Vous êtes sur la page 1sur 82

www.wackergroup.

com

0008766 103

11.2005

Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible

DPU 6055

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
DPU 6055
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0008766 - 103 3
Part Numbers - Boldface / Patents
DPU 6055
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0008766 - 103
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Vibratory Plate cpl. 8


Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Vibratory Plate cpl. 12
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Upper Mass cpl. 14
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Upper Mass cpl. 16
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Baseplate cpl. 20
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
Exciter cpl. 22
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Exciter cpl. 24
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Center Pole cpl. 26
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Center Pole Head cpl. 28
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Coupling cpl. 30
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
Centrifugal Clutch cpl. 32
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
Labels 34
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
Engine 37
Motor
Motor
Moteur
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft 38
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin

0008766 - 103 5
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Dosing Device-Cylinder Head 40


Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
Cylinder Head-Valve 42
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
Crankcase-Camshaft 46
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
Crankcase-Dipstick 48
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
Ventil-Oil Pan 50
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
Governor lever 52
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
Centrifugal Weight-Bearing Flange 54
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
Command Cover 56
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Injection Valve-Injection Pump 58
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
Bleeder Valve 60
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
Starter 62
Anlasser
Starter
Starter
Regulator 64
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
Fly Wheel 66
Schwungrad
Volante
Volant
Stone Guard-Guiding Sleeve 68
Steinschutz-Führungshülse
Guardapiedras-Casquillo de Guía
Grille de Protection-Douille de Guidage

6 0008766 - 103
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Fuel Tank 70
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
Fuel Pipe 72
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
Air Filter 74
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
Muffler 78
Auspuff
Escape
Échappement
EPA 80
EPA
EPA
EPA

0008766 - 103 7
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

8 0008766 - 103
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fixing device cpl. Soporte cpl.


1 0039125 2
Halterung kpl. Bague de retenue cpl.
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 60 DIN 931
2 0011345 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Worm drive house clip Abrazadera con sinfín
3 0045109 1
Schneckengewindeschelle Collier de serrage
Retention bolt Perno de retención
4 0200603 1
Arretierungsbolzen Boulon d'arrêt
Compression spring Resorte de compresión
5 0033477 1
Druckfeder Ressort de pression
Threaded pin Varilla roscada M10 x 30 DIN 916
6 0045170 1
Gewindestift Goupille fileté
Washer Arandela 10,5 DIN 134
7 0202566 1
Scheibe Rondelle
Switch handle Empuñadura
8 0033621 1
Flacher Knopf Poignée d'interrupteur
Bracket Soporte
9 0200565 1
Halter Support
Gasket Anillo de junta A26 x 31 DIN 7603
10 0032006 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Plug (threaded) Tapón roscado AM26 x 1,5 DIN 7604
11 0024838 1
Verschlußschraube Bouchon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 12 ISO 4762
12 0013574 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Intermediary washer Arandela distanciadora
13 0108437 2
Zwischenscheibe Bague intermédiaire
Rubber insert Elemento de goma
14 0108470 2
Gummielement Élément en caoutchouc
Cap Tapa
15 0069186 2
Schutzkappe Couvercle
Button Fungiforme
16 0108401 2
Pilz Butée
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 70 ISO 4762
17 0108465 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Shackle Estribo
18 0108400 2
Bügel Étrier
Threaded spindle cpl. Husillo roscado cpl.
19 0043928 1
Gewindespindel kpl. Tige fileté cpl.
Pole support Ayuda de poste
20 0201983 1
Deichselabstützung Appui de Polonais
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO 4762
21 0011535 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Locknut Contratuerca M16 EN 1661
22 0202866 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Shockmount Tope caucho-metal
23 0043233 1
Gummi-Metall-Kerbpuffer Tampon métallique oscillant
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 30 ISO 4762
24 0018087 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
Flat washer Arandela 12 ISO 7090
25 0010620 2
Scheibe Rondelle

0008766 - 103 9
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

10 0008766 - 103
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flat washer Arandela 10,5 DIN 7349


26 0017091 1
Scheibe Rondelle
Shockmount Amortiguador
27 0127085 1
Anschlagpuffer Silentbloc
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
28 0011553 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
29 0010624 3
Scheibe Rondelle
Pipe clamp Abrazadera
30 0096691 3
Rohrschelle Collier pour tuyau
Operating lever cpl. Accionamiento cpl.
31 0103538 1
Betätigung kpl. Boîtier de com. avec câble
Operating lever Accionamiento
32 0105951 1
Betätigung Boîtier de com. avec câble
Angular joint Articulación angular AS10
33 0017498 1
Winkelgelenk Jointure engulaire
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 22 ISO 4762
34 0012373 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Throttle Acelerador
35 0105950 1
Geber Levier regulateur
Sherical bullon Botón esférico
36 0103942 1
Kugelknopf Bouton de bille

0008766 - 103 11
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

12 0008766 - 103
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

V-belt Correa en V
37 0094072 1
Keilriemen Courroie
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN 933
39 0011523 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
Plate Chapa
40 0048519 1
Blech Tôle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
41 0011550 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Bar Listón
42 0039206 1
Leiste Listeau
Covering Cubierta
43 0043478 1
Abdeckung Couverture
Pipe guide Tubo de guía
44 0103880 2
Rohrdurchführung Passage de tuyau
Bar Listón
45 0097110 2
Leiste Listeau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 18 ISO 4762
46 0103962 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Locking plug Tapón de cierre
47 0126654 1
Verschlußstopfen Bouchon de fermeture
Protective hood cpl. Cubierta de protección cpl.
48 0126077 1
Schutzhaube kpl. Capot de protection cpl.
Banjo bolt Perno hueco 10-3 DIN 7643
49 0043201 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN 7603
50 0012624 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Apron Protección
52 0048516 1
Schürze Tablier
Lock washer Arandela de seguridad HS12
53 0021465 8
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
54 0010882 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Angular joint Articulación angular AS13
55 0038403 1
Winkelgelenk Jointure engulaire
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 7042
56 0021679 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lever Palanca
57 0103971 1
Hebel Levier
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 ISO 4762
58 0011544 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Guard plate Chapa protectora
59 0124489 1
Schutzblech Tôle de protection
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
60 0011553 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 35 ISO 4762
64 0011528 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Belt guard Protección de la polea
65 0124492 1
Riemenschutz Protection de courroie

