Vous êtes sur la page 1sur 76

A

mark
of
true
www.mido.ch
Printed in Switzerland 10.2010
design
3 bar (30 mètres)
3 bar (30 meters)
3 bar (30 Meter)
3 bar (30 metros)
5 bar (50 mètres)
5 bar (50 meters)
5 bar (50 Meter)
5 bar (50 metros)
10 bar (100 mètres) + couronne vissée
10 bar (100 meters) + screwed crown
10 bar (100 Meter) + verschraubte Krone
10 bar (100 metros) + corona a rosca
20 bar (200 mètres) + couronne vissée
20 bar (200 meters) + screwed crown
20 bar (200 Meter) + verschraubte Krone
20 bar (200 metros) + corona a rosca
30 bar (300 mètres) + couronne vissée
30 bar (300 meters) + screwed crown
30 bar (300 Meter) + verschraubte Krone
30 bar (300 metros) + corona a rosca

Aquadura

Quartz
Quarz
Cuarzo

Quartz + EOL (End of life)


Quarz + EOL (End of life)
Cuarzo + EOL (End of life)

Automatique
Automatic
Automatik
Automático
Chronomètre automatique
Automatic chronometer
Automatischer Chronometer
Cronometro automático

GMT

Résistance aux chocs


Shock resistance
Stoßsicher
Resistencia a golpes
Fond transparent
Transparent caseback
Sichtboden
Fondo transparente
Acier inoxydable
Stainless steel
Edelstahl
Acero inoxidable
Acier inoxydable + PVD
Stainless steel + PVD
Edelstahl + PVD
Acero inoxidable + PVD
Titane
Titanium
Titan
Titanio
Verre saphir
Sapphire crystal
Saphirglas
Cristal de zafiro
Verre saphir antireflet
Non-reflecting sapphire crystal
Entspiegeltes Saphirglas
Cristal de zafiro antirreflejos
Verre Hésalite
Hesalit glass
Hesaliteglas
Cristal de Hesalite
Diamants
Diamonds
Diamant
Diamante
Diamètre
Diameter
Durchmesser
Diámetro
Diamètre
30x31
Diameter
Durchmesser
Diámetro
Content
Chronometer 2
Multifort 4
Belluna 14
Automatic movements 22
Baroncelli 24
Materials 44
All Dial 46
Commander 60
Water-Resistance 66
Ocean Star Captain 68
History 70

1
Un chronomètre A chronometer
est une montre de haute précision, is a high-precision watch capable

capable d’afficher la seconde, dont le mouvement of displaying the seconds and housing a mouvement

a été testé durant plusieurs jours that has been tested over several days,
dans différentes positions et à différentes températures, in different positions and at different temperatures,
par un organisme officiel neutre (COSC). by an official neutral body (COSC).
Chaque chronomètre est unique, Each chronometer is unique,
identifié par un numéro gravé sur son mouvement identified by a number engraved on its movement
et un numéro de certificat délivré par le COSC. and a certification number given by the COSC.
Chaque mouvement est contrôlé individuellement Each movement is individually tested for several consecutive
selon un programme d’épreuves spécifiques days, in 5 positions and at 3 temperatures.
à chaque genre, durant plusieurs jours consécutifs Each movement is individually measured.
dans cinq positions et à trois températures. Any watch with the denomination «chronometer»
Chaque mouvement est mesuré individuellement. is provided with a certified movement.
Toute montre vendue sous l’appellation chronomètre
est munie d’un mouvement certifié.

