Vous êtes sur la page 1sur 31

La maison de l'islam

Comprendre l'islam... dans son authenticité, avec contemporanéité


AccueilCatégories d'articlesArticles classés par thèmeDroits de reproductionQui suis-je ?
RappelContact

Si les prodiges que les vrais prophètes de Dieu


réalisent (avec la Permission Takwînî de Dieu)
constituent des Signes de leur véracité et de la
justesse de leur Voie, comment expliquer que des
non-prophètes (des charlatans, voire des opposants
déclarés aux vrais prophètes) produisent eux aussi
des prodiges (guérisons inexplicables
scientifiquement, prédictions d'événements
longtemps à l'avance, etc.) ? - ‫ما الفرق بين آيات األنبياء‬
‫ وكرامات األولياء وخوارق السحرة والكهنة؟‬- (p. 1/2)
Anas2 mars 2019 b.e - Au sujet des anges (‫)المالئكة‬, b.f - Au sujet des esprits (‫ن‬
ّ ِ‫)الج‬, c - Les prophètes et leur message (
‫)األنبياء والرسل‬

Introduction :
Une des choses les plus graves qui soient est qu'un homme se prétende faussement
prophète et messager de Dieu, attribuant à Dieu de lui parler :
" ،‫ي ٌء‬ْ ‫ش‬َ ‫ه‬ ِ ‫ح إِلَ ْي‬
َ ‫م ُيو‬ْ َ‫ي َول‬َّ َ‫ي إِل‬ ِ ‫ل ُأ ْو‬
َ ‫ح‬ َ ‫ذبًا أَ ْو‬
َ ‫قا‬ ِ ‫ك‬ ِ ّ ‫ن ا ْف َت َرى عَ لَى الل‬
َ ‫ه‬ ِ ‫م‬
َّ ‫م‬
ِ ‫م‬ ْ َ‫ن أ‬
ُ َ‫ظل‬ ْ ‫م‬
َ ‫َو‬
ُ ّ ‫ل الل‬
‫ه‬ َ
َ ‫ما أنَز‬َ ‫ل‬ َ ‫م ْث‬
ِ ‫ل‬ُ ‫ز‬ِ ‫س ُأن‬
َ ‫ل‬ َ ‫قا‬ َ ‫من‬ َ ‫" َو‬ : "
Et qui serait plus injuste que celui
qui attribue une fausseté à Dieu, ou dit : "J'ai reçu la révélation" alors que rien
ne lui a été révélé, et que celui qui dit : "Je vais faire descendre chose semblable
à ce que Dieu a fait descendre"" (Coran 6/93).
Il est donc nécessaire de distinguer le vrai du faux prophète. 
Cela se fait sur la base des Preuves, des Signes, que tout vrai proph ète présente.
Cependant, ces Preuves ne se limitent pas à la réalisation de prodiges tels que
marcher sur l'eau, prédire l'avenir, etc.
Le concept de "Signes et Preuves de la véracité d'un prophète" est donc plus
vaste que ces Prodiges.
Dès lors, réaliser des prodiges n'est pas une condition pour que celui qui se
prétend prophète prouve ainsi sa véracité, puisque d'autres types de signes
existent qui prouvent celle-ci (An-Nubuwwât, p. 285).
Cependant, les prodiges constituent un type de signes (parmi la totalité des types
de "signes du vrai prophète") adressé par Dieu à l'intention des hommes : et il
s'agit d'un type de signes que Dieu a accordé à beaucoup de prophètes.
En fait les Signes ont des signifiés différents : les signes de l'Existence et de
l'Unicité de Dieu ne constituent pas des signes de la Véracité de tel homme se
prétendant prophète de Dieu. Ces derniers sont autres.
Par ailleurs, les signes d'un signifié donné sont de niveaux différents. 
Mais ici ce sont des signes du Prophétat d'un homme se prétendant prophète de Dieu
que nous parlons ; et il s'agit de signes du type B.A.B dans notre autre article
consacré au concept de "signe", "‫"آية‬.
-

I) La problématique :
La problématique c'est que alors que les Prodiges sont censés faire partie de
l'ensemble des Signes d'un prophète, des Prodiges sont également relatés
d'hommes qui ne sont pas prophètes de Dieu et qui n'ont jamais prétendu l'être.
Parfois il s'agit de pieux ne revendiquant pas le prophétat. D'autres fois il s'agit de
personnes kâfir mais menant une vie de bonté. D'autres fois encore il s'agit de
personnes croyantes mais s'adonnant à des actions interdites (fâssiq). Il y a encore
le cas des magiciens (je ne parle pas des simples prestidigitateurs mais de personnes
ayant recours à la vraie magie), qui réalisent des prodiges incroyables.
Plus encore : il y a même eu des faux prophètes qui ont réalisé certains
prodiges, comme al-Aswad al-'Ansî (apparu à la fin de la vie terrestre du prophète
Muhammad, sur lui soit la paix) et d'autres.
Enfin, il y aura le faux Messie ("Dajjâl", pour : "Trompeur"), qui réalisera de
nombreux prodiges tout en se disant "humain mais  empreint de l'étincelle et de la
puissance divines", et "en qui repose l'esprit de Dieu".
Dès lors, en quoi le prodige réalisé par un prophète demeure-t-il un signe, de la
part de Dieu, de son caractère de "vrai prophète de Dieu" ?
Y aurait-il un critère qui fait la spécificité des "Miracles" que seul un prophète
peut réaliser, de sorte que le Prodige qu'un non-prophète réalise puisse en être
distingué ?
-
– A)  La réponse de Ibn Hazm à cette problématique ne fait
pas dans la demi-mesure  :  "Seuls les prophètes de Dieu
peuvent réaliser (avec la Idhn Takwînî de Dieu) des Prodiges.
Quant aux prodiges relatés de tout homme n'étant pas
prophète, soit ils ne sont pas établis de façon authentique,
soit ils sont établis de façon authentique mais n'ont été
qu'illusion, soit ils ne sont pas illusion mais sont néanmoins à
effet très limité".  Voilà comment Ibn Hazm résout la
problématique sus-citée.
Ibn Hazm a considéré seulement le hadîth suivant : " ‫ عن النبي‬،‫عن أبي هريرة‬
‫ "ما من األنبياء نبي إال أعطي من اآليات ما مثله‬:‫ قال‬،‫صلى هللا عليه وسلم‬
‫ فأرجو‬،‫ وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحاه هللا إلي‬،‫أومن أو آمن عليه البشر‬
‫"أني أكثرهم تابعا يوم القيامة‬ : " Il n'est de prophète, qu'il n'ait reçu parmi les
Signes ce sur chose semblable à quoi les humains apportent foi..." (al-Bukhârî,
6846, Muslim, 152). Il l'a appréhendé selon sa seule littéralité, et en a déduit que les
prodiges véritables ne peuvent pas apparaître chez des humains qui ne sont pas
prophètes, puisque le prodige fait partie des signes du véritable prophète.
Quant à ce qui est relaté et observé de prodiges chez des humains incroyants ou
encore magiciens, ce ne sont en fait, affirme Ibn Hazm, que des illusions (takhyîl), ou
des actes aux effets limités (Al-Fissal, tome 3, pp. 168 et suivantes).
Quant à ce qui est relaté de vrais prodiges réalisés par des croyants pieux (awliyâ'),
Ibn Hazm en dit que cela n'est pas authentique (Ibid., 3/169-170). 
Ce que les magiciens de Pharaon ont fait devant Moïse, Ibn Hazm souligne que Dieu
l'a décrit par le terme de takhyîl ("faire croire") : " ‫ل‬ َ ‫ ُي‬ ‫م‬
ُ َّ‫خي‬ ْ ‫صيُّ ُه‬
ِ ‫ع‬
ِ ‫م َو‬
ْ ‫حبَال ُُه‬
ِ ‫ذا‬ َ
َ ‫ف ِإ‬
‫َسعَى‬ ْ ‫ها ت‬ َ
َ َّ ‫أن‬ ‫م‬
ْ ‫ه‬
ِ ‫ر‬
ِ ‫ح‬
ْ ‫س‬
ِ ‫من‬ ِ ‫"إِلَ ْي‬ : "
ِ  ‫ه‬ Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons, il lui
était fait croire qu'ils bougeaient, à cause de leur magie" (Coran 20/66) : en fait,
expose Ibn Hazm, cela n'était que prestidigitation et recours à de la technologie
dissimulée (Al-Fissal, 3/170) (cela est aussi l'avis de al-Jassâs parmi les hanafites : FB
10/274, 277). Ces "magiciens" de l'époque de Pharaon auraient eu recours à du
mercure et de la chaleur pour faire bouger les cordes et les bâtons qu'ils ont lancés par
terre (Al-Fissal, 3/170).
De même, ce que le faux Messie (ad-Dajjâl) produira est annoncé dans des hadîths
authentiques, mais tous ses prodiges ne seront qu'illusion, par le recours à des moyens
techniques (Al-Fissal, 1/129-131).
En fait, Ibn Hazm mentionne 4 types de "magies" :
--- il cite 2 types de magies qui ne sont respectivement que prestidigitation et
techniques dissimulées ; 
--- un 3ème type constitue la mise en branle de forces naturelles, par la combinaison
de certaines paroles ;
--- enfin un 4ème type a recours à l'énergie astrale, par le biais de talismans (Al-
Fissal, 3/170-171 : j'ai inversé l'ordre de citation).
--- Les 2 premiers types, de la "fausse" magie, sont les tours que l'on voit de nos
jours dans les attractions : " ‫وأما التخييل بنوع من الخديعة كسكين مثقوبة‬
‫النصاب تدخل فيها السكين ويظن من رآها أنها دخلت في جسد المضروب بها‬
‫ فأمر يقدر عليه‬،‫في حيل غير هذه من حيل أرباب العجائب والحالج وأشباهه‬
‫"من تعلمه؛ وتعلمه ممكن لكل من أراده‬ (Al-Fissal, 1/94).
--- Les 3ème et 4ème types de magie ont recours à des forces que l'on qualifie
aujourd'hui de : "ésotériques", ou : "occultes". Ibn Hazm leur reconnaît un effet réel,
mais limité : certaines combinaisons de paroles peuvent affecter les attributs non-
essentiels d'une chose, par exemple rendre l'envoûté malade, ou provoquer une
séparation entre deux époux (" ‫م ْر ِء‬ َ ‫ن ا ْل‬ ِ ِ‫رّقُونَ ب‬
َ ‫ه بَ ْي‬ َ ‫ما ُي‬
ِ ‫ف‬ َ  ‫ما‬
َ ‫م ْن ُه‬ ُ َّ ‫عل‬
ِ َ‫مون‬ َ
َ ‫فيَ َت‬
‫ه‬ ِ ‫د إِال َّ بِ ِإ ْذ‬
ِ ّ ‫ن الل‬ ٍ ‫ح‬ َ
َ ‫نأ‬ْ ‫م‬
ِ ‫ه‬
ِ ِ‫ين ب‬
َ ّ‫ما هُ م بِضَآ ِر‬ َ ‫ َو‬ ‫ه‬ِ ‫ج‬ِ ‫" َو َز ْو‬ : Coran 2/102), ou encore agir sur
certains animaux pour les empêcher de se rendre dans tel lieu (" ‫وأما إحالة األعراض‬
،‫ ومنه طلمسات‬،‫ فقد تكون بالسحر‬،‫من الغيرات التي تزول بغير فساد حملها‬
‫ وكإبعاد البرد ببعض‬،‫كتنفير بعض الحيوان عن مكان ما فال يقربه أصال‬
‫ وما أشبه هذا؛ وقد يزيد األمر ويفشوا العلم ببعض هذا النوع حتى‬،‫الصناعات‬
‫"يحسبه أكثر الناس كالطب واالصباغ وما أشبه هذا‬ : Al-Fissal, 1/94) (voir
aussi Al-Fissal 3/170, où Ibn Hazm parle de Saragosse, où, dit-il, des talismans
réalisés il y a fort longtemps entraînent qu'aucun serpent n'entre dans la ville, sauf à y
être amené de force ; ce point est également relaté de Ibn Hazm par Ibn Hajar
in Fat'h ul-bârî 10/273).
Par contre, Ibn Hazm ne reconnaît pas à la magie :  
--- le fait de changer les attributs essentiels de quelque chose ( ‫إحالة الذاتيات ومن‬
‫ذلك صرف الحواس على طبائعها كمن أراك ما ال يراه غيرك أو مسح يده على‬
‫مريض فأفاق أو سقاه ما يضر علته فبرىء أو أخبر عن الغيوب في الجزئيات‬
‫الذاتيات‬ ‫)عن غير تعديل وال فكرة فهذه كلها إحالة‬, par exemple faire voir à
quelqu'un ce que les autres ne voient pas, ou guérir par une imposition des mains, etc.
(Al-Fissal, 1/94) ; de même, faire voir aux yeux ce qui n'existe pas (Al-Fissal, 3/174) ;
faire voler un être humain [ce que Ibn Taymiyya reconnaît pour sa part comme effet
de la magie] ;
--- le fait de transformer un être totalement (en changeant son corps, lui donnant le
corps d'un être d'une tout autre espèce, ou un corps de la même espèce mais différent)
(‫ إحالة نوع إلى نوع آخر دفعة على الحقيقة‬/ ‫)قلب األعيان‬, ou encore multiplier
quelque chose ou le faire apparaître du néant (‫)اختراع الجواهر من ليس إلى أيس‬
(Al-Fissal, 1/93-94 ; 1/181 ; 3/168, 170).
-
– Or  ce que  Ibn Hazm affirme là  est  erroné  :
– En effet, les prodiges apparaissent non pas seulement chez les prophètes de
Dieu, mais aussi chez des croyants pieux.
--- Le fait qu'un bébé de quelques jours parle, cela est considéré par Ibn Hazm
comme relevant de ce qui est impossible ( ‫ )محال باإلضافة‬et ne pouvant donc être
qu'un vrai miracle, voulu par le Créateur (Al-Fissal, 2/20-21). Or cela s'est produit en
faveur de Jurayj (un moine d'une communauté croyante antérieure au prophète
Muhammad, sur lui soit la paix), accusé à tort d'être le père illégitime d'un bébé,
et pour innocenter qui le bébé de quelques jours parla (al-Bukhârî, Muslim).
--- De même, le fait que de l'eau ou de la nourriture connaisse une multiplication
réelle d'elle-même, sans cause physique, cela relève d'après Ibn Hazm de
l'impossible (‫ )محال بالوجود‬et ne peut donc être qu'un vrai miracle (Al-Fissal, 2/20-
21). Or cela est arrivé sur la table de Abû Bakr (que Dieu l'agrée) et de son
épouse un soir qu'ils recevaient des invités (al-Bukhârî, Muslim).
– Plus encore : la magie est capable (bi idhnillâh it-takwînî) de faire d'autres
choses encore que ce que Ibn Hazm a énuméré.
--- Car, certes, il y a la prestidigitation et le recours à des techniques dissimulées.
--- Certes, il y a l'affectation du physique (causer l'impuissance, rendre la vue moins
nette : " ‫قلت وهذا قد ورد صريحا في رواية بن عيينة في الباب الذي يلي هذا‬
‫ "أنه‬:‫ "حتى كان يرى أنه يأتي النساء وال يأتيهن"؛ وفي رواية الحميدي‬:‫ولفظه‬
‫ "يرى" بضم أوله أي يظن؛ وقال ابن‬:‫يأتي أهله وال يأتيهم"؛ قال الداودي‬
‫ ضبطت "يرى" بفتح أوله؛ قلت وهو من الرأي ال من الرؤية فيرجع إلى‬:‫التين‬
‫ "سحر النبي صلى‬:‫ وفي مرسل يحيى بن يعمر عند عبد الرزاق‬.‫معنى الظن‬
‫هللا عليه وسلم عن عائشة حتى أنكر بصره"؛ وعنده في مرسل سعيد بن‬
‫ فظهر بهذا أن السحر إنما تسلط‬:‫ قال عياض‬."‫ "حتى كاد ينكر بصره‬:‫المسيب‬
‫ يحتمل‬:‫) وقال عياض‬...( .‫على جسده وظواهر جوارحه ال على تمييزه ومعتقده‬
‫يظهر له من نشاطه ما ألفه من سابق‬ ‫أن يكون المراد بالتخيل المذكور أنه‬
‫كما هو شأن‬ ،‫ فإذا دنا من المرأة فتر عن ذلك‬،‫عادته من االقتدار على الوطء‬
‫صار‬ ‫ أي‬:"‫ "حتى كاد ينكر بصره‬:‫المعقود؛ ويكون قوله في الرواية األخرى‬
‫كالذي أنكر بصره بحيث إنه إذا رأى الشيء يخيل أنه على غير صفته فإذا تأمله‬
‫حقيقته‬ ‫"عرف‬ : Fat'h ul-bârî, 10/279) (voir aussi Ash-Shifa, 2/161-162).
--- Et, certes, à l'autre extrême, la magie ne peut pas transformer un être en quelque
chose d'autre (transformer un humain en animal, ou un bâton en serpent réel), ni
multiplier quelque chose ou le faire apparaître du néant (Fat'h ul-bârî, 10/274).
--- Cependant, entre ces deux extrémités, il y a aussi, comme effets de certaines
magies :
----- faire voir aux yeux ce qui n'est pas réel ("‫اس‬ ِ َ ‫ح ُرو ْا أَعْ ُي‬
‫ن ال َّن‬ َ ‫س‬ َ ‫ما أَ ْل‬
َ  ‫ق ْو ْا‬ َ " :
َّ َ‫فل‬
Coran 7/116) ; 
----- provoquer des maladies psychiques (pouvant aller jusqu'à des cas de folie) ;
----- provoquer des affectations physiques (pouvant aller jusqu'à la mort : An-
Nubuwwât, p. 309) ;
----- faire voler le magicien chevauchant un balai (An-Nubuwwât, p. 9).
(Voir An-Nubuwwât, p. 168, p. 309, p. 413, p. 431.)
En fait, comme Ibn Taymiyya l'a écrit, c'est par l'assistance de djinns incroyants ou
non-pieux que le magicien (je ne parle pas du prestidigitateur et de celui qui a recours
à des techniques dissimulées) réalise ce qu'il réalise.
Quant au terme "takhyîl" présent dans le verset suscité (" ‫م‬ ْ ‫حبَا ُل ُه‬ِ ‫ذا‬ َ
َ ‫ف ِإ‬
‫َسعَى‬ ْ ‫ها ت‬ َ
َ َّ ‫م أن‬
ْ ‫ه‬
ِ ‫ر‬
ِ ‫ح‬
ْ ‫س‬
ِ ‫من‬ ِ ‫إِلَ ْي‬ ‫ل‬
ِ  ‫ه‬ َ ‫ ُي‬ ‫م‬
ُ َّ‫خي‬ ْ ‫صيُّ ُه‬
ِ ‫ع‬
ِ ‫" َو‬ : Coran 20/66), il peut signifier
certes : "faire croire quelque chose qui n'est pas réel par simple prestidigitation : ils
avaient enduit ces cordes et bâtons de mercure, ce qui les fit bouger" (c'est ce que
Ibn Kathîr a retenu ici), mais aussi : "faire croire quelque chose qui n'est pas réel
par le recours à des forces occultes" : "ces forces ont fait apparaître des choses
devant les yeux des gens" (cela semble être ce que al-Baghawî a retenu ici) ; peut-
être même : "ce sont ces forces occultes qui ont fait se mouvoir véritablement ces
cordes et bâtons". Au sujet du prodige des magiciens de Pharaon, l'autre verset du
Coran décrit le résultat de leur magie ainsi : " ‫ن‬ َ ‫ح ُرو ْا أَعْ ُي‬ َ ‫ما أَ ْل‬
َ  ‫ق ْو ْا‬
َ ‫س‬ َ
َّ َ‫فل‬
‫يم‬
ٍ ‫ظ‬ِ َ‫ر ع‬
ٍ ‫ح‬
ْ ‫س‬
ِ ِ‫جاءوا ب‬
َ ‫م َو‬ َ ‫اس َت ْر‬
ْ ُ‫ه ُبوه‬ ْ ‫ َو‬ ‫اس‬
ِ Alors, lorsqu'ils jetèrent (leurs
‫"ال َّن‬ : "
cordes et bâtons), ils ensorcelèrent les yeux des gens" (Coran 7/116).
-

