Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
12.2010
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 6LT
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
PT 6LT
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0007175 - 203 3
Part Numbers - Boldface / Patents
PT 6LT
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0007175 - 203
Table of Contents
PT 6LT
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Pump Components 8
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
Trailer Assembly 14
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
Battery Box 18
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
Engine Mount 20
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
Electrical Wiring 22
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
Labels 24
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Factory-Installed Options 27
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Ball hitch 28
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
Pintle hook cpl. 30
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
Ball hitch 32
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
Engine-Lombardini 35
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds 36
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
Air Cooling System 40
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
Lubrication System 46
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007175 - 203 5
Table of Contents
PT 6LT
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Piston/Cylinder/Cylinder Head 50
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
Crankcase/Cover/Mounts 54
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel 58
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
Timing/Speed Governor 60
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
Engine Control 64
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
Fuel System 68
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Water Separator 74
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
Starting System 76
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
Gasket Set 78
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
Timing System 80
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
Timing System/Instruments 86
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
Accessories 89
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Coupling 90
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
Coupling 92
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
6 0007175 - 203
Table of Contents
PT 6LT
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007175 - 203 7
Pump Components
PT 6LT
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8 0007175 - 203
Pump Components
PT 6LT
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 9
Pump Components
PT 6LT
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10 0007175 - 203
Pump Components
PT 6LT
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 11
Pump Components
PT 6LT
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12 0007175 - 203
Pump Components
PT 6LT
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 13
Trailer Assembly
PT 6LT
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
14 0007175 - 203
Trailer Assembly
PT 6LT
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 15
Trailer Assembly
PT 6LT
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
16 0007175 - 203
Trailer Assembly
PT 6LT
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 17
Battery Box
PT 6LT
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18 0007175 - 203
Battery Box
PT 6LT
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cover Tapa
1 0082579 1
Deckel Couvercle
Cheese head screw Tornillo M5 x 8
2 0011716 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Lock nut Contratuerca M5
3 0010369 4
Sicherungsmutter Contre-écrou 5Nm/3ft.lbs
Flexible latch Aldaba
4 0079309 1
Verriegelung Loquet
Battery cable Cable de batería 18in
5 0081873 1
Batteriekabel Câble de batterie
Nut Tuerca 3/8-16in
6 0087675 2
Mutter Écrou
Cover Tapa
7 0087697 1
Deckel Couvercle
Battery cable Cable de batería 30in
8 0081874 1
Batteriekabel Câble de batterie
Battery Batería
9 0087683 1
Batterie Batterie
Pad Cojín
10 0081529 4
Unterlage Coussin
Gage panel Tablero de instrumentos
11 0208082 1
Instrumententafel Tableau de bord
Hour meter Horometro
12 0119297 1
Stundenzähler Compteur horaire
Hex head screw Tornillo M8 x 16
13 0012361 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 19Nm/14ft.lbs
Mounting plate Placa-montaje
14 0161049 1
Anbauplatte Plaque-montage
Bracket Soporte
15 0163576 1
Konsole Support
Molding Moldura 4,25in
16 0082589 2
Profilgummi Garniture
Molding Moldura 8in
17 0082588 3
Profilgummi Garniture
Pad Cojín
18 0081528 2
Unterlage Coussin
Flat washer Arandela elástica B8,4
19 0010622 3
Scheibe Rondelle de ressort
Cover Tapa
20 0159670 1
Deckel Couvercle
Circuit breaker Interruptor de circuito 10A
21 0110360 1
Unterbrecher Coupe-circuit
Cover Tapa
22 0110521 1
Deckel Couvercle
Ignition switch Ignition switch
23 0083016 1
Ignition switch Ignition switch
0007175 - 203 19
Engine Mount
PT 6LT
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
20 0007175 - 203
Engine Mount
PT 6LT
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 21
Electrical Wiring
PT 6LT
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
22 0007175 - 203
Electrical Wiring
PT 6LT
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 23
Labels
PT 6LT
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24 0007175 - 203
Labels
PT 6LT
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 25
PT 6LT
26 0007175 - 203
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Ball hitch
PT 6LT
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
28 0007175 - 203
Ball hitch
PT 6LT
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 29
Pintle hook cpl.
PT 6LT
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
30 0007175 - 203
Pintle hook cpl.
