Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
In the discussion of English language spread policies, scholars have taken various
viewpoints. One approach concerns the diffusion-of-English and language ecology
paradigms, which distinguish externally dominant English spread and resistance to
this hegemony. Others have questioned this approach, and proposed that English
language spread is not limited to external control, but that local forces also play a role
in the spread. These perspectives challenge English language teachers and others to
look at the impact of the local situation on the spread of English. This paper discusses
English language spread in education at primary school level in Turkey, Latvia and
France. The description is based on a review of research on English spread in these
three countries as well as analysis of documents such as class enrolments, policy in
education, constitutional legislation and reports by ministries of education. Despite
some differences in policy in the three countries, they are all experiencing increases
in the study of English in primary education. The paper concludes with findings on
the applicability of the diffusion-of-English and language ecology perspectives on
English language spread in local EFL contexts.
doi: 10.2167/cilp105.0
The spread of the English language stands as a significant issue in the macro
socio-political structure that influences current thinking in language planning
(Ricento, 2000). Scholars have taken various perspectives in their attempts to
explain English language spread and its effects. One approach concerns the
diffusion-of-English and language ecology paradigms (Phillipson & Skutnabb-
Kangas, 1996; Tsuda, 1994, 1997), which describe English language spread in
terms of externally dominant English spread and resistance to this hegemony.
Others have criticised this approach for being too simplistic (Brutt-Griffler,
2002; Davies, 1996), and proposed that English language spread is not limited
to external control, but local situations may encourage the spread.
This discussion challenges English language teachers and others to look at
the impact English spread has on local perspectives. Canagarajah (2005) suggests
that we should start exploring knowledge in local instead of global contexts,
to better understand the global-local negotiations. Phillipson (1992: 166) sets
forth a gap in the research into English language spread:
Cross-cultural studies have never formed part of the core of ELT [English
Language Teaching] as an academic discipline, nor even any principled
192
English Language Spreads in Local Contexts 193
Since the early 1990s, language laws have been established in an attempt
to unite the country by means of a common language, Latvian (Jubilis, 2001).
The language laws have been implemented through citizenship requirements,
language testing and acquisition planning (Ozolins, 1994). Protests and debates
regarding this legislation have focused on the state language in opposition to
languages native to ethnic groups in Latvia, but particularly to the Russian-
speaking population (Druviete, 1997; Ozolins, 1999). Despite the focus on these
language laws and their impact on Latvia’s future, they have not addressed
English spread.
The strength of the spread of English in Latvia is hard to determine in terms
of hard data; however, a few articles and some census figures provide the
general picture that English is becoming a dominant foreign language
(Aronssohn, 2003). In the early days of independence in the 1990s, organisa-
tions such as the former USIA and the British Council were instrumental in
introducing English as a foreign language. The presence of both these external
organisations is still evident but lessening, and the unplanned spread of English
has gained momentum, but has not been discussed in great detail. However, an
article by Valdmanis (1997) focused on the processes determining the future of
the Latvian language: Europeanisation, technology and the media. All of these
will lead to a more dominant role for English in Latvia. Because of this he states:
‘One of the most important planks of education policy should be the principle
of language education’ (Valdmanis, 1997: 4).
Table 2 Foreign and ethnic minority language enrolment in public schools in Latvia
(top seven languages)
two major universities and several teacher institutes (European Centre for
Modern Languages, 1996; Eurybase, 2004/2005). In addition to pre-service
training, Latvia requires in-service training for teachers of up to 12 hours a year.
Several organisations exist for the training and support of teachers (such as the
Latvian Association for Teachers of English).
In the 1990s, Latvia experienced a lack in the number and qualifications of
English teachers. The British Council (n.d.) reported the following characteris-
tics of EFL classroom teachers in public schools: 10% were regular classroom
teachers (not specialising in English), 20% were English language teaching
specialists and 70% were not qualified teachers but knew English. However, in
2003–2004 the state began requiring that all teachers have higher education, and
those who do not must undergo additional education. Another significant
reform has been planned for 2006–2010 to increase teachers’ salaries to make
salaries equivalent to the average wage in the public sector as opposed to the
current salary, which is comparable to the minimum wage in the public sector
(Eurybase, 2004/2005).
