wa LANGUE| ANALYSE
Pourquoi certains mots nous paraissent-ils « laids » ?
Nous avons tendance & trouver beaux ceux que nous
connaissons et disgracieux ceux qui nous surprennent,
mais aussi préférer ceux quil est facile de prononcer,
ce qui peut expliquer aussi que les onomatopées fassent
florés, souvent méprisés alors qu’ils constituent
un remarquable enrichissement de la langue.
LES MOTS LAIDS,
C’EST PAS LE PIED
¢ dots vous faire une Supposons que, depuis énergie qveleequer.Pourie
Sonfdene:laprenine SUPPosOns que tire dn ormute nous sommes
fosquefaliucuine jai TAPIUSCendre erfance, faingantst Cela est si veal que,
trouvé ce mot affreux, j’aie entendu parler des __parfois, nous avons recours a des
Erjatéesscrémentsur. “quitrices commuedes.anacespoufactteia prone
Moapprsquecetéminindecateur Unsticutrices, aurais-je Vettes ciemless
aiteclosgemprutisgeraene 6t€ heurté par ce terme? Suppression rune oyel Sinus
cntrangas Enea, a fala doors wfatmensces pre ques
tendre ear aice pour que les semBlatnoschoquer laprmire aime ex afie 9artcuer en
premfersacademicenstousdeseeoutes ert ingue Jean tlson dla presence conseatve
Rommes;ec rest peutéee pestn Pravoscavanedajoutr‘ Secon, dedeurvoyles Drovlereautstelle?» «Change-i souvent de
hosardchasentce ermedu ve. vensor queton towel for lads Téston Guppression duc). Ce voiuzes le mecansmeest em
cabulaire officiel etdeleurdiction- lesmotsactualitéowestivant?» restlabienstirquiunexempleentre lable au précédent, L’adjonction
naire. [usage dautrice sest alors est toutefois un autre crittre A mille:leprocédéestidentique pour du [t] permet dévter le choc entre
perdu avant que le mouvement fé- prendre en compte dans ce raison-Talouette,Thistorien,Torient,Puba- deux voyelles que provoquerait
rministe contemporain ne s'en em- nement: cequren termes savants on _nisation et... Peuphonie la simple inversion sujet-verbe.
ppareerneluiredonne vie. ppelleTeuphonic, cesti-drelefait Ajout d'une consonne. Ici, la so-_Ilsufitde prononcer«mange-il? »,
Supposons maintenant que, depuis qu/unsonparaisse ounonagréable’ lution adoptée est inverse. Au lieu «Taime-elle?»,« change souvent
ma plus tendre enfance, jaie en- _entendre, Onnage/iaen pleine sub-¢'éliminer un son, onen ajoute un, devoiture? »pour mesurer intérét
tendu parler des autrices comme _jectivité certes, mais fates le test. Mais les objects poursuivis sontles du subterfuge.
des institutrices, des directrices ou Dites & haute voix: «Mettez-y» ou mimes: faite la prononeiation et Emploi de «est-ce que, « Est-ce
des monitrices. Auris jeétéheurté «Prenez-en. Etsoyez franc: trou- rendrele résulta plusagréable &en- que tu viens? », «Est-ce qu‘on va au
parce terme? ILest probable que vez-vous a«beat»? Pourlaphipart tenére.Dansesilonveut»,linserion cinéma? »Phénoméne intéressant
hon. Car cest lA Pune des régles dentrenous,laréponse est non». du(l)permetdéviterlaproximitédu observer que le succPs croissant de
dela linguistique: nous avons ten- Or, selon qu'un mot ou un groupe {iJetdufo].ATimpérail,cestplut6t cette formule ear elle est rarement
dance trouver«beat'»cequenous de mots latte ou non nosoreilles,il_le«s»quiesten usage, dansles cas jugée euphonique en soi. Sielle @
connalssonset disgracieux»cequi connalt des fortunes divers. oufonzecourtauxadverbesenouy. tendance ase répandre, cest done
nous surprend, «Un mot peut nous 1 faut enfin considérer la faciisé One ditpaswva-y»ni«chante-en quelle présente d'autres avantages.
déplare parce que nous ne sommes d’'locution, On Voublie parfois, quelques-unes », mais «vas-y> et D'abord, elle permet déviter des
pas habieués & Ventendre. Sit6t mais la parole est aussi une acti. «chantesen quelques nes». ‘emplois encore plus pénbles tout
‘qu'il atceinc une certane fréquence vité physique et consciemment ou. Enfin, dans les formules interro- prendre, «est cequejemetrompe?
usage, on oublietotalementcequi_ non, nous cherchons & économiser ss «Mange-til? »,«[/aime- esttoutdeméme pluscommodeque
24 {Le rangais danse monde [52 [javier 2021metrompé:je? Dans dautrescas,
par exemple avec «estce que tt
viens avecrious?», il sagit surtout
de rester dans un registre familer,
sachant que « viens-cu avec nous? »
‘quoique tout’ faitcorrect, peursem:
Dlerun peu trop ampoulé.
