Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Protection de la Tête
www.scp-pro.com
Quelles sont les limites à Which are the limits to ¿Cuáles son los límites que
respecter ? respect ? respetar?
La norme EN 352 certifie, en Europe, The EN 352 standard certifies, in La norma EN 352 compulsa, en Europa,
les équipements de protection de l’ouïe Europe, hearing protective equipments los equipos de protección del oído y fija
et fixe les seuils sonores à ne pas and sets up maximum sound thresholds. los umbrales sonoros que no se debe
dépasser. The directive 2003/10/CE sets the most sobrepasar.
La directive 2003/10/CE établit la régle- recent european regulation. La directiva 2003/10/CE establece la
mentation européenne la plus récente. If daily noise exposure (8h/day) is reglamentación europea más reciente.
Si l’exposition sonore quotidienne 80 dB(A), the employer has to give pro- Si la exposición sonora cotidiana
(8h/jour) est de 80dB(A), l’employeur tections to his employees. If daily noise (8h/día) es de 80dB, el empleador debe
doit mettre des protections à la disposi- exposure (8h/day) is 85dB(A), wearing proveer protecciones a los empleados
tion des salariés. protections is compulsory. Si la exposición sonora cotidiana
Si l’exposition sonore quotidienne Residual thresholds of 87 dB(A) and of (8h/día) es de 85 dB, el uso de proteccio-
(8h/jour) est de 85 dB(A), le port de pro- 140 dB(C) are considered as the exposure nes es obligatorio.
tections auditives est obligatoire. limit values with hearing protections. Los umbrales residuales de 87 dB(A) y
Les seuils résiduels de 87 dB(A) et de de 140 dB(C) son los límites de exposi-
140 dB(C) sont considérés comme les ción con protecciones en las orejas.
limites d’exposition avec des protec-
teurs dans les oreilles.
> Chaque équipement est accompagné d’un tableau synthétique de valeurs fourni par les laboratoires.
> Each equipment comes with a global table of the values provided by laboratories.
> Cada equipo de protección viene con un cuadro sintético de valores dado por los laboratorios.
SNR : 36 dB H : 35 M : 33 L : 31
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
35.6 35.8 38.8 37.4 38.7 46.9 44.4
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
6.2 7.0 6.3 6.0 5.0 4.8 5.2
Protection effective
Effective protection 29.4 28.8 32.5 31.4 33.7 42.1 39.2
Protección efectiva
Le reste du tableau donne des valeurs Remaining part of the table shows exact El resto del cuadro da valores exactos
exactes pour des fréquences précises. values for precise frequencies. Thanks para frecuencias precisas. La protección
La protection effective permet à l’em- to the effective protection, the employer efectiva permite al empleador verificar
ployeur de vérifier que les EPI qu’il pos- can control that his individual protective que tiene EPIS suficientemente fuertes
sède sont suffisamment puissants pour equipments are powerful enough to pro- para cubrir las frecuencias precisas que
couvrir les fréquences précises qu’il a tect against the precise frequencies he ha notificado en su empresa.
observées dans son établissement. noticed in his company. Por ejemplo, este EPI es más adaptado
Par exemple, cet équipement est plus For instance, this equipment is more para una frecuencia de 4 000 Hz que
performant pour une fréquence de powerful for a frequency of 4000 Hz para una frecuencia baja.
4 000 Hz que pour une basse fréquence. than for a low frequency.
> Le port d’une double protection auditive (serre-tête plus bouchons d’oreille) peut s’avérer nécessaire lors de l’exécution
de travaux particulièrement bruyants (120 dB et plus). Des études ont mis en évidence que l’affaiblissement fourni par
les appareils combinés était inférieur à la somme des affaiblissements procurés par chacun d’eux. Ceci s’explique par le
couplage mécano-acoustique qui existe entre les appareils mais aussi, plus particulièrement aux fréquences élevées, par un
plafonnement dû au passage du son par conduction osseuse et qui vient, en quelque sorte, ‘court-circuiter’ la protection,
aussi importante soit-elle. Les affaiblissements maximaux des essais de combinaison de bouchons d’oreille et serre-tête
atteignent des valeurs proches de 40 dB.
Source : INRS, ND 1789-140-90
> The wearing of a double hearing protection (earmuffs plus earplugs) can be made necessary for executing particularly
noisy works (120 dB and more). Studies have put into light that the attenuation made by such combined protection was
lower than the sum of the attenuations provided by each one of them. This is explained by the mechanical-acoustic coupling
which exists between the devices but also more particularly for high frequencies, by an upper limit due to the passage of
sound through bone conduction and which in some way short-circuits the protection, how high it might be. The maximum
attenuations obtained during the tests of combining earmuffs and earplugs is around 40 dB.
Source : INRS, ND 1789-140-90
> Llevar una protección auditiva doble (tapones antirruido más ajustador) puede ser necesario cuando se ejerce trabajos
particularmente ruidosos (120 dB y más). Estudios han evidenciado que la atenuación proporcionada por los aparatos
combinados era menor que la suma de las atenuaciones proporcionadas por cada uno de ellos. Eso se explica por la com-
binación mecánico acústico que existe entre los aparatos, pero también, más particularmente para las frecuencias elevadas,
por un límite debido al paso del sonido por la conducción de los huesos y que viene, de cierto modo, “cortocircuitar” la
protección, tan importante que sea. Las atenuaciones máximas obtenidas durante las pruebas en que se combinaron los
tapones antirruidos y el ajustador son cerca de 40dB.
Fuente : INRS, ND 1789-140-90
Caractéristiques
Specifications
Especificaciones
Poids
Weight
Peso
Casque pliable
Foldable earmuff
Casco plegable
Casque électronique
Electronic earmuff
Casco electrónico
Casquette anti-heurt
Shock-proof cap
Gorra anti choque
Bouchons antibruit
Ear plugs
Tapones antirruido
p. 4-5-6-7
Casques antibruit
Ear muffs
Cascos antirruido
p. 9-10-11
Casquettes anti-heurt
Shock-proof caps
Gorras anti-choque
p. 13
Casques
Helmets safety
Cascos de obra
p.14-15
SNR : 36 dB H : 35 M : 33 L : 31
Fréquence
Hz Frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Boucho ns an ti br ui t - Ear plugs - Ta po ne s an ti rr uid o
Frecuencia
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
35.6 35.8 38.8 37.4 38.7 46.9 44.4
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
6.2 7.0 6.3 6.0 5.0 4.8 5.2
Protection effective
Effective protection 29.4 28.8 32.5 31.4 33.7 42.1 39.2
Protección efectiva
SNR : 36 dB H : 35 M : 33 L : 31
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
35.6 35.8 38.8 37.4 38.7 46.9 44.4
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
6.2 7.0 6.3 6.0 5.0 4.8 5.2
Protection effective
Effective protection 29.4 28.8 32.5 31.4 33.7 42.1 39.2
Protección efectiva
►30300
4
►30230 SNR : 21 dB EN 352-2
> Bouchons antibruit avec arceau.
