment assembly or maintenance operation on the air filter carefully read the instructions
provided in this manual.
Warning!
The word "WARNING", on the left side of the page, indicates those procedures for which the partial
or total failure to comply may cause damages to the air filter unit or to the machine tool connected to
it.
Danger!
The word "DANGER", on the left side of the page, indicates those procedures for which the total or
partial failure to comply may cause injury to the operator.
1.2. Warranty
1. General conditions
Losma S.p.A. (hereinafter known as Supplier) undertakes to deliver to the purchaser products conforming to the
agreement which are exempt from defects such as to make them unsuitable for the use to which products of the same
type are employed and guarantees the products sold for 365 days from the date of delivery with an hourly limit of use
equal to 2000 hours.
The guarantee ex-Supplier’s works is limited to the replacement or repair of the products which, in the unquestionable
opinion of the Supplier, are defective.
Components not directly constructed by the Supplier will be the subject of a guarantee according to the conditions used
by his supplier to the Supplier .
It remains understood that all the components replaced shall be the property of the Supplier or his supplier.
3. Repairs or replacements
The Supplier shall fulfill the obligations set out in the guarantee by repairing or replacing the non-conforming or defective
parts. In order to fulfil the guarantee the Supplier can choose:
to carry out the repairs at his factory: in this case the purchaser is obliged to send at his expense, the products to the
factory indicated by the Supplier and to collect them ex-factory, after the execution of the guarantee.
to carry out or have carried out by third parties the repairs and/or replacements in the place where the products are
located. In this case the travelling costs, board and lodgings shall be at the expense of the purchaser;
to have the repair and/or replacement carried out by the purchaser supplying the relative instructions and possibly
supplying free of charge, ex the Supplier’s factory or reimbursement of the spare parts.
The guarantee for the pieces replaced or repaired terminates on the same day as the guarantee of the product.
4. Exclusions
The Supplier shall not be held liable for defects or faults pertaining to the product which are directly or indirectly
attributable to information, data, projects, materials and to any other tangible or intangible good supplied, indicated or
requested by the purchaser or by third parties acting in whatever role, in the name and on behalf of the latter.
Not covered by this guarantee are all the defects directly or indirectly attributable to incorrect, excessive or improper use
of the equipment and including all the times the equipment is used in a manner different from that described in the
technical documentation accompanying the product. In addition excluded from the guarantee are all the parts normally
subject to wear and tear such as filters, seals, fuses etc.
18
The guarantee shall terminate if the product is tampered with, modified, repaired by service centres other than that of the
Supplier and by personnel not directly employed or authorised by the Supplier himself and/or in the case of the use of
non-original components or consumables (filters, seals etc).
The Supplier does not guarantee the inexistence of claims or rights based on industrial or intellectual property of third
parties, relating to the product or documentation transmitted to the purchaser.
The air filters are packed in carton boxes provided with handles. Upon receipt of the unit, open the box and check that:
• The equippment is not damaged.
• The goods correspond to the order specifications (see delivery note).
In the event of damage or missing parts immediately inform the forwarding agent in detail, with copy for information to
LOSMA S.p.A.
On request, special accessories are available to facilitate assembly and connection of the air filter to the machine tool.
For further details on availability of these accessories please take contact with our export sales office.
The unit is provided with an identification plate positioned on the support frame. We recommend registering the
identification data in the following table, as they are needed for spare-parts requests.
• Series:
• Model:
• Part no.:
• Construction year:
19
1.8. General safety information
In the design and construction of this unit, priority has been given to criteria and adaptations suitable to meet
the essential safety requirements, as prescribed by the European Directives 73/23/EEC and 89/392/EEC,
subsequent modifications (91/368/EEC - 93/44/EEC - 93/68/EEC) and applicable regulations. Please note
that, in accordance with the provisions of the machine directive 89/392/EEC, the air filter is to be considered
as an integral part of the machine tool. Therefore, the air filter cannot be put into operation until the
machine, of which it is an integral part (and component), is declared in conformity with the provisions of the
directive 89/392/EEC and subsequent modifications. Qualified staff, according to the instructions provided in
the present manual in any way by respecting the corresponding rules and laws, must carry out installation
and electrical connection operations.
LOSMA S.p.A. recommend following carefully the instructions, procedures and suggestions contained in this
manual and in the current "accident prevention regulations".
Danger!
• Before undertaking any cleaning or maintenance operation, disconnect the machine from its
power supply, as follows:
- Cut off the power by turning the main switch on "OFF". To prevent any sudden starting up, it is
advisable to fasten the switch with a padlock.
- Turn the main switch (positioned on the machine switch-board) to "OFF" and fasten it with a
padlock.
- Disconnect the control device from the plug and socket of the air filter.
- Wait at least 3 minutes in order to allow the air filter rotor to come to a complete stop.
• Check that the external PE protective conductor of the air filter is correctly earthed.
• Wear suitable accident prevention clothing during the assembly and maintenance operations.
• To reach the unit for assembly or maintenance operations, use only ladders and/or gangways
conforming to current accident prevention regulations.
Note
LOSMA S.p.A. does not accept any responsibility for any direct or indirect damage to persons or things
resulting from incorrect or different use of the air filter than those prescribed in the present manual.
Some of the adhesive labels applied to the machine complete and repeat the instructions of this manual. Should the
wear and tear of time make them illegible, replace them with new ones.
See attached enclosure no. 1 “Position of the warning labels”.
• The Synthesis range are electrostatic filters for purifying air of pollutant susbtances generated by the use of coolant
oils both emulsified and integral, both of soild type (oil combustion fumes) and of liquid type (micromists).
20
• The Nitor and Clipper must be used in combination with centrifugal or combined oil mist collectors for the post-
filtration of air containing dust, vapours and fine mists (and smoke, only with the model NITOR 10.13 and 20.13).
• The Microfilter is an activated carbon filter, specifically conceived for the filtration of air containing dangerous
smokes and odours expecially provoqued by spark erosion.
Note
LOSMA S.p.A. declines any responsibility for damage to persons or things caused by "Non-considered uses" of the air
filter unit.
2. Description
2.1. Function and field of application
• Guard
The pre-filters of the Guard range are suitable in combination with our monocentrifuge and double centifuge oil mist
collectors, in all cases where there are high levels of metallic and abrasive dust and swarfs.
• Nitor
The Nitor is a modular post-filter unit for our centrifugal oil mist collectors. The use of these filters after the centrifugal oil
mist collectors improve the overall efficiency of the plant. In particular, Nitor with EU 13 efficiency can substitute
electrostatic filters for filtering vapours, mists and smoke.
• Synthesis
The separators in the Synthesis range are electrostatic filters for purifying air of pollutant susbtances generated by the
use of coolant oils both emulsified and integral, both of soild type (oil combustion fumes) and of liquid type (micromists).
The Synthesis separators do not operate independently but must be applied as fittings on the purifiers of the Aspirofilter
or the Darwin range, in order to optimize performance in the presence of oil combustion fumes and micromists.
• Microfilter
The after-filters of Microfilter range are expecially suitable as after-filtration modules of our range of air filters,
on spark erosion machines or machine tools causing disagreable and/or dangerous odours.
Note
• The mist of soluble or neat oil (air + liquid pollutant with particle dimensions between 0.8 and 10 µm*) are
generated by the action (purely mechanical) of rotating parts such as tools, pieces being machined, etc.
• The vapours from neat or soluble oil (air + liquid pollutant with particle dimensions between 0.5 and
0.8µm*) are generated by the thermal actions (friction heat between piece and tools, electrical resistance
heat as that generated during hardening treatments) and by pressure (forced atomisation of coolants, high
pressure forced lubrication)
* (The declared values are purely indicative)
21
Warning! Danger!
The air filters are not suitable for dry dust. They do not absorb this kind of pollutant which, after suction is re-
circulated in the air. In case of production generating dry dust, the air filter is not effective and must be
disconnected.
Warning! Danger!
Forklift operators, crane-operators and other adequately trained personnel must undertake the
handling and transportation of the air filter units.
A single carton box containing the air filter can be handled by:
• Two people, manually, using the two handles on the carton boxes (except Darwin 3000).
• A fork-lift
The EUR pallet with several units is to be transported by:
• A forklift of adequate capacity for the load to be handled.
• Cranes, bridge cranes or other lifting means of adequate capacity and with characteristics suited
to the weight and form of the load.
3.2. Storage
The unit must be stored in a dry place protected from the atmospheric elements and dust. The following environmental
features must also be respected:
• Permitted temperature: from 0°C to 40°C +/- 5°C.
• Permitted relative humidity: from 30% to 80% +/- 5%.
Warning!
Do not overturn the units.
4. Installation
Warning!
Exclusively specialised personnel must install the air filter and modular filters. Complying with the
corresponding laws and regulations.
22
Warning!
LOSMA S.p.A. declines any responsibility for damages to the units installed in working conditions different than
those specified above.
5. Use
5.1. Emergency stop
For the emergency stop procedures consult the instructions’ manual of the machine tool on which the air filter is
mounted.
6. Assembly
Warning!
• In order to avoid dangerous filtering of solid dust and coolant liquids, it is advisable to keep the suction hose
away from areas with a considerable presence of solid dust and sprays of coolant liquids.
• To avoid pressure drop, it is advisable to use a suction pipe with a maximum length of 2 metres.
Furthermore, to prevent liquid stagnation inside the flexible pipes, avoid depressions when positioning it.
Note!
• For assembly of centrifugal or combined air filters please consult the relative instruction manual.
• Flexible suction hose ( for diameter please consult the enclosed “Technical Specifications”).
• Flexible drain hose with 20 mm diameter.
• Hose clamps.
• If the machine is enclosed, PRT pipe connection plate, nuts and bolts (see Enclosure III “Accessories on request”).
• Find a suitable position for the installation of the pre-filter, (on the machine tool or in the immediate proximity).
• Consult the “Technical Specifications” for positioning the holes necessary to fix the Guard then drill the four holes
in the position chosen for installation (9.5 mm screws or alternatively with M8 thread.)
• Drill a hole on the cover plate of the machine approximately 10mm wider than the diameter of the Guard mouth.
• If necessary drill the 4 holes necessary to retain the PRT pipe connection plate on the cover plate of the machine.
23
• Insert the other end of the safety tie-rods on the threaded pin of the anti-vibration joints.
• Mount the washers and nuts on the 4 threaded pins of the anti-vibrating joints.
• Tighten firmly.
b) Synthesis on support
• Unscrew the self-locking nuts assembled on the lower part of the Synthesis and remove the flat washers.
• Lift the Synthesis and assemble it on the top part of the support. (be sure of the correct alignment between the
holes made on the support and the screws of the Synthesis).
• Insert the flat washers and evenly and firmly screw down the self-blocking nuts.
• Assemble the flexible pipe on the connection ring and secure it with a pipe wrench clamp.
• Secure the connection ring complete with flexible pipe on the rear part of the air filter using the three hooks
welded inside the connection ring.
• Secure the other end of the flexible pipe to the flange of support and secure with a pipe wrench clamp.
• Undertake the electrical connections of the air filter and the Synthesis to the overload cutout switch provided,
referring to the attached electrical wiring diagrams (see paragraph 3.6.6. "Electrical wiring diagrams").
• Lift the purifier using the 4 eyebolts mounted at the base of the support and position the purifier so that it aligns with
the holes previously made : alternatively it is possible to use the support platforms that can be supplied on request (see
enclosure II, "Accessories on request").
• Insert the suction pipe on the suction mouth of the air filter and secure it with a pipe wrench clamp.
• Connect the other end of the suction pipe to the opening made on the machine casing.
