Vous êtes sur la page 1sur 6

Il était une fois un oiseau qui aimait une baleine.

Et une
baleine qui aimait un oiseau.
TRANSLATE?
Once upon a time there was a bird who loved a whale. And a whale who
loved a bird.

L’oiseau aimait le beau sourire de la baleine. Il aimait la façon


gracieuse qu’elle avait de nager dans l’eau. La baleine aimait
les belles plumes blanches de l’oiseau. Elle aimait le regarder
planer dans le ciel.
TRANSLATE?
The bird loved the whale's beautiful smile. He loved the gracious way she
swam through the water. The whale loved the bird's handsome white
feathers. She loved to watch him soar through the sky.

Ils aimaient tous les deux manger beaucoup de petits poissons.


TRANSLATE?
They both loved to eat lots of tiny fish.

Durant l’été, l’oiseau et la baleine se retrouvaient dans la baie.


Ils parlaient beaucoup. Ils parlaient de la lune et des marées,
et des bateaux sur l’océan.
TRANSLATE?
During the summer, the bird and the whale met in the bay. They talked a lot.
They talked about the moon, and the tides, and the ships on the ocean.

L’oiseau racontait des blagues et faisait rire la baleine. La


baleine chantait de belles chansons qui faisaient pleurer
l’oiseau.
TRANSLATE?
The bird told jokes and made the whale laugh. The whale sang beautiful
songs that made the bird cry.

« Un jour, tu pourras rencontrer ma famille dans l’océan », dit


la baleine.
« Et tu pourras rencontrer mes amis sur terre », dit l’oiseau.
Tout était parfait.
TRANSLATE?
"One day, you can meet my family in the ocean," said the whale.
"And you can meet my friends on the land," said the bird.
Everything was perfect.

Mais le monde ne s’arrête pas de tourner simplement parce


qu’un oiseau et une baleine tombent amoureux. L’été fit place
à l’automne et l’automne fit place à l’hiver. L’océan devint
froid et toutes les baleines partirent vers des eaux plus
chaudes.
TRANSLATE?
But the world does not stop turning simply because a bird and whale fall in
love. Summer gave way to autumn, and autumn gave way to winter. The
ocean became cold, and all the whales left for warmer waters.

« Viens avec moi vers des eaux plus chaudes », dit la baleine.
« C’est un endroit formidable. Il y fait toujours chaud et il y a
tellement de poissons à manger. »
TRANSLATE?
"Come with me to warmer waters," said the whale. "It’s a wonderful place.
It is always warm there, and there are so many fish to eat."

« J’aime manger du poisson », dit l’oiseau. « Et je t’aime aussi.


Je te suivrai n’importe où. Mais d’abord, apprends-moi à être
une baleine. »
TRANSLATE?
"I love to eat fish," said the bird. "And I love you too. I will follow you
anywhere. But first, teach me to be a whale."

« Comme ça ! » dit la baleine, « Suis-moi ! » et elle plongea


profondément dans l’eau.
« D’accord ! » dit l’oiseau et il plongea aussi dans l’eau.
TRANSLATE?
"Like this!" said the whale, "follow me!", and she dived deep into the water.
"OK!" said the bird, and he also dived into the water.

Il descendait de plus en plus profondément. « Je nage ! » rit-il.


« Je suis une baleine ! »
TRANSLATE?
He went deeper and deeper. "I'm swimming!" he laughed.  "I'm a whale!"

Mais bientôt il ne put plus respirer. Il retourna à la surface, à


bout de souffle. Il essaya encore et encore de nager mais il
manquait de souffle à chaque fois.
TRANSLATE?
But soon he could not breathe. He returned to the surface, gasping.
He tried to swim again and again, but he ran out of breath every time.