A further influence on language in education is community attitudes.
According to Ozolins (1994), Latvians are concerned about the potential domi-
nance of English, but the specifics of this concern have not yet been studied.
Fonzari (1999) points out that in Estonia, which has a somewhat similar situa-
tion, the spread of English is not so much a case of linguistic imperialism, but
more likely a reaction against the Russification of the Soviet period and an urge
to join the West.
The foreign language curriculum in Latvia seems to support a language
ecology perspective. The variety of languages offered suggests ecology as
students have choices beyond English, both in foreign languages and in ethni-
cally or geographically relevant languages (e.g. Russian, Hebrew, Estonian).
However, the dominance of English as a first choice in language enrolments
and the lack of rewards for teachers may complicate this view. While there is
limited evidence, a slight decrease in English enrolments may suggest that the
pace of this dominance is slowing. In addition, recent reforms to increase
teachers’ salaries could decrease diffusion by encouraging local teachers to
continue in the field.
200 current issues in language planning
Generally, the idea of including two or three languages in the school curricu-
lum is favourably accepted in France and is actively promoted in the official
rhetoric (e.g. L’Assemblée nationale, 2005; Sénat, 2001, 2003). France also gives
the second largest choice of foreign languages in the European Union after
Great Britain (Eurydice, 2001). However, the large choice and the official rhetoric
in favour of linguistic diversity do not translate into a large array of languages
actually taught. English has become the first foreign language chosen by the
overwhelming majority of students in the primary school. In 2002–2003, English
was studied in 78.5% of classes in Grades 3–5, German by 16.7% and Italian by
1.3% (Sénat, n.d., question #05464, 2003).
Although linguistic diversity is far from being attained in reality, several
recently introduced initiatives and policy statements have the potential
to produce visible results. For example, if students choose a language other
than English as their FL1, then English is given priority as FL2, which is meant
to promote the choice of other languages as FL1. Also, following a series
of Franco-German meetings in the autumn of 2004, a number of initiatives
were outlined in order to promote the study of German (Sénat, n.d., question
#16243, 2005).
The Ministry of Education oversees the training and hiring of teachers, and
creates new positions (Steele et al., 1997). The recent foreign language extension
policies created an urgent need for more primary foreign language teachers.
In order to answer this need, the Ministry of Education created new teaching
positions and suggested to the schools some possible sources for teacher recruit-
ment, such as secondary FL teachers volunteering to teach at the primary level,
individuals certified to teach foreign languages, and native speakers (Sénat, n.d.,
question #36990, 2001).
The attitudes of the local community towards learning English are very
positive, which can be evidenced by the fact that 78.5% of students chose to
study English in primary school (Sénat, n.d., question #05464, 2003). Learning
English is seen by students and their parents as a way to access information in
English, and to ensure better career and job opportunities. Besides, the fact
that everybody else is learning English also creates motivation to study this
language, not to be left out (Prince, 2000).
In summary, it seems that France has long adhered to the language ecology
position in its language-in-education policies in public rhetoric, but only
recently it has moved in the direction of concrete measures to promote other
foreign languages. At the same time, English continues to hold the dominant
position as a foreign language at the primary level in France, and it remains to
be seen whether the new linguistic diversity policies will produce significant
results.
its leading position in the international arena. In Latvia, English may be seen as
turning toward the West and the European Union and away from Russian and
the Soviet period. In Turkey, English medium education is seen by part of the
population as a threat to Turkish asserting itself in science and education, and
as an infringement of students’ rights to be educated in their mother tongue.
The enrolment tendencies for foreign languages other than English are
affected by the European Union’s policies, the local context, and the geographi-
cal proximity of other languages. However, English appears to be the only
language to enjoy a steady increase in enrolments and to occupy the leading
position as a foreign language in all three countries. In both Latvia and France,
English dominates the foreign language curriculum due to students’ and
parents’ choice, in spite of the official support for multiple languages in schools.