• Insert the oil drainage pipe on the oil discharge pipe positioned at the base of the suction and block by means of the
pipe wrench clamp.
c) Electrical connections
Warning! Danger!
The electrical connection of the machine must be undertaken exclusively by skilled electricians with non-live
equipment. Do not use fuses on the motor electrical line
24
• Check that the connection voltage indicated on the test sheet is the same as that of the mains
• Fixe the overload cut-out switch on the left side of the Framework
• Refer to the motor plate information for the correct selection of the connection materials (cable section, etc)
• Undertake the electrical connection from the external electric board switch to the overload cutout switch positioned on
Framework
• Connect the supply cables L1, L2, L3, the neutral cable (if preview) and the PE earthing cable to the overload cutout
switch according to the wiring diagrams indicated in the relevant attachement "Wiring diagrams"
• Charge the appliance following the safety regulations
• Press the "I" start button positioned on the overload cutout switch and check that the motor rotation direction
corresponds to the direction indicated by the arrow on the purifier
• If the direction of rotation is opposite to the direction of the arrow, invert two phases at the top of the overload cutout
switch
• Check that the calibration of the overload cutout switch corresponds to the value of the current indicated on the plate
of the electric motor positioned on the Aspirofilter purifier (See:" Warning and danger plate positioning")
b) Synthesis on support
• Unscrew the self-locking nuts assembled on the lower part of the Microfilter and remove the flat washers.
• Lift the Microfilter by the special eyebolts and assemble it on the top part of the support.
• Insert the flat washers and evenly and firmly screw down the self-blocking nuts.
• Position the Clipper on the rear part of the Darwin, with the fixing hooks towards the end of Darwin.
• Close the hooks beeing carefull that they are fixed properly in the relevant rabbet on the posterior part of the Darwin
rear cover.
Notes!
For Darwin 3000 mount the special fixing collar, supplied with the Clipper, in the posterior part of the Darwin covering.
7. Maintenance
Warning! Danger!
• Respect carefully the programmed maintenance timetable illustrated in the present manual.
• Only use ladders and/or gangways that comply with the current accident prevention regulations
to reach the air filter units on which maintenance is to be done
• Use only original spare parts.
Danger!
Before beginning the maintenance procedure:
• Position the general switch of the machine tool to "OFF" and lock it.
• Wait at least 3 minutes in order to allow the rotor to come to a complete stop.
• Disconnect the control device from the plug and socket of the air filter
• Place on the machine tool the apposite sign "Maintenance in progress".
25
• Wear goggles and protective clothing (gloves, safety shoes, etc.).
SEALS
KEY
CFM/W/G10 Metallic filter 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Metallic filter 600x600x50 mm
CFL/G10 Synthetic filter 500x500x25 mm
CFL/G20 Synthetic filter 600x600x25 mm
GFG/10 Cover seal kit
GFG/20 Cover seal kit
26
solution of industrial detergent and water for about 12 hours. Before re-assembling the filters, dry them with a jet of
compressed air or leave them to dry naturally.
Note
The used filters and the liquids used for washing are special waste. Take this waste to authorised collection and
disposal centres.
Danger!
The used filters and the seals are special waste. While waiting for disposal, they must be kept in hermetically
closed containers, which must be located far from the working areas.
POST FILTER NITOR 10.7 NITOR 20.7 NITOR 10.9 NITOR 20.9 NITOR 10.13 NITOR 20.13
EFFICIENCY
EU 7 RPF 55-85 RPF 54-85
EU9 RPH 55-95 RPH 54-95
EU13 HEB 99 LB 52
It is recommended to replace the filters every 500 hours. This period is, however, purely indicative as particular
working conditions may require the filters to be substituted at shorter or longer intervals.
KEY
RPF 55-85 FILTER 595X289X292 EFF. EU 7
RPF 54-85 FILTER 595X595X292 EFF. EU 7
RPH 55-95 FILTER 595X289X292 EFF. EU 9
RPH 54-95 FILTER 595X595X292 EFF. EU 9
HEB 99 FILTRO 595X289X292 EFF. EU 13
LB 52 FILTRO 595X595X292 EFF. EU 13
Filter maintenance
27
7.5. Synthesis Maintenance
Preventive programmed maintenance
The maintenance frequency may vary according to the type of pollutant present in the air, for this reason the Synthesis
is equipped with an orange indicator light which on flashing and/or switching off indicates that it is time to clean the cells.
Note
Consult enclosure II "Aspirofilter and Synthesis spare parts list" for the exact location of the filters, seals etc.
Attention!
In order to ensure the complete efficiency of the Synthesis and the long duration of the electrostatic cells, it is
essential that the electrostatic cells are regularly cleaned.
Danger!
Do not tamper with or inhibit the safety microswitch mounted on the Synthesis (for example, by inserting
screws or other sharp tools into the threaded hole of the safety screw that blocks the left closure hook of the
front panel).
Cells’ dismantling
(refer to enclosure 2, “List of Synthesis spares”).
• Flick down the switch mounted on the Synthesis.
• Press the "O" stop button of the overload cutout switch mounted on the support.
• Position the mains general switch to "OFF".
• Unscrew the blocking screw mounted on the left hook.
Danger!
On opening the mobile panel be careful not to insert the hands between the mobile panel and:
- The purifier support.
- The eyebolt mounted on the top part of the Aspirofilter.
Release the two closure hooks and turn the front panel of the Synthesis downwards.
• Extract the cell (or the cells) pulling them gently outwards.
Cells’ washing
• The cells may be washed using industrial,
traditional or ultrasound washing machines at 65/70°C,
as long as a suitable detergent is used that is non-
aggressive on aluminium.
• If there are no washing machines, completely
immerse the cells (for at least 12 hours) in a tank
containing a solution of hot water and suitable
detergent (industrial detergent or domestic dish-
washing detergent), that is aluminium friendly. Remove
the cells, rinse in running water and leave exposed to
the air to dry.
Danger!
Wear gloves, goggles and protective clothing
during the electrostatic cell cleaning operations.
Note
The liquids used for washing are special refuse. They should be taken to authorized collection and disposal centres.
28
• The cells are perfectly integral
• Between the cells there are any foreign matters
• The distance between the cells is costant (in order to have any short circuited)
• That the electrical contacts of the cell are thoroughly clean.
Warning!
Failure to insert the rigid polyurethane filters may cause the risk of irregular function (electrical discharges) and
the possible disactivation of the device (automatic intervention of the protection device).
If the orange indicator light fails to light up this means that the Synthesis is faulty. Otherwise (with light on) the
Synthesis is efficient.
Warning! Danger!
In the event of faults, the device must be repaired by specialized personnel. Contact LOSMA S.p.A.
If the orange indicator light fails to come on it means that the cells are fault or are short circuided. Otherwise (light on) the
cells are efficient.
29
Electrostatic cells re-assembly
• Re-insert the cells inside the Synthesis positioning them correctly on the support guides.
• Re-close the front panel and tighten the safety screws.
• Flick up the switch mounted on the Synthesis.
• Press the "I" start button of the overload cutout switch mounted on the support.
• Position the mains general switch to "ON".
• Check that the orange light (see fig.15) lights up. If not, separately check the efficiency of the Synthesis and the cells
see: Synthesis and cell efficiency check.
Warning!
Do not forget any objects or tools inside the Synthesis.
Therefore it is not possible to supply the precise indications on the duration of active carbons. Indicatively the active
carbons are in a position to withholding an amount of polluting up to 20% of their weight.
The active carbons are efficient until when from the cylindrical containers smoke does not exit and or smell.
Note!
The exausted active carbons are special waste. Take this waste to authorised collection and disposal centres.
8. Disposal
Danger!
Solely adequately trained and equipped personnel must carry out the machine disconnection and disposal
operations.
The used filters, the internal parts in rubber and all components with oil residuals are special waste to be disposed
through authorized organizations.
To allow for the reutilization of the raw materials it is also advisable to separate: The metal parts, The electric motor, The
rubber parts, The synthetic material parts.
Note
LOSMA S.p.A. does not assume any responsibility for damage to persons or things resulting from reutilization of
individual parts of the machine for operations or in assembly condition others than the original ones for which the
machine was designed.
30
1. INFORMATIONS GENERALES....................................................................................32
1.1. Utilisation du manuel............................................................................................................. 32
1.1.2. Conventions typographiques ............................................................................................................. 32
1.2. Garantie................................................................................................................................... 32
1.3. Notes générales à la livraison .............................................................................................. 33
1.4. Options ................................................................................................................................... 33
1.5. Modifications aux appareils.................................................................................................. 33
1.6. Données d’identification du constructeur ........................................................................... 33
1.7. Identification de l'appareil..................................................................................................... 33
1.8. Informations générales sur la sécurité ................................................................................ 34
1.8.1. Prescriptions générales de sécurité................................................................................................... 34
1.8.2. Disposition des plaquettess signalétiques ......................................................................................... 34
1.8.3. Puissance sonore .............................................................................................................................. 34
1.9. Qualification du personnel.................................................................................................... 34
1.10. Emplois prévus .................................................................................................................... 34
1.11. Emplois non prévus............................................................................................................. 35
1.12. Demande d’assistance ........................................................................................................ 35
2. DESCRIPTION ..............................................................................................................35
2.1. Fonctionnement et domaine d’application.......................................................................... 35
2.2. Caractéristiques techniques................................................................................................. 36
3. MANUTENTION ET EMMAGASINAGE........................................................................36
3.1. Manutention des appareils emballés ................................................................................... 36
3.2. Emmagasinage....................................................................................................................... 36
4. INSTALLATION ............................................................................................................36
4.1. Espaces minimums pour l’installation ................................................................................ 37
4.2. Conditions et limites de fonctionnement ............................................................................ 37
5. EMPLOI .........................................................................................................................37
5.1. Arrêt d’urgence ..................................................................................................................... 37
6. Montage ..................................................................................................................................... 37
6.1. Montage Guard ..................................................................................................................................... 37
6.2. Montage NITOR ...................................................................................................................... 38
6.3. Montage SYNTHESIS............................................................................................................. 39
Branchements électriques ........................................................................................................................... 39
6.4. Montage MICROFILTER......................................................................................................... 39
6.5. Montage CLIPPER.................................................................................................................. 40
7. ENTRETIEN ..................................................................................................................40
7.1. Qualification de l’opérateur .................................................................................................. 40
7.2. Nettoyage extérieur ............................................................................................................... 40
7.3. Entretien Guard...................................................................................................................... 41
Entretien programmé préventif .................................................................................................................... 41
Tableau entretien programmé GUARD........................................................................................................ 41
Démontage des filtres .................................................................................................................................. 41
Nettoyage filtres - remplacement des joints................................................................................................. 41
Remontage des filtres .................................................................................................................................. 42
7.4. Entretien NITOR ..................................................................................................................... 42
Entretien programmé préventif .................................................................................................................... 42
Tableau entretien programmé NITOR ......................................................................................................... 42
7.5. Entretien SYNTHESIS ............................................................................................................ 43
Entretien programmé préventif .................................................................................................................... 43
Tableau entretien programmé SYNTHESIS ................................................................................................ 43
7.6. Entretien de Microfilter.......................................................................................................... 45
7.7. Entretien de CLIPPER............................................................................................................ 45
8. DEMOLITION ................................................................................................................45
31
1. Informations générales
1.1. Utilisation du manuel
Avant d’intervenir sur l'appareil pour des opérations relatives à l’installation, l’appareillage et/ou la maintenance, veuillez
lire attentivement les indications fournies dans le présent manuel.
Attention !