> Banded earplugs hearing protector.
> Tapones antirruido con aro.
Boîte de arceaux
Box with x40 archs
Caja con aros
EN 352-2 Frequency
r l’ouïe de façon efficace. Frecuencia
Réf.30230
30230
es pointes dans l’ouverture du canal
un joint confortable soit obtenu.
Affaiblissement
dB 21.9 20.4 20.5 23.1 32.1 41.0 38.6
tive protection.
Ecart type
7.5 8.7
8 33.5 29.9
dB
N 352-2:2002
9
0 4000 8000
39.7
U-T-C (UNdER THE CHIN)
38.9
Standard deviation
Desvación estandar
9.7 7.7
6 30.0 31.2
N 352-2:2002
L = 14dB
Protection effective
la majorité des utilisateurs.
ype and fits a majority of users.
e : 9-14mm.
SNR : 24 dB H : 25 M : 20 L : 19
Fréquence
STRUCTIONS :
EN 352-2 Hz Frequency
Frecuencia
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
otéger l’ouïe de façon efficace.
Réf.30240
dB
ger les pointes dans l’ouverture du canal
effective protection.
Mean attenuation
Atenuación sonora
into the ear canal openings.
ined.
Ecart type
ES
0 1000 2000 4000 8000
Standard deviation
3.8 5.1 4.3 5.6
9 19.4 24.6 31.6 34.6
andard CE EN 352-2:2002
M = 20dB L = 19dB
ient à la majorité des utilisateurs.
Desvación estandar
Protection effective
nge type and fits a majority of users.
metre : 14mm.
rue de la Dombes, 01700 MIRIBEL, France.
dy N°0194 :
Bouchons anti-bruit sur arceau
pliable et ré-utilisable
Effective protection 19.3 17.8 16.9 19.4 24.6 31.6 34.6
Fordable and re-usable banded earplugs
Protección efectiva
SNR : 20 dB H : 25 M : 15 L : 13
Fréquence
RUCTIONS :
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
EN 352-2
Affaiblissement
er l’ouïe de façon efficace.
ctive protection.
Réf.30220
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
24.8 22.6 15.6 13.8 21.6 33.0 38.4 40.2
the ear canal openings.
. Ecart type
500 1000 2000 4000 8000
13.8 21.6 33.0 38.4 40.2
3.8 3.6 5.5 1.7
10.0 18.0 27.5 36.7 36.4
3.8
dB Standard deviation
Desvación estandar
5.8 6.1 4.6 3.8 3.6 5.5 1.7 3.8
Protection effective
e standard CE EN 352-2:2002
= 15dB L = 13dB
Effective protection
type and fits a majority of users.
re : 14mm.
de la Dombes, 01700 MIRIBEL, France.
°0194 :
5
Re-usable banded earplugs hearing protector
Bouchons antibruit avec corde
Ear plugs with cord
Tapones antirruido con cordón
Boucho ns an ti br ui t - Ear plugs - Ta po ne s an ti rr uid o
SNR : 36 dB H : 35 M : 33 L : 31
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
35.6 35.8 38.8 37.4 38.7 46.9 44.4
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
6.2 7.0 6.3 6.0 5.0 4.8 5.2
Protection effective
Effective protection 29.4 28.8 33.1 31.4 33.7 42.1 39.2
Protección efectiva
SNR : 30 dB H : 32 M : 27 L : 24
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
29.5 28.2 29.3 33.4 35.0 39.3 45.4
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
5.2 6.5 6.1 6.6 3.1 5.9 6.1
Protection effective
Effective protection 24.3 21.7 23.2 26.8 31.9 33.4 39.3
Protección efectiva
SNR : 29 dB H : 27 M : 27 L : 26
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
31.6 32.7 30.9 30.6 37.4 29.9 40.3 44.6
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
5.6 5.7 5.9 5.2 8.1 5.1 7.7 5.0
Protection effective
Effective protection 26 27 25 25.4 29.3 24.8 32.6 39.6
Protección efectiva
6
Utilisation particulière : Special use : Uso especial :
L’industrie alimentaire. food industry. industria alimentaria.
Les travailleurs de l’industrie alimentaire ont People working in food industry have special needs Las personas que trabajan en la industria alimen-
des besoins particuliers en termes de protection concerning hearing protections : taria tienen necesidades especiales respecto a la
auditive : • Good hearing protection protección auditiva:
• Bonne protection auditive • Earplugs can be trailed • Buena protección auditiva
• Traçabilité du bouchon • Rastreo del tapón
Les bouchons 30211 et 30212 possèdent une petite The earplugs 30211 and 30212 have a little non- Los tapones 30211 y 30212 son equipados de una
bille de 2.75 mm de diamètre en acier inoxydable oxidizing steel ball (diameter 2.75 mm) inside the bolita de 2.75 Mm de diámetro de acero inoxidable
insérée dans la tige. Elle permet donc le pistage stem. It allows trailing the earplug with a metal insertada dentro de la varilla. Permite el rastreo del
grâce à un détecteur métallique. detector. tapón gracias a un detector de metal.
Ces bouchons sont de couleur bleue, le bleu étant The earplugs are blue, as it is the only colour that Los tapones son azul, el color no clasificado
la seule couleur non classifiée « alimentaire », ils cannot be found in food. It is then, easier to find « alimenticio », así se identifican mas fácilmente si
se retrouvent donc plus facilement s’ils tombent earplugs lost or dropped in food preparations. caen en las preparaciones.
dans les préparations.
