Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Mistery White
Índice Index Sommaire
Pág. Pg. Pg.
Información Técnica 94 Technical information 94 Information technique 94
Más de 40 años de experiencia en el sector piscina Over 40 years of experience in the pool industry and Plus de 40 ans d’expérience dans le secteur des piscines
y miles de proyectos en todo el mundo son la clave de thousands of projects throughout the world are the keys to et des milliers de projets à travers le monde sont la clé
nuestra especialización: fabricar soluciones de gres our specialization: manufacturing porcelain stoneware de notre spécialisation: fabriquer des solutions en grès
porcelánico para facilitar el diseño y la construcción solutions to facilitate the design and construction of cérame pour faciliter la conception et la construction de
de piscinas de principio a fin. swimming pools, from beginning to end. piscines du début à la fin.
Soluciones completas. Imprescindibles porque ayudan Complete solutions are essential since they support Solutions complètes. Incontournables, car elles facilitent
en todo el proceso creativo y constructivo: el diseño y la the entire creation and construction process: design and le processus créatif et constructif: la conception et
arquitectura, elegir el sistema constructivo más adecuado architecture, as well as choosing the most appropriate l’architecture, le choix du système constructif le plus adapté
o el producto de colocación perfecto. construction system and the perfect placement product. ou le produit adhésif idéal.
Soluciones para ofrecer un servicio excelente, Solutions for offering an excellent service. Thanks to our Solutions pour vous offrir un excellent service. Grâce à
gracias a nuestro equipo técnico asesor enfocado en los technical advisory team, which is specialized in advising notre équipe technique de consultants travaillant avec des
profesionales de la arquitectura. Y nuestros recursos online architects; and our online resources, with the new collection professionnels de l’architecture et à nos ressources en ligne,
con la nueva colección de objetos BIM ya disponible. of BIM objects now available. comme la nouvelle collection d’objets BIM déjà disponible.
Soluciones innovadoras como las rejillas de gres Innovative solutions, such as our porcelain grids, available Solutions innovantes comme les grilles en grès cérame,
porcelánico en más de 30 colores, Premio Architizer 2016, in over 30 colors and which won a 2016 Architizer Award; plus de 30 couleurs, ayant reçu le prix Architizer 2016 ou
o nuestros exclusivos acabados antideslizantes, and our exclusive anti-slip finishes, comfortable and easy nos finitions antidérapantes exclusives, confortables et
confortables y fáciles de limpiar. to clean. faciles à nettoyer.
Soluciones flexibles y tan prácticas que pueden Flexible and practical solutions that can be applied to Solutions flexibles et pratiques applicables à toutes
aplicarse a todo tipo de proyectos: piscinas públicas, any kind of swimming pool project: for competitions, sports, sortes de projets: piscines publiques, de compétition,
de competición, deportivas, de hotel, espacios Wellness hotels, Wellness areas, public or private. sportives, d’hôtel, espaces Wellness et piscines privées.
y piscinas privadas.
Design solutions. Diversity of colors, textures, formats and a Solutions de conception. Diversité de coleurs, textures,
Soluciones de diseño. Diversidad de colores, texturas, specific range of pieces designed specifically for swimming formats et une gamme spécifique de pièces spéciales pour
formatos y una gama específica de piezas especiales pools. piscines.
para piscinas.
Constructive solutions. System 9 for coping and System Solutions de construction. Le Système 9 pour le
Soluciones constructivas. El Sistema 9 para el 10 for facilitating the overall construction of the pool tank. couronnement et le Système 10 qui facilite la construction
coronamiento y el Sistema 10 que facilita la construcción complète du bassin de la piscine.
completa del vaso de la piscina. Designing solutions is a fascinating mission. It involves
discovering, innovating and improving. With this new catalog, Concevoir des solutions est une mission passionnante:
Diseñar soluciones es una misión apasionante. Implica Rosa Pools, our goal is not only diverse but also unique and découvrir, innover, améliorer. Avec ce nouveau catalogue
descubrir, innovar, mejorar. Con este nuevo catálogo, exciting: for our solutions to provide the best help when Rosa Pools, notre objectif est multiple, unique et palpitant:
Rosa Pools, nuestro objetivo es múltiple y a la vez único carrying out your projects. que nos solutions constituent la meilleure aide possible
y emocionante: que nuestras soluciones sean la mejor pour réaliser vos projets.
ayuda para realizar vuestros proyectos.
5
Hotel Pazo o Rial | Vilagarcía de Arousa, España
Serena Ocra
6
Hotel Pazo o Rial | Vilagarcía de Arousa, España
Serena Ocra
7
Private pool, Spain
Stela Grey & Pietro Dark
Unique Pools
COLORES Y SOLUCIONES PARA PISCINAS DE DISEÑO
HOTEL - WELLNESS - CLUB DEPORTIVO - RESIDENCIA PRIVADA
EUROCOLOR FLEX
10
COLECCIONES | COLLECTIONS
11
Private Pool
Trésor Java & Serena Bianco
12
02 Unique pools Trésor
ANTI-SLIP
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1
CTE
3 316
> 0.42
anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C 31 x 62,6 x 0,9
Trésor Bali V3
46 8
13
02 Unique pools Stela
ANTI-SLIP LISO / SMOOTH / LISSE
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1 UNE ENV 12633 DIN 51130 ANSI A137.1
CTE CTE
3 1 199
> 0.42 > 0.42
liso / anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C CLASE 1 R9 19,4 x 97,9 x 1
Stela White V3
46 8 Stela Golden V3
48 4 Stela Grey V3
9 9 Stela Dark V3
10 11
14
Pietro
ANTI-SLIP
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1
CTE
3 316 50M 490
> 0.42
anti-slip anti-slip anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C 31 x 62,6 x 0,9 48,8 x 97,9 x 1 48,8 x 48,8 x 1
Pietro White V3
46 8 Pietro Golden V3
48 4 Pietro Grey V3
9 9 Pietro Dark V3
10 11
15
02 Unique pools Serena
ANTI-SLIP
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1
CTE
3 316 490
> 0.42
anti-slip anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C 31 x 62,6 x 0,9 48,8 x 48,8 x 1
Serena Bianco V2
0 0 Serena Ocra V3
46 2 Serena Griggio V3
8 8 Serena Nero V3
9 9
16
Serena
Serena Mix V4
9 9
Solo Ref. 316 (31 x 62,6 x 0,9 )
Ref. 316 only (31 x 62,6 x 0,9 )
Seulement Ref. 316 (31 x 62,6 x 0,9)
Private pool
Serena Mix
Private pool, France
Serena Mix & Serena Griggio
17
02 Unique pools Bohème
ANTI-SLIP LISO / SMOOTH / LISSE
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1 UNE ENV 12633 DIN 51130 ANSI A137.1
CTE CTE
3 1 316 490
> 0.42 > 0.42
liso / anti-slip liso / anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C CLASE 1 R9 31 x 62,6 x 0,9 48,8 x 48,8 x 1
Bohème Vanille V3
46 2 Bohème Brune V3
48 9 Bohème Glacé V3
9 9 Bohème Nuit V3
10 10
490 B1
anti-slip
48,8 x 48,8 x 1
Private pool
Bohème Vanille
18
Alma
ANTI-SLIP LISO / SMOOTH / LISSE
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1 UNE ENV 12633 DIN 51130 ANSI A137.1
CTE CTE
3 1 199
> 0.42 > 0.42
liso / anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C CLASE 1 R9 19,4 x 97,9 x 1
Alma Pure V2
46 8 Alma Honey V2
48 4 Alma Forest V2
9 9 Alma Mist V2
10 11
19
02 Unique pools Mistery
ANTI-SLIP LISO / SMOOTH / LISSE
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1 UNE ENV 12633 DIN 51130 ANSI A137.1
CTE CTE
3 1 316 50M
> 0.42 > 0.42
liso / anti-slip liso / anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C CLASE 1 R9 31 x 62,6 x 0,9 48,8 x 97,9 x 1
Mistery White V2
46 2 Mistery Sand V2
48 2 Mistery Grey V3
8 8 Mistery Blue Stone V4
9 9
Private pool | Josep Aurell, GAAB Arquitectes | PREMIO EUSA-AWARDS 2019 Hotel Balneari Vichy Catalán, Caldes de Malavella, Spain | Sander Cornelius Laudy Architect
Mistery White Mistery Sand
20
Tao
ANTI-SLIP LISO / SMOOTH / LISSE
UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 ANSI A137.1 UNE ENV 12633 DIN 51130 ANSI A137.1
CTE CTE
3 1 316
> 0.42 > 0.42
liso / anti-slip
CLASE 3 R11 CLASE C CLASE 1 R9 31 x 62,6 x 0,9
Tao Beige V2
46 2 Tao Brown V3
5 75 Tao Silver V2
9 9 Tao Grey V2
10 10
Hotel Olympus Palace Salou, Spain Private pool, Colombia | Master of Design 2018 by PSN Pool and Spa News, California
Tao Grey & Tao Silver Tao Grey
21
02 Unique pools SISTEMAS | SYSTEMS | SYSTÈMES
22
SISTEMAS | SYSTEMS | SYSTÈMES
23
02 Unique pools Prestige
Prestige 16 15
245 FL
07
06 01 08
647
18
12
05
11
04
09
24
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Prestige
01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
Poliestireno expandido
04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
Poliestireno extruido
05 Extruded polystyrene
Polystyrène extrudé
06 PAVIFORT
07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
11 HIDROFIX
12 EPOXICOLOR
13 TECNOCOL FLEX
14 CERPOXI
15 SELLALASTIC
16 EUROCOLOR FLEX
Estructura de hormigón del vaso
17 Concrete structure of the tank
Structure en béton de la piscine
Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres
18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks
Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
25
02 Unique pools Prestige
Escalera cerrada
Closed built-in stairs
Échelle fermée
245 EF
245 FL 647
664 245 EF
PRESTIGE
665 647
Escalera abierta
Open built-in stairs 245 EF
Échelle ouverte 245 FL
245 EF
665
664
RS 923
RS 921
RS 925
RS 924
RS 923
RS 922
RS 924 RS 921
RS 928
RS 922
26
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Prestige
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Pièces de bord et angles
647
664
647
665
31
62,6 62,6 62,6
2,6
2,6
2,6
62,6 62,6
2,9
21,6 35,8
1,4
30,3 11,6
18,6
20,6 20,6
20, 6 20,6
20,6
15,6 19,5
55,9 19,5
37,3 55,9 55,9 55,9
19,5 35,8
55,9 19,5
27
02 Unique pools Smart
16
Smart 15
316
06 08
01 07
L62
05 04
12
11
J62
28
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Smart
Private pool
Bohème Glacé
29
02 Unique pools Smart
E62
SMART
L62
RS 953
DL1
RS 951
RS 953
RS 958
RS 951
IJ6 RS 958
IJ6
J62 EJ6
EJ6
J62
30
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Smart
IJ6
J62
EJ6
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Pièces de bord et angles Bloques S9 | S9 Blocks | Modules S9
62,6
20,8
31,7 20,8 20,8
62,6 62,6
3,8
J62 IJ6 EJ6 29,7
19,5
anti-slip anti-slip anti-slip 29,7 29,7 36,7 36,7
31
02 Unique pools Slim
Slim
16
15
08 316
06
01 07
245 CM
04
05
12
11
J62
13
03
La innovación del Sistema Slim soluciona 10
02
los proyectos de piscinas desbordantes
con playas estrechas de forma práctica 09
y funcional. Su diseño sitúa el nivel del 01
14
agua por encima del nivel de la playa y
consigue recrear un bonito efecto espejo.
17
32
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Slim
245 CM
245 EC
245 EC
245 CM
RS 943
245 EC
SLIM
RS 948
RS 943
RS 941
RS 941
IJ6
RS 948
J62
IJ6
EJ6
J62
EJ6
34
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Slim
IJ6
J62
EJ6
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Pièces de bord et angles Bloques S9 | S9 Blocks | Modules S9
2,4
27,3
19
21,4
62,6
31,7 31,7 8,2
31,7 31,7 12,6 12,6
12,6
4,4
31,7
62,6 62,6
4,9 28 28 28 28
3,8 13,9
3,2
28 9,2
J62 IJ6 EJ6
anti-slip anti-slip anti-slip
RS 941 RS 943 RS 948
Base Esquina Interior Esquina Exterior
Inside corner Outside corner
Angle intérieur Angle extérieur
Trésor Pietro Serena Bohème Mistery Tao
35
02 Unique pools NEW
Zen System
Zen System
13
10
316
16
17
245CM
Piscina con desborde perimetral elevado sobre
un canal oculto empotrado en la playa.
14 06
04
19
03
02
01
36
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | NEW
Zen System
01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
Poliestireno expandido
04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
06 PAVIFORT
07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
11 HIDROFIX
12 EPOXICOLOR
13 TECNOCOL FLEX
14 CERPOXI
15 SELLALASTIC
16 EUROCOLOR FLEX
Estructura de hormigón del vaso
17 Concrete structure of the tank
Structure en béton de la piscine
Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres
18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks
Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
Mortero adhesivo de las piezas
de S9 mejorado con Primfix
19 Improved adhesive mortar with Primfix
to fix S9 pieces
Mortier amélioré avec Primfix
pour fixer les pièces S9
37
02 Unique pools NEW
Zen System
EIN
EIN
ZEN SYSTEM
I25
I25
RS 943
RS 948
RS 941
RS 943
245 EF
RS 941
RS 948
245 FL
245 EF
245 EF
245 FL
245 EF
38
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | NEW
Zen System
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Pièces de bord et angles
24,5 62,6
62,6
62,6
2,2
2,2
I25 EIN
anti-slip anti-slip
2,4
27,3
19 21,4
8,2
12,6 12,6
12,6
4,4
4,9 28
28 28 28
13,9
3,2
28 9,2
245 CM
245 CM
Permite la correcta
evacuación del agua.
Allows a correct
water runoff.
62,6
24,5 62,6 62,6 Consiste en una sola pieza fabricada sin
2,2 2,2 adhesivos. Al colocarla queda totalmente
integrada con el borde. El desagüe se realiza
a través de un sistema de orificios laterales
245 CM 245 EC
anti-slip anti-slip apenas visible y con una capacidad óptima.