« Je ne pense pas qu’un oiseau puisse être une baleine », dit
l’oiseau. « Viens plutôt avec moi. Je vis sur les falaises. C’est
un endroit merveilleux. Le temps y est chaud et agréable, et
tous les matins tu peux regarder le soleil se lever. »
TRANSLATE?
"I don't think a bird can be a whale," said the bird. "Come with me instead.
I live on the cliffs. It is a wonderful place. The weather is warm and
pleasant, and you can watch the sun rise every morning."
« J’aime regarder le soleil se lever », dit la baleine. « Et je
t’aime aussi. Je te suivrai n’importe où. Mais d’abord
apprends-moi à être un oiseau. »
TRANSLATE?
"I love to watch the sun rise," said the whale. "And I love you too. I will
follow you anywhere. But first, teach me to be a bird."

« Comme ça ! » dit l’oiseau. « Suis-moi ! » et il battit des ailes


et s’envola dans le ciel.
TRANSLATE?
"Like this!" said the bird. "Follow me!", and he flapped his wings and
soared into the sky.

« D’accord ! » dit la baleine. Elle ferma les yeux et battit des


nageoires, exactement comme l’oiseau. Elle battait encore et
encore, de bas en haut. L’eau giclait en tous sens.
« Je vole ! » rit-elle. « Je suis un oiseau ! »
TRANSLATE?
“OK!" said the whale. She shut her eyes and flapped her fins, just like the
bird. She flapped her fins again and again, up and down. Water splashed
everywhere.
"I'm flying!" she laughed. "I'm a bird!"

Mais lorsqu’elle ouvrit les yeux, elle ne planait pas dans le ciel.
Elle était toujours dans l’eau.
Elle essaya encore et encore de voler, mais elle n’y arrivait pas.
TRANSLATE?
But when she opened her eyes, she was not soaring in the sky. She was still
in the water.
She tried to fly, again and again, but she could not do it.
« Je ne pense pas qu’une baleine puisse être un oiseau », dit la
baleine.
« Tu ne sais pas voler et je ne sais pas nager. Alors où
pouvons-nous vivre ensemble ? » dit l’oiseau.
« Nous resterons ici – dans les vagues ! » dit la baleine.
TRANSLATE?
"I don't think a whale can be a bird," said the whale.
"You don’t know how to fly and I don’t know how to swim. So where can we
live together?" said the bird.
"We will stay here — in the waves!" said the whale.

Mais l’oiseau secoua tristement la tête.


« Tu aimes nager profondément dans l’océan », dit-il. « C’est
ce que tu préfères. Tu ne seras jamais heureuse ici. »
TRANSLATE?
But the bird shook his head sadly.
"You love to swim deep in the ocean," he said. "That is your favorite thing
to do. You will never be happy here."

La baleine soupira.
« Et tu aimes voler et planer dans le ciel », dit-elle. « C’est ce
que tu préfères. Tu ne seras jamais heureux ici non plus. »
TRANSLATE?
The whale sighed.
"And you love to fly and soar into the sky," said the whale. "That is your
favorite thing to do. You will never be happy here either."

Et ainsi, puisque l’oiseau et la baleine s’aimaient tellement, ils


se dirent adieu.
TRANSLATE?
And so, because the bird and whale loved each other so much, they said
goodbye.
Mais ils ne s’oublièrent jamais l’un l’autre. A chaque fois que la
baleine voyait un oiseau voler haut dans le ciel, elle pensait à
son oiseau. Elle espérait qu’il appréciait le ciel – juste comme
ça.
TRANSLATE?
But they never forgot each other. Every time the whale saw a bird flying
high in the sky, she thought of her bird. She hoped he was enjoying the sky –
just like that.

Et à chaque fois que l’oiseau voyait une baleine plonger


profondément dans l’océan, il pensait à sa baleine. Il espérait
qu’elle appréciait l’océan – juste comme ça.
TRANSLATE?
And every time the bird saw a whale diving deep in the ocean, he thought of
his whale. He hoped she was enjoying the ocean — just like that.

Vous aimerez peut-être aussi