Ein Chronometer ist eine Uhr Un cronómetro


mit hoher Ganggenauigkeit es un reloj de gran precisión

und Sekundenanzeigefähigkeit, deren Gehäuse que muestra los segundos y alberga un movimiento probado
ein Uhrwerk einschließt, das über mehrere Tage hinweg durante varios días en posiciones y a temperaturas distintas
in verschiedenen Positionen por una asociación oficial neutra. (COSC).
und bei unterschiedlichen Temperaturen Cada cronómetro es único y puede identificarse gracias
durch eine offizielle neutrale Instanz (COSC) geprüft wurde. a un número grabado en su movimiento y a un número de
Jeder Chronometer ist einmalig und wird certificación otorgado por COSC.
durch eine auf seinem Werk gravierte Nummer, Cada movimiento se prueba de forma individual durante
sowie eine durch die COSC vergebene varios días consecutivos en 5 posiciones y
Zertifikationsnummer identifiziert. a 3 temperaturas distintas.
Jedes Werk wird individuell über mehrere Tage in Folge, Cada movimiento se mide de forma individual.
in 5 Positionen und bei 3 Temperaturen geprüft. Todo reloj con la denominación «cronómetro» se distribuye
Jedes Werk wird einzeln gemessen. con un movimiento certificado.
Jede Uhr mit der Bezeichnung «Chronometer»
ist mit einem zertifizierten Uhrwerk versehen.

2
Chronometer
the COSC certification

*Reproduit avec l’autorisation de la direction du COSC

3
Multifort
The riveted steel and aerodynamic forms
of 1930s industrial streamline design:
Inspiration of the Multifort
44

1. M005.614.16.031.01
6
Multifort

7
2. M005.614.37.051.01
8

44
Multifort

3. M005.430.37.051.02 4. M005.430.36.031.00 5. M005.430.22.031.02


9
44

6. M005.614.36.031.00 7. M005.614.16.031.00 8. M005.614.11.061.00


10
Multifort

11
9. M005.430.16.031.01 10. M005.430.11.031.00 11. M005.430.11.061.00
12
Multifort

12. M005.830.16.031.00 13. M005.830.11.036.02 14. M005.830.36.036.22


13
Belluna
The innovative Art Deco steel and glass structure
of the Chrysler Building in New York:
Inspiration of the Belluna
15. M001.230.11.111.01
16
Belluna

17
16. M001.230.26.116.00 17. M001.230.16.121.51 18. M001.429.16.031.20
18
Belluna

19. M001.431.16.031.12 20. M001.431.11.031.32 21. M001.431.16.051.32


19
22. M001.431.11.061.02
20
Belluna

21
Mouvements automatiques Automatic movements
Les mouvements Mido réunissent des critères Mido’s movements are based on very strict
de qualité très strictes. quality criteria.

Ajustés sur 3 positions pour une haute précision. Adjusted on 3 positons for high precision.
Ressorts Nivaflex NO de haute qualité High quality Nivaflex NO springs for long term accuracy.
pour une précision à long terme. A decorated oscillation weight.
Une masse oscillante décorée. Incabloc for shock-resistance.
Incabloc pour une résistance aux chocs. Most models are endowed with a transparent caseback
La plupart des modèles sont dotés d’un fond transparent in oder to see the beauty of the movement.
afin de voir le magnifique mouvement. Mido’s collection also offers a series of Chronometers.
La collecton de Mido A chronometer is a high precision automatic
movement
offre aussi une série de Chronomètres. tested in several positons and at different temperatures
Un Chronomètre est un mouvement automatique de haute by the COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres).
précision testé dans plusieurs positons The maximum accuracy tolerance
et à différentes températures of a Chronometer is –4 to +6 seconds a day.
par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres). Only a watch with a movement certified and numbered
La tolérance maximum de précision by the COSC is allowed tu call itself a «Chronometer».
pour un Chronomètre est de –4 à +6 secondes par jour.
Seule une montre avec un mouvement certifié et numéroté
par le COSC peut porter le nom de Chronomètre.

Automatik – Werke Movimientos automáticos


Die Werke von Mido basieren auf strengen Los movimientos automáticos de Mido se rigen
Qualitätskriterien. por estrictos criterios de calidad.