Bohème
Elle consiste en une seule pièce, conçue sans
adhésifs. Sa mise en place l’intègre totalement
Mistery
au débordement. Le drainage s’effectue à
travers les mini canaux latéraux, à peine
Tao
visibles mais dúne capacité optimale.
245 EC
40
REJILLA FLEX / FLEX GRID / GRILLE FLEX
245 FL
24,5
49,5 26,6 26,6
2,2
2,2
245 FL
245 FL 245 EF
anti-slip anti-slip
Serena
Its trapezoid-shaped structure allows for
perfect water flow even when it is badly Bohème
placed. It makes repositioning loose pieces
Permite realizar curvas a partir easier. Mistery
de un radio de 75 cm.
Tao
It can be used to create curves with Sa structure trapézoïdale permet une parfaite
a radius of more than 75 cm. évacuation de l’eau. La mise en place de
pièces de remplacement est simplifiée.
Permet de réaliser des courbes
à partir d’un rayon de 75 cm.
41
02 Unique pools Infinity Solution
Private pool
Mistery Blue Stone
42
SISTEMA INFINITY | INFINITY SYSTEM | SYSTÈME INFINITY | Infinity Solution
Piezas de borde | Coping tiles | Pièces de bord
24,5
62,6
62,6 62,6
2,2
2,2
I25 EIN
anti-slip anti-slip
43
02 Unique pools Skimmer L
16
Es el sistema tradicional con el que
15
se construyen la mayoría de piscinas
316
privadas. El nivel del agua está por debajo 08
06 07
del nivel de playa (unos 20 cm). El agua L62
44
SISTEMA SKIMMER | SKIMMER SYSTEM | SYSTÈME SKIMMER | Skimmer L
Piezas de borde | Coping tiles | Pièces de bord
E62
L62
L98
DL1
31,7
31,7 31,7
62,6 62,6 97,9 3,8 62,6 62,6 31,7 31,7
3,8 3,8
3,8 3,8
Mistery Tao
Tao 45
02 Unique pools Skimmer S
16
Es el sistema tradicional con el que
15
se construyen la mayoría de piscinas 316
46
SISTEMA SKIMMER | SKIMMER SYSTEM | SYSTÈME SKIMMER | Skimmer S
SI3 SI3
S62
S62
SE3
SE3
31 31 46
62,6 46 46 31 31
62,6 2,6 2,6
2,6 2,6
Alma
Stela
Pietro
Serena
Bohème
Mistery
Tao
47
02 Unique pools SOLUCIONES | SOLUTIONS| SOLUTIONS
Piscina desbordante con asoleadero, escalera y zona Spa | Overflow pools with loungers, steps and vitality area | Piscine à débordement avec solariums, escaliers et bain à bulles
245 EC
664
245 CM
316
647
316
L62
L62
183
115
316
183
188 316
48
MEDIAS CAÑAS | HALF - ROUND PIECES | DEMI - CANNES
188
117
183
030
116
115
188
183
040
114
4 4 4 4 31 4 4 4
31 4 31 4 31 31
4 4 4
4
49
02 Unique pools PELDAÑOS | STEPS | MARCHE
ZLD
DL1
L98
DL1
EI6
DL1
040
30 30
7 31,7
62,6 31,7 97,9 62,6 62,6 97,8
7 62,6 3,8 31,7 31,7 97,8
3,8 3,8 3,8
3,8
36,5 36,5
3,8
31,7 31,7
31,7 31,7
ZLI ZLD Z62 L62 L98 DL1 ED6 EI6 ED9 EI9
liso liso
Pietro Serena Bohème Pietro Serena
Alma Alma
Serena Bohème Mistery Serena Bohème
Stela Stela
Bohème Mistery Tao Bohème Mistery
Bohème Bohème
Mistery Mistery Tao
Mistery Mistery
Tao Tao
Tao Tao
50
CANALETAS | SHALLOW CHANNELS | CUNETTES
367
121 CM
368
CRA C1
12,5
31 31 31 31
62,6
2,4 2,4
2,2
Drain:
Alma Side O 40
Base O 75
Stela
Drainer:
Pietro Côté O 40
Base O 75
Serena
Bohème
Mistery 121 CM
Tao
51
Debrecen Aquaticum Strand | Bord Architect Studio | Photo: Gyorgy Palko
Aqua, Azul & Marino
Sport Pools
COLORES Y SOLUCIONES
COULEURS ET SOLUTIONS
CTE
3 244 G1 122 G1 052 G1
liso / anti-slip liso / anti-slip liso
CLASE 3 CLASE C PN24 24,4 x 49,4 x 0,8 11,9 x 24,4 x 0,8 5,6 x 24,4 x 0,8
Rojo N
03 Sport pools Aqua
PLAYAS | POOL DECKS | PLAGES
240 G1
Pastilla
24,4 x 24,4 x 0,8
CTE
3
205
Canaletas | Waterways | Cunnetes
204
24,4 24,4 24,4 24,4 24,4 24,4 24,4 24,4
2,4 2,4
2,4 2,4
206
204 205 206 207
anti-slip anti-slip anti-slip anti-slip
207
Plomo Indubeige
58
Mosaic
ANTI-SLIP
UNE ENV 12633 DIN 51097 XP P-05-010
CTE
320 323
3 liso / anti-slip liso / anti-slip
33 x 33 x 0,5 33 x 33 x 0,5
CLASE 3 CLASE C PN24 2,3 x 2,3 / u 2,3 x 4,6 / u
Mosaico Vitreo
Glass Mosaic
Mosaïque en Verre
59
Indugres
100% Acabado Biostop
Funciona 24 h Es gres porcelánico Auto protección Reduce No es tóxico
Interiores y exteriores de alta calidad permanente los olores para la salud
elimina las bacterias Fonctionne 24 h/24 C’est du grès cérame Autoprotection Réduit N’est pas nocif
LA ÚNICA SOLUCIÓN DE AUTOPROTECCIÓN Intérieurs et extérieurs de qualité supérieure permanente les odeurs pour la santé
DE COLOCACIÓN
AND SEALING GROUT Cómo LAS BACTERIAS SE ADHIEREN LOS MICROORGANIMOS SON LA COMBINACIÓN DE SIN POSIBILIDAD DE
A LA SUPERFICIE. UNA SOLA CAPACES DE CRECER EN BACTIBLOCK + HUMEDAD DESARROLLARSE, LAS
funciona BACTERIA ES SUFICIENTE PARA TODO TIPO DE MATERIALES Y LIBERA LA PLATA IÓNICA. LOS BACTERIAS DESAPARECEN.
Ceramic tile that Biostop GENERAR CONTAMINACIÓN. SUPERFICIES. IONES DE PLATA IMPIDEN EL
METABOLISMO MICROBIANO.
eliminates bacteria How does BACTERIA ADHERE TO THE NOXIOUS MICROORGANISMS THE COMBINATION OF BACTERIA WITHOUT A CHANCE TO
SURFACE. IT TAKES ONLY CAN APPEAR ON ALL SORTS OF PRESENCE AND HUMIDITY SURVIVE OR DEVELOP THE
THE ONLY TOTAL SELF-PROTECTION Biostop ONE BACTERIA TO CREATE MATERIALS AND SURFACES. RELEASES THE IONIC SILVER. BACTERIA DISAPPEAR.
act CONTAMINATION AND THE SILVER IONS INHIBIT THE
SOLUTION: PORCELAIN CERAMIC TILE PROLIFERATE. MICROBIAL METABOLISM.
AND SEALING GROUT Action de LES BACTÉRIES ADHÈRENT LES MICRO-ORGANISMES LA COMBINAISON BACTIBLOCK LES BACTÉRIES
À LA SURFACE. UNE SEULE PEUVENT SE DÉVELOPPER SUR + HUMIDITÉ LIBÈRE LES IONS DISPARAISSENT DU FAIT QUE
Biostop BACTÉRIE SUFFIT POUR TOUT TYPE DE MATÉRIAU D’ARGENT PERMETTANT LEUR DÉVELOPPEMENT EST
GÉNÉRER LA CONTAMINATION. ET DE SURFACE. D’INHIBER LE MÉTABOLISME IMPOSSIBLE.
MICROBIEN.
Indugres
VESTUARIOS |CHANGING ROOMS | VESTIAIRES
UNE ENV 12633 DIN 51130 UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097 UNE ENV 12633 DIN 51130 DIN 51097
CLASE 1 R9 CLASE 2 R10 CLASE B CLASE 3 R11 CLASE B CLASE 3 R12 CLASE C
Indubeige R9 Indubeige R10 Indubeige R10 Indu Grey R10 Indubeige R11 Indubeige R11 Indubeige R12 Indu Grey R12 Indubeige R12 Bio White Liso
11,9 x 24,4 x 1 24,4 x 24,4 x 1 11,9 x 24,4 x 1 24,4 x 24,4 x 1 24,4 x 24,4 x 1 11,9 x 24,4 x 1 24,4 x 24,4 x 1 24,4 x 24,4 x 1 11,9 x 24,4 x 1 24,4 x 49,4 x 0,8
03 Sport pools
62
SISTEMAS DESBORDANTES | OVERFLOW POOLS SYSTEMS | SYSTÈMES À DÉBORDEMENT
63
03 Sport pools Horyzon
Horyzon
16 15
240
07
01 245L2
06 08
18 R49
05 12
G49
04 11
13
Dos piezas cerámicas de gran formato que
conforman una suave pendiente y facilitan el
03
agarre del bañista. 10 14
02
19
Comprising 2 large format ceramic tiles that
form a gentle slope and provide bathers a 01
09
64
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Horyzon
01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
Poliestireno expandido
04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
Poliestireno extruido
05 Extruded polystyrene
Polystyrène extrudé
06 PAVIFORT
07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
11 HIDROFIX
12 EPOXICOLOR
13 TECNOCOL FLEX
14 CERPOXI
15 SELLALASTIC
16 EUROCOLOR FLEX
Estructura de hormigón del vaso
17 Concrete structure of the tank
Structure en béton de la piscine
Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres
18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks
Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
65
03 Sport pools Horyzon
R5I Escalera cerrada
Closed built-in stairs
R49 Échelle fermée
R5E
089
Escalera abierta G49
Open built-in stairs
Échelle ouverte
R5I 045
HORYZON
R49
R5E
089
G49 045
RS 914
RS 913
RS 915
RS 911 RS 918
RS 916
RS 912
RS 917 RS 914
RS 913
RS 911 RS 915
RS 916
RS 918
RS 912
RS 917
66
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Horyzon
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Pièces de bord et angles
R5I
R49
R5E
045
G49
089
11,9 29,7
29,7 36,7 36,7 11,9 11,9
49,4 49,4
1 1,8
11,1
11,8 24 41,3
21,7 11,1
21,5
1,6 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
21,5
17 5
7,1
4,9
61,4 61,4 61,4 19,5 61,4 19,5 61,4 41,3
61,4 19,5 19,5 61,4 19,5
19,5
37,4
67
03 Sport pools Finlandés Finnish Finlandais
Finlandés
Finnish 15
Finlandais 16
007 240
07
01 245L2
06 08
18
05
12 001
04 007
11
07S
02 03 13 14
19
01 244
10
68
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT |
Finnish
Finlandais Finlandés
01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
Poliestireno expandido
04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
Poliestireno extruido
05 Extruded polystyrene
Polystyrène extrudé
06 PAVIFORT
07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
11 HIDROFIX
12 EPOXICOLOR
13 TECNOCOL FLEX
14 CERPOXI
15 SELLALASTIC
16 EUROCOLOR FLEX
Estructura de hormigón del vaso
17 Concrete structure of the tank
Structure en béton de la piscine
Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres
18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks
Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
69
03
FINLANDÉS FINNISH FINLANDAIS
Sport pools Finlandés Finnish Finlandais
Escalera cerrada
Closed built-in stairs
Échelle fermée
087
Escalera abierta 001
Open built-in stairs 007
Échelle ouverte
043
07S 087
007 001
RS 913
043
RS 916
RS 911 RS 918 RS 915
RS 912
RS 914
RS 917
RS 913 RS 914
RS 915
RS 916
RS 911
RS 912 RS 918
RS 917
70
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT |
Finnish
Finlandais Finlandés
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Margelles et pièces d´angles
24,4 11,9 11,9 24,4 13,9
24,4 24,4 13,9
087 087M
anti-slip anti-slip
13,9 13,9 13,9 13,9
11,9 11,9 11,9 11,9
Blanco Azul Indubeige Blanco Azul Indubeige Marino Plomo Blanco Azul Indubeige Marino Blanco Azul Indubeige Blanco Marino
1,8
1
41,3
1 1,8 24 11,1
21,7 11,1
21,5
21,5
21,5 1,6 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
17 5
7,1
61,4 61,4 4,9
61,4 19,5 61,4 61,4 61,4 61,4 19,5
19,5 37,4 19, 5 19,5 19,5 41,3
16 15
035
240
245L2
06
07
01 08
216
18
12
05
04
11 14
72
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Ergo
01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
Poliestireno expandido
04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
Poliestireno extruido
05 Extruded polystyrene
Polystyrène extrudé
06 PAVIFORT
07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
11 HIDROFIX
12 EPOXICOLOR
13 TECNOCOL FLEX
14 CERPOXI
15 SELLALASTIC
16 EUROCOLOR FLEX
Estructura de hormigón del vaso
17 Concrete structure of the tank
Structure en béton de la piscine
Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres
18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks
Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
Arlozorov 97 Sports Center, Tel Aviv, Israel | Mayslits Kassif Roytman Architects
Aqua, Plomo & Blanco
73
03 Sport pools Ergo
Escalera cerrada
Closed built-in stairs
Escalera abierta Échelle fermée
Open built-in stairs 044
Échelle ouverte 216
035
175
042
07S
176
035
044 042
ERGO
216
176
07S RS 903
RS 905
175
RS 901 RS 908
RS 902
RS 905
RS 903
RS 904
RS 902 RS 901
RS 908
RS 904
74
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Ergo
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Margelles et pièces d´angles
176
216
016
413
175
019
11,9 26,2 24,4 26,2 26,2 26,2 26,2 26,2 11,9 26,2 11,9 26,2 13,4 12,4
24,4 11,9 12,4 24,4