Les notes d' "Attention", mises en évidence en-marge du texte auquel elles se référent, mentionnent les
procédures dont l’absence ou l’observation partielle peut provoquer des dommages aux aspirateurs ou à la
machine à laquelle ils sont raccordée.
Danger !
Les indications "Danger", mises en évidence en-marge du texte auquel elles se référent, mentionnent les
procédures dont l’absence ou
l’observation partielle peut provoquer des lésions à l’opérateur.
1.2. Garantie
1. Conditions générales
Losma S.p.A. (nommée par la suite Le Fournisseur), s’engage à livrer à l’acheteur les produits conformes aux
négociations, ne présentant pas de défauts de fabrication les rendant inutilisables pour les fonctions habituelles
produites par le même type et garantit les produits vendus pour une durée de 365 jours à partir de la date de livraison,
avec une limite d’utilisation horaire de 2000 heures.
La garantie, octroyée franco domicile du Fournisseur, se limite à la substitution ou à la réparation du produit, d’après une
décision sans appel du Fournisseur, seulement en cas de défaut.
Les composants qui n’ont pas été directement construits par le Fournisseur feront l’objet d’une garantie selon les
conditions appliquées par le sous-fournisseur au Fournisseur.
Il a été convenu que tous les détails substitués appartiendront au Fournisseur ou au sous-fournisseur.
3. Réparations ou substitutions
Le Fournisseur remplira sa propre obligation de garantie en effectuant les réparations ou les substitutions des parties
non-conformes ou défectueuses.
Pour l’exécution de l’obligation de garantie le Fournisseur pourra donc, selon son choix :
• Exécuter les réparations dans son propre établissement : dans ce cas l’acheteur devra envoyer à ses propres
frais les produits à l’établissement indiqué par le Fournisseur et il devra les reprendre après l’exécution de la garantie,
franco domicile du fournisseur ;
• Exécuter ou faire exécuter par des tiers les réparations et/ou les substitutions sur place, dans ce cas : les frais
de voyage, de vivre et de couvert seront à la charge de l’acheteur ;
• Faire exécuter les réparations et/ou les substitutions par l’acheteur, en lui fournissant les instructions
nécessaires et éventuellement en lui fournissant gratuitement, franco domicile du Fournisseur ou en lui remboursant, les
parties de rechange.
La garantie pour les pièces substituées ou réparées est caduque le jour même de l’échéance de la garantie du produit.
32
4. Exclusions
Le Fournisseur ne répond pas des imperfections ou des défauts de fabrication du produit qui sont directement ou
indirectement attribués à des informations, données, projets, matériels et à tout autre bien matériel ou immatériel livré,
indiqués ou demandés par l’acheteur ou par des tiers qui agissent à un titre quelconque au nom et pour compte de ces
derniers.
Sont exclus par la couverture de la garantie en objet tous les défauts directement ou indirectement attribués à une
mauvaise, excessive, impropre utilisation de l’appareil et également toutes les utilisations différentes de celles prévues
par la documentation technique qui accompagne le produit. Toutes les parties normalement sujettes à usure ou à une
détérioration rapide telles que les filtre, les joints, les fusibles, etc. sont aussi exclues de la garantie.
La garantie est caduque si le produit est altéré, modifié, réparé en dehors d’une structure d’assistance technique ou par
du personnel qui n’est pas directement employé ou agréé par le Fournisseur même et/ou dans le cas d’utilisation de
composants ou de matériels de consommation (filtres, joints, etc.) qui ne sont pas originaux.
Le Fournisseur ne garantit pas l’inexistence de revendications ou de droits fondés sur la propriété industrielle ou
intellectuelle de tiers, concernant le produit ou à la documentation transmise à l’acheteur.
1.4. Options
Des accessoires spéciaux facilitant le montage et le raccordement de l’aspirateur à la machine-outil sont disponibles.
Pour ultérieures informations concernant la disponibilité de ces accessoires veuillez contacter notre bureau de vente
export.
33
• Série :
• Modèle :
• Matricule :.
• Année de construction :
Danger !
• Avant une opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l'appareil de la manière suivante :
- Couper le courant en plaçant sur ”OFF” l’interrupteur de réseau et cadenasser afin d’éviter des mises en
marches intempestives.
- Tourner l’interrupteur général (placé sur le tableau de la machine-outil) sur “OFF” et bloquer.
- Débrancher la prise et contreprise
- Attendre au moins 3 minutes pour permettre à la roue de l'aspirateur de s’arrêter complètement.
• Toujours vérifier si le conducteur de protection extérieur PE de l’aspirateur est correctement relié à la terre.
• Toujours porter des vêtements de sécurité appropriés afin d’éviter les accidents durant le montage ou la
maintenance de l'appareil.
• Pour atteindre les appareillages lors des opérations de montage ou de maintenance, utiliser des échelles
et/ou passerelles conformes aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
Note
LOSMA S.p.A. n’assume aucune responsabilité pour d’éventuels dommages pouvant survenir à des personnes ou
objets faisant suite à l’inobservation des normes de sécurité et des précautions d’emploi contenues dans le présent
manuel.
34
• Nitor
En association à des aspirateurs centrifuges, pour le postfiltrage d’air contenant des poussières, vapeurs et
microbrouillards d’huile
• Synthesis
Aspiration et épuration d’air contenant des brouillards et fumées d’huile entière ou émulsionnée en l’absence de
poussières solides.
• Microfilter
Machines pour électroérosion et usinages sur machines-outils qui produisent des odeurs désagréables et/ou
nocives.
• Clipper
En combinaison avec les aspirateurs centrifuges pour toutes les machines-outils produisant micro-brouillards d'huile
mélangés à des fumées et poussières (en particulier: moulages sur fonte, moulages sous pression, etc.)
Note
LOSMA S.p.A. décline toutes responsabiltés en cas de dommages à des personnes ou choses causés par les “Emplois
pas prévus” de l'appareil.
2. Description
2.1. Fonctionnement et domaine d’application
• Guard
Les préfiltres de la série Guard sont particulièrement adaptés, comme modules de préfiltrage de nos aspirateurs
centrifuges et combinés, en cas de productions élevées de brouillards d’huile avec poussières et copaux métalliques.
• Nitor
Les postfiltres de la série Nitor sont particulièrement appropriés, comme modules de postfiltrage de nos aspirateurs
centrifuges. L’emploi de ces filtres en aval des filtres centrifuges améliore l’efficacité globale de l’installation. Plus
particulièrement, le Nitor d’efficacité EU 13 est en mesure de remplacer le filtre électrostatique lors du filtrage des
vapeurs, microbrouillards et fumées.
• Synthesis
Les épurateurs d’air de la série Synthesis sont des filtres électrostatiques indiqués pour épurer l’air des polluants
générés par l’emploi d’huiles émulsionnées ou entières, soit de type solide (fumées de combustion d’huile), soit de type
liquide (microbrouillards).
Les épurateurs Synthesis ne travaillent pas autonomement mais doivent être appliqués sur des aspirateurs de la série
Aspirofilter, pour optimiser le rendement en présence des fumées de combustion d’huile et de microbrouillards.
35
• Microfilter
Aspirateur épurateur d’odeurs développées par les brouillards d’huile entière, émulsionnée et par les liquides
diélectriques.
• Clipper
Dans tous les cas où l’on a besoin d’obtenir des niveaux élevés de filtration de poussières (en particulier de matériaux
conducteurs), de vapeurs, de microbrouillards et de fumées d’huile entière ou émulsionnée.
Note
• Les brouillards d’huile émulsionnée/entière (air + polluant liquide avec dimensions des particules comprises entre 0.8
et 10 µm*) sont provoqués par l’action (purement mécanique) des organes tournants tels que outils, pièces usinées, etc.
• Les vapeurs d’huile émulsionnée/entière (air + poullant liquide avec dimensions des particules comprises entre 0.5 et
0.8 µm*) sont provoqués par l’action thermique (chaleur de friction entre pièce et outil, chaleur de résistence électrique
comme celle qui se développe dans les trempes à induction) et par pression (systèmes de réfrigération prenébulisé,
lubrification forcée à haute pression)
*Les valeurs déclarées sont données purement à titre indicatif.
Attention ! Danger !
Nos aspirateurs ne s’adaptent pas à l’épuration d’air contenant des poussières sèches car ils ne retiennent pas
le polluant sec qui est de ce fait aspiré et remis en circulation avec l’air. En cas de tels usinages, l’appareil doit
être mis hors service.
3. Manutention et emmagasinage
3.1. Manutention des appareils emballés
Les modules de filtration sont emballés et installés sur une palette EUR, avec feuillards, et sont entièrement enveloppés
dans du polyéthylène.
Attention! Danger!
La manutention et le transport des appareils doit être effectués par des opérateurs, grutiers ou tout autre
personne spécialement formée.
En cas de déplacement de plusieurs aspirateurs emballés et installés sur une palette EUR, utiliser :
• Un chariot élévateur à fourches de portée appropriée à la charge.
• Grues, ponts roulants, ou autres engins de soulèvement de portée et aux caractéristiques appropriées à la
masse et à la conformation de la charge.
3.2. Emmagasinage
L'appareil dans l’attente de l’installation doit être stockée dans un endroit sec , à l’abri des agents atmosphériques
directs et protégée des poussières. Les caractéristiques environnantes à respecter sont :
• Température autorisée : de 0°C à 40°C +/- 5°C.
• Humidité relative autorisée : de 30% à 80% +/- 5%.
Attention !
Ne pas renverser les cartons (flèche vers le haut) et ne pas en superposer plus de 4.
4. Installation
Attention !
36
L’installation de l’aspirateur et des filtres modulaires doit être faite par du personnel spécialisé en accords aux
normes et lois applicables.
Attention !
LOSMA S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages pouvant survenir à l’appareillage de par une
installation non conforme aux conditions d’emploi susmentionnées.
5. Emploi
5.1. Arrêt d’urgence
Pour la procédure d’arrêt d’urgence, consulter la notice d’emploi de la machine-outil sur laquelle est monté l’aspirateur
présent.
6. Montage
Attention !
• Afin d’éviter d’inutiles et nuisibles aspirations de poussières solides et de fluides réfrigérants, il est
opportun de maintenir le point d’aspiration éloigné des zones contenant en quantité élevée des poussières
solides et de jets de fluide.
• Pour éviter d’excessives pertes de charge, il est conseillé d’utiliser un tube d’aspiration long 2 mètres max..
En outre, pour supprimer les stagnations de liquide dans les tubulures flexibles, placer celles-ci de manière à
éviter les courbures.
ANTIVIBRANT
SUPPORT
RONDELLE UNI 1751-C72
RONDELLE PLATE
UNI 6592
ECROU UNI 5588
37
• Colliers serre-tube.
• Eventuellement, si la machine est carénée, plaque de raccordement tube PRT et boulons (voir Annexe
“Accessoires sur demande ”).
• Localiser un emplacement approprié pour l’installation (sur la machine-outil ou à proximité).
• Relever sur la “Fiche Technique” l’entraxe des trous de fixation du Guard et faire 4 trous dans la position choisie
(passants de 9.5 mm. ou bien filetés M8).
• Faire sur le carter de la machine un trou de 10 mm. de diamètre supérieur au diamètre de la bouche d’aspiration du
Guard.
• Eventuellement, faire sur le carter de la machine 4 trous pour fixer la plaque de raccord tube PRT.
38
6.3. Montage SYNTHESIS
Epurateur sur support
• Introduire une boutonnière dans l’un des tirants de sécurité, fournis avec l’appareil, sur les pieds filetés des joints
antivibrations.
• Visser les 4 joints antivibrations dans les 4 trous filetés du support, en ayant soin de placer les joints, complets des
tirants de sécurité, en diagonale.