Präzise Regulierung des Werkes in drei Positionen. Ajustados en 3 posiciones para una alta precisión.
Hochwertige Nivaflex NO Feder für Langzeitgenauigkeit. Muelles Nivaflex NO de alta calidad para una exactitud a
Dekorierte Schwungmasse. largo plazo.
Incabloc Stoßsicherung. Masa oscilante decorada.
Ein transparenter Gehäuseboden gibt bei den meisten Sistema Incabloc de protección contraimpactos.
Modellen den Blick auf das dekorierte Werk frei. La mayoría de los modelos están equipados con fondo
Die Kollektion von Mido umfasst einige Chronometer. transparente para poder apreciar la belleza del movimiento.
Ein Chronometer ist ein Präzisionszeitmesser, Mido ofrece también una serie de Cronómetros. Un
dessen Gang in den Gebrachslagen cronómetro es un movimiento automático de alta precisión
und bei verschiedenen Temperaturen geprüft wurde. controlado por el COSC (Control Oficial Suizo de
Erst nach erfolgreich bestandener Gangprüfung erhält Cronó-metros) en diferentes posiciones y a
jede einzelne Uhr ein amtliches Zeugins diferentes temperaturas.
(Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres). La máxima tolerancia de un Cronómetro es
Die maximale Toleranz bei der Ganggenauigkeit liegt de –4 a +6 segundos al día.
zwischen –4 und +6 Sekunden pro Tag. Solo los relojes certificados y numerados por el COSC se
Als «Chronometer» dürfen pueden denominar «Cronómetros».
ausschließlich Uhren bezeichnet werden,
die von der COSC zertifiziert und nummeriert wurden.

22
Automatic movements

23
Baroncelli
The timeless unchanging harmony
of lines of the violin:
Inspiration of the Baroncelli
23. M010.408.11.053.00 24. M010.408.16.033.20 25. M010.408.11.037.00
26
Baroncelli

26. M010.408.16.057.10
27
27. M8605.4.18.8
28
Baroncelli

29
28. M007.429.16.051.00
30
Baroncelli

29. M8690.4.18.1 30. M8690.4.11.8 31. M8690.3.13.8


31
32. M7602.4.69.7
32
Baroncelli

33. M7600.4.69.1 34. M8600.4.26.1 35. M8600.4.18.8


33
36. M7600.3.26.8 37. M8600.2.26.8 38. M8605.3.11.8
34
Baroncelli

39. M8600.3.13.4 40. M8600.9.11.1 41. M7600.9.69.1


35
42. M8600.9.26.1 43. M7600.9.26.1
36
Baroncelli

44. M007.207.16.036.01 45. M007.207.11.036.00 46. M007.207.66.036.20


37
47. M007.207.36.036.00
38
Baroncelli

39
48. M8607.4.18.1 49. M8607.4.11.4 50. M8607.3.11.8
40
Baroncelli

51. M8607.3.M1.4
41
52. M003.507.11.013.00 53. M003.507.36.061.00
42
Baroncelli

54. M003.107.36.033.00 55. M003.107.11.112.00 56. M003.307.16.112.00


43

23,5x29,0 23,5x29,0 29,5x36,5


Matériaux Materials
Seuls les meilleurs matériaux connus dans Only the best materials known
l’indusrie horlogère suisse sont utilisés. in the Swiss watch industry are used.

L’acier 316L de haute qualité est utilisé The cases and bracelets are all made of high quality 316L
pour toutes les boîtes et tous les bracelets. stainless steel.
Les modèles dorés et bicolores sont plaqués avec la méthode de The coating for the golden and bicolor models is made with
traitement de surface PVD (Physical Vapor Deposition). the PVD (Physical Vapor Deposition) surface treatment
Ce plaquage donne à la montre une finition attrayante et la method.
protège efficacement des raies et de la corrosion. This gives the watch not only an attractive finish
Mido est une des seules marques à offrir des modèles but is also very tough and protects it effectively
automatiques en titane. against scratching and corrosion.
Ce matériel de haute technologie est souvent utilisé dans le Mido is one of the few brands offering automatic Titanium
domaines de l’aéronautique et de la chirurgie. model.
Ses avantages par rapport à l’acier This high tech material is often used in the field of
sont les suivants: plus léger, aeronautics and surgery and the advantages compared with
anti-corrosif et hypoallergénique. steel are that it is much lighter, corrosion free and
hypoallergenic.

Materialien Materiales
Mido verwendet ausschließlich Materialien, Solo se utilizan los mejores materiales de la
die in der Schweizer Uhrmacherkunst als industria suiza.
besonders hochwertig bekannt sind.