Blanco Azul Blanco Azul Indubeige Marino Monocolor Plomo Monocolor Blanco Azul Indubeige Blanco Azul Blanco Azul Indubeige
Indubeige Plomo Monocolor Marino Plomo Indubeige Plomo Monocolor Marino Monocolor Plomo Monocolor
2,7
21,3
19,5
25,6
18,7
18,7 18,7 18,7 18,7 18,7
7,1
6,5
49,6 49,6 49,6 37,1
36,7 19,5 19,5 29,5 29,5
49,6 19,5
49,6 12,5
75
03 Sport pools Wiesbaden
Wiesbaden
16
15
310
06 07
01 08
245 FL
18
05 04
Ideal cuando se dispone de poco espacio de 971
playa y se requiere: coste reducido, garantía 12
de estanqueidad, gran capacidad de canal y
facilidad de colocación. 11 13 14
09
76
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Wiesbaden
01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
Poliestireno expandido
04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
Poliestireno extruido
05 Extruded polystyrene
Polystyrène extrudé
06 PAVIFORT
07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
11 HIDROFIX
12 EPOXICOLOR
13 TECNOCOL FLEX
14 CERPOXI
15 SELLALASTIC
16 EUROCOLOR FLEX
Estructura de hormigón del vaso
17 Concrete structure of the tank
Structure en béton de la piscine
Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres
18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks
Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
RS 971
RS 973
RS 972
RS 971
RS 943
RS 972
RS 941
RS 941 RS 948
RS 943
RS 941
RS 948
78
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Wiesbaden
Piezas de borde y esquinas | Coping tiles and corners | Margelles et pièces d´angles
971
24,4 11,9
11,9
12 11,9
11,9
Blanco Azul Marino Plomo Aquaworld, Concorezzo, Italy | Federico Pella, Sering SRL, Architects
Aqua
2,4
27,3
19 21,4
8,2
12,6
12,6 12,6
4,4
4,9
13,9 28 28 28 28
3,2
28 9,2
15
16
06 07 240
01
08
245L2
18
05
04 12
11
80
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Spa
01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
Poliestireno expandido
04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
Poliestireno extruido
05 Extruded polystyrene
Polystyrène extrudé
06 PAVIFORT
07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
11 HIDROFIX
12 EPOXICOLOR
13 TECNOCOL FLEX
14 CERPOXI
15 SELLALASTIC
16 EUROCOLOR FLEX
Estructura de hormigón del vaso
17 Concrete structure of the tank
Structure en béton de la piscine
Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres
18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks
Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
RS 320
RS 933
S PA
RS 931
RS 931
RS 938
RS 933
RS 931
RS 938
82
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Spa
320 323
Piezas de borde | Coping tiles | Pièces de bord liso / anti-slip liso / anti-slip
33 x 33 x 0,5 33 x 33 x 0,5
2,3 x 2,3 / u 2,3 x 4,6 / u
12,7 10,2
2,1 14,2
12,7
12,7 14,2
4,9 14,2
13,9
31,4 31,4
19
12,6
31,4
RS 931 RS 933 RS 938
Base Esquina Interior Esquina Exterior
Inside corner Outside corner
Angle intérieur Angle extérieur
Mosaico Vitreo
Glass Mosaic
Mosaïque en Verre
83
03 SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Australia A
40
244 250 971
120
971
971
84
SISTEMA DESBORDANTE | OVERFLOW POOL SYSTEM | SYSTÈME À DÉBORDEMENT | Australia B
316
135
123
40
250
120
971
971
40 971
250
120
971
85
03 Sport pools SOLUCIONES | SOLUTIONS | SOLUTIONS
114
115
117
138
138
020
114 010
112
112
116
24,4 4 24,4 4
4 4 24,4 4 4 24,4 4
4
4 4 4 4
86
PIEZAS ESPECIALES | TRIM PIECES | PIÈCES SPÉCIALES
Piezas estriadas | Grooved tiles | Pièces striées Romo | Bullnose | Arrondi Núm. de profundidad | Depth tiles | Num. de profondeur
ZLD
DL1
019
003
027
001
R49 RM 019 413 013 009 003 027 122 N9 122 PO/122 P8
liso / anti-slip liso
24,4 24,4
11,9 24,4
anti-slip liso liso / anti-slip liso / anti-slip anti-slip anti-slip
Plomo
Blanco
Azul
87
03 Sport pools PIEZAS ESPECIALES | TRIM PIECES | PIÈCES SPÉCIALES
Cama de agua y escalera | Water bed and stairs | Banquette et escalier Murete y escalera cerrada | Headwall for podiums and closed stairs | Muret et échelle fermée
Ergo Horyzon
044 003
027
216
035
115
138
R49
115 G49
244 G1
138
112
413
244 G1
244 G1 019
001
244 G1
003
027
244 G1 112 138 115 044 216 035 001 003 027 244 G1 413 R49 G49 019 003 027
88
PIEZAS ESPECIALES | TRIM PIECES | PIÈCES SPÉCIALES
Ergo Wiesbaden
E62
L62
316
115
138
971
138
010 116
035
112
138
010
216
112
216 035 010 116 138 115 316 L62 E62 971 112 138
89
03 Sport pools PIEZAS ESPECIALES | TRIM PIECES | PIÈCES SPÉCIALES
205
204
206
207
107
106
Plomo Indubeige
90
PIEZAS ESPECIALES | TRIM PIECES | PIÈCES SPÉCIALES
205
013
037 204
140 113
206 131
130
136
207
038
112
4 7
24,4 24,4
24,4 24,4 24,4 24,4 24,4 24,4 24,4 11,9 11,9 11,9 11,9 11,9 11,9
24,4
140 037 038 413 204 205 206 207 130 136 131
Indu Beige R9 Indu Grey R10 Bio-White Indu Beige R10 Indu Grey R10
4 4 4 4 11,9
24,4 24,4
24,4
4 4
112 138 114 115 116 117 113 137 013 RL1 RL2
Bio-White Indu Beige R9 Indu Grey R10 Indu Beige R9 Indu Grey R10 Indu Beige R10-R11-R12 Indu Grey R10-R12
91
03 Sport pools
CURVAS Y RECTAS
MODULAR GRATE FOR BENDS TERMINAL
GRILLE POUR COURBES LONGITUDINAL
END PIECE FOR LONGITUDINAL
PERFIL SOPORTE MIL (1) 195 V2 19,5 x 2,2 GRATING
GRATING SUPPORT PROFILE (1) 245 V2 24,5 x 2,2 BORNE POUR
PROFIL SUPORT GRILLE (1) 295 V2 29,5 x 2,2 GRILLE LONGITUDINALE
335 V2 33,5 x 2,2 195 T0 19,5 x 2,4
243 PF 2,4 x 3,7 x 200
195 V3 19,5 x 3,5 245 T0 24,5 x 2,4
245 V3 24,5 x 3,5 295 T0 29,5 x 2,4
295 V3 29,5 x 3,5 345 T0 34,5 x 2,4
335 V3 33,5 x 3,5
(1) Se necesitan 2 unidades para sujetar la rejilla. Se venden por piezas de 2 m / 2 units required to hold the grid. Sold in units of 2 m / Il faut 2 unités pour supporter la grille.Vente par pièces de 2 m
(2) Se venden por piezas de 2’5 m / Sold in units of 2’5 m / Vente par pièces de 2’5 m
(3) Anclajes no incluidos / Anchorages not included / Ancrages pas compris
(4) Escaleras con peldaños personalizables de gres porcelánico / Stairs with customized porcelain stoneware steps / Escalier avec des marches en grès cérame personnalisables
92 (5) Numeración no incluída / Podium numbers not included / Numéros des podiums pas considérés
COMPLEMENTOS | ACCESORIES | ACCESSOIRES
SALIDAS ANCLAJE
ESCALERA ASIMÉTRICO INTERIOR / EXTERIOR
ASYMMETRIC LADDER EXTERNAL / INTERNAL
ÉCHELLE ASYMÉTRIQUE HOLDER EXITS
SMA00 SORTIES EXTÉRIEUR / INTÉRIEUR
2 Pasamanos / Handrail POUR ENCASTRER
Rampes1000 PAS00
043 Acero Inox / Steel Inox / Acier Inox
NOTA: Los complementos de acero inoxidable no son aptos para piscinas de agua marina / NOTE: Stainless steel complements aren’t suitable for sea-water pools / REMARQUE: Les compléments en acier inoxydable ne sont pas adaptés aux piscines d'eau de mer
93
94
Information Información
Técnica
Technical
Information
Technique
PISCINA ZERO MANTENIMIENTO | ZERO MAINTENANCE POOL | PISCINE ZERO ENTRETIEN
SISTEMA CONSTRUCTIVO EFICIENTE SOLUCIONES DE GRES PORCELÁNICO PRODUCTOS ESPECÍFICOS PARA LA COLOCACIÓN
EFFICIENT CONSTRUCTION SYSTEM PORCELAIN STONEWARE SOLUTIONS SPECIFIC INSTALLATION PRODUCTS
SYSTÈME DE CONSTRUCTION EFFICACE SOLUTIONS EN GRÈS CÉRAME PRODUITS SPÉCIFIQUES POUR LA POSE
95
04
PRODUCTOS PARA LA COLOCACIÓN
INSTALLATION PRODUCTS
PRODUITS POUR LA POSE
316
245 FL 12
10
13
647
11
06
16 19 18
05
15 13
12
08 09
11 10
07
188
02
14 03
06 01 316 20
23
04
RS 921
10
03
27
22
21
01 02
28
24
17
29
25
30
26
96
04
PRODUCTOS PARA LA COLOCACIÓN
INSTALLATION PRODUCTS
01 PRODUITS
EPOXICOL Mortero epoxi de anclaje POUR LA POSE
01 EPOXICOL Mortero epoxi de anclaje 01 EPOXICOL Anchoring epoxy mortar 01 EPOXICOL Mortier époxy d’ancrage
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm Junta hidro-expansiva 03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm Hydro-expansion joint 03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm Joint hydroexpansif
07 FIX-TAPE 170 mm Junta de dilatación elástica e impermeable 07 FIX-TAPE 170 mm Elastic and watertight expansion joint 07 FIX-TAPE 170 mm Joint de dilatation élastique et étanche
08 SELLALASTIC FOAM Cordón elástico de relleno de la junta 08 SELLALASTIC FOAM Elastic joint filling cord 08 SELLALASTIC FOAM Cordon élastique pour le remplissage des joints
09 FIX-REVOCO Mortero adhesivo para recrecido de paredes 09 FIX-REVOCO Mortar for walls 09 FIX-REVOCO Mortier de lissage des parois
10 HIDROELASTIC 1ª y 2ª mano de la impermeabilización elástica 10 HIDROELASTIC 1st and 2nd hand waterproofing layer 10 HIDROELASTIC 1ère et 2ème couche d’imperméabilisation élastique
11 HIDROFIX 1ª y 2ª mano de mortero impermeable 11 HIDROFIX 1st and 2nd hand of waterproof mortar 11 HIDROFIX 1ère et 2ème couche de mortier imperméable
13 TECNOCOL FLEX Ultra-adhesivo para el pegado de la cerámica 13 TECNOCOL FLEX Highly adhesive for bonding ceramics 13 TECNOCOL FLEX Ultra-adhésif pour le collage des céramiques
14 CERPOXI Mortero de rejuntado epoxi anti-ácido 100% impermeable 14 CERPOXI Acid-resistant epoxy mortar, 100% watertight 14 CERPOXI Mortier époxydique anti-acide 100% étanche
15 SELLALASTIC Masilla de poliuretano de máxima elasticidad 15 SELLALASTIC Elastic putty 15 SELLALASTIC Mastic élastique de finition
16 EUROCOLOR FLEX Mortero coloreado 16 EUROCOLOR FLEX Single-component coloured mortar 16 EUROCOLOR FLEX Joint ciment coloré
17 Estructura de hormigón del vaso 17 Concrete tank structure 17 Structure du bassin en béton
18 Murete posterior a los Bloques S9 de Rosa Gres 18 Wall behind the Rosa Gres S9 blocks 18 Muret postérieur aux blocs Rosa Gres S9
19 Mortero adhesivo de las piezas S9 mejorado con PRIMFIX 19 Adhesive mortar of the pieces S9 improved with PRIMFIX 19 Mortier adhésif des pièces S9 amélioré avec PRIMFIX
20 IMPRIMACIÓN + SELLADOR 10 Sellado estanco 20 IMPRIMACIÓN + SELLADOR 10 Watertight sealing 20 IMPRIMACIÓN + SELLADOR 10 Scellement Étanche
22 RECRECEM PRE-MIX Mortero de recrecido 22 RECRECEM PRE-MIX Screed mortar 22 RECRECEM PRE-MIX Mortier de ragréage
23 BANDA IMPERMEABLE Banda elástica y estanca 23 BANDA IMPERMEABLE Elastic and watertight strip 23 BANDA IMPERMEABLE Bande de renfort élastique et imperméable
24 Tubo de recogida de agua del canal desbordante 24 Water collection pipe for overflow channels 24 Tube collecteur d’eau du canal d’évacuation
26 Tubo de drenaje del terreno 26 Terrain drainage tube 26 Tuyau de vidange du terrain
27 Hormigón armado del garaje 27 Reinforced concrete of the parking 27 Béton armé du parking
28 Porexpan en la junta de dilatación entre soleras 28 Expanded polystyrene in the expansion joints between base slabs 28 Polystyrène expansé dans le joint de dilatation entre les dalles
Las ventajas del Sistema 9 The advantages of System 9 Les avantages du Système 9
MAYOR AGILIDAD MORE AGILITY AGILITÉ ACCRUE
Se perfecciona el proceso de instalación reduciendo tiempo, The installation process has been perfected to reduce time, Le processus d’installation s’en trouve perfectionné: diminution
mano de obra y recursos económicos y energéticos. labor, economic and energetic resources. du temps employé, de la main d’œuvre, des ressources
financières et énergétiques.