• Soulever l’Aspirofilter ou Darwin avec la cheville à oeillet spéciale et le placer sur les joints antivibrations.
• Enfiler l’autre bout des tirants de sécurité sur le pied fileté des joints antivibrations.
• Monter sur les 4 pieds filetés des joints les rondelles et les écrous fournis avec l’appareil.
• Serrer à fond.
Synthesis sur support
• Dévisser les écrous autobloquants montés dans la partie inférieure du Synthesis et enlever les rondelles plates.
• Soulever le Synthesis et le placer sur la partie supérieure du support (attention à la correcte correspondance entre
les trous pratiqués sur le support et les vis du Synthesis).
• Enfiler les rondelles plates et visser uniformément et à fond les écrous autobloquants.
• Monter le tube flexible sur la bague de raccord et le bloquer avec un collier serre-tube.
• Fixer la bague de raccord complète du tube flexible sur la partie arrière de l’Aspirofilter ou Darwin en utilisant les 3
crochets soudés à l’intérieur de la bague de raccord.
• Fixer l’autre bout du tube flexible à la bride du support et bloquer avec un collier serre-tube.
• Effectuer les branchements électriques de l’ Aspirofilter/Darwin et du Synthesis à l’interrupteur coupe-circuit fourni
avec l’appareil, en suivant les schémas électriques ci-inclus (voir annexes “Schémas électriques”).
• Soulever l’épurateur avec les 4 chevilles à oeillet montées à la base du support et placer l’épurateur en
correspondance des trous préalablement faits. En remplacement, on peut utiliser les mâts de support fournis sur
demande (voir annexe “Accessoires sur demande”).
• Introduire le tube d’aspiration sur la bouche d’aspiration de l’Aspirofilter/Darwin et le fixer avec un collier serre-tube.
• Relier l’autre bout du tube d’aspiration à l’ouverture obtenue sur le carénage de la machine.
• Enfiler le tube de drainage de l’huile sur le tuyau de vidange huile placé à la base de l’aspirateur et bloquer avec un
collier serre-tube.
Branchements électriques
Attention ! Danger !
Le branchement électrique de la machine doit être effectué exclusivement par des électriciens compétents et
avec des équipements non sous tension.
• Vérifier si la tension de connexion indiquée sur le feuillet d’essai correspond à celle de réseau.
• Relever les données d’identification du moteur pour un choix correct des matériaux de raccordement (section câbles,
etc.).
• Effectuer la connexion électrique de l’interrupteur du tableau électrique externe à l’interrupteur coupe-circuit placé sur
l’Aspirofilter.
• Connecter les câbles d’alimentation L1, L2, L3, et le câble de mise à terre PE à l’interrupteur coupe-circuit
conformément aux schémas indiqués dans l’Annexe “Schémas électriques”.
• Donner le courant à l’appareillage en respectant les normes de sécurité.
• Appuyer sur le bouton de mise en marche “I” placé sur l’interrupteur coupe-circuit et contrôler que le sens de rotation
du moteur corresponde au sens indiqué sur la flèche placée sur l’aspirateur.
• Si le sens de rotation est différent de celui de la flèche, inverser deux des phases en amont de l’interrupteur coupe-
circuit.
• Vérifier si l’étalonnage de l’interrupteur coupe-circuit correspond à la valeur de courant relevable sur la plaquette du
moteur électrique placée sur l’aspirateur (voir : “Disposition plaques d’attention et de danger”)
39
• Monter sur les 4 pieds filetés des joints les rondelles et les écrous fournis avec l’appareil.
• Serrer à fond.
- mettez le Clipper sur la partie postérieure du Darwin, avec les crochets d'implantation vers l’extrémité du
Darwin.
- fermez les crochets, en faisant attention qu'ils serrent dans la rainure de la couverture postérieure du
Darwin.
Note!
Pour le Darwin 3000, monter le collier de fixation, fournis avec le Clipper, dans la partie arrière de
l’aspirateur.
7. Entretien
Attention ! Danger !
• Respecter scrupuleusement les cadences d’entretien ou de remplacement indiquées dans le manuel.
• Pour atteindre les appareillages nécessitant une maintenance, utiliser exclusivement des échelles et/ou des
passerelles conformes aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
• Employer uniquement les pièces de rechange originales.
Danger !
Avant d’entamer une procédure d’entretien :
• Placer l’interrupteur général de la machine-outil sur "OFF" et bloquer.
• Attendre au moins 3 minutes pour permettre à la roue de s’arrêter complètement.
• Débrancher la prise/contreprise de l’aspirateur
• Placer sur la machine un écriteau “Entretien en cours”.
• Porter lunettes et vêtements de protection (gants, chaussures de sécurité, etc.).
40
7.3. Entretien Guard
Entretien programmé préventif
Tableau entretien programmé GUARD
PRETFILTRE GUARD 10 A/E GUARD 20 A/E GUARD 30 A/E
FILTRES
CFM/W/G10 Nettoyer toutes les 1000
500x500x50 mm heures
CFL/G10 Nettoyer toutes les 1000
500x500x25 mm heures, et remplacer toutes les
2000 heures
CFM/W/G20 Nettoyer toutes les 1000 Nettoyer toutes les 1000
600x600x50 mm heures heures
CFL/G20 Nettoyer toutes les 1000 Nettoyer toutes les 1000
600x600x25 mm heures, et remplacer toutes les heures, et remplacer toutes les
2000 heures 2000 heures
JOINTS
GFG/10 Remplacer toutes les 3000
heures
GFG/20 Remplacer toutes les 3000 Remplacer toutes les 3000
heures heures
LEGENDE
CFM/W/G10 Filtre métallique 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Filtre métallique 600x600x50 mm
CFL/G10 Filtre synthétique 500x500x25 mm
CFL/G20 Filtre synthétique 600x600x25 mm
GFG/10 Kit joints couvercle
GFG/20 Kit joints couvercle
Note
Les filtres usés et les liquides utilisés pour le lavage sont des déchets spéciaux, lesquels doivent être adressés
obligatoirement à un centre agréé de retraitement et d’évacuation des déchets polluants.
Danger !
Les filtres et les joints sont des déchets spéciaux, lesquels, dans l’attente de leur évacuation, doivent être
stockés dans des conteneurs hermétiquement clos, placés à bonne distance du lieu de travail.
41
Remontage des filtres
Attention !
Ne jamais oublier des objets ou des outils à l’intérieur du préfiltre Guard
LEGENDE
RPF 55-85 FILTRE 595X289X292 EFF. EU 7
RPF 54-85 FILTRE 595X595X292 EFF. EU 7
RPH 55-95 FILTRE 595X289X292 EFF. EU 9
RPH 54-95 FILTRE 595X595X292 EFF. EU 9
SANS CODE 1 FILTRE EFF. EU 13
SANS CODE 2 FILTRE EFF. EU 13
42
7.5. Entretien SYNTHESIS
Entretien programmé préventif
Attention !
Pour maintenir efficace le Synthesis et garantir ainsi une longue durée des cellules électrostatiques, il est très
important d’effectuer périodiquement le nettoyage de ces dernières.
Danger !
Ne jamais falsifier ou bloquer le microcontact de sécurité monté sur le Synthesis (par exemple en insérant des
vis ou autres outils pointus dans le trou fileté de la vis de sécurité qui bloque le crochet gauche de fermeture du
panneau avant).
Danger !
Durant l’ouverture du panneau mobile, éviter d’introduire les mains entre panneau mobile et :
- le support de l’épurateur..
- la cheville à oeillet placée sur la partie supérieure de l’Aspirofilter/Darwin.
• Débloquer les deux crochets de fermeture et rabattre vers le bas le panneau avant du Synthesis.
• Prélever la cellule (ou les cellules) en la tirant délicatement vers l’extérieur.
Danger !
Porter gants et lunettes de protection durant les
opérations de nettoyage des cellules électrostatiques.
Note
Les liquides utilisés pour le lavage font partie des déchêts spéciaux. Les porter dans des centres de récolte et
d’évacuation autorisés.
43
• Les fils ioniseurs placés dans la partie inférieure des cellules sont intègres (en cas de rupture de l’un ou plusieurs fils
ioniseurs, les remplacer).
• Les cellules sont parfaitement intègres (vérifier si les lamelles ne sont pas en court-circuit).
• Les contacts électriques de la cellule sont parfaitement
propres.
Attention !
La mauvaise insertion des filtres en polyuréthane rigide peut provoquer des risques de fonctionnement anomal
(décharges électriques) et une possible mise hors service de l’appareillage (intervention automatique du
dispositif de protection).
Attention ! Danger !
En cas de panne, la réparation de l’appareil doit être effectuée par un personnel spécialisé. Contacter LOSMA
S.p.A.
44
Remontage des cellules électrostatiques
• Réinsérer les cellules à l’intérieur du Synthesis en les positionnant correctement sur les guidages de support.
• Refermer le panneau avant et visser la vis de sécurité.
• Soulever l’interrupteur placé sur le Synthesis.
• Appuyer sur la touche d’envoi “I” de l’interrupteur coupe-circuit sur le support.
• Placer sur “ON” l’interrupteur général de réseau.
• Vérifier si le voyant orange s’allume. Dans le cas contraire, vérifier séparemment l’efficacité du Synthesis et des
cellules, voir : Contrôle efficacité Synthesis et cellules.
Attention !
Ne jamais oublier des objets ou outils à l’intérieur du Synthesis.
Par conséquent il n'est pas possible de fournir des indications précises sur la durée des carbones actifs. Indicativement
les carbones actifs sont en position à retenir une quantité de polluer jusqu'à 20% de leur poids.
Les carbones actifs sont efficaces jusqu'à ce que quand des récipients cylindrique la fumée ne sort pas et ou
odeur.
Note!
Les charbons actifs, sont un déchêt spécial. L’évacuer en conséquence selon les lois en vigueur dans le
pays d’utilisation de la machine.
8. Démolition
Danger !
Les opérations de mise hors service et de démolition de l'appareil doivent être faites par un personnel dûment
formé et équipé.
Les filtres usés, les parties internes en caoutchouc et tous les composants avec des résidus d’huile sont des déchets
spéciaux nécessitant leur remise à un centre de retraitement des déchets.
Pour favoriser la réutilisation des matières premières, il est opportun de séparer :
• Les parties métalliques, Le moteur électrique, Les parties en caoutchouc, Les pièces en matériel synthétique,
Note
LOSMA S.p.A. n’assume aucune responsabilité pour les dommages pouvant survenir aux personnes ou aux objets suite
à une réutilisation des parties individuelles de l'appareil, pour des usages ou des situations de montage differents de
ceux pour lesquels l'appareil a été conçu.