0008766 - 103 13
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

14 0008766 - 103
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 35 ISO 4762


1 0011528 7
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Coupling Embrague
2 0058542 1
Kupplung Embrayage
Lock washer Arandela de seguridad HS12
3 0021465 12
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Protective frame Armazón de protección
4 0124490 1
Schutzrahmen Cadre protection
Plate Placa
5 0099535 1
Platte Plaque
Bar Listón
6 0099047 1
Leiste Listeau
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 18 DIN 933
7 0013551 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hook Punto de izaje
8 0099055 1
Öse Crochet
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 35 DIN 933
9 0011422 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 50 ISO 4762
13 0201094 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 ISO 4032
15 0010884 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Diesel engine Motor diesel
16 0126265 1
Dieselmotor Moteur diesel
Angle Ángulo
17 0103893 1
Winkel Coude
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
18 0010624 2
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO 4762
19 0011551 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Seal Junta
20 0048539 1
Dichtung Joint
Flange Brida
21 0069900 1
Flansch Bride
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 22 ISO 4762
22 0012629 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs

0008766 - 103 15
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

16 0008766 - 103
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 25 ISO 4762


30 0011542 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Battery cover cpl. Tapa de batería cpl.
31 0126215 1
Batteriedeckel kpl. Couvercle de batterie cpl.
Positive pole strap Cable polo positivo
32 0126298 1
Plus-Pol-Leitung Ligne borne positive
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 ISO 4762
33 0011544 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Piezoelectric buzzer Chicarra acústica piezoeléctrica
34 0125626 1
Piezo-Summer Vibreur piézoélectrique
Buzzer holder Soporte portachicharra
35 0125710 1
Halter Signalgeber Support du générateur de signal
Cover Tapa
36 0096903 1
Klappdeckel Couvercle
Ignition starter switch Interruptor de arranque
37 0097657 1
Zündanlaßschalter Interrupteur démarreur
Push button switch Interruptor de botón
38 0044682 1
Drucktaster Interrupteur à poussoir
LED Diodo
39 0129797 1
LED Leuchte Diode luminescente
Side Element Pieza Lateral
40 0124498 1
Seitenteil Partie Laterale
Seal Junta
41 0126076 1
Dichtung Joint
Battery protector left Protector de batería izquirda
42 0124970 1
Batterie Protektor links Protection de batterie gauche
Shockmount Tope
43 0124255 19
Batteriepuffer Tampon
Battery protector right Protector de batería derecha
44 0124969 1
Batterie Protektor rechts Protection de batterie droite
Upper Mass Masa Superior
45 0202034 1
Obermasse Masse Superieure
Wire harness Mazo de cables
46 0126299 1
Kabelbaum Harnais de câbles
Tie cable Fijación
47 0038489 2
Kabelbinder Attache
Blind rivet nut Tuerca de remate ciego M8
48 0126304 2
Blindnietmutter Écrou borgne
Bulkhead plate Placa de mamparo
49 0124502 1
Schottblech Cloison étanche
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 25 ISO 4762
50 0011530 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Pipe guide Tubo de guía
51 0126301 1
Rohrdurchführung Passage de tuyau
Side Element Pieza Lateral
52 0124496 1
Seitenteil Partie Laterale
Battery Batería
53 0058302 1
Batterie Batterie
Mass line Cable de masa
54 0048761 1
Masseleitung Câble de mise à la masse

0008766 - 103 17
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

18 0008766 - 103
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seal Junta
55 0126264 1
Dichtung Joint
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 50 ISO 4762
56 0013569 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs

0008766 - 103 19
Baseplate cpl.
DPU 6055
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.

20 0008766 - 103
Baseplate cpl.
DPU 6055
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 120 ISO 4762


1 0094518 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
Exciter cpl. Excitador cpl.
2 0126260 1
Erreger kpl. Excitateur cpl.
Clamp Abrazadera
3 0069727 1
Stauff-Leichtbauschelle Collier
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
4 0010624 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 40 ISO 4762
5 0011547 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Bushing Buje
6 0034442 3
Dämpfungsbuchse Douille
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 1,5 x 55 ISO 8676
7 0039191 8
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Lock washer Arandela de seguridad
8 0021988 8
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Extension plate Placa de extensión 600mm
9 0044442 2
Anbauplatte Elargisseur
Baseplate Masa inferior
10 0102083 1
Untermasse Masse inferieure
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN 6796
11 0031565 8
Spannscheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 40 DIN 933
12 0011421 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Shockmount Amortiguador
13 2004814 4
Gimetall-Kerblager mit Bund Silentbloc
Support Soporte tope
14 0102105 4
Pufferbock Support d'amortisseur
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 30 ISO 4762
15 0011529 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Plug (threaded) Tapón roscado M18 x 1,5 DIN 910
16 0068222 1
Verschlußschraube Bouchon
Gasket Anillo de junta A18 x 24 DIN 7603
17 0019156 1
Dichtring Bague d'étanchéité

0008766 - 103 21
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

22 0008766 - 103
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO 4762


1 0011551 14
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
2 0010624 23
Scheibe Rondelle
Vent screw Tornillo de purga
3 1103030 1
Entlüftungsschraube Vis d'évacuation d'air
Vent cover Tapa de ventilación
4 0102144 1
Belüftungsdeckel Couvercle d'aeration
Exciter housing Carcasa del excitador
5 0099059 1
Erregergehäuse Carter excitateur
Cover Tapa
6 0039110 1
Deckel Couvercle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M16 x 50 ISO 4762
7 0043812 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 295Nm/217ft.lbs
Lock washer Arandela de seguridad
8 0021988 5
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Eccentric weight Masa excéntrica
9 0126261 1
Unwucht Balourd
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilíndricos
10 0103469 4
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux cylindrique
Retaining ring Anillo de retención 50 x 2 DIN 471
11 2006113 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Fitting key Chaveta A10 x 8 x 28 DIN 6885
12 2001399 1
Passfeder Clavette
Gear wheel Engranaje
13 0039116 1
Zahnrad Roue dentée
Shaft Árbol
14 0046359 1
Welle Arbre
Eccentric weight Masa excéntrica
15 0126262 2
Unwucht Balourd
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M16 x 30 ISO 4762
16 0044634 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 295Nm/217ft.lbs