MENOR DIFICULTAD LESS DIFFICULTY
Las piezas han sido diseñadas The pieces have been designed to optimize their placement and MOINDRE DIFFICULTÉ
para optimizar su colocación make the construction process easier. Les pièces sont conçues pour optimiser leur mise en place et
y facilitar la construcción. rendre la construction plus facile.
MORE EFFICIENT FINISH
ACABADO MÁS EFICIENTE It improves the upper finish of the sprayed concrete wall, UNE FINITION PLUS EFFICACE
Mejora el acabado superior del muro de hormigón gunitado increasing the life of the building. Il améliore la finition de la surface en béton projeté, pour une
alargando la vida de la edificación. durée de vie du bâti plus longue.
HIGHER PRECISION
MAYOR PRECISIÓN Eliminates the deficiencies produced by the formwork. DAVANTAGE DE PRÉCISION
Elimina las deficiencias producidas por el encofrado. Il élimine les défauts générés par le coffrage.
EXCELLENT FINISH
EXCELENTE ACABADO The final result is a perfect water overflow, more hygiene, less FINITION PARFAITE
El resultado final es un rebose de agua perfecto, mayor higiene, need to use purification products and less water loss. Le résultat final est une goulotte parfaite et une plus grande
menor necesidad de utilizar productos para la depuración y hygiène. Le gaspillage d’eau est réduit et on utilise moins de
reducción de la pérdida de agua. BETTER ESTHETIC OUTCOME produits d’épuration d’eau.
The pool’s perimeter is more beautiful, rectilinear and
AUMENTO DE LA ESTÉTICA homogenous. UNE ESTHÉTIQUE SUBLIMÉE POUR ENCORE PLUS DE BIEN-ÊTRE
El perímetro de la piscina es más bello, rectilínio y homogéneo. Le périmètre de la piscine, rectiligne et homogène, est encore
MORE SUSTAINABLE plus beau.
ES MÁS SOSTENIBLE The building is more sustainable thanks to the reduction of
Favorece la edificación sostenible gracias a la reducción de energy and resources. DÉVELOPPEMENT DURABLE
recursos enérgeticos. La construction est plus durable grâce à la diminution des
ressources énergétiques.
98
04
SISTEMA 9
SYSTEM 9
SYSTÈME 9
16
15 01 EPOXICOL
02 MASTIC MS
245 FL
03 FUGA-STOP MINI 20 x 10 mm
01 07 08
647 Poliestireno expandido
06 04 Expanded polystyrene
Polystyrène expansé
Poliestireno extruido
05 Extruded polystyrene
Polystyrène extrudé
12 06 PAVIFORT
05
11 07 FIX-TAPE 170 mm
08 SELLALASTIC FOAM
04 18
09 FIX-REVOCO
10 HIDROELASTIC
14 11 HIDROFIX
13
03 12 EPOXICOLOR
02
13 TECNOCOL FLEX
20
19
14 CERPOXI
01
10 15 SELLALASTIC
99
04
SISTEMA 9
SYSTEM 9
SYSTÈME 9
01 02 03 04
Se proyecta el hormigón formando las paredes, fondo de Para simplificar el proceso de hormigonado, éste se Empezamos colocando las piezas de las esquinas Se colocan los bloques de hormigón con mortero
vaso y murete perimetral, teniendo en cuenta que hay puede realizar en dos tiempos. Primero se deja una con un nivel láser. Colocamos cordeles entre ellas. A aditivado con el látex PRIMFIX a razón de 1 parte de
que dejar una zona de recepción del bloque S9 que se zona de recepción plana con unas esperas de hierro y continuación colocamos los bloques S9 entre esquina PRIMFIX por 2 partes de agua. Nota: En piscinas de
ajuste a las medidas del mismo. colocamos la junta hidroexpansiva FUGA STOP MINI en y esquina. agua salada, consultar nuestro departamento técnico.
el medio de las esperas. Posteriormente terminaremos por
rellenar el talón (después del paso 5). Pegamos la junta
The concrete is cast, forming the walls, tank bottom con MASTIC MS. We start by positioning the pieces of the corners using The concrete blocks are positioned with mortar to which
and perimeter low wall, leaving a reception area in a laser level. We place twine between them. Then we the latex type additive PRIMFIX has been added with 1
which to place the S9 block that will have the same position the S9 blocks between corner and corner. part PRIMFIX to 2 parts water. Note: For salt water pools,
measurements as the block. To simplify the process of concreting, this may be done consult our technical department.
in two stages. First we prepare a flat reception area
with some reinforced iron bars and we then place the Nous commençons par installer les pièces des coins Il faut installer les blocs de béton à l’aide de mortier
Le béton est projeté en formant les parois, le fond du hydro-expansive joint FUGA STOP MINI in between the à l’aide d’un niveau laser. Nous installons des ficelles enrichi en latex PRIMFIX à raison d’1 mesure de
bassin et le mur périmétrique, en tenant compte de la reinforced bars. Then it is finished by filling the gap (after entre les coins. Ensuite, nous installons les blocs S9 PRIMFIX pour 2 mesures d’eau. Remarque: Pour les
zone de réception du bloc S9, adaptée aux dimensions step 5). Glue the joint with MASTIC MS. entre les coins. piscines au sel, consultez notre service technique.
de ce dernier.
[ SEE VÍDEO S9 ]
100
04
SISTEMA 9
SYSTEM 9
SYSTÈME 9
05 06 07 08
Es imprescindible poner mortero también en la junta Usando los bloques como guía, realizamos el recrecido Realizamos la impermeabilización del vaso con el Usamos el cemento cola de clase C2 TE S1 especial para
entre los bloques. Una vez colocados los bloques de mortero de las paredes con el mortero de calidad impermeabilizante elástico HIDROELASTIC donde vaya pegar gres porcelánico encima de la impermeabilización
rellenamos el talón posterior con hormigón constante y de secado rápido FIX-REVOCO. a ir baldosa encima. Y la impermeabilización de la canal TECNOCOL FLEX. Para el rejuntado usaremos
con el impermeabilizante HIDROFIX. EUROCOLOR FLEX o CERPOXI.
It is also essential to place mortar in the joint between Using the blocks as a guide, the mortar screed of the
the blocks. Once the blocks have been positioned the walls is performed with FIX-REVOCO, a quick-drying The waterproofing of the tank is carried out with Use TECNOCOL FLEX, an adhesive cement type C2 TE
back gap is filled with concrete. mortar of uniform quality. HIDROELASTIC elastic waterproofing, on top of which S1, for adhering the porcelain stoneware on top of the
the tiles will be placed. And the waterproofing of the waterproofing. Perform the grouting with EUROCOLOR
channel is done using HIDROFIX waterproofing. FLEX or CERPOXI.
Il est indispensable de mettre également du mortier En utilisant les blocs comme repères, nous procédons
dans le joint se situant entre les blocs. Une fois les blocs au ragréage des murs à l’aide d’un mortier de qualité
installés, nous remplissons le talon arrière avec du béton. constante et à prise rapide FIX-REVOCO. Nous imperméabilisons le bassin en appliquant Toujours utiliser un ciment colle TECNOCOL FLEX de
l´imperméabilisant élastique HIDROELASTIC à l’endroit classe C2 TE S1 adéquat pour coller le grès cérame sur
où seront posées les dalles. Nous imperméabilisons l’imperméabilisation. Pour le scellement de joints, nous
également la gouttière au moyen de l’imperméabilisant utiliserons le EUROCOLOR FLEX ou le CERPOXI.
HIDROFIX.
101
04
ASPECTOS CONSTRUCTIVOS IMPORTANTES EN LA EJECUCIÓN DEL VASO
IMPORTANT CONSTRUCTION INFORMATION FOR MAKING THE TANK
ASPECTS CONSTRUCTIFS IMPORTANTS LORS DE LA RÉALISATION DU BASSIN
Al replantear la distancia entre muros de hormigón, hay que When deciding on the final distance between the concrete Lors du tracé de la distance entre les murs en béton, il
prever que el recrecido de mortero, el impermeabilizante, walls, take into account the fact that the waterproofing, faut prévoir le ragréage, la solution d’étanchéité liquide, la
el cemento de agarre y la pieza cerámica miden the screed, the cement glue and the ceramic tile are colle et la pièce céramique environ 3,5 cm d’épaisseur sur
aproximadamente unos 3,5 cm de grosor en cada una de las approximately 3.5 cm (1 1/7 “) thick at each of the walls. chaque mur. Si la piscine terminée doit mesure 25 m, il est
paredes, por lo que si la piscina terminada debe medir 25 ml, There fore if the finished pool must be 25 cm, the distance important de prévoir une distance d’au moins 25,07 ml
entre muros dejaremos una distancia no inferior a 25,07 ml. between walls cannot be less thank 25.07 lm. entre les murs.
Para las piscinas de competición se deben prever 1,5 cm For competition pools, an additional 1.5 cm should be Pour les piscines de compétition, il convient de prévoir
extras en cada lado para la colocación de las placas de taken into account to place the touchpads. Therefore, if we 1,5 cm de plus de chaque côté pour la pose pièces de
toque, por lo que, si pretendemos homologar una piscina de are trying to standardise a 25 m pool, this should have a touche. Pour homologuer une piscine de 25 m, il est
25 ml, ésta deberá tener, entre frontal y frontal terminado, distance of 25.03 m between both ends. important de respecter une distance de 25,03 m entre mur
una distancia de 25,03 ml. et mur revêtu.
NOTA: En caso de usarlos, preveer el espacio para los NOTE: If using S9 blocks, plan enough space for them and REMARQUE: En cas d’utilisation des blocs S9, prévoir un
bloques S9 y su mortero de colocación. the mortar. espace suffisant et leur mortier d’installation.
La estanqueidad de la piscina debe asegurarla el vaso The water tightness is assured by the concrete tank. Any L’étanchéité d’une piscine est assurée par la structure
de hormigón. Cualquier tratamiento impermeabilizante waterproofing treatment is only an additional guarantee en béton. Tout traitement imperméabilisant n’est qu’une
es para la protección del hormigón y como una segunda of watertightness. Therefore the concrete used must be seconde garantie d’étanchéité. Par conséquent le béton
garantía de estanqueidad. Por tanto el hormigón utilizado waterproof. utilisé doit être imperméable.
debe ser impermeable.
One way of ensuring a pool is watertight is to use the Pour s’assurer de l’étanchéité, il faut poser un joint
Una forma de asegurar la estanqueidad es colocar la junta expansive joint FUGA-STOP on the wall-floor, wall-wall hydroexpansif FUGA STOP entre les parois et le sol, et les
hidro-expansiva FUGA-STOP en las uniones pared-suelo, and concrete joints before pouring the concrete. When parois entre elles ou des joints de bétonnage avant de
pared-pared o juntas de hormigonado antes del vertido FUGA-STOP comes into contact with the water, it reacts by verser le béton. FUGA STOP réagit au contact de l’eau en
del hormigón. FUGA-STOP reacciona al contacto del agua, expanding and containing any leaks. se dilatant et empêche ainsi la fuite d'eau.
expandiendo y atajando la fuga.
A watertightness test must be carried out when the concrete
Una vez ejecutado el vaso de hormigón, debe realizarse una tank is complete. The pool should then be filled and checked Une fois le bassin en béton terminé, il faut réaliser un test
prueba de estanqueidad. Se llena la piscina por completo for leaks over a period of 2 or 3 weeks. d’étanchéité. Remplir entièrement la piscine et vérifier le
y durante un periodo de 2 ó 3 semanas, se comprueba que niveau de l’eau pendant 2 ou 3 semaines.
no pierde agua.
102
04
ASPECTOS CONSTRUCTIVOS IMPORTANTES EN LA EJECUCIÓN DEL VASO
IMPORTANT CONSTRUCTION INFORMATION FOR MAKING THE TANK
ASPECTS CONSTRUCTIFS IMPORTANTS LORS DE LA RÉALISATION DU BASSIN
Eliminar cualquier resto de polvo o de aceite desencofrante Eliminate any dust or oil residue from the concrete. Éliminer les restes de poussière ou d’huile de décoffrage du béton.
del hormigón.
Para asegurar la adhesión del mortero: To ensure the adhesion of the mortar: Pour assurer l’adhérence du mortier:
Aplicar una lechada de agarre formada por el látex PRIMFIX Apply a bonding paste made of 1:1 PRIMFIX latex and Appliquer une couche de ciment de prise formée par du
y cemento Portland 1:1. Aplicar con brocha. Este puente de Portland cement. Apply with a brush. This bonder ensures latex de type PRIMFIX et du ciment Portland 1:1. Appliquer
unión asegura la adhesión entre el hormigón y el mortero adhesion between the concrete and the screed. à l’aide d’un pinceau. Cette couche permet d’assurer
de recrecido. la liaison et l’adhérence entre le béton et le mortier de
surélévation.
Use a screed mix that is specifically formulated to be used
Usar morteros de recrecido que estén específicamente formulados in swimming pools. The FIX-REVOCO mortar for walls and
para ser usados en una piscina. El mortero FIX-REVOCO para the RECRECEM PRE-MIX mortar for floors are formulations Utiliser des mortiers de ragréage spécifiquement indiqués
las paredes y el mortero RECRECEM PRE-MIX para el containing clean sands, devoid of expansive clays, slags, etc. pour une utilisation en piscine. Le mortier FIX-REVOCO pour
fondo, están formulados con arenas limpias, sin arcillas They are very easy to use with everyday tools and have the les parois et le mortier RECRECEM PRE-MIX pour le fond
expansivas, sin escorias… Son muy fáciles de usar con las added advantage of setting quickly. After 24 hours we can sont à base de sables sans argile expansive, sans résidus…
herramientas habituales y además, son de rápido fraguado: perform the next step. Ils sont très faciles à utiliser avec des outils habituels. De
a las 24 horas ya podemos ejecutar el siguiente paso. plus, ils prennent très vite: après 24 heures nous pouvons
réaliser l’étape suivante.
