Vous êtes sur la page 1sur 11

Avertissement sur l'épilepsie Configuration système

A lire avant toute utilisation d’un jeu vidéo. Minimum


Chez certaines personnes, la stimulation visuelle par certains effets stroboscopiques ou motifs lumineux Système d'exploitation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windows® 98, ME, 2000, XP
peut déclencher une crise d'épilepsie ou une perte de connaissance. Chez ces personnes, le simple fait de Processeur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type Pentium® III 450 MHz
regarder la télévision ou de jouer à un jeu vidéo peut suffire à déclencher une crise. Les symptômes peuvent Carte graphique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mo 3D AGP 100% compatible DirectX™ 8.0a
même se manifester chez des individus sans antécédents médicaux ou n'ayant jamais souffert d'épilepsie. Espace disque disponible : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Mo
Les crises sont caractérisées par différents symptômes : troubles de la vision, tics du visage ou des yeux, RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mo
tremblements des bras ou des jambes, perte d'orientation, confusion ou perte de repère temporaire. CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4X
Lors d'une crise d'épilepsie, il y a risque ou perte de conscience et de convulsions, entraînant des acci- Périphériques : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . souris et clavier100% compatible Windows®
dents graves en cas de chute. Cessez immédiatement de jouer si vous présentez l'un de ces symptômes.
Carte son : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100% compatible DirectX 8.0a
Nous conseillons vivement aux parents de prêter attention à leurs enfants lorsqu'ils utilisent un jeu vidéo,
car ces derniers, ainsi que les adolescents sont plus susceptibles à l'épilepsie que les adultes.
Si de tels symptômes apparaissent, CESSEZ IMMEDIATEMENT DE JOUER ET CONSULTEZ UN MEDECIN. Recommandée
Parents et tuteurs doivent surveiller les enfants ou leur demander s'ils ressentent tout ou partie des Système d'exploitation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windows® 98, ME, 2000, XP
symptômes mentionnés ci-dessus. Enfants et adolescents sont plus susceptibles que les adultes de subir Processeur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type Pentium III 600 MHz
de tels effets liés à l'utilisation de jeux vidéo. Carte graphique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mo 3D AGP 100% compatible DirectX 8.0a
Espace disque disponible : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Mo
RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Mo
CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32X
Périphériques : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . souris et clavier100% compatible Windows®

Installation de Moto Racer 3


Installez Moto Racer 3 en suivant les étapes suivantes :
• Lancez le système d’exploitation Windows® 95, 98, ME, 2000 ou XP.
• Assurez-vous que votre bureau est configuré en mode couleurs 16 bits (65 536 couleurs) ou
supérieur.
Sommaire • Désactivez tous les logiciels antivirus avant de procéder à l’installation.
• Insérez le CD Moto Racer 3 dans votre lecteur de CD-Rom. L’écran d’installation de Moto
Racer 3 apparaît automatiquement. Dans le cas contraire; la fonction d'Exécution automa-
Configuration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tique a été désactivée, exécutez alors le fichier MR3.EXE depuis le CD.
• Cliquez sur INSTALL (Installer) pour lancer le processus d’installation.
Installation de Moto Racer 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 • Suivez les instructions qui apparaissent à l'écran.
• Si vous souhaitez quitter le jeu sans l’installer, cliquez sur CANCEL (Annuler).
Résumé des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Pendant l'installation, le programme vous demande de saisir un numéro de série, il est situé sur
le boîtier du jeu. Veillez à ne pas égarer ce numéro de série.
Configurer le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • Si votre ordinateur fonctionne sous Windows® 2000, il vous faut redémarrer votre système
en tant qu’administrateur (plein accès) afin que les composants de Moto Racer 3 soient
Sélection du mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 installés correctement.
Écran Race Type (Type de course) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dossier d’installation
Mode Multiplayer (Multijoueur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 • Si vous désirez installer Moto Racer 3 dans le répertoire par défaut (C:\Program
Files\Delphine 2 Software\Moto Racer 3), cliquez sur NEXT (Suivant) dans la boîte de dia-
Les motos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 logue de sélection du dossier.
• Si vous préférez installer le jeu dans un autre dossier, cliquez sur BROWSE (Parcourir).
Techniques de pilotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sélectionnez ensuite le dossier de destination dans lequel vous souhaitez installer le jeu.
Confirmez le répertoire sélectionné. Cliquez sur OK. La boîte de dialogue de sélection du
Credits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 dossier apparaît une nouvelle fois. Cliquez sur NEXT (Suivant) et poursuivez le processus
d’installation.

3
Lancer Moto Racer 3 Commandes spéciales pour les Trials
• Lancez le système d’exploitation Windows® 95, 98, ME, 2000 ou XP. Lever la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F/G
• Insérez le CD Moto Racer 3 dans votre lecteur de CD-Rom. Modifier vue gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
• Si vous avez inséré le CD dans votre lecteur après le démarrage de Windows® 95, 98, ME, Modifier vue droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z
2000 ou XP, l’écran de démarrage apparaît automatiquement (à moins que la fonction
d'Exécution automatique ait été désactivée). Si l'Exécution automatique n’est pas activée, Commande spéciale en mode Traffic (Trafic)
exécutez le fichier MR3.EXE manuellement à partir du CD pour lancer Moto Racer 3. Cliquez Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H
sur X pour quitter le jeu ou sur Jouer pour le lancer.