45
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................................................................................. 48
1.1. Hinweise zum Gebrauch des Handbuches .......................................................................................... 48
1.1.2. Zeichenerklärung................................................................................................................................................. 48
1.2. Garantiebestimmungen ......................................................................................................................... 48
1.3. Allgemeine Lieferbedingungen ............................................................................................................. 49
1.4. Extras....................................................................................................................................................... 49
1.5. Geräte-Änderungen ................................................................................................................................ 49
1.6. Kenndaten des Herstellers .................................................................................................................... 49
1.7. Kennzeichen des Gerätes...................................................................................................................... 49
1.8. Allgemeine Sicherheits-Richtlinien ...................................................................................................... 50
1.8.1. Allgemeine Sicherheits-Vorschriften.................................................................................................................... 50
1.8.2. Sicherheitsvorrichtungen..................................................................................................................................... 50
1.8.3. Lärmentwicklung ................................................................................................................................................. 50
1.9. Schulung des Personals........................................................................................................................ 50
1.10. Sachgemässer Einsatz......................................................................................................................... 51
1.11. Unsachgemässer Einsatz .................................................................................................................... 51
1.12. Anschrift des Wartungs-Services ....................................................................................................... 51
2. BESCHREIBUNG....................................................................................................................... 51
2.1. Betrieb und Einsatzgebiete ................................................................................................................... 51
2.2. Technische Merkmale ............................................................................................................................ 52
3. TRANSPORTIEREN UND LAGERUNG .................................................................................... 52
3.1. Transportieren verpackter Geräte......................................................................................................... 52
3.2. Lagern der Geräte................................................................................................................................... 52
4 AUFSTELLEN ............................................................................................................................. 52
4.1. Raumbedarf zum Aufstellen .................................................................................................................. 53
4.2. Bedingungen und Betriebsgrenzen...................................................................................................... 53
5. EINSATZGEBIETE..................................................................................................................... 53
5.1. Notstop..................................................................................................................................................... 53
6. MONTAGE.................................................................................................................................. 53
6.1 Montage von Guard ................................................................................................................................. 53
a) Vorarbeiten................................................................................................................................................. 53
6.2 Montage von Nitor ................................................................................................................................... 54
6.3 Montage von SYNTHESIS ....................................................................................................................... 54
a) Vorarbeiten ............................................................................................................................................................... 54
d) Elektro-Zuschaltungen .............................................................................................................................................. 55
6.4 Montage von Microfilter .......................................................................................................................... 55
6.5 Montage von CLIPPER............................................................................................................................ 56
7. WARTUNG ................................................................................................................................. 56
Ausbildung des Bedieners............................................................................................................................................. 56
Reinigen von außen ...................................................................................................................................................... 56
7.1. Wartung von Guard. ............................................................................................................................... 57
Tabelle zur planmässigen GUARD Wartung ................................................................................................................. 57
Filterdemontage ............................................................................................................................................................ 57
Filterreinigung - Dichtungauswechseln.......................................................................................................................... 57
Filterwiedereinbau ......................................................................................................................................................... 58
7.2. Wartung von Nitor ................................................................................................................................... 58
Wartungsplan NITOR..................................................................................................................................................... 58
Filterwartung ................................................................................................................................................................. 58
7.3. Wartung von Synthesis.......................................................................................................................... 59
Zellenausbau................................................................................................................................................................. 59
Zellen-Waschen ............................................................................................................................................................ 59
Kontrolle der elektrostatischen Zellen ........................................................................................................................... 60
Reiningsarbeiten am “Synthesis” .................................................................................................................................. 60
Synthesis- und Zellen-Funktionskontrolle...................................................................................................................... 60
Auswechseln der Lippen-Dichtmanschette (GLM) ........................................................................................................ 61
Einbau der elektrostatischen Zellen .............................................................................................................................. 61
7.4. Wartung von Microfilter. ........................................................................................................................ 61
7.5. Wartung des Clippers ............................................................................................................................ 62
8. DEMONTAGE............................................................................................................................. 62
47
1. Allgemeine informationen
1.1. Hinweise zum Gebrauch des Handbuches
Vor der Montage, Wartung und Arbeiten am Gerät ist die Betriebsanleitung aufmerksam zu lesen.
1.1.2. Zeichenerklärung
Anmerkungen
Bitte beachten Sie, dass alle Anmerkungen wichtige Hinweise enthalten.
Achtung!
Die mit „Achtung!“ gekennzeichneten Hinweise müssen unbedingt eingehalten werden, damit an den Geräten sowie
an angeschlossenen Werkzeugmaschinen keine Schäden auftreten.
Vorsicht - Gefahr!
Gefahrenschilder unbedingt einhalten, da Personen- und Sachschäden auftreten könnten.
1.2. Garantiebestimmungen
1. Allgemeine Bedingungen
Die Losma S.p.A. (hiernach Lieferant) verpflichtet sich, dem Käufer den Vereinbarungen entsprechende Produkte zu
liefern, die keine Mängel aufweisen, die sie für den üblicherweise für Produkte der gleichen Art vorgesehenen Gebrauch
ungeeignet machen und garantiert die verkauften Produkte für die Dauer von 365 Tagen ab Auslieferungsdatum mit
einer maximalen Gebrauchsdauer von 2000 Stunden.
Die Garantie wird franko Werk des Lieferanten geleistet und beschränkt sich auf den Ersatz oder die Reparatur des
Produktes, das nach ausschließlichem Ermessen des Lieferanten mangelhaft sein sollte.
Die nicht direkt vom Lieferanten hergestellten Bestandteile sind Gegenstand einer Garantie gemäß den Bedingungen,
die der Unterlieferant gegenüber dem Lieferanten zur Anwendung bringt.
Es versteht sich, dass alle ersetzten Bestandteile Eigentum des Lieferanten oder des Unterlieferanten bleiben.
4. Ausschluss
Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Mängel des Produktes, die direkt oder indirekt auf Informationen, Daten,
Projekte, Materialien oder jedes andere Sachgut oder immaterielle Gut zurückzuführen sind, die vom Käufer oder von in
irgendeiner Art in seinem Namen und in seinem Auftrag handelnden Dritten angegeben oder verlangt wurden.
Alle direkt oder indirekt einem falschen, zu stark belastenden oder unzweckmäßigen Gebrauch des Gerätes
zuzuschreibenden Fehler sowie jeder Gebrauch in Abweichung von den Angaben der zusammen mit dem Produkt
gelieferten technischen Dokumentation sind von der Deckung durch die vorliegende Garantie ausgeschlossen.
48
Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle üblicherweise dem Verschleiß oder einer raschen Abnutzung
unterliegenden Teile wie Filter, Dichtungen, Sicherungen usw.
Eine Verletzung, eine Änderung oder eine Reparatur außerhalb der Organisation des technischen Kundendienstes des
Lieferanten oder jedenfalls durch nicht direkt beim Lieferanten selbst angestellte oder von ihm beauftragte Personen
und/oder die Verwendung von anderen als den Original-Bestandteilen und dem Original-Verbrauchsmaterial (Filter,
Dichtungen usw.) führt zur Verwirkung des Garantieanspruchs.
Der Lieferant garantiert nicht für das Nichtbestehen von Forderungen oder begründeten Rechten von Dritten auf das
gewerbliche und geistige Eigentum bezüglich der Produkte oder der dem Käufer übermittelten Dokumentation.
Die Geräte werden in Pappkartons mit Griffen verpackt geliefert. Bei Eintreffen der Geräte, Karton sofort öffnen und
folgendes kontrollieren:
• dass das Gerät nicht beschädigt wurde
• dass die Lieferung genau der Bestellung entspricht (mit Lieferschein vergleichen).
Bei beschädigten oder fehlenden Teilen, Spediteur und LOSMA S.p.A. unverzüglich in Kenntnis setzen.
1.4. Extras
Nach Absprache sind für eine problemlose Montage und für den Absauganschluss für die Werkzeugmaschine spezielles
Zubehör lieferbar. Für weitere Informationen zu unserem Zubehör nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Verkaufsbüro auf.
1.5. Geräte-Änderungen
LOSMA S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Bekanntgabe jederzeit Änderungen an den Geräten aus der
eigenen Produktreihe vorzunehmen.
49
1.8. Allgemeine Sicherheits-Richtlinien
Bei Planung und Bau dieses Gerätes wurden alle Kriterien und Richtlinien beachtet, die den wesentlichen europäischen
Sicherheitsnormen EG 73/23 und EG 89/392 sowie späteren Änderungen (EG 91/368 - EG 93/44 - EG 93/68) entsprechen.
Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass das Absauggerät gemäss den Richtlinien 89/392/CEE (Maschinenrichtlinien) als
fester Maschinenbestandteil zu betrachten ist und erst in Betrieb genommen werden darf, wenn die Maschine, in welche
dieser eingebaut werden soll und zu deren festen Bestandteil dieser gehört, gemäss den Richtlinien 89/392/CEE und
späteren Änderungen für konform erklärt wurde. Installierung und elektrische Zuschaltungen haben gemäss den
Anweisungen aus vorliegendem Handbuch von einem Elektro-Fachmann zu erfolgen und auf jeden Fall nach den gültigen
Richtlinien und Normen.
LOSMA S.p.A. weist deshalb darauf hin, sich genau an die Anweisungen und Hinweise zu halten und die im vorliegendem
Handbuch stehenden Unfallverhütungs-Normen strengstens einzuhalten.
Vorsicht - Gefahr
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur vornehmen, wenn Gerät vorher vom Strom abgeschaltet
wurde:
- Strom ausschalten - Netzschalter auf "OFF" stellen und diesen verriegeln, damit ein unvorhergesehenes Anlaufen
der Maschine vermieden wird.
- Hauptschalter (an Schalttafel der Werkzeugmaschine) auf "OFF" stellen und absperren
- Abschalten Stecker und Gegenstecker von Oelnebelabscheider
- Bis zum kompletten Stillstand der Zentrifuge abwarten (ca. 3 Minuten).
• Kontrollieren, dass der externe Schutzleiter PE des Gerätes korrekt geerdet wurde.
• Bei Wartungs- und Montagearbeiten müssen Leitern und/oder Laufstege eingesetzt werden, die den
Unfallverhütungsnormen entsprechen.
Anmerkung
LOSMA S.p.A. übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die durch Nichteinhalten der Sicherheitsnormen
und Richtlinien aus dem vorliegenden Handbuch auftreten sollten.
1.8.2. Sicherheitsvorrichtungen
Die Aufkleber am Gerät weisen in einigen Fällen auf Gefahren und Vorsichtshinweise aus vorliegendem Handbuch hin.
Sollten diese nicht mehr lesbar sein, Aufkleber sofort erneuern.
Sehen Sie das beiliegende Datenblatt n. 1 “Sicherheitsvorrischtungen”.
1.8.3. Lärmentwicklung
Geräuschpegel kann aus Anlage II "Technisches Blatt" entnommen werden.
Anmerkung
Geräuschemission aus den technischen Daten (gem. ISO 3746) wurde am offenen Ansaugrohr des Absauggeräte
gemessen.
Geräuschpegel kann sich je nach Einbaubedingungen ändern (Montage an kompletter Kabine oder an offenstehender
Kabine, usw.).
50
1.10. Sachgemässer Einsatz
• Guard: In Verbindung mit Zentrifugaabscheider oder Modulsysteme für die Luftreinigung von Oelnebel mit hohen
Staubpartikelanteil und Späne.
• Synthesis: Absscheiden und Reinigen von Nebel und Rauch, integraler oder emulgierter Öle ohne Feststaub.
• Nitor und Clipper: Zusammen mit Zentrifugal-Luftreiniger zum Nachfiltern von Luft mit Staubpartikeln, Öl- und
Emulsionsnebel.
• Microfilter: Luftfiltration von reinem und emulgiertem Oelnebel, Dampf, Micronebel, Rauch und Geruch mit geringen
Staubpartikeln.
• Absaugen und Reinigen von Luft die von vorgenannten Stoffen abweichen.
• Absaugen von korrosiven Dämpfen.
• Absaugen von Explosionsstoffen in explosiver Atmosphäre.
Anmerkung
LOSMA S.p.A. haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch “unsachgemäßen Einsatz” des Gerätes auftreten
könnten.
2. Beschreibung
2.1. Betrieb und Einsatzgebiete
• Guard
Die Vorfilter der Serie Guard sind geeignet als Vorfilter für unseres Zentrifugalabscheiders oder Modulsysteme wenn mit
dem Oelnebel hohe Staubpartikelanteil und Späne abgesaugt sind.