El hormigón sufre movimientos estructurales de presión, Concrete undergoes structural movements due to pressure, Le béton présente des mouvements structurels dus à la
compresión y retracción durante todo su ciclo de vida. Estos compression and shrinkage throughout its life cycle. These pression, à la compression et à la rétraction tout au long de son
pequeños movimientos pueden perjudicar la estanqueidad small movements can compromise the watertightness of cycle de vie. Ces mouvements mineurs peuvent endommager
de la piscina. Una forma sencilla y económica de tener pools. One simple, inexpensive way of applying a second l’étanchéité de la piscine. Une façon simple d’obtenir une
un segundo sello de estanqueidad es impermeabilizar watertight seal is by waterproofing the walls, floor, overflow deuxième couche étanche consiste à imperméabiliser
las paredes, el fondo y el rebosadero con la membrana outlet and channel using the elastic mortar HIDROELASTIC. les parois, le fond et le bassin à l’aide d’une membrane
cementosa elástica HIDROELASTIC. Pasados un par After a couple of days, lay the ceramic tiles with TECNOCOL cimenteuse élastique de type HIDROELASTIC. Après quelques
de días, pegar la cerámica con el cemento cola flexible FLEX, a C2 TE S1 cement, suitable for applying on waterproof jours, poser la céramique à l’aide d’un ciment colle flexible
clase C2 TE S1 TECNOCOL FLEX apto para pegar sobre layers. Use a 10 mm notched trowel. We recommend using de classe C2 TE S1 de type TECNOCOL FLEX permettant de
impermeabilizaciones. Utilizar una llana dentada de diente the double application technique. coller sur les imperméabilisations. Utiliser une truelle dentée de
10 mm. Recomendamos usar la técnica del doble encolado. 10 mm. Nous recommandons d’utiliser la technique du double
encollage.
If owing to budget constraints it is not possible to apply
Cuando por temas presupuestarios no es posible una an extra waterproofing, set the tiles directly on the screed
impermeabilización extra, pegaremos la cerámica mortar. Once this mortar is cured and dry, set the tiles using Si le budget ne permet pas de réaliser une seconde
directamente sobre el mortero de recrecido. Sobre este FIXAGRES FLEX - C2 TE cement. Use a 10 mm notched imperméabilisation, nous collerons la céramique directement
mortero ya fraguado y seco, pegar la cerámica con el trowel. We recommend using the double application sur le mortier de ragréage. Sur le mortier ayant pris et étant
cemento cola clase C2 TE apto para inmersión FIXAGRES technique. sec, coller la céramique à l’aide d’un ciment colle de classe
FLEX. Usar una llana dentada de 10 mm. Recomendamos C2 TE permettant l’immersion de type FIXAGRES FLEX. Utiliser
usar la técnica del doble encolado. une truelle dentée de 10 mm. Nous recommandons d’utiliser
la technique du double encollage.
103
04
ASPECTOS CONSTRUCTIVOS IMPORTANTES EN LA EJECUCIÓN DEL VASO
IMPORTANT CONSTRUCTION INFORMATION FOR MAKING THE TANK
ASPECTS CONSTRUCTIFS IMPORTANTS LORS DE LA RÉALISATION DU BASSIN
ANTES DE LA COLOCACIÓN: MARCACIÓN DE LA PISCINA BEFORE INSTALLATION: MARKING THE POOL AVANT LA POSE: MARQUAGE DE LA PISCINE
1 Se colocan en los cuatro ángulos, las piezas especiales 1 Place the special corner pieces, according to the type of 1 Posez sur les quatre angles les pièces spéciales d’angle
de esquina del tipo de reborde elegido. Fig. 1 perimeter edge chosen, in the four corners. Fig. 1 du type de debordement choisi. Fig. 1
2 En todo el perímetro, y a partir de las piezas de las 2 Draw marks every linear metre around the whole perimeter, 2 Tracez des marques tous les mètres linéaires à partir des
1 esquinas, se trazan marcas cada metro lineal. Fig. 2 using the corner pieces as a starting point. Fig. 2 pièces des angles sur tout le périmètre. Fig. 2
3 Se puede colocar una pieza cada metro lineal que sirva 3 A piece can be placed every linear metre to serve as a 3 Il est possible de poser une pièce tous les metres linéaires
de guía. guide. pour servir de repère.
4 Bajaremos líneas verticales por las paredes marcándolas 4 Mark coloured vertical lines down the side of the walls 4 Tracez vers le bas des lignes verticales sur les parois
con un cordel coloreado (azulete o similar). Fig. 3 (blue marking paint or similar). Fig. 3 en les marquant à l'aide d'un cordeau coloré (bleu ou
5 Las líneas se hacen cuadrar por el fondo. De esta forma 5 Crisscross the lines on the tank bottom. The tank will similaire). Fig. 3
el vaso quedará reticulado y será una guía perfecta para therefore form a grid pattern and serve as a perfect guide 5 Au fond, les lignes se croisent dans un quadrillage qui
la colocación de la cerámica. Fig. 4 for laying the ceramic pieces. Fig. 4 fera un guide parfait pour la pose de la céramique. Fig. 4
6 Marcaremos, cuando las hubiere, las líneas de señalización 6 If necessary, mark the lines for the lanes on both the walls 6 Marquez, si besoin, les lignes de signalisation des voies,
de las calles, tanto en las paredes de salida como en el and the bottom of the pool. aussi bien sur les parois de sortie que sur le fond.
fondo. 7 Place the 119 x 244 parts in a ratio of 4 pieces per linear 7 Posez les pièces au format 119 x 244 à raison de 4
7 Las piezas de formato 119 x 244 se colocarán a razón de 4 metre lengthways and 8 pieces across. The 244 x 494 pièces par mètre linéaire dans la longueur de la pièce et
piezas por metro lineal en el largo de la pieza y de 8 piezas ones are placed in a ratio of 2 pieces per linear metre de 8 pièces par mètre linéaire dans la largeur de celle-ci.
por metro lineal en el ancho de la misma. Las de formato 244 lengthways and 4 pieces across. In both cases the joint Les pièces au format 244 x 494 se placeront à raison de
3 x 494 irán a razón de 2 piezas en el largo por 4 en el ancho. between pieces will be approximately 6 mm. 2 pièces dans la longueur et de 4 dans la largeur. Dans
En ambos casos quedará una junta de aproximadamente 6 les deux cas, le joint sera d’environ 6 mm.
mm.
1m 1m
1m 1m
4 5 6 7
104
04
ASPECTOS CONSTRUCTIVOS IMPORTANTES EN LA EJECUCIÓN DEL VASO
IMPORTANT CONSTRUCTION INFORMATION FOR MAKING THE TANK
ASPECTS CONSTRUCTIFS IMPORTANTS LORS DE LA RÉALISATION DU BASSIN
1 Empezaremos alicatando las paredes, siguiendo las 1 Begin tiling the walls following the coloured lines 1 Commencer par la pose des parois, en suivant les lignes
líneas coloreadas trazadas previamente. previously marked. colorées tracées au préalable.
2 En los paramentos verticales se pueden utilizar crucetas, 2 Cross-pieces can be used on the verticals, inserting them 2 Pour la pose verticale, il est possible d’utiliser des
pinchándolas entre las piezas tal como se observa en la between the pieces as shown in the photograph. croisillons en les piquant entre les pièces tel que montré
fotografía. sur la photographie.
3 Once all the walls have been tiled, place the parts on the
3 Una vez revestidas todas las paredes, empezaremos la bottom of the tank. 3 Une fois toutes les parois revêtues, poursuivre la pose des
colocación de las piezas del fondo del vaso. pièces du fond du bassin.
4 Cross-pieces do not need to be used for the flooring as
4 En el pavimento, no es necesaria la utilización de final adjustment of the pieces can be carried out by hand, 4 L’utilisation du croisillon n’est pas nécessaire pour le sol.
1 crucetas. El ajuste final de las piezas puede hacerse a always following the lines. L’emboîtement final des pièces peut être effectué à la
mano, siguiendo siempre las marcas trazadas. main, en suivant toujours les marques tracées.
2 3 4
WATERPROOF JOINTOIEMENT
07 REJUNTADO 07 GROUT 07 IMPERMÉABLE
Otra forma de mejorar la estanqueidad del vaso es usando Another way of improving the watertightness of the tank is Une autre solution technique permettant d'améliorer
el mortero epoxídico 100% estanco, flexible y antiácido de to use CERPOXI, a fully watertight, flexible and acid-proof imperméabilisation du bassin est d’utiliser le mortier
clase RG CERPOXI. mortar. époxydique 100 % étanche, flexible et antiacide CERPOXI
Una muy buena alternativa es la que nos ofrece el mortero The EUROCOLOR FLEX coloured mortar is a very good de classe RG.
coloreado EUROCOLOR FLEX. Este mortero es resistente a alternative. It is resistant to weak acids and has a residual Le mortier coloré de classe CG2 EUROCOLOR FLEX nous
los ácidos débiles y solo con un 2% de absorción residual. absorption value of just 2%. offre une très bonne solution. Ce dernier résiste aux acides
IMPORTANTE: Antes del llenado de agua, es necesario IMPORTANT: Wait for 5-7 days before filling with water. In faibles et n’a que 2 % d’absorption résiduelle.
esperar entre 5-7 días. En piscinas de cloración salina o salt water chlorination or salt-water pools, use CERPOXI. IMPORTANT: Avant de remplir d’eau, vous devez attendre
agua salada usar CERPOXI. entre 5 et 7 jours. Pour les piscines à électrolyse au sel ou
d'eau salée, utiliser du CERPOXI.
105
04
ASPECTOS CONSTRUCTIVOS IMPORTANTES EN LA EJECUCIÓN DEL VASO
IMPORTANT CONSTRUCTION INFORMATION FOR MAKING THE TANK
ASPECTS CONSTRUCTIFS IMPORTANTS LORS DE LA RÉALISATION DU BASSIN
Hay que respetar las juntas estructurales de la piscina (si las The structural joints of the pool, when there are any, have to Il est important de respecter les joints structurels de la
hay) y realizar juntas de dilatación cada 25 m² y/o 5 metros be respected. Place expansion joints every 25 square meters piscine (s’ils existent) et de réaliser des joints de dilatation
lineales como máximo. and/or 5 linear meters at most. tous les 25 m² et/ou 5 mètres linéaires maximum.
Para su sellado usen el cordón de espuma de polietileno For the sealing, use SELLALASTIC FOAM as grouting and Pour le scellage, utilisez le produit SELLALASTIC FOAM
SELLASTIC elastic filler as the final sealing. Wait for 5-7
SELLALASTIC FOAM como relleno de la junta y la masilla comme remplissage du joint et le mastic de type SILICONA
days before filling pool.
elástica tipo SILICONA NEUTRA como sellado final. Esperar NEUTRA comme scellage final. Attendre 5 à 7 jours avant
entre 5-7 días antes de llenar la piscina. de remplir la piscine.
TIPO DE CERÁMICA A COLOCAR TYPE OF CERAMIC TILES TO LAY TYPE DE CARRELAGE À POSER
En todos los casos colocaremos gres porcelánico. Always use porcelain stoneware tiles. Dans tous les cas, il convient de poser du grès cérame.
PARA LAS PISCINAS junta de dilatación cada metro lineal. joints should be placed at every linear metre. tous les mètres linéaires dans la partie du rebord supérieur
de la piscine.
OPEN-AIR POOL
de température.
ICE
EL HIELO To avoid pressure from ice against the walls, there should be
RECOMMENDATIONS Para evitar la presión del hielo contra las paredes,
colocaremos elementos elásticos (neumáticos, esponjas,
elastic components (such as tyres, sponges, spongy plastics,
porexpan…) floating in the pool next to the sidewalls.
LE GEL
Pour éviter la pression du gel contre les parois, il convient
plásticos esponjosos, porexpan...) flotando dentro de la de poser des éléments élastiques (pneumatiques éponges,
piscina junto a las paredes laterales. plastiques spongieux, porexpan…) flottant dans la piscine à
THERMAL COVER côté des parois latérales.
Recommended to protect the pool during winter.
MANTA TÉRMICA
COUVERTURE THERMIQUE
RECOMMANDATIONS Es muy recomendable proteger durante el invierno toda la
piscina con una manta térmica. Il est conseillé de protéger la piscine pendant l’hiver à l’aide
EXTÉRIEURES
106
04
ASPECTOS CONSTRUCTIVOS IMPORTANTES EN LA EJECUCIÓN DEL VASO
IMPORTANT CONSTRUCTION INFORMATION FOR MAKING THE TANK
ASPECTS CONSTRUCTIFS IMPORTANTS LORS DE LA RÉALISATION DU BASSIN
Son muchas las piscinas de uso público, municipales, de cámpings, There are public, municipal, campsite, hotel and residential pools that Beaucoup de piscines publiques (municipales, campings, hôtels,
hoteles, comunidades de vecinos, que requieren una puesta a punto para require an overhaul to correct flaws and to adapt them to new safety résidences), requièrent une mise au point pour améliorer les
subsanar desperfectos y, sobre todo, adaptarse a la normativa vigente en regulations. That is why renovating old skimmer pools to turn them into imperfections et, surtout, s’adapter à la réglementation en vigueur
cuanto a seguridad. Es por eso que últimamente la rehabilitación de infinity pools - much more hygienic and safe - has now become so relative à la sécurité. C’est pour cette raison que, ces dernières années,
viejas piscinas skimmer para convertirlas en desbordantes - mucho más important. la réhabilitation de vieilles piscines à skimmer pour en faire des piscines
higiénicas y seguras - ha adquirido gran importancia. à débordement - beaucoup plus sûres et hygiéniques - a acquis une
grande importance.
Yet how can this be done quickly, efficiently and economically? By using
¿Cómo hacerlo de manera rápida, eficiente y económica? Utilizando los System 9 blocks from Rosa Gres. With System 9, the overflow channel
bloques del Sistema 9 de Rosa Gres. Con el Sistema 9 conseguimos una can be made very quickly. Here is how to do this step by step. Comment y procéder de façon rapide, efficace et économe? En utilisant
rápida ejecución del canal desbordante. Veamos cómo hacerlo paso a les blocs du Système 9 de Rosa Gres. Le Système 9 permet de réaliser
paso. Project: rapidement le canal de débordement. Nous allons voir comment
procéder étape par étape.