Vous pouvez également : Commandes spéciales pour les modes Supercross/Motocross et Freestyle
En l’air, orienter la moto vers l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F
• Ouvrir le menu Démarrer à partir de la Barre des tâches et sélectionner Programmes.
En l’air, orienter la moto vers l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
• Cliquer sur DelphineSoft\Moto Racer 3\Moto Racer 3 pour lancer le jeu.
Comprimer la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Dépannage
Veuillez vous reporter au fichier « Readme.txt » se trouvant à la racine du CD-ROM. Configurer le jeu
Configuration requise pour le mode Multijoueur Écran Rider Setup (Création du profil)
De 2 à 8 joueurs L’écran de création du profil apparaît après la cinématique d’introduction de Moto Racer 3. Si
• En réseau local : IPX (recommandé) ou TCP/IP vous jouez à Moto Racer 3 pour la première fois, vous devez créer un nouveau profil. Il com-
• Sur Internet : Note pour le TCP/IP : Moto Racer 3 a été tout spécialement développé pour fonc- prendra vos paramètres ainsi que les sauvegardes de vos parties précédentes. Si vous avez
tionner sous Windows® 95, 98, ME, 2000 ou XP et ne fonctionne pas sous MS-DOS. déjà joué, choisissez un profil parmi ceux proposés dans la liste à gauche de l’écran.
• Lorsque vous avez créé votre profil ou choisi un profil existant, cliquez sur OK.
• Cliquez sur CREATE (Créer) pour créer un profil. Saisissez un nom. Un pseudo est ensuite
automatiquement généré en fonction du nom saisi (vous pouvez ensuite sélectionner ou
Résumé des commandes modifier le diminutif avec lequel vous souhaitez jouer en cliquant sur la case NICKNAME
(Pseudo)). Vous pouvez également saisir des informations annexes, comme le pseudo que
• Supprimez un pilote en cliquant sur DELETE (Supprimer). vous souhaitez utiliser, votre pays, votre âge ou votre adresse électronique. Ces informa-
Voici les commandes principales ainsi que les raccourcis clavier nécessaires pour com- tions seront accessibles aux autres joueurs lorsque vous jouerez par Internet.
mencer le jeu (configuration par défaut). • Lorsque vous avez créé ou choisi un profil, cliquez sur OK.
• Pour supprimer un Rider (Pilote) cliquez sur DELETE (Supprimer).
Manœuvrer la moto
Tourner à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flèche gauche Menu principal
Tourner à droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flèche droite Le menu principal vous permet de choisir un mode de jeu : SOLO ou MULTIPLAYER
Accélérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flèche haut (Multijoueur). Sélectionnez le mode souhaité en cliquant sur l’une des icônes.
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flèche bas Ce menu vous permet également d’accéder au Shop (Magasin), dans lequel vous pouvez
Passer une vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A échanger les points que vous avez remportés en mode SOLO contre de nouveaux objets.
Rétrograder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z
Turbo (Propulsion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre d'espace Mode Solo
Changer de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F4 En mode Solo, vous participez à des courses contre des motos contrôlées par l’ordinateur
Lever/baisser la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5 pour remporter des MRCredits (Points) ou vous entraîner sur les circuits et les arènes du jeu.
Vue rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tab
Vue à 360° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C Mode Multiplayer (Multijoueur)
Fonctions générales du jeu Affrontez jusqu’à 8 concurrents (plus des motos commandées par l’ordinateur dans certaines
disciplines) dans une compétition interdisciplinaire.
Mettre le jeu en pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Echap
Activer/désactiver le son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ctrl + S
Activer/désactiver la manette de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ctrl + K
Modifier la configuration de la manette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ctrl + J
Passer le compte-tours en kph (km/h) ou mph (milles/h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U

4 5
Le Shop (Magasin) et les points En voici quelques exemples :
Chaque discipline vous permet de remporter des MRCredits (Points) en participant à des Niveau Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combinaison de touches
compétitions. Ces points vous permettent de débloquer de nouveaux types de motos et des 1 Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 U
circuits, accessibles depuis le Shop (Magasin). L’écran Shop (Magasin) affiche les objets que 2 Barney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 U
vous pouvez acheter avec vos points. Pour acheter un objet, sélectionnez-le dans la liste puis 2 Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 U
cliquez sur Buy (Acheter) pour l’obtenir. 3 Aerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ; ou 2 R
• En revenant au menu principal, vous pouvez à présent accéder aux objets achetés. 3 Coffin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 U
4 Nac-nac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 ; ou 7 7 R
Mode Solo 4 Lazy Boy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 W
4 Nothing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 W
Les options disponibles en mode Solo sont Rider (Pilote), Track (Circuit), Bike (Moto) et Race 5 Heel Clicker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 UU
(Course). 6 Double Candy Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 UW
6 Saran Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 ; ou 6 6 R
Écran Rider (Pilote) 7 Superman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 U
Lorsque vous sélectionnez le mode Solo, l’écran Rider (Pilote) apparaît. C’est ici que se trou- 7 Double Can-Can . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ; R
vent toutes vos informations de joueur. L’écran indique également le nombre de MRCredits 8 Double Saran Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ; R
(Points) disponibles. 8 Superman Seat Grab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 U ; ?
9 Cliffhanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 WU
Écran Track (Circuit) 9 El Cordobes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 WW
Choisissez un circuit de course pour chacune des différentes disciplines (Speed (Vitesse), 10 Heart Attack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 UW
SX/MX (Supercross/Motocross), Trial, Freestyle et Traffic (Trafic)).
Les règles varient selon le niveau de difficulté.
Conseil : pour réaliser les figures plus compliquées (Heart Attack, El Cordobes), utilisez la fonction de com-
Sélection du mode pression de la suspension (B) pour sauter plus haut.
Speed (Vitesse)
Traffic (Trafic)
Affrontez jusqu’à 14 autres pilotes. Pour gagner points, vous devez terminer la course parmi
les trois premiers. En mode Solo, vous affrontez un adversaire dans les rues de Paris.

