Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Manuel du produit
IRB 2600
Trace back information:
Workspace 21A version a12 (not checked in)
Published 2021-03-24 at 14:59:42
Skribenta version 5.4.005
Manuel du produit
IRB 2600-20/1.65
IRB 2600-12/1.65
IRB 2600-12/1.85
IRB 2600-20/1.65 type C
IRB 2600-12/1.65 type C
IRB 2600ID-15/1.85
IRB 2600ID-8/2.0
IRC5
ID du document: 3HAC035504-004
Révision: Z
1 Sécurité 23
1.1 Informations sur la sécurité ................................................................................. 23
1.1.1 Limites de responsabilité .......................................................................... 23
1.1.2 Exigences sur le personnel ....................................................................... 24
1.2 Signaux et symboles de sécurité .......................................................................... 25
1.2.1 Signaux de sécurité dans le manuel ............................................................ 25
1.2.2 Symboles de sécurité sur les étiquettes du manipulateur ............................... 27
1.3 Fonctions d’arrêt du robot ................................................................................... 33
1.4 Installation et mise en service .............................................................................. 34
1.5 Fonctionnement ................................................................................................ 37
1.5.1 Mouvement inattendu du bras du robot ....................................................... 37
1.6 Maintenance et réparation .................................................................................. 38
1.6.1 Maintenance et réparation ........................................................................ 38
1.6.2 Ouverture de secours des axes du robot ..................................................... 41
1.6.3 Test des freins ........................................................................................ 42
1.7 Dépannage ...................................................................................................... 43
1.8 Démantèlement ................................................................................................ 44
3 Maintenance 115
3.1 Introduction ...................................................................................................... 115
3.2 Calendrier de maintenance et durée de vie prévue des composants ........................... 116
3.2.1 Spécification des intervalles de maintenance ............................................... 116
3.2.2 Calendrier de maintenance ...................................................................... 117
3.2.3 Durée de vie prévue des composants ......................................................... 120
3.3 Tâches d'inspection ........................................................................................... 121
3.3.1 Inspection du niveau d'huile, réducteur de l'axe -1 ......................................... 121
3.3.2 Inspection du niveau d'huile, réducteur de l'axe 3 .......................................... 126
3.3.3 Inspection du niveau d'huile, réducteur de l'axe 3 .......................................... 129
3.3.4 Inspection du niveau d'huile, réducteur de l'axe 4 .......................................... 131
3.3.5 Inspection, niveau d'huile, réducteur axes 5-6 ............................................... 133
3.3.6 Inspection du faisceau de câbles ............................................................... 135
3.3.7 Inspection des étiquettes d’information ....................................................... 137
3.3.8 Inspection de la tige de la butée mécanique, axe 1 ........................................ 139
3.3.9 Inspection des butées mécaniques supplémentaires ..................................... 142
3.3.10 Inspection des amortisseurs ...................................................................... 144
3.3.11 Inspection du clapet de décharge ............................................................... 146
3.3.12 Inspection de la lampe de signalisation (option) ............................................ 148
3.4 Opérations de remplacement/vidange ................................................................... 150
3.4.1 Type de lubrification des réducteurs .......................................................... 150
3.4.2 Vidange d'huile, réducteur, axe 1 sur les robots montés au sol ........................ 153
3.4.3 Vidange d'huile, réducteur, axe -1, sur les robots suspendus .......................... 161
3.4.4 Vidange d’huile, réducteur axe -2 ............................................................... 167
3.4.5 Vidange d'huile, réducteur axe -3 ............................................................... 171
3.4.6 Vidange d'huile, réducteur axe -4 ............................................................... 175
3.4.7 Vidange d’huile, réducteur, axes -5 et -6 ...................................................... 179
3.4.8 Remplacement de la batterie SMB .............................................................. 184
3.5 Nettoyage ........................................................................................................ 189
3.5.1 Nettoyer le IRB 2600/IRB 2600 ID ............................................................... 189
4 Réparation 193
4.1 Introduction ...................................................................................................... 193
4.2 Procédures générales ........................................................................................ 194
4.2.1 Test d'étanchéité ..................................................................................... 194
4.2.2 Instructions de montage pour les roulements ............................................... 195
4.2.3 Instructions de montage des joints d'étanchéité ............................................ 197
4.2.4 Avant de remplacer les pièces, la peinture ou la surface sur le robot doit être
coupée. ................................................................................................. 200
4.2.5 Après un travail d'entretien, les boutons d’ouverture des freins peuvent être
bloqués. ................................................................................................ 201
4.3 Robot complet .................................................................................................. 202
4.3.1 Dépose du faisceau de câbles complet ........................................................ 202
4.3.2 Repose du faisceau de câbles complet ........................................................ 214
4.3.3 Remplacement du faisceau de câbles dans le bras supérieur - IRB 2600ID ........ 229
4.3.4 Remplacement de l’unité SMB ................................................................... 241
4.3.5 Remplacement de la carte de desserrage des freins ...................................... 247
4.4 Bras supérieur .................................................................................................. 252
4.4.1 Remise en place du bras supérieur complet ................................................. 252
4.4.2 Remise en place de l’arbre tubulaire complet ............................................... 262
4.4.3 Remise en place du poignet ...................................................................... 269
4.4.4 Mesure du jeu, axe 5 ................................................................................ 276
4.4.5 Mesure du jeu, axe 6 ................................................................................ 278
4.4.6 Mesure du jeu, axe 5 (bras supérieur ID) ..................................................... 281
4.4.7 Mesure du jeu, axe 6 (bras supérieur ID) ..................................................... 284
4.5 Bras inférieur .................................................................................................... 287
4.5.1 Remplacement du bras inférieur ................................................................ 287
4.6 Châssis et base ................................................................................................ 295
4.6.1 Remplacement de la tige de la butée, axe 1 .................................................. 295
4.6.2 Remplacement de la base ......................................................................... 298
5 Étalonnage 407
5.1 Présentation à l'étalonnage ................................................................................. 407
5.1.1 Introduction et terminologie sur l'étalonnage ................................................ 407
5.1.2 Méthodes d'étalonnage ............................................................................ 409
5.1.3 Quand procéder à un étalonnage ? ............................................................ 412
5.2 Repères de synchronisation et sens du mouvement d'axe ........................................ 413
5.2.1 Repères de synchronisation et position de synchronisation des axes ................ 413
5.2.2 Sens du mouvement d'étalonnage de tous les axes ....................................... 416
5.3 Mise à jour des compte-tours .............................................................................. 417
5.4 Étalonnage avec la méthode Axis Calibration ........................................................ 421
5.4.1 Description de la méthode Axis Calibration ................................................. 421
5.4.2 Outils d'étalonnage pour Axis Calibration .................................................... 424
5.4.3 Emplacement d'installation des outils d'étalonnage ...................................... 426
5.4.4 Axis Calibration - Exécution de la procédure d’étalonnage .............................. 430
5.4.5 Reference Calibration .............................................................................. 437
5.5 Étalonnage avec la méthode Calibration Pendulum ................................................. 439
5.6 Étalonnage avec la méthode Wrist Optimization ..................................................... 440
5.7 Vérificiation de l'étalonnage ................................................................................ 442
5.8 Contrôle de la position de synchronisation ............................................................. 443
6 Démantèlement 445
6.1 Introduction ...................................................................................................... 445
6.2 Informations environnementales .......................................................................... 446
6.3 Mise au rebut du robot ....................................................................................... 448
Index 471
Utilisation
Ce manuel doit être utilisé lors de :
• au cours de l'installation, depuis la phase de levage du robot vers son site
de travail et sa fixation dans la fondation jusqu'à sa préparation afin qu'il
puisse fonctionner,
• au cours de la maintenance,
• au cours des travaux de réparation et d'étalonnage.
Public visé
Ce manuel est destiné au(x) :
• personnel d'installation,
• personnel de maintenance
• personnel de réparation.
Conditions préalables
Le personnel de maintenance / de réparation / d'installation travaillant sur un robot
ABB doit :
• être formé par ABB et disposer des connaissances requises en mécanique
et en électricité suffisantes pour assurer le travail d’installation, de
maintenance et de réparation.
Chapitre Contenu
Installation et mise en Informations essentielles sur le levage et l'installation du robot.
service
Maintenance Procédures étape par étape expliquant comment entretenir le
robot. Basées sur un calendrier de maintenance permettant de
programmer une maintenance périodique.
Réparation Procédures étape par étape expliquant comment réparer le robot.
Basées sur les pièces détachées disponibles.
Étalonnage Procédures d'étalonnage et informations générales sur l'étalon-
nage.
Démantèlement Contraintes d'environnement du robot et de ses composants.
Informations de référence Informations utiles dans le cadre d'une installation, d'une main-
tenance ou d'une réparation. Cette section inclut les listes des
outils nécessaires, des documents supplémentaires, des normes
de sécurité, etc.