Renovating a skimmer pool to turn it into an infinity pool with Ergo S9 blocks.
Proyecto: Ridaura Camp site (Llagostera - Spain)
Rehabilitación de una piscina Skimmer para convertirla en desbordante con los Projet:
bloques S9 Ergo. Cámping Ridaura (Llagostera - España) Réhabilitation d’une piscine à skimmer pour en faire une piscine à débordement
grâce aux blocs S9 Ergo. Camping Ridaura (Llagostera - Espagne)
107
04
CONVERSIÓN DE UNA PISCINA SKIMMER A DESBORDANTE
TURNING A SKIMMER POOL INTO A DECK LEVEL POOL
TRANSFORMATION D’UNE PISCINE À SKIMMER EN UNE PISCINE À DÉBORDEMENT
FUGA-STOP
1 2 3
108
04
CONVERSIÓN DE UNA PISCINA SKIMMER A DESBORDANTE
TURNING A SKIMMER POOL INTO A DECK LEVEL POOL
TRANSFORMATION D’UNE PISCINE À SKIMMER EN UNE PISCINE À DÉBORDEMENT
4 RELLENAR EL TALÓN POSTERIOR 4 FILLING IN THE BACK GAP 4 REMPLIR LE TALON ARRIÈRE
Rellenamos con hormigón el talón posterior y realizamos, si es necesario, el Fill the back gap with concrete, and, if necessary, screed the walls. In the picture Nous remplissons le talon postérieur avec du béton et, si nécessaire, nous
recrecido de las paredes. En la foto se puede apreciar lo recto que queda el canal you can see how straight the overflowing channel should be, which will facilitate réalisons le ragréage des parois. On peut apercevoir sur la photo le tracé droit du
desbordante, lo que nos facilitará la colocación de las piezas cerámicas del laying the tiles at the edge of the pool. canal de débordement, ce qui facilitera l’installation des pièces céramiques du
borde de la piscina. bord de la piscine.
RAISING THE BOTTOM OF THE TANK
ELEVACIÓN DEL FONDO DEL VASO For comfort, safety and water saving, swimming pools are now shallower than
ÉLEVATION DU FOND DU BASSIN
Por comodidad, seguridad y ahorro de agua, las piscinas ahora se hacen menos before, so it would probably be a good idea to raise the bottom of the tank when
Pour des questions de confort, de sécurité et d’économie d’eau, les piscines sont
profundas que antes, con lo que en una rehabilitación de una piscina antigua renovating an old pool. We can also pass the pipes of the new fittings through this
de nos jours moins profondes qu’avant. Par conséquent, la réhabilitation d’une
seguramente convendrá elevar el fondo del vaso. Además, se puede aprovechar screeding.
vieille piscine exigera probablement l’élévation du fond du bassin. De plus, il est
este recrecido para pasar las canalizaciones de los nuevos impulsores.
possible de profiter de cette surélévation pour faire passer les canalisations des
5 WATERPROOFING nouveaux moteurs.
5 IMPERMEABILIZACIÓN We waterproof the blocks and the tank with the elastic cementitious waterproofing
Impermeabilizamos los bloques y el vaso con el impermeabilizante HIDROELASTIC. The inside of the overflow channel is waterproofed with HIDROFIX 5 IMPERMÉABILISATION
cementoso elástico HIDROELASTIC. Y el interior del canal desbordante con el waterproofing. Nous imperméabilisons les blocs et le bassin avec le imperméabilisant à base de
impermeabilizante HIDROFIX.
When the surface is still wet (and we cannot wait for it to dry completely) we will ciment élastique HIDROELASTIC. Nous réalisons la même opération à l’intérieur
Cuando el soporte está húmedo (y no podemos esperar a que se seque apply a first coat of HIDROFIX, reinforcing it with the fiberglass mesh NET-HIDRO du canal de débordement avec le imperméabilisant HIDROFIX.
completamente) procederemos a aplicar una primera capa de HIDROFIX, 80. When it dries we will continue with the 2 coats of HIDROELASTIC. Si le support est humide (et qu’on ne peut pas attendre qu’il sèche complètement),
reforzándola con la malla de fibra de vidrio NET-HIDRO 80. Cuando se seque
nous appliquerons une première couche d’HIDROFIX, en la consolidant avec une
continuaremos con las 2 capas de HIDROELASTIC.
6 LAYING THE CERAMIC TILES maille en fibre de verre NET-HIDRO 80. Nous continuerons avec les 2 couches
We will lay the tiles with TECNOCOL FLEX, a glue cement of the type C2 T S1 d’HIDROELASTIC quand le support sera sec.
6 COLOCACIÓN DE LA CERÁMICA suitable for gluing porcelain tiles on waterproofing. Grout using CERPOXI or
Colocaremos el gres con el cemento cola de clase C2 T S1 TECNOCOL FLEX, JUNTATEC. 6 POSE DE LA CÉRAMIQUE
adecuado para pegar gres porcelánico sobre impermeabilización. Rejuntaremos Nous installerons le grès avec le ciment colle TECNOCOL FLEX de classe C2 T S1,
con CERPOXI o JUNTATEC. idéal pour coller le grès cérame sur l’imperméabilisation. Nous jointerons avec
CERPOXI ou JUNTATEC.
4 5 6
109
04
SISTEMA CONSTRUCTIVO, CANALETA 121 CM
CONSTRUCTION SYSTEM, SHALLOW CHANNEL 121 CM
SYSTÈME DE CONSTRUCTION, GOULOTTE 121 CM
121 CM
121 CM
62,6 x 12,5 x 2,2 cm
TCR C1
CCR C1
DCR C1
CRA C1
50 x 13 x 7,5 cm
Soporte + Canal
Mount + Channel drain
CRA C1
Support + Goulotte
CCR C1
PVC Cruce / Junction / Jonction
CRA C1
Soporte + Canal
TCR C1
PVC O 40 Terminal / Terminal / Terminaison
Mount + Channel drain
Support + Goulotte
DCR C1
PVC Desagüe / Drain / Drainage
O 40: Laterales / Side / Côté
O 75: Base
110
04
SISTEMA CONSTRUCTIVO, CANALETA 121 CM
CONSTRUCTION SYSTEM, SHALLOW CHANNEL 121 CM
SYSTÈME DE CONSTRUCTION, GOULOTTE 121 CM
2. Colocar las canales de PVC nivelándolas y dejando la cota superior de acabado 2. Place the PVC channels making sure they are level and leaving the top of the 2. Poser les goulottes en PVC en veillant à les mettre à niveau et en plaçant la cote
al nivel requerido según el esquema de colocación considerando el grosor de la finish at the required height based on the placement diagram, taking into account supérieure de la finition au niveau requis, comme indiqué dans le schéma de pose,
cerámica elegida (9 o 10mm). the thickness of the chosen ceramic (9 or 10 mm). en tenant compte de l’épaisseur de la céramique choisie (9 ou 10 mm).
Los Tramos de PVC (Ref. CRA C1) se acoplan mediante tramos de 50 cm Attach the PVC sections (Ref. CRA C1) to one another using the 50-cm connective Les tronçons en PVC (Réf. CRA C1) sont fixés à l’aide de tronçons de 50 cm de type
machihembrados, los cuales pueden encolarse opcionalmente con cola para PVC. sections with tongue-and-groove joints, which can optionally be glued with PVC rainure et languette, qui peuvent être facultativement collés à l’aide de colle spéciale
Instalar las piezas especiales para conexiones a desagües (Ref. DCR), cruces (Ref. glue. Place the trim pieces for connections to drains (Ref. DCR), intersections (Ref. pour PVC. Installez les pièces spéciales pour les connexions aux évacuations (Réf.
CCR) y terminales (Ref. TCR) según necesidades. CCR) and terminals (Ref. TCR) as needed. DCR), les jonctions (Réf. CCR) et les terminaisons (Ref. TCR) selon les besoins.
Colocar las piezas de soporte de la rejilla cerámica en el interior de la canal, a fin Place the mounts for the ceramic grid inside the channel in order to secure the Placez les pièces de support de la grille en céramique à l’intérieur de la goulotte,
de asegurar y comprobar la correcta alineación y mantener la rigidez de la misma. channel and make sure it is firm and well aligned. afin d’assurer et de tester un alignement correct et de préserver sa rigidité.
3. Ejecución del recrecido de hormigón perimetral hasta alcanzar la cota necesaria 3. Pour in the concrete along the perimeter until reaching the height required to start 3. Réalisez la surélévation du périmètre en mortier jusqu’à atteindre la cote nécessaire
para la instalación del pavimento cerámico elegido. Se recomienda una pendiente placing the chosen ceramic paving. We recommend a minimum slant of 1.5-2%. pour installer le revêtement en céramique choisi. Une inclinaison minimum de
mínima del 1,5-2%. Es recomendable una impermeabilización de protección del We also recommend waterproofing the concrete once in place. 1,5-2 % est recommandée. Il est conseillé de réaliser une imperméabilisation
recrecido una vez ejecutado. protectrice de la surélévation une fois celle-ci terminée.
4. Set the ceramic paving using the right adhesive cement or glue by laying the
4. Fijación del pavimento cerámico con el cemento cola adecuado, apoyando la ceramic on the upper part of the plastic grid and evening the inner side to guarantee 4. Fixez le revêtement en céramique à l’aide du ciment-colle approprié. Appuyez
cerámica en la parte superior de la rejilla de plástico y enrasando por la cara interior it is level with the ceramic grid. la céramique sur la partie supérieure de la grille en plastique et ajustez sur sa face
del mismo para asegurar una correcta nivelación con la rejilla cerámica. interne afin d’assurer une mise à niveau correcte avec la grille en céramique.
111
04
SISTEMA 10: LA PISCINA PREFABRICADA DE HORMIGÓN
SYSTEM 10: THE PRECAST SWIMMING POOL [ VER VÍDEO S10 ] [ SEE VÍDEO S10 ] [ VOIR VÍDEO S10]
SYSTÈME 10: LA PISCINE PRÉFABRIQUÉE EN BÉTON
El S10 es un sistema constructivo pionero porque ofrece S10 is a pioneering constructive system because it offers a Le S10 est un système avant-gardiste, car il constitue une
una solución prefabricada completa para la construcción de complete prefabricated solution for building pools. Designed for solution préfabriquée complète. Conçu avec la durabilité
piscinas. Ideado bajo parámetros sostenibles, sus principales durability, its main advantages are: a solidity that guarantees en ligne de mire, il a pour principaux atouts sa solidité, qui
ventajas son: una solidez que garantiza la total estanqueidad complete water-tightness and a perfect finish, the short time it garantit une totale étanchéité et une finition parfaite, sa rapidité
y el acabado perfecto, la rapidez de instalación y el concepto takes to install, and its zero maintenance concept. d’installation, et son concept de maintenance zéro.
zero mantenimiento.
The S10 is now available in 6 new colors, making it the Le S10 se décline dans 6 nouveaux coloris. A tous égards,
Hoy el S10 se amplía con 6 nuevos colores y se convierte en perfect system for building pools. c’est un système de construction de piscines idéal.
el sistema idóneo para la construcción de piscinas.
112
04
ASESORAMIENTO TÉCNICO DE PROYECTOS, PÚBLICOS Y PRIVADOS
TECHNICAL CONSULTING FOR PUBLIC AND PRIVATE PROJECTS
CONSEILS TECHNIQUES POUR LES PROJETS, PUBLICS ET PRIVÉS
PISCINAS DE COMPETICIÓN
SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES
DE LA FINA
COMPETITION POOLS
ACCORDING TO THE
SPECIFICATIONS OF THE
INTERNATIONAL SWIMMING
FEDERATION
PISCINES DE COMPÉTITION
HOMOLOGUÉE PAR LA FINA
113
04
LA SEGURIDAD EN EL PAVIMENTO: EL ANTIDESLIZAMIENTO NORMATIVA ANTIDESLIZAMIENTOS
FLOORING SAFETY: ANTI-SLIP ANTI-SLIP REGULATIONS
LA SÉCURITÉ DU REVÊTEMENT: L’ANTIDÉRAPANT RÉGLEMENTATION ANTI-GLISSANCE
CTE El ensayo consiste en hacer oscilar un péndulo de fricción The test involves swinging a friction pendulum with a rubber Le test consiste à faire osciller un pendule de frottement
0
Rd < 15 CLASE 0 CLASS 0 CLASSE 0 con un patín de goma en su extremo sobre la superficie skate on the end over the surface to be tested. The skate présentant à son extrémité un patin en caoutchouc sur la
a ensayar. El patín roza la superficie a lo largo de una skims the surface along a determined distance (125 mm). surface à tester. Le patin frôle la surface tout au long d’une
CTE
distancia determinada (125 mm). En función de la textura Depending on the surface texture, the pendulum brakes to a distance déterminée (125 mm). En fonction de la texture de
1
15 < Rd < 35 CLASE 1 CLASS 1 CLASSE 1
de la superficie el péndulo se frena en mayor o menor greater or lesser degree. The test result indicates how much la surface, le pendule ralentit plus ou moins. La diminution
CTE
medida. La disminución del recorrido del patín leída sobre the skate's speed decreased, as measured on a calibrated du parcours du patin sur une échelle de mesure constitue
2 35 < Rd < 45 CLASE 2 CLASS 2 CLASSE 2 una escala calibrada es el resultado del ensayo. scale. le résultat du test.
CTE
3 Rd > 45 CLASE 3 CLASS 3 CLASSE 3
DIN 51130
NORMA DIN DIN STANDARD NORME DIN
norma para pie calzado
norm for shoe traffic areas
Los métodos de ensayo alemanes están pensados para These German test methods are intended for floorings Les méthodes d’essai allemandes sont conçues pour
norme pieds chaussé
pavimentos donde existe el riesgo de presencia de that present a risk of being covered in slippery substances, des revêtements où il existe un risque de présence de
sustancias que favorecen el resbalamiento tanto con both for people wearing footwear (DIN 51130) or who are substances favorisant la glissade aussi bien chaussé (DIN
R9 3° - 10° tránsito calzado (DIN 51130) como con tránsito descalzo barefoot (DIN 51097). 51130) que pieds nus (DIN 51097).