Supercross/Motocross (SX/MX) Écran Track (Circuit)


Affrontez jusqu’à 11 adversaires. Pour gagner des points, vous devez terminer la course parmi Sélectionnez le circuit que vous désirez. Chaque événement propose trois circuits, mais cer-
les trois premiers. tains ne sont pas accessibles au début du jeu. Pour les débloquer, vous devez accumuler
assez de points pour pouvoir les acheter au Shop (Magasin). En sélectionnant un circuit, vous
Trial actualisez la fenêtre d’informations « Top 5 riders » affichant les 5 meilleurs pilotes pour
chaque circuit ainsi que les informations sur le circuit : par exemple, le nombre de points dont
En Trial, vous devez faire preuve d’équilibre et d’agilité. Vous devez traverser quatre zones vous devez disposer pour débloquer un circuit.
constituées de différents obstacles (tels que des morceaux de métal, de bois ou des pierres)
en un temps limité, sans tomber, ni poser le pied par terre. Chaque fois que vous chutez, Bike Category : sélection du type de moto (uniquement dans certains modes)
posez un pied sur le sol ou réalisez un saut hors de la zone, vous êtes crédité d’une pénalité.
Au bout de 5 pénalités, vous êtes éliminé de la zone. Vous devez terminer chaque zone en tra- Pour les modes Speed (Vitesse) et SX/MX (Supercross/Motocross), vous avez le choix entre
versant tous les points de passage. deux catégories de motos. La meilleure est bloquée lorsque vous jouez pour la première fois.
Pour la débloquer, dans chaque événement, vous devez payer le prix indiqué en points sur
Remarque : les règles varient selon le niveau de difficulté.
l'écran Shop (Magasin). Les motos de niveau supérieur sont bien plus rapides et puissantes
que celles disponibles dans le Shop (Magasin).
Freestyle
Pour remporter des points, vous devez vous classer parmi les trois meilleurs scores en réal-
isant des figures résultant de combinaisons de touches de votre clavier.

6 7
Settings : configuration (uniquement dans certains modes) Friendly Race (Course amicale)
Chaque moto possède une configuration par défaut. Dans les modes Speed (Vitesse) et SX/MX Ceci vous permet de configurer la course en choisissant le nombre de tours et le nombre de
(Supercross/Motocross),vous pouvez la modifier et en enregistrer jusqu’à 8 versions. motos concurrentes commandées par l’ordinateur pour les modes Speed (Vitesse) et SX/MX
Cliquez sur SETTINGS (Configuration) pour ouvrir une nouvelle fenêtre vous permettant de (Supercross/Motocross), la durée du chronomètre pour les modes Freestyle et Trial, et le
modifier les power curves (courbes de puissance), la gearbox (boîte de vitesse), les tires nombre de tours pour le mode Traffic (Trafic).
(pneus) et les suspensions.
Niveaux de difficulté
Transmission Selection (Sélection de la transmission) (uniquement dans Les modes Competition (Compétition) et Friendly Race (Course amicale) proposent trois
certains modes) niveaux de difficulté : Easy (Facile), Medium (Intermédiaire) et Hard (Difficile). Mais rappelez-
Dans les modes Speed (Vitesse) et SX/MX (Supercross/Motocross), vous pouvez choisir entre vous que plus le niveau de difficulté est élevé, plus vous pouvez remporter de points, selon
transmission manuelle (MT) ou automatique (AT). votre classement en fin de course.

Modes Speed (Vitesse), SX/MX (Supercross/Motocross) et Traffic (Trafic)


Écran Race Type (Type de course) Plus le niveau de difficulté est élevé, plus le maniement de la moto est compliqué et plus les
Choisissez parmi ces différents modes de jeu : adversaires contrôlés par l’ordinateur sont redoutables.