Apart from the official rhetoric, little of consequence is done in order to influ-
ence student choice. Latvia, for example, gives little attention in its legislation to
foreign languages, and France offers more English teaching positions every
year, following student demand. Turkey, in contrast, has taken a very impor-
tant policy stance, which imposes English as the compulsory foreign language
starting at earlier ages, acknowledging the need for modernisation; this places
its policies in the diffusion perspective. However, foreign language education
policies seem to be modified towards the ecology perspective by including
languages other than English at least in official rhetoric in view of Turkey’s
aspiration to join the European Union.
All three countries experience similar problems that do not allow for the
optimum realisation of their language-in-education policies: teacher shortages
(in all three countries), lack of rewards and qualified teachers (more so in Latvia
and Turkey), as well as the attitudes of the community and the resulting
language choice (in Latvia and France). In this context, the contributions of such
agencies as the Bureau of Educational and Cultural Affairs (former USIA) and
the British Council become welcome, and are utilised eagerly; however, these
external contributions do not seem to be the major sources of the English
language spread and diffusion in these countries. Although initially external
forces were effective in English spread, recently the spread is more unplanned
and provoked by local decisions.
Conclusion
Through our brief investigation of English language spread in three different
contexts we have come to the same conceptualisation of the two paradigms as
Phillipson and Skutnabb-Kangas (1996). The two paradigms can be regarded
as endpoints of a continuum, yet in reality are not binary oppositions: the
presence of the features of one does not exclude the presence of the features of
the other.
Generally, the English language education policies of Latvia and France
gravitate towards the language ecology paradigm. At the same time, some of
the categories from the English language diffusion paradigm also apply, such
as pressure for modernisation, science and technology, and internationalisa-
tion. Turkey’s choice in favour of English diffusion policies are complicated
by the divided attitudes of the community, with some groups speaking for
traditional values, for students’ language rights, and for the need to define this
English Language Spreads in Local Contexts 203
country’s national identity. Thus, the situations in these countries are highly
complex at the local level and cannot be easily characterised only as clearly
applying either to a language diffusion paradigm or a language ecology
paradigm. In other words, many interests and forces from both paradigms
contribute to English policies locally, and features of both paradigms co-exist
and interact. This might lead to an understanding of the countries from a
language ecology perspective that fits with the conceptualisation of language
ecology as the eco-system in which languages reside, rather than language
ecology as a force.
The diffusion–ecology paradigms seem to be more clearly distinguishable
when describing English spread from a perspective external to the countries
affected. We can conclude that being cognisant at the local level of the tension
between these two paradigms is important in language planning and policy
with regard to English language spread, particularly as a means to encourage
discussion and a conscious balance rather than to prescribe one or the other.
However, these paradigms do not seem to be very useful to describe the
linguistic effects of English on native languages and the effects of local teaching
situations on English creating varieties of world Englishes. In addition, contrary
to Phillipson’s (1997) claims about the hegemonic expansion of English in
Europe resulting in linguistic imperialism, at least at primary level in these
three countries, English spread did not seem to amount to linguistic imperialism
or linguistic marginalisation of native languages.
A limitation of this paper is that it examines English language spread focusing
on only one level of education – primary. A close study of all levels of education
in the areas of curriculum, personnel and community is necessary for a full
understanding of English spread in these contexts. Future studies should also
include observation, interviews, surveys and other means to access the speech
communities’ attitudes and approaches to English spread and to investigate
linguistic processes of change in English language taught in those contexts
(Brutt-Griffler, 2002).
Correspondence
Any correspondence should be directed to Dr Hacer Hande Uysal
(uysalhande@yahoo.com), Lia Plakans (lia-plakans@uiowa.edu) or Svetlana
Dembovskaya (svetlana-dembovskaya@uiowa.edu), Teaching and Learning,
Foreign Language and ESL Education, Lindquist Center, University of Iowa,
Iowa City, 52242 USA.