SNR : 37 dB H : 36 M : 35 L : 34
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
36.2 37.6 36.9 37.7 37.6 47.9 44.6
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
4.5 4.5 3.0 3.5 3.4 4.3 4.1
Protection effective
Effective protection 31.7 33.1 33.9 34.2 34.2 43.6 40.5
Protección efectiva
SNR : 17 dB H : 20 M : 14 L : 10
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
9.0 10.5 14.8 16.0 22.5 28.9 33.1
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
3.0 2.5 3.0 2.5 3.9 3.4 3.8
Protection effective
Effective protection 6.0 8.0 11.8 13.5 18.5 25.5 29.8
Protección efectiva
SNR : 30 dB H : 27 M : 28 L : 27
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
31.4 31.3 29.2 31.4 36.6 30.3 40.8 44.7
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
5.5 4.8 4.8 4.0 6.2 5.7 7.3 5.1
Protection effective
Effective protection 25.9 26.5 24.4 27.4 30.4 24.6 33.5 39.6
Protección efectiva
7
Echelle du bruit
Noise scale
Escala del ruido
Course de Formule 1
140 dB Formula One race
Carrera de Fórmula 1
Perceuse pneumatique
130 dB Pneumatic drill
Taladradora neumática
Sensation douloureuse - Sirène de pompier / Tronçonneuse
Sensation of pain - 120 dB Firemen alarm / Chainsaw
Sensacion de dolor - Sirena de bomberos / Tronzador
Tonnerre
110 dB Thunder
Trueno
Marteau piqueur
100 dB Jackhammer
Martillo neumático
Imprimante
60 dB Printer
Impresora
Rue résidentielle
40 dB Residential street
Calle residencial
Forêt
30 dB Forest
Bosque
Seuil d’audibilité - Chambre calme
Audibility threshold - 20 dB Quiet room
Umbral de audibilidad - Habitación tranquila
Respiration humaine / Studio d’enregistrement
10 dB Human breathing / Recording booth
Respiración humana / Estudio de grabación
0 dB
8
►31020 MAX 200 SNR : 27 dB
EN 352-1
SNR : 27 dB H : 33 M : 24 L : 15
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
EN 352-1
SNR : 25 dB H : 31 M : 22 L : 13
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation 13.6 9.3 14.2 23.1 31.7 31.9 39.1 32.2
Atenuación sonora
Ecart type
dB Standard deviation 3.1 3.0 1.3 1.7 2.2
Desvación estandar
2.3 2.5 3.3
Protection effective
186 g
Effective protection 10.5 6.3 12.9 21.4 29.5 29.6 36.6 28.9
Protección efectiva
EN 352-1
SNR : 25 dB H : 31 M : 21 L : 12
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation 12.8 8.8 14.7 23.8 23.8 33.4 35.1 33.4
Atenuación sonora
Ecart type
dB Standard deviation 3.3 3.3 2.5 2.8 2.1
Desvación estandar
2.7 2.1 4.1
+ Protection effective
178 g
Effective protection 9.5 5.5 12.2 21.0 30.7 30.7 33.0 29.3
Protección efectiva
9
►31052 MAX 500 G SNR : 30 dB
EN 352-1
SNR : 30 dB H : 36 M : 28 L : 18
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
16.9 12.8 20.7 30.5 39.6 36.6 38.4 38.2
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
4.2 2.2 2.7 2.0 2.4 1.9 3.1 2.3
Protection effective
Effective protection 12.7 10.6 18.0 28.5 37.2 34.7 35.3 35.9
Protección efectiva
255 g
EN 352-1
SNR : 26 dB H : 33 M : 24 L : 14
Fréquence
Hz Frequency
Frecuencia
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Affaiblissement
dB Mean attenuation
Atenuación sonora
15.3 9.0 17.2 25.7 35.2 34.9 38.0 36.0
Ecart type
dB Standard deviation
Desvación estandar
4.0 3.4 2.8 1.7 3.4 3.1 4.3 3.9
Protection effective
Effective protection 11.3 5.6 14.4 24.0 31.8 31.8 33.7 32.1
Protección efectiva
250 g
10
►31070 MAX 700 SNR : 30 dB
Haute performance High performance Alto resultado
très confortable very comfortable muy confortable
> Coquille en ABS > Ear cups in ABS > Auriculares de ABS
> Coussinet PVC > PVC cushions with > Cojinetes de PVC
sensation cuir leather touch sensacion cuero
> Arceau réglable > Extent headband > Aro ajustable
> Double arceau > Double headband > Aro doble que per-
permettant le port d’un allowing to wear ano- mite llevar otro equipo
autre équipement de ther safety equipement de protección (casco
protection (casque de (helmet, browguard, de obra, ajustador,
chantier, serre-tête, welding helmet...) casco de soldador...)
casque de soudeur...) > Weight : 234g > Peso : 234g
> Poids : 234g
EN 352-1
SNR : 30 dB H : 33 M : 27 L : 19
Fréquence
Hz Frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
> Coiffe, si textile, d’une largeur de 15mm pour la bande et de 72mm pour la valeur totale.
> Headgear, if textile, of a minimum width of 15 mm for the strip and 72 mm as a total.
> Cofia, si de tejido, de 15 Mm mínimo de anchura para la banda, y de 72mm para el valor total.
> Le casque a une durée de vie de 3 ans (ou 5 ans pour la réf. 65100) à compter de la date de fabrication.
> Helmets have a 3-year time (or 5 years for ref. 65100) starting up from the manufacturing date.
> El casco tiene 3 años de vida útil (o 5 años para la ref. 65100) a partir de la fecha de fabricación.
Jugulaire
Chin strap
Barboquejo
►65150 ►65250
12
Casquettes anti-heurt
Shock-proof caps
Gorras anti choque
EN 812
Casquette Shock-proof Gorra
anti-heurt cap anti-choques
> Ne protège pas contre > Does not protect > No protege contra las
les chutes d’objets (voir against falling objects caídas de objetos (vea
les casques de chantier (see protective industrial los cascos de obra para
pour l’industrie confor- helmets complying with la industria, conformes
mes à la norme EN 397). the EN397 standard) con la norma EN397)
> Casquette munie d’une > Cap with a shell in > Gorra equipada con una
coque en plastique proté- plastic protecting against protección de plástico
geant contre les heurts. shocks. contra los choques
> S’utilise surtout en > They are essentially > Se usa principale-
intérieur où les chutes intended for inside use mente en lugares donde
d’objet ne peuvent pas where falls of objects las caídas de objetos no
se produire. cannot arise. suelen ocurrir.
> Tissus ext. : 100% coton > Outer fabric : 100% > Tejido ext.: 100% al-
> Coque de protection cotton godón
ABS > Shell in ABS > Cascara de protección
> Coussinets ext. en EVA > Outer cushions : EVA de ABS
> Coussinets intérieurs > Inner cushions : poly- > Cojinetes exteriores de
en polyéthylène ethylene EVA
> Anneaux d’aération > Airholes : brass > Cojinetes interiores de
cuivre. polietileno
> Anillas de ventilación
de cobre.