– II) La question qui se pose est donc : Si des non-


prophètes aussi peuvent réaliser des prodiges," ‫خرق‬
‫"العادة‬, qu'est-ce qui fait donc la spécificité des Signes
des prophètes consistant en des prodiges, ces signes étant
censés faire partie de l'ensemble des signes permettant de
distinguer le vrai prophète du charlatan ?
Comme réponse à cette question fondamentale, voici 3 explications différentes :
– l'interprétation des Ulémas Acharites et Maturidites (B) ;
– l'interprétation de certains autres Mutakallimun (C) ;
– l'interprétation de Ibn Taymiyya (D).

Personnellement, je suis plus convaincu sur ce point par les arguments sur


lesquels repose l'interprétation de Ibn Taymiyya (D).
-
– B)  L'explication des Ulémas Acharites et
Maturidites  :  "Des humains non-prophètes peuvent arriver à
produire de vrais prodiges,  " ‫"خرق العادة‬. Cependant, un
homme qui se prétend prophète de Dieu, Dieu ne le laisse
(takwînan) réaliser de prodige que s'il est vraiment prophète
de Dieu ; sinon, Dieu soit ne laisse pas se produire ce
prodige, soit fait réaliser, juste après, ce qui s'oppose au
prodige de cet homme.  C'est donc  "  ‫االقتران بدعوى النبوة مع‬
‫"السالمة من المعارضة‬  qui permet de distinguer le  " ‫خرق‬
‫"العادة‬d'un prophète et le " ‫"خرق العادة‬de l'homme qui n'est
pas prophète"  : le critère est donc  extérieur au  prodige lui-
même  :
C'est l'interprétation la plus répandue chez l'ensemble de ceux des musulmans qui se
réclament de l'orthodoxie Sunnite (voir par exemple chez Ibn Hajar : Fath' ul-
bârî 6/711 ; chez as-Suyûtî : Al-Itqân, p. 1001).
On peut synthétiser cette interprétation en les termes suivants : "‫المعجزة هي خارق‬
‫ أو‬،‫قا للتحدي (تحداه الغي ُر باإلتيان به‬ ً ‫للعادة يظهر على يد مدعي النبوة وف‬
‫ فيعجز‬،‫عي‬ ِ ‫د‬
ّ ‫ادعى هو أنه يظهره كآية لصدقه في دعواه) وغير مكذبة للم‬
‫"الغير عن المعارضة بالمنع أو باإلتيان بمثله‬ : " La Mu'jiza (‫م ْعجِ َزة‬ُ ) est quelque
chose de contraire aux lois habituelles, qui se réalise par le biais de l'homme qui
affirme être prophète de Dieu, et qui se réalise conformément au défi lancé (soit
les sceptiques l'avaient mis au défi de produire pareille chose, soit c'est lui qui
annonçait pouvoir avec la permission de Dieu réaliser pareille chose) et ne
contredisant pas cet homme, et à quoi les autres hommes sont incapables de
s'opposer (ni en l'empêchant de se réaliser, ni en produisant chose semblable)".
Si cela s'est produit avant que cet homme reçoive le prophétat, ce prodige est appelé
"Ir'hâs" (‫( )إرهاص‬note de bas de page n° 4 sur Shar'h ul-Aqîda an-Nassafiyya, p.
145).
Quant à la Karâma (‫مة‬ َ ) il s'agit d'un prodige qui se réalise par le biais d'un
َ ‫ك َرا‬
homme qui n'affirme pas être prophète et qui est croyant pieux. Cela constitue un
miracle du prophète dont il se réclame (Shar'h ul-Aqîda an-Nassafiyya, p.
147 ; Shar'h ul-Fiqh il-akbar, p. 130).
Chez des gens du commun des croyants (pas impies ni spécialement pieux), le prodige
les délivrant de dures épreuves est appelé "Ma'ûna" (‫ع ْونَة‬ ُ ‫م‬
َ ) (note de bas de page n°
4 sur Shar'h ul-Aqîda an-Nassafiyya, p. 145).
Le Istid'râj (‫ستِ ْد َراج‬
ْ ِ‫ )ا‬est le prodige qui se réalise par le biais d'un homme qui
n'affirme pas être prophète et qui est incroyant ou est croyant non-pieux, et qui se
réalise conformément à ce qu'il annonçait (Shar'h ul-Aqîda an-Nassafiyya, p.
147 ; Shar'h ul-Fiqh il-akbar, p. 134). 
Si le prodige se réalise, mais de façon contraire à ce que cet homme annonçait, cela
porte le nom de "Ihâna" (‫( )إهانة‬note de bas de page n° 2 sur Shar'h ul-Aqîda an-
Nassafiyya, p. 145) (voir aussi Shar'h ul-Fiqh il-akbar, p. 130).
-
Un prodige ne peut pas se produire de la part de quelqu'un qui se prétend
faussement prophète :
--- soit Dieu l'empêche alors (takwînan) tout simplement de réaliser le prodige qu'il
annonçait comme signe de son (prétendu) prophétat : c'est l'empêchement, "
‫; "المعارضة بالمنع‬
--- soit Dieu suscite peu après un autre homme qui réalise le même prodige, ce qui
"annihile" le prodige précédent en tant que "signe" : c'est l'annihilation du caractère
de "signe" du prodige, par la réalisation, par un opposant, d'une chose
semblable, "‫; "المعارضة باإلتيان بمثله‬
--- soit Dieu fait se réaliser ce prodige d'une façon qui contredit ce qu'il en annonçait,
ce qui fait que son prodige se transforme en humiliation pour lui, "‫"اإلهانة‬
(comme Mussaylima : " ‫وذكر علماء التاريخ أنه كان يتشبه بالنبي صلى هللا‬
،‫ بلغه أن رسول هللا صلى هللا عليه وسلم بصق في بئر فغزر ماؤه‬:‫عليه وسلم‬
‫ فصار ماؤه أجاجا؛ وتوضأ‬:‫ فغاض ماؤه بالكلية؛ وفي أخرى‬،‫فبصق في بئر‬
‫ فيبست وهلكت؛ وأتى بولدان يبرك عليهم فجعل يمسح‬،‫وسقى بوضوئه نخال‬
‫ إنه دعا لرجل‬:‫ ومنهم من لثغ لسانه؛ ويقال‬،‫ فمنهم من قرع رأسه‬،‫رؤوسهم‬
‫ فعمي‬،‫ فمسحهما‬،‫"أصابه وجع في عينيه‬ : Al-Bidâya wa-n-Nihâya, 6/370). Si le
prodige se réalise comme annoncé mais qu'ensuite le prodige lui-même dénonce la
personne comme étant un charlatan, cela constitue aussi une humiliation, "‫; "اإلهانة‬
c'est ce à quoi la définition donnée plus haut voulait se prémunir en disant : " ‫وغير‬
‫عي‬ ِ ‫د‬
ّ ‫"مكذبة للم‬.
Pour ces Mutakallimûn, si quelqu'un prétend être non pas prophète de Dieu mais
Dieu Lui-même, ou une Incarnation de Dieu, Dieu ne l'empêche pas, takwînan, de
réaliser des prodiges (Shar'h ul-fiqh il-akbar, pp. 135-136). Cette interprétation tente
d'expliquer comment le Faux Messie, qui se prétendra dépositaire de l'âme divine
(yehida ou : yé'hida), pourra réaliser tant de prodiges : lui se prétendra divin, et pas
(ou : plus) prophète.
La question est alors : Pourquoi Dieu empêche-t-il takwînan à un homme de
réaliser des prodiges s'il se prétend faussement prophète, mais pas s'il se prétend Dieu
ou habité de l'Esprit de Dieu ?
Parce que, répondent ces Ulémas, la seconde affirmation est si grosse que nul être
humain sensé ne devrait se laisser prendre au piège (Shar'h ul-fiqh il-akbar, pp. 135-
136).
-
– C)  L'explication de certains autres Mutakallimûn  :  "C'est
le fait d'être irréalisable par d'autres humains ( ‫ ا‬ ‫ من‬ ‫السالمة‬
‫ )لمعارضة‬qui constitue  le critère définissant  le miracle d'un
prophète.  Par voie d'incidence, c'est l'absence de capacité (
‫ )عدم القدرة‬qui devient le critère"  :
Dès lors, il n'est même plus nécessaire qu'il s'agisse d'un prodige, "‫"خرق العادة‬. Il
peut s'agir de quelque chose de courant, que le prophète réalise toujours, mais que ses
opposants, parmi ceux à qui il s'adresse, ne peuvent plus réaliser : Dieu retire leur
capacité (‫ )سلب القدرة‬à faire cette chose courante, et ne les laisse alors plus
(takwînan) réaliser cette chose, afin que la réalisation de celle-ci par ce prophète soit :
"signe du prophète" (relaté de ces Mutakallimûn in An-Nubuwwât, p. 289). " ‫سلب‬
‫ "معجزتي أنكم كلكم ال يقدر أحد منكم على‬:‫القدرة المعتادة أن يقول رجل‬
‫فإن المنع من المعتاد كإحداث غير‬ ‫الكالم وال على األكل والشرب"؛‬
‫"المعتاد‬ (Al-Jawâb us-sahîh, 4/62).
C'est ce que an-Nazzâm ainsi que certains autres Mutazilites ont avancé quant
à l'inimitabilité du Coran sur le plan linguistique : pour eux, les Arabes avaient la
capacité de produire un texte du même niveau dans la langue, mais Dieu a détourné
leurs cœurs de le produire, ou a enlevé leur capacité à le produire ; c'est ce qu'ils
appellent : "‫"الصرفة‬. Ibn Hazm est du même avis (Al-Fissal, 2/49-51).
Cette explication est cependant erronée : les Arabes n'avaient pas, et n'ont pas, la
capacité de produire un texte de ce niveau.
"‫ ال يخلو إما أن يكون الناس قادرين على المعارضة أو عاجزين‬:‫فيقال‬.
‫ بل صرف هللا دواعي قلوبهم ومنعها أن تريد‬،‫ ولم يعارضوه‬،‫فإن كانوا قادرين‬
‫ أو سلبهم القدرة التي كانت فيهم قبل‬،‫معارضته مع هذا التحدي العظيم‬
‫ معجزتي أنكم كلكم ال يقدر‬:‫تحديه (فإن سلب القدرة المعتادة أن يقول رجل‬
‫ فإن المنع من المعتاد كإحداث‬،‫أحد منكم على الكالم وال على األكل والشرب‬
‫ فهذا من أبلغ الخوارق‬،)‫غير المعتاد‬.
‫ ثبت أنه خارق للعادة‬،‫وإن كانوا عاجزين‬.
‫ فثبت أنه من العجائب‬.‫ النفي واإلثبات‬:‫فثبت كونه خارقا على تقدير النقيضين‬
‫فالصواب المقطوع‬ ‫ وإال‬.‫ فهذا غاية التنزيل‬.‫الناقضة للعادة في نفس األمر‬
‫ وال يقدر محمد‬،‫ ال يقدرون على ذلك‬،‫عاجزون عن معارضته‬ ‫أن الخلق كلهم‬ ‫به‬
‫ من تلقاء نفسه على أن يبدل سورة من‬- ‫ نفسه‬- ‫صلى هللا عليه وسلم‬
‫ بل يظهر الفرق بين القرآن وبين سائر كالمه لكل من له أدنى تدبر؛ كما‬،‫القرآن‬
‫ {قل لئن اجتمعت اإلنس والجن على أن يأتوا بمثل‬:‫قد أخبر هللا به في قوله‬
‫ وأيضا فالناس يجدون‬.}‫هذا القرآن ال يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا‬
‫ لكنهم يحسون من أنفسهم العجز عن‬،‫دواعيهم إلى المعارضة حاصلة‬
‫ لعارضوه‬،‫"المعارضة؛ ولو كانوا قادرين‬ (Al-Jawâb us-sahîh, 4/62).
L'enlèvement de la capacité à faire quelque chose de normal ( ‫سلب القدرة‬
‫)المعتادة‬ s'est-il vraiment produit comme miracle ?
‫‪Ce qui semble s'être produit c'est que, en tant que signe de la véracité de la voie‬‬
‫‪suivie par un pieux, il y a eu l'empêchement, par Dieu, de gens à faire un tort‬‬
‫‪(pourtant d'ordre habituel) à ce pieux. Cependant, ici il y a eu, sur ordre de‬‬
‫‪"), la mise en intervention d'un‬سلب القدرة المعتادة" ‪Dieu (plutôt qu'un réel‬‬
‫‪". ‬المنع" ‪empêchant :‬‬
‫‪Ainsi, à la fin des temps, un jeune croyant sortira de Médine pour dénoncer‬‬
‫‪ouvertement le faux Messie, et, après différentes péripéties, le Trompeur essaiera de‬‬
‫‪le tuer de façon habituelle, mais n'y parviendra pas parce qu'un empêchant verra le‬‬
‫قال‪ :‬ثم يمشي الدجال بين القطعتين ثم يقول له‪" :‬أتؤمن بي؟" فيقول‪jour : ":‬‬
‫"ما ازددت إال بصيرة"‪ .‬قال‪ :‬ثم يقول‪" :‬يا أيها الناس إنه ال يفعل بعدي بأحد من‬
‫الناس"‪ .‬قال‪ :‬فيأخذه الدجال ليذبحه‪ ،‬فيجعل ما بين رقبته إلى ترقوته‬
‫فيقول‪" :‬وهللا ما كنت فيك أشد "‪" (Muslim) ; ‬نحاسا‪ ،‬فال يستطيع إليه سبيال‬
‫‪" (al-Bukhârî et‬بصيرة مني اليوم!"‪ ‬فيريد الدجال أن يقتله‪ ،‬فال يسلط عليه‬
‫‪Muslim).‬‬
‫‪Cela est également arrivé avec le jeune homme qui faisait des miracles et dont il est‬‬