Mode Practice (Entraînement) Mode Trial


Chaque fois que vous posez le pied par terre, que vous chutez ou sautez hors de la zone, vous
Ce mode vous permet de vous essayer aux circuits du jeu sans contrainte : aucun
obtenez une pénalité. Au bout de cinq, vous êtes éliminé de la zone.
chronomètre, nombre de tours ou concurrent.
Vous devez terminer la zone en ayant traversé tous les checkpoints (points de passage) dans
En mode Trial et Freestyle, il n’y a pas de pénalités si vous terminez après la fin du
le temps imparti.
chronomètre, mais le jeu vous annonce tout de même les pénalités que vous auriez obtenues
Les règles varient selon le niveau de difficulté.
dans un autre mode.
Easy (Facile) : les pénalités ne sont pas prises en compte. Vous devez traverser les obstacles
avant la fin du chronomètre. Lorsque vous chutez hors de la zone, vous êtes remis en selle
Mode Time Attack (Contre la montre) depuis le dernier point de passage validé.
Le Contre la montre vous permet de concourir contre une moto « fantôme ». Cette moto
représente votre dernière performance sur l’ensemble des tours ou sur le dernier tour que Medium (Moyen) : chaque fois que vous posez le pied par terre, que vous tombez ou sautez
vous avez fait, selon les paramètres que vous avez choisis. Vous avez le choix entre One race hors de la zone, vous obtenez une pénalité.
(une seule course) (le fantôme est activé après chaque course, selon le nombre de tours que Lorsque vous tombez en dehors de la zone, vous êtes remis en selle depuis le dernier point de
vous avez déterminé) ou Multi lap (Par tour) (le fantôme est activé après chaque tour). Pour passage validé. Pour réussir, vous devez terminer dans le temps imparti en restant en
activer l’option Multi lap (Par tour), choisissez le signe « ? » pour déterminer le nombre de dessous de cinq pénalités.
tours. Ce type de course n’est disponible qu’en modes Speed (Vitesse) et SX/MX
(Supercross/Motocross). Hard (Difficile) : chaque pied posé par terre compte pour une pénalité. Lorsque vous tombez
en dehors de la zone, vous en êtes éliminé (car vous êtes directement crédité de cinq pénal-
Mode Competition (Compétition) ités). Pour réussir, vous devez terminer dans le temps imparti et en ayant obtenu moins de
Dans ce mode, vous remportez des points si vous vous classez parmi les trois meilleurs cinq pénalités.
pilotes. Le nombre de points remportés est proportionnel au niveau de difficulté. Lorsque vous
sélectionnez le mode Compétition, l’écran d’informations vous indique le nombre de points Mode Freestyle
que vous pouvez remporter si vous occupez l’une des trois meilleures places, selon le niveau Les règles varient selon le niveau de difficulté.
de difficulté. Easy (Facile) : chaque session vous permet de réaliser trois fois la même figure. Ensuite, le
Pour les compétitions Trial et Freestyle, votre classement dans la course dépend de la qualité nombre de points correspondant baisse chaque fois que vous l'exécutez de nouveau. Le nom-
de votre performance. Lorsque vous réalisez des figures, vous devez arriver à vous classer bre de points attribué pour chaque figure baisse, puis atteint un minimum. Une fois ce seuil
dans un tableau de points, qui calcule les pénalités que vous avez obtenues. En mode Trial, le atteint, le score de cette figure reste stable.
tableau calcule également le temps utilisé pour traverser la zone tandis qu’en mode Freestyle,
il calcule le score que vous avez obtenu grâce aux figures réalisées. Medium (Moyen) : chaque session vous permet de réaliser deux fois la même figure. Ensuite,
Remarque : pour chacune des courses du mode Compétition que vous avez terminées en ne vous classant le nombre de points correspondant baisse chaque fois que vous l'exécutez de nouveau. Le
pas parmi les trois meilleurs, vous gagnez un point. En mode Traffic (Trafic), vous remportez un point si vous nombre de points attribué pour chaque figure baisse, puis atteint un minimum. Une fois ce
arrivez second (vous n’avez qu’un adversaire dans ce mode).
seuil atteint, le score de cette figure reste stable.