►57303 ►57305
►57306
gorras ant i choque
►57307 ►57308
13
PACIFIC
350 g
EN 397
Casque Safety Casco
de chantier helmet de obra
> Coiffe en polypro- > Cap shield made in > Materia : polipro-
pylène polypropylene pileno
> Bande anti-transpi- > Sweatband 37 cm > Banda antisudor
ration 37 cm > Adjustment by ratchet 37 cm
> Molette de réglage > Ajustable 55cm to > Ajustable con rueda
> Réglable de 55cm à 62cm > Ajuste de 55cm a
62cm > Weight : 350g 62cm
> Poids : 350g > Peso : 350g
►65300 ►65301
►65303
370 g
CLASSIC EN 397
Casque Safety Casco
de chantier helmet de obra
> Coiffe en polyéthylène > Cap shield made in > Materia : polietileno
> Réglable (de 2 en polyethylene > Ajuste (de 2 en 2 mm)
2 mm) > Ajustable (2 to 2 mm) > Banda antisudor 37 cm
> Bande anti-transpira- > Sweatband 37 cm > Ventilación lateral
tion 37 cm > Side airholes > Peso : 370g
> Aération latérale > Weight : 370g
> Poids : 370g
►65100 ►65101
►65102 ►65103
►65104 ►65105
14
OCEANIC +
►65120 ►65121
►65122 ►65123
►65124 ►65125
►65160 ►65161
►65162 ►65163
►65164 ►65165
15
Serre-tête
Headgear
Ajustador
ant ibrui t & ecrans f aciaux - f ace s hi el ds & e ar-m uf f -
►60700 EN 166
> Relevable 3 positions > 3 tip-up positions > Protector abatible
avec coque frontale de with brow protection on 3 posiciones con casca-
protection headgear. ra frontal de protección
> Réglable par cré- > Adjustable ratchet > Ajustable con rueda
maillière > Sweat-absorber on > Absorbedor de sudor
cascos ant ir ru ido y pantal las f acia les
►60740 EN 166
Pour casque For earmuff Para casco
antibruit MAX 400 (ref.31040) antirruido
MAX 400 (réf.31040) MAX 400 (ref.31040)
> Relevable 3 positions > 3 tip-up positions with > Abatible 3 posiciones
avec coque frontale de brow protection con cascara frontal de
protection > Adjustable protección
> Réglable > Sweat-absorber on > Ajustable
> Absorbeur de transpi- forehead > Absorbedor de sudor
ration sur le front > To be used with all our en la frente
> S’utilise avec tous les VISOR > Se utiliza con todas
écrans VISOR > Sold without 31040 las pantallas VISOR
> Vendu sans 31040 > Vendido sin 31040
16
Ecrans adaptables
Adaptable Visors
Pantallas adaptables
Visor
►60710 L 40 x H 20 EN 166
> Ecran de protection en polycarbonate incolore
> Clear protective screen, polycarbonate
Visor teinté
►60713 L 40 x H 20 EN 166
> Ecran de protection en polycarbonate teinté
> Smoke protective screen, polycarbonate
> Pantalla de protección de policarbonato ahumado
Visor grill
►60720 L 30 x H 19
> Non certifié
> Uncertified
> No certificado
►60721 L 40 x H 19 EN 1731
> Ecran grillagé pour forestier ou contre la chaleur rayonnante
> Steel mesh visor for forestry or against radiant heat
> Pantalla alambrada para trabajos forestales o contra el calor
radiante
•
•
60740
60700
+
+ 31040
60710 +
60710
17
►60706 ►60707
Adaptateur > Se clipse sur pratiquement tout type Support écran > Relevable 3 positions et en
de casque de chantier standard. Permet l’utilisa- longueur. Nécessite une paire d’adaptateur
tion du support écran sans port d’anti bruit. simple réf.60706 ou avec antibruit réf.60750.
Adapter > Can be fixed on almost any standard S’utilise avec tous les écrans VISOR.
ant ibrui t & ecrans f aciaux - f ace s hi el ds & e ar-m uf f -
safety helmet. Allows to wear face shield holder Face shield holder > 3 tip-up positions and length
with out ear muffs. adjust. Simple adapters 60706 or ear-muffs
Adaptador > Se coloca sobre casi todo tipo de 60750 are necessary to fix it on a safety helmet.
casco de obra estandar. Permite la utilización del Can be used with all our VISOR.
portavisera sin llevar antirruido Portavisera > Abatible 3 posiciones. Requiere un
par de adaptadores simples ref 60706 o con un
antirruido ref 60750. Se utiliza con todas las
pantallas VISOR.
cascos ant ir ru ido y pantal las f acia les
Visor
►60710
►60711
•
32100 + 60707 + 60710
►60720
►60721
•
60705 + 60710
19
EN 352 EN 352 EN 352
La norme européenne de protecteurs contre le bruit The European Standard for protectors against noise is La norma europea de protecciones antirruido contiene
contient plusieurs parties d’exigences de sécurité et made in several parts for the safety and testings on the varias partes de exigencia en materia de seguridad y
essais sur les différents types de PICB (Protecteurs different types of individual noise protectors. In this pruebas sobre los diversos tipos de PICR (Protecciones
individuels contre le bruit). Les parties citées dans ce catalogue will be found : individuales contra el ruido). Las partes citadas en ese
catalogue sont : EN 352-1 : Earmuffs catálogo son las siguientes:
EN 352-1 : Serre-tête (casque anti-bruit) EN 352-2 : Earplugs EN 352-1 : Ajustador (casco antirruido)
EN 352-2 : Bouchons d’oreille. EN 352-3 : Helmet mounted earmuffs EN 352-2 : Tapones antirruido
EN 352-3 : Serre-tête (casque anti-bruit) monté sur EN 352-4 : Level-dependent earmuffs EN 352-3 : Ajustador (casco antirruido) colocado.
casque de protection pour l’industrie. EN 352-8 : Level-dependent earmuffs with entertain- colocado sobre un casco de protección para la industria.
EN 352-4 : Serre-tête à atténuation dépendante du ment radio EN 352-4 : Ajustador con atenuación dependiente del
niveau. EN 166 nivel
EN 352-8 : Serre-tête à atténuation dépendante du niveau Specifications for individual protective equipments for eyes EN 352-8 : Ajustador con atenuacion dependiente del
avec radio de divertissement. and face. Determines the specifications for construction nivel con radio para divertirse.