PT 6LT
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 31
Ball hitch
PT 6LT
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
32 0007175 - 203
Ball hitch
PT 6LT
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 33
PT 6LT
34 0007175 - 203
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
PT 6LT
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
36 0007175 - 203
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
PT 6LT
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 37
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
PT 6LT
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
38 0007175 - 203
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
PT 6LT
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Hook Gancho
51 0082160 2
Haken Croc
Exhaust gasket Junta de escape
54 0063557 3
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Exhaust gasket Junta de escape
55 0063708 1
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Nut Tuerca
56 0086331 6
Mutter Écrou
Exhaust gasket Junta de escape
57 0063708 1
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Plate Placa
58 0082243 1
Platte Plaque
Stud Perno prisionero M8 x 20
59 0082266 2
Gewindebolzen Goujon
Nut Tuerca
60 0086331 2
Mutter Écrou
Link Barra de unión
61 0082279 1
Verbindungsstange Tringle
Exhaust manifold Distribuidor de escape
66 0082123 1
Auspuffkrümmer Collecteur d'échappement
Plate Placa
67 0082243 1
Platte Plaque
Stud Perno prisionero M8 x 20
68 0082266 2
Gewindebolzen Goujon
Nut Tuerca
69 0086331 2
Mutter Écrou
Plug (threaded) Tapón roscado
91 0084124 3
Schraubverschluß Bouchon
Washer Arandela
92 0082288 3
Scheibe Rondelle
0007175 - 203 39
Air Cooling System
PT 6LT
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
40 0007175 - 203
Air Cooling System
PT 6LT
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pivot Pivote
1 0082367 2
Drehteil Pivot
Cover Tapa
2 0082263 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
3 0082124 1
Deckel Couvercle
Washer Arandela
5 0082296 4
Scheibe Rondelle
Bolt Perno M8 x 1,25 x 18
6 0160185 3
Bolzen Boulon
Washer Arandela
7 0082293 3
Scheibe Rondelle
Plate Placa
8 0082214 1
Platte Plaque
Washer Arandela
9 0082296 2
Scheibe Rondelle
Plate Placa
10 0082212 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M6 x 12
11 0084161 2
Schraube Vis
Bolt Perno M8 x 1,25 x 18
14 0160185 2
Bolzen Boulon
Washer Arandela
15 0082293 2
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M6 x 12
19 0084161 2
Schraube Vis
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M6 x 12
22 0153273 2
Flachkopfschraube Vis ber
Screw Tornillo M8 x 16
23 0084156 2
Schraube Vis
Washer Arandela
24 0082293 2
Scheibe Rondelle
Baffle Deflector
25 0082147 2
Leitblech Déflecteur
Screw Tornillo
26 0082358 2
Schraube Vis
Generator Generador 12V/14A
29 0082066 1
Generator Générateur
Housing Caja
31 0082111 1
Gehäuse Carter
Pad Cojín
32 0082151 1
Unterlage Coussin
Fan Ventilador
33 0082355 1
Gebläserad Ventilateur
Panel Panel
35 0082213 1
Panel Tableau
Beltguard Guardacorrea
36 0082273 1
Riemenschutz Protection de courroie
Belt Correa 800
37 0208065 1
Zahnriemen Courroie
0007175 - 203 41
Air Cooling System
PT 6LT
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
42 0007175 - 203
Air Cooling System
PT 6LT
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 43
Air Cooling System
PT 6LT
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
44 0007175 - 203
Air Cooling System
PT 6LT
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 45
Lubrication System
PT 6LT
Schmierung
Lubricación
Lubrification
46 0007175 - 203
Lubrication System
PT 6LT
Schmierung
Lubricación
Lubrification
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 47
Lubrication System
PT 6LT
Schmierung
Lubricación
Lubrification
48 0007175 - 203
Lubrication System
PT 6LT
Schmierung
Lubricación
Lubrification
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 49
Piston/Cylinder/Cylinder Head
PT 6LT
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
50 0007175 - 203
Piston/Cylinder/Cylinder Head
PT 6LT
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 51
Piston/Cylinder/Cylinder Head
PT 6LT
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
52 0007175 - 203
Piston/Cylinder/Cylinder Head
PT 6LT
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela 10
33 0217412 12
Scheibe Rondelle
Cylinder head cpl. Culata del cilindro compl.
35 0150998 3
Zylinderkopf kpl. Culasse de cylindre compl.