‫‪dit qu'il adhérait au message de Jésus : le roi envoya des gens le tuer, mais, à chaque‬‬
‫‪fois, ce furent ces gens qui furent détruits par un événement inattendu, et le jeune‬‬
‫ثم جيء بالغالم فقيل له ارجع عن "‪homme revint sain et sauf auprès du roi : ‬‬
‫دينك‪ ،‬فأبى فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال‪" :‬اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا‪،‬‬
‫فاصعدوا به الجبل‪ ،‬فإذا بلغتم ذروته‪ ،‬فإن رجع عن دينه‪ ،‬وإال فاطرحوه"‪.‬‬
‫فذهبوا به فصعدوا به الجبل‪ ،‬فقال‪" :‬اللهم اكفنيهم بما شئت"‪ ،‬فرجف بهم‬
‫الجبل‪ ‬فسقطوا‪ .‬وجاء يمشي إلى الملك‪ ،‬فقال له الملك‪" :‬ما فعل أصحابك؟"‬
‫قال‪" :‬كفانيهم هللا"‪ .‬فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال‪" :‬اذهبوا به فاحملوه في‬
‫قرقور‪ ،‬فتوسطوا به البحر‪ ،‬فإن رجع عن دينه‪ ،‬وإال فاقذفوه"‪ .‬فذهبوا به‪ ،‬فقال‪:‬‬
‫"اللهم اكفنيهم بما شئت"‪ ،‬فانكفأت بهم السفينة‪ ‬فغرقوا‪ .‬وجاء يمشي إلى‬
‫الملك‪ ،‬فقال له الملك‪" :‬ما فعل أصحابك؟" قال‪" :‬كفانيهم هللا"‪ .‬فقال للملك‪:‬‬
‫"إنك لست بقاتلي حتى تفعل ما آمرك به"‪ .‬قال‪" :‬وما هو؟" قال‪" :‬تجمع‬
‫الناس في صعيد واحد‪ ،‬وتصلبني على جذع‪ ،‬ثم خذ سهما من كنانتي‪ ،‬ثم ضع‬
‫السهم في كبد القوس‪ ،‬ثم قل‪ :‬باسم هللا رب الغالم‪ ،‬ثم ارمني‪ ،‬فإنك إذا فعلت‬
‫ذلك قتلتني"‪ .‬فجمع الناس في صعيد واحد‪ ،‬وصلبه على جذع‪ ،‬ثم أخذ سهما‬
‫من كنانته‪ ،‬ثم وضع السهم في كبد القوس‪ ،‬ثم قال‪" :‬باسم هللا‪ ،‬رب الغالم"‪،‬‬
‫ثم رماه فوقع السهم في صدغه‪ .‬فوضع يده في صدغه في موضع السهم‬
‫فمات‪ .‬فقال الناس‪" :‬آمنا برب الغالم‪ ،‬آمنا برب الغالم‪ ،‬آمنا برب الغالم"‪ .‬فأتي‬
‫الملك فقيل له‪" :‬أرأيت ما كنت تحذر؟ قد وهللا نزل بك حذرك‪ ،‬قد آمن الناس"‪.‬‬
‫فأمر باألخدود في أفواه السكك‪ ،‬فخدت وأضرم النيران‪ ،‬وقال‪" :‬من لم يرجع‬
‫عن دينه فأحموه فيها‪ ،‬أو قيل له‪ :‬اقتحم‪ .‬ففعلوا‪ .‬حتى جاءت امرأة ومعها صبي‬
‫لها فتقاعست أن تقع فيها‪ ،‬فقال لها الغالم‪" :‬يا أمه اصبري فإنك على الحق‬
‫‪"" (Muslim, 3005).‬‬
‫سلب القدرة " ‪Par contre, d'après le commentaire le plus répandu, un vrai‬‬
‫‪", s'est produit avec le prophète Zacharie de Abba (sur lui soit la paix) :‬المعتادة‬
‫‪il lui avait été annoncé à l'avance que, sans que ce soit à cause d'un mal, pendant 3‬‬
‫‪jours et 3 nuits il ne pourrait pas parler aux gens mais pourrait prononcer des paroles‬‬
‫اس "‪de Pureté et de Louange de Dieu : ‬‬ ‫َ‬ ‫ك ِل ّ َ‬
‫م ال َّن‬ ‫ك أَاَّل ُت َ‬‫ل آيَ ُت َ‬‫قا َ‬ ‫ة َ‬ ‫َل لِي آيَ ً‬
‫اجع ْ‬
‫ب ْ‬‫ل َر ّ ِ‬ ‫قا َ‬‫َ‬
‫ي َواإْل ِ ْبكَا ِر‬
‫ش ِّ‬ ‫س ِب ّحْ بِا ْل َ‬
‫ع ِ‬ ‫ك َ‬
‫كثِيرًا َو َ‬ ‫مزًا َوا ْذ ُ‬
‫ك ْر َربَّ َ‬ ‫م إِاَّل َر ْ‬ ‫َ‬
‫ة أيَّا ٍ‬‫ل "‪" (Coran 3/41) ; ‬ثَاَل ثَ َ‬ ‫قا َ‬‫َ‬
‫ه‬‫م ِ‬‫ق ْو ِ‬‫ى َ‬ ‫عل َ ٰ‬‫ج َ‬ ‫خ َر َ‬‫ف َ‬ ‫ويً ّا َ‬
‫س ِ‬
‫ال َ‬ ‫ث لَيَ ٍ‬ ‫اس ثَاَل َ‬
‫َ‬ ‫م ال َّن‬ ‫ك أَاَّل ُت َ‬
‫ك ِل ّ َ‬ ‫ل آيَ ُت َ‬
‫قا َ‬ ‫اجعَل لِ ّي آيَ ً‬
‫ةۚ َ‬ ‫ب ْ‬‫َر ّ ِ‬
‫شي ّاً‬
‫ع ِ‬ ‫ً‬
‫ك َرة َو َ‬‫حوا ُب ْ‬ ‫س ِب ّ ُ‬‫م أن َ‬ ‫َ‬ ‫ه ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ن ا ْل ِ‬
‫ى إِل ْي ِ‬‫ح ٰ‬
‫ح َرابِ فأ ْو َ‬ ‫م ْ‬ ‫م َ‬ ‫‪ِ " (Coran 19/10-‬‬
‫‪11). Cependant, il s'agissait "seulement" du signe que son épouse était devenue‬‬
‫قوله "‪enceinte, conformément à l'annonce qui lui avait été faite auparavant : ‬‬
‫تعالى‪{ :‬رب اجعل لي آية} أي‪ :‬عالمة على وجود الحمل‪ .‬وفي علة سؤاله آية‬
‫قوالن‪ :‬أحدهما‪ :‬أن الشيطان جاءه‪ ،‬فقال‪ :‬هذا الذي سمعت من صوت‬
‫الشيطان‪ ،‬ولو كان من وحي هللا‪ ،‬ألوحاه إليك‪ ،‬كما يوحي إليك غيره‪ ،‬فسأل‬
‫اآلية‪ ،‬ذكره السدي عن أشياخه‪ .‬والثاني‪ :‬أنه‪ ‬إنما سأل اآلية على وجود الحمل‬
‫ليبادر بالشكر وليتعجل السرور‪ ،‬ألن شأن الحمل ال يتحقق بأوله‪ ،‬فجعل هللا آية‬
‫وجود الحمل حبس لسانه ثالثة أيام‪ .‬فأما‪ ‬الرمز‪ ‬فقال الفراء‪ :‬الرمز بالشفتين‪،‬‬
‫والحاجبين‪ ،‬والعينين‪ ،‬وأكثره في الشفتين‪ .‬قال ابن عباس‪ :‬جعل يكلم الناس‬
‫بيده‪ ،‬وإنما منع من مخاطبة الناس ولم يحبس عن الذكر هلل تعالى‪ .‬وقال ابن‬
‫زيد‪ :‬كان يذكر هللا‪ ،‬ويشير إلى الناس‪ .‬وقال عطاء بن السائب‪ :‬اعتقل لسانه من‬
‫غير مرض‪ .‬وجمهور العلماء على‪ ‬أنه‪ ‬إنما اعتقل لسانه آية على وجود‬
‫الحمل‪ .‬وقال قتادة والربيع بن أنس‪ :‬كان ذلك عقوبة له إذ سأل اآلية بعد‬
‫قوله تعالى‪{ :‬قال رب اجعل لي "‪" (Zâd ul-massîr). ‬مشافهة المالئكة بالبشارة‬
‫آية}‪ ،‬أي‪ :‬عالمة أعلم بها وقت حمل امرأتي فأزيد في العبادة شكرا لك‪{ .‬قال‬
‫آيتك أال تكلم الناس}‪ ،‬أي‪ :‬تكف عن الكالم ثالثة أيام‪ ،‬وتقبل بكليتك على‬
‫عبادتي‪ ،‬ال أنه يحبس لسانه عن الكالم‪ ،‬ولكنه نهي عن الكالم وهو صحيح‬
‫سوي‪ ،‬كما قال في سورة مريم‪{ :‬أال تكلم الناس ثالث ليال سويا}‪ ،‬يدل عليه‬
‫قوله تعالى‪{ :‬وسبح بالعشي واإلبكار}‪ ،‬فأمره بالذكر ونهاه عن كالم‬
‫الناس‪ .‬وقال أكثر المفسرين‪ :‬عقل لسانه عن الكالم مع الناس ثالثة‬
‫‪" (Tafsîr ul-Baghawî).‬أيام‬
‫‪-‬‬
‫‪– D)  L'explication de Ibn Taymiyya  : Il s'agit d'utiliser plutôt‬‬
‫‪", "Signe". Et‬آية " ‪le terme présent dans le Coran et la Sunna :‬‬
‫‪ce signe est,  par essence et par nature, quelque chose dont le‬‬
‫‪prodige réalisé par un non-prophète est différent :‬‬
‫‪Ibn Taymiyya conteste les définitions A (celle de Ibn Hazm), mais aussi B et C du‬‬
‫‪".‬تخطئة" ‪miracle de prophète. Il en fait la takhti'a,‬‬
‫م ْعجِ َزة(‪Parmi les termes usuels suscités : la Mu'jiza ‬‬ ‫‪), la‬إرهاص(‪ُ ), le Ir'hâs ‬‬
‫مة(‪Karâma ‬‬ ‫ا‬
‫َ َ‬ ‫ر‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫‪), le‬‬ ‫اج(‪Istid'râj ‬‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫ت‬‫س‬
‫ِ ْ ِ ْ َ‬ ‫ا‬‫)إهانة(‪), la Ihâna ‬‬ ‫"‪", "Signe‬آية" ‪: le terme‬‬
‫‪(présent dans le Coran et la Sunna) s'applique uniquement à ce que‬‬
‫ج َزة(‪les Mutakallimûn (B et C) nomment : Mu'jiza ‬‬ ‫م ْع ِ‬
‫)إرهاص(‪ُ ), Ir'hâs ‬‬
‫مة(‪et Karâma ‬‬ ‫ك َرا َ‬‫‪َ ).‬‬
‫‪Ibn Taymiyya n'est pas d'accord avec le concept de "différence entre les prodiges‬‬
‫‪des prophètes et ceux des charlatans par seule "concomitance / coexistence avec‬‬
‫‪"".‬االقتران بدعوى النبوة"‪l'affirmation d'être prophète", ‬‬
‫‪Par ailleurs, il dit qu'il s'agit d'utiliser plutôt le terme présent dans le Coran et la‬‬
‫م ْعجِز(‪", "Signe", parce que les termes "Mu'jiz" ‬آية" ‪Sunna :‬‬ ‫‪ُ ) et "Kharq‬‬
‫‪) sont imprécis : ils peuvent englober aussi ce que certains‬خرق العادة( "‪ul-'âdah‬‬
‫‪humains surdoués sont capables de faire, ainsi que ce que les djinns réalisent qui est la‬‬
‫‪source des prodiges des magiciens.‬‬
‫‪– D'une part Ibn Taymiyya relate que al-Aswad al-'Ansî, al-Hârith ad-Dimashqî,‬‬
‫‪et Bâbâ ar-Rumî se sont présentés comme prophètes et, bien que ne l'étant‬‬
‫‪évidemment pas, ont pourtant réalisé des prodiges qui n'ont subi‬‬
‫‪aucune mu'âradha (contrairement à ce que les interprétations B et C affirment) (cf.‬‬
‫‪An-Nubuwwât, pp. 282-283).‬‬
‫واألسود العنسي‪ ‬الذي ادعى النبوة‪ ‬كان له من الشياطين من يخبره ببعض "‬
‫األمور المغيبة؛ فلما قاتله المسلمون كانوا يخافون من الشياطين أن يخبروه‬
‫بما يقولون فيه‪ ،‬حتى أعانتهم عليه امرأته لما تبين لها كفره فقتلوه‪.)...( .‬‬
‫وأمثال هؤالء كثيرون‪ ،‬مثل‪ ‬الحارث الدمشقي‪ ‬الذي خرج بالشام زمن عبد‬
‫الملك بن مروان وادعى النبوة؛ وكانت الشياطين يخرجون رجليه من القيد‬
‫وتمنع السالح أن ينفذ فيه؛ وتسبح الرخامة إذا مسحها بيده؛ وكان يرى الناس‬
‫رجاال وركبانا على خيل في الهواء ويقول‪" :‬هي المالئكة"‪ ،‬وإنما كانوا جنا؛ ولما‬
‫أمسكه المسلمون ليقتلوه طعنه الطاعن بالرمح فلم ينفذ فيه‪ ،‬فقال له عبد‬
‫الملك‪" :‬إنك لم تسم هللا!" فسمى هللا فطعنه فقتله‪ .‬وهكذا‪ ‬أهل األحوال‬
‫الشيطانية‪ ‬تنصرف عنهم شياطينهم إذا ذكر عندهم ما يطردها مثل آية‬
‫‪" (MF 11/284-285).‬الكرسي‬
‫كما تواترت األخبار عن األنبياء صلوات هللا عليهم بأنهم يذكرون أن المالئكة "‬
‫تخبرهم بما تخبرهم به؛ وكما تواتر إخبار الجن لبنى آدم تارة بما يسترقونه من‬
‫خبر السماء وتارة بغير ذلك؛ والعلم بالمغيبات من هذا الوجه هو مما اتفق عليه‬
‫األنبياء وأتباعهم المسلمون واليهود والنصارى واتفق عليه جماهير بنى آدم‬
‫من غير أهل الملل كالمشركين من العرب ومن الهند ومن الكلدانيين وغيرهم‪:‬‬
‫كلهم يذكرون ما تخبر به األرواح إما مطلقا وإما أن تعين‪ .‬وقد ذكرنا أن الصابئة‬
‫نوعان‪ ‬حنفاء ومشركون؛ فالحنفاء هم من المسلمين المؤمنين؛ وأما‬
‫المشركون كالصابئة الذين بعث هللا إليهم الخليل عليه السالم وغيرهم فهؤالء‬
‫يقرون بهذا‪ .‬والصابئة الحرانيون‪ ‬لهم نبي على أصلهم‪ ‬يقال له‪ ‬البابا‪ ‬وله مصحف‬
‫يذكر فيه كثيرا من األخبار المستقبلة ويذكرون أن سيدته يعنى روحانية الزهرة‬
‫أخبرته بذلك‪ .‬وكثير منها صحيح‪ ،‬كإخبار بدخول المسلمين بالد حران وغيرها‬
‫وفتحهم البالد وإهانتهم لطائفته‪ .‬وكان بحران بئر يقال لها بئر عزون يعظمونها‬
‫تعظيما كثيرا وكان يذكر أن األرواح تجتمع إليها‪ .‬ويذكر أنواعا من هذه األمور في‬
‫مصحف له؛‪ ‬وهو موجود قد قرأته أنا وغيري‪ .‬وهذه األرواح منهم من يطلق‬
‫عليها اسم األرواح والروحانيات وال يفصل؛ ومنهم من يسميها جميعا المالئكة‬
‫وال يفرقون بين الجن والمالئكة‪ ،‬ال سيما وطائفة من أهل الكالم وغيرهم‬
‫يجعلون الجن والمالئكة جنسا واحدا‪ ،‬وإنما يفرقون باألعمال الصالحة‬
‫والفاسدة‪ ،‬كاآلدميين (ومن هذا تنازع العلماء في إبليس هل كان من المالئكة‬
‫أم ال وقد بسط الكالم عليه في غير هذا الموضع)؛‪ ‬وأما من يعرف حقيقة األمر‬
‫من علماء المسلمين فيعلمون أن األرواح التي تعين المشركين هي‬
‫الشياطين‪ ،‬ويفرقون بين المالئكة وبين الجن كما هو ثابت بالكتاب والسنة‬
‫‪" (Ar-Radd 'ala-l-mantiqiyyîn, pp. 403-404).‬واإلجماع‬
‫‪-‬‬
‫‪– D'autre part, Ibn Taymiyya affirme que la spécificité du "signe du prophète" par‬‬
‫‪rapport au prodige réalisé par un non-prophète ne peut pas résider dans le seul fait‬‬
‫االقتران بدعوى "‪d'"être coexistant avec l'affirmation d'être prophète", ‬‬
‫"النبوة‬. Car, alors, ce qu'un prophète peut réaliser, un pieux non-prophète, et
même un magicien ou un impie aussi pourrait en soi le réaliser, la différence
n'étant pas "par essence, par nature" (‫)بالذات‬, mais "par incidence" (‫)بالعرض‬,
"pour raison extrinsèque à la chose" (‫)بسبب خارج‬. 
-
Ibn Taymiyya affirme avec force que, tout au contraire, les prodiges qui constituent
les signes des prophètes sont, de par leur nature même, irréalisables par des
non-prophètes.
-

– III) Avant d'étudier cette explication de Ibn Taymiyya


plus en détail, il nous faut aborder la question de la
nature du prodige : en quoi consiste ce dernier
exactement ?
Pour répondre à cette question, nous devrons voir 3 découpages...