Notes
1. Anatolian normally refers to the part of Turkey that is in Asia. However, an Anatolian
high school is a type of school that is called Anatolian for no geographic reason:
there are Anatolian high schools in both the Asian and European parts of Turkey.
The special characteristics of these schools are first, that they are English medium
and second, that they accept students who have achieved a certain score in a central
exam.
2. For the sake of consistency and comparison throughout this paper the levels of French
education are described in terms of grades: the last year of the pre-primary school
refers to the grande section of the école maternelle, Grades 1–5 refer to cours préparatoire
up to cours moyen 2 (école élémentaire), Grades 6–9 refer to the four years in collège.
204 current issues in language planning
References
Ager, D. (1999) Identity, Insecurity, and Image: France and Language. Clevedon: Multilingual
Matters.
Akarsu, F. (2000) Transition and education: A case study of the process of change in
Turkey. In K. Mazurek, M. Winzer and C. Majorek (eds) Education in a Global Society:
A Comparative Perspective (pp. 315–329). Boston, MA: Allyn & Bacon.
Alptekin, C. (1989) Learning a foreign language does not mean losing Turkish. In A.
Kilimci (ed.) Anadilinde CocukOlmak: Yabanci Dilde Egitim [Being a Child Speaking in the
Mother-Tongue: Education in Foreign Languages] (pp. 34–37). Ankara: Papirus
Yayinlari.
Aronssohn, D. (2003) English conquers Central Europe in language revolution. The Baltic
Times, February 6–12.
Baltic Times (2004) Demand for language schools remains strong (April 8–14).
Bear, M.J. (1985) Historical factors influencing attitudes toward foreign language learn-
ing in Turkey. Journal of Human Sciences of Middle East Technical University 1 (1),
27–36.
British Council (n.d.) Latvia. On WWW at http://www.britishcouncil.org/english/eyl/
latvia.htm. Accessed 3.3.03.
Brutt-Griffler, J. (2002) World English: A Study of Its Development. Clevedon: Multilingual
Matters.
Buyukkantarcioglu, N. (2004) Sociolinguistic analysis of English in Turkey. International
Journal of the Sociology of Language 165 (1), 33–58.
Canagarajah, A.S. (2005) Reconstructing local knowledge, reconfiguring language
studies. In A.S. Canagarajah (ed.) Reclaiming the Local in Language Policy and Practice
(ESL & Applied Linguistics Professional Series) (pp. 3–24). Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum Associates.
Central Statistical Bureau of Latvia (n.d.) Online database. Table 9–8. Teaching of Foreign
Languages in the General Schools. On WWW at http://data.csb.lv/EN/dialog/
varval.asp?ma509-08a&ti59%2D8%2E1TEACHING1OF1FOREIGN1LANGUAG
ES1IN1THE1GENERAL1SCHOOLS&path5../Database/annualstatistics/
09.%20Education%20and%20science/&search5FOREIGN1LANGUAGES&lang51.
Accessed 5.5.06.
Corson, D. (2001) Language Policy in Schools: A Resource for Teachers and Administrators.
Mawah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Crystal, D. (1997) English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Davies, A. (1996) Review article: Ironising the myth of linguicism. Journal of Multilingual
and Multicultural Development 17 (6), 485–496.
Demircan, O. (1988) Dunden Bugune Turkiye’deYabanci Dil [Foreign Languages in Turkey
from Past to Present]. Istanbul: Remzi Kitabevi.
Djité, P. (1995) The politics of language in developed countries. Australian Language
Matters 3 (4), 4–5, 10.
Doğançay-Aktuna, S. (1995) An evaluation of the Turkish language reform after 60 years.
Language Problems and Language Planning 19 (3), 221–249.
Doğançay-Aktuna, S. (1998) The spread of English in Turkey and its current socio
linguistic profile. Journal of Multilingual and Multicultural Development 19 (1), 24–39.
Doğançay-Aktuna, S. and Kiziltepe, Z. (2005) English in Turkey. World Englishes 24 (2),
253–265.
Druviete, I. (1997) Linguistic human rights in the Baltic States. International Journal of the
Sociology of Language 127, 161–185.