Stud Perno prisionero M8 x 75
36 0082268 3
Gewindebolzen Goujon
Stud Perno prisionero M8 x 40
37 0083022 3
Gewindebolzen Goujon
Screw Tornillo M8 x 50
39 0084143 6
Schraube Vis
Oil filler cap Llenador de aceite
40 0113750 1
Kappe-Ölfüller Remplisseur d'huile
Cover Tapa
41 0113748 2
Deckel Couvercle
Gasket Junta
42 0063540 3
Dichtung Joint
Temperature switch Interruptor
43 0083025 1
Temperaturschalter Interrupteur
Bolt Perno
44 0083671 6
Bolzen Boulon
Seat Asiento
47 0082307 3
Sitz Siège
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,5
48 0083855 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,65
48 0086191 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,70
48 0082190 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,75
48 0082194 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,80
48 0082191 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,85
48 0082195 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,90
48 0082192 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,95
48 0082196 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 1,00
48 0082193 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 1,10
48 0082198 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 1,15
48 0082199 3
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Seat Asiento
49 0082308 3
Sitz Siège
Stud Perno prisionero
51 0157946 3
Gewindebolzen Goujon
Cap Tapa
81 0110762 3
Kappe Capuchon
0007175 - 203 53
Crankcase/Cover/Mounts
PT 6LT
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
54 0007175 - 203
Crankcase/Cover/Mounts
PT 6LT
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 55
Crankcase/Cover/Mounts
PT 6LT
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
56 0007175 - 203
Crankcase/Cover/Mounts
PT 6LT
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 57
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
PT 6LT
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
58 0007175 - 203
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
PT 6LT
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankshaft Cigueñal
9 0082064 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Woodruff key Chaveta Woodruff 6x8
11 0063612 2
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Plug Tapón
12 0159455 3
Stopfen Bouchon
Support (flywheel side) Soporte (lado de volante)
13 0082327 1
Halter (auf Seite des Schwungrads) Attache (côté du volant)
Screw Tornillo M8 x 55
14 0084168 4
Schraube Vis
Plate Placa
15 0118944 2
Platte Plaque
Screw Tornillo
16 0082102 2
Schraube Vis
Washer Arandela
20 0118943 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 45
21 0082101 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Screw Tornillo
22 0082103 6
Schraube Vis
Bearing Rodamiento
26 0082092 2
Lager Roulement
Support (gear side, middle) Soporte (lado del engranaje, medio)
30 0082328 1
Halter (auf Seite des Zahnrads, Mitte) Attache (côté de l'engrenage, central)
Ring seal Anillo sellador
32 0082072 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Screw Tornillo M8 x 25
33 0110755 7
Schraube Vis
Gear Engranaje
36 0082207 1
Zahnrad Engrenage
Ring Anillo
37 0083006 1
Ring Anneau
Bracket Soporte
39 0082326 1
Konsole Support
Bearing Rodamiento
42 0082093 1
Lager Roulement
Gasket Junta
43 0082187 1
Dichtung Joint
Bracket Soporte
44 0082325 1
Konsole Support
Washer Arandela
48 0082289 11
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M10
49 0083011 11
Mutter Écrou
Ring gear Corona dentada
50 0082133 1
Hohlrad Couronne de train planétaire
Flywheel cpl. Volante compl.
51 0083028 1
Schwungrad kpl. Volant compl.
0007175 - 203 59
Timing/Speed Governor
PT 6LT
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
60 0007175 - 203
Timing/Speed Governor
PT 6LT
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 61
Timing/Speed Governor
PT 6LT
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
62 0007175 - 203
Timing/Speed Governor
PT 6LT
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela
71 0082294 1
Scheibe Rondelle
Gear Engranaje
72 0082210 1
Zahnrad Engrenage
Bushing Buje
74 0082090 1
Buchse Douille
Screw-socket head Tornillo hueco M5 x 10
76 0024617 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 10Nm/7ft.lbs
Washer Arandela
77 0217414 1
Scheibe Rondelle
Governor cpl. Regulador compl.
78 0082283 1
Regler kpl. Régulateur compl.
Pin Pasador
80 0082317 2
Stift Goupille
Screw Tornillo M5 x 5
82 0208104 1
Schraube Vis
Screw Tornillo M10 x 50
83 0208103 1
Schraube Vis
Pin Pasador
84 0208088 1
Stift Goupille
0007175 - 203 63
Engine Control
PT 6LT
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
64 0007175 - 203
Engine Control
PT 6LT
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pin Pasador
22 0082238 1
Stift Goupille
Nut Tuerca
29 0150038 1
Mutter Écrou
Setscrew Tornillo
30 0150039 1
Gewindestift Vis
Screw Tornillo M6 x 35
31 0083007 1
Schraube Vis
Nut Tuerca
32 0082161 1
Mutter Écrou
Nut Tuerca
33 0150038 1
Mutter Écrou
Spring Resorte
46 0082228 1
Feder Ressort
Stud Perno prisionero M8
48 0087392 1
Gewindebolzen Goujon
Washer Arandela
49 0082297 1
Scheibe Rondelle
Flange nut Tuerca de reborde
50 0063700 1
Flanschmutter Ecrou de bride
Control rod Biela de mando
64 0208052 1
Steuerstange Tige de commande
Plate Placa
66 0082242 1
Platte Plaque
Pin Pasador
69 0082318 2
Stift Goupille
Screw Tornillo M6 x 12
71 0084158 1
Schraube Vis
Bolt Perno
72 0083671 6
Bolzen Boulon
Lever Palanca