• Nitor
Die Nachfilter der Nitor-Serie sind speziell als Nachfiltermodul für die LOSMA-Zentrifugal-Luftreiniger geeignet. Der Einsatz
dieser Filter nach dem Zentrifugal-Reiniger ermöglichen eine globale Optimierung der Anlage. Besonders leistungsstark ist
der Nitorfilter EU 13, der in der Lage ist, den elektrostatischen Filter zum Filtrieren von Dämpfen, Emulsionsnebel und Rauch
zu optimal ersetzen.
• Clipper
Nachfilter aus Glasfaser für alle Bearbeitungen, bei denen Mikronebel, Dampf und Rauch entsteht.
Geeignet für alle Werkzeugmaschinen. Speziell für höheres Filtrationsniveau und bei der Bearbeitung von leitenden
Materialien.
• Synthesis
Bei den Luftreinigern aus der Synthesis-Serie handelt es sich um elektrostatische Filter zum Beseitigen von Luft, welche
durch Nebel, Dämpfe, Mikronebel aus emulgierendem oder integralem Ölen verschmutzt wurde.
51
Die Synthesis-Luftreiniger arbeiten nicht selbstständig; diese werden an die Absauggeräte der Serie Aspirofilter
angeschlossen, damit die Abscheidung bei verbranntem Oelstaub und Mikronebel besonders wirkungsvoll ist.
• Microfilter
Luftfiltration von reinem und emulgiertem Oelnebel, Dampf, Micronebel, Rauch und Geruch mit geringen Staubpartikeln.
Anmerkung
• Nebel aus integralem oder emulgiertem Öl (Luft + flüssige Verunreinigung mit Partikelteilchen in den Größen von 0.8 bis
10 µm*) entstehen durch Drehen von mechanischen Teilen wie Werkzeuge oder Werkzeugteile usw.
• Dämpfe aus integralem oder emulgiertem Öl (Luft + flüssige Vereinreinigung mit Partikelteilchen in den Größen von 0,5
und 0,8 µm*) entstehen bei intensiven Bearbeitungen wie z.B. Induktionshärten, großen Bearbeitungszentren,
Drehautomaten, bei welchem hohe Temperaturen entstehen und bei Hochdruck-Kühlsystemen)
*Werte sind als richtungsweisend zu betrachten und demzufolge nicht bindend.
Achtung - Gefahr!
Unsere Absauggeräte sind nicht geeignet trockene Staubteilchen abzusaugen, weil Trockensubstanzen nicht
aufgenommen sondern durch Umlaufen mit der Luft wieder ausgeschieden werden. Bei Fertigung von
Trockenstaub erzeugenden Produktionen, Gerät ausschalten.
Achtung - Gefahr!
Bewegung und Transport der Geräte sollte von Kran-, Hubwagenfahrern oder anderem Fachpersonal erfolgen.
Das Gerät kann wie folgt verschoben werden: (ausschließlich Darwin 3000)
• Mit der Hand von zwei Personen an den beiden am Pappkarton liegenden Griffen.
• Mit einem für das Gewicht geeigneten Hubkarren.
Achtung!
Karton nicht auf den Kopf stellen (Pfeil nach oben).
4 Aufstellen
Achtung!
Das Aufstellen des Gerätes ist nur von Fachpersonal durchzuführen nach den gültigen Normen und Vorschriften.
52
4.1. Raumbedarf zum Aufstellen
Vor Aufstellen des Gerätes prüfen, ob der aus Bild 2 hervorgehende freie Raum (1 m) vorhanden ist, damit Sicherheit bei
Betrieb und Wartung des Luftreinigers gewährleistet ist.
Die physikalischen Merkmale der Räume, in denen die Geräte aufgestellt werden, sollten in folgenden Grenzwerten liegen:
• Temperatur: von 5°C bis 40°C
• Feuchtigkeit: von 30% bis 85%
• Maximale Aufstellhöhe: 1000 m ü.M.
Achtung!
Firma LOSMA S.p.A. haftet nicht für Schäden an Geräten, die durch abweichende Aufstellungs- und
Betriebsbedingungen entstanden sind.
5. Einsatzgebiete
5.1. Notstop
Beim Anhalten in Notfällen, muß Betriebsanleitung der Werkzeugmaschine, auf welcher der Aspirofilter montiert wurde,
beachtet werden.
6. Montage
Achtung!
• Damit unnützes und schädliches Absaugen von Fest- und Flüssigkühlstoffen vermieden wird, ist es
zweckmäßig, dass das an der Maschine liegende Absaugrohr des Darwins so weit wie möglich von
den Stellen, an denen Feststoff-Staub und flüssige Spritzer entstehen, entfernt liegt.
• Zur Vermeidung von Leistungs-Abfällen ist es ratsam ein maximal 2 Meter langes Saugrohr zu
verwenden. Alle Schläuche so anordnen, dass sich die Flüssigkeit darin nicht stauen kann.
53
• Den zentrifugalen oder den kombinierten Entlüfter an dem Guard befestigen und dabei folgendes anwenden:
• Absaugschlauch (Durchmesser geht aus der als Anlage beiliegenden "Technischen Karte" hervor).
• Drainagenschläuch (Durchmesser geht aus der als Anlage beiliegenden "Technischen Karte" hervor).
• Schlauchschellen.
• Falls Maschinen mit einem Gehäuse ausgerüstet sind, werden Rohr-Verbindungsplatte PRT, sowie Schraubenbolzen
benötigt. (Vgl. Anlage III "Zubehör").
• Montageposition festlegen. (An der Werkzeugmaschine oder unmittelbarer in der Nähe).
• Achsabstand der Bohrlöcher an der Halterung von der "Technischer Karte" entnehmen und in der gewünschten
Aufstellposition 4 Löcher bohren. (9.5mm oder Alternativ ein Gewinde M8).
• Ein Loch, das ca. 10 mm grösser als die Saugöffnung des Aspirofilters ist, an Maschinenabdeckung bohren.
• Falls erforderlich, auch die zum Festschrauben der Anschlussplatte des PRT-Rohrs erforderlichen Löcher bohren.
54
b) Olnebelabscheider auf Auflageplatte
• Das Loch einer der mitgelieferten Sicherheitszugstangen in die Gewindestifte der Schwingungsdämpfer
führen.
• Die 4 Schwingungsdämpferstifte auf vorhergehend gelochte Auflageplatte montieren. Verbindungselemente
und Sicherheitsstangen haben in diagonaler Position montiert zu werden.
• Aspirofilter/Darwin an dem Haken anheben und auf die Schwingungsdämpfer stellen.
• Das andere Ende der Sicherheitszugstangen in den Gewindestift der Schwingungsdämpfer führen.
• An die 4 Gewindestifte der Schwingungsdämpfer die mitgelieferten Unterlegscheiben und Muttern montieren.
• Alle Teile fest zuschrauben.
• Die am unteren Teil des Synthesis-Gerätes montierten selbstsichernden Muttern abschrauben und die Unterlegscheiben
abnehmen.
• Synthesis anheben und an den oberen Teil der Halterung montieren.
(Achtung die Löcher an der Halterung und die Schrauben an dem Synthesis müssen genau übereinstimmen).
• Unterlegscheiben einsetzen und selbstsicherende Muttern fest anziehen.
• Schlauch an Verbindungsring montieren und mit Schlauchschelle blockieren.
• Verbindungsring und Schlauch mit den drei im Verbindungsring liegenden Haken an das hintere Ende des
Aspirofilters/Darwins anschließen.
• Das andere Schlauchende an Flansch der Halterung befestigen und mit der Schlauchschelle sichern.
• Die Elektroverbindung vom Aspirofilter/Darwin und Synthesis an den mitgelieferten Motorschutzschalter anschließen.
Beiliegende Elektropläne zu rate ziehen (Vgl. Kapitel 3.6.6. "Elektro-Schema”).
• Gerät an den Halterplatte 4 Haken anheben. Luftreiniger in Höhe auf die vorher angefertigten Bohrlöcher stellen. Als
Alternative können auch auf Anfrage lieferbare Halteständer eingesetzt werden. (Vgl. Anlage Zubehör).
• Absaugschlauch in Saugöffnung des Aspirofilters legen und mit Rohrschelle befestigen.
• Das andere Schlauchende an die Flansch-offnung des Maschinengehäuses anschliessen.
• Drainagen über das an der Grundplatte des Aspirofilter liegende Ölabflussrohr schieben und mit Rohrschellen befestigen.
d) Elektro-Zuschaltungen
Achtung! Gefahr!
Elektroanschlüsse nur von Elektrikern ausführen lassen. Maschine darf dabei nicht unter Strom stehen. Kein
Schmelzdrahtsicherung für die Motorzuleitung benutzen.
55
• der Luftfilter mittels des speziellen Ringbolzens und der Position auf der Anti-Erschütterung verbinden.
• das andere Ende der Sicherheitsaufenthaltstangen auf dem verlegten Bein der Anti-Erschütterung verbinden.
• die Unterlegscheiben und die Nüsse geliefert auf den 4 verlegten Beinen der Verbindungen.
• festen.
Der Clipper kann auf den Darwin in vertikaler und horizontaler Position montiert werden.
• den Clipper auf dem hinteren Teil des Darwins, mit den Befestigungen in Richtung Ende vom Darwin
stellen.
• die Haken schliessen und beachten, daß sie richtig in der Fuge auf dem hinteren Teil der Abdeckung des
Darwin gerichtet sind.
Anmerkungen!
Für Einfassung Darwin 3000 den speziellen Befestigungsstellring, geliefert mit dem Clipper, im hinteren Teil
vor den Spannschellen des Darwin anbringen.
7. Wartung
Achtung! Gefahr!
• Wartungszeiten sowie Richtlinien für das Auswechseln von Teilen, haben wie in vorliegender Betriebsanleitung
angegeben, streng eingehalten zu werden.
• Wartungsarbeiten nur mit Hilfe von Leitern und/oder Laufstegen vornehmen.
• Ausschließlich Original-Ersatzteile montieren.
Gefahr!
Vor Beginn von Wartungsarbeiten wie folgt vorgehen:
• Hauptschalter der Werkzeugmaschine auf “OFF” stellen und Schloss verschließen.
• Damit Laufrad vollständig zum Stillstand kommen kann, mindestens 3 Minuten abwarten.
• Die Zufuhreinrichtung zu Stecker/Gegenstecker des Absaugers trennen.
• Schild “Wartungsarbeiten in Betrieb” aufstellen.
• Schutzbrille und Arbeitskleidung tragen (Handschuhe, Arbeitsschuhe usw.).
56
7.1. Wartung von Guard.
Tabelle zur planmässigen GUARD Wartung
DICHTUNGEN
ZEICHENERKLÄRUNG
CFM/W/G10 Metallfilter 500x500x50 mm
CFM/W/G20 Metallfilter 600x600x50 mm
CFL/G10 Künstoff Filter 500x500x25 mm
CFL/G20 Künstoff Filter 600x600x25 mm
GFG/10 Satz Deckeldichtungen
GFG/20 Satz Declkeldichtungen
Hinweis
Falls die Maschine in kleinen Räumen ohne Luft= wechselanlagen/Klimaanlagen aufgestellt wird, dann
sollen die Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden.
Filterdemontage
Um die Filter zu erreichen:
• Beide Haken am Guard - Oberteil lösen.
• Den Deckel von dem Filterraum drehen.
• Das Metallfilter (CFM/W) und das Kunststofffilterilter (CFL)
entfernen.