EN 166 and performances (optical properties like strength, EN 166
Spécifications pour les équipements de protection transmission and diffusion of light factors, mechanical Especificaciones para los equipos de protección indivi-
individuelle des yeux et du visage. Détermine les spéci- properties like solidity, thermal stability and resistance).. dual de los ojos y del rostro. Determina las especificacio-
fications de construction et de performances (propriétés EN 1731 nes de construcción y de resultados (propiedades ópticas
optiques telles que puissance, facteurs de transmission Eye and face protectors of mesh type, for industrial como potencia, factores de transmisión y de difusión de
et de diffusion de la lumière, propriétés mécaniques and non industrial use, protection against mechanical la luz, propiedades mecánicas como solidez, estabilidad
telles que solidité stabilité thermique et résistance) risks and/or against heat. térmica y resistencia).
EN 1731 EN 812 EN 1731
Protecteurs de l’œil et de la face de type grillagé, à The EN 812 standard specifies the physical and perfor- Protecciones del ojo y del rostro de tipo alambrado, de
usage industriel et non industriel, pour la protection mance requirements, test methods and marking require- uso industrial y non industrial, para la protección contra
contre les risques mécaniques et/ou contre la chaleur. ments for shock-proof caps (bump caps) used in industry. los riesgos mecánicos y/o contra el calor.
EN 812 The shock-proof caps for industry are meant to give EN 812
La norme EN 812 spécifie les exigences physiques et limited protection of the wearer’s head when it hits La norma EN812 específica las exigencias físicas y de
de performance, les méthodes d’essais et les exigences hard and immobile object with sufficient force to cause resultados, los métodos de prueba y las exigencias
de marquage des casquettes anti-heurt pour l’industrie. tearing up or other superficial injuries to the user or de marcado de las gorras anti choque usadas en la in-
Les casquettes anti-heurt pour l’industrie sont desti- knock him out. dustria. Las gorras anti choque para la industria se
nées à offrir une protection limitée du porteur lorsque They are essentially intended for inside use where destinan a ofrecer una protección limitada al usa-
sa tête vient heurter des objets durs et immobiles avec objects cannot fall down. rio cuando su cabeza choca contra objetos duros e
suffisamment de force pour provoquer des lacéra- A shock-proof cap is not intended to protect against inmóviles con suficiente fuerza para arañar su piel o
tions ou autres blessures superficielles ou l’assommer. the effects of falling objects neither against hanging or causar otras heridas superficiales o dejarle sin conoci-
Elles sont essentiellement destinées pour des utilisa- moving burdens. miento. Se destinan sobre todo a un uso en lugares donde
tions en intérieur où des objets ne peuvent pas tomber. The shock-proof caps must not under any case replace a no hay caida de objetos. No son destinadas a proteger
Elles ne sont pas destinées à protéger des effets des pro- protective industrial helmet complying with the EN397 contra los efectos de proyección o de caída de objetos
jections ou chutes d’objets ou des charges en suspension standard. o cargas en suspensión o en movimiento. No se debe
ou en mouvement. EN 397 confundir las gorras anti choque para la industria con los
Il y a lieu de ne pas confondre les casquettes anti-heurt The European standard EN 397 specifies the physical and cascos de protección para la industria especificados en la
pour l’industrie avec des casques de protection pour l’in- performance requirements, test methods and marking norma EN397.
dustrie spécifiés dans la norme EN 397. requirements for protective helmets used in industry. EN 397
EN 397 These helmets protect against falling objects. La norma EN397 específica las exigencias físicas y de
La norme EN 397 spécifie les exigences physiques et de resultados, los métodos de prueba y las exigencias de
performance, les méthodes d’essais et les exigences de marcado de los cascos de protección para la industria.
marquage des casques de protection pour l’industrie. Estos cascos protegen contra los objetos que caen.
Ces casques protègent contre les objets tombants.
Nouvelle Directive concernant la protection auditive New European directive for hearing protection
Nueva directiva europea referente a la protección
La Directive européenne 2003/10/CE concernant les The European Directive 2003/10/EC on the minimum auditiva
prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à health and safety requirements regarding the exposure of
l’exposition des travailleurs (aux risques dûs aux agents workers (to the risks arising from physical agents (noise) La Directriva europea 2003/10/EC referente a las condi-
physiques (bruit) résultant ou susceptibles de résulter arising or likely to arise from exposure) to noise and in ciones mínimas de seguridad y de salud relativas a
d’une exposition) au bruit, et notamment le risque pour particular the risk to hearing has entered into force on la exposición de los trabajadores (a los riesgos debidos
l’ouïe est entrée en vigueur le 15 février 2006. 15 February 2006. a los agentes físicos (ruido) resultantes o susceptibles
Cette nouvelle directive réduit la limite des sons nuisi- This new directive reduces the limit of harmful sounds de resultar de una exposición) al ruido, y sobre todo
bles de 5 dB et contient les exigences with 5 dB and contains the following limits for a daily al riesgo para el oído, entró en vigor el 15 de febrero
suivantes pour une exposition quotidienne au bruit d’une noise exposure level timeweighted average of the noise de 2006.
journée de travail nominale de 8 heures couvrant tous les exposure levels for a nominal eight-hour working day Esta nueva directiva reduce el límite de los ruidos
bruits présents au travail, y compris les bruits impulsifs : covering all noises present at work, including impulsive dañinos de 5dB y contiene las exigencias siguientes
- Lorsque l’exposition au bruit dépasse 80 dB (et la pres- noise : para una exposición diaria al ruido (jornada laboral de
sion acoustique de crête dépasse 112 Pa (soit 135dB)), - Where noise exposure exceeds 80 dB, the employer 8 horas) cubriendo todos los ruidos presentes durante
l’employeur met des protecteurs auditifs individuels à la shall make individual hearing protectors available to el trabajo, incluso los ruidos impulsivos:
disposition des travailleurs. workers. - Cuando la exposición al ruido sobrepasa 80dB (y la
- Lorsque l’exposition au bruit égale ou dépasse 85 - Where noise exposure matches or exceeds 85 dB, presión acústica de cresta sobrepasa 112 Pa (o sea 135
dB (et la pression acoustique de crête dépasse 140 Pa individual hearing protectors shall be used. dB), la empresa tiene que poner protecciones auditivas
(soit 137 dB)), les travailleurs utilisent des protecteurs individuales a disposición de los trabajadores.
auditifs individuels. This new directive introduces also the notion of Expo- - Cuando la exposición al ruido equivale o sobrepasa
sure Limit Values as follows : 85 dB (y la presión acústica de cresta sobrepasa 140 Pa
Cette nouvelle directive introduit également la notion de - Under no circumstances shall the exposure of the (o sea 137 dB), los trabajadores deben utilizar proteccio-
valeurs limites d’exposition comme suit : worker exceed the exposure limit values of 87 dB. When nes auditivas individuales.