8 9
Hard (Difficile) : chaque session vous permet de réaliser une seule fois chaque figure. • Tour actuel/ Nbre total de tours : Tour que vous êtes en train de faire/nombre de tours
Ensuite, le nombre de points correspondant baisse chaque fois que vous l'exécutez de nou- prévus pour la course.
veau. Le nombre de points attribué pour chaque figure baisse, puis atteint un minimum. Une • Temps intermédiaires : ils apparaissent pendant la course et indiquent la différence de
fois ce seuil atteint, le score de cette figure reste stable temps entre vous et le pilote en tête de la course et la différence de temps entre vous et le
pilote situé juste derrière vous. Le temps affiché en rouge indique votre retard. Le temps
Pour les trois niveaux, le score baisse en fonction du nombre d’essais pour une figure. affiché en vert indique votre avance.
Conseil : pour réaliser les figures plus compliquées (comme Heart Attack ou El Cordobes), vous devez utilis- • Compte-tours : Indique votre vitesse en kph (km/h) ou mph (milles/h) et le régime du moteur.
er la fonction de compression de la suspension qui vous permettra de sauter plus haut. • Barre de surchauffe : Indique la température du moteur. Si vous poussez trop votre moteur
et restez dans la zone rouge ou si vous utilisez trop souvent le turbo, le moteur se trouve en
Course Speed (Vitesse) et Traffic (Trafic) surchauffe, faisant monter la barre de surchauffe en conséquence. Si l’effort est trop violent
L’affichage tête haute indique les informations importantes relatives à votre position actuelle pour votre moto, le calage d’urgence se déclenche : vous calez et ne pouvez plus accélérer,
dans la course. En mode Speed (Vitesse) et Traffic (Trafic), les informations suivantes s'af- jusqu’à ce que la température du moteur baisse.
fichent sur l'ATH : • Indicateur de calage : Clignote lorsque la température atteint la limite.
• Vitesse passée : Indique la vitesse en cours d’utilisation.
• Temps : Temps écoulé depuis le début de la course. • Carte du circuit : Cette carte vous permet de voir la position des motos sur le circuit. Votre
• Temps par tour : Temps pour les trois derniers tours. moto est représentée par un point vert. Celles de vos concurrents (les motos commandées
• Meilleur tour : Votre meilleur temps par tour. par l’ordinateur ou les autres joueurs) sont symbolisées par des points bleus. Le pilote en
• Pos. : Votre position dans la course. tête de course est représenté par un point rouge.
• Tour actuel/ Nbre total de tours : Tour que vous êtes en train de faire/nombre de tours • Suspension : En mode Supercross/Motocross, vous pouvez comprimer la suspension de la
prévus pour la course. moto et la relâcher juste avant de réaliser un saut. Ceci vous donne davantage de puis-
• Temps intermédiaires : Ils apparaissent pendant la course et indiquent la différence entre sance pour sauter plus haut et rester en l’air plus longtemps. Vous pouvez également réalis-
vous et le pilote en tête et la différence entre vous et le pilote situé juste derrière vous. er un petit saut si vous souhaitez passer le moins de temps possible en l’air, en freinant
• Compte-tours : Indique votre vitesse en kph (km/h) ou mph (milles/h) et le régime du moteur. juste avant la bosse ou en appuyant sur B pour maintenir la compression de la suspension
• Barre de surchauffe : Indique la température du moteur. Si vous poussez trop votre moteur lorsque vous quittez le sol.
et restez dans la zone rouge ou si vous enclenchez trop souvent le turbo, le moteur va sur- • Indicateur de vitesse après un saut : indique la vitesse que vous avez perdue (en rouge) ou
chauffer, faisant monter cette barre en conséquence. Si la moto fournit un effort trop vio- gagnée (en vert) après un saut. En kph (km/h) ou mph (milles/h).
lent, le calage d’urgence se déclenche : vous calez et perdez de l’accélération jusqu’à ce
que la température du moteur de la moto baisse. Course Trial
• Indicateur de calage d’urgence : Clignote lorsque la température atteint la limite. En mode Trial, l’écran d’affichage tête haute varie légèrement. Ce mode s'intéresse plus parti-
• Indicateur de vitesse : Indique la vitesse en cours d’utilisation. culièrement à votre dextérité à manier la moto. Les informations importantes suivantes appa-
• Carte du circuit : Cette carte vous permet de voir la position des motos sur le circuit. Votre raissent en affichage tête haute :
moto est représentée par un point vert. Si vous êtes en tête, la position des concurrents est Numéro de la zone
indiquée par un point rouge. Si vos concurrents sont devant vous, ils seront représentés par Chronomètre
des points bleus. Tableau des pénalités
• Sillage : Si vous conduisez très près derrière une autre moto, vous pouvez profiter de son sil- Suspension
lage. En faisant cela, un signal se met à clignoter selon la distance entre vous et l’autre moto. Zone de message
Vous profitez ainsi d’un meilleur facteur de résistance au vent et optimisez votre vitesse pour Jauge d’équilibre
dépasser votre adversaire.
Conseil : si vous utilisez le turbo pendant cette manœuvre, la barre de surchauffe ne bougera quasiment pas. • Balance gauge (Jauge d’équilibre) : Apparaît lorsque la moto est en équilibre et indique le
temps restant avant que le pilote ne doive poser le pied par terre. Pour remplir la jauge à
Course SX/MX (Supercross/Motocross) son maximum, manœuvrez doucement la moto.
Comme pour les modes Speed (Vitesse) et Traffic (Trafic), l’affichage tête haute de l’écran SX • Penalty panel (Tableau des pénalités) : Indique le nombre de pénalités pouvant être
(Supercross) et MX (Motocross) affiche les informations importantes sur votre statut. En mode attribuées. Les pénalités attribuées sont barrées.
Supercross ou Motocross les informations suivantes apparaissent : • Zone number (Numéro de la zone) : Numéro de la zone dans laquelle le pilote se trouve.
• Timer (Chronomètre) : Indique le temps restant.
• Temps : Temps écoulé depuis le début de la course. • Zone de message : Pendant la compétition, c’est dans cette zone qu'apparaissent les mes-
• Temps par tour : Temps pour les trois derniers tours. sages comme « Time Out » (Temps écoulé), « Failed » (Perdu), « Finished » (Terminé) ou «
• Meilleur tour : Votre meilleur temps par tour. Out of zone » (Hors zone).
• Position : Votre position dans la course.

10 11
Course Freestyle Session List (Liste des sessions)
La course Freestyle est une compétition de figures. L’affichage tête haute comprend les infor- Cet écran apparaît si vous avez choisi Local/Client. Vous pouvez sélectionner la session que
mations suivantes : vous souhaitez dans la liste reprenant toutes les sessions disponibles sur le réseau local.
Score Pour chaque session vous pouvez voir son nom, la valeur du Ping, la version et si elle est pro-
Chronomètre tégée par un mot de passe. En cliquant sur une session, une fenêtre apparaît à gauche de
Score pour la figure en cours l’écran, contenant d’autres informations comme la liste des joueurs.
Suspension L’écran qui apparaît ensuite est l’écran de jeu et de Chat (discussion en ligne) (voir ci-
Zone de message dessous), qui vous permet de discuter avec vos partenaires de jeu.

• Timer (Chronomètre) : Indique le temps restant. Réseau distant


• Suspension : Apparaît en haut à droite de l’écran. Appuyez sur la touche B du clavier pour Si vous avez choisi « Remote » (Distant) depuis l’écran Local/Remote (Local/Distant).
comprimer le ressort. Relâchez pour que le ressort revienne à son état normal. Vous pouvez Host/client (Hôte/Client)
comprimer la suspension de la moto et la relâcher avant un saut. Cette technique vous per- Cet écran vous permet de décider si vous souhaitez héberger une course en cliquant sur
met de disposer de davantage de puissance pour sauter plus haut et plus loin et ainsi réalis- HOST (Hôte), ou en rejoindre une, en cliquant sur CLIENT.
er des figures plus difficiles. Si vous avez choisi d’héberger, l’adresse IP de la session que vous avez créée s’affiche sur
• Message Area (Zone de message) : Pendant la compétition, c’est dans cette zone que s'af- l'écran Game and Chat (Jeu et discussion). Communiquez cette adresse IP aux joueurs que
fichent les messages comme le nom de la figure ou « Time Out » (Temps écoulé) par exemple. vous souhaitez inviter à rejoindre la session de jeu.
• Score : Score actuel dans la compétition. L’écran suivant est Game and Chat (Jeu et discussion) (voir ci-dessous).
• Score for the current trick (Score pour la figure en cours) : Nombre de points remportés Session IP (Adresse IP de la session)
avec la dernière figure réalisée. Cet écran apparaît si vous avez choisi d’être client sur la page Host/Client (Hôte/Client). Vous
devez saisir une adresse IP ou un nom de machine pour la session que vous souhaitez rejoindre.