Liste des pièces déta- Liste exhaustive des pièces détachées et des composants de
chées/des pièces de rem- robot représentés dans les vues éclatées.
placement
Vues éclatées Illustrations détaillées du robot avec numéros de référence à la
liste de pièces.
Schéma électrique Référence au schéma de câblage du robot.
Références
Référence ID du document
Caractéristiques du produit - IRB 2600 3HAC035959-004
Circuit diagram - IRB 2600 3HAC029570-007
Product manual, spare parts - IRB 2600 3HAC049106--001
Manuel de sécurité du robot - Manipulateur et système de commande 3HAC031045-004
IRC5 ou OmniCore i
Manuel du produit - IRC5 3HAC021313-004
IRC5 avec ordinateur principal DSQC 639.
Manuel du produit - IRC5 3HAC047136-004
IRC5 avec ordinateur principal DSQC1000.
Manuel d’utilisation - Informations relatives à la sécurité 3HAC027098-004
Manuel d’utilisation - IRC5 avec FlexPendant 3HAC050941-004
Manuel d’utilisation - Dépannage IRC5 3HAC020738-004
Manuel d’utilisation - Calibration Pendulum 3HAC16578-4
Manuel d’utilisation - Système d'information sur l'entretien 3HAC050944-004
Manuel de référence technique - Lubrification des réducteurs 3HAC042927-004
Manuel de référence technique - Paramètres système 3HAC050948-004
Application manual - Additional axes and stand alone controller 3HAC051016--001
Manuel sur les applications - Interrupteurs de position électroniques 3HAC050996-004
Application manual - CalibWare Field 3HAC030421-001
i Ce manuel contient toutes les instructions de sécurité des manuels de produit sur les manipulateurs
et systèmes de commande.
Révisions
Révision Description
- Première édition
A Les mises à jour et ajouts suivants ont été effectués dans la présente révision
:
• Variante IRB 2600ID ajoutée au manuel.
• Symboles de sécurité mis à jour dans ce manuel.
• Section Signaux de sécurité dans le manuel à la page 25 ajoutée au
chapitre Sécurité.
• Ajout d'informations sur le clapet de décharge dans le chapitre Sécurité.
• Charges de force et de couple mises à jour dans la section Procédure
avant l'installation à la page 46.
• Section Installation d'un conteneur d'expansion à la page 97 ajoutée.
• Ajout des intervalles d'inspection du témoin lumineux à la section Cale-
ndrier de maintenance à la page 117.
• Ajout d'une nouvelle conception du châssis dans les sections Inspection
du niveau d'huile, réducteur de l'axe -1 à la page 121 et Vidange d'huile,
réducteur, axe 1 sur les robots montés au sol à la page 153.
• Niveaux d'huile requis mis à jour à la section Inspection du niveau
d'huile, réducteur de l'axe -1 à la page 121.
• Niveaux d'huile requis mis à jour à la section Inspection du niveau
d'huile, réducteur de l'axe 3 à la page 129.
• Niveaux d'huile requis mis à jour à la section Inspection du niveau
d'huile, réducteur de l'axe 4 à la page 131.
• Niveaux d'huile requis mis à jour à la section Inspection, niveau d'huile,
réducteur axes 5-6 à la page 133.
B Les mises à jour et ajouts suivants ont été effectués dans la présente révision
:
• La différence de poids entre les différents modèles de robot est mineure,
la spécification de poids du robot en est donc simplifiée Poids, robot à
la page 47.
• Figure et texte de description modifiés pour les forces de contrainte.
Reportez-vous à la section Charges sur la fondation, robot à la page 47.
• Foundry retiré du tableau avec classes de protection Classes de prote-
ction, robot à la page 50.
• Texte ajouté pour le nivellement maximum. Reportez-vous à la section
Exigences, fondation à la page 48.
• Longueur des élingues rondes pour le levage du robot changée de 4 m
à 2 m. Reportez-vous à la section Levage du robot avec une élingue
ronde à la page 59.
• Note sur le câblage de ventilateur ajoutée dans la liste de câbles. Re-
portez-vous à Câblage du robot et points de connexion à la page 105.
• Modifications éditoriales mineures dans tout le chapitre Maintenance.
• Note sur la température ambiante supprimée du calendrier de mainte-
nance. Reportez-vous à Calendrier de maintenance à la page 117.
• Figure ajoutée de robot suspendu dans les section Maintenance du ré-
ducteur de l'axe 1. Reportez-vous à la section Inspection du niveau
d'huile, réducteur de l'axe -1 à la page 121 et Vidange d'huile, réducteur,
axe 1 sur les robots montés au sol à la page 153.
• Un nouveau bloc concernant les illustrations générales, ajouté dans la
section Comment lire le manuel du produit à la page 20.
• Mise à jour de la figure de la tige de butée de l'axe 1. Reportez-vous à
la section Remplacement de la tige de la butée, axe 1 à la page 295.
• Mise à jour de la figure du réducteur l'axe 1. Reportez-vous à la section
Remplacement du réducteur axe 1 à la page 372.
Révision Description
• Ajout de figure avec directions de mouvements des axes. Reportez-
vous à la section Sens du mouvement d'étalonnage de tous les axes à
la page 416.
• Figure de robot suspendu ajoutée. Reportez-vous à la section Soulever
et tourner un robot monté en suspension à la page 62.
• Avertissement de poids lourd modifié pour inclure le robot complet au
lieu de seulement le système de bras, section Remplacement de la base
à la page 298.
• Dimensions du robot et mesures de trous de montage séparées dans
les schémas. Reportez-vous à la section Montage de l'équipement sur
le robot à la page 75.
• Ajout de la section Configuration des paramètres système pour un robot
suspendu ou incliné à la page 63.
• Correction des références de pièces détachées pour les moteurs des
axes 3, 4, 5 et 6. Reportez-vous à Bras supérieur et Bras supérieur ID.
• Ajouté couvercles VK à l'instruction pour le remplacement du câblage
du bras supérieur, IRB 2600ID. Reportez-vous à Remplacement du fai-
sceau de câbles dans le bras supérieur - IRB 2600ID à la page 229.
• Modifié les informations sur les vis de fixation à retirer lors de l'extraction
de la base du robot. Auparavant l'instruction disait "Retirez les vis de
fixation sécurisant le réducteur sur le châssis", à présent elle dit "Retirez
les vis de fixation qui sécurisent la base au réducteur de l'axe 1. Voir
l'étape à la fin de la procédure de dépose dans la section Remplacement
de la base à la page 298.
• Informations changées sur la position du robot lors de l'extraction du
moteur. Reportez-vous à Démonter les moteurs à la page 311.
• Ajouté étape supplémentaire sur le démontage/remontage du moteur
axe 1 lors du remplacement du réducteur axe 1. Egalement, informations
ajoutées sur les goujons de guidage. Voir Remplacement du réducteur
axe 1 à la page 372. Egalement ajouts mineurs concernant le couplage
du réducteur et du moteur, dans toutes les instructions.
• Ajouté des informations sur la manière de lever des accessoires et de
les attacher au bras supérieur du robot, reportez-vous à Attachement
du dispositif de levage au bras supérieur. à la page 257.
• Pour en savoir plus sur la procédure de remplacement de la base avec
des instructions de levage améliorées, etc., reportez-vous à Remplace-
ment de la base à la page 298.
• Ajouté une seconde élingue ronde à l'instruction de levage pour le robot
complet, reportez-vous à Levage du robot avec une élingue ronde à la
page 59.
• Changement du type d'huile dans les réducteurs des axes 1, 2 et 4.
Reportez-vous à Type de lubrification des réducteurs à la page 150.
C Les mises à jour et modifications suivantes ont été apportées dans la présente
révision :
• Ajout d'instructions pour la mesure du jeu des axes 5 et 6 du bras supé-
rieur ID. Voir les sections Mesure du jeu, axe 5 (bras supérieur ID) à la
page 281 et Équipement nécessaire à la page 284.
• Suppression de la référence de pièce détachée pour les faisceaux dans
la section Pièces détachées - bras inférieur et remplacement par une
référence aux Connexions électriques.
• Correction des références de pièces détachées pour les faisceaux de
câbles ; voir la section Connexions électriques.
• Correction de la mesure incluse dans la figure xx0300000187, lors du
montage des outils pour la mesure du jeu, axe 5 ; voir la section Mesure
du jeu, axe 5 à la page 276.
• Correction des informations erronées concernant les vis de fixation
entre le bras supérieur et inférieur (figure, dimensions des vis et couple
Révision Description
de serrage) ; voir la section Remise en place du bras supérieur complet
à la page 252.