- L’exposition au bruit du travailleur ne peut en aucun applying the exposure limit values, the determination of
cas dépasser les valeurs limites d’exposition de 87 dB the worker’s effective exposure Esta nueva directiva introduce también la noción de
et la pression acoustique de crête dépasse 200 Pa (soit shall take account of the attenuation provided by the indi- valores límites de exposición tal como sigue:
140 dB). Pour l’application des valeurs limites d’ex- vidual hearing protectors worn by the worker. - La exposición al ruido del trabajador no puede,
position, la détermination de l’exposition effective du The individual hearing protectors shall be so selected as en ningún caso, exceder los valores límites de exposi-
travailleur au bruit tient compte de l’atténuation assu- to eliminate the risk to hearing or to reduce the risk to a ción de 87 dB (y la presión acústica máxima 200 Pa (o
rée par les protecteurs auditifs individuels portés par minimum. 140 dB)). Para la aplicación de los valores límites de
le travailleur. exposición, la determinación de la exposición efectiva
Les protecteurs auditifs individuels sont choisis de façon de los trabajadores al ruido toma en cuenta la atenuación
à éliminer le risque pour l’ouïe ou à le réduire le plus proporcionada por las protecciones auditivas llevadas
possible. por el trabajador.
Se escogen las protecciones auditivas individuales
20
de manera a que se descarte o bien se reduzca lo más
posible el riesgo para el oído.
Textes et photos non contractuels - KEAR10
AIDE
AU CHOIX PROTECTION DU CRÂNE
Ventilation Accessoires
440
VAC
BASEBALL DIAMOND V
QUARTZ IV
QUARTZ II
QUARTZ I
ZIRCON I
TRAVAUX2
EN812
AIR COLTAN
COLTAN
24
CASQUES
DE CHANTIER D RANGE
440 MM
368 g
-20°C
+50°C
VAC LD
BASEBALL DIAMOND V
20 AJUSTABLE
EN397
Casque de chantier ABS. Forme innovante
de casquette baseball qui donne une vision
verticale plus importante. Testé avec visière
portée devant ou derrière, pour moins d’en-
combrement. Coiffe polyamide : 3 bandeaux
textiles avec 8 points de fixation. Basane
éponge. Serrage innovant à bouton «color to
color». Ajustable : tour de tête de 53 à 63 cm.
2 positions possibles du tour de tête (haut/
bas) pour un meilleur confort. Isolement
électrique.
Bleu fluo
Ref. : DIAM5BLFL
Orange fluo
Ref. : DIAM5ORFL
Jaune fluo
Ref. : DIAM5JAFL
Rouge fluo
Ref. : DIAM5ROFL
HARNESS V
10 AJUSTABLE
Modèles déposés
Gris
Ref. : HARNE5
25
CASQUES DE
CHANTIER Q RANGE
360 g +50°C
-30°C
QUARTZ IV
40 AJUSTABLE
EN397
Casque de chantier ventilé polypropylène
(PP) haute résistance traité anti-UV. Coiffe
polyamide : 3 bandeaux textiles avec 8 points
de fixation. Basane éponge.
Serrage crémaillère ajustable : tour de tête
53 à 63 cm. 2 positions possible du tour de
tête (haut/bas) pour un meilleur confort.
Bleu
Ref. : QUAR4BL
Jaune
Ref. : QUAR4JA
UTILISATION
ATION
Bâtimentt
Travaux publics
Industriee
Automobile
bile
Agroalimentaire
mentaire Rouge
Orange
Ref. : QUAR4OR
Aéronautique Ref. : QUAR4RO
2 positionnements du tour de
tête : confort optimisé
Blanc
Ref. : QUAR4BC
26
Q RANGE
440
351 g
-30°C
+50°C
VAC
QUARTZ III
40 AJUSTABLE
Blanc EN397
Casque de chantier polypropylène (PP) haute
Ref. : QUAR3BC
résistance traité anti-UV. Coiffe polyamide :
3 bandeaux textiles avec 8 points de fixation.
Basane éponge. Serrage crémaillère
ajustable : tour de tête de 53 à 63 cm.
2 positions possibles du tour de tête (haut/
bas) pour un meilleur confort. Isolement
électrique.
Rouge
Ref. : QUAR3RO
Jaune
Ref. : QUAR3JA
Bleu
Ref. : QUAR3BL
2 positionnements du tour de
tête : confort optimisé
Modèles déposés
Molette
27
CASQUES DE
CHANTIER Q RANGE
+50°C
-30°C
337 g 440
VAC
QUARTZ II
40 AJUSTABLE
EN397
Casque de chantier polypropylène (PP) haute
résistance traité anti-UV. Coiffe polyamide :
3 bandeaux textiles avec 8 points de fixation.
Blanc Basane éponge. Serrage glissière
Ref. : QUAR2BC
ajustable : tour de tête de 53 à 63 cm.
2 positions possibles du tour de tête (haut/
bas) pour un meilleur confort. Isolement
électrique
Jaune
aune
Ref. : QUAR2JA
Bleu
Ref. : QUAR2BL
2 positionnements du tour de
tête : confort optimisé
28
Q RANGE
+50°C
-30°C
346 g
QUARTZ I
40 AJUSTABLE
EN397
Casque de chantier ventilé polypropylène
(PP) haute résistance traité anti-UV. Coiffe
Blanc polyéthylène BD à étoile avec 8 points de
Ref. : QUAR1BC
fixation. Basane éponge. Serrage glissière
ajustable : tour de tête 53 à 63 cm. 2 positions
possibles du tour de tête (haut/bas) pour un
meilleur confort.
Bleu
Ref. : QUAR1BL
Jaune
Ref. : QUAR1JA
Modèles déposés
2 positionnements du tour de
tête : confort optimisé
Casque ventilé
Aération réglable
29
CASQUES DE
CHANTIER Z RANGE
440
370 g
-10°C
+50°C
VAC
Trou standard
Gris
Ref. : ZIRC1GR
Orange
Ref. : ZIRC1OR
Bleu
Ref. : ZIRC1BL
Jaune
Ref. : ZIRC1JA
Vert
Ref. : ZIRC1VE
Rouge
Ref. : ZIRC1RO
Blanc
Ref. : ZIRC1BC
30
T RANGE
440
396 g
-10°C
+50°C
VAC
TRAVAUX 2
40 AJUSTABLE
EN397
Casque de chantier polyéthylène haute
densité (HDPE) traité anti-UV.
Coiffe polyéthylène (LDPE) avec 6 points de
fixation. Basane ép
éponge. Serrage glissière
ajustable : tour de tête 51 à 62 cm. Isolement
électrique.