Que les puristes ne s'ofTusquent
‘as de ces faclicés. Aprés tout, sans
ces différents seratagémes, le latin
‘aura jamais évolué etl langue
francaise n'existerait cout simple:
ment pas,
‘Ode aux onomatopées
Beurk, zip, glouglou, coin-coin.
Souvent méprisés, ces mots qui
imitent les brats constituent en ré
alité un merveilleuxenrichissement
delalangue francaise. Personnelle
rent, jadore les onomatopées, ces
dréles de termes dont 'ambition
esta de suggérer par imitation pho-
nétique la chose dénommée », selon
ladefinition du Petit Robert Aude:
meurant, 'aprés un sondage tres
sériewxréaliséauprésd'un échanti
Ton représentatif des 10 personnes
aque fai croisées, e ne sis pas le
seul, Aie, areu areu, erie-crae, gla
la, pschitt, prout, pout... Autour
de moi, ce lexique particulier éé:
lenche des sourzes,renvoie Ale
ance et donne une Furieuse envie
de jouer avec la langue,
Les onomatopées n'en sont pas
‘moins chose sérieuse, comme le
prowve la lecture du passionnant et
bien nommé Dictionnaire des oo:
‘matopées de Pierre Enckell et Pierre
Rézeau (PUF, 2003). Savier-vous,
ppar exemple, que Platon lei méme
s aitinterrogéa leursujeten se po
sant cette grave question: les mots
imitentis les choses par nature oa
sontls le fruit d'une convention
culturelle? Eh bien, révérence gar:
dge envers le grand philosophe,
la réponse me parait évidente: Ie
choixest culture, pari! Tapreuve
dessons équivalentsdébouchent sur
des onomatopées différentes selon
les pays, Passe encore que le meuh
de nos vaches normandeset de nos
blondes d/Aquitaine devienne mith
en Suisse alémanique, Mais com-
ment expliquer que coineoin uisse
donner vek vak en ture et bata en
arabe d Algérie? Ou que notre coco-
rico devienne chicchvich en italien,
Iikeriki en allemand etcock-a-doo.
dle-ioo en anglais? Je sais bien que
ces satands Rosbifs adorent ne rien
faire comme rout le monde, mais
enfin, quand méme! ATévidence,
ona affare il A une interprétation
des sons et non & ane simple imi
tation, D'alleurs, il existe méme
des onomatopées spécifiques aux
Frangais parlés en Belgique (oi Beek
‘emplace beurk) en Suisse romande
(ovaiedonneayo) etau Québec (oi
Ton dit apitchou ex non atchoum,
Déding bédang et non badabour).
Comme le reste de notre lexique,
les onomatopées suivent Pair da
temps. De nos jours, les tis ari
lerie font boum, et non plus bou-
dou le tambours ran plan plan et
‘nonplus don don bededou lesson
nettes dring ernon plusdrelin. len
vvade méme pour les animatax : o-
Du, lepacata patata patata des che-
vvaux et le motiae des grenouilles
Désormais, on entend ~ on croit
Platon lui-méme
“est interrogé sur les
onomatopées : les mots
imitent-ils les choses
par nature ou sont-ils
le fruit d'une
convention culturelle?
fentendre ~ tagada et coa. Et puis,
dans ce domaine comme ailleurs,
Tes anglicsmes gagnent du terrain,
avecle suceés de blam, ouah, snl,
plash et waouh,
‘Que l'on ne s'y trompe pas: au-
dela de leur apparence ludigue,
les onomatopées rendent din
rnombrables services, comme lant
‘compris certains de nos grands
auteurs. Grouach cropch traduit
mieux qu'une longue périphrase
lune marche dans la neige (Coc:
‘teau); slurp V'aspiration d'un ali.
ment; han Veffert; ploutck un fruit
pourri qui tombe (Herg@); brr le
frisson; taratata la mitrailleuse;
schlouhhouggh un brut de succion
(réderie Dard) sbang le franchisse
ment di mar du son par um avion;
ding dang la eloche qui sonne; pic
ploc le robinet qui gout; aaaaak-
[hhh la satisfaction infinie un
aventurier perdu dans le désert dé
‘couvrantenfin une oasis, Péprouve
‘pourma partunetendresse partic:
ligre pour celle, qui end le bruit
un robot: bruituizuisuizouité (8
‘condition de ne pas avoir a rire
lorsd'une dictée, videmment)
Ce que Fapprécie, enfin, est que
lesonomatopéessontparfoisexcu
sivement composées de consonnes.
Voyezgrr, mf oule formidable sss.
tssse1ss, qui marque une ineréd
lie ow une mise en gerde. Jacques
‘Brel, dans« Ces gens Ib», déeritune
fanilleen train de «bougfer la soupe
{froide par tga ft des grand
chss Bt ca fit des grands flchss
Bref, dans une langue parfois cor
setée par un exces de purisme, les
‘onomatopées lassent place a une
heureuse inventive. Bene mértent
finalement qu'un mot: clap-lap. =
{raga danse monde | 432 [jar fier 2021
25