• Ajout d'informations concernant le relâchement des freins du moteur
afin de faire reposer le poids des différents axes sur les accessoires de
levage ; voir les sections Remise en place du bras supérieur complet
à la page 252, Remplacement du réducteur axe 3 à la page 398 et Rempla-
cement du réducteur axe 2 à la page 385.
• Modification des instructions pour le remplacement des réducteurs,
axes 2 et 3, sans retirer le faisceau de câbles ; voir les sections Rempla-
cement du réducteur axe 3 à la page 398 et Remplacement du réducteur
axe 2 à la page 385.
• Ajout d'informations de sécurité afin d'éviter que les élingues rondes
ne glissent lors du levage du tube du bras supérieur ; voir la section
Remise en place de l’arbre tubulaire complet à la page 262.
• Ajout d'informations concernant l'élimination de la peinture (le cas
échéant) des surfaces d'assemblage lors du remplacement des réduc-
teurs et moteurs.
• Correction à 30 kg du poids spécifié sur l'arbre tubulaire.
• Ajout de conseils pour accélérer la vidange du réducteur, axe 4 ; vois
la section Vidange d'huile, réducteur axe -4 à la page 175.
• Correction des données de connexion des goujons de moteur lors du
relâchement des freins ; voir les sections Démonter les moteurs à la
page 311 et Remontage des moteurs à la page 324.
• Ajout d'informations concernant le joint torique et apport d'autres amé-
liorations mineures des instructions pour le remplacement du poignet
; voir la section Remise en place du poignet à la page 269.
• Ajout d'informations concernant le débranchement du câble de batterie
lors de la dépose du faisceau de câbles ; voir la section Dépose du fai-
sceau de câbles complet à la page 202.
• Correction de la figure qui illustre l'emplacement des bouchons d'huile
du réducteur, axe 3 ; ajout d'un entonnoir à la liste des équipements ;
voir la section Vidange d'huile, réducteur axe -3 à la page 171.
• Correction de la figure qui illustre l'emplacement des bouchons d'huile
du réducteur, axe 3, et le niveau d'huile ajusté ; voir la section Inspection
du niveau d'huile, réducteur de l'axe 3 à la page 129.
• Modification des instructions pour le remplacement du poignet de façon
à ce qu'il ne doive pas être vidangé ; voir la section Remise en place
du poignet à la page 269.
• Ajout de Profibus à la section concernant les connexions à l'équipement
supplémentaire ; voir la section Connexions du client sur le robot à la
page 109.
• Ajout d'une nouvelle section au manuel ; voir la section Installation de
la protection de câble Foundry Plus (option n° 908-1) à la page 101.
• Certains couples de serrage généraux ont été modifiés/ajoutés ; voir
les valeurs mises à jour dans la section Vissez les joints à la page 459.
• Amélioration de la méthode de remplacement de l'huile du réducteur,
axe 1, dans les robots suspendus ; voir la nouvelle section Vidange
d'huile, réducteur, axe -1, sur les robots suspendus à la page 161.
• Correction des numéros de broche du connecteur de moteur utilisé
pour relâcher les freins du moteur à l'aide d'une alimentation externe ;
voir les sections Démonter les moteurs à la page 311 et Remontage des
moteurs à la page 324.
• Ajout du poignet de processus complet pour l'IRB 2600ID à la liste de
pièces détachées et aux instructions d'entretien ; voir les sections Pièces
détachées et Remplacement du moteur, axe 6, et du poignet - IRB
2600ID à la page 355. La section Poignet a également été supprimée de
la liste de pièces détachées, car le numéro de référence du poignet est
déjà spécifié dans la liste de pièces détachées du bras supérieur.
Révision Description
• Ajout des instructions pour le réglage du jeu au niveau des moteurs ;
voir Réglage du jeu à la page 367.
• Ajout d'informations sur les batteries.
D Les mises à jour et modifications suivantes ont été apportées dans la présente
révision :
• Suppression des informations erronées sur les moteurs lors du remon-
tage du robot (voir Pièces de modification).
• Suppression des informations erronées sur le conteneur d'expansion
pour les montages muraux (voir Vidange d'huile, réducteur, axe -1, sur
les robots suspendus à la page 161). Le conteneur d'expansion n'est pas
utilisé sur les robots à montage mural.
• Ajout de variantes aux informations sur le bras inférieur lors de la réin-
stallation du robot, voir Pièces de modification. Correction d'informations
relatives au bras inférieur dans la liste des pièces détachées.
• Ajout de descriptions de variantes correctes aux informations sur les
bras supérieurs de l'IRB 2600ID. Voir Bras supérieur (IRB 2600ID).
• Ajout d'angles de montage et de valeurs de variantes inclinées du robot.
• Correction des références de pièces détachées pour les faisceaux de
câbles ; voir la section Connexions électriques.
• Correction de la référence de joint torique (5). Voir Base et châssis.
• La référence du couvercle VK (pos 41) était incorrecte. Elle a été corri-
gée. Voir la section Bras supérieur (IRB 2600ID).
• Correction de la valeur de couple pour les prises sur réducteurs axes
1 et 2. La valeur correcte est 24 Nm. (La valeur erronée était 60 Nm.)
• Suppression du manuel d'informations sur le type et la quantité d'huile
; elles se trouvent désormais dans le manuel Manuel de référence
technique - Lubrification des réducteurs. Pour connaître la référence,
voir Références à la page 10.
• Modification des informations sur les bouchons d'étanchéité, sur les
axes 1 et 2 du réducteur. Ajout de la référence de pièce.
• Nouveau cadre dans le manuel.
• Une nouvelle unité SMB et une nouvelle batterie sont présentes ; elles
offrent une durée de vie plus longue.
E Les mises à jour et modifications suivantes ont été apportées dans la présente
révision :
• Correction des liens vers la lubrification dans les réducteurs.
• Correction des références de pièces détachées en général.
• Ajout d'informations sur les risques liés à la mise au rebut d'un robot
démantelé, voir Mise au rebut du robot à la page 448.
• Les Pièces détachées et vues éclatées ne sont plus dans ce document,
mais font désormais l'objet d'un document séparé. Voir Product manual,
spare parts - IRB 2600.
F Les mises à jour suivantes ont été effectuées dans la présente révision :
• Modification des illustrations dans Dimensions, surface de montage et
douille de guidage à la page 71.
• Terme « Manchons de guidage » remplacé par « Douilles de guidage »,
voir Dimensions, surface de montage et douille de guidage à la page 71.
• Mise à jour des informations dans la section 2.3.4 Desserrage manuel
des freins et ajout de deux figures.
• Moteurs type B ajoutés pour IRB 2600 et IRB 2600ID.
• Un nouvel AVERTISSEMENT est ajouté dans la section relative au re-
mplacement des moteurs, indiquant qu'il ne faut pas mélanger différents
types de moteurs.
• Corrections mineures.
Révision Description
G Les mises à jour suivantes ont été effectuées dans la présente révision :
• Ajout d'informations à propos du retrait du support de butée mécanique
à la rubrique 2.4.1
• Amélioration des illustrations du faisceau de câbles et des moteurs
dans le bras supérieur dans tout le manuel.
H Les mises à jour suivantes ont été effectuées dans la présente révision :
• La fixation du plateau tournant a été retirée des outils spéciaux pour
l'étalonnage du Levelmeter.
• Modification des numéros de série valables pour les désignations de
type (Type A et Type B) dans la section « Vérification du niveau d'huile »
pour éviter une confusion entre différentes séries de numéros de série.
• Réglage des niveaux d'huile.
J Les mises à jour suivantes ont été effectuées dans la présente révision :
• Ajout d'informations sur le conteneur d’expansion.
• Mise à jour du nombre de vis et des dimensions des vis dans la section
Remplacement du bras inférieur.
K Publié dans la version R16.2. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Corrections dues aux mises à jour dans la terminologie SAP.
• Introduction d’une nouvelle méthode d’étalonnage standard (Axis Cali-
bration). Voir Étalonnage à la page 407.
• Clarifications sur le calendrier de maintenance.
• Ajout d'informations sur le point de mise à la terre. Voir Câblage du robot
et points de connexion à la page 105.
L Publié dans la version R17.1. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Ajout d’informations sur la gestion du câblage dans le tube et le loge-
ment du bras supérieur pendant l’extraction du poignet et le remplace-
ment d’un câble. Voir Dépose du poignet à la page 357 et Remplacement
du faisceau de câbles dans le bras supérieur - IRB 2600ID à la page 229.
• Changement du couple de serrage du bouchon d’huile situé sur le rédu-
cteur de l’axe 1.
• Ajout d’une recommandation sur le changement d’huile dans le réducteur
de l’axe 2 en position debout au sol.
• Clarification des types de moteurs, Moteurs à la page 311.
M Publié dans la version R17.2. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Informations sur les axes couplés dans Mise à jour des compte-tours
à la page 417.
• Ajout d'une précaution sur le retrait des résidus métalliques dans les
sections sur les cartes SMB.