Filterreinigung - Dichtungauswechseln
Hinweis
Die Altfilter und die Flüssigkeiten, welche zur Reinigung
gebraucht werden, sind als Sonderabfälle anzusehen. Sie
sollen zu anerkannten Sammel - und Entsorgungsstellen
gebracht werden.
• Metallfilter CFM/W
Metallfilter können wiederholt aufgefrischt werden, indem sie
in eine Lösung von Reinigungsmittel für die Industrie und von
Wasser etwa 12 Stunden getaucht werden. Bevor sie wieder
eingebaut werden, sollen sie mittels eines Druckluftstrahls
oder einfach an der Luft getrocknet werden.
57
• Kunststoffilter CFL
Es wird empfohlen, die künstlichen Filter in regelmäßigen Zeitabständen zu ersetzen. Um die künstlichen
Filter aufzufrischen, sie in eine Lösung von Reinigungsmittel für die Industrie und von Wasser etwa 12
Stunden tauchen lassen.. Bevor die Filter wieder eingebaut werden, sollen sie mittels eines Druckluftstrahles
oder einfach an der Luft getrocknet werden.
Gefahr!
Altfilter und Dichtungen sind Sonderabfälle. Bis zu ihrer Entsorgung sollen sie in geschlossenen ,
dichten und fern von der Arbeitsstelle gelegenen Behältern gelagert werden.
Filterwiedereinbau
Vorsicht!
Keine Gegenständen oder Werkzeuge im Vorfilterinnern Guard zurücklassen.
• Metallfilter CFM/W
• Nötigenfalls die Dichtungen (CFG) ersetzen.
• Das Metallfilter CFM/W ins Vorfilterinnere wieder einbauen und dabei auf die Richtung von dem
Luftflußpfeil am Metallfilter achten.
• Künstliche Filter CFL
• Das künstliche Filter ins Vorfilterinnere wieder positionieren und dabei auf die Richtung des
Luftflußpfeiles am künstlichen Filter achten.
• Den Deckel von dem Filterraum drehen.
• Beide Haken am Guard - Oberteil festmachen.
NACHFILTER NITOR 10.7 NITOR 20.7 NITOR 10.9 NITOR 20.9 NITOR 10.13 NITOR 20.13
LEISTUNG
EU 7 RPF 55-85 RPF 54-85
EU9 RPH 55-95 RPH 54-95
EU13 keine Kode 1 Keine Kode 2
Die Filter müssen in der Regel nach 500 Betriebsstunden gewechselt werden. Bei besonderen
Arbeitsbedingungen sollte ein Filterwechsel mehr oder weniger häufig erfolgen.
TABELLE
RPF 55-85 FILTER 595X289X292 LEIST. EU 7
RPF 54-85 FILTER 595X595X292 LEIST. EU 7
RPH 55-95 FILTER 595X289X292 LEIST. EU 9
RPH 54-95 FILTER 595X595X292 LEIST. EU 9
Keine Kode 1 FILTER LEIST. EU 13
Keine Kode 2 FILTER LEIST. EU 13
Filterwartung
58
• Vorderplatte drehen und blockieren.
Achtung!
Damit Synthesis und deren elektrostatische Zellen stets leistungsstark laufen, ist es besonders wichtig, dass
die elektrostatischen Zellen regelmässig gereinigt werden.
Achtung!
Der an Synthesis montierte Sicherheits-Mikroschalter soll nicht ausgeschaltet oder beschädigt zu werden. (Das
Einführen von spitzen Schrauben oder Werkzeugen in das Gewinde der Sicherheitsschraube, welche den linken
Verschlusshaken der vorderen Tafel blockiert, ist nicht statthaft).
Zellenausbau
(Vgl. Anlage 2 Synthesis-Ersatzteilliste)
Achtung Gefahr!
Beim Aufmachen der Klappe folgende Teile nicht berühren:
- Halterung des Luftreinigers.
- Die am oberen Aspirofilter/Darwin-Teil montierten Ösen.
• Die beiden Verschlusshaken lösen und vordere Klappe des Synthesis nach unten stellen.
• Zelle (oder Zellen) vorsichtig nach aussen herausziehen.
Zellen-Waschen
Achtung Gefahr!
Reinigungsarbeiten an den
elektrostatischen Zellen nur mit
Schutzbrille und Arbeitshandschuhen
vornehmen.
Anmerkung
Die zum Waschen der Zellen erforderliche
Flüssigkeit gehört zum Sondermüll und hat
dementsprechend von Fachunternehmen
separat und umwelfreundlich entsorgt zu
werden.
59
Kontrolle der elektrostatischen Zellen
Reiningsarbeiten am “Synthesis”
Achtung!
Sollte das Gerät ohne Filter aus steifen
Polyurethan laufen, können Anomalien wie elektrische Entladungen auftreten oder das Gerät schaltet
sich aus. (Sicherheitsvorrichtung stellt sich automatisch an).
Sollte der orangefarbene Spion nicht aufleuchten, bedeutet das, dass der Synthesis-Filter kaputt ist. Wenn sich
der Spion einschaltet ist Funktion gegeben.
Achtung Gefahr!
Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal vornehmen lassen. Auskünfte erteilt LOSMA S.p.A..
60
Wenn orangefarbener Spion nicht aufleuchtet, bedeutet das, dass die Zellen einen Kurzschluß haben oder
defekt sind. Wenn sich der Spion einschaltet sind die Zellen in Ordnung.
Folglich ist es nicht möglich, die exakten Anzeigen auf der Dauer des Aktivkohles zu liefern.
Hinweisend ist der Aktivkohle in einer Position zum Zurückhalten einer Menge des Beschmutzens von bis
20% ihres Gewichts.
Der Aktivkohle ist leistungsfähig, bis wenn von den zylinderförmigen Behältern der Rauch und/oder
Geruch nicht herausnimmt.
Um Aktivkohle zu ersetzen:
- die Selbst-blockierenden Nüsse und die Unterlegscheiben von den Befestigungen des Zylinders abschrauben.
- heben Sie den Zylinder mit den Ringbolzen auf dem Zylinder an.
- setzen Sie den Zylinder auf den Fußboden, nehmen Sie die zwei Ringbolzen ab und schrauben Sie die
Nüsse von den Sicherheitsstangen ab.
- heben Sie die Abdeckung an und entfernen Sie die alte Aktivkohle.
- füllen Sie den Behälter mit neuer Aktivkohle bis des oberen Teiles.
- bauen Sie den Behälter wieder zusammen auf der passenden Unterstützung.
- ersetzen Sie die Aktivkohle in den anderen Zylindern wie oben.
Anmerkung
Aktivkohle sind spezielle Vergeudung. Nehmen Sie diese Vergeudung zu autorisierten Ansammlungs- und
Beseitigungsmitten.
61
7.5. Wartung des Clippers
Die Kartuschen vom Clipper müssen mindestens alle 500 Betriebsstunden ersetzt werden.
Dieser Intervall hängt von den Arbeitsbedingungen ab, die mehr oder weniger häufigen Wiedereinbau als
angezeigt verlangen können. Somit kann sich die Wartungszeit verlängern oder verkürzen.
Kartuschenersatz
Wie die Kartusche des Clippers ersetzt wird:
• Schrauben Sie die vier Gewindebolzen mit Handgriffen ab und ziehen Sie sie vom Zylinder.
• Entfernen Sie die vordere metallische Abdeckung des Clippers.
• Ersetzen Sie die Kartusche.
• Bauen Sie die vordere metallische Abdeckung wieder zusammen.
• Setzen Sie die Gewindestangen in den Bohrungen an und schrauben Sie die vier Handgriffe wieder fest.
8. Demontage
Gefahr!
Entaktivierung und Demontage nur von Fachpersonal mit entsprechender Ausrüstung vornehmen.
Verschleißte Filter, Gummiteile und alle ölenthaltende Bestandteile sind als Sondermüll zu betrachten und dementsprechend
umweltfreundlich von Spezial-Unternehmen zu entsorgen.
Zum Recycling von Rohstoffen wird der Müll wie folgt separat entsorgt:
• Metallteile, Elektromotoren, Gummiteile, Kunststoffteile.
Anmerkung
LOSMA S.p.A. haftet nicht für Personen- oder Sachschäden die durch Wiederverwertung unter zweckentfremdetem Einsatz
von Geräteteilen entstehen können.
62
1. INFORMACIONES GENERALES ............................................................................................................... 64
1.1. USO DEL MANUAL .................................................................................................................................... 64
1.1.2. CONVENCIONES TIPOGRÁFICAS ............................................................................................................................ 64
1.2. GARANTÍA ............................................................................................................................................... 64
1.3 NOTAS GENERALES CON LA ENTREGA........................................................................................................ 65
1.4 PIEZAS OPCIONALES ................................................................................................................................. 65
1.5 MODIFICACIONES A LAS MÁQUINAS ............................................................................................................ 65
1.6 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR .......................................................................................... 65
1.7 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................ 65
1.8. INFORMACIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD ................................................................................. 66
1.8.1. PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD........................................................................................................ 66
1.8.2. DISPOSICIÓN AVISOS DE PELIGRO Y ATENCIÓN ....................................................................................................... 66
1.8.3. EMISIÓN DE RUIDO .............................................................................................................................................. 66
1.9. CALIFICACIÓN DEL PERSONAL .................................................................................................................. 66
1.10. USOS PREVISTOS ................................................................................................................................... 66
1.11. USOS NO PREVISTOS .............................................................................................................................. 67
1.12. PEDIDO DE INTERVENCIONES DE ASISTENCIA ........................................................................................... 67
2. DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................................ 67
2.1. FUNCIONAMIENTO Y CAMPO DI APLICACIÓN ............................................................................................... 67
2.2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................................................................................... 68
3. MOVIMIENTO Y ALMACENAMIENTO....................................................................................................... 68
3.1. MOVIMIENTO EQUIPOS EMBALADOS .......................................................................................................... 68
3.2. ALMACENAMIENTO................................................................................................................................... 69
4 INSTALACIÓN.............................................................................................................................................. 69
4.1. ESPACIOS MÍNIMOS PARA LA INSTALACIÓN ................................................................................................ 69
4.2. LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................... 69
5. UTILIZACIÓN .............................................................................................................................................. 69
5.1. DETENCIÓN DE EMERGENCIA .................................................................................................................... 69
6. MONTAJE.................................................................................................................................................... 69
6.1. MONTAJE GUARD .................................................................................................................................. 69
6.2. MONTAJE NITOR .................................................................................................................................... 70
6.3. MONTAJE SYNTHESIS........................................................................................................................... 71
6.4. MONTAJE MICROFILTER....................................................................................................................... 72
6.5. MONTAJE CLIPPER................................................................................................................................ 72
7. MANUTENCIÓN .......................................................................................................................................... 72
CALIFICACIÓN DEL OPERADOR ....................................................................................................................................... 72
LIMPIEZA ..................................................................................................................................................................... 72
7.1. MANTENIMIENTO GUARD........................................................................................................................ 73
MANTENIMIENTO PROGRAMADO PREVENTIVO................................................................................................................... 73
SUSTITUCION FILTROS .................................................................................................................................................. 73
LIMPIEZA FILTROS Y SUSTITUCION JUNTAS ....................................................................................................................... 73
REMONTAJE FILTROS .................................................................................................................................................... 74
7.2. MANTENIEMIENTO NITOR........................................................................................................................ 74
MANTENIMIENTO PROGRAMADO PREVENTIVO................................................................................................................... 74
MANTENIEMIENTO FILTROS ............................................................................................................................................ 74
7.3. MANTENIMIENTO SYNTHESIS................................................................................................................. 74
DESMONTAJE DE LAS CELDILLAS .................................................................................................................................... 75
LAVADO CELDILLAS ...................................................................................................................................................... 75
CONTROL CELDILLAS ELECTROSTATICAS ......................................................................................................................... 75
LIMPIEZA INTERNA DEL SYNTHESIS ................................................................................................................................. 76
CONTROL DE EFICIENCIA SYNTHESIS Y CELDILLAS ............................................................................................................ 76
SOSTITUCION DE LAS JUNTAS LABIALES (GLM)................................................................................................................ 76
REMONTAJE DE LAS CELDILLAS ELECTROSTATICAS ........................................................................................................... 76
7.4. MANTENIMENTO MICROFILTER ................................................................................................................. 77
7.5. MANTENIMENTO CLIPPER ......................................................................................................................... 77
8. DEMOLICIÓN .............................................................................................................................................. 77
1. Informaciones generales
1.1. Uso del manual
Leer atentamente las indicaciones suministradas en este manual antes de intervenir sobre la máquina para
cualquier operación de instalación o de manutención.