Dulger, I. (2004) Turkey: Rapid coverage for compulsory education. The 1997 Basic
education program. Paper presented in the Scaling Up Poverty Reduction and Global
Learning Process Conference, Asian Development Bank (ADB), 25–27 May 2004,
Shangai, China.
Duman, A. (1997) Yabanci dilde eğitim üzerine [On education in English]. Science and
Utopia Journal. Ankara University. On WWW at http://www.prism.gatech.edu/
~gte478 k/turkce1.html. Accessed 19.4.04.
English Language Spreads in Local Contexts 205
European Centre for Modern Languages (1996) Situation of modern language learning
and teaching in Latvia. On WWW at http://www.ecml.at/documents/members/
LettonieNR.pdf. Accessed 4.4.03.
Eurybase (2004/2005) Latvia. On WWW at http://194.78.211.243/Eurybase/
Application/frameset.asp?country5LV&language5EN. Accessed 10.5.06.
Eurydice (2001) Foreign Language Teaching in Schools in Europe. Brussels: Eurydice European
Unit. On WWW at http://oraprod.eurydice.org/portal/page?_pageid5217,163566&_
dad5portal&_schema5PORTAL&pub5025EN. Accessed 23.7.06.
Eurydice (2005) Key Data on Teaching Languages at School in Europe. Brussels: Eurydice
European Unit. On WWW at http://oraprod.eurydice.org/portal/page?_pageid5
217,163566&_dad5portal&_schema5PORTAL&pub5049EN. Accessed 17.8.06.
Fonzari, L. (1999) English in the Estonian multicultural society. World Englishes 18 (1),
39–48.
Fretwell, D.H. and Wheeler, A. (2001) Turkey: Secondary Education and Training. Secondary
Education Series. Washington, DC: World Bank Human Development Network.
Gaonac’h, D. (2005) À quoi peut servir l’enseignement précoce d’une langue étrangère?
[How useful is early foreign language education?] Cahiers Pédagogiques 437,
18–20.
Genc, A. (1999) Ilkogretimde yabanci dil [Foreign language in primary education]. Buca
Egitim Fakultesi Dergisi, 10, 299–307.
Grigg, P. (1997) Toubon or not Toubon: The influence of the English language in contem-
porary France. English Studies 78, 368–384.
Guclu, A. (2002) Anadolu liseleri ne olacak? [What is going to happen to the Anatolian
high schools?]. Milliyet (newspaper), 5 January 2002. On WWW at http://www.
milliyet.com.tr/2002/05/01/yazar/guclu.html. Accessed 20.7.06.
Guclu, A. (2004a) Yabancı dille eg˘itim kalkacakmış! [Foreign language medium educa-
tion was told to be terminated!]. Milliyet (newspaper), 11 March 2004. On WWW at
http://www.milliyet.com.tr/2004/11/03/yazar/guclu.html. Accessed 20.7.06.
Guclu, A. (2004b) Yabancı dille eğitim (2) [Foreign language medium education]. Milliyet
(newspaper), 11 May 2004. On WWW at http://www.milliyet.com.tr/2004/11/05/
yazar/guclu.html. Accessed 20.7.06.
Haznedar, B. (2003) Primary language teaching and teacher education. Paper presented
at Hawaii International Conference on Education. 7–10 January 2003, Hawai’i.
Ilkhan, I. (2002) Yabancı dil oğretiminin sorun-çözüm bağlamında değerlendirilmesi
üzerine [On evaluating foreign language teaching on a problem-solution basis]. In D.
Köksal and I. Hakkı Erten (eds) Proceedings of the First International Troy-Çanakkale
Language Teaching and School Development Symposium. Çanakkale 18 Mart Üniversitesi.
On WWW at http://yadem.comu.edu.tr/1stELTKonf/TR_Ibrahim_Ilkhan_Sorun_
Cozum.htm. Accessed 10.8.06.
Jubilis, M.A. (2001) Nationalism and Democratic Transition: The Politics of Citizenship and
Language in Post-Soviet Latvia. Maryland: University Press of America.