0008766 - 103 23
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

24 0008766 - 103
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 12 DIN 933


20 0012357 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7093-1
21 0010373 6
Scheibe Rondelle
Plate Chapa
22 0104124 1
Blech Tôle
V-belt pulley Polea en V
23 0129859 1
Keilriemenscheibe Poulie à courroie
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
24 0011549 9
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Protective box Caja de protección
25 0201522 1
Schutzkasten Boitier de protection
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
27 0048854 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Cylinder cover Tapa del cilindro
28 0048604 1
Zylinderdeckel Couvercle de cylindre
Lip seal ring Reten labial de goma
29 0043203 1
Gummilippenring Bague en caoutchouc
O-ring Anillo-O
30 2006991 1
O-Ring Bague-O
Bolt Perno
31 0105206 1
Bolzen Boulon
Bolt cpl. Perno cpl.
32 0105195 1
Bolzen kpl. Boulon cpl.
Retaining ring Anillo de retención 24 x 1,2 DIN 472
33 0037136 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
34 0105193 2
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
35 0010624 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 10 DIN 933
36 0012356 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Indexing bolt Perno fijador
37 0048546 1
Schaltbolzen Boulon de commande
Retaining ring Anillo de retención 100 x 3 DIN 472
38 2001725 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 55 x 2 DIN 471
39 2004822 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
40 0046366 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Adjusting sleeve Husillo de regulación
41 0046363 1
Verstellhülse Douille de reglage
Shaft Árbol
42 0129858 1
Welle Arbre
Tripping pin Espiga de mando
43 0043382 1
Schaltstift Broche de manoeuvre
Eccentric weight Masa excéntrica
44 0126263 2
Unwucht Balourd
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M16 x 45 ISO 4762
45 0126300 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 295Nm/217ft.lbs

0008766 - 103 25
Center Pole cpl.
DPU 6055
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

26 0008766 - 103
Center Pole cpl.
DPU 6055
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 40 ISO 4762


1 0011539 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 ISO 4762
2 0011544 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Bellows Fuelle
3 0039126 1
Faltenbalg Soufflet
O-ring Anillo-O
4 0039235 1
O-Ring Bague-O
Screwed socket Empalme roscado
5 0069225 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Center Pole Head cpl. Cabezal de mando cpl.
6 0203790 1
Deichselkopf kpl. Tête de timon cpl.
Bolt Perno
7 0099165 1
Bolzen Boulon
Hose pipe Conducto flexible
8 0102187 1
Schlauchleitung Conduite flexible
Center pole Barra de mando
9 0200607 1
Deichsel Timon
Intermediate flange Brida intermedia
10 0102189 1
Zwischenflansch Bride intermediaire
Pipe clamp Abrazadera
11 2006921 1
Rohrschelle Collier pour tuyau

0008766 - 103 27
Center Pole Head cpl.
DPU 6055
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

28 0008766 - 103
Center Pole Head cpl.
DPU 6055
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole head Cabezal de barra


1 0043214 1
Deichselkopf Tête de timon
Long face pinion Eje de rueda dentada
2 0069726 1
Zahnradwelle Arbre formant pignon
Guide Guía
3 0043208 1
Führung Guide
Spacer Pieza distanciadora
4 0069725 2
Distanzstück Pièce d'écartement
O-ring Anillo-O
5 0018194 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
6 0068752 2
O-Ring Bague-O
Control piston cpl. Pistón de mando cpl.
7 0203520 1
Steuerkolben kpl. Piston de commande cpl.
Compression spring Resorte de compresión
8 0202881 1
Druckfeder Ressort de pression
Control piston Pistón de mando
9 0201525 1
Steuerkolben Piston de commande
Piston packing Junta de pistón
10 0128754 1
Kolbendichtung Ensemble piston

0008766 - 103 29
Coupling cpl.
DPU 6055
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.

30 0008766 - 103
Coupling cpl.
DPU 6055
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO 4762


1 0011535 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Button Fungiforme
2 0058547 1
Pilz Butée
Cup spring Resorte de platillo
3 0048374 2
Tellerfeder Ressort belleville
Seal Junta
4 0048273 1
Dichtung Joint
V-belt pulley Polea en V
5 0058540 1
Keilriemenscheibe Poulie à courroie
DU-bush DU-casquillo
6 0058551 8
DU-Buchse DU-bôite
Pin Espiga
7 0058539 4
Stift Goupille
Spring pin Pasador de sujeción 5 x 12
8 0013591 2
Spannstift Goupille élastique
Clutch drum Campana del embrague
9 0058541 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
10 0039999 2
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Retaining ring Anillo de retención 55 x 2 DIN 472
11 2003826 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Centrifugal Clutch Embrague
12 0201992 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Retaining ring Anillo de retención 30 x 1,5 DIN 471
13 2001815 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Disc Disco
14 0058546 1
Scheibe Disque
Retaining ring Anillo de retención 60 x 2 DIN 472
15 0021147 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Bush Buje
16 0058536 1
Buchse Boîte

0008766 - 103 31
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 6055
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.

32 0008766 - 103
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 6055
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fixing disc Arandela de retanción


1 0201994 2
Fixierscheibe Rondelle de fixation
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 10 DIN 963
2 0024338 8
Senkschraube Vis noyée
Tension spring Resorte de tracción
3 0045979 4
Zugfeder Ressort de traction
Lining Zapata
4 2006075 2
Belagträger Garniture d'embrayage
Centrifugal weight Peso centrífugo
5 0049506 2
Fliehgewicht Poids centrifuge
Hub Cubo
6 0201993 1
Nabe Moyeu
Hub kit Juego de cubo
7 0203003 1
Nabensatz Jeu de moyeu

0008766 - 103 33
Labels
DPU 6055
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants

34 0008766 - 103
Labels
DPU 6055
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Instruction Label Calcomanía-Indicación