73 0082216 1
Hebel Levier
Flange nut Tuerca de reborde
74 0063700 1
Flanschmutter Ecrou de bride
Knob Empuñadura
75 0082257 1
Griff Poignée
Sleeve Manguito
80 0082108 2
Hülse Douille
Bushing Buje
81 0118945 1
Buchse Douille
Gasket Set Juego de juntas
86 0082313 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Pin Pasador
90 0082235 1
Stift Goupille
Retaining ring Anillo de retención
92 0082074 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20
103 0011470 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Pin Pasador
104 0082239 2
Stift Goupille
0007175 - 203 65
Engine Control
PT 6LT
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
66 0007175 - 203
Engine Control
PT 6LT
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 67
Fuel System
PT 6LT
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
68 0007175 - 203
Fuel System
PT 6LT
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 69
Fuel System
PT 6LT
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
70 0007175 - 203
Fuel System
PT 6LT
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 71
Fuel System
PT 6LT
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
72 0007175 - 203
Fuel System
PT 6LT
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 73
Water Separator
PT 6LT
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
74 0007175 - 203
Water Separator
PT 6LT
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 75
Starting System
PT 6LT
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
76 0007175 - 203
Starting System
PT 6LT
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bellows Fuelle
11 0118940 1
Faltenbalg Soufflet
Bracket Soporte
12 0083001 1
Konsole Support
Solenoid Solenoide
13 0083003 1
Solenoid Solénoïde
Washer Arandela
14 0082999 1
Scheibe Rondelle
Ignition switch Ignition switch
15 0083016 1
Ignition switch Ignition switch
Key Llave
16 0083370 1
Passfeder Clé
Generator Generador 12V/14A
29 0082066 1
Generator Générateur
Voltage regulator Regulador de voltaje
64 0083869 1
Spannungsregler Régulateur de tension
Starter motor Motor de arranque
70 0118946 5
Anlasser Démarreur
Cover Tapa
73 0063709 1
Deckel Couvercle
Nut Tuerca
77 0082143 2
Mutter Écrou
Screw Tornillo M8 x 20
89 0084169 2
Schraube Vis
0007175 - 203 77
Gasket Set
PT 6LT
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
78 0007175 - 203
Gasket Set
PT 6LT
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 79
Timing System
PT 6LT
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
80 0007175 - 203
Timing System
PT 6LT
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 81
Timing System
PT 6LT
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
82 0007175 - 203
Timing System
PT 6LT
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Ring Anillo
40 0208051 1
Ring Anneau
Retaining ring Anillo de retención
41 0082071 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Clamp Abrazadera
42 0208070 1
Schelle Agrafe
Connector Conector
43 0208071 1
Anschlußteil Connecteur
Clamp Abrazadera
44 0208070 1
Schelle Agrafe
Stud w/hex nut Perno prisionero con tuerca
45 0208056 1
Gewindebolzen mit Sechskantmutter Boulon avec écrou 6 pans
Copper gasket Junta de cobre
46 0208074 1
Kupferdichtung Joint en cuivre
Lock nut Contratuerca
47 0208072 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Washer Arandela
48 0159299 1
Scheibe Rondelle
Oil pan Colector de aceite
49 0208081 1
Ölwanne Cuvette-carter à huile
Pin Pasador
51 0208077 1
Stift Goupille
Control lever Palanca de mando
52 0208076 1
Regulierhebel Levier de commande
Cap screw Tornillo de cabeza
54 0208106 2
Kopfschraube Boulon à tête
Copper gasket Junta de cobre
55 0208073 1
Kupferdichtung Joint en cuivre
Position sensor Unidad de alerta de posición
56 0208085 1
Wegfühler Appareil d'alerte de position
Banjo bolt Perno hueco
57 0203711 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Washer-copper Arandela de cobre
58 0082184 3
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Screw Tornillo M6 x 14
59 0082357 3
Schraube Vis
Support bracket Ménsula de soporte
60 0208055 1
Unterstützungskonsole Console de support
Washer Arandela
61 0082291 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M6 x 10
62 0208100 1
Schraube Vis
Revolution sensor Unidad de alerta de vueltas
63 0208086 1
Umdrehungssensoreinheit Appareil d'alerte des révolutions
Support bracket Ménsula de soporte
64 0208092 1
Unterstützungskonsole Console de support
Screw Tornillo M5 x 10
65 0208099 2
Schraube Vis
Washer-copper Arandela de cobre
66 0082184 3
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
0007175 - 203 83
Timing System
PT 6LT
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
84 0007175 - 203
Timing System
PT 6LT
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 85
Timing System/Instruments
PT 6LT
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
86 0007175 - 203
Timing System/Instruments
PT 6LT
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 87
PT 6LT
88 0007175 - 203
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Coupling
PT 6LT
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
90 0007175 - 203
Coupling
PT 6LT
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 91
Coupling
PT 6LT
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
92 0007175 - 203
Coupling
PT 6LT
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0007175 - 203 93
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021