Mode Multiplayer (Multijoueur) Écran Game and Chat (Jeu et discussion en ligne)
Affrontez jusqu’à 8 concurrents (plus les motos commandées par l’ordinateur en mode Speed Si vous hébergez, vous avez la possibilité de configurer la course en choisissant :
(Vitesse) et Supercross/Motocross) dans une session interdisciplinaire. Après chaque course, - Mode (Speed (Vitesse), Supercross/Motocross, Freestyle ou Traffic (Traffic))
les joueurs peuvent consulter un résumé des performances réalisées dans la compétition - Track (le circuit)
interdisciplinaire. - Category of bike (le type de moto)
- Le nombre maximum de joueurs que vous autorisez à rejoindre la session (jusqu’à 8).
Communication Protocol (Protocole de communication) - Le nombre de motos contrôlées par l'ordinateur que vous souhaitez pour la course (pour les
modes Vitesse et Supercross/Motocross, jusqu’à 8)
Cet écran n'apparaît que lorsque votre ordinateur est configuré avec les deux protocoles de com-
- Le nombre de tours ou la durée du chronomètre (Freestyle)
munication suivants : IPX pour le réseau local (LAN) et TCP/IP pour le réseau local ou distant.
Vous pouvez protéger votre session en lui attribuant un mot de passe.
Les clients ne peuvent pas changer les paramètres indiqués ci-dessus, mais ils peuvent les
Local/Remote (Local/Distant) voir actualiser par l’hôte.
Si vous avez choisi le protocole TCP/IP, choisissez votre réseau : local ou remote (distant). En cliquant sur le nom d’un joueur, vous accédez à un menu qui vous permet de bannir un
joueur indésirable de la session de jeu.
Réseau local
Si vous avez choisi Local sur l'écran Local/Remote (Local/Distant) ou le protocole IPX. Que vous soyez hôte ou client :
Host/client (Hôte/Client) Vous pouvez discuter en ligne avec vos partenaires de jeu, grâce à la fenêtre de discussion
Cet écran vous permet de décider si vous souhaitez héberger une session en cliquant sur (prenant en charge les « émoticônes »). Vous pouvez choisir le modèle de votre moto ainsi que
HOST (Hôte), ou en rejoindre une, en cliquant sur CLIENT. le type de transmission.
Session Name (Nom de la session (Local/Serveur)) En cliquant sur le nom d’un joueur dans la liste, vous ouvrez un menu vous permettant de con-
Si vous avez choisi d’héberger la session, vous devez lui attribuer un nom que vous allez sulter les informations le concernant ou lancer une conversation privée avec lui.
créer. L’écran suivant est l’écran de jeu (voir ci-dessous) qui vous permet de configurer la
course et le module de discussion en ligne.