1 0099885 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Instruction Label Calcomanía-Indicación
2 0106920 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Decal-Diesel Calcomanía-Diesel
3 0129791 1
Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel
Instruction Label Calcomanía-Indicación
4 0095486 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Ear Protection Decal Placa protección del oído
5 0038375 1
Gehörschutzplakette Plaquette de protection contre le bruit
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
Decal-Sound Power Level
6 0064925 1 acúëëstica
Aufkleber-Schallleistungspegel
Autocollante-niveau sonore
Maintenance Label Etiqueta de Mantenimiento
7 0095152 1
Wartungsetikett Étiquette D‘Entretien
Label Calcomanía
8 1007190 1
Aufkleber Autocollant
Instruction Label Calcomanía-Indicación
9 0097313 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Label Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada
10 0096625 1
Aufkleber Start-Stop Autocollant Démarrage-Arrêt
Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva
11 0109396 2
Aufkleber-Typ Autocollant de type
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M4 x 16 ISO 7380
12 0202594 4
Flachkopfschraube Vis lentiforme
Hexagon nut Tuerca hexagonal M4 DIN 985
12 0010370 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Label Wacker Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta
13 0107531 2
Aufkleber-Wacker-Logo Logo de Wacker D'Étiquette

0008766 - 103 35
DPU 6055

36 0008766 - 103
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
DPU 6055
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin

38 0008766 - 103
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
DPU 6055
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set-gasket, crankcase Juego de juntas-cárter


0094878 1
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Jeu de joints-carter
Set-gaskets Juego de juntas
0105041 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Cylinder with piston Cilindro con pistón 100
1 0126514 1
Zylinder mit Kolben Cylindre avec piston
Set-piston rings Juego de anillos 100
2 0094861 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Piston pin Pasador de pistón
3 0094862 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining ring Anillo de retención 30 x 1,2 DIN 472
4 2001695 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Connecting rod compl Biela compl.
5 0094863 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Bushing Buje
6 0094864 1
Pleuelbuchse Douille
Connecting rod screw Tornillo de la biela
7 0105927 2
Pleuelschraube Vis de bielle
Bearing Rodamiento
8 0094866 1
Pleuellager Roulement
Connecting rod bearing Cojinete de la biela -0,5
8 0107222 1
Pleuellager Coussinet de bielle
Bearing flange Brida-rodamiento
9 0128939 1
Lagerflansch Collerette-roulement
Shaft seal Sello del eje
10 0094875 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Bearing Rodamiento
11 0094874 1
Gleitlager Roulement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
11 0107223 1
Gleitlager Roulement de glissement
O-Ring Anillo-O
12 0094872 1
O-Ring Joint torique
Plate Placa
13 0094871 1
Schleuderblech Plaque
Crankshaft Cigueñal
14 0094869 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Fitting key Chaveta A6 x 4 x 32 DIN 6885
15 0094868 1
Passfeder Clavette
Pinion Piñón
16 0106529 1
Ritzel Pignon
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
17 0094876 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 8 ISO 7090
18 0010622 8
Scheibe Rondelle
Counterweight Contrapeso
19 0094870 1
Gegengewicht Contrepoids
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 50 ISO 4762
20 0013354 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/51ft.lbs

0008766 - 103 39
Dosing Device-Cylinder Head
DPU 6055
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse

40 0008766 - 103
Dosing Device-Cylinder Head
DPU 6055
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762


1 0011550 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
2 0012971 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Cover Tapa
3 0098444 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
4 0098445 1
Dichtung Joint
Fuel primer Imprimador
5 0102468 1
Dosiereinrichtung Dispositif d'injection au démarrage
Plug (threaded) Tapón roscado
6 0102469 1
Verschlußstopfen Bouchon
O-Ring Anillo-O 12 x 2
7 0014398 2
O-Ring Joint torique
Gasket Anillo de junta A12 x 15,5 DIN 7603
8 0013186 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Screw Tornillo
9 0094881 2
Zylinderkopfschraube Vis
Screw Tornillo
10 0094882 2
Zylinderkopfschraube Vis
Washer Arandela 2,5
11 0104388 4
Scheibe Rondelle
Ball Bola
12 0066801 1
Kugel Bille
Bushing Buje
13 0094886 1
Buchse Douille
Spring Resorte
14 0094887 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
15 0094888 1
Schraube Vis
Cylinder head Culata
16 0126515 1
Zylinderkopf Culasse
Valve guide Guíaválvula
17 0094890 2
Ventilführung Guide de soupape
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 35 DIN 835
18 0010929 1
Stiftschraube Goupille fileté 25Nm/18ft.lbs

0008766 - 103 41
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape

42 0008766 - 103
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Locknut Contratuerca 5/16 x 24in


1 4101500 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Adjustment screw Tornillo de ajuste
2 0094891 2
Einstellschraube Vis d'ajustage
Exhaust rocker arm Balancín de escape
3 0098448 1
Auslaßkipphebel Culbuteur
Spring Resorte
4 0094894 1
Feder Ressort
Holder Soporte
5 0094895 1
Halter Attache
Adjusting toothed ratchet Trinquete
6 0094896 1
Zahnsegment Cliquet
Ratchet (pawl) Trinquete
7 0094897 1
Mitnehmer Cliquet
Lock washer Arandela de seguridad 4 DIN 6799
8 2006160 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Inlet rocker arm Balancín de admisión
9 0098449 1
Einlaßkipphebel Culbuteur
Set-taper cone valve Juego-cono de válvula
10 0094899 2
Ventilkonussatz Jeu-cone de soupape
Spring holder Soporte
11 0094900 2
Federteller Support
Spring Resorte
12 0094901 2
Ventilfeder Ressort
Seal Junta
13 0098447 2
Abdichtung Joint
Washer Arandela
14 0094902 2
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
17 0094905 2
O-Ring Joint torique
Grease tube Tubo de grasa
18 0094906 1
Schmierrohr Tube de graisse
Rocker shaft Eje de la balancín
19 0105928 1
Kipphebelachse Axe de culbuteur
O-Ring Anillo-O 8x2
20 4101560 1
O-Ring Joint torique
Seal Empaque
21 0097401 1
Dichtscheibe Joint
Decompression lever Palanca de descompresión
22 0094909 1
Hebel Manette de decompression
Spring Dowel Sleeve Perno de Sujeción 4 x 20 DIN 7343
23 0094910 1
Spiralspannstift Goupille Élastique
Intake valve Válvula de admisión
24 0105043 1
Einlassventil Soupape d'admission
Exhaust valve Válvula de escape
25 0105044 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Gasket Junta 0,5
26 0099413 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,0
26 0094917 1
Dichtung Joint