• Ajout d'informations dans la procédure d'étalonnage relative à l'installa-
tion de l'outil d'étalonnage sur le plateau tournant, voir Présentation de
la procédure d'étalonnage sur le FlexPendant à la page 430.
• Ajout d’informations sur la fréquence de résonance minimale.
• Ajout du rayon de flexion pour les câbles au sol statiques.
• Liste des normes applicables à jour.
• Modification du numéro de référence de la boîte à outils d'étalonnage,
Axis Calibration.
• Texte ajouté concernant la révision dans la section de spécification des
intervalles d’entretien.
• Mise à jour de la section Démarrage du robot dans des environnements
froids à la page 104.
• Ajout d'informations sur l'isolation du manipulateur de soudage à l'arc.
Révision Description
• Informations mises à jour concernant le remplacement de la plaque de
desserrage des freins.
• Mise à jour d'informations sur la déconnexion et la reconnexion du câble
de batterie sur la carte de mesure série.
• Définition de l'étalonnage de référence clarifiée.
N Publié dans la version R18.1. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Ajout des informations sur l’usure de l'outil Axis Calibration, voir Outils
d'étalonnage pour Axis Calibration à la page 424.
• Ajout de sections dans Procédures générales à la page 194.
• Mise à jour de l’illustration dans la dimension, la surface de montage
et la douille de guidage.
• Sécurité restructurée.
• Ajout des informations sur la connexion Ethernet du harnais.
• Mise à jour du numéro de pièce de rechange pour tableau d’ouverture
des freins.
• Ajout des notes au chapitre d'étalonnage pour souligner l'exigence d'un
robot préparé de la même manière lors de l'utilisation des valeurs
d'étalonnage de référence créées précédemment.
• Ajout des informations sur le portail myABB.
• Ajout de nickel dans l'information environnementale.
P Publié dans la version R18.2. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Mises à jour concernant la goupille d’arrêt mécanique.
• Modification de la méthode de remplacement du réducteur axe 1 et de
la base.
Q Publié dans la version R18.2. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Référence mise à jour.
R Publié dans la version 19B. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Ajout d'informations sur IRB 2600-20/1.65 type C, IRB 2600-12/1.65 type
C dans le manuel. REMARQUE ! Le robot de type C n'est pas dispo-
nible jusqu'à la prochaine version.
• Nouvelle teinte de retouche de peinture Graphite White disponible. Voir
Avant de remplacer les pièces, la peinture ou la surface sur le robot
doit être coupée. à la page 200.
• Nouvelles références article pour les câbles de manipulateur dans la
section Câblage du robot et points de connexion à la page 105.
• Kit Levelmeter 2000 (6369901-347) plus disponible.
S Publié dans la version 19B. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Les variantes de type C (IRB 2600-20/1.65 type C, IRB 2600-12/1.65
type C) sont supprimées du manuel, en raison d’une commercialisation
tardive.
T Publié dans la version 19C. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• La date de sortie de IRB 2600-20/1.65 type C, IRB 2600-12/1.65 type C
est supprimée de la section Description du robot à la page 449.
• Ajout d'une remarque sur la nécessité d'un étalonnage si le robot n'est
pas monté au sol. Voir Quand procéder à un étalonnage ? à la page 412.
• La procédure de vidange d'huile dans le réducteur de l'axe 5/6 est mise
à jour avec des informations valables pour IRB 2600ID.
Révision Description
U Publié dans la version 19D. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Mise à jour du niveau d'huile dans le réducteur de l'axe 1 pour les robots
IRB 2600-20/1.65 type C, IRB 2600-12/1.65 type C.
• Mise à jour de la procédure d'installation pour le conteneur d’expansion,
voir Installation d'un conteneur d'expansion à la page 97.
V Publié dans la version 20A. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Ajout d'informations sur IRB 2600-20/1.65 type C, IRB 2600-12/1.65 type
C dans le manuel.
• Remplacement de la référence et du nom de la graisse, précédemment
3HAB3537-1.
• Clarification et ajout d’informations dans les instructions de montage
des joints d'étanchéité pour arbre tournant, voir Instructions de montage
des joints d'étanchéité à la page 197.
• Clarification du texte sur la position du robot et ajout d'un tableau avec
les dépendances entre les axes pendant Axis Calibration.
W Publié dans la version 20B. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Modification du numéro de référence de la boîte à outils d'étalonnage.
Axis Calibration : avant 3HAC062326-001, maintenant 3HAC074119-
001.
• Ajout d'informations concernant la routine Wrist Optimization dans le
chapitre Étalonnage.
X Publié dans la version 20C. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Ajout d'une remarque sur les différences au niveau du type d’huile pré-
rempli dans le réducteur de l’axe 4 par rapport à l’huile recommandée
pour la maintenance sur le terrain.
• Clarification des informations concernant le desserrage des freins sur
les connecteurs moteurs au moment du retrait des moteurs.
• Mise à jour de la section concernant les connexions clients en ce qui
concerne Ethernet etc. Voir Connexions du client sur le robot à la
page 109.
• Ajout d’une illustration de la configuration du trou de base pour IRB
2600-20/1.65 type C, IRB 2600-12/1.65 type C, voir Orientation et ancrage
du robot à la page 70.
Y Publié dans la version 20D. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Suppression de l’inspection du niveau d’huile du réducteur axe 5 du
calendrier de maintenance (IRB 2600ID).
• Ajout d'informations sur l'appoint d'huile dans le réducteur axe 5 après
remplacement du moteur de l’axe 5 (IRB 2600ID).
• Ajout du couple de serrage et de l’étape d'inspection du bouchon d'huile
du réducteur axe 5, après l’appoint d’huile au cours du remplacement
du moteur de l’axe 5 (IRB 2600ID).
Z Publié dans la version 21A. Les mises à jour suivantes sont effectuées dans
la présente révision :
• Remplacement de la graisse par de la Loctite 574 sur le joint torique
lors du remontage du moteur axes 1 et 2.
• Remarque concernant le courant de fuite maximum de l’équipement
fixé. Voir Emplacement de la connexion client à la page 109.
Documentation du produit
Catégories de documentation utilisateur d'ABB Robotics
La documentation utilisateur d'ABB Robotics est divisée en plusieurs catégories.
La liste présentée est basée sur le type d'informations dans les documents, qu'il
s'agisse de produits standard ou optionnels.
Conseil
Manuels du produit
Les manipulateurs, systèmes de commande, DressPack/SpotPack et presque tout
le matériel sont livrés avec un Manuel du produit contenant généralement :
• Informations de sécurité.
• Installation et mise en service (descriptions de l'installation mécanique ou
des connexions électriques).
• Maintenance (description de toutes les procédures de maintenance préventive
requises, intervalles inclus et durée de vie prévue des pièces).
• Réparation (description de toutes les procédures de réparation
recommandées, pièces détachées incluses).
• Étalonnage.
• Démantèlement.
• Informations de référence (normes de sécurité, conversions des unités,
assemblages par vis, listes des outils).
• Liste des pièces détachées avec figures correspondantes (ou références
des listes de pièces détachées).
• Références aux schémas de câblage.
Manuels d'utilisation
Les manuels d'utilisation décrivent les procédures de manipulation des produits.
Cet ensemble de manuels est destiné aux personnes directement concernées par
le fonctionnement du produit, à savoir, les opérateurs des cellules de production,
les programmeurs et les dépanneurs.
Illustrations
Le robot est illustré par des figures générales qui ne prennent pas le type de
peinture ou de protection en considération.
1 Sécurité
1.1 Informations sur la sécurité
Limites de responsabilité
En ce qui concerne la sécurité, aucune des informations données dans le présent
manuel ne doit être considérée comme une garantie fournie par ABB que le robot
industriel ne provoquera ni blessures, ni dommages, même si l'ensemble des
consignes de sécurité sont correctement appliquées.
Les informations ne couvrent pas la conception, l’installation et le fonctionnement
d’un système de robot, ni tous les équipements périphériques qui peuvent influencer
la sécurité du système de robot.
En particulier, toute responsabilité sera rejetée en cas de blessures/dommages
résultant de l’une des causes suivantes :
• Utilisation du robot d’une façon non prévue.
• Fonctionnement ou maintenance incorrect.
• Fonctionnement du robot lorsque les dispositifs de sécurité sont défectueux,
à un emplacement non prévu ou en dysfonctionnement.
• Lorsque les instructions de fonctionnement et de maintenance ne sont pas
suivies.
• Modifications de conception du robot non autorisées.
• Réparations du robot et de ses pièces détachées par un personnel
inexpérimenté ou non qualifié.
• Corps étrangers.
• Force majeure.