12 13
Les motos Techniques de pilotage
GP 500cc Le circuit
La meilleure ! La 500 cm3 est aux motos ce que la Formule 1 est aux voitures : ce qu’on fait de Un bon pilote sait tirer parti du circuit. La technique de base est simple : approchez-vous d’un virage
mieux dans la catégorie… Cependant, c’est un type de moto auquel seuls quelques pilotes sur l’extérieur, freinez et dirigez-vous vers l’intérieur du virage, puis vers l’extérieur du circuit. Le but
chevronnés peuvent s’essayer. En compétition, les pilotes doivent avoir fait leurs preuves sur est d’obtenir une vitesse maximale dans le virage en suivant la trajectoire la plus directe.
la 250 cm3 avant d’espérer chevaucher la 500 cm3. Les meilleures 500 cm3 pèsent un peu Chaque virage est particulier et vous ne pouvez pas appréhender un virage ouvert de la
plus de 130 kg et sont équipées d’un moteur 4 cylindres d'une puissance de près de 200 ch. même manière qu’un virage très serré. Un virage en épingle à cheveux oblige le pilote à se
Un rapport poids/puissance qui permet des performances décoiffantes. concentrer sur la sortie du virage plutôt que sur l’entrée, car ces virages se succèdent parfois.
Dans ce cas, vous pouvez ne pas respecter votre trajectoire pendant le premier pour mieux
GP 250cc négocier le second. Si vous voulez dépasser un concurrent, il vous faut faire preuve d’anticipation.
Vous devez freiner plus tard, au risque de devoir élargir votre trajectoire au milieu du virage.
Deux cylindres au lieu de quatre, la 250 cm3 est loin d’égaler la 500 cm3 : en théorie, les
À moins que votre concurrent soit moins habile, le pilote que vous voulez dépasser ne va
motos 250 cm3 sont à moitié aussi puissantes que les 500 cm3. Malgré cela, sa taille insolente
certainement pas se laisser faire.
et son poids plume (95 kg) lui confèrent une agilité exceptionnelle tandis que la puissance
réduite de son moteur (près de 100 ch) la rend facile à manœuvrer. La différence est criante
dans les virages où la vitesse offerte par une 250 cm3 est souvent meilleure que celle d’une
Dépassement
500 cm3. Sur une 500 cm3, il vous faudra constamment réduire les gaz, ce qui fait que vous La façon la plus simple et la moins risquée de dépasser un concurrent est de le faire en ligne
atteindrez les mêmes temps par tour sur des circuits sinueux qu’avec une 250 cm3. droite. Toutes les motos des pilotes appartenant à la même catégorie, vous avez un avantage
en poussant le moteur jusqu’à ses limites, mais vous courez le risque de le voir surchauffer.
Cross 250cc Il vaut mieux essayer de dépasser un concurrent à la sortie d’un virage, car vous disposez
alors d’une plus grande vitesse tout au long de la ligne droite et pouvez en tirer le meilleur
La différence la plus importante entre les motos de cross et celles de vitesse se trouve dans
parti. Essayez également la technique du sillage. En restant le plus près possible derrière la
le moteur : ce qui compte en cross, c’est l’accélération et non la vitesse de pointe. C’est la
moto qui vous précède, c’est à elle que revient l’effort de fendre l’air. Ceci permet à votre
raison pour laquelle les motos de cross 500 cm3 (qui arracheraient presque les bras de leur
moto de profiter d’un sillage d’air calme pour obtenir davantage de vitesse que vous utiliserez
pilote au démarrage) ont peu à peu disparu. En cross, la meilleure moto est la 250 cm3. Du fait
pour dépasser le concurrent.
de la sensibilité de son moteur, vous devrez faire preuve de talent pour maîtriser la décharge
d’adrénaline qu’elle génère.
Paramètres
Cross 125cc Boîtes de vitesses
La boîte de vitesses ajustable peut être utilisée de différentes manières selon la nature du circuit.
Comme la 250 cm3, la 125 cm3 est équipée d’un moteur deux temps à deux cylindres. En
Sur un circuit rapide, il vaut mieux la régler pour une vitesse maximale tandis que sur une
revanche, étant un peu plus légère et moins puissante, elle se contrôle plus facilement. La 125
piste plus lente, c’est l’accélération qui compte. Dans Moto Racer 3, vous pouvez ajuster
cm3 vous permet ainsi de gérer des circuits complexes et de vous concentrer sur votre pilotage.
chaque pignon de la boîte de vitesses pour qu’elle corresponde au mieux à votre style de
pilotage. La variation du rapport final, en modifiant le pignon final sur la boîte de vitesses ou
Trial la roue arrière (Primaire et Secondaire) vous permet d’obtenir une vitesse maximale tout au
Avec les motos trial, nul besoin d’une vitesse ou d’une puissance extrême, mais plutôt long du circuit. Il est également possible de travailler sur chaque pignon en vue d’optimiser
d’équilibre et de dextérité pour passer les obstacles avec succès. En conséquence, l’aspect les performances de votre moto. Les combinaisons de valeurs représentent les rapports en
physique d’une moto trial n’a pas grand-chose à voir avec celui des autres. Légère, basse et indiquant le nombre de dents du pignon (par exemple, 35/15 est un rapport possible pour le
très menue grâce à sa fourche perpendiculaire au sol. Munie d’une selle et d’un réservoir réglage de la première vitesse). Vous pouvez voir sur votre écran, inscrit en rouge, la vitesse
pratiquement inexistants, elle est composée d’un châssis qui comprend le moteur et maintient maximale pouvant être atteinte avec chaque vitesse.
la suspension en place.

14 15
Pneus
Pour gagner, vous devez savoir bien choisir et utiliser vos pneus. Moto Racer 3 vous permet de
choisir des pneus à gomme tendre (soft), semi-dure (medium) ou dure (hard). Les pneus à
gomme tendre, qui adhèrent davantage à la route, sont utilisés au départ pour réaliser les tests
pour lesquels l’objectif est d’aller le plus vite possible et où il est possible de changer les
pneus aussi souvent que vous le souhaitez. Si vous commencez une course avec ces pneus,
ils se comporteront très bien au début, mais ne dureront probablement pas toute la course.
Les pneus à gomme semi-dure sont un compromis : une durée de vie plus longue à une
température plus élevée que les pneus à gomme tendre, ils résistent donc plus longtemps.
Les pneus à gomme dure mettent davantage de temps à chauffer (et à adhérer à la route)
mais ont une durée de vie encore supérieure.

Suspension
Dans Moto Racer 3, vous avez le choix entre trois types de réglages pour la suspension : soft
(souple), medium (moyen) et hard (dur). Chaque réglage possède ses avantages et ses incon-
vénients. Testez-les tous pour trouver celui qui vous convient.

Électronique
En utilisant de l’électronique programmable, les ingénieurs peuvent modifier le comportement
d’un moteur en fonction des besoins du pilote. Ce n’est pas la valeur de la puissance absolue qui
change, mais la puissance produite pour une vitesse du moteur donnée.
Moto Racer 3 vous offre différents types de réglages électroniques pour ajuster la courbe de
puissance de votre engin.
Avoir un moteur avec plus de puissance à bas régime peut être utile pour les courses avec
beaucoup de virages. L’inverse conviendra mieux aux courses avec davantage de lignes
droites. Ce paramètre se définit en utilisant la boîte de vitesses. L’ajustement de ces deux
réglages (puissance et boîte de vitesses) fera toute la personnalité du moteur.

Sauts
L'atterrissage est le moment le plus important. Une bonne réception vous permet d’utiliser la
vitesse engrangée pendant le saut. En l’air, vous devez modifier l’inclinaison de votre moto. Si
la roue arrière ne touche pas le sol, la moto n’accélère pas. En donnant de la puissance pen-
dant un saut, vous pouvez augmenter sa hauteur. À l’inverse, vous pouvez abaisser la puis-
sance afin de réduire le temps passé en l’air.