0008766 - 103 43
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape

44 0008766 - 103
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta 0,9


26 0094916 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,7
26 0094914 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,6
26 0094913 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,2
26 0094919 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,3
26 0094920 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,1
26 0094918 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,8
26 0094915 1
Dichtung Joint

0008766 - 103 45
Crankcase-Camshaft
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames

46 0008766 - 103
Crankcase-Camshaft
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankcase Cárter
1 0126516 1
Kurbelgehäuse Carter manivelle
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 18 DIN 835
2 0020343 8
Stiftschraube Goupille fileté 35Nm/26ft.lbs
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
3 0099415 1
Einfüllstutzen Tube-remplisseur d'huile
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 20 DIN 835
4 0010926 1
Stiftschraube Goupille fileté 25Nm/18ft.lbs
Stud bolt Perno prisionero
5 0094925 1
Stiftschraube Boulon
Stud bolt Tornillo espárrago M6 x 22 DIN 835
6 0013508 3
Stiftschraube Goupille fileté 10Nm/7ft.lbs
Stud bolt Tornillo espárrago M6 x 16 DIN 835
7 0013506 2
Stiftschraube Goupille fileté 10Nm/7ft.lbs
Lubrication jet Dispositivo de lubricación
8 0094922 1
Schmiereinrichtung Dispositif de lubrification
Bearing Rodamiento
9 0094923 1
Gleitlager Roulement
Bearing Rodamiento
10 0094924 1
Gleitlager Roulement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
10 0107228 1
Gleitlager Roulement de glissement
Rubber funnel Casquillo de goma
11 0126518 2
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Grommet Ojal
12 0097403 2
Gummitülle Passe-fil
Camshaft Arbol de levas
13 0126517 1
Nockenwelle Arbre à cames
Washer Arandela 1,2
14 0098454 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 1,05
14 0098455 4
Scheibe Rondelle
Check disc Arandela tope
15 0098453 1
Anlaufscheibe Disque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
16 0098456 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale

0008766 - 103 47
Crankcase-Dipstick
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge

48 0008766 - 103
Crankcase-Dipstick
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Dipstick Varilla indicadora


1 0094932 1
Peilstab Jauge d'huile
O-Ring Anillo-O
2 0094933 2
O-Ring Joint torique
Plug (threaded) Tapón roscado M10 x 1 DIN 908
3 0011047 2
Verschlußschraube Bouchon
Gasket Anillo de junta A10 x 13,5 DIN 7603
4 0012086 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
5 0098457 2
Stoßstange Poussoir de soupape
O-Ring Anillo-O
6 0094944 2
O-Ring Joint torique
Pipe Tubo
7 0094943 2
Rohr Tube
Retaining ring Anillo de retención 24 x 1,75 DIN 471
8 0094942 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Spring Resorte
9 0094941 2
Feder Ressort
Washer Arandela
10 0094940 2
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
11 0094939 2
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
12 0094934 3
O-Ring Joint torique
Washer Arandela
13 0104365 2
Scheibe Rondelle
Sliding lever Palanca deslizante
14 0094937 2
Schlepphebel Levier glissant
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
15 0094936 2
Buchse Contre-came
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
16 0011549 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Washer Arandela
17 0094935 2
Flachdichtring Rondelle

0008766 - 103 49
Ventil-Oil Pan
DPU 6055
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile

50 0008766 - 103
Ventil-Oil Pan
DPU 6055
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plug (threaded) Tapón roscado


1 0094949 1
Verschlußschraube Bouchon
Gasket Anillo de junta A24 x 29 DIN 7603
2 0094948 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Valve Válvula
3 0106530 1
Ventil Soupape
O-Ring Anillo-O
4 0094947 1
O-Ring Joint torique
Cover Tapa
5 0094951 1
Deckel Couvercle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 7042
6 0021679 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Gasket Junta
7 0094952 1
Dichtung Joint
Plate Placa
8 0094953 1
Platte Plaque
Lock washer Arandela elástica 8 DIN 7980
9 0010704 22
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 25 ISO 4762
10 0011542 22
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Housing Caja
11 0094954 1
Sauggehäuse Carter
Strainer Tamizador
12 0094955 1
Sieb Tamis
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 50 DIN 6912
13 0094956 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cover Tapa
14 0094957 1
Ölwanne Couvercle
Lock washer Arandela elástica A6
15 0010649 12
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 10 ISO 4762
16 0011555 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Gasket Anillo de junta A22 x 27 DIN 7603
17 2004664 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Plug (threaded) Tapón roscado AM22 x 1,5 DIN 7604
18 0094958 1
Verschlußschraube Bouchon
Hose pipe Conducto flexible
18 0126075 1
Schlauchleitung Conduite flexible
Banjo bolt Perno hueco 10-3 DIN 7643
18 0043201 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN 7603
18 0012624 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Retainer Soporte
18 0126074 1
Halter Logement
Screw plug Tornillo de cierre
18 0104406 1
Verschlußschraube Vis de fermeture

0008766 - 103 51
Governor lever
DPU 6055
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur

52 0008766 - 103
Governor lever
DPU 6055
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lever Palanca
1 0104407 1
Hebel Levier
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 4032
2 0010880 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
3 0010624 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
4 0094960 1
Halbrundschraube Vis
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 7042
5 0021679 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flange Brida
6 0103080 1
Flansch Bride
Stop cpl. Tope cpl.
7 0107227 1
Anschlag kpl. Butée cpl.
Torsion spring Resorte
8 0097416 1
Torsionsfeder Ressort
Guide Guía
9 0097417 1
Führung Guide
Lock washer Arandela de seguridad 6 DIN 6799
10 0033724 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Threaded pin Varilla roscada M8 x 20 DIN 914
11 0014852 1
Gewindestift Goupille fileté
Spring Resorte
12 0094966 1
Feder Ressort
Governor lever cpl. Palanca de regulador cpl.
13 0126519 1
Reglerhebel kpl. Levier régulateur cpl.
Washer Arandela
14 0094970 1
Scheibe Rondelle
Governor lever Palanca de regulador
15 0094969 1
Reglerhebel Levier régulateur
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 8 ISO 4762
16 0049190 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0008766 - 103 53
Centrifugal Weight-Bearing Flange
DPU 6055
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement

54 0008766 - 103
Centrifugal Weight-Bearing Flange
DPU 6055
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bolt Perno
1 0094990 1
Bolzen Boulon
Washer Arandela
2 0094991 1
Scheibe Rondelle
Weight Peso
3 0094992 1
Fliehgewicht Poids
Weight Peso
4 0094993 1
Fliehgewicht Poids
Spring pin Pasador de sujeción 2 x 10
5 0094994 2
Spannstift Goupille élastique
Bracket Soporte
6 0094995 1
Träger Support
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
7 0011550 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
8 0011549 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
9 0012971 5
Federscheibe Rondelle à ressort
Bearing flange Brida-rodamiento
10 0094996 1
Lagerflansch Collerette-roulement
Spring dowel sleeve Pasador de sujeción 8 x 12 DIN 7346
11 0094997 2
Spannstift Goupille élastique
Bearing Rodamiento
12 0094998 1
Gleitlager Roulement
Screw Tornillo
13 0095000 5
Senkschraube Vis
Cover Tapa
14 0094999 1
Flanschdeckel Couvercle
Gear wheel Engranaje
15 0106531 1
Zahnrad Roue dentée
Bushing Buje
16 0095002 1
Lagerbuchse Douille
Gear wheel Engranaje
17 0106532 1
Zahnrad Roue dentée
Spring Resorte
18 0095004 1
Feder Ressort
Spring holder Soporte
19 0095005 1
Federteller Support
Washer Arandela 0,5
20 0099416 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela de seguridad 5 DIN 6799
21 2004956 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt

0008766 - 103 55
Command Cover
DPU 6055
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

56 0008766 - 103
Command Cover
DPU 6055
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5 DIN 908


1 0011050 1
Verschlußschraube Bouchon
Washer Arandela
2 0095006 1
Scheibe Rondelle
Governor Regulador
3 0104408 1
Steuerteil Régulateur
Housing Carcasa
4 0095007 1
Gehäuse Carter
O-Ring Anillo-O 22 x 1,6
5 0095008 2
O-Ring Joint torique
Threaded pin Varilla roscada M8 x 16 DIN 916
6 0020348 1
Gewindestift Goupille fileté
Command cover cpl. Tapa del mando cpl.
7 0107226 1
Steuerdeckel kpl. Couvercle de commande cpl.
Bearing Rodamiento
8 0094998 1
Gleitlager Roulement
Bearing Rodamiento
9 0095012 1
Gleitlager Roulement
Shaft seal Sello del eje
10 0095013 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Cover Tapa
11 0095014 1
Verschlußdeckel Couvercle
Cover Tapa
12 0095015 1
Verschlußdeckel Couvercle
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
13 0013601 13
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 30 ISO 4762
14 0011541 13
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 40 DIN 6912
15 0011247 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
O-Ring Anillo-O
16 0095016 1
O-Ring Joint torique
Cover Tapa
17 0095017 1
Deckel Couvercle
Retaining ring Anillo de retención 32 x 1,2 DIN 472
18 2001939 1
Sicherungsring Bague d'arrêt

0008766 - 103 57
Injection Valve-Injection Pump
DPU 6055
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection

58 0008766 - 103
Injection Valve-Injection Pump
DPU 6055
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pressure pipe Tubo de presión


1 0126520 1
Druckrohr Tube de pression
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
2 0010882 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock washer Arandela elástica A8
3 0012397 1
Federring Rondelle de ressort
Disc Disco
4 0095021 1
Kugelscheibe Disque
Holder Soporte
5 0095022 1
Halter Attache
Injection valve cpl. Válvula de injección cpl.
6 0126521 1
Einspritzventil kpl. Soupape d'injection cpl.
Jet Gicleur
7 0126522 1
Düse Gicleur
Gasket Anillo de junta
8 0104411 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Gasket Anillo de junta A6,5 x 9,5 DIN 7603
9 0013440 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Fitting Unión
10 0095020 1
Nippel Raccord
Banjo bolt Perno hueco
11 0095019 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Injection pump Bomba de injección
12 0126523 1
Einspritzpumpe Pompe à injection
Shim Laminilla 0,1
13 0014479 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,3
13 0014482 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,15
13 0014480 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,5
13 0014483 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,2
13 0014481 1
Ausgleichsscheibe Cale
Gasket Junta
14 0099419 2
Dichtung Joint
Shim Arandela compensadora
15 0126524 1
Ausgleichsscheibe Disque de compensation
Tappet Botador
16 0126525 1
Stößel Poussoir
Guide Guía
17 0126526 1
Führung Guide
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
18 0011553 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs

0008766 - 103 59
Bleeder Valve
DPU 6055
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape

60 0008766 - 103
Bleeder Valve
DPU 6055
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
1 0095035 1
Verkleidung Couvercle
Seal Empaque
2 0095036 1
Dichtungsprofil Joint
Left cover Tapa-izquierda
3 0098460 1
Verkleidung links Couvercle-gauche
Cover Tapa
4 0095032 1
Verkleidung rechts Couvercle
Profiled joint Junta
5 0105050 2
Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé
Profiled joint Junta
6 0105051 2
Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 4032
7 0010880 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
8 0011554 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
9 0012971 16
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 18 ISO 4762
10 0011545 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 20 ISO 4762
11 0011543 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Covering Cubierta
12 0099509 1
Abdeckung Couverture
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
13 0011553 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Bushing Buje
14 0098465 2
Buchse Douille
Breather tube Línea de purgado
15 0098462 1
Entlüftungsschlauch Tuyau d'évacuation purge
Bleeder valve Válvula purgadora
16 0098464 1
Entlüftungsventil Soupape de purge d'air
Diaphragm Diafragma
17 0094884 1
Membrane Diaphragme
Cap Tapa
18 0098461 1
Kappe Couvercle
Hose Manguera
19 0098463 1
Schlauch Tuyau
Clip Borne de contacto elástico
20 0102470 1
Federklemme Pince de ressort

0008766 - 103 61
Starter
DPU 6055
Anlasser
Starter
Starter

62 0008766 - 103
Starter
DPU 6055
Anlasser
Starter
Starter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 12 DIN 933