Généralités
L’installation, la maintenance, l’entretien, la réparation et l’utilisation du robot sont
exclusivement réservées à un personnel dûment formé. Cette consigne s’applique
à tous les systèmes électriques, mécaniques, hydrauliques, pneumatiques, et tous
les autres dangers identifiés dans l’évaluation des risques.
Les personnes sous l’emprise de l'alcool, de stupéfiants ou toute autre substance
toxique sont exclues des tâches d’installation, d'entretien, de réparation ou
d'utilisation du robot.
L’usine responsable doit s'assurer que le personnel est bien formé au robot et prêt
à réagir adéquatement aux situations d’urgence ou anormales.
Niveaux de danger
Le tableau ci-dessous définit les symboles utilisés tout au long de ce manuel pour
indiquer les différents niveaux de risque.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la norme ISO 13849.
Symbole Désignation Signification
DANGER Mention d'avertissement utilisée pour indiquer une
situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves.
Remarque
Les consignes indiquées sur les étiquettes du produit doivent être impérativement
respectées. Il est également nécessaire de respecter les autres symboles ajoutés
par l'intégrateur.
Types de symboles
Des symboles sont apposés sur le manipulateur et le système de commande, et
contiennent des informations importantes concernant le produit. Ces informations
sont importantes et destinées au personnel devant manipuler le robot, par exemple
durant l'installation, l’entretien ou le fonctionnement de ce dernier.
Les étiquettes de sécurité sont indépendantes de la langue : elles ne comportent
que des images. Voir Symboles sur les étiquettes de sécurité à la page 27.
Les étiquettes d'information peuvent comporter du texte.
Symbole Description
Avertissement !
Avertit qu'un accident peut se produira si les instructions ne
sont pas suivies, entraînant une blessure grave, potentiellement
fatale et / ou endommagera gravement le produit. Ce symbole
xx0900000812
est utilisé pour les avertissements concernant les dangers liés,
par exemple, aux risques de contact avec des unités électriques
à haute tension, d’explosion, d’incendie, d’émanations nocives,
d’écrasement, d’impact, de chute, etc.
Attention !
Avertit qu'un accident peut se produire si les instructions ne
sont pas suivies, pouvant entraîner une blessure et / ou endo-
mmager le produit. Ce symbole est utilisé pour les avertisse-
ments concernant les risques de brûlure, de lésion oculaire,
xx0900000811 cutanée ou auditive, d'écrasement, de glissement, de trébuche-
ment, d'impact, de chute, etc. De plus, il s'applique aux averti-
ssements liés aux exigences opérationnelles, lors du montage
et du retrait d'équipement, s'il existe un risque d'endommage-
ment du produit ou de rupture.
Symbole Description
Interdiction
Utilisé en combinaison avec d'autres symboles.
xx0900000839
xx0900000816
Ne pas démonter
Le démontage de cette pièce peut entraîner des blessures.
xx0900000815
Rotation étendue
Cet axe présente une rotation étendue (zone de travail), par
rapport à la norme.
xx0900000814
Symbole Description
Risque de basculement en cas de desserrage des boulons
Le robot risque de basculer si les boulons ne sont pas solide-
ment fixés.
xx0900000810
xx1500002402
Écrasement
Risque d'écrasement.
xx0900000817
Symbole Description
Chaleur
Risque de chaleur pouvant causer des brûlures. (Les deux
signes sont utilisés)
xx0900000818
!
3HAC 4431-1/06
xx1300001087
Robot mobile
4 6 Le robot peut se déplacer de manière inattendue.
3 5
1
xx0900000819
xx1000001141
2 3
xx1500002616
Symbole Description
Boutons de desserrage des freins
xx0900000820
xx1000001140
Boulon de levage
xx0900000821
xx1000001242
Levage du robot
xx0900000822
Huile
Peut être utilisée en combinaison avec un symbole d'interdic-
tion si l'huile n'est pas autorisée.
xx0900000823
Butée mécanique
xx0900000824
Symbole Description
Pas de butée mécanique
xx1000001144
Énergie stockée
Prévient que cette pièce contient de l'énergie stockée.
Utilisé en combinaison avec le symbole Ne pas démonter.
xx0900000825
Pression
Prévient que cette pièce est pressurisée. Contient en général
un texte supplémentaire indiquant le niveau de pression.
xx0900000826
xx0900000827
Ne pas marcher
Avertissement indiquant que marcher sur ces pièces risque
de les endommager.
xx1400002648
Implantation
Lors de son intégration à un système de robot, le robot doit être conçu de façon
à garantir un accès sans danger à toutes les zones durant l'installation, l’utilisation,
la maintenance et la réparation.
S’il est possible d'initier le mouvement du robot depuis un panneau de commande
externe, alors un arrêt d'urgence doit également être mis à disposition.
Si le manipulateur est livré avec des butées mécaniques, ces dernières peuvent
être utilisées pour restreindre la zone de travail.
Il est nécessaire de dimensionner un dispositif de sécurité du périmètre, par
exemple une barrière, capable de supporter :
• La force du manipulateur.
• La force de la charge manipulée par le robot en cas de chute ou de lâchage
à la vitesse maximale.
• L'impact maximal éventuel suite à la rupture ou au dysfonctionnement d'un
outil rotatif ou tout autre dispositif monté sur le robot.
La vitesse maximale du TCP et la vitesse maximale des axes du robot sont
détaillées à la section Mouvements du robot dans les caractéristiques du produit
du manipulateur correspondant.
Tenez compte de l’exposition aux risques de glissade, de trébuchement et de
chute.
Les risques liés à la position de travail et à la posture d'une personne intervenant
sur ou à proximité du robot doivent être pris en compte.
Tenez compte des risques posés par les autres équipements du système de robot :
par exemple, gardez les protections actives tant que les risques non identifiés
n’ont pas été réduits à un niveau acceptable.
Matériel allergénique
Voir Informations environnementales à la page 446 pour obtenir les spécifications
des matériaux allergéniques dans le produit, le cas échéant.
Sécurité électrique
L’alimentation secteur doit être installée conformément aux règlements nationaux
applicables.
Le câblage de l’alimentation électrique doit être protégé par des fusibles
suffisamment puissants et, le cas échéant, il doit être possible de la couper
manuellement de l’alimentation secteur.
L’alimentation électrique du robot doit être coupée au niveau de l’interrupteur
secteur, et l’alimentation secteur doit être désactivée avant toute intervention à
l'intérieur de l’armoire du système de commande. Il est recommandé d'installer un
verrou et une étiquette
Les faisceaux de câbles reliant le système de commande et le manipulateur doivent
être fixés et protégés pour éviter les risques de trébuchement et d’usure.
Dans la mesure du possible, la mise sous/hors tension ou le redémarrage du
système de commande de robot doit être effectué avec toutes les personnes
situées en dehors de l'espace sécurisé.
Remarque
Dispositifs de sécurité
Il incombe à l’intégrateur de veiller à ce que les dispositifs de sécurité nécessaires
pour protéger les personnes travaillant avec le système de robot soient
correctement conçus et installés.
Lors de l'intégration du robot à des dispositifs externes au système du robot :
• L'intégrateur du système de robot doit s'assurer que toutes les fonctions
d’arrêt de sécurité sont interverrouillées conformément aux normes
applicables.
• L'intégrateur du système de robot doit s'assurer que toutes les fonctions de
sécurité sont interverrouillées conformément aux normes applicables.
Autres risques
AVERTISSEMENT
Les risques liés à l’utilisation des dispositifs de desserrage des freins et/ou à la
gravité en-dessous du manipulateur doivent être pris en compte.
AVERTISSEMENT
Clapets de décharge
Le clapet de décharge empêche l'accumulation d'une pression d'air excessive à
l'intérieur du robot. La pression d'air ne doit pas dépasser la limite nominale du
manipulateur sous peine d'entraîner des blessures corporelles ou des dommages
mécaniques.
Les clapets de décharge doivent rester propres.
Remarque
1.5 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Les risques liés à l’utilisation des dispositifs de desserrage des freins et/ou à la
gravité en-dessous du manipulateur doivent être pris en compte.
Un robot peut effectuer un mouvement limité inattendu.
AVERTISSEMENT
Généralités
Les opérations de maintenance corrective sont exclusivement réservées au
personnel formé à l’utilisation du robot.
Avant toute intervention de maintenance ou de réparation, coupez l’alimentation
de tous les systèmes électriques, pneumatiques et hydrauliques afin d'éliminer
définitivement les risques.
Les risques dus à l'énergie mécanique stockée dans le manipulateur pour
contrebalancer des axes doivent être pris en compte avant la maintenance ou la
réparation.
Ne vous servez jamais du robot comme d’une échelle ; en d'autres termes, ne
grimpez jamais sur le système de commande, le manipulateur, les moteurs et
autres composants. Tenez compte des risques de glissade et de chute. Vous
risqueriez d’endommager le robot.