(DIN 51097).
R10 > 10° - 19°
NORMA PARA PIE CALZADO STANDARD FOR FOOTWEAR NORME POUR PIED CHAUSSÉ (PC)
R11 > 19° - 27°
Este ensayo se realiza en un dispositivo en el que la persona This test is performed on a device in which the person Cet essai a lieu dans un dispositif dans lequel la personne
que efectúa la prueba camina sobre un plano inclinado de carrying out the test walks on an inclined slope which varies effectuant le test marche sur un plan incliné à angle
R12 > 27° - 35° ángulo variable con pie calzado de suela normalizada. La in angle, wearing footwear with standardised soles. The variable, le pied chaussé d’une semelle mise aux normes.
superficie está impregnada de aceite. El ángulo del plano surface is covered with oil. The test seeks to find the angle of La surface est imprégnée d’huile. L’angle du plan incliné qui
inclinado que todavía permite caminar con seguridad sin inclination of the slope with which they can still walk safely permet encore de marcher en toute sécurité sans glisser
deslizarse, es la medida del ensayo. without slipping. indique la mesure de l’essai.
DIN 51097 NORMA PARA PIE DESCALZO STANDARD FOR BARE FEET NORME POUR PIEDS NUS (PN)
norma para pie descalzo El ensayo se realiza en un dispositivo en el que la persona This test is performed on a device in which the person L’essai a lieu dans un dispositif dans lequel la personne
standard for bare feet que efectúa el ensayo camina descalzo sobre un plano carrying out the test walks on an inclined slope which varies effectuant le test marche pieds nus sur un plan incliné dont
norme pieds nus inclinado de pendiente variable. La superficie está in angle. The surface is covered with the tiles to be tested la pente est variable. La surface est revêtue des dalles à
revestida con las baldosas a ensayar y está continuamente and is continually covered with a soap solution. The test tester et est continuellement imprégnée d’une solution
impregnada de una solución jabonosa. El ángulo del plano seeks to find the angle of inclination of the slope with which savonneuse. L’angle du plan incliné qui permet de rester
CLASE A CLASS A CLASSE A ≥12° inclinado que todavía permite estar de pie con seguridad they can still walk safely without slipping. debout en toute sécurité sans glisser indique la mesure de
sin deslizarse es la medida del ensayo. l’essai.
CLASE B CLASS B CLASSE B ≥18°
114
04
LA SEGURIDAD EN EL PAVIMENTO: EL ANTIDESLIZAMIENTO ROSA GRES RECOMIENDA
FLOORING SAFETY: ANTI-SLIP ROSA GRES RECOMMENDS
LA SÉCURITÉ DU REVÊTEMENT: L’ANTIDÉRAPANT ROSA GRES RECOMMANDE
PAVIMENTO USO PÚBLICO Y PRIVADO USO PÚBLICO COCINAS / ESCALERAS / PENDIENTES > 6 % Las prestaciones finales de
INTERIOR PUBLIC AND PRIVATE USE
USAGE PUBLIC ET PRIVÉ
PROFESSIONAL KITCHENS / STAIRS / SLOPES > 6 %
CUISINES À USAGE PUBLIC / ESCALIERS / PENTES > 6 %
antideslizamiento del pavimento
INTERIOR están reguladas por la
UNE ENV 12633 DIN 51130 UNE ENV 12633 DIN 51130
normativa oficial que se aplica a
FLOORING CTE
1
CTE
3 cada proyecto.
REVÊTEMENT
CLASE 1 R9 CLASE 3 R10
INTÉRIEUR
The final anti-slip performance
of the flooring is regulated by
the official regulations that apply
to each project.
TERRAZAS UNE ENV 12633 DIN 51130
TERRACES CTE
3
La performance antidérapante
TERRASSES CLASE 3 R10 finale du revêtement de sol est
définie par les réglementations
officielles qui s’appliquent à
chaque projet.
PLAYAS
UNE ENV 12633 DIN 51097
CTE
POOL DECKS 3
CHANGING UNE ENV 12633 DIN 51097 DIN 51130 UNE ENV 12633 DIN 51097
ROOMS
VESTIAIRES CLASE 2 o 3 MÍNIMO MÍNIMO CLASE 2 o 3 MÍNIMO
CLASE B R10 CLASE C
115
04
LA LIMPIEZA PROTOCOLO DE LIMPIEZA DE PRODUCTOS ANTIDESLIZANTES
CLEANING CLEANING PROTOCOL FOR ANTI-SLIP PRODUCTS
LE NETTOYAGE PROTOCOLE DE NETTOYAGE DE PRODUITS ANTIDÉRAPANTS
LIMPIEZA “DE CHOQUE” INTENSIVE CLEANING AFTER NETTOYAGE « À FOND » EN FIN
DE FIN DE OBRA FINISHING THE WORK DE TRAVAUX
Durante la ejecución de la obra el pavimento acumula While carrying out the work, the flooring becomes dirty due Au cours de l’exécution des travaux, le revêtement accumule
suciedad debido a sus propiedades antideslizantes. Por este to its anti-slip properties. It is therefore essential to perform a de la saleté en raison de ses propriétés antidérapantes. Pour
motivo es imprescindible realizar una “limpieza de choque” “intensive cleaning” after finishing the work. cette raison, il est indispensable de réaliser un « nettoyage à
al finalizar la obra. fond » à la fin des travaux.
1 Durante la instalación eliminamos todos los restos 1 During the installation, we should remove all traces of 1 Pendant l’installation, nous éliminons tous les restes du
de material de agarre y rejuntado. Es imprescindible adhesive material and grouting. It is imperative to clean matériel de prise et de jointoiement. Il est indispensable
limpiarlos “al momento” con una esponja húmeda y no them instantly with a damp sponge and not allow them de les nettoyer « sur le moment », avec une éponge
permitir que se sequen. La textura rugosa del acabado to dry. The rough texture of the anti-slip finish will make it humide et ne pas les laisser sécher. La texture rugueuse
antideslizante dificultaría notablemente su posterior notably more difficult to remove once dry. de la finition antidérapante rendrait bien plus dure une
eliminación en seco. élimination postérieure à sec.
2 Barremos toda la superficie y recogemos los restos de 2 We should sweep the entire surface and collect all of the 2 Nous balayons l’ensemble de la surface et nous
obra para evitar la formación de “barrillo” en futuras construction debris to prevent the formation of “smears” ramassons les restes du chantier, pour éviter la formation
acciones de limpieza. Comprobamos que las juntas se during future cleanups. We should check that the joints de saletés lors des prochains nettoyages. Nous vérifions
han endurecido totalmente. have hardened completely. que les joints ont complètement durci.
3 Nos aseguramos que no quedan restos secos de material 3 We should ensure there are no traces of dry grout or 3 Nous nous assurons qu’il n’y a plus aucun reste séché
de rejuntado o agarre. En algunos casos es inapreciable fixing material. In some cases, this cannot be seen as the de matériel de jointoiement ou de prise. Dans certains
porque el color del rejuntado es muy similar al de la grouting colour is very similar to that of the ceramic tiles. cas, il est impossible de s’en assurer car la couleur du
plaqueta cerámica. jointoiement est très proche de celle de la plaquette
céramique.
Si observamos que todavía quedan restos de obra, y If we find that there are still remnants of work materials, and Si nous observons qu’il y a encore des résidus liés aux
las juntas se han endurecido del todo, seguiremos las the joints have hardened completely, we should follow these travaux et que les joints se sont totalement durcis, nous
siguientes pautas: guidelines: suivrons les règles suivantes:
Preparamos una dilución de GRESNET en agua. Prepare the GRESNET dilution in water. We should start with Nous préparons une dilution de GRESNET dans de l’eau.
Empezaremos con una concentración muy baja. Aplicamos a very low concentration. We should apply the dilution over a Nous commencerons avec une concentration très faible.
la dilución sobre una pequeña zona utilizando un cepillo small area, using a hard bristle brush. Whilst wet and without Nous appliquons la dilution sur une petite zone, en utilisant
de púas duras. En húmedo y sin esperar a que se seque waiting for it to dry, we should rinse with plenty of water to une brosse dure. Rincer abondamment à l’eau lorsque la
aclaramos con abundante agua para eliminar todos los remove all traces. surface est encore humide et avant qu’elle ne sèche, pour
restos. éliminer tous les restes.
For remnants made from epoxy compounds: we should
Para restos de compuestos epoxídicos: aplicamos el apply the EPOXI CLEANER stripper. We should proceed to Dans le cas de restes comprenant des composés
decapante EPOXI CLEANER. Procedemos a una eliminación mechanically remove the dirt after at least one hour has époxidiques: appliquer le décapant EPOXI CLEANER. Nous
mecánica de la suciedad pasada una hora como mínimo. passed. Finally we rinse with plenty of clean water. procédons à une élimination systématique de la saleté
Finalmente enjuagamos con abundante agua limpia. au bout d’une heure minimum. Pour finir, nous rinçons
It is important to be careful not to damage the joint, as in abondamment à l’eau claire.
Es importante tener la precaución de no atacar la junta, ya this case the material from the joint would further dirty the
que en este caso el material de la junta ensuciaría aún más surface of the tiles. Il est important d’agir avec précaution et de ne pas abîmer
la superficie de las baldosas. le joint, car dans ce cas le matériau composant le joint
salirait encore davantage les dalles.
116
04
LA LIMPIEZA PROTOCOLO DE LIMPIEZA DE PRODUCTOS ANTIDESLIZANTES
CLEANING CLEANING PROTOCOL FOR ANTI-SLIP PRODUCTS
LE NETTOYAGE PROTOCOLE DE NETTOYAGE DE PRODUITS ANTIDÉRAPANTS
Para eliminar la suciedad diaria normal, la mejor solución To remove normal daily dirt, the best solution is to use a Pour éliminer la saleté quotidienne courante, la meilleure
es utilizar un buen producto de limpieza combinado con good cleaning product combined with correct action. solution est d’utiliser un bon produit de nettoyage associé à
una correcta acción. une action correcte.
2 Manchas rebeldes y áreas conflictivas 2 Stubborn spots and conflictive areas 2 Taches tenaces et zones difficiles
Recomendamos el uso de equipos de limpieza de alta We recommend using high pressure cleaning equipment Nous recommandons l’utilisation de machines de
presión o máquinas limpiadoras con cepillos cilíndricos or cleaning machines with rotating cylindrical nettoyage à haute pression ou des équipements
o rotativos. También se puede utilizar agua caliente y brushes. Hot water and brushing aggressively are also disposant brosses cylindriques ou rotatives. Il est
limpia más una acción de cepillado enérgico. recommendable. également possible d'ultiliser de l'eau chaude et claire
couplée avec un brossage énergique.
3 Agua limpia siempre 3 Always with clean water 3 N’utiliser que de l’eau claire
Para un resultado óptimo es recomendable cambiar el agua For the best results, we recommend changing the Pour un résultat optimal, il est recommandé de changer
de lavado cada 15 m2 de suelo limpiado, aproximadamente. cleaning water approximately every 15 m2 of floor. If we l’eau de nettoyage environ tous les 15 m2 de sol nettoyé.
Si aprovechamos más el agua, la suciedad en suspensión continue using the water, the dirt in suspension will be Si nous gardons la même eau trop longtemps, la saleté
se depositará sobre la plaqueta a limpiar. deposited onto the following the tiles you clean. en suspension viendra se déposer sur le carrelage à
nettoyer.
117
04
LA LIMPIEZA PROTOCOLO DE LIMPIEZA DE PRODUCTOS ANTIDESLIZANTES
CLEANING CLEANING PROTOCOL FOR ANTI-SLIP PRODUCTS
LE NETTOYAGE PROTOCOLE DE NETTOYAGE DE PRODUITS ANTIDÉRAPANTS
Los pavimentos cerámicos de Rosa Gres son resistentes a Rosa Gres ceramic tiles are resistant to stains in accordance Les revêtements céramiques de Rosa Gres résistent aux
las manchas según la norma ISO 10545-14. Los ensayos with the ISO 10545-14 standards. Tests indicate that they taches conformément à la norme ISO 10545-14. Les essais
indican que como mínimo corresponden a la clase 4, en la correspond at least to class 4, which means stains can be précisent que les revêtements doivent être au minimum de
que es fácil hacer desaparecer una mancha. easily removed. classe 4, pour faire disparaître une tache facilment.
Los pavimentos antideslizantes presentan superficies Anti-slip floors have rough surfaces and need special Les revêtements antidérapants présentent des surfaces
rugosas y merecen una atención especial. Cuando attention when a staining element penetrates their surface rugueuses et méritent une attention particulière. Lorsqu’un
un elemento que mancha penetra en la rugosidad roughness. It must be removed by using the appropriate élément provoquant des taches pénètre la rugosité de la
superficial de la pieza debe ser eliminado aplicando la technique for what it is made of. First, we should try to surface de la pièce, il doit être éliminé en appliquant la
técnica adecuada según su naturaleza. En primer lugar, dissolve the stain. Later, we should remove it by any technique adaptée à ses caractéristiques. En premier lieu,
procederemos a disolver la mancha. Posteriormente, la mechanical means necessary. nous procèderons à la dissolution de la tache. Ensuite, nous
eliminaremos utilizando cualquier medio mecánico. l’éliminerons en utilisant un moyen mécanique.
Difficult stains
Manchas difíciles Tâches difficiles
Stains that are especially difficult are those caused by
Son especialmente problemáticas las manchas producidas carbon particles (black-colored grouts, black paints, graphite Les taches qui posent particulièrement problème sont
por partículas de carbono (materiales de rejuntado de color pencils and the like). It can only be removed by mechanical celles causées par des par-ticules de carbone (matériaux
negro, pinturas negras, lápices de grafito y similares). Sólo means. de jointoiement de couleur noire, peintures noires, crayons
podremos eliminarlas por medios mecánicos. de bois et matériaux similaires). Nous pourrons uniquement
Identifying the nature of the stain les éliminer par des moyens mécaniques.