Kachru, B.B. (1987) The spread of English and sacred linguistic cows. In P.H. Lowenberg
(ed.) Georgetown University Roundtable on Languages and Linguistics (pp. 1–15).
Washington DC: Georgetown University Press.
Kaplan, R.B. and Baldauf Jr, R.B. (1997) Language Planning: From Practice to Theory.
Clevedon: Multilingual Matters.
Kilimci, A. (1989) Anadilinde Cocuk Olmak: Yabanci Dilde Egitim [Being a Child Speaking in
the Mother-Tongue: Education in Foreign Languages]. Ankara: Papirus Yayinlari.
Kinzer, S. (2001) Crescent and Star: Turkey Between Two Worlds. New York: Farrar, Straus
and Giroux.
Konig, G.C. (1990) The place of English in Turkey. In D. Bozer (ed.) The Birth and Growth
of a Department. Department of English Language and Literature: 25th Anniversary
(pp. 157–167). Ankara: Hacettepe University.
Konig, G.C. (2004) Introductıon. International Journal of the Sociology of Language 165 (1),
1–3.
Lambrie, N. and Quell, C. (1997) Your language, my language or English? The potential
language choice in communication among nationals of the European Union. World
Englishes 16 (1), 3–26.
206 current issues in language planning
Steele, R., St Onge, S. and St Onge, R. (1997) La Civilisation Française en Évolution II:
Insititutions et Culture de la Ve République [French Civilization in Evolution II: Institutions
and Culture of the V Republic]. Heinle & Heinle: Boston.
.
Toktar, E. (2000) Açıköğretimde I ngilizce öğretmeni yetiştirilecek [English teachers will
be educated through distance education]. Cumhuriyet (newspaper). 16 May 2000. On
WWW at http://www.egitim.aku.edu.tr/toktar7.htm. Accessed 20.7.06.
Truchot, C. (1997) The spread of English: From France to a more general perspective.
World Englishes 16 (1), 65–76.
Tsuda, Y. (1994) The diffusion of English: Its impact on culture and communication. Keio
Communication Review 16, 49–61.
Tsuda, Y. (1997) Hegemony of English vs. ecology of language: Building equality in
international communication. In L. Smith and M. Forman (eds) World Englishes 2000
vol. 14. Honolulu: University of Hawai’i Press.
United States Department of State (Bureau of Educational and Cultural Affairs) (2002)
English Language Programs Office. On WWW at http://exchanges.state.gov/education/
engteaching/rpts/weu0202.htm. Accessed 15.3.03.
Valdmanis, J. (1997) Processes Determining the Future of the Latvian Language. On WWW at
http://ailab.lv/valoda/process.htm. Accessed 14.2.03. Site sponsor: Artificial
Intelligence Laboratory, Institute of Mathematics and Computer Science, University
of Latvia.
Widdowson, H.G. (1997) EIL, ESL, EFL: Global issues and local interests. World Englishes
16 (1),135–146.
The Authors
Hacer Hande Uysal has just received her phD in Foreign Language/ESL
Education from the University of Iowa. She taught English in public and
private schools at primary and secondary levels in Turkey for six years. Her
research interests are second language writing, language planning and teacher
education.
Lia Plakans is a PhD candidate in Foreign Language/ESL Education at
the University of Iowa. She teaches academic English in a university level ESL
programme. Her research interests are language planning, CALL and assess-
ment. She has been a Fulbright scholar in Latvia (2005), teaching at the University
of Latvia and the Riga Stockholm School of Economics. She co-authored a text-
book (with Mary Kaye Jordan), Reading and Writing for Academic Success
(University of Michigan Press, 2003).
Svetlana Dembovskaya is a PhD candidate in Foreign Language/ESL
Education at the University of Iowa. She taught English at the primary and
secondary school levels in Ukraine, and French at university level in the USA.
Her research interests are second language acquisition and instructional tech-
nologies. She is currently an instructor of French at Loyola Universty, Chicago.