Alle Gehäuse und Armbänder Las cajas y los brazaletes están fabricados en acero
sind aus hochwertigem 316L Edelsthal gefertigt. inoxidable 316L de alta calidad.
Die Beschichtung der gold- und bicolorfarbenen Modelle Los modelos dorados y bicolor se realizan mediante el
wird mit dem PVD (Physical Vapor Deposition) método de tratamiento de superficies PVD (Physical Vapor
Verfahren zu Oberflächenbehandlung aufgebracht. Deposition).
Damit erhält die Uhr ein attraktives Finish und bleibt Este tratamiento proporciona al reloj, además de un acabado
besonders widerstandsfähig gegen muy atractivo, una gran resistencia y le protege
äußere Einflüsse wie Kratzer und Korrosion. de arañazos y corrosión.
Mido ist eine von wenigen Uhrenmarken, Mido es una de las pocas marcas que ofrece modelos
die automatische Modelle aus Titan anbietet. automáticos en Titanio.
Dieses High-Tech Material wird häufig Este material de alta tecnología se usa en la industria
in der Raumfahrt und Chirurgie eingesetzt. aeronáutica y medica.
Titan ist wesentlich leichter als Edelstahl. Las ventajas con respecto al acero son, más ligero,
Es ist korrosionssicher und anti-allergen. no se oxida y es hipoalergénico.

44
Materials

45
46
All Dial
Forerunner of the modern stadium,
the visionary architecture of the Coliseum in Rome:
Inspiration of the All Dial
44

57. M006.615.17.031.00
48
All Dial

49
58. M006.615.11.051.00
50

44
All Dial

59. M8341.4.F8.4 60. M8360.4.B8.1


51
61. M7340.4.36.1 62. M7340.4.99.6 63. M8330.5.18.4
52
All Dial

64. M7330.5.16.8 65. M7330.4.19.7 66. M7330.9.11.1


53
67. M8340.4.B1.1 68. M7330.4.11.1
54
All Dial

55
69. M8361.4.11.1 70. M8350.4.11.1 71. M8370.4.58.9
56
All Dial

72. M006.630.17.057.22
57

44
73. M8360.3.D8.9 74. M8340.4.D8.9 75. M8340.8.D8.1
58
All Dial

76. M8340.3.P8.9
59
Commander
The imposing majestic stature
of the Arc de Triomphe in Paris:
Inspiration of the Commander
77. M8429.3.22.1 78. M7169.3.72.1
62
Commander

63
79. M8419.4.51.8 80. M8429.4.21.1 81. M8885.4.23.1
64
Commander

82. M8885.4.69.6
65
Etanchéité Water-resistance
Les montres Mido sont conçues pour être Most of Mido’s watches are designed to be 24
à votre poignet 24 heures sur 24. hours a day on the wrist

Mido a toujours été un pionnier Mido has always been a pioneer of water-resistant
dans les montres étanches, notamment grâce watches, especially with the invention of its unique
à l’invention du système unique Aquadura. Aquadura system.
Mido en a doté certaines collections traditionnelles. Mido has now fitted some of its traditional collections
Il assure une étanchéité absolue grâce à la pièce with this system.
de liège naturel spécialement traitée It ensures complete water-resistance
et placée autour de la tige de la couronne. with a specially treated piece of natural cork,
Ce traitement secret garde le liège toujours humide which is nestled around the crown shaft.
et de ce fait préserve son élasticité durant des années. A secret treatment keeps the cork moist and thus preserves
Même si la couronne n’est pas entièrement poussée, its elasticity for years.
la montre reste étanche. Even if the crown is not fully pushed in,
Pour des profondeurs de 100 mètres (10 bar) ou plus, it is still water-resistant.
la couronne est vissée et la construction de boîte For depths of 100 meters (10 bar) or more, the crown is screwed
est différente afin de résister à la pression. down and the construction of the case is made differently
Grâce à ses montres d’une étanchéité supérieure, in order to withstand higher pressure.
Mido est reconnu «King of waterproof watches». Due to its superior water-resistance Mido became famous as
the «King of waterproof watches».

Wasserdichtigkeit Resistencia al agua


Die Uhren von Mido sind so konzipiert, La mayoría de los relojes MIDO están diseñados
dass man sie 24 Stunden para llevarse en la muñecalas 24 horas del día.
am Handgelenk tragen kann.