– Un premier découpage : Les Catégories a, b et c, qui correspondent à des


Niveaux de possibilité ou d'impossibilité des événements terrestres se produisant
comme effets d'actions.
– Un second découpage : Comme nous l'avons vu un peu plus haut, Ibn Taymiyya
distingue les prodiges faits avec l'Assistance de Dieu, ou de Ses Anges, ou des Causes
Naturelles ; et les prodiges réalisés avec l'assistance de djinns incroyants. Il nous
faudra donc distinguer les différents Niveaux de Capacité dont les créatures
disposent, ou ne disposent pas.
– Un troisième découpage : Comme nous le verrons plus bas, al-Qushayrî et Ibn
Taymiyya distinguent deux types de prodiges : les prodiges très grands, et les
prodiges moins grands.
-
– IV) Le premier découpage : Il y a : ce qui est habituel
et normal ; ce qui n'est pas impossible d'après les lois
régissant ce monde mais ne se produit
qu'exceptionnellement ; ce qui est en soi possible
mais est impossible de façon relative ; ce qui est en soi
possible mais est impossible de façon inconditionnelle,
d'après les lois régissant ce monde ; ce qui est en
soi impossible :
– Ibn Hazm a distingué, au sein de l'ensemble de ce que l'usage des
hommes nomme : "chose impossible" (‫)محال‬, les 4 catégories qui
vont suivre, que je vais citer mais faire précéder d'une catégorie
humblement rajoutée par moi (il s'agit de la a). Ce qui nous donne
en tout 5 catégories :
– La Catégorie a : ce qui, bien qu'étant du domaine du possible en ce monde, n'y
voit qu'exceptionnellement, très rarement, le jour ( ‫الممكن الخارج عن‬
‫)المعتاد‬ : qu'un humain exprime le souhait qu'il pleuve, et il se met à pleuvoir
immédiatement, mais depuis des nuages.
– La Catégorie b) ce qui, de façon relative, est impossible d'exister en ce monde (
‫ما بنى هللا عليه العالم‬ ‫باعتبار‬ ‫)المحال اإلضافي في هذا العالم‬ : qu'un
humain né il y a seulement quelques jours parle (cela est relatif car en grandissant
l'être humain se met normalement à parler). 
– La Catégorie c) ce qui est impossible d'exister par rapport aux lois régissant ce
monde (‫العالم‬ ‫ما بنى هللا عليه‬ ‫باعتبار‬ ‫)المحال المطلق في هذا العالم‬ : par
exemple que la pierre ou l'arbre parle (certes, dans l'au-delà même des choses
inertes parleront, mais en ce monde cela est impossible) ; ou qu'une petite quantité
d'eau, présente dans un petit récipient, soit multipliée au point de connaître
comme un jaillissement et suffise à abreuver des centaines de personnes ;
ou qu'un bâton se transforme en vrai serpent puis redevienne bâton.
– La Catégorie d) ce qui est impossible d'exister car induisant une imperfection
chez Dieu (‫)المحال المطلق باعتبار ذات الباري تعالى‬ : par exemple que Dieu ait
un associé dans Son caractère divin.
– La Catégorie e) ce qui est impossible d'exister en soi ( ‫المحال المطلق باعتبار‬
‫)العقل‬ : par exemple que quelque chose soit, qui existe, et qui dans le même temps
n'existe pas.
(Cf. Al-Fissal, 2/20-21 ; dans ma relation des 4 catégories citées par Ibn Hazm, et ici
désignées par les lettres b, c, d et e, j'ai sciemment interverti l'ordre des
catégories d et e, telles que l'érudit andalou les a, lui, exposées.)
-
Les deux catégories d  et e, qui sont réellement des choses qui ne
peuvent pas exister, donc qui sont en soi "impossibles d'existence" (
‫في نفسه‬ ‫)محال الوجود‬, dira-t-on que Dieu est malgré tout capable
de les faire exister, ou ne dira-t-on pas cela ?
A ce sujet, lire mon article : "Dieu est capable de toute chose" : " ‫ل‬ ُ ‫إِنَّ اللَّه عَ لَى‬
ِّ ‫ك‬
‫دي ٌر‬ َ ‫ي ٍء‬
ِ ‫ق‬ ْ ‫ش‬
َ " (Coran). Que recouvre ici la formule "Capable de toute chose" :
"Capable de ce qu'Il veut faire se réaliser" ( ‫إن هللا على كل شيء} شاءه‬
‫){قدير‬, ou : "Capable de bien plus que ce qu'Il veut faire se réaliser" ? - Par
ailleurs : Dira-t-on que Dieu a aussi la Capacité de créer une divinité autre que
Lui, ou ne peut-on pas dire cela ?.
ِQuant aux deux catégories citées ici comme b et c,
elles sont impossibles dans le sens où elles contredisent les lois que
Dieu a mises en place régissant la création ( ‫ما‬ ‫باعتبار‬ ‫ممتنع الوجود‬
‫ ; )بنى هللا عليه العالم‬cependant, elles demeurent possibles en soi (
‫في نفسه‬ ‫)ممكن الوجود‬.
C'est dans la catégorie  a, ainsi que dans ces
catégories b  et c, que les miracles opérés par les pieux non-
prophètes ainsi que les prophètes prennent place, constituant
alors des Signes Particuliers (du type B.A.B dans notre autre
article).
-
--- Un vendredi, pendant le sermon de la mi-journée, un bédouin lui en ayant fait la
requête, le prophète Muhammad (sur lui soit la paix) invoqua Dieu de faire
pleuvoir ; alors que le ciel était jusqu'alors dégagé, des nuages apparurent
immédiatement, et la pluie se fit. Le vendredi suivant, requête lui fut adressée
d'invoquer Dieu de faire cesser de pleuvoir, ce que le Prophète fit, et immédiatement
il cessa de pleuvoir au-dessus de la ville de Médine (Catégorie a). " ‫عن أنس رضي‬
‫ وهو‬،‫ أن رجال جاء إلى النبي صلى هللا عليه وسلم يوم الجمعة‬،‫هللا عنه‬
‫ فنظر إلى السماء وما نرى‬.‫ فاستسق ربك‬،‫ قحط المطر‬:‫ فقال‬،‫يخطب بالمدينة‬
‫ ثم مطروا حتى‬،‫ فنشأ السحاب بعضه إلى بعض‬،‫ فاستسقى‬،‫من سحاب‬
‫ ثم قام ذلك‬،‫ فما زالت إلى الجمعة المقبلة ما تقلع‬،‫سالت مثاعب المدينة‬
‫ فادع ربك‬،‫ غرقنا‬:‫ فقال‬،‫ والنبي صلى هللا عليه وسلم يخطب‬،‫الرجل أو غيره‬
‫ فجعل‬،‫ "اللهم حوالينا وال علينا" مرتين أو ثالثا‬:‫ فضحك ثم قال‬،‫يحبسها عنا‬
‫ يمطر ما حوالينا وال يمطر منها‬،‫السحاب يتصدع عن المدينة يمينا وشماال‬
‫يريهم هللا كرامة نبيه صلى هللا عليه وسلم وإجابة دعوته‬ ،‫"شيء‬ (al-Bukhârî,
5742). 
--- Jésus nouveau-né parla ; or, ce n'est que lorsqu'il a atteint l'âge de quelques mois
qu'un humain peut parler (Catégorie b).
‫‪--- Des pierres ainsi que des arbres ont parlé en présence du prophète Muhammad‬‬
‫‪(sur lui soit la paix), devant des Compagnons ; or, la pierre et l'arbre ne parlent pas‬‬
‫‪(Catégorie c). En quelques fois, face à un manque d'eau, le prophète Muhammad‬‬
‫‪(sur lui soit la paix) prit une écuelle d'eau, y plaça ses doigts, et l'eau jaillit (se‬‬
‫‪multipliant à partir d'elle-même, dans le volume d'eau situé entre ses doigts) : or de‬‬
‫‪l'eau ne se multiplie pas à partir d'elle-même. De même, le bâton de Moïse (sur lui‬‬
‫‪soit la paix) se transforma en un vrai serpent quand il le jeta par terre, alors qu'un‬‬
‫‪morceau de bois ne se transforme pas en animal.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪Toutes les choses qui relèvent des catégories b et c, Dieu est‬‬
‫‪Capable de les faire se réaliser :‬‬
‫‪--- une partie Il a déjà fait se réaliser (il y a des miracles réalisés par Ses différents‬‬
‫‪prophètes, il y a aussi des miracles réalisés par des pieux se réclamant du message du‬‬
‫; )‪prophète de leur époque‬‬
‫‪--- une autre partie Dieu va faire se réaliser (il s'agit de miracles devant se produire‬‬
‫; )‪dans le futur‬‬
‫‪--- et une autre partie encore Il a choisi, pour une sagesse que Lui connaît, de ne‬‬
‫‪jamais faire se réaliser.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪Cependant, ces choses des Catégories  b et c sont‬‬
‫‪impossibles d'après les lois naturelles que Dieu a mises en place‬‬
‫‪dans ce monde :‬‬
‫فبإذ ذلك كذلك‪ ،‬فقد وجب أن كل ما في العالم مما قد رتبه هللا على ما هو "‬
‫عليه من فصوله الذاتية وأنواعه وأجناسه فال يتبدل شيء منه قطعا إال حيث‬
‫قام البرهان على تبدله‪ .‬وليس ذلك إال على أحد وجهين‪ :‬إما‪ ‬استحالة معهودة‬
‫جارية على رتبة واحدة وعلى ما بنى هللا تعالى عليه العالم‪ ‬من استحالة‬
‫المني حيوانا والنوى والبزور نباتا وسائر االستحاالت المعهودات؛‪ ‬وإما‪ ‬إستحالة‬
‫ما لم تعهد قط‪ ‬وال بنى هللا تعالى العالم عليها؛ ولذلك قد صح لالنبياء عليهم‬
‫السالم شواهد لهم على صحة نبوتهم وجود ذلك بالمشاهدة ممن شهدهم‬
‫ونقله إلى من لم يشاهدهم بالتواتر الموجب للعلم الضروري‪ ،‬فوجب اإلقرار‬
‫بذلك‪ .‬وبقي ما عدا أمر األنبياء عليهم السالم على االمتناع فال يجوز البتة وجود‬
‫ذلك ال من ساحر وال من صالح بوجه من الوجوه ألنه لم يقم برهان بوجود ذلك‬
‫وال صح به نقل‪ .‬وهو‪ ‬ممتنع في العقل‪ ‬كما قدمنا‪ .‬ولو كان ذلك ممكنا الستوى‬
‫‪" (Al-Fissal, 3/169).‬الممتنع والممكن والواجب وبطلت الحقائق‪ ‬كلها‬
‫قال أبو محمد‪ :‬وكل هذه الوجوه التي ذكرناها ليست من باب معجزات األنبياء "‬
‫عليهم السالم‪ ،‬وال من باب ما يدعيه أهل الكذب للسحرة والصالحين؛ ألن‪ ‬معجز‬
‫األنبياء هو خارج عن‪ ‬الرتب وعن طبائع كل ما في العالم وعن بنية العالم‪ ،‬ال‬
‫يجري شيء من ذلك على قانون وال على سنن معلوم‪ .‬لكن قلب عين وإحالة‬
‫صفات ذاتية كشق القمر وفلق البحر واختراع طعام وماء وقلب العصا حية‬
‫وإحياء ميت قد أرم وإخراج ناقة من صخرة ومنع الناس من أن يتكلموا بكالم‬
‫مذكور أو من أن يأتوا بمثله وما أشبه هذا‪ ،‬من إحالة الصفات الذاتية التي‬
‫بوجودها تستحق األسماء ومنها تقوم الحدود؛ وهذا بعينه هو الذي يدعيه‬
‫المبطلون للساحر والفاضل‪ .‬قال أبو محمد‪ :‬وإنما يلوح الفرق جدا بين هذين‬
‫السبيلين ألهل العلم بحدود األسماء والمسميات وبطبائع العالم وانقسامه من‬
‫مبدئه من أجناس إلى أنواعه إلى أشخاصه وما هو عليه من أعراضه ذاتي وما‬
‫هو منها غيري وما يسرع االستحالة والزوال من الغيري منها وما يبطيء زواله‬
‫منها وما يثبت منها ثبات الذاتي وان لم يكن ذاتيا والفرق بين البرهان وبين ما‬
‫نظن أنه برهان وليس برهانا والحمد هلل على ما وهب وأنعم به علينا ال إله إال‬
‫‪" (Al-Fissal, 3/171).‬هو‬
‫فـالمحال باإلضافة‪ ‬مثل نبات اللحية البن ثالث سنين وإحباله امرأة وكالم "‬
‫األبله الغبي في دقائق المنطق وصوغه الشعر العجيب وما أشبه هذا؛ فهذه‬
‫المعاني‪ ‬موجودة في العالم مـمن هي ممكنة منه‪ ،‬ممتنعة‪ ‬من‬
‫غيرهم‪ .‬وأما‪ ‬المحال في الوجود‪ ‬فكانقالب الجماد حيوانا والحيوان جمادا أو‬
‫حيوانا آخر وكنطق الحجر واختراع األجسام وما أشبه هذا؛‪ ‬فإن هذا كله ليس‬
‫ممكنا‪ ‬عندنا‪ ‬البتة وال موجودا‪ ،‬ولكنه متوهم في العقل متشكل في النفس‬
‫كيف كان يكون لو كان‪ .‬وبهذين القسمين‪ ‬تأتي األنبياء عليهم السالم في‬
‫‪" (Al-Fissal, 2/20-21).‬معجزاتهم الدالة على صدقهم في النبوة‬
‫‪Ces lois naturelles induisent une nature et des‬‬
‫‪propriétés intrinsèques à chaque chose :‬‬
‫‪Par rapport à la perception des Acharites disant que "les choses ne possèdent pas de‬‬
‫"‪nature et de propriété propre", Ibn Hazm exprime - à juste titre - son désaccord : ‬‬
‫قال أبو محمد‪ :‬ذهبت األشعرية إلى‪ ‬إنكار الطبائع جملة وقالوا‪ :‬ليس في النار‬
‫حر‪ ،‬وال في الثلج برد‪ ،‬وال في العالم طبيعة أصال‪ .‬وقالوا‪ :‬إنما حدث حر النار‬
‫جملة وبرد الثلج عند المالمسة‪ .‬قالوا‪ :‬وال في الخمر طبيعة إسكار‪ ،‬وال في‬
‫المني قوة يحدث بها حيوان‪ ،‬ولكن هللا عز وجل يخلق منه ما شاء‪ ،‬وقد كان‬
‫ممكنا أن يحدث من مني الرجال جمال‪ ،‬ومن مني الحمار إنسانا‪ ،‬ومن زويعة‬
‫الكزبر نخال‪ .‬قال أبو محمد‪ )...( :‬وقد ناظرت‪ ‬بعضهم في ذلك‪ ‬فقلت له إن اللغة‬
‫‪" (Al-Fissal, 1/183).‬التي نزل بها القرآن تبطل قولكم ألن‬
‫‪Par contre, pour ce qui est de l'emploi (par les Acharites) de la formule "kharq‬‬
‫‪ul-'âda", contre lequel Ibn Hazm s'élève, insistant pour employer plutôt‬‬
‫قال أبو محمد‪ :‬وهذا المذهب الفاسد حداهم على أن سموا ما "‪"mumtani'" : ‬‬
‫تأتي به األنبياء عليهم الصالة والسالم من اآليات المعجزات‪" :‬خرق العادة"‪،‬‬
‫ألنهم‪ ‬جعلوا امتناع شق القمر وشق البحر وامتناع إحياء الموتى وإخراج ناقة‬
‫من صخرة وسائر معجزاتهم‪ :‬إنما هي‪ ‬عادات‪ ‬فقط‪ .‬قال أبو محمد‪ :‬معاذ هللا من‬
‫هذا! ولو كان ذلك عادته لما كان فيها إعجاز أصال‪ ،‬ألن العادة في لغة العرب‬
‫والدأب والدين والديدن والهجيري ألفاظ مترادفة على معنى واحد وهي‪ ‬ما كثر‬
‫استعمال اإلنسان له مما ال يؤمن من تركه إياه وال ينكر زواله عنده‪ ،‬بل هو‬
‫‪" (Al-Fissal,‬ممكن وجود غيره ومثله؛‪ ‬بخالف‪ ‬الطبيعة‪ ،‬التي الخروج عنها‪ ‬ممتنع‬
‫‪3/184), pour ce qui est de cet emploi, la divergence pourrait être qualifiée‬‬
‫‪de "littérale seulement" (lafzî) (les Acharites voulant parler de : "non-impossible à‬‬
‫‪réaliser pour Dieu, mais seulement contraire à la normalité").‬‬
‫‪) entre les choses de ce monde : telle‬سببية( ‪Lire : Il existe une réelle causalité‬‬
‫مسبَّب( ‪) entraîne tel effet‬سبب( ‪cause‬‬ ‫( ‪ُ ), et possède donc une réelle incidence‬‬
‫‪) et des‬طبيعة( ‪). Par ailleurs, Dieu a conféré à chaque chose une essence‬تأثير‬
‫خواص( ‪caractéristiques‬‬
‫ّ‬ ‫‪).‬‬
-
Irâdat ullâh at-takwîniyya, Amr ullâh at-takwînî et Idhn ullâh at-
takwînî :
Aucune chose concrète ('ayn) ne vient à l'existence sans que ce soit parce que Dieu a
voulu (Irâda Takwîniyya) qu'elle existe.
Aucune chose concrète ('ayn) ne fait une action (hadath) sans que ce soit parce que
Dieu a voulu qu'elle fasse cette action.
Rien n'arrive ('aradh) à une chose concrète ('ayn) sans que ce soit parce que Dieu a
voulu que cela lui arrive.
Dieu fait donc exister (Takwîn) toute chose et tout ce qui arrive à toute chose. Et Il a
voulu (Irâda Takwîniyya) que cela existe.
Ce qui va suivre, où est évoquée la réalisation de certains miracles, parle donc de
choses qui, elles aussi, ne se produisent que par la Irâda Takwîniyya et le Idhn
Takwînî de Dieu :
َ ٍ ‫س‬
"‫ه‬ ِ ّ ‫الل‬ ‫ن‬ ِ ‫إِال َّ بِإِ ْذ‬ ‫ة‬ ٍ َ‫ي بِآي‬ َ ِ‫ول أن يَ ْأت‬ ُ ‫ما كَانَ لِ َر‬ َ ‫" َو‬ (Coran 13/38 ; 40/78).
"‫ن‬ َ ِّ‫م‬ ‫م‬ ‫ك‬ َ
ُ ُ ْ ‫ل‬ ‫ُق‬ ‫ل‬ ‫خ‬ َ ‫أ‬ ‫ي‬ ‫ن‬ َ ‫أ‬ ‫م‬
ّ ِ ْ ُ ّ ِ َّ ‫ك‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫ن‬ ‫م‬
ّ ِ ٍ َ ِ ُ ُ ْ ِ ‫ق ْد‬
‫ة‬ ‫ي‬ ‫آ‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ئ‬ ‫ج‬ َ ‫ل أَنِ ّي‬ َ ‫س َرائِي‬ ْ ِ‫سوال ً إِلَى بَ ِني إ‬ ُ ‫َو َر‬
َ ‫ه واأل َ ْب َر‬
‫ص‬ َ ‫م‬ َ ‫رى ُء األ ْك‬ ِ ‫ َو ُأ ْب‬ ‫ه‬ ِ ّ ‫ن الل‬ ِ ‫بِ ِإ ْذ‬ ‫فيَكُونُ طَ ْيرًا‬ َ ‫ه‬ ِ ‫خ فِي‬ ُ ‫فأَن ُف‬ َ ‫ر‬ ِ ‫ة الط َّ ْي‬
ِ ‫ه ْي َئ‬ َ ‫ين‬
َ ‫ك‬ ِ ّ‫ط‬ ِ ‫ال‬
‫م إِنَّ فِي‬ ْ ‫ك‬ ُ ِ‫خ ُرونَ فِي ُب ُيوت‬ ِ ‫د‬ َّ َ‫ما ت‬ َ ‫كلُونَ َو‬ ُ ‫ما ت َْأ‬ َ ِ ‫كم ب‬ ُ ‫ َو ُأن َِب ّ ُئ‬ ‫ه‬ ِ ّ ‫ن الل‬ ِ ‫بِ ِإ ْذ‬ ‫م ْوتَى‬ َ ‫ح ِيي ا ْل‬ ْ ‫َو ُأ‬
‫ين‬
َ ِ‫من‬ ِ ‫م ْؤ‬ُّ ‫كن ُتم‬ ُ ‫م إِن‬ ْ ‫ك‬ ُ َّ ‫ة ل‬ ً َ‫ك آلي‬ َ ِ‫ذل‬ َ " (Coran 3/49).
Cependant, et parallèlement, les miracles se distinguent par rapport à un
point : l'absence de Capacité (Qud'ra), accordée par Dieu à l'humain, au djinn
ou à la cause naturelle, de faire se réaliser ces choses ; ou la très faible
probabilité que la cause naturelle entraîne ces choses. 
C'est ce caractère supra-normal qui fait le miracle. 
-
Le miracle ne peut être reconnu que si on reconnaît l'existence
d'une normalité dans le fonctionnement de la création de Dieu, normalité qui, elle
aussi, ne peut se dérouler qu'avec la permission de Dieu (Idhn Takwînî), mais par
rapport à laquelle le miracle constitue une exception (elle aussi voulue par Dieu). 
Ainsi, dans le cas de Abraham (sur lui soit la paix), si le feu dans lequel il a été jeté
ne l'a pas du tout brûlé, c'est aussi par la Volonté de Dieu ; cependant cela constitue
un miracle...
... un événement où Dieu a voulu (Irâda Takwîniyya) que la causalité soit suspendue,
et où il y a eu un Amr ullâh at-Takwînî  particulier, par le biais d'un Qawl ullâh at-
Takwînî : un "Sois !" : Dieu a alors dit à ce feu de ne pas brûler : " ‫ه‬ ُ َ‫قالُوا ا ْب ُنوا ل‬ َ
‫ين‬ َ ِ‫فل‬ َ ‫س‬ َ
ْ ‫م اأْل‬ ُ ُ‫ع ْل َناه‬ َ ‫ج‬ َ ‫ف‬ َ ‫ه ك َْيدًا‬ ِ ِ‫فأ َرا ُدوا ب‬ َ َ ‫يم‬
ِ ‫ح‬ ِ ‫ج‬ َ ‫فأ ْلقُو ُه فِي ا ْل‬ َ َ ‫" ُب ْنيَانًا‬ (Coran 37/97-
98) ; "‫ساَل مًا‬ َ ‫بَ ْردًا َو‬ ‫كونِي‬ ُ  ‫ين ُق ْل َنا يَا نَا ُر‬ َ ِ‫عل‬ ِ ‫فا‬ َ ‫م‬ ْ ‫كن ُت‬ُ ‫م إِن‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ه َت‬
َ ِ‫ص ُروا آل‬ ُ ‫رّقُو ُه َوان‬ ِ ‫ح‬َ ‫قالُوا‬ َ
‫ين‬َ ‫ر‬ ِ ‫س‬ َ ‫خ‬ َ
ْ ‫م اأْل‬ ُ ُ‫ع ْل َناه‬ َ ‫ج‬ َ ‫ف‬ َ ‫ك ْيدًا‬ َ ‫ه‬ ِ ِ‫م َوأ َرا ُدوا ب‬َ َ ‫هي‬ ِ ‫"عَ لَى إِ ْب َرا‬ : " Nous dîmes :
"Feu, sois fraîcheur et paix sur Abraham !"" (Coran 21/68-70).
-
– V) Voici le Second découpage : Les différents Niveaux
de Capacité dont différentes catégories de créatures
bénéficient normalement (sauf cas exceptionnel, voulu
par Dieu), ou ne bénéficient pas :
– Le Niveau 1.1)  Ce que Dieu a accordé à l'homme (en tant
que tel) la capacité (Qud'ra) de faire de lui-même (bien que
certains hommes soient diminués et n'aient même pas cette
capacité) ( ‫ فيفعله‬ ،‫ وفيهم اختيار‬ ،‫ما هو مقدور لجنس البشر‬
‫)معظم أفراد البشر باختيارهم‬  :
--- Marcher sur ses pieds.
--- Voir des êtres physiques qui passent près de lui, alors qu'il y a la clarté.
--- Disposer d'une technologie basique.