Identificar la naturaleza de la mancha
It is very important to identify which element has caused a Identifier la nature de la tâche
Es muy importante identificar qué elemento ha causado stain. The stain can be removed if we use the right product;
una mancha. Eiminaremos la mancha si utilizamos el it is not advisable to use products at random. It is very useful Il est très important d’identifier l’élément ayant provoqué
producto adecuado. No es aconsejable utilizar productos de to perform a cleaning test on a small area to check its action. la tache. Nous éliminerons la tache en utilisant le produit
forma aleatoria. Es muy útil realizar una prueba de limpieza After using one cleaning product and before using another, adapté. Il est déconseillé d’utiliser des produits de façon
en una zona pequeña para contrastar su acción. Después we must ensure that all traces of the former have been aléatoire. Il est très efficace de réaliser un test de propreté
de utilizar un producto de limpieza y antes de emplear otro removed. sur une petite surface pour évaluer son action par
diferente debemos asegurarnos de que no quedan restos comparaison. Après avoir utilisé un produit nettoyant et
del primero. Attention avant d’en employer un différent, nous devons nous assurer
qu’il ne reste plus aucune trace du premier produit.
Atención When we use a chemical product, we should follow the
instructions included in the safety sheet or operating Attention
Cuando utilicemos un producto químico debemos seguir instructions provided by the manufacturer. We recommend
las instrucciones incluídas en su hoja de seguridad wearing gloves and goggles in all cases and to ventilate the En cas d’utilisation d’un produit chimique, il faut suivre les
o las instrucciones de uso que facilita el fabricante. area being treated if possible. instructions données sur la fiche de sécurité ou bien les
Recomendamos, en todos los casos, usar guantes y gafas instructions d’utilisation fournies par le fabriquant. Nous
protectoras; además de ventilar en lo posible la zona a recommandons dans tous les cas l’utilisation de gants et
tratar. de lunettes de protection, ainsi que la ventilation, dans la
mesure du possible, de la surface à traiter.
118
04
LA LIMPIEZA PROTOCOLO DE LIMPIEZA DE PRODUCTOS ANTIDESLIZANTES
CLEANING CLEANING PROTOCOL FOR ANTI-SLIP PRODUCTS
LE NETTOYAGE PROTOCOLE DE NETTOYAGE DE PRODUITS ANTIDÉRAPANTS
TABLA DE LIMPIEZA DE MANCHAS / STAIN CLEANING CHART / TABLEAU DE NETTOYAGE DES TACHES
Cemento y residuos calcáreos Detergente de base ácida (viakal) Gresnet diluido o Ácidos orgánicos diluidos (vinagre) Ácido clorhídrico o Gresnet
Cement and calcareous residues Acid-base detergent (antiscalant) Diluted organic acids (vinegar) diluted Gresnet Hydrochloric acid or Gresnet
Ciment et résidus calcaires Détergent à base acide (viakal) Gresnet dilué ou acides organiques dilués (vinaigre) Acide chlorhydrique ou Gresnet
Depósitos de óxidos y manchasde herrumbre Detergente de base ácida Ácido fosfórico o Gresnet
Oxide deposits and rust stains Acid-base detergent Phosphoric acid or Gresnet
Dépôts et taches de rouille Détergent à base acide Acide phosphorique ou Gresnet
Grasas vegetales y animales Detergente de base alcalina (amoniacal) Bicarbonato y agua Tricloroetileno o sosa cáustica
Vegetable and animal fat Alkaline-based detergent (ammonia) Bicarbonate and water Trichloroethylene or caustic soda
Graisses végétales et animales Détergent à base alcaline (ammoniac) Bicarbonate et eau Trichloréthylène ou soude caustique
Cerveza o vino Detergente con base alcalina (lejía) Alcohol o acetona Sosa cáustica o carbonato potásico
Beer or wine Alkaline-based detergent (bleach) Alcohol or acetone Caustic soda or potassium bicarbonate
Bière ou vin Détergent à base alcaline (eau de javel) Alcool ou acétone Soude caustique ou carbonate de potassium
Compuestos basados en yodo y cromo Detergente con base ácida y posteriormente agua oxigenada Lejía, Amoníaco Sosa cáustica o carbonato potásico
Lodine and chromium-based compounds Acid-based detergent followed hydrogen peroxide Bleach, ammonia Caustic soda or potassium bicarbonate
Composés à base d’iode et de chrome Détergent à base acide et ultérieurement eau oxygénée Eau de javel, Ammoniac Soude caustique ou carbonate de potassium
Café, té, zumos, Coca-cola, helados Detergente de base ácida (viakal) Alcohol o acetona, Bicarbonato de sodio Sosa cáustica, hidróxido potásico
Coffee, tea, juice, Coca-Cola, ice cream Alkaline-based detergent (ammonia) Alcohol or acetone, sodium bicarbonate Caustic soda, potassium hydroxide
Café, thé, jus, Coca-Cola, glaces Détergent à base acide (viakal) Alcool ou acéton, Bicarbonate de sodium Soude caustique, hydroxyde de potassium
119
04
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Piezas especiales:
PROPIEDADES FÍSICAS / PHYSICAL PROPERTIES / PROPRIÉTÉS PHYSIQUES
Grupo A1a gres porcelánico extrusionado
Trim pieces: Absorción de agua
Grupo A1a Grupo B1a
Grupo A1a extruded porcelain tiles ISO 10545-3 Water absorption
E < 0,5 % E < 0,5 %
E < 0,5 % E < 0,5 % E < 0,5 % E < 0,5 %
Absorption d’eau
Pièces spéciales:
Grupo A1a grès cerame étiré
Resistencia a la flexión
Grupo A1a Grupo A1a
Junta de colocación mínima (Pieza base) ISO 10545-4 Flexural strength
> 28 N/mm2 > 35 N/mm2
> 40 N/mm2 > 40 N/mm2 > 40 N/mm2 -
Se precisa una junta mínima de colocación de 2 mm. Résistance à la flexion
En los formatos de 48,8 x 48,8 cm y 48,8 x 79,2 cm,
se recomienda una junta mínima de 3 mm. Cuando Resistencia a la abrasión profunda
se quiera modular la pieza base con la pieza especial ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion < 175 mm3 - - < 175 mm3 -
o entre diferentes formatos de piezas base, la junta Résistance à l’abrasion
deberá ser de 6 mm (excepto el formato 48,8 x 79,2
cm)
Resistencia al choque térmico Exigida Garantizada Garantizada Garantizada
ISO 10545-9 Thermal shock resistance Required Guaranteed Guaranteed Guaranteed -
Minimum joint (Field tiles) Résistance au choc thermique Exigée Garantie Garantie Garantie
A 2 mm joint is needed. A minimum joint of 3 mm is
recommended for the following formats: 48.8 x 48.8 cm
and 48.8 x 79.2 cm. When it’s necessary to modulate Resistencia a la helada Exigida Garantizada Garantizada Garantizada Garantizada
field tiles with trim pieces, the joint should be 6 mm ISO 10545-12 Frost resistance Required Guaranteed Guaranteed Guaranteed Guaranteed
(except for 48,8 x 79,2 cm format) Résistance au gel Exigée Garantie Garantie Garantie Garantie
* Biostop (cerámica y junta) garantiza la norma JIS Z Resistencia a las manchas Garantizada Garantizada Garantizada Garantizada
2801: 2000 Eficacia antibacteriana. ISO 10545-14 Stain resistance Min. Clase 3 Guaranteed Guaranteed Guaranteed Guaranteed
* Biostop (tiles and grout) complies with the JIS Z Résistance aux tâches Garantie Garantie Garantie Garantie
280: 2000 Antimicrobial efficiency regulation.
*Biostop (carreaux et joints) est conforme aux (1) Excepto ácido fluorhídrico y sus compuestos / Except hydrofluoric acid and its components / À l'exception de l'acide fluorhydrique et de ses composés
normes JIS Z 280: 2000 Efficacité antimicrobienne.
120
04
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Clase 1 Clase 2 Clase 3 R9 / PC6 R10 / PC10 R11 / PC20 R12 / PC27 Clase B / PN18 Clase C / PN 24 > 0.42
trésor anti-slip
liso
stela
anti-slip
pietro anti-slip
serena anti-slip
liso
Unique bohème
anti-slip
pools
liso
alma
anti-slip
liso
mistery
anti-slip
liso
tao
anti-slip
pastilla
aqua anti-slip
Vaso / Tank / Bassin
mosaic anti-slip
Indubeige pastilla
Sport Indubeige R9
pools IndubeigeR10
Indubeige R12
121
05
SOSTENIBILIDAD
SUSTAINABILITY
DÉVELOPPEMENT DURABLE
Rosa Gres es una empresa comprometida con la protección del medio ambiente. Rosa Gres is a company committed to protecting the environment. The strength Rosa Gres est une entreprise engagée dans la protection de l’environnement.
La fuerza de este compromiso nos llevó en 2010 a crear el Proyecto Zero. Se trata of this commitment led us to create Project Zero in 2010. This is our own La force de cet engagement nous a poussé à créer le Projet Zéro en 2010. Il
de un sistema de trabajo propio que integra todas las acciones que realizamos personalized work system which integrates all the actions we undertake to s’agit d’un système de travail personnalisé qui intègre toutes les actions que nous
para favorecer el desarrollo sostenible. promote sustainable development. réalisons pour favoriser le développement durable.
El Proyecto Zero se estructura a través de una serie de programas específicos y se Project Zero is structured via a series of specific programs and is based on the Le Projet Zéro se structure sur des programmes spécifiques et se base sur les
basa en los siguientes valores: following values: valeurs suivantes:
– Practicar una mejora continuada y transversal en todas las áreas de la empresa – To continuously improve all areas of the company in a transversal manner, – Améliorer de manière continue et transversale les différents domaines de
conscientes del futuro a corto y largo plazo. Las instalaciones de Rosa Gres en being aware of both the short-term and long-term future. The Rosa Gres facilities l’entreprise, prenant concience de l’avenir à court et long terme. Les installations
Vallmoll son consideradas IBE (Instalación de Baja Emisión). in Vallmoll are considered IBE, which stands for Low Emission Facilities. Rosa Gres à Vallmoll sont des installations à faible émission.
– Producir de forma eficiente y controlada para reducir el consumo de recursos – To produce in an efficient and controlled manner, in order to reduce the – Produire de manière efficace et contrôlée pour réduire la consommation de
naturales. consumption of natural resources. ressources naturelles.
– No generar residuos durante el proceso de producción: separar, reutilizar, – To not generate residues during the production process: separate, reuse and – Ne pas générer de résidus pendant le processus de production: séparer,
valorizar. assess. réutiliser, valoriser.
– Diseñar cada producto siguiendo los principios del Eco Diseño. – To design each product in accordance with the principles of Ecodesign. – Concevoir chaque produit selon les principes de l’écoconception.
– Prever y controlar el impacto medioambiental del producto Rosa Gres una vez – To prevent and control the environmental impact of the finished Rosa Gres – Prévoir et contrôler l’impact environnemental du produit Rosa Gres fini: son
acabado: su traslado desde la fábrica, su vida útil y su reciclaje final. product: its transportation from the factory, useful life and final recycling. transport depuis l’usine, sa durée de vie et le recyclage final.
122
05
SOSTENIBILIDAD
SUSTAINABILITY
DÉVELOPPEMENT DURABLE
Rosa Gres formó parte del comité de desarrollo de la normativa DAPc®, la Rosa Gres was part of the development committee for the DAPc® standard, the Rosa Gres faisait partie du comité de développement de la norme DAPc®,
nueva Ecoetiqueta europea de tipo III que permite evaluar el impacto ambiental new European type III Eco tag that enables the assessment of environmental le nouvel écolabel européen de type III qui permet d’évaluer l’impact
a lo largo del ciclo de vida del producto y su proceso de fabricación. impact throughout the life cycle of the product and its manufacturing process. environnemental tout au long du cycle de vie du produit et de sa fabrication.
La utilización de productos cerámicos, sistemas de construcción y sistemas de The use of ceramic products and the construction and placement systems at L’utilisation de produits céramiques, de systèmes de construction et d’installation
colocación Rosa Gres aporta puntos LEED a los edificios. Rosa Gres provide buildings with LEED points. Rosa Gres apporte des points LEED aux bâtiments.
Rosa Gres es miembro del GBCe desde junio de 2010. Estamos presentes en We are present on the MATERIALS PLATFORM of the GREEN BUILDING COUNCIL Nous sommes présents sur la PLATE-FORME DES MATÉRIAUX du site web du
la PLATAFORMA DE MATERIALES de la página web del GREEN BUILDING CONSEIL showcasing products which could contribute to the certification of sustainable GREEN BUILDING COUNCIL avec des produits pouvant contribuer à la certification
con productos que pueden contribuir a la certificación de construcciones buildings construction. des constructions durables.
sostenibles
The raw material used to manufacture the wooden grilles for our pools comes La matière première utilisée pour fabriquer les grilles en bois des piscines
La materia prima utilizada para fabricar las rejillas de madera de las piscinas, from managed sources, where it is harvested in a sustainable manner that aids provient de zones contrôlées exploitées de manière durable pour favoriser la
proviene de zonas controladas donde se obtiene de forma sostenible y se forest regeneration. régénération forestière.
favorece la regeneración forestal.
123
Marzo - March - Mars 2021
Contraportada | Back cover | Quatrième de couverture: Eau Thermale Avène l’Hôtel | Achitect, Isa Arnau, Territori 24 Arquitectura
Rosa Gres, SLU Rosa Gres France, SARL Fábrica - Factory - Fabrique
Oficina Central - Central office - Bureau Central 64140 Lons, France Pol. Ind. Mas Vell
Ctra. Sant Cugat, km. 3 Tel. + 33 04 11 92 00 30 Ramón Sugrañes, 1
08290 Cerdanyola, Barcelona, Spain contact@rosagres.com 43144 Vallmoll, Tarragona, Spain
Tel. + 34 93 586 30 60 administration@rosagres.com
Ventas: + 34 93 586 37 00 www.rosagres.com/fr
Export Sales: + 34 93 586 37 02
info@rosagres.com
www.rosagres.com