À l’issue de toute intervention sur le robot, assurez-vous de n’avoir laissé aucune
vis desserrée, élément tournant ou autre composant inattendu.
Une fois l’intervention terminée, vérifiez que les fonctions de sécurité sont bien
opérationnelles.
Surfaces chaudes
Les surfaces peuvent être très chaudes après l’utilisation du robot. Ne touchez
aucune surface, au risque de vous brûler.
Avant toute opération de maintenance ou de réparation, laissez les pièces se
refroidir.
Réaction allergique
Réaction allergique
Remarque
Réaction allergique
Lors de l'ouverture du bouchon Ouvrez le bouchon prudemment
d'huile ou de graisse, la pression et restez à bonne distance de
présente dans le réducteur peut l'orifice. Lors du remplissage du
provoquer un jet d'huile. réducteur, ne mettez pas trop
d'huile.
Le réducteur est peut-
être sous pression.
Si vous mettez trop de lubrifiant Lors du remplissage du réduc-
dans le réducteur, cela peut teur, ne mettez pas trop d'huile
provoquer une surpression à ou de graisse.
l'intérieur du réducteur qui, à son Après le remplissage, vérifiez
tour, risque : que le niveau est correct.
Ne remplissez pas trop • d'endommager les joints
le réducteur. et garnitures d'étanchéité,
• de déloger complètement
les joints et garnitures
d'étanchéité,
• d'empêcher le robot de se
déplacer librement.
Le mélange de différents types Lors du remplissage d'huile du
d’huile risque d’endommager réducteur, ne mélangez pas dif-
gravement le réducteur. férents types d'huile, sauf indica-
tion contraire dans les instructio-
ns. Veillez à toujours utiliser le
Ne mélangez pas diffé- type d'huile spécifié pour le pro-
rents types d’huile. duit.
L'huile chaude se vide plus rapi- Faites fonctionner le robot avant
dement que l'huile froide. de changer l'huile du réducteur,
si possible.
AVERTISSEMENT
Les risques liés à l’utilisation des dispositifs de desserrage des freins et/ou à la
gravité en-dessous du manipulateur doivent être pris en compte.
Un robot peut effectuer un mouvement limité inattendu.
AVERTISSEMENT
Renseignements connexes
Consultez également les consignes de sécurité associées à l'installation et à
l’utilisation.
Description
Dans une situation d'urgence, il est possible de relâcher manuellement les freins
d'un axe du robot en appuyant sur un bouton de desserrage des freins.
La section suivante décrit comment effectuer l’ouverture des freins.
• Desserrage manuel des freins à la page 67.
Le robot peut être déplacé manuellement sur des modèles de robots plus petits,
mais les modèles plus grands peuvent nécessiter l'utilisation d'un pont roulant ou
d'un équipement similaire.
DANGER
Lors du desserrage des freins de maintien, les axes du robot peuvent se déplacer
très rapidement et parfois de façon inattendue.
Veillez à ce qu'aucun membre du personnel ne se trouve à proximité ou sous le
robot.
Quand tester
En cours de fonctionnement, l’usure du frein d’arrêt de chaque moteur d’axe est
normale. Un test permet de déterminer si le frein peut toujours assurer sa fonction.
Modalités du test
Le fonctionnement du frein de maintien de chaque moteur d’axe peut être vérifié
comme décrit ci-après :
1 Amenez chaque axe jusqu'à une position où le poids combiné du bras du
manipulateur et d'une charge éventuelle est maximal (charge statique
maximale).
2 Basculez le moteur sur MOTORS OFF.
3 Inspectez et vérifiez que l'axe reste en position.
Si le manipulateur ne change pas de position à l'arrêt des moteurs, cela
indique que les freins fonctionnent correctement.
Remarque
Pour les robots dotés de l'option SafeMove, la routine Cyclic Brake Check est
recommandée. Consultez le manuel de SafeMove dans Références à la page 10.
1.7 Dépannage
Généralités
Si les opérations de dépannage nécessitent d’intervenir sur le système alors qu'il
est toujours sous tension, prenez les précautions suivantes :
• Il est possible que les circuits de sécurité soient désactivés ou déconnectés.
• Vous devez considérer que les composants électriques sont sous tension.
• Le manipulateur risque à tout moment de bouger de façon inattendue.
DANGER
Seul le personnel formé par ABB ou les techniciens de maintenance ABB sont
habilités à procéder au dépannage du système de commande sous tension.
Il est nécessaire de procéder à une évaluation des risques pour tenir compte des
risques spécifiques au robot et à son système.
AVERTISSEMENT
Les risques liés à l’utilisation des dispositifs de desserrage des freins et/ou à la
gravité en-dessous du manipulateur doivent être pris en compte.
Un robot peut effectuer un mouvement limité inattendu.
AVERTISSEMENT
Renseignements connexes
Consultez également les consignes de sécurité associées à l'installation, l’utilisation,
la maintenance et la réparation.
1.8 Démantèlement
Généralités
Reportez-vous à la section Démantèlement à la page 445.
AVERTISSEMENT
Les risques liés à l’utilisation des dispositifs de desserrage des freins et/ou à la
gravité en-dessous du manipulateur doivent être pris en compte.
Un robot peut effectuer un mouvement limité inattendu.
AVERTISSEMENT
Généralités
Ce chapitre contient les informations nécessaires à l'assemblage et à l'installation
du système de commande IRB 2600/IRB 2600 ID sur le site de travail.
Reportez-vous également au manuel du système de commande du robot.
L'installation doit être effectuée par un personnel d’installation qualifié
conformément aux exigences de sécurité définies par les normes et réglementations
nationales ou régionales applicables.
Remarque
2.2 Déballage
Introduction
Cette section concerne le déballage et l'installation initiale du robot. Elles
contiennent également des informations utiles lors d'une réinstallation ultérieure
du robot.
Action
1 Effectuez une inspection visuelle de l'emballage et assurez-vous que rien n'est endo-
mmagé.
2 Enlevez l'emballage.
3 Recherchez des traces visibles de dommage pendant le transport.
Remarque
Poids, robot
Le tableau indique le poids du robot.
Modèle de robot Masse
IRB 2600/IRB 2600 ID 280 kg
Remarque
Le poids n’inclut pas les outils et autres équipements installés sur le robot.
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
Le tableau ci-dessous indique les forces et couples exercés sur le robot au cours
de divers types de fonctionnement.
Remarque
AVERTISSEMENT
L'installation du robot est limitée aux options de montage indiquées dans les
tableaux de charges suivants.
Suspendu
Exigences, fondation
Le tableau ci-dessous indique les exigences auxquelles doit répondre la fondation
supportant le poids du robot installé :
Exigences Valeur Remarque
Platitude de la surface 0.5 mm Les fondations planes offrent une meilleure ré-
de fondation pétabilité de l'étalonnage du résolveur par rap-
port aux paramètres originaux lors de la livraison
d'ABB.
La valeur du nivellement est définie selon les
points d'ancrage de la base du robot.
Pour compenser une surface irrégulière, le robot
peut être étalonné à l'installation. Si l'étalonnage
du résolveur/encodeur est modifié, cela aura un
impact sur la absolute accuracy.
Rayon d'action
Les figures suivantes indiquent les rayons d’action des variantes de robot montées
selon différentes configurations.
Les positions extrêmes du bras du robot sont indiquées au niveau du centre du
poignet (dimensions en mm).
xx0900000194
IRB 2600ID
xx1000000300
xx0900000195
xx1000000986
Rayon de rotation
Le rayon de rotation du robot monté au sol ou en suspension est indiqué dans la
figure ci-dessous.
xx0900000199
Mouvement du robot,
Le tableau ci-dessous indique les types de mouvement et le rayon d'action du
robot dans chaque axe.
Axe de mouvement Type de mouvement Débattement des axes
Axe 1 Mouvement de rotation ±180°
Axe 2 Mouvement du bras +155° / -95°
Axe 3 Mouvement du bras +75° / -180°
Axe 4 (IRB 2600 standard) Mouvement du poignet ±400°
Axe 4 (IRB 2600ID) Mouvement du poignet ±175°
Axe 5 Mouvement de flexion ±120°
Risque de basculement
Ne modifiez pas la position du robot avant d'avoir ancré ce dernier dans la fondation.
La position d'expédition est la position la plus stable.
0°
45
°
A
15
°
xx0900000211
AVERTISSEMENT
Le robot sera mécaniquement instable s'il n'est pas correctement ancré dans la
fondation.
Description
Une décharge électrostatique est le transfert d'une charge électrique statique entre
deux corps présentant un potentiel différent, soit par contact direct, soit par le biais
d'un champ électrique induit. En manipulant les pièces ou leurs conteneurs, les
personnes non connectées à la terre risquent de leur transférer des charges
statiques élevées. Or, ces décharges peuvent endommager les composants
électroniques fragiles.