Blanc
Ref. : CHTR2EBC
BASBETA
20
Jaune
Noir Ref. : CHTR2EJA
Ref. : BASBENO
31
CASQUETTES
ANTI-HEURT C RANGE
200 g
AIR COLTAN
20 AJUSTABLE
EN812
Casquette anti-heurt type base-ball, en textile
polyester/coton, très aérée toute en maille
mesh, pour plus de confort. Equipée d’une
coque interne en polyéthylène et d’une
mousse confort en EVA pour amortir les
chocs. Taille unique réglable par boucle de
55 à 62 cm.
UTILISATION
Industrie agroalimentaire Gris clair/Gris foncé
Bleu marine/Noir
Ref. : COLTAAIBM
Automobile Ref. : COLTAAIGR
Aéronautique
Coopérative agricole
32
C RANGE
210 g
COLTAN
20 AJUSTABLE
EN812
Casquette anti-heurt en polyamide enduit
polyuréthane, type base-ball, équipée d’une
coque interne en polyéthylène et d’une
mousse confort en EVA pour amortir les
chocs. Taille unique réglable par bande
agrippante de 58 à 62 cm.
Noir/Rouge
Ref. : COLTAGR
Visière longue pour utilisation extérieure Bleu marine/Bleu roi Orange/Gris/Noir Beige/Vert
Ref. : COLTABL Ref. : COLTAOR Ref. : COLTABE
194 g
Blanc
Ref. : COLSHBC
Modèles déposés
33
CASQUE ET ACCESSOIRES
440 SNR H M L
900 g
-30°C
+50°C
VAC
21 24 18 11
FORESTIER2
10 AJUSTABLE
EN397
Casque type forestier complet composé de :
EN352-3 1) Casque QUARTZ III : Polypropylène haute
résistance traité anti-UV. Basane nylon. Coiffe
EN1731 polyamide : 3 bandeaux textiles avec 8 points
de fixation. Emballage sous blister.
2) Antibruit SUZUKA.
3) Porte visière VISOR HOLDER.
4) Visière grillagée VISORG.
Orange
Ref. : FORE2OR
Gris
Ref. : JUGALGR
Gris
Ref. : JUGALDYNGR
MENTALPHA
BASALPHA 20 AJUSTABLE
20 Sachet de 10 jugulaires élastiques avec
mentonnière. Système de fixation
Sachet de 10 basanes éponge pour casques
p
autorupteur. p
Adaptable q QUARTZ,,
sur casques
de chantier QUARTZ, ZIRCON et BASEBALL
RCON
RCON et
ZIRCON et BA
BASE
SEBA
BALL
BASEBALLLL DIA
D IAMO
MOND
DIAMOND.ND.
DIAMOND.
Noir Gris
Ref. : BASALNO Ref. : MENTAGR
34
ANTIBRUITS POUR CASQUES DE CHANTIER
286 g SNR H M L
En cours
HOCKENHEIM
20 AJUSTABLE
EN352-3
Coquilles antibruit pour casque de chantier
réglables en hauteur. Bras et coquilles ABS,
rembourrés en mousse synthétique. A
utiliser directement sur le casque ou avec le
Gris/Noir porte-visière «VISOR HOLDER». Adaptable
f. : HOCKEGR
Ref. sur casques QUARTZ, ZIRCON et BASEBALL
DIAMOND.
248 g SNR H M L
21 24 18 11
SUZUKA
20 AJUSTABLE
EN352-3
Coquilles antibruit pour casque de chantier
réglables en hauteur. Bras et coquilles ABS
haute flexibilité. Coquilles rembourrées en
mousse synthétique. A utiliser directement
sur le casque ou avec le porte-visière «VISOR
Noir
HOLDER». Adaptable sur casques QUARTZ, Ref. : SUZUKNO
ZIRCON et BASEBALL DIAMOND.
SILVERSTONE
20 AJUSTABLE
EN352-1
Casque antibruit pour le port à la nuque. Bras
Couleur argent
C
métallique et coquilles ABS, rembourrées en
mousse synthétique. Facile à porter avec tous
les casques de chantier et les casquettes.
Modèles déposés
Argent
Ref. : SILVEAR
35
PROTECTION
Casques TETE
Sommaire
Normalisation 52
Casques Protector 52
Casques Auboueix 53
Casques Centurion 54 et 55
Casques Schuberth 56 et 57
Casques forestiers
Casque de pompier
Casquettes, suroîts 58
51
C ATA LO G U E G É N É R A L G R O U P E R G • É Q U I P E M E N T S D E P R OT E C T I O N I N D I V I D U E L L E
PROTECTION
TETE Casques
Normalisation
CASQUES DE SAPEURS-POMPIERS
443 : 1997 Casques de sapeurs-pompies
CASQUES DE PROTECTION
13087 1 à 10 : 2000/A1 à 10 Casques de protection
14052 : 2005 Casques de protection haute performance
pour l’industrie
DURÉE DE VIE
SELON LES RECOMMANDATIONS AFNOR
Norme CE * Poids * N° de lot de fabrication
• 36 mois : pour casques en polyéthylène,
polypropylène
• 48 mois : pour casques en polyamide,
* Norme applicable * Matériau * Limite date d’utilisation
polycarbonate, ABS
• 60 mois : pour casques en polyester renforcé Les mentions précédées d’une astérisque sont obligatoires
Casque, casquette
263.100 265.001
STYLE 300 FIRST BASE
casque aéré polyéthylène avec coiffe casquette visière réduite HC 22/RP
polyéthylène, bandeau mousse HC 300 VSB NORME : EN812
bandeau réglable : 51 à 65 cm Coloris : bleu roi, noir, vert foncé,
NORME : EN397 bleu marine, rouge, gris
Coloris : blanc, jaune, bleu, rouge, Marquage : à partir de 40 pièces,
vert, orange casquette, tissu de rechange
52
PROTECTION
Casques TETE
auboueix
260.003
BRENNUS
MATIÈRE : polyéthylène, coiffe polyéthylène
bandeau réglable de 53 à 63 cm
industrie agro-alimentaire ACCESSOIRES
COULEUR : vert - NORME : EN397 CODE DÉSIGNATION
260.001 blanc 260.007 Jugulaire cuir
260.002 jaune 260.008 Jugulaire coton
260.004 bleu 260.011 Attache-lunettes
260.005 orange 260.012 Bandeau
260.013 Coiffe seule
260.006 rouge Marquage à chaud : frontal ou latéral par estampage à chaud
260.050
IRIS 2
Casque à lunette masque intégrée sous la visière, avec ou sans
aérateurs, coiffe textile, dispositifs pour fixation d’accessoires.