-
– Le Niveau 1.2)  Ce que Dieu a accordé à certains hommes
seulement la capacité de faire (en terme de qualité) d'eux-
mêmes, alors que la quasi-totalité des humains ne peuvent
pas le faire à un tel niveau  ( ‫ لكن ال‬،‫ما هو مقدور لجنس البشر‬
‫ فيفعلونه‬ ،‫ إال أفراد قليلون منهم‬ ‫يستطيع أن يصل إليه‬
‫)باختيارهم‬  :
--- Soulever un poids très lourd, etc.
--- Vaincre une dizaine d'attaquants.
--- Avoir une mémoire prodigieuse.
--- Envisager, par expérience et connaissance des groupes, comment vont réagir tel et
tel groupes d'hommes.
--- Certains pouvoirs du cerveau humain sont encore à découvrir, et le pouvoir d'auto-
suggestion est aujourd'hui légèrement plus connu qu'auparavant, qui entraîne la
guérison de son propre corps - bi idhnillâh - par effet du cerveau sur le physique.
--- Par ailleurs, certains praticiens travaillent sur le lien existant entre la psyché et
le soma, soignant (bi idhnillâh) certaines affections physiques par la résolution
d'un trauma remontant à très longtemps dans la vie du malade.
--- Disposer d'une technologie de très haut niveau et qui n'est connue que de quelques
humains.
-
– Le Niveau 2)  Ce que Dieu n'a accordé à nul humain la
capacité de faire de lui-même, mais qu'il a accordé la
capacité aux  Djinns  de réaliser d'eux-mêmes. Lorsque
pareille chose se réalise dans le monde des humains par le
biais d'un d'entre ces humains, cela est dû à l'assistance
qu'un ou plusieurs  Djinn(s)  lui a(ont) apportée  ( ‫ما ليس من‬
‫ فيفعله‬،‫ وفيهم اختيار‬،‫ن‬ّ ‫ ولكنه مقدور لجنس الج‬،‫مقدور البشر‬
‫)أفرادهم باختيارهم‬  :
--- Voler dans les airs sans machine.
--- Se déplacer très rapidement.
--- Prendre temporairement l'apparence d'un humain, ou d'un animal, et apparaître aux
yeux d'humains ainsi.
--- Découvrir des objets cachés du regard des hommes ; lire ce qui est écrit sur un
papier enfermé dans une caisse cadenassée.
--- Prédire certaines choses de l'avenir après les avoir entendues d'anges qui en
discutent au niveau des nuages.
--- Provoquer certaines maladies (psychiques ou physiques) chez l'homme, et ce par
intervention directe sur son intérieur.
--- Soigner, par intervention directe sur l'intérieur du malade, certaines
affections physiques ou psychosomatiques.
-
– Le Niveau 3)  Ce que Dieu a créé comme effet  possible  des
Causes Naturelles : cet effet est  exceptionnel  mais demeure
de l'ordre du  possible  (soit la  catégorie  a  suscitée)  ; mais il
ne devient  effectif  que suite à l'Ordre de Dieu (Amr Takwînî),
adressé directement à la Cause, ou adressé à l'ange chargé
de faire intervenir cette Cause  ( ‫ما هو ممكن كأثر لألسباب‬
‫ ال اختيار فيها؛ وال يظهر األثر غير‬ ‫الطبيعية؛ واألسباب الطبيعية‬
‫)المعتاد إال إذا أمر هللا السبب به‬  :
Ce sont parfois des Anges que Dieu charge de faire intervenir telle Cause naturelle, de
telle façon et de telle intensité. 

Je me demande cependant si l'ange a plus de force que certains éléments naturels, ou


si ces derniers peuvent en avoir plus qu'eux : le fait est que l'un des commentaires est
que le Vent déchaîné sur les incroyants de 'Âd échappa au contrôle des anges étant en
charge de lui ("‫)"عتت على الخزان‬.
– Le Niveau 3')  Ce que Dieu crée comme effet des décisions
et actions d'ensembles humains ( ‫ما هو ممكن كأثر‬
‫صا‬
ً ‫ مخصو‬ ‫ ينصر به هللا تعالى إنسانًا‬،‫ أناس آخرين‬ ‫)ألعمال‬  :
Cela relève – par rapport à un individu ou à un groupe d'individu précis –, du résultat
de l'interaction de volontés et actions de toute une collectivité humaine : ces volontés
et actions ne voient le jour elles aussi que par la Volonté de Dieu, et Dieu a fait
que ces différentes volontés et actions de cette collectivité d'humains ont entraîné des
événements qui ont servi – ou au contraire desservi – (et ce, sur le court terme, sur le
moyen terme ou bien sur le long terme) tel individu ou tel groupe d'individus. (Lire
aussi : Ce que Dieu aime et qui rapproche ou est proche de Lui - Ce que Dieu
aime sans que cela rapproche ou soit proche de Lui -Ce qu'Il n'aime pas sans que
cela éloigne ou soit loin de Lui - Ce qu'Il n'aime pas et qui éloigne ou est loin de
Lui.)
-
– Le Niveau 4)  Ce que Dieu n'a accordé à nul humain ni
djinn la capacité de réaliser de lui-même, mais qu'Il a
accordé aux  Anges  la capacité de réaliser d'eux-mêmes  ( ‫ما‬
‫ ولكنه مقدور للمالئكة؛ وفيهم‬،‫ليس من مقدور البشر وال الجن‬
‫ لكن ال يفعله أحد منهم إال إذا أمره هللا به‬،‫)اختيار‬  :
--- Voler.
--- Se déplacer très rapidement.
--- Prendre temporairement l'apparence d'un humain, ou d'un animal, et apparaître aux
yeux d'humains ainsi.
--- Etc.

-
– Le Niveau 5)  Ce que Dieu n'a accordé ni à un humain ni à
un djinn ni à un ange la capacité de réaliser. C'est Lui Seul
qui a la Capacité de réaliser ce genre de chose  ( ‫ما ليس من‬
‫ وليس‬،‫مقدور البشر وال الجن وال األسباب الطبيعية وال المالئكة‬
‫)إال من مقدورات هللا تعالى‬  :
Par exemple :
--- changer le corps d'un être véritablement, en le transformant en le corps d'un être
d'une tout autre espèce, ou en le corps d'un être différent tout en étant de la même
espèce ;
--- faire revivre ce qui est réellement mort ;
--- faire apparaître quelque chose du néant.