Introduction
Pour soulever le robot, utilisez des élingues rondes ainsi qu’un pont roulant.
Équipement nécessaire
Équipement Remarque
Pont roulant Capacité de levage de 1 000 kg (charge maximale à 90°)
Élingues rondes (2 pcs) • Capacité de levage/élingue ronde : 1 000 kg
• Longueurs : 2 m, 1,5 m
Levage
Fixez les élingues rondes comme illustré dans la figure.
45°
B
A
1000
°
15
xx0900000236
Instructions de levage
Utilisez cette procédure pour soulever le robot en toute sécurité.
Action Remarque
1
ATTENTION
2
ATTENTION
3
AVERTISSEMENT
5
DANGER
Coupez :
• alimentation électrique
• alimentation en pression hydraulique
• alimentations d'air comprimé
du robot, avant d'entrer dans la zone de travail
du robot.
Action Remarque
9 À mesure que le robot sera soulevé, les éli-
ngues rondes s’ajusteront d’elles-mêmes.
ATTENTION
xx0800000291
Introduction
La procédure de levage et de rotation d'un robot monté en suspension à l'aide de
l'outil de retournement est décrite dans les instructions de levage fournies avec
l’outil de retournement. Les références pour l'outil et les instructions sont spécifiées
dans Outils spéciaux à la page 464. Tout équipement supplémentaire requis est
indiqué dans les consignes de l'accessoire de levage. Contactez ABB pour plus
d'informations.
Comment soulever et mettre le robot en position murale : Veuillez contacter ABB
pour obtenir plus d’informations.
Comment soulever et mettre le robot en position inclinée : Veuillez contacter ABB
pour obtenir plus d’informations.
Illustration
xx1500002117
Généralités
Le robot est configuré pour être monté parallèlement au sol, sans inclinaison, à la
livraison. Le procédé de montage du robot en position suspendue (inversée) ou
inclinée est fondamentalement la même que pour le montage au sol, mais les
paramètres du système qui décrivent l'angle de montage (La façon dont le robot
est orienté par rapport à la gravité) doivent être redéfinis.
Remarque
IRB 2600-20/1.65 type C, IRB 2600-12/1.65 type C n’est pas disponible pour
l’installation suspendue.
Remarque
Remarque
Paramètres système
Remarque
Gravity Beta
Si le robot est monté en position inversée ou sur un mur (pivoté par rapport à l'axe
Y), le châssis de base du robot et le paramètre du système Gravity Beta doivent
être redéfinis. Gravity Beta devrait alors être π (+3,141593) si le robot est monté
position inversée (suspendu), ou ±π/2 (±1,570796) s'il est monté sur un mur.
La Gravity Beta est un sens de rotation positif autour de l'axe Y du système de
coordonnées de base. La valeur est exprimée en radians.
Gravity Alpha
Si le robot est monté sur un mur (pivoté par rapport à l'axe X), alors le châssis de
base du robot et le paramètre du système Gravity Alpha doivent être redéfinis. La
valeur de Gravity Alpha devrait donc être de ±π/2 (±1,570796).
La Gravity Alpha est un sens de rotation positif autour de l'axe X du système de
coordonnées de base. La valeur est exprimée en radians.
Remarque
Le paramètre système Gravity Alpha n'est pas pris en charge pour tous les types
de robot. Il n'est pas pris en charge pour : IRB 140, IRB 1410, IRB 1600ID, IRB
2400, IRB 4400, IRB 6400R, IRB 6400 (à l'exception de : IRB 6400 200/2.5 et IRB
6400 200/2.8), IRB 6600, IRB 6650, IRB 6650S et IRB 7600 (à l'exception de :
IRB 7600 325/3.1).
Si le robot ne prend pas en charge Gravity Alpha, utilisez Gravity Beta, avec le
réétalonnage de l'axe 1, pour définir la rotation du robot autour de l'axe X.
Remarque
Le paramètre est pris en charge pour tous les robots de translation si le paramètre
système 7 axes high performance motion est défini ; voir Manuel de référence
technique - Paramètres système.
Gamma Rotation
Gamma Rotation définit l'orientation du pied du robot sur le chariot de déplacement
(déplacement de translation).
xx1500000532
Remarque
Pour les robots suspendus (180°), il est recommandé d’utiliser Gravity Beta au
lieu de Gravity Alpha.
Généralités
La section ci-dessous explique comment desserrer les freins de maintien du moteur
de chacun des axes.
Il existe trois méthodes pour cela :
• utilisation du bouton-poussoir lorsque le robot est raccordé au système de
commande.
• utilisation du bouton-poussoir du robot avec une alimentation externe.
• utilisation d'une alimentation électrique externe directement sur chaque frein.
DANGER
DANGER
Lors du desserrage des freins de maintien, les axes du robot peuvent se déplacer
très rapidement et parfois de façon inattendue.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du bras du robot ni
en-dessous.
xx0800000272
Action Remarque
4 Le frein fonctionnera de nouveau dès que
le bouton sera relâché.
Remarque
AVERTISSEMENT
xx0800000269
DANGER
Remarque
AVERTISSEMENT
xx1400001985
Introduction
Cette section explique comment orienter le robot et le fixer à la fondation ou la
plaque d'assise pour garantir la sécurité de son utilisation. Les exigences auxquelles
doit répondre la fondation sont indiquées dans les sections Charges sur la
fondation, robot à la page 47 et Exigences, fondation à la page 48.
IRB 2600-20/1.65, IRB 2600-12/1.65, IRB 2600-12/1.85, IRB 2600ID-15/1.85, IRB 2600ID-8/2.0
xx0900000193
A Centre de l’axe 1
Remarque
Seuls les trois orifices extérieurs sont utilisés pour assurer le robot !
500
0°
12
SECTION G-G
xx2000001773
E F
Ø60
Ø0.5 AB
C C (3 2.5 25
X12 2x 1x45º
0º
Ø 35 -0.025 f7
) (A)
-0.050
Ø22
1.6
Ø 500
A B B
A
0.5 (C)
Ø35 +0.024 J8
1
-0.015
216.5 2x Ø 90 R
B
(433±0.5)
G 433 ±0.5
G (D)
Ø35 +0.024 J8
-0.015
A (37)
1.6
1x45º
10 10
20 min 20 min 30 min
xx1700001492
xx1200000885
xx0300000251
4
ATTENTION
5 Soulevez le robot et déplacez-le vers son site Le mode de levage du robot est décrit
d'installation. dans la section :
• Levage du robot avec une élingue
ronde à la page 59
6 Montez deux douilles de guidage sur les
boulons arrière de la base.
Action Remarque
7 Guidez doucement le robot à l'aide de deux Assurez-vous que la base du robot est
vis de fixation tout en l'abaissant dans sa correctement montée sur les manchons
position de montage. de guidage.
8 Montez les vis de fixation et les rondelles
dans les trous de fixation de la base.
9 Serrez les boulons en croix pour ne pas dé-
former la base.
Isolation du manipulateur AW
ATTENTION
Si le manipulateur est utilisé pour la soudure à l'arc et est monté sur une
réhausse, assurez-vous que le manipulateur est isolé de la réhausse avec des
sectionneurs.
xx1400000831
Les assemblages par vis doivent pouvoir supporter les contraintes définies dans
la section Charges sur la fondation, robot à la page 47.
Introduction
Le robot est doté de trous pour le montage d'équipements supplémentaires.
L'accès à ces trous peut être gêné par des câbles, des équipements, etc., montés
par l'utilisateur du robot. Assurez-vous que les trous de montage dont vous avez
besoin restent accessibles lorsque vous planifiez la cellule du robot.
Remarque
Tous les équipements et câbles utilisés sur le robot doivent être conçus et montés
de façon à ne pas endommager le robot et/ou ses pièces.
Remarque
Dimensions du robot
Dimensions IRB 2600-20(12)/1.65, IRB 2600 Type C-20(12)/1.65
1019
323
238,4 190,6 795 85
115
700
1382
445
B
A
xx0900000481
Rep Description
A R 337 Rayon de rotation minimal de l'axe 1
B R 98 Rayon de rotation minimal de l'axe 4
Rep Description
C IRB 2600ID = 281 mm
Types autres que le type A (IRB 2600ID) = 276 mm
xx0900000680
Rep Description
B Pour toutes les autres tailles, voir IRB 2600-20(12)/1.65
xx1000000962
Rep Description
A Pour les dimensions, reportez-vous à IRB 2600-X/1.85
B R 172 Rayon de rotation minimal de l'axe 4
xx1000000963
Rep Description
A Pour les dimensions, reportez-vous à IRB 2600-X/1.85
B R 172 Rayon de rotation minimal de l'axe 4
300
300
250
280 360
A
260
260
C
IRB 2600 -1.65 = 700
IRB 2600 -1.85 = 900
200
380
xx0900000189
IRB 2600ID
xx1000000319
Remarque
xx0900000227
xx0900000234
A Centre de l’axe 4
B Centre de l’axe 3
IRB 2600ID
xx1000000707
445
xx0900000492
- Les trous les plus hauts pour installer l'équipement sur le bras inférieur concerne
uniquement la variante IRB 2600 -12/1.85.