1 0012357 5
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Lock washer Arandela elástica A6
2 0010649 5
Federring Rondelle de ressort
Baffle plate Placa
3 0095067 1
Trennblech Plaque
Starter Starter
4 0129769 1
Starter Starter
Stud bolt Tornillo espárrago M12 x 50 DIN 835
5 0095076 2
Stiftschraube Goupille fileté 86Nm/63ft.lbs
Flat washer Arandela 12 ISO 7090
6 0010620 1
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal
7 0097428 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Guard plate Placa de protección
8 0095068 1
Schutzblech Plaque de protection
Washer Arandela
9 0099521 2
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 DIN 6912
10 0011268 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 40 DIN 6912
11 0011266 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Coil Bobina
12 0097588 1
Spule Bobine
Plug (threaded) Tapón roscado
13 0102471 1
Stecker Bouchon
Clamp Abrazadera
14 0102472 2
Schelle Collier
Clamp Abrazadera
15 0097590 2
Schelle Agrafe
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
16 0010624 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
17 0011553 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Tie cable Fijación
18 0038489 9
Kabelbinder Attache

0008766 - 103 63
Regulator
DPU 6055
Reglerschalter
Regulador
Régulateur

64 0008766 - 103
Regulator
DPU 6055
Reglerschalter
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032


1 0010882 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock washer Arandela elástica A8
2 0012397 4
Federring Rondelle de ressort
Holder Soporte
3 0097591 1
Halter Attache
Wire Alambre
4 0097594 1
Leitung Câble
Pin bushing Tomacorriente
5 0099522 1
Steckhülse Prise de courant
Plug (threaded) Tapón roscado
6 0102473 1
Stecker Bouchon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 ISO 4762
7 0011544 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Regulator Regulador
8 0097589 1
Reglerschalter Régulateur
Angle Angulo
9 0097593 1
Winkel Angle
Plate Placa
10 0097592 1
Halteblech Plaque
Lock washer Arandela elástica A6
11 0010649 1
Federring Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 12 DIN 933
12 0012357 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Washer Arandela 5 ISO 7089
13 0010625 4
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 12 DIN 933
14 0011477 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Angle Angulo
15 0097595 1
Winkel Angle
Plug (threaded) Tapón roscado
16 0095073 1
Buchsenstecker Bouchon
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 16 DIN 933
17 0011476 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 12 ISO 10642
18 0013479 2
Senkschraube Vis noyée 10Nm/7ft.lbs
Cable Cable
19 0102474 1
Leitung Câble
Cable Cable
20 0095075 1
Leitung Câble
Connector Conector
21 0095074 1
Stiftstecker Connexion

0008766 - 103 65
Fly Wheel
DPU 6055
Schwungrad
Volante
Volant

66 0008766 - 103
Fly Wheel
DPU 6055
Schwungrad
Volante
Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Housing Caja
1 0095042 1
Anschlußgehäuse Carter
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 1,5 x 40 ISO 4762
2 0095046 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
Disc holder Disco
3 0095045 1
Fixierscheibe Disque
Flywheel Volante
4 0097446 1
Schwungrad Volant
Sleeve Manguito
5 0095044 1
Fixierhülse Douille
Ring gear Corona dentada
6 0096597 1
Zahnkranz Couronne de train planétaire
Magnetic ring Anillo magnética
7 0107224 1
Magnetring Bague magnétique
Plug (threaded) Tapón roscado M12 x 1,5 DIN 906
8 0011056 2
Verschlußschraube Bouchon
Stud bolt Tornillo espárrago M12 x 35 DIN 835
9 0010936 3
Stiftschraube Goupille fileté 86Nm/63ft.lbs
Stud bolt Tornillo espárrago M12 x 40
9 0010937 1
Stiftschraube Goupille fileté
Flat washer Arandela 12 ISO 7090
10 0010620 1
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 ISO 4032
11 0010884 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 10 ISO 4762
12 0011572 14
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0008766 - 103 67
Stone Guard-Guiding Sleeve
DPU 6055
Steinschutz-Führungshülse
Guardapiedras-Casquillo de Guía
Grille de Protection-Douille de Guidage

68 0008766 - 103
Stone Guard-Guiding Sleeve
DPU 6055
Steinschutz-Führungshülse
Guardapiedras-Casquillo de Guía
Grille de Protection-Douille de Guidage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stone guard Guardapiedra


1 0099508 1
Steinschutz kpl. Pare-pierres
Profiled joint Junta 29
2 0104421 1
Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé
Straight pin Pasador cilindrico 5m6 x 20 DIN 6325
3 0097418 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
Starting jaw Garra de arranque
4 0097419 1
Andrehklaue Griffe de mise en marche
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 DIN 6912
5 0011265 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Guard plate Chapa protectora
6 0095040 1
Schutzblech Tôle de protection
Guide sleeve Casquillo de guía
7 0095041 1
Führungshülse Douille de guidage
Washer Arandela 10 ISO 7090
8 0010621 2
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 35 ISO 4762
9 0011533 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Flat washer Arandela 8 ISO 7090
10 0010622 2
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 35 ISO 4762
11 0011540 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
DU-bush DU-casquillo
12 0102034 1
DU-Buchse DU-bôite

0008766 - 103 69
Fuel Tank
DPU 6055
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant

70 0008766 - 103
Fuel Tank
DPU 6055
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel strainer Tamizador


1 0095358 1
Sieb Filtre-tamis à carburant
Cap Tapa
2 0099523 1
Tankverschluß Couvercle
Lock washer Arandela elástica A8
3 0012397 6
Federring Rondelle de ressort
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
4 0010882 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
5 0151344 12
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
6 0095355 12
Gummischeibe Rondelle
Bushing Buje
7 0095356 6
Buchse Douille
Sleeve Manguito
8 0095357 6
Gummihülse Douille
Fuel tank Tanque de combustible
9 0095081 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Hose Manguera 50
10 0047980 1
Leckleitung Tuyau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 40 ISO 4762
11 0011539 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Bushing Buje
12 0095082 2
Buchse Douille
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 75 DIN 835
13 0031063 2
Stiftschraube Goupille fileté
Bushing Buje
14 0099786 4
Buchse Douille
Gasket Anillo de junta A10 x 16 DIN 7603
15 0013442 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 12 DIN 933
16 0023405 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Fuel hose Manguera de combustible 220
17 0095085 1
Leitung Tuyau à essence
Fuel filter Filtro de combustible
18 0022832 1
Kraftstoffilter Filtre à carburant
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 4032
19 0010880 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
20 0010624 1
Scheibe Rondelle
Clamp Abrazadera
21 0023039 1
Rohrschelle Agrafe
Fuel Pipe Tubería de Combustible 330
22 0095086 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 12 DIN 933
23 0012357 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs

0008766 - 103 71
Fuel Pipe
DPU 6055
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible

72 0008766 - 103
Fuel Pipe
DPU 6055
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
1 0094931 1
Schraubdeckel Couvercle
Gasket Junta
2 0094928 1
Flachdichtring Joint
Element Elemento
3 0094930 1
Filterpatrone Elément
Spring Resorte
4 0104402 1
Drahtfeder Ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO 4762
5 0011551 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
6 0012971 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Housing Carcasa
7 0106558 1
Gehäuse Carter
Seal Junta
8 0106559 1
Dichtung Joint
Spring Resorte
9 0106564 1
Feder Ressort
Fuel Pipe Tubería de Combustible 145
10 0106560 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl.
11 0106561 1
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.
Tee-fitting Unión forma T
12 0106563 2
T-Stück Raccord T
Hose Manguera 160
13 0095018 1
Leitung Tuyau
Back pressure valve Válvula de retención
14 0106562 1
Rückschlagventil Soupape de retenue
Hose fitting Unión
15 0047975 1
Nippelschraube Raccord
Gasket Anillo de junta A12 x 15,5 DIN 7603
16 0013186 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Hose fitting Unión
17 0047974 1
Nippel Raccord

0008766 - 103 73
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air

74 0008766 - 103
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
1 0099799 1
Schraube Vis
Washer Arandela
2 0099797 1
Scheibe Rondelle
Disc Disco
3 0099798 1
Isolierscheibe Disque
Cover Tapa
4 0126955 1
Deckel mit Zyklon Couvercle
Bushing Buje
5 0099796 1
Dichtungsbuchse Douille
Bushing Buje
6 0099795 1
Buchse Douille
Seal Empaque
7 0097831 1
Dichtung Joint
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
8 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 8 ISO 7090
9 0010622 2
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
10 0099794 1
Filterdeckel Couvercle
Retaining ring Anillo de retención 10 x 1 DIN 471
11 2001829 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Valve plate Placa de válvula
12 0099792 1
Ventilplatte Plaque de soupape
Holder Soporte
13 0099793 1
Halter Attache
Air cleaner element Elemento-filtro
14 0095091 1
Luftfilter Elément filtrant
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 45 DIN 6912
15 0011258 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
16 0013601 1
Federscheibe Rondelle à ressort
Housing Carcasa
17 0097829 1
Gehäuse Carter
Push-in plug Tapón
18 0098753 1
Stopfen Bouchon
Cap Tapa protectora
19 0099803 1
Abdeckkappe Chape de protection
Clamp Abrazadera
20 0099804 1
Schelle Collier
Gasket Anillo de junta A10 x 13,5 DIN 7603
21 0012086 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Nipple Boquilla roscada
22 0099805 1
Nippel Nipple
Hose piece Tramo de manguera
23 0099806 2
Schlauchstück Pièce de tuyau
Hose piece Tramo de manguera
24 0099807 1
Schlauchstück Pièce de tuyau
Banjo bolt Perno hueco 6-3 DIN 7643
25 0046916 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle

0008766 - 103 75
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air

76 0008766 - 103
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seal Empaque
26 0095088 2
Dichtung Joint
Flange Brida
27 0095089 1
Isolierflansch Collerette
Intermediate flange Brida intermedia
28 0097833 1
Zwischenflansch Bride intermediaire
Set-gaskets Juego de juntas
29 0097840 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 60
30 0104449 2
Stiftschraube Goupille fileté
Information sign Placa indicadora
31 0104463 1
Hinweisschild Plaque
Rubber cap Capuchón de goma
32 0099808 1
Gummikappe Chape de caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
33 0104462 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Adaptor Adaptador
34 0099949 1
Adapter Adaptateur
Tie cable Fijación
35 0038489 1
Kabelbinder Attache
Pipe clamp Abrazadera
36 0095050 1
Rohrschelle Collier pour tuyau
Lock washer Arandela elástica A6
37 0010649 1
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO 4762
38 0011551 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs

0008766 - 103 77
Muffler
DPU 6055
Auspuff
Escape
Échappement

78 0008766 - 103
Muffler
DPU 6055
Auspuff
Escape
Échappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set-engine gasket Juego de juntas de motor


1 0095096 1
Dichtung Jeu de joints de moteur
Muffler Silenciador
2 0095097 1
Auspuff Pot d’Echappement
Washer Arandela
3 0099525 10
Scheibe Rondelle
Guard Protector
4 0095098 1
Berührungsschutz Protecteur
Flat washer Arandela 6 ISO 7093-1
5 0010373 5
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
6 0011554 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 50 DIN 931
7 0011320 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Clamp Abrazadera
8 0095100 1
Schelle Collier
Exhaust pipe Tubo de escape
9 0126956 1
Abgasrohr Tubulare d'evacuation
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 30 ISO 4762
10 0011541 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 ISO 7042
11 0017313 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 10 ISO 7090
12 0010621 1
Scheibe Rondelle

0008766 - 103 79
EPA
DPU 6055
EPA
EPA
EPA

80 0008766 - 103
EPA
DPU 6055
EPA
EPA
EPA

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Threaded pin Varilla roscada


1 0126909 2
Gewindestift Goupille fileté
Angle Ángulo
2 0126904 1
Winkel Coude
Washer Arandela
3 0126905 2
Scheibe Rondelle
Bush Buje
4 0126906 2
Buchse Boîte
Threaded bush Casquillo roscado
5 0126907 1
Gewindebuchse Boîte tarandée
Cap Tapa
6 0126911 1
Kappe Chapeau
Cap Tapa
7 0126908 1
Kappe Chapeau
Threaded bush Casquillo roscado
8 0126910 1
Gewindebuchse Boîte tarandée
Washer Arandela
9 0107271 1
Scheibe Rondelle
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 35 DIN 835
10 0010929 1
Stiftschraube Goupille fileté 25Nm/18ft.lbs

0008766 - 103 81
www.wackergroup.com

Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Vous aimerez peut-être aussi