– VI) Et voici le troisième découpage : Signes


Extrêmements Grands (‫)اآليات الكبرى‬ ; Signes Moins
Grands (‫; )اآليات الصغرى‬ Prodiges d'incroyants ou
d'impies (‫)خوارق الكفرة والفسقة‬ :
Ce sont al-Qushayrî et Ibn Taymiyya qui ont exprimé cette distinction : certains
signes, seuls des prophètes peuvent les réaliser, et même pas des adeptes de prophètes
; ne parlons pas des impies et incroyants (cf. Fat'h ul-bârî 7/478-479 ; Shar'h ul-fiqh
il-akbar, p. 131). 
– Il existe des signes extrêmement grands (âyât kub'râ), et, eux, Dieu a
fait, takwînan, que seuls des prophètes peuvent les réaliser (et même pas des
croyants pieux étant adeptes du prophète du moment) : ressusciter quelqu'un qui
est déjà mort ; donner vie à quelque chose d'inerte ; transformer un bâton en véritable
serpent (An-Nubuwwât, p. 296). Le Coran parle bien de : " ‫ك‬ َ ‫ح‬ َ ‫ك إِلَى‬
ِ ‫ج َنا‬ َ ‫م يَ َد‬
ْ ‫م‬
ُ ‫ض‬
ْ ‫َوا‬
‫ك ْب َرى‬ ْ
ُ ‫ن آيَاتِ َنا ال‬ ْ ‫م‬ِ  ‫ك‬َ َ‫ري‬
ِ ‫خ َرى لِ ُن‬ ُ ً
ْ ‫سو ٍء آيَة أ‬
ُ ‫ر‬ َ
ِ ‫ن غ ْي‬
ْ ‫م‬
ِ ‫"تَخْ ُرجْ بَ ْيضَاء‬ (Coran 20/22-23) ; "
‫ك ْب َرى‬ ْ
ُ ‫ه ال‬ِ ّ ِ‫ن آيَاتِ َرب‬ْ ‫م‬ َ
ِ  ‫َد َرأى‬ َ
ْ ‫"لق‬ (Coran 53/18). 
– Et puis il existe des signes moins grands (âyât sugh'râ), qui sont communs (de
par leur nature) aux prophètes et à ceux qui les suivent. Cependant, le croyant
pieux qui réalise un prodige, ce prodige constitue lui aussi un Signe du prophète
dont ce croyant se réclame, puisque ce croyant affirme alors : "Je n'ai pu réaliser ce
prodige que par la permission takwînî de Dieu, et Il a permis que je le fasse parce que
j'adhère au message de tel prophète de Dieu" (An-Nubuwwât, p. 8). Par ailleurs, dans
ce genre de signes communs de par leur nature, aux prophètes et à ceux qui les
suivent, les signes des prophètes sont plus grands en intensité que les signes des
croyants qui les suivent (Ibid., p. 8, p. 296). " ‫ال يقدر عليها‬ ‫هذه‬ ‫ أن‬:‫الثامن‬
‫ وإن كانت‬،‫ وال لإلنس‬،‫ وال للجن‬،‫ فال تكون مقدورة للمالئكة‬،‫مخلوق‬
‫ أو‬،‫ فإنها إما مقدورة لإلنس‬،‫بخالف تلك‬ ‫يكون لهم فيها سبب؛‬ ‫قد‬ ‫المالئكة‬
‫فهي من‬ ‫وأما كرامات الصالحين‬ .‫ أو مما يمكنهم التوصل إليها بسبب‬،‫للجن‬
‫ وال يتوقف إثبات‬،‫ ولكن ليست من آياتهم الكبرى‬،- ‫ كما تقدم‬- ‫آيات األنبياء‬
‫معتادة في الصالحين‬ ‫ بل هي‬،‫النبوة عليها؛ وليست خارقة لعادة الصالحين‬
‫وآيات األنبياء التي يختصون‬ .‫من أهل الملل في أهل الكتاب والمسلمين‬
‫خارقة لعادة الصالحين‬ ‫"بها‬ (Ibid., p. 427). 
–--- Quant aux prodiges que des incroyants ou des impies font, Ibn Taymiyya
explique que même si au premier regard ces prodiges sont semblables à certains
Signes Moins Grands (âyât sugh'râ) de prophètes et de leurs adeptes, en
réalité ils leur sont différents de par leur nature même ; cela dans la mesure
où ces incroyants les réalisent grâce à l'assistance de djinns qui ne sont pas pieux,
alors que les prodiges faits par les prophètes et les pieux qui se réclament de ces
prophètes sont réalisés différemment (nous y reviendrons au point suivant). " ‫وكل‬
‫من الساحر والكاهن يستعين بالشياطين؛ فإن الكهان تنزل عليهم الشياطين‬
‫والساحر ال يتجاوز سحره األمور‬ )...( .‫ والسحرة تعلمهم الشياطين‬،‫تخبرهم‬
‫"المقدورة للشياطين‬ (An-Nubuwwât, p. 33).
C'est bien pourquoi, dès qu'ils virent que le bâton de Moïse, s'étant transformé
en grand serpent, avait avalé ce que eux montraient au public comme des
serpents, les magiciens de Pharaon adhérèrent immédiatement à son message et
dirent : "Nous croyons en le dieu de Moïse et de Aaron" : " ‫م‬ ْ ‫حبَالَ ُه‬ ِ ‫ق ْوا‬ َ ‫فأَ ْل‬ َ
‫ي‬ َ ‫ف ِإ‬َ ‫صا ُه‬ َ ‫وسى‬ ُ ‫فأ ْلقَى‬ َ َ َ‫ن ا ْلغَالِ ُبون‬ ْ ‫ع َّز ِة فِ ْرعَ ْونَ إِن َّا لَ َن‬ َ ‫م َو‬
َ ‫ه‬ ِ ‫ذا‬ َ ‫ع‬ َ ‫م‬ ُ ‫ح‬ ِ ِ‫قالُوا ب‬ ْ ‫صيَّ ُه‬ِ ‫ع‬ِ ‫َو‬
‫وسى‬ َ ‫م‬ ُ ‫ب‬ ِ ّ ‫ين َر‬ َ ‫م‬ِ َ‫ب ا ْلعَال‬ ِ ّ ‫م َّنا بِ َر‬َ ‫قالُوا آ‬ َ ‫ين‬ َ ‫د‬ ِ ‫ج‬ِ ‫سا‬ َ ‫ح َر ُة‬ َ ‫الس‬
َّ ‫ي‬َ ‫ف ُأ ْل ِق‬ َ َ‫كون‬ ْ
ُ ِ‫ما يَأف‬ ُ ‫تَ ْلق‬
َ ‫َف‬
َ‫س ْوف‬ َ َ ‫فل‬ َ ‫ح َر‬ ْ ‫الس‬
ِّ ‫م‬
ُ ‫ك‬
ُ ‫م‬ َ َّ ‫ذي عَ ل‬ ِ َّ ‫م ال‬ ُ ‫ك‬ َ َ‫َّه ل‬
ُ ‫ك ِبي ُر‬ ُ ‫م إِن‬ ْ ‫ك‬ ُ َ‫ل أنْ آذَنَ ل‬ َ َ ‫ه‬
َ ‫ق ْب‬ ُ َ‫م ل‬ ْ ‫من ُت‬َ ‫لآ‬ َ ‫قا‬ َ َ‫ها ُرون‬ َ ‫َو‬
‫قالُوا اَل ض َْي َر إِن َّا‬ َ ‫ين‬
َ ‫ع‬ ِ ‫م‬ َ ‫ج‬ ْ ‫مأ‬ َ ُ ‫ص ِل ّبَ َّن‬
ْ ‫ك‬ َ ُ ‫ف َوأَل‬ ٍ ‫خاَل‬ ِ ‫ن‬ ْ ‫م‬ ّ ِ ‫كم‬ ُ َ‫جل‬ َ
ُ ‫م َوأ ْر‬ ْ ‫ك‬ُ َ‫دي‬ َ
ِ ‫َن أ ْي‬ َّ ‫ط ّع‬ ِ ‫ق‬ َ ُ ‫مونَ أَل‬ ُ َ‫تَ ْعل‬
‫ين‬
َ ِ‫من‬ ِ ‫م ْؤ‬ُ ‫ل ا ْل‬ َ ‫و‬ َ
َّ ‫ك َّنا أ‬ َ
ُ ‫خطَايَانَا أن‬ َ ‫ع أن يَ ْغ ِف َر لَ َنا َربُّ َنا‬ َ ُ ‫م‬ ْ َ‫قلِ ُبونَ إِن َّا ن‬
َ ‫ط‬ َ ‫من‬ ُ ‫"إِلَى َربِ ّ َنا‬ (Coran
26/44-51) : ayant déjà entendu parler de Moïse et de Aaron et sachant déjà ce qu'ils
prétendaient être, ayant constaté chose que, , en tant qu'experts de la magie, ils
savaient la magie (aussi grande soit-elle) incapable de réaliser (le bâton est apparu
être un serpent, mais ensuite a avalé leurs bâtons et leurs cordes), ils comprirent
immédiatement que c'était le Créateur de l'Univers qui avait fait se réaliser cela.
On le voit : même si, d'un regard extérieur rapide, quelqu'un pourrait les voir
constituer la même chose (dans le cas du prophète Moïse et comme dans le cas
des magiciens, il s'agissait de serpents se mouvant), en fait le Signe d'un prophète
est différent, de par sa nature même, du prodige d'un magicien :
--- le second prodige est réalisé par l'assistance de djinns, contrairement au premier,
qui est réalisé par l'assistance d'anges, ou même par la Parole "Sois !" de Dieu ;
--- cela entraîne que le second prodige n'atteint jamais le degré du premier.
-
Bien sûr, rien ne se déroule ni ne voit le jour sans qu'il ait été voulu par Dieu
(murâd ullâh irâdatan takwîniyyatan) et soit créé par Lui (maf'ûl ullâh) : et dans la
réalisation de tout ce dont Dieu a voulu qu'il se réalise, il y a une sagesse.
Cependant, le prodige d'un prophète ou d'un pieux non-prophète de la
Catégorie b ou c est le résultat direct (mussabbab mubâshir) d'une Parole de Dieu
(kalimatu "Kun" min-Allâh), ou le résultat direct d'un acte d'un Ange (fi'l ul-
malak), ou le résultat d'un Acte de Création, de la part de Dieu, qui réalise l'effet créé
par un moyen autre que celui des lois naturelles, que Lui-même a mises en place pour
le fonctionnement de ce monde (fi'l ul-khalq bi sababin yu'aththiru atharan ghayr
alladhî buniya 'alayhi-l-'âlam). Et leur prodige de la Catégorie a est le résultat
direct d'une Parole de Dieu (kalimatu "Kun" min-Allâh), d'un acte d'un Ange (fi'l
ul-malak), ou le résultat d'un Acte de Création, de la part de Dieu, qui réalise l'effet
créé par un moyen correspondant à celui des lois naturelles (fi'l ul-khalq bi sababin
lahû atharun muwâfiqun li mâ buniya 'alayhi-l-'âlam).
-
Alors que le prodige du magicien est toujours le résultat direct (mussabbab
mubâshir) d'un acte d'un djinn non-pieux (fi'l ul-jinn il-kâfir) (bien que ce prodige
soit lui aussi créé par Dieu). Ceci car, nous l'avons vu : " ‫والساحر ال يتجاوز سحره‬
‫"األمور المقدورة للشياطين‬ (An-Nubuwwât, p. 33).
Ceci a pour incidence que si, pendant la réalisation d'un prodige par un magicien, un
pieux croyant présent dans l'assemblée récite les formules d'évocation de Dieu qui
font fuir les djinns qui ne sont pas croyants pieux, le prodige de l'incroyant cesse
immédiatement. Ce qui n'est évidemment pas le cas du prodige fait par un pieux
(prophète, ou adepte de prophète).