Bras inférieur du IRB 2600 -20/1.65 et -12/1.65, IRB 2600 Type C-20(12)/1.65
445
xx0900000491
Bras supérieur
xx1000000823
Équipement de fixation sur le poignet et la bride de montage IRB 2600/IRB 2600 ID.
L'illustration représente les trous de montage disponibles pour le montage
d’équipements supplémentaires sur le poignet du robot.
L'illustration représente aussi l'interface mécanique de la bride de montage.
IRB 2600 standard
110
6 H7 8
12,5
D
0,05 B C
30°
25
P
50
P-P
60°
2x M6 12 10
C
B
79 (2x M6)
6x M6
63 h8
31,5H8
0,3 B C D
P
7
A = R98
xx0800000278
Remarque
IRB 2600ID
xx1000000822
Variante C (mm)
IRB 2600ID-15/1.85 135
IRB 2600ID-8/2,00 200
Généralités
Toutes les charges montées sur le robot doivent être correctement et
soigneusement définies (en ce qui concerne la position du centre de gravité et le
moment d'inertie globale), afin d'éviter les mouvements par à-coups et la surcharge
des moteurs, des réducteurs et de la structure.
ATTENTION
Références
Les diagrammes de charge, les charges supplémentaires autorisées (équipement)
et leurs positions sont spécifiés dans les caractéristiques du produit. Les charges
doivent être définies dans le logiciel.
• Manuel d’utilisation - IRC5 avec FlexPendant
Généralités
Lors de l'installation du robot, vérifiez qu'il peut se déplacer librement dans
l'ensemble de son espace de travail. Si le manipulateur risque d'entrer en collision
avec d'autres objets, son espace de travail doit être limité.
Le rayon d'action des axes suivants peut être limité:
• Axe 1, matériel (butée mécanique) et logiciel.
• Axe 2, logiciel
• Axe 3, logiciel.
Cette section explique comment installer le matériel de contrôle du rayon d'action.
Remarque
AVERTISSEMENT
xx1500000253
Remarque
Équipement nécessaire
Butées supplémentaires
La figure indique l'emplacement des butées supplémentaires.
D, E
xx0800000273
Généralités
Un ventilateur de refroidissement peut être installé sur le moteur, axe 1 et/ou axe 2 !
xx0900000232
Ventilateur de refroidissement
Les détails du ventilateur de refroidissement sont illustrés dans la figure suivante.
xx0900000137
A Boîtier de ventilateur
B Rainure dans le connecteur
C Plaque arrière
D Section du boîtier de ventilateur qui peut être retirée, si nécessaire. REMARQUE
: Valable uniquement pour le moteur de l’axe 1 !
Équipement nécessaire
Coupez :
• l'alimentation électrique du robot
• l'alimentation en pression hydraulique
du robot
• l'alimentation en pression pneumatique
du robot
Avant d'entrer dans la zone de travail du robot.
xx1000000124
Pièces :
• A : Boîtier de raccordement
• B : Position d'alignement corre-
ct du ventilateur avec le boîtier
de raccordement
• C : Ventilateur
7 Installez le boîtier de ventilateur à l’aide de deux
vis de fixation M6x25.
Action Remarque
8 Branchez le connecteur du ventilateur au mo-
teur et au ventilateur.
xx0900000405
Pièces :
• A : Connecteur, signal
• B : Connecteur, alimentation
• C : Câble du ventilateur
• D : Connecteur, ventilateur
• E : Presse-étoupe
• F : Couvercle du moteur, avec
câble de ventilateur
9 Après avoir fixé le capot du moteur, fixez le ca- A
pot de protection à l’aide des deux vis de fixa-
tion du capot du moteur.
xx0900000406
Pièces :
• A : Couvercle de protection
• B : Ventilateur
10 Attachez le câble du ventilateur au couvercle
de protection à l’aide d’une attache de câble.
Conteneur d’expansion
xx1000000318
A Capot
B Vis de fixation, M6x16, qualité 8.8-A2F (5 pcs)
C Conteneur d'expansion d'huile avec couvercle
D Base
E Joint torique D220x5
F Vis de fixation, M5x20, qualité 8.8-A2F et rondelle (2+2 pcs)
G Joint torique D1=9.5 D2=1.6
H Bouchon d'huile (à enlever)
Équipement nécessaire
Équipement Remarque
Conteneur d’expansion Kit incluant l'huile.
Accessoire de levage 3HAC034766-001
Instructions de levage Inclus avec l'accessoire de levage.
Graisse -
Liquide de blocage 3HAB7116-1
Loctite 243
Joint torique sur le capot de la base Remplacez-la si elle est endommagée.
xx1500001958
xx1900001818
Action Informations
5 Montez un bouchon en plastique dans le trou
de vidange du conteneur d’expansion.
xx1500001956
xx1500001957
xx1500001956
Action Informations
10 Placez le conteneur d'expansion dans l'assise
et disposez le tout de manière à ce que les
trous de purge se raccordent.
Conseil
xx1900001819
Introduction
Des instructions à part pour les IRB 2600, 4600, 6620, 6640, 6650S, 6660 et 7600
sont disponibles en anglais, en allemand, en français, en espagnol et en italien
sur le DVD livré avec la protection de câble, référence 3HAC035933-001.
Description
Il est possible de monter sur le robot une lampe de signalisation jaune fixe, en
guise de dispositif de sécurité
Installation
Voir les instructions de montage/assemblage livrées avec la lampe de signalisation.
Fonction
La lampe est active en mode MOTORS ON.
Autres informations
Vous trouverez des informations supplémentaires sur le mode MOTORS
ON/MOTORS OFF dans le manuel du produit du système de commande.
Introduction
Cette procédure explique comment démarrer le robot dans un environnement
chaud. Cette procédure doit être effectuée la première fois que le robot est démarré
dans un environnement chaud, ou lorsqu’il a été utilisé pendant un certain temps
dans un environnement chaud.
Il est possible qu’une certaine surpression se soit accumulée dans le système.
Cette surpression doit être libérée avant le démarrage du robot.
Coupez :
• alimentation électrique
• alimentation en pression hydraulique
• alimentations d'air comprimé
du robot, avant d'entrer dans la zone de tra-
vail du robot.
2
ATTENTION
3
Remarque
Introduction
Cette section décrit comment démarrer le robot dans un environnement froid s’il
ne démarre pas de la manière habituelle.
Introduction
Connectez le robot au système de commande après les avoir ancrés dans la
fondation. La liste ci-dessous indique les câbles à utiliser pour chaque application.
Câbles du robot
Ces câbles font partie de la livraison standard. Ils sont entièrement préfabriqués
et prêts à enficher.
Sous-catégorie de Description Point de co- Point de co-
câbles nnexion, ar- nnexion, ro-
moire bot
Câble du robot, alimen- Transfère la puissance d'entraî- XS1 R1.MP
tation nement des variateurs dans
l'armoire de commande aux
moteurs du robot.
Câble du robot, signaux Transfère les données du résol- XS2 R1.SMB
veur depuis la carte de mesure
série et l'alimentation électrique
vers la carte de mesure série.
Câble Référence
Câble du robot, alimentation : 7 m 3HAC026787-001
Câble du robot, alimentation : 15 m 3HAC026787-002
Câble du robot, alimentation : 22 m 3HAC026787-003
Câble du robot, alimentation : 30 m 3HAC026787-004
Câble Référence
Signal du câble de robot, blindé : 7 m 3HAC068917-001
Signal du câble de robot, blindé : 15 m 3HAC068918-001
Signal du câble de robot, blindé : 22 m 3HAC068919-001
Signal du câble de robot, blindé : 30 m 3HAC068920-001
A
B
xx1600002016
A Diamètre
B Diamètre x10
xx1600001001
xx1800001155
Les câbles à installer sur le robot sont indiqués dans la section Installation d’un
ventilateur de refroidissement pour moteurs, (option) à la page 93.
Remarque
A B C D
xx2000001657
A R2.PROC1
Air M16x1,5
(24° joint de cône)
B R2.ETHERNET
C R2.CP ou R2.CBUS
D R2.CS ou R2.CP/CS
A B C D
xx2000001658
A R2.PROC1
Air M16x1,5
(24° joint de cône)
B R2.ETHERNET
C R2.CP ou R2.CBUS
D R2.CS ou R2.CP/CS
E Lampe de signalisation
- R3.H1 +, R3.H2 - (À l ‘intérieur du boîtier du bras, non représenté sur la figure)