¡Atención!
Las indicaciones de atención indican aquéllos procedimientos cuya ausente o parcial observación puede
ocasionar daños a la máquina o a los equipos conectados a ella.
¡Peligro!
Las indicaciones de peligro indican aquéllos procedimientos cuya ausente o parcial observación podría
ocasionar lesiones al operador.
1.2. Garantía
1. Condiciones generales
Losma S.p.A. (a continuación denominada el Proveedor) se compromete a entregar al comprador productos conformes a
lo concordado, exentes de vicios que los hicieran no adecuados para el uso para el cual se utilizan habitualmente los
productos del mismo tipo y garantiza los productos vendidos por 365 días a partir de la fecha de entrega, con un límite de
uso de 2000 horas.
La garantía, que se ofrece franco portón fábrica del Proveedor, está limitada al reemplazo o a la reparación del producto
que, a juicio incontestable del Proveedor, resultara defectuoso.
Los componentes no directamente fabricados por el Proveedor serán objeto de garantía de acuerdo a las condiciones
practicadas por el sub proveedor al Proveedor.
Queda entendido que todos las piezas cambiadas quedarán como propiedad del Proveedor o del sub proveedor.
3. Reparaciones o cambios
El Proveedor cumplirà la propia obligación de garantía con las reparaciones o los cambios de las partes no conformes o
que presenten vicios.
Para la ejecución de la obligación de garantía el Proveedor podrá, a su elección:
• Efectuar las reparaciones en el establecimiento propio: en dicho caso el comprador, haciéndose cargo de los gastos
de transporte, deberá enviar los productos al establecimiento indicado por el Proveedor y deberá retirarlos después
de la ejecución de la garantía franco establecimiento del proveedor;
• Efectuar o hacer efectuar por parte de terceros las reparaciones y/o los cambios en el lugar en que se encuentran los
productos: en dicho caso los gastos de viaje, estadía y alojamiento quedarán a cargo del comprador;
• Hacer efectuar las reparaciones y/o los cambios al comprador, suministrándole las instrucciones correspondientes y
eventualmente suministrándole gratuitamente, franco establecimiento del Proveedor, o reembolsando, las partes de
repuesto.
La garantía por las piezas cambiadas o reparadas vence el mismo día del vencimiento de la garantía de los productos.
4. Exclusiones
El Proveedor no responde por los defectos o por los vicios del producto que se puedan directa o indirectamente imputar a
informaciones, datos, proyectos, materiales y a cualquier otro bien material o inmaterial suministrado, indicado o pedido
por el comprador o por terceros que actúen, bajo cualquier título, en nombre o por cuenta del mismo.
64
Quedan excluidos de la cobertura de la presente garantía todos los defectos directa o indirectamente imputables a un
errado, excesivo, impropio uso del equipo y de cualquier modo todas las veces que el equipo sea utilizado en desacuerdo
con cuanto previsto en la documentación técnica que acompaña el producto. Además están excluidas de la garantía todas
las partes normalmente sujetas a desgaste o a un rápido deterioro como por ejemplo los filtros, las juntas, fusibles, etc.
La garantía decae si el producto se manipula, modifica o repara fuera de la estructura de asistencia técnica del Proveedor,
o por personal no directamente dependiente o encargado por el Proveedor mismo y/o en caso de uso de componentes o
materiales de consumo (filtros, juntas, etc.) no originales.
El Proveedor no garantiza la inexistencia de pretensiones o de derechos fundados sobre la propiedad industrial o
intelectual de terceros relativos al producto o a la documentación transmitida al comprador.
• Denominación: Darwin
• Modelos:
• Matrícula:
• Año de construcción:
65
1.8. Informaciones generales sobre la seguridad
Durante el proyecto y la construcción de esta máquina, han sido adoptados los criterios y precauciones aptos para
satisfacer los requisitos esenciales de seguridad, previstos por la directiva europea 73/23/CEE, 89/392/CEE, de las
sucesivas modificaciones modifiche (91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE) y de las normativas aplicables. Va sin
embargo especificado que a los finales del directivo 89/392/CEE (diretorio maquinas), el aspirator está considerado como
pieza de la máquina. Por lo tanto, el aspirador no se puede poner en función hasta cuando la máquina en de la cual
viene integrado, (y de cuál es miembro) se declara en conformidad con las disposiciones del directivo 89/392/CEE y de
modificaciones sucesivas. La instalación y el trabajador eléctrico de la conexión van realizan a usted del personal
especializado, en el respecto de las instrucciones contenidas en el presente manual.
Nota!
LOSMA S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad por eventuales daños a personas o cosas, causados por el no
respeto de las normas de seguridad y de las recomendaciones contenidas en la documentación suministrada.
• SYNTHESIS:
Los depuradores de la serie Synthesis son idoneos para la post-filtración de aire contaminado con neblinas,
vapores, microneblinas y humos de aceite entero o emulsionado.
66
• NITOR Y CLIPPER:
En combinación con aspiradores centrifugos Losma, sirven para la post-filtración de aire contaminado con
polvo, neblinas, vapores, microneblinas y humos de aceite entero o emulsionado.
• MICROFILTER:
Los depuradores de aire de la serie Microfilter son filtros de carbones activados y sirven para eliminar los
olores de aceite emulsionado/entero. Estan además indicados para depurar el aire que contienen humos
inalubres que se crean durante las operaciones de electroerosión.
• GUARD:
En combinación con aspiradores centrifugos Losma, sirven para la pre-filtración del aire contaminado de
neblinas de aceite, con alta presencia de polvo y virutas metálicas.
Nota
LOSMA S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas causados por “Usos no previstos” de la
máquina.
2. Descripción
2.1. Funcionamiento y campo di aplicación
• GUARD:
Los pre-filtros Guard son particularmente adecuados, como módulos de pre-filtarción de ns. aspiradores
centrífugos y combinados, en todos aquellos casos en los cuales se presentan elevadas concentraciones de
neblinas de aceite con polvo y virutas metálicas.
• NITOR:
Los post-filtros de la serie Nitor son particularmente adecuados, como módulos de post-filtración de ns.
aspiradores centrífugos. La utilización de estos filtros, montados a continuación del aspirofilter,
consistentes en mejorar la eficiencia global del sistema. Particularmente, el Nitor con eficiencia EU 13 puede
sustituir el filtro electroestático en la depuración de vapores, microneblinas y humos.
• SYNTHESIS:
Los depuradores del aire de la serie Synthesis son post-filtros electroestáticos indicados para eliminar la
contaminación producida por el uso de aceite emulsionado o entero bien de tipo sólido ( humos por
combustión del aceite ), o bien de tipo liquido ( microneblinas ). Los depuradores Synthesis no trabajan
automáticamente, tienen que ser aplicados al lado de los aspiradores modelo Aspirofilter o Darwin por así
optimizar el rendimiento en presencia de humos por combustión de aceite y microneblinas.
• MICOFILTER:
Los post-filtros de la serie Microfilter son particularmente adecuados, como módulos para la post-filtración,
montados al lado de ns. aspiradores centrífugos o combinados, aplicados sobre máquinas para la
electroerosión y máquinas que originan malos olores.
67
• CLIPPER:
Los post-filtros de la serie clipper son particularmente adecuados, como módulos para la post-filtración,
montados al lado de ns. aspiradores centrífugos en todos aquellos casos en los cuales se pretendan elevadas
prestaciones en la filtración de polvo, vapores, microneblinas y humos de aceite entero ú emulsionado.
Nota
• Las neblinas de aceite emulsionado/entero (aire + contaminante líquido con dimensión de las partículas
comprendidas entre 0.8 y 10 µm*) son generados por la acción (puramente mecánica) de órganos rotativos como
herramientas, piezas en trabajo, etc.
• Los vapores de aceite emulsionado/entero (aire+contaminante líquido con dimensión de las partículas comprendidas
entre 0,8 y 0,5 µm*)están generados por acción térmica (calor de fricción entre pieza y cuchilla, calor de resistencia
eléctrica como por ejemplo en el temple por inducción) y por presión (sistemas de refrigeración prenebulizada,
lubrificación forzada a alta presión)
Atención! Peligro!
Los depuradores no son aptos para depurar aire continente polvos secos pues no retienen el contaminante seco
el cual es por lo tanto aspirado y puesto nuevamente en circulación con el aire. En caso de elaboraciones con
producción de polvos secos, desactivar el equipo.
3. Movimiento y Almacenamiento
3.1. Movimiento equipos embalados
El aspirador viene embalado en robustas cajas de cartón dotadas de manijas para cojerlas. En el caso de expedición de
más aspiradores, los mismos son embalados y apoyados en pallet EUR, flejados y completamente envueltos en un film di
polietileno.
Atención! Peligro!
El movimiento y el transporte de los aparatos debe ser siempre efectuado por carrelistas, gruistas, u otro
personal adiestrado adecuadamente.
Cada aspirador embalado puede ser movido:
• Por dos personas, manualmente, (ad exception del Darwin 3000) utilizando los dos bolsillos ojalados
practicados sobre las cajas de cartón.
• Con un carro elevador adecuado a la carga.
Si se debieran mover más aspiradores embalados y apoyados en pallet EUR, utilizar en alternativa:
• Un carro elevador con horquillas de carga útil adecuada a la carga que se debe mover.
• Grúas, puente-grúa, u otros medios de elevación de carga útil y características adecuadas a la masa y a la
conformación de la carga.
68
3.2. Almacenamiento
La máquina embalada en espera de ser instalada, debe ser almacenada en lugar seco, reparada de los agentes
atmosféricos directos y reparada de polvos. Las características ambientales siguientes deben también ser respetadas:
Atención!
No volcar las cajas (flecha hacia arriba) y no colocar más de 4 cajas
4 Instalación
Atención!
La instalación del aspirador debe ser efectuada por personal especializado.
¡Atención!
LOSMA S.p.A. declina toda responsabilidad por daños al equipo, debidos a instalaciones en condiciones
distintas a aquellas especificadas más arriba.
5. Utilización
6. Montaje
¡Atención!
Con el fin de evitar inútiles y dañinas aspiraciones de polvo sólido y líquido refrigerante, es oportuno
mantener el punto de aspiración lo más alejado posible de la zona donde eso se produce.
Para no crear excesivas pérdidas de carga se aconseja utilizar un tubo con longitud max. de 2 metros.
Además para evitar que el líquido se estanque en el interor del tubo, evitar que se produzcan afosamientos
en el mismo.
¡Atencion!
Para el montaje del aspirador sobre el Guard y para todos los casos en los cuales el aspirador vaya amarrado en
la maquina herramientas, seguir el siguiente esquema para el montaje de los antivibrantes.