-
Ainsi, les devins arrivent à prédire certaines choses devant arriver dans le
futur (c'est "l'art" de la mancie ; il y a les : astromancie ; chiromancie ;
cristallomancie ; cartomancie). Or les prophètes prédisent eux aussi certaines choses
devant arriver (que l'on pense seulement aux annonces de châtiments terrestres que
des prophètes avaient faites à leur peuple, et qui sont relatées dans le Coran).
En fait, si en apparence les deux prodiges sont comparables, en réalité ils sont très
différents :
--- celui du devin se fait par l'assistance d'un djinns non-pieux qui l'en informe après
avoir saisi, à la dérobée, des discussions d'anges, au niveau des nuages, relatives
à certains décrets de Dieu ;
--- et celui du prophète se fait parce que Dieu lui a fait connaître de façon
occasionnelle (juz'î) certaines des choses qu'Il a décidé de faire se réaliser (et ce, soit
en le lui inspirant directement, soit en dépêchant un ange venant l'en informer).
De même, les devins sont capables d'indiquer à quelqu'un ce que, chez lui, il vient
de manger et ce qu'il a gardé pour le consommer le lendemain. Or le Coran
présente la même chose comme l'un des miracles du prophète Jésus : "‫سوال ً إِلَى‬ ُ ‫َو َر‬
َ ‫ين‬ ُ َ‫ُق ل‬ َ َ َ
َ ‫أنِ ّي‬ ‫ل‬
‫ة‬
ِ ‫ه ْي َئ‬ َ ‫ك‬ ِ ّ‫ط‬ِ ‫ن ال‬ َ ‫م‬ ّ ِ ‫كم‬ ُ ‫خل‬ْ ‫أنِ ّي أ‬ ‫م‬ ْ ‫ك‬
ُ ّ ِ‫من َّرب‬ ِّ ‫ة‬ ٍ َ‫كم بِآي‬ ُ ‫ج ْئ ُت‬
ِ ‫ق ْد‬ َ ‫س َرائِي‬ ْ ِ‫بَنِي إ‬
‫م ْوتَى‬ َ ‫حيِي ا ْل‬ ُ
ْ ‫ص َوأ‬ َ
َ ‫ه واأل ْب َر‬ َ ‫م‬ َ ‫رى ُء األ ْك‬ ُ
ِ ‫ه َوأ ْب‬ِ ّ ‫ن الل‬ ِ ‫ه فيَكُونُ طَ ْيرًا بِ ِإ ْذ‬ َ ِ ‫ُخ فِي‬ ُ ‫فأَنف‬ َ ‫ر‬ِ ‫الط َّ ْي‬
‫إِن‬ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ً
ُ َّ ‫ك آليَة ل‬ َ
َ ِ‫فِي ذل‬  َّ‫إِن‬ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ِ‫خ ُرونَ فِي ُب ُيوت‬ ِ ‫د‬
َّ َ‫ما ت‬َ ‫كلُونَ َو‬ ْ
ُ ‫ما تَأ‬
َ ِ ‫كم ب‬ ُ
ُ ‫ َوأن َِب ّ ُئ‬ ‫ه‬ ِ ‫بِإِ ْذ‬
ِ ّ ‫ن الل‬
‫ين‬
َ ِ‫من‬ ِ ‫م ْؤ‬ ُّ ‫كن ُتم‬ ُ " (Coran 3/49).
Ici encore, si en apparence les deux prodiges sont comparables, en réalité ils sont
très différents :
--- celui du devin se fait par l'assistance de djinns non-pieux ;
--- et celui de Jésus se faisait par l'assistance d'anges.
Dès lors :
--- les devins ne pouvaient pas fournir ce genre d'informations au sujet des lieux où
leurs djinns ne pouvaient pas se rendre (comme la maison ayant été refermée avec la
prononciation du Nom de Dieu) ;
--- contrairement à Jésus, qui pouvait, avec la permission de Dieu, fournir cette
information même dans ce cas de figure (cf. An-Nubuwwât, pp. 401-402).
– Les "Prodiges Très Grands" (Ayât Kub'râ) relèvent tous de la "Catégorie c".
Cela est certain.
-
– Mais qu'en est-il des "Prodiges Moindres" (Ayât Sugh'râ) :
--- Certains d'entre eux relèvent de la "Catégorie a" et même de l'Impossible
("Catégorie b"), mais certains autres relèvent-ils pour leur part de la "Catégorie c"
(ce qui impliquerait de distinguer 2 sous-catégories à l'intérieur de cette Catégorie c,
l'une étant c.b, particulière aux prophètes et formant les Ayât Kub'râ, et l'autre
étant c.a, commune aux prophètes et aux pieux et formant donc les Ayât Sugh'râ) ?
J'ai cru comprendre que Oui.
-
– Et qu'en est-il encore des prodiges des charlatans (Istid'râjât) ?
--- Certains de ces prodiges relèvent bien sûr de la "Catégorie a", mais certains
autres (par exemple le fait que certains djinns impies "opèrent" le physique de
certains humains malades) relèvent-ils de l'Impossible ("Catégorie b") ?
Cela dépend de ce que l'on considère comme relevant des "lois régissant ce
monde" (‫ )ما بنى هللا تعالى العالم عليه‬:
----- Si on considère que cela recouvre les lois physiques matérielles que l'on
connaît mais non pas les lois régissant la dimension des djinns, alors, Oui, certaines
des choses que les magiciens réalisent peuvent être considérées comme relevant de
l'Impossible ("Catégorie b"), vu qu'ils contredisent les lois physiques matérielles ; et
c'est ce qu'affirme l'observateur non-averti, neutre ;
----- Par contre, si on considère que cela recouvre les lois physiques matérielles
que l'on connaît ainsi que les lois régissant la dimension des djinns, alors ce que
les magiciens réalisent est certes "khâriq li 'âdati mu'zam in-nâs", mais n'est pas
impossible, vu que cela ne dépasse jamais les lois régissant ce monde. Et c'est ce
qu'affirme l'observateur avisé. Cela est comparable à ce que certains humains
peuvent faire que la plupart des humains ne peuvent pas : avoir une mémoire
prodigieuse, être très fort physiquement, etc. A la seule différence que la magie
s'acquiert par apprentissage, et que la force physique ou la mémoire peut être
travaillée et améliorée, mais seulement jusqu'à un certain point. Ibn
Taymiyya écrit : " ‫ وأن اإلعتبار أن تكون خارقة‬،‫فصل في معنى خرق العادة‬
‫ إال مع اإلخبار‬ ‫ فال توجد‬،‫ بحيث تختص باألنبياء‬،‫لعادة غير األنبياء مطلقا‬
‫إلخبار الشياطين لهم‬ ‫وأما إخبار الكهان ببعض األمور الغائبة‬ .‫بنبوتهم‬
‫بحيث يموت اإلنسان من السحر أو يمرض ويمنع من‬ ‫وسحر السحرة‬ ،‫بذلك‬
،‫موجود في العالم‬ ‫فهذا أمر‬ :‫النكاح ونحو ذلك مما هو بإعانة الشياطين‬
‫[أي عادة جميع الناس‬ ‫ليس هذا من خرق العادة‬ ‫ يعرفه الناس؛‬،‫معتاد‬ ،‫كثير‬
‫ بل هو من العجائب الغريبة التي يختص بها بعض الناس؛ كما‬،]‫سوى األنبياء‬
‫ وقوم بالسباحة الغريبة حتى يضطجع‬،‫يختص قوم بخفة اليد والشعبذة‬
‫ حتى يباينوا بها غيرهم؛ وكما‬،‫أحدهم على الماء؛ وكما يختص قوم بالقيافة‬
‫ ونحو ذلك مما هو موجود‬،‫يختص قوم بالعيافة‬.
‫ وهذا مستقر في‬،‫يجعلون آياتهم من جنس السحر‬ ‫مكذبوا الرسل‬ ‫ولهذا كان‬
:‫ أن الساحر ليس برسول وال نبي؛ كما في قصة موسى لما قالوا‬:‫نفوسهم‬
‫ قال‬،}‫{إن هذا لساحر عليم يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون‬
‫ {كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إال قالوا ساحر أو مجنون}؛‬:‫تعالى‬
‫ تارة ينسبون إلى الجنون وعدم العقل؛ وتارة إلى‬،‫وهذا لحيرتهم وضاللتهم‬
‫ال يقدر عليه وال يحسنه كل‬ ‫السحر‬ ‫فإن‬ ‫الحذق والخبرة التي ينال بها السحر؛‬
‫ منها ما سببه من الناس‬،‫أحد؛ لكن العجائب والخوارق المقدورة للناس‬
‫ وكما‬،‫في صناعة من الصناعات‬ ‫بحذقهم في ذلك الفن؛ كما يحذق الرجل‬
‫ والخطيب في شعره وخطابته وعلمه؛ وكما يحذق بعض الناس‬،‫يحذق الشاعر‬
‫فهذه كلها قد يأتي الشخص‬ ‫في رمي النشاب وعمل الرمح وركوب الخيل؛‬
‫منها بما ال يقدر عليه أهل البلد‪ ،‬بل أهل اإلقليم‪ ،‬لكنها مع ذلك مقدورة مكتسبة‬
‫معتادة بدون النبوة‪ ،‬قد فعل مثلها ناس آخرون قبلهم أو في مكان أخر؛ فليست‬
‫هي خارقة لعادة غير األنبياء مطلقا‪ ،‬بل توجد معتادة لطائفة من الناس وهم ال‬
‫‪.‬يقولون إنهم أنبياء وال يخبر أحد عنهم بأنهم أنبياء‬
‫ومن هنا‪ ‬دخل الغلط على كثير من الناس؛ فإنهم لما رأوا‪ ‬آيات األنبياء‪ ‬خارقة‬
‫للعادة لم يعتد الناس مثلها‪ ،‬أخذوا مسمى‪ ‬خرق العادة‪ ،‬ولم يميزوا بين ما‬
‫يختص به األنبياء ومن أخبر بنبوتهم‪ ،‬وبين ما يوجد معتادا لغيرهم‪ .‬واضطربوا‬
‫‪.‬في مسمى هذا االسم؛ كما اضطربوا في مسمى‪ ‬المعجزات‬
‫ولهذا لم يسمها‪ ‬هللا في كتابه‪ ‬إال‪ ‬آيات وبراهين‪ :‬فإن ذلك اسم يدل على‬
‫مقصودها ويختص بها ال يقع على غيرها؛‪ ‬لم يسمها معجزة وال خرق عادة‪ ،‬وإن‬
‫كان ذلك من بعض صفاتها؛ فهي ال تكون آية وبرهانا حتى تكون قد خرقت‬
‫العادة وعجز الناس عن اإلتيان بمثلها؛ لكن هذا بعض صفاتها‪ ،‬وشرط فيها‪ ،‬وهو‬
‫من لوازمها‪ .‬لكن شرط الشيء والزمه قد يكون أعم منه‪ .‬وهؤالء جعلوا مسمى‬
‫المعجزة وخرق العادة هو‪ :‬الحد المطابق لها طردا وعكسا ‪.‬كما أن بعض الناس‬
‫‪.‬يجعل اسمها أنها عجائب‬
‫وآيات األنبياء‪ ‬إذا وصفت بذلك‪ ،‬فينبغي أن يقيد بـ"ما يختص بها"؛‬
‫فيقال‪" :‬العجائب التي أتت بها األنبياء"‪ ،‬و"خوارق العادات والمعجزات التي‬
‫ظهرت على أيديهم"‪ ،‬أو "التي ال يقدر عليها البشر"‪ ،‬أو "ال يقدر عليها أحد إال‬
‫هللا"‪ ،‬بمعنى أنه ال يقدر عليه أحد بحيلة واكتساب كما يقدرون على السحر‬
‫والكهانة‪ .‬فبذلك تتميز آياتهم عما ليس من آياتهم؛ وإال‪ ،‬فلفظ العجائب قد يدخل‬
‫‪.‬فيه بعض الناس الشعبذة ونحوها‬
‫والتعجب في اللغة يكون من أمر خرج عن نظائره؛ وما خرج عن نظائره فقد‬
‫‪.‬خرق تلك العادة المعينة في نظائره‪ ،‬فهو أيضا خارق للعادة‬
‫وهذا شرط في آيات األنبياء‪ :‬أن ال يكون لها نظير لغير األنبياء ومن يصدقهم‪.‬‬
‫فاذا وجد نظيرها من كل وجه لغير األنبياء ومن شهد لهم بالنبوة‪ ،‬لم تكن تلك‬
‫من آياتهم‪ ،‬بل كانت مشتركة بين من يخبر بنبوتهم ومن ال يخبر بنبوتهم‪ ،‬كما‬
‫‪.‬يشترك هؤالء وهؤالء في الطب والصناعات‬
‫وأما السحر والكهانة‪ ،‬فهو من إعانة الشياطين لبني آدم‪ .‬فإن‪ ‬الكاهن‪ ‬تخبره‬
‫الجن‪ .‬وكذلك‪ ‬الساحر‪ ‬إنما يقتل ويمرض ويصعد في الهواء ونحو ذلك بإعانة‬
‫الشياطين له؛ فأمورهم خارجة عما اعتاده اإلنس بإعانة الشياطين لهم‪ ،‬قال‬
‫تعالى‪{ :‬ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من اإلنس وقال‬
‫أولياؤهم من اإلنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال‬
‫النار مثواكم خالدين فيها إال ما شاء هللا}؛ فالجن واإلنس قد استمتع بعضهم‬
‫ببعض‪ ,‬فاستخدم هؤالء هؤالء‪ ،‬وهؤالء هؤالء‪ ،‬في أمور كثيرة‪ ،‬كل منهم فعل‬
‫‪.‬لآلخر ما هو غرضه‪ ،‬ليعينه على غرضه‪ .‬والسحر والكهانة‪ ‬من هذا الباب‬
‫وكذلك ما يوجد‪ ‬لعباد الكفار من المشركين وأهل الكتاب‪ ،‬ولعباد المنافقين‬
‫والملحدين من المظهرين لإلسالم والمبتدعين منهم‪ ،‬كلها بإعانة الجن‬
‫والشياطين‪ .‬لكن الشياطين تظهر عند كل قوم بما ال ينكرونه؛‪ ‬فإذا كان القوم‬
‫كفارا ال ينكرون السحر والكهانة‪( ‬كما كانت العرب؛ وكالهند‪ ،‬والترك‪،‬‬
‫والمشركين)‪ ،‬ظهروا بهذا الوصف‪ ،‬ألن هذا معظم عند تلك األمة؛‪ ‬وإن كان هذا‬
‫مذموما عند أولئك‪( ‬كما قد ظهر ذم هؤالء عند أهل الملل من المسلمين‪،‬‬
‫واليهود‪ ،‬والنصارى)‪ ،‬أظهرته الشياطين فيمن يظهر العبادة وال يكون مخلصا هلل‬
‫في عبادته متبعا لألنبياء‪ ،‬بل يكون فيه شرك ونفاق وبدعة‪ ،‬فتظهر له هذه‬
‫األمور التي ظهرت للكهان والسحرة‪ ،‬حتى يظن أولئك أن هذه من كرامات‬
‫الصالحين‪ ،‬وأن ما هو عليه هذا الشخص من العادة هو طريق أولياء هللا‪ ،‬وإن‬
‫كان مخالفا لطريق األنبياء‪ ،‬حتى يعتقد من يعتقد أن هلل طريقا يسلكها إليه‬
‫أولياؤه‪ ،‬غير اإليمان باألنبياء وتصديقهم‪ ،‬وقد يعتقد بعض هؤالء أن في هؤالء‬
‫‪.‬من هو أفضل من األنبياء‬
‫وحقيقة األمر‪ :‬أن هؤالء عارضوا األنبياء‪ ،‬كما كانت تعارضهم السحرة والكهان؛‬
‫كما عارضت السحرة لموسى؛ وكما كان كثير من المنافقين يتحاكمون إلى‬
‫‪" (An-‬بعض الكهان دون النبي صلى هللا عليه وسلم‪ ،‬ويجعلونه نظير النبي‬
‫‪Nubuwwât, pp. 309-312).‬‬
‫وإذا قال القائل [من األشاعرة]‪" :‬آيات األنبياء ال يقدر عليها إال هللا‪ ،‬أو أن هللا "‬
‫‪.‬يخترعها ويبتدئها بقدرته‪ ،‬أو أنها من فعل الفاعل المختار"‪ ،‬ونحو ذلك‬
‫قيل له‪ :‬هذا كالم مجمل‪ .‬فقد يقال عن كل ما يكون‪" :‬إنه ال يقدر عليه إال هللا"؛‬
‫فإن هللا خالق كل شيء‪ ،‬وغيره ال يستقل بإحداث شيء؛‪ ‬وعلى هذا‪ ،‬فال فرق‬
‫‪.‬بين المعجزات وغيرها‬
‫وقد يقال‪ :‬ال يقدر عليها إال هللا‪ :‬أي هي خارجة عن مقدورات العباد؛ فإن‬
‫مقدوراته على قسمين‪ :‬منها ما يفعله بواسطة قدرة العباد‪ ،‬كأفعال العباد وما‬
‫يصنعونه؛ ومنها ما يفعله بدون ذلك‪ ،‬كإنزال المطر‪ .‬فإن أراد هذا القائل‪ :‬أنها‬
‫خارجة عن مقدور اإلنس‪ ،‬بمعنى‪ :‬أنه‪ ‬ال يقع منهم‪ ،‬ال بإعانة الجن وال بغير ذلك‪،‬‬
‫فهذا‪ ‬كالم‪ ‬صحيح‪ .‬وإن أراد أنه‪ ‬خارج عن مقدورهم فقط‪ ،‬وإن كان مقدورا للجن‪،‬‬
‫فهذا‪ ‬ليس بصحيح؛ فإن الرسل أرسلوا إلى اإلنس والجن؛ والسحر والكهانة‬
‫وغير ذلك تقدر الجن على إيصالها إلى اإلنس‪ ،‬وهي مناقضة آليات األنبياء‪ ،‬كما‬
‫قال تعالى‪{ :‬هل أنبئكم على من تنزل الشياطين تنزل على كل أفاك أثيم}‪ .‬وإن‬
‫أراد أنها خارجة عن مقدور المالئكة واإلنس والجن‪ ،‬أو أن هللا يفعلها [دائمًا] بال‬
‫سبب‪ :‬فهذا أيضا‪ ‬باطل‪ .‬فمن أين له أن هللا يخلقها بال سبب؟ ومن أين له أنه ال‬
‫يخلقها بواسطة المالئكة الذين هم رسله في عامة ما يخلقه؟ فمن أين له أن‬
‫جبريل لم ينفخ في مريم حتى حملت بالمسيح؟ وقد أخبر هللا بذلك‪ ،‬وهو وأمه‬
‫مما جعلهما آية للعالمين‪ ،‬قال تعالى‪{ :‬وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى‬
‫ربوة ذات قرار ومعين}‪ .‬وخلق المسيح بال أب من أعظم اآليات‪ ،‬وكان بواسطة‬
‫نفخ جبريل‪ )...( .‬وكذلك طمس أبصار قوم لوط كان بواسطة المالئكة‪ .‬والذي‬
‫عنده علم من الكتاب‪ ،‬لما قال عفريت من الجن لسليمان‪{ :‬أنا آتيك به قبل أن‬
‫تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك‬
‫به قبل أن يرتد إليك طرفك}‪ ،‬أتته به المالئكة؛ كذلك ذكره المفسرون عن ابن‬
‫‪" (An-‬عباس وغيره‪ :‬أن المالئكة أتته به أسرع مما كان يأتي به العفريت‬
‫‪Nubuwwât, pp. 417-418).‬‬
‫فإن قيل‪ :‬فحينئذ ال يعرف أن اآلية مختصة بالنبي‪ ،‬حتى تعرف النبوة!‪ ‬قيل‪ :‬أما "‬
‫بعد وجود األنبياء في العالم‪ ،‬فهكذا هو! ولهذا يبين هللا عز وجل نبوة محمد في‬
‫غير موضع باعتبارها بنبوة من قبله؛ و تارة يبين أنه لم يرسل مالئكة بل رجاال‬
‫من أهل القرى‪ ،‬ليبين أن هذا معتاد معروف ليس هو أمرا لم تجر به عادة‬
‫‪" (An-Nubuwwât, p. 25).‬الرب‬
‫العاشر‪ :‬أن‪ ‬النبي قد خلت من قبله أنبياء يعتبر بهم‪ ،‬فال يأمر إال بما أمرت به "‬
‫األنبياء‪ ،‬من عبادة هللا وحده‪ ،‬والعمل بطاعته‪ ،‬والتصديق باليوم اآلخر‪ ،‬واإليمان‬
‫‪.‬بجميع الكتب والرسل‪ .‬فال يمكن خروجه عـما اتفقت عليه األنبياء‬
‫وأما السحرة والكهان والمشركون وأهل البدع من أهل الملل‪ ،‬فإنهم يخرجون‬
‫عـما اتفقت عليه األنبياء؛ فكلهم يشركون مع تنوعهم‪ ،‬ويكذبون ببعض ما جاء‬
‫به األنبياء‪ .‬واألنبياء كلهم منزهون عن الشرك وعن التكذيب بشيء من الحق‬
‫‪" (An-Nubuwwât, p. 428).‬الذي بعث هللا به نبيا‬
‫‪-‬‬
‫‪– Note supplémentaire : Une autre classification, selon Ibn‬‬
‫‪) : il‬آيات األنبياء( ‪Taymiyya, des Prodiges réalisés par les prophètes‬‬
‫‪y a les prodiges des prophètes qui sont uniquement des Signes de‬‬
‫‪) ; et il y a les prodiges‬اآليات المجردة(‪leur caractère de prophète ‬‬
‫‪qui sont surtout des moyens par lesquels Dieu montre qu'Il honore‬‬
‫كرم هللا بها (‪le prophète chez qui ils se produisent ‬‬
‫اآليات التي ُي ِ‬
‫‪) :‬نبيَّه‬
‫التاسع‪ :‬أن‪ ‬خوارق غير األنبياء‪ :‬الصالحين‪ ،‬والسحرة والكهان وأهل الشرك "‬
‫‪.‬والبدع‪ :‬تنال بأفعالهم‪ ،‬كعبادتهم ودعائهم‪ ،‬وشركهم وفجورهم‪ ،‬ونحو ذلك‬
‫وأما‪ ‬آيات األنبياء‪ ‬فال تحصل بشيء من ذلك‪ ،‬بل هللا يفعلها آية وعالمة‬
‫لهم‪ .‬وقد‪ ‬يكرمهم بمثل كرامات الصالحين‪ ،‬وأعظم من ذلك‪ ،‬مـما‪ ‬يقصد به‬
‫إكرامهم؛ لكن‪ ‬هذا النوع يقصد به اإلكرام والداللة‪ .‬بخالف‪ ‬اآليات المجردة‪،‬‬
‫كانشقاق القمر‪ ،‬وقلب العصا حية‪ ،‬وإخراج يده بيضاء‪ ،‬واإلتيان بالقرآن‪ ،‬واإلخبار‬
‫بالغيب الذي يختص هللا به‪ :‬فأمر‪ ‬اآليات‪ ‬إلى هللا‪ ،‬ال إلى اختيار المخلوق؛ وهللا‬
‫يأتي بها بحسب علمه وحكمته وعدله ومشيئته ورحمته‪ ،‬كما ينزل ما ينزله من‬
‫آيات القرآن‪ ،‬وكما يخلق من يشاء من المخلوقات‪ .‬بخالف‪ ‬ما حصل‪ ‬باختيار‬
‫العبد‪ ،‬إما لكونه يفعل ما يوجبه‪ ،‬أو‪ ‬يدعو هللا به فيجيبه؛‪ ‬فالخوارق التي ليست‬
‫آيات‪ :‬تارة تكون بدعاء العبد‪ ،‬وهللا تعالى يجيب دعوة المضطر إذا دعاه‪ ،‬وإن كان‬
‫كافرا‪ ،‬لكن للمؤمنين من إجابة الدعاء ما ليس لغيرهم؛ وتارة تكون بسعيه في‬
‫أسبابها‪ ،‬مثل توجهه بنفسه وأعوانه‪ ،‬وبمن يطيعه من الجن واإلنس في‬
‫‪" (An-Nubuwwât, pp. 427-‬حصولها‪ .‬وأما‪ ‬آيات األنبياء‪ :‬فال تحصل بشيء من ذلك‬
‫‪428).‬‬
‫عن أنس "‪Ce fut le cas avec le signe de l'acceptation de la demande de pluie : ‬‬
‫رضي هللا عنه‪ ،‬أن رجال جاء إلى النبي صلى هللا عليه وسلم يوم الجمعة‪ ،‬وهو‬
‫يخطب بالمدينة‪ ،‬فقال‪ :‬قحط المطر‪ ،‬فاستسق ربك‪ .‬فنظر إلى السماء وما نرى‬
‫من سحاب‪ ،‬فاستسقى‪ ،‬فنشأ السحاب بعضه إلى بعض‪ ،‬ثم مطروا حتى‬
‫سالت مثاعب المدينة‪ ،‬فما زالت إلى الجمعة المقبلة ما تقلع‪ ،‬ثم قام ذلك‬
‫الرجل أو غيره‪ ،‬والنبي صلى هللا عليه وسلم يخطب‪ ،‬فقال‪ :‬غرقنا‪ ،‬فادع ربك‬
‫يحبسها عنا‪ ،‬فضحك ثم قال‪" :‬اللهم حوالينا وال علينا" مرتين أو ثالثا‪ ،‬فجعل‬
‫السحاب يتصدع عن المدينة يمينا وشماال‪ ،‬يمطر ما حوالينا وال يمطر منها‬
‫‪" (al-Bukhârî,‬شيء‪ ،‬يريهم هللا كرامة نبيه صلى هللا عليه وسلم وإجابة دعوته‬
‫‪5742).‬‬
‫‪-‬‬
– VII) Comment donc les prodiges (qu'ils soient miracles
de prophètes et de pieux non-prophètes, ou qu'ils soient
prodiges de charlatan) voient-ils le jour ?
Pour le découvrir : lire la suite de l'article.
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).
 
