Vous êtes sur la page 1sur 10

COMPLEMENT SUR

LES RELATIVES
Réapparition du -i
de l’antécédent
On peut trouver le i de l’antécédent
après un nom propre, un pronom
d é m o n s t r at if o u u n p r o n o m
personnel.
Mais il implique alors que la chose
désignée n’est plus «  singulière  »,
mais est implicitement comparée à
quelque chose de similaire
‫آنهائی که آجنا بودند‬
‫شمارا دیدند‪.‬‬
‫‪Ceux qui étaient là vous ont vu.‬‬
‫مشهدی که آقای مغانی با آن‬
‫آشنا بود و در آن زندگی کرده‬
.‫بود دیگر وجود نداشت‬
La Machad que connaissait M. Moghani
et où il avait vécu n’existait plus.
‫منی که دوست داشتی‬
.‫رفته است‬
Le moi que tu aimais est parti.
Disparition du ‫ ی‬de
l’antécédent

lorsque la relative est apposée au


sujet, elle peut être plus facilement
omise.
Ou elle est une circonstance annexe.
‫ساعت سیاه خراب است‬
.‫که پارسال خریدم‬
La montre noire est cassée (celle que
j’avais achetée l’année dernière).
‫مردم که به مغازهها نگاه‬
.‫میکردند بر گشتند‬
Les gens qui regardaient les magasins
se retournèrent.
‫زن جوانی ]که بازوهای بلوریش را‬
‫بیرون انداخته بود[ به متاشای مرد ]که‬
‫از چنار باال و باالتر میرفت[ پرداخت‪.‬‬

‫‪Les gens qui regardaient les magasins‬‬


‫‪se retournèrent.‬‬
Tout est donc une question de point
de vue.
Ces nuances sont à observer mais
pas à appliquer en partiel : rester
s u r le s r è g le s d ’ aj o ut d u i à
l’antécédent,
Sauf après noms propres, pronoms
personnels et démonstratifs.

Vous aimerez peut-être aussi