Mido war schon immer ein Pionier der wasserdichten Mido siempre ha sido una empresa pionera en el campo de
Uhren – unter anderem dank der Erfindung des einzigartigen los relojes estancos, sobre todo gracias a la invención del
Aquadura-Systems. Einige traditionelle Kollektionen exclusivo sistema Aquadura, con el cual Mido ha equipado
von Mido sind damit ausgestattet. algunas de sus colecciones tradicionales.
Ein speziell behandeltes Stück Naturkork, das um den Asegura una completa impermeabilidad gracias a una pieza
Kronenschaft angebracht ist, de corcho natural especialmente tratada, que se ajusta
garantiert absolute Wasserdichtigkeit. alrededor de la corona. Un tratamiento secreto mantiene el
Dank einer Spezialbehandlung bleibt dieser Kork feucht corcho húmedo y se preserva la elasticidad a largo plazo.
und über viele Jahre elastisch. Selbst bei nicht ganz Incluso cuando la corona no está totalmente insertada, el
eingedrückter Krone bleibt diese wasserdicht. reloj sigue siendo impermeable.
Für Wassertiefen ab 100 Meter (10 bar) wird die Krone Para profundidades superiores a 100 metros (10 bar) o más, la
verschraubt und das Gehäuse verstärkt, corona es a rosca y la construcción de la caja esta realizada de
um dem höheren Druck standzuhalten. manera diferente para soportar mayores presiones.
Aufgrund der hervorragenden Wasserdichtigkeit Debido a está superioridad en la impermeabilidad, Mido ha
ihrer Uhren wurde die Marke Mido alcanzado una reputación como
als «King of waterproof watches» bekannt. «Lider de los relojes sumergibles».

66
Water-Resistance

67
83. M011.430.17.051.22
68
Ocean Star Captain

84. M011.430.11.051.02 85. M011.430.11.041.02


69
History
Since more than 90 years, Mido, a mark of true design

70
71
3 bar (30 mètres)
3 bar (30 meters)
3 bar (30 Meter)
3 bar (30 metros)
5 bar (50 mètres)
5 bar (50 meters)
5 bar (50 Meter)
5 bar (50 metros)
10 bar (100 mètres) + couronne vissée
10 bar (100 meters) + screwed crown
10 bar (100 Meter) + verschraubte Krone
10 bar (100 metros) + corona a rosca
20 bar (200 mètres) + couronne vissée
20 bar (200 meters) + screwed crown
20 bar (200 Meter) + verschraubte Krone
20 bar (200 metros) + corona a rosca
30 bar (300 mètres) + couronne vissée
30 bar (300 meters) + screwed crown
30 bar (300 Meter) + verschraubte Krone
30 bar (300 metros) + corona a rosca

Aquadura

Quartz
Quarz
Cuarzo

Quartz + EOL (End of life)


Quarz + EOL (End of life)
Cuarzo + EOL (End of life)

Automatique
Automatic
Automatik
Automático
Chronomètre automatique
Automatic chronometer
Automatischer Chronometer
Cronometro automático

GMT

Résistance aux chocs


Shock resistance
Stoßsicher
Resistencia a golpes
Fond transparent
Transparent caseback
Sichtboden
Fondo transparente
Acier inoxydable
Stainless steel
Edelstahl
Acero inoxidable
Acier inoxydable + PVD
Stainless steel + PVD
Edelstahl + PVD
Acero inoxidable + PVD
Titane
Titanium
Titan
Titanio
Verre saphir
Sapphire crystal
Saphirglas
Cristal de zafiro
Verre saphir antireflet
Non-reflecting sapphire crystal
Entspiegeltes Saphirglas
Cristal de zafiro antirreflejos
Verre Hésalite
Hesalit glass
Hesaliteglas
Cristal de Hesalite
Diamants
Diamonds
Diamant
Diamante
Diamètre
Diameter
Durchmesser
Diámetro
Diamètre
30x31
Diameter
Durchmesser
Diámetro
A
mark
of
true
www.mido.ch
Printed in Switzerland 10.2010
design

Vous aimerez peut-être aussi