CATENAIRE LORRAINE MATIÈRE : ABS
MATIÈRE : polyamide MATIÈRE : polyamide, fibre de verre USAGE : industries
USAGE : entretien lignes électriques USAGE : sidérurgie, chimie, pétrole NORME : EN397
NORME : EN397 NORME : EN397 COLORIS : blanc, jaune, orange, vert, bleu, rouge.
263.012
263.010 KARA
263.011 casque jaune à lunette
IRIS
MATIÈRE : ABS
casque à lunette masque intégrée sous la visière, calotte avec ou IDRA USAGE : travaux en hauteur
sans aération - coiffe textile, dispositifs pour fixation d’accessoires casque blanc à face rétractable avec jugulaire coiffe textile - dis- NORME : EN397
MATIÈRE : polyamide positifs pour fixations d’accessoires Autres coloris : blanc, orange, vert, bleu ou rouge
USAGE : industries MATIÈRE : polyamide
NORME : EN397 USAGE : protection arc électrique
263.013 lunette amovible incolore
COLORIS : blanc, jaune, orange, vert, bleu, rouge. NORME : EN397 263.014 lunette amovible teintée
53
C ATA LO G U E G É N É R A L G R O U P E R G • É Q U I P E M E N T S D E P R OT E C T I O N I N D I V I D U E L L E
PROTECTION
TETE Casques
260.001C blanc
CASQUE 1100
MATIÈRE : polyéthylène, coiffe polyéthylène
bandeau réglable de 51 à 62 cm
jugulaire cuir - jugulaire coton - coiffe rechange - porte-lampe et
porte-câble - couvre nuque- bonnet antifroid - passe-montagne
marquage à chaud : frontal ou latéral par estampage
NORME : EN397
260.002C jaune
260.003C vert
260.004C bleu
260.005C orange
260.006C rouge
262.005 orange
BUMP CAP S19
MATIÈRE : polyéthylène
USAGE : industrie agro-alimentaire
NORME : EN812 263.001 blanc
262.001 blanc VULCAIN 263.028
262.002 jaune MATIÈRE : polyester fibre de verre CASQUE À VISIÈRE S10
262.003 vert USAGE : sidérurgie, chimie, pétrole MATIÈRE : polyéthylène
262.004 bleu NORME : EN397 USAGE : BTP, chimie, pétrole
262.006 rouge 263.002 jaune NORME : EN397
263.040
263.029 COOL CAP S28 263.050
BASEBALL CAP S18 MATIÈRE : coiffe ABS recouverte tissu CASQUE ABS S08EL
MATIÈRE : coiffe recouverte tissu bleu coton brossé, ventilation bilatérale MATIÈRE : ABS coiffe polyethylène
USAGE : tous secteurs non dangereux USAGE : tous secteurs non dangereux bandeau réglable : 51 à 63 cm
NORME : EN812 NORME : EN812 NORME : EN397
COLORIS : bleu, blanc, noir, rouge, vert AUTRE COLORIS : bleu marine, rouge, AUTRE COLORIS : blanc, jaune, vert, bleu,
Marquage à partir de 40 pièces noir, vert, orange fluo orange, rouge
54
PROTECTION
Casques TETE
et protecteurs faciaux
SYSTÈMES CONNECT
Protecteurs faciaux adaptables *les protecteurs Centurion
peuvent être munis de
sur casques Centurion* coquilles anti-bruit.
263.022
S57
263.019 porte écran S57 pour casque Vulcain
S54B NORME : EN166
porte écran S54 - NORME : EN166 263.023
ECRANS TOUS USAGES 263.020 ECRANS HAUTES TEMPÉRATURES S605
S580 écran S603 triacétate 225mm moitié vert
écran S580 polycarbonate incolore, 170mm teinte 3 moitié incolore
NORME : EN166 1B93 NORME : EN169 1F93
263.021 263.024
S590 S760
écran S590 polycarbonate incolore 225m écran S760 polycarbonate doré
NORME : EN166 1B93 NORME : EN169 1F93
263.025
S89
serre-tête protection frontale S89
PROTECTEURS FACIAUX NORME : EN166
263.026
S91C
retour menton S91C
CASQUE FORESTIER
NORME : EN166 263.015
263.027 S25
S910 casque 1125 orange, anti-bruit S41
écran S910 polycarbonate incolore écran grillage S58
NORME : EN166 1B93 NORME : EN397 - EN352-3 - EN1731
55
C ATA LO G U E G É N É R A L G R O U P E R G • É Q U I P E M E N T S D E P R OT E C T I O N I N D I V I D U E L L E
PROTECTION
TETE Casques
MATÉRIAUX
DUROPLASTIQUES
Thermoplastiques Duroplastiques
ne convient pas aux travaux sous hautes températures pour tous les postes de travail particulièrement exigeants
PE : Polyéthylène ABS : Polymère ABS Polyester / fibre de verre - Phénol / textile Les plastiques thermodurcissables sont constitués de différents composants
qui durcissent sous l’action conjuguée d’une forte compression et de chaleur.
MODÈLES DE CASQUES
Le durcissement est une réaction chimique au cours de laquelle le plastique
atteint sa rigidité définitive.
Thermo Duro
• EUROGUARD K • BES/ABS • BOP • BOP 74R • SUP • BEN R
Coiffes
56
PROTECTION
Casques TETE
57
C ATA LO G U E G É N É R A L G R O U P E R G • É Q U I P E M E N T S D E P R OT E C T I O N I N D I V I D U E L L E
PROTECTION
TETE Casques
Casquettes, suroîts, cagoules
280.001
CASQUE FORESTIER 3360
casque 292.008
paire de coquilles Clarity C1H CASQUE FORESTIER G22.102 264.001
visière grillagée métallique 3410 casque antichoc H6p3e POMPIER F1
adaptateurs visière V1a casque revêtu nickel agréé sapeurs pompiers
NORME : EN352 - EN1731 NORME : EN352 - EN1731 NORME : EN443
267.001
CASQUETTE TRAVAIL FIRST
MATIÈRE : coton
TAILLE : réglable
268.001
CASQUETTE FOURRÉE
protège-oreilles rabattables
COLORIS : bleu, vert CAGOULES
TAILLE : 54 à 62 SUROÎTS
268.006
268.002 MATIÈRE : coton ignifugé vert 642.005
NORME : EN340 - 531 MATIÈRE : PVC enduit jaune
CASQUETTE RÉVERSIBLE
MATIÈRE : matelassée, coiffe réversible 268.005 642.006
COLORIS : vert/orange MATIÈRE : coton molletonné écru MATIÈRE : PVC enduit vert
58