Enregistrer

 ←  Comment donc les prodiges (qu'ils soient miracles de prophètes et de pieux

non-prophètes, ou qu'ils soient prodiges de charlatan) voient-ils le jour ? - (p.

2/2)

 Qu'est-ce que le fait de "créer" ( ‫الخلق‬


), "faire exister" ( ‫التكوين‬
), qui est

spécifique à Dieu ? - Et l'homme qui façonne l'image d'un être vivant, le crée-

t-il vraiment ?  →
Rechercher

Publicité

IqraShop.com Site marchand spécialisé dans le produits culturels islamiques (livre,


logiciel, cédérom, cassette audio & vidéo, articles divers).

<="" a="" style="max-width: 100%; height: auto; vertical-align: top; border: 0px;">

Ajouter votre publicité ici


Catégories

Catégories  Sélectionner une catégorie  0- Espace audio  (2)  1- Connaissez-vous Dieu ? (‫هللا ربنا تبارك‬
‫)وتعالى‬  (121)     1.1 - Généralités au sujet de Dieu  (15)        "Allah" est le Nom, en arabe, de Celui
qui est le Créateur de toute chose  (5)     1.2 - Qualificatifs de Dieu (‫)صفات هللا‬  (40)        - La Parole
de Dieu (‫)كالم هللا‬  (5)     1.3 - Les (99 et plus) Noms de Dieu ( ‫)أسماء هللا‬  (17)     1.4 - Les Décisions
de Dieu - Ce que Dieu a prédestiné (‫)القدر‬  (22)     1.5 - Reconnaître Dieu comme divinité (‫)تأليه هللا‬,
et ne diviniser rien d'autre que Lui (‫)توحيد هللا في األلوهية‬  (42)        1.5' - Le concept de Culte de
Dieu (‫)عبادة هللا‬  (7)  2- Spiritualité (‫ )الروحانية‬et autres Actions du Cœur (‫)أعمال القلب‬  (61)     - 2.1
- Généralités  (14)     - 2.2 - Evoquer Dieu (‫)ذكر هللا‬  (19)        - 2.2.2 - Actions destinées à faire
progresser la spiritualité (‫)عبادات‬  (10)     - 2.3 - L'intention (‫)النية‬  (15)        - 2.3.1 - Différences
d'intention (‫)اختالف القصد‬  (10)        - 2.3.2 -  La sincérité dans l'intention (،‫إخالص العمل هلل في النية‬
‫)واالحتساب‬  (7)     — - 2.4 - Autres Actions du Cœur (‫)أعمال قلبية أخرى‬  (4)  3- De la pédagogie en
islam, pour sa propre progression et pour l'enseignement aux autres  (15)  A- Les facultés du
"Cerveau" (‫خ‬ ّ ‫م‬
ُ ‫ )ال‬et du "Cœur" (‫)القلب‬  (29)     - "‫"العلم والمعرفة‬, "Connaître" : Ce que nous ne
pouvons pas / ce que nous pouvons /devons savoir  (2)     - A quel degré de certitude (‫)درجة اليقين‬
savons-nous ce que nous savons ?  (9)     - Quelques concepts liés à la pensée pure  (7)  B- Le fait de
Raisonner avec son Coeur (‫)عقل بالقلب‬, et la Révélation divine (‫)السمع‬  (21)  C- Différents
Messagers de Dieu / Différents peuples  (109)     a - Généralités  (15)     b - Adam et Eve ( ‫عليهما‬
‫)السالم‬  (8)     c - Abraham (‫ )عليه السالم‬et l'Alliance avec Dieu  (12)     d - Moïse (‫ )عليه السالم‬-
Judaïsme  (22)     e - Jésus fils de Marie (‫ )عليهما السالم‬- Christianisme  (22)     f - Les fils d'Ismaël,
et les Arabes  (16)     g - Muhammad (‫ )صلى هللا عليه وسل ّم‬fils de Abdullah - Musulmans  (23)        -
Depuis le décès du Prophète Muhammad (‫)صلى هللا عليه وسل ّم‬  (8)     h - Divers  (11)  D-
Généralités au sujet de l'islam  (57)     b - Quelques termes et formules récurrents  (41)  E- La
Parole  (19)     --- Quelques règles liées à la langue arabe  (10)  E'- Le Coran  (150)     a - Généralités
au sujet du Coran  (20)     b - Compilation du texte coranique (‫)جمع القرآن‬, et variantes ( ‫األحرف‬
‫)السبعة‬  (21)     c - Principes à connaître pour une compréhension correcte de versets coraniques (
‫)أصول التفسير‬  (25)     d - Commentaire de versets coraniques  (52)     e - Récits coraniques ( ‫قصص‬
‫)قرآنية‬  (32)     f - Réciter le texte coranique  (3)  F- Vie et enseignements (Sunna) du Prophète ( ‫صلى‬
‫)هللا عليه وسلم‬  (102)     a - Généralités au sujet de la Sunna  (28)        a.b - Différentes catégories de
"Sunnas" (‫س َّنة عا ِديّة ؛ س َّنة ذوقيّة ؛ س َّنة اتفاقيّة‬
ُ ‫حيّة ؛‬
ِ ‫س َّنة َمصل‬
ُ ‫س َّنة تعبُّ ِديّة ؛‬
ُ )  (24)     b - Le
Prophète (‫ )صلى هللا عليه وسلم‬faisait-il des Ijtihâds ?  (10)     c - Principes quant à l'authentification
de ce qui est attribué au Prophète (‫)أصول الحديث‬  (17)     d - Vie et déroulement de la mission du
Prophète (‫)السيرة النبوية‬  (16)     e - Commentaire de quelques propos du Prophète (‫)شرح أحاديث‬  (4
1)  G- La foi : croyances (‫( )عقائد‬autres que celles relatives à Dieu, déjà traitées en 1)  (168)     a -
Généralités  (33)        La foi : minimum (‫ )أصل‬et perfection (‫)كمال‬  (14)        Les deux types
d'Hypocrisie (‫ )النفاق‬: Nifâq Akbar et Nifâq Saghîr  (9)     b - Au sujet de la création (‫)الخلق‬  (68) 
b.a - Généralités  (12)        b.b - Le temps et l'espace (‫)الزمان والمكان‬  (3)        b.c - Le Trône et le
Calame - Le Paradis et la Géhenne  (2)        b.d- Les Cieux et la Terre  (8)        b.e - Au sujet des
anges (‫)المالئكة‬  (7)        b.f - Au sujet des esprits ( ‫ن‬ ّ ِ‫)الج‬  (14)        b.g - Les éléments matériels  (8) 
b.h - Au sujet de l'homme (‫)اإلنسان‬  (30)     c - Les prophètes et leur message (‫)األنبياء والرسل‬  (14) 
d - Les Compagnons du Prophète (‫)الصحابة‬  (10)        d.d - Les batailles qui ont eu lieu entre certains
Compagnons (‫)مشاجرات الصحابة‬  (6)     e - Evénements allant se dérouler avant la fin des temps (
‫)أشراط الساعة‬  (16)        e' - Le Messie Trompeur (‫)المسيح الدجال‬  (9)     f - La demeure dernière (
‫)الدار اآلخرة‬  (26)     g - Croyances diverses (‫)عقائد مختلفة‬  (18)        g.b - La bénédiction ( ‫البركة‬
‫)والتب ُّرك‬  (13)  H- Ce que le fondement même de la foi implique  (41)     b - ‫ الوالء‬/ ‫ الوالية‬: Alliance de
divinisation / de relation humaine - Alliance humaine obligatoire / autorisée / interdite  (14)     c -
‫ ضرورة تحكيم الشرع‬: De la nécessité de prendre comme référentiel ce que Dieu agrée  (15)  H' - Les
œuvres (‫)األعمال سوى العقائد‬  (22)  I- Les enseignements de la Révélation (‫ )الوحي‬appréhendés par
la Raison humaine (‫)العقل‬  (94)     a - Généralités  (8)     b - Les Croyances religieuses, appréhendées
par la Raison humaine  (26)        - Appréhender un texte au sens propre / au sens figuré ( ‫حمل اللفظ‬
‫ تأويل اللفظ‬/‫)على معناه الظاهر‬  (15)     c - Les Normes d'origine religieuse, appréhendées par la
Raison humaine  (43)        - Se référer aux Textes (‫)الشرع‬, et tenir compte du Contexte (‫)الواقع‬  (17) 
d- Questions classiques ou actuelles  (29)  J- L'Orthodoxie ( ‫ما كان الرسول صلى هللا عليه وسلم عليه‬
‫)وأصحابه‬, & l'Hétérodoxie (‫)الضالل‬  (48)  J'- La science islamique, les ulémas - ‫ي وعلماء‬ ّ ‫العلم الشرع‬
)21(  ‫دِين‬ ّ ‫ال‬  K- Celui à qui la vérité n'était pas parvenue, ou qui avait mal compris ( ‫الجهل والتأويل‬
‫)الخطأ‬  (14)  M- Principes relatifs à l'interprétation des textes des sources ( ‫أصول االستنباط من‬
‫)النصوص‬  (182)     a - Les textes des Coran et Sunna eux-mêmes  (16)        - L'abrogation d'un texte
par un autre (‫)النسخ‬  (6)     b - Outils complémentaires  (48)        - Interprétation selon la Ratio Legis,
pour restreindre ou étendre la norme (‫ )تعليل الحكم فتخصيصه أو تعديته‬- Raisonnement par Analogie (
‫)القياس‬  (38)        - Le Consensus (‫)اإلجماع‬  (5)        - Les Cause (‫)سبب‬, Condition (‫)شرط‬, Etc.  (3) 
c - Quelques principes détaillés  (133)        - Devoirs et Droits (‫)الحقوق‬  (6)        - Divergence
d'interprétations (‫ االختالف‬/‫)التنازع‬  (38)           - Différentes tendances interprétatives : ‫أهل الظاهر‬
)5(  ‫وأهل الحديث وأهل الرأي‬        - Fatwâ, Ijtihâd / Suivre les avis d'un savant, ou d'une école
juridique (‫ التمذهب‬/ ‫ التقليد‬/ ‫)االجتهاد والفتوى‬  (19)        - Halal wa haram ( ‫)حالل وحرام‬  (20)        -
Objectifs supérieurs de la Sharî'a (‫)مقاصد الشريعة‬  (31)           - i - Règles générales / Règles
détaillées (‫ أحكام تفصيلية‬/ ‫)أحكام ُكلّيّة‬  (11)           - ii - Bienfait (Maslaha, ‫ )مصلحة‬et Méfait
(Mafsada, ‫)مفسدة‬  (11)        - Qadhâ, Qâdhî / Jugement émis par un juge (‫)قضاء القاضي‬  (12)        -
Ta'âwun (‫ ; )التعاون‬Muqaddima (‫ ; )المقدمة‬Dharî'a (‫ ; )الذريعة‬Hîla (‫' ; )الحيلة‬Urf, l'Usage (‫)ال ُعرف‬  (1
1)  N- Questions liées au culte (‫)مسائل متعلقة بالعبادات‬  (46)     – L'Aumône (Sadaqa) (et sa
composante obligatoire : la Zakât)  (5)  O- Aliments (‫ )األطعمة‬et boissons (‫)األشربة‬  (11)  P-
Vêtements et apparence  (8)  Q- La vie quotidienne  (18)  R- La femme en islam  (48)     a - La femme
en soi  (10)     b - La femme dans le couple  (12)     c - La femme dans la société  (17)     d - Tenue
vestimentaire de la femme  (12)  S- Mariage et famille  (27)     Questions intimes  (5)  T-
Ecologie  (4)  U- Technique et éthique  (8)  V- Finances et économie  (32)  W- Plus de
compréhension  (32)  X- La société humaine  (59)     Culture, identité, communauté,
nationalité  (28)  Y - Le dirigeant (‫)األمير‬  (8)  Y' - La cité (‫)سياسة المدينة‬  (47)     --- Pays
musulmans (‫ )دار اإلسالم‬/ Pays non-musulmans (‫)دار غير مسلمة‬  (19)        --- Les musulmans et le
Sécularisme et la Laïcité  (6)  z-edito  (1)  Z'- Engagement  (16)  Z''- Paix et conflit en islam  (30) 
Z'''- Relations Inter-Nation-ales  (30)     - L'Occident  (12)     - La Palestine et l'Etat d'Israël  (7)  Z''''-
Divers  (11) 

Avez vous lu ces articles ?

 La raison peut-elle appréhender un texte dans un sens allégorique (ta'wîl) ?


 Réciter et mémoriser le texte coranique, mais aussi...
 Comprendre les différences d'importance existant entre les règles tafsîlî (I)
 La double vente, avec retour au vendeur et variation du prix (bay' ul-'îna)
 Comment comprendre la distinction faite entre "droits de Dieu" et "droits de la personne" ? quelles
implications a-t-elle ? - ‫ما معنى التمييز بين حقوق هللا وحقوق العباد ؟‬
Étiquettes

ame  amour avis C'- Le Coran clerge connaissance connaissance cachee copies corps culte cultuel cœur D-


Le Coran Dhu-l-
Qarnayn  Dieu divergence diversite divinité fatwa  femme foi  Gog  homme ijtihad islam jeûne kufr laïcite L
e Coran loi Magog mariage monothéisme mosquee Plus de compréhension purification raison ratio
legis révélation soufisme sunna temporel tombe variantes voile
Facebook

Copyright © 2021 Maison de l'islam

Auteur des articles : Anas Ahmed Lala