CONSEIL : en mode Supercross/Motocross et Freestyle, appuyez sur les touches F et B pour orienter votre
moto pendant le saut. Appuyez sur B lorsque la moto est au sol pour comprimer la suspension. Lorsque la
suspension est comprimée, le ressort en haut à droite de l’écran se comprime également pour vous indi-
quer le degré de compression de la suspension. Relâchez la touche B pour vous propulser au bon moment
(c'est-à-dire, juste avant le sommet d’une bosse) et vous sauterez plus haut et plus loin. Si vous vous
propulsez trop tôt ou trop tard, vous perdez de la vitesse.

16 17
Credits
DSI MOTO RACER 3 CREDITS Testers preamp and uses STEINBERG
Created and directed by Romain Dijoux software
Paul CUISSET Grégory Goldberg Special thanks to :
Director of Development Jeremy Hertzog Steinberg France
Bertrand Gibert Jeremy Renault Jean-Marc Thiebaud
Jean-Baptiste Roze (www.steinberg.fr)
Project Director Medhi Tamimy
Philippe Chastel. and Line6 (www.line6.com)
Xavier Canoville Music mixed at
Graphic Director VP International Business
Stéphane Sommer. LOUIS STUDIO by Louis Jans
Affairs Sound Designer
Game Design Manager Régis Deschodt
Sophie Revillard Eric Mauer
Product Manager Sound Post Production
Production Coordinator Marie-Pierre Meyrignac
Isabelle Penven-Carduner. Director
Legal and Business Affairs Isabelle Mauer
Lead Programmer Marie-Pierre Meyrignac
Christophe Loisel. Monteur son
Lori Christensen Laurent Mattle
Programming Assistant
Patrick Bricout Special thanks to:
Myriam Maurice Tech 3 and Olivier Jacque for
Romaric de Perier Manufacturing
Christophe Loisel the speed, Mathieu Lalloz for
Phillippe Delamarre cross and supercross, Nicolas
Nicolas Perret Florence Fabijan
Alain Ramond Deparrois and Laurent Bibens.
Nicolas Serres Special thanks to: Voice talent
Alain Tinarrage Paul De Senneville David Gasman
3D Tools Speed Racer Technical Voice Recorded and Mixed:
Patrick Bricout Consultant Team TECH 3 rep- At Delphine Studio - Paris -
Claude Levastre resented by: France
Nicolas Perret Olivier Jacque Special thanks to:
Nicolas Serres (www.olivierjacque.com) Certina, Michelin, Eurosport,
Thomas Baudlot Technical Director Motul, Wilkinson, Fructis, Gas
Sebastien Metrot Hervé Poncharal Gas
Lead Graphic Telemetric Engineer Supercross Tracks Design
Stéphane Faye. Laurent Lacroix Jean-Luc Fouchet
Graphics Special thanks to: Tracks Scouting
Denis Briant SAMIPA, Jean Louis Perfican Delem - Pascal Pallard
Jean-François Bruckner Sound Programming (www.delem-prod.com)
David Brunot Patrick Bricout Photographers
Marc-André Caron Sébastien Metrot Patrick Canegher
Olivier Fournier Motocross Technical Hervé Breton
Jean-Christophe Ghibaudo Consultants: Delphine Team SoundMAX with SPX promo info for Windows PC manuals
Cristelle Khatiri Team Manager Hervé Gaerthner About SoundMAX® with SPX In an effort to aid game designers in their quest for the ultimate audio
Sébastien Lachambre Yors Jose Leloir Gilles Graux experience, Analog Devices, Inc. Has developed a number of revolutionary SoundMAX with SPX
Paolo Menegotto Rider Cristelle Khatiri (Sound Production extensions) - audio technologies aimed at breathing life into game audio. We pro-
Frédéric Moreau Mathieu Lalloz Stéphane Faye vide a completely new approach to sound design - the use of sound behaviors that let you create
Thierry Prodhomme Paollo Menegotto animated sounds that can be constantly changing and responding to your games’ every action,
Graphic Animator Mechanic
Guillaume Davion Mechanizer Intro Sequence drawing you deeper into the gaming experience. With our unique technologies, sounds can be sub-
Marc-André Caron Renaud Meric de Bellefon. tly or radically different every time you hear them – say goodbye to re-used samples and boring
Game Designer Music composed, performed loops! For more information about SoundMAX with SPX game audio technologies, please visit
and produced by: Credits Sequence
Denis Briant Denis Briant www.audioforgames. Com SoundMAX is a registered trademark of Analog Devices, Inc. "Licensed in
Thomas Cornet Christophe Rime for Delphine part under patents of Stanford University and Yamaha Corporation as listed on the following web
Software International David Brunot
Jean-Pierre Gueguen Thomas Cornet site: www.sondius-xg.com" "This product contains copyrighte material owned or licensed by Analog
Rodolphe Recca (Editions Delphine) Devices, Inc. Copyright 1986-2001 by Analog Devices, Inc. All rights reserved."
Lead Vocal Special thanks to:
Production Assistant Claude Michy, FFM Laurent
Frédéric Pierrat Luc Van Acker Moto Racer 3 © 2006 Nobilis. Moto Racer 3 is registered trademarks of Nobilis.
Christophe Rime plays IBANEZ Courtal. Nobilis and Nobilis logo are registered trademarks of Nobilis Group. All Rights Reserved.
Lead Tester and Coordinator electric guitars, line 6 (pod)
Hervé Da Mota All other trademarks are the property of their respective owners.

18 19
3760137140310