Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
2
ÉLÉMENTS DE GRAMMAIRE COMPARÉE DANS
CINQ LANGUES ROMANES:
PORTUGAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, ITALIEN,
ROUMAIN
UN SCHÉMA D’INTERCOMPRÉHENSION
ZAMPIERI
3
Zampieri
https://zampieri.discotheca.com
5
6
Préface 11
Comment utiliser ce livre 13
1.1 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU DISCOURS:
ARTICLES 18
1.2 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU DISCOURS:
PRÉPOSITIONS 25
1.3 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU DISCOURS:
CONJONCTIONS 32
1.4 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU DISCOURS:
PRONOMS 38
2.1 ÉLEMENTS LEXICAUX du DISCOURS: VERBES 55
2.2 ÉLEMENTS LEXICAUX du DISCOURS: NOMS 87
2.3 ÉLÉMENTS LEXICAUX du DISCOURS: ADJECTIFS 100
2.4 ÉLÉMENTS LEXICAUX du DISCOURS: ADVERBES 108
ANNEXE: NOMBRES 116
ANNEXE: CALENDRIER 124
ANNEXE: TABLE PHONÉTIQUE 129
ANNEXE: STRUCTURES SYNTAXIQUES 134
RÉFÉRENCES 140
9
10
PRÉFACE
L
es langues romanes sont des langues qui dérivent
directement du latin, notamment le latin vulgaire appliqué
dans différentes géographies où les langues ont évolué, tel
que détecté à l'origine même du terme «romance», l'adjectif
«romanicus», signifiant littéralement «roman».
__
11
L'auteur
la Floride, 2020
12
C
e livre est basé sur des éléments de grammaire qui
existent dans toutes les langues romanes. Cela ne devrait
pas surprendre, étant donné les origines latines
communes à tous. Tout au long des éléments de discours
sélectionnés, ce n'est que là où il y a suffisamment de terrain
d'entente pour créer une zone confortable pour le locuteur natif
que repose le focus. Par conséquent, plutôt que de se retenir de
manière exhaustive sur chaque élément de grammaire qui a
évolué à partir de chaque langue, le livre se concentre
simplement sur les chevauchements évidents. Par exemple,
plutôt que de comparer toutes les modes et les temps des verbes
pour chaque langue (et beaucoup de livres de verbes ont
exactement cela, il suffit de vérifier les références à la fin de ce
livre), la décision a été de comparer uniquement les modes et les
temps qui apparaissent dans les cinq langues romanes: présent
indicatif, passé, futur, subjonctif, impératif, infinitif et
participe.
13
1 Tous ces quatre travaux découlent d'un projet coordonné par le Prof. Jørgen S. Jensen de
l'Université d'Aarhus au Danemark.
14
Language
Élement du Discours
Mode
Temps
Nombre
Personne
Genre
Cas
Degré
Forme
Português
15
Verbo "ser"
Indicativo
Presente
Singular
Primeira
sou
16
17
PARTIE 1
1.1 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU
DISCOURS: ARTICLES
L
es articles aident à définir le nombre, le genre et la
désignation d'autres éléments lexicaux du discours, tels
que les noms ou les adjectifs. En tant que tels, ils peuvent
être divisés en deux catégories: défini («le») ou indéfini («un»,
«certains»). Lorsque nous appliquons notre taxonomie à
l'article portugais «as» («as meninas estão lendo as revistas» -
les filles lisent les magazines) nous avons:
Tableau 1
Português
Artigo
Plural
Feminino
De nido
as
18
fi
Article Défini
Voici les formes pour les articles définis dans les cinq
langues. La première colonne apporte Nombre et ainsi "S"
pour singulier et "P" pour pluriel. La deuxième colonne a le
genre et apporte «M» pour masculin et «F» féminin. Si
nécessaire, nous utiliserons «N» pour neutre.
Tableau 2
PT ES FR IT RO
nom., acc. gen., dat.
Tableau 3
PT ES FR IT RO
nom., acc. gen., dat.
3 Veuillez vous référer aux grammaires italiennes dans Références pour une analyse plus
approfondie de ce phénomène. En substance, les mots masculins commençant par i + voyelle, s
+ consonne, gn-, z-, x-, y-, pn-, ps- utilisent les paires définies lo / gli et uno / degli indéfinies.
Pour les mots masculins commençant par des consonnes et des voyelles, des il / i et uno / dei /
degli définis sont utilisés.
20
PT ES FR IT RO
os los les
M gli uomini oameni oamenilor
P homens hombres hommes
F as vidas las vidas les vies le vite viețile vieților
Article Indéfini
Voici les formes pour les articles indéfinis dans les cinq
langues. Encore une fois, nous avons des formes pour le
nominatif et l'accusatif roumain, qui sont les mêmes, et le
génitif et le datif, également les mêmes.
Tableau 4
PT ES FR IT RO
nom., acc. gen., dat.
21
Tableau 5
PT ES FR IT RO
nom., acc. gen., dat.
um un un un
M o lume* unei lumi*
mundo mundo monde mondo
S
uma una une una
F un lucru** unui lucru**
coisa cosa chose cosa
F
umas unas des (delle) niște unor
coisas cosas choses cose lucruri** lucruri**
* Féminin roumain
** Neutre roumain
22
4 Des exemples tels que Carlo en italien, Carol en roumain, mais Carlos, Carlos, Charles en PT,
ES, FR; ou le fait que l'italien n'a pas de mots finissant par «s», mais que certains dialectes,
comme le sarde, l'ont, ce qui laisse à penser que le choix du dialecte florentin comme base de
l'italien moderne était à blâmer.
23
24
PARTIE 1
1.2 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU
DISCOURS: PRÉPOSITIONS
L
es prépositions sont des éléments conjonctifs et
relationnels du discours. Ils sont généralement suivis ou
précédés d'articles, de noms, d'adjectifs, d'adverbes et de
verbes. Notre taxonomie pour un exemple tel que «de» (de) en
portugais est simplement:
Tableau 6
Português
Preposição
de
25
Tableau 7
PT ES FR IT RO
de de de di / da de
a a à a la
em en dans (en) in in
contra /
contra contra contre contra
împotriva
5 Une exception pourrait être les contractions avec les articles, qui seront revues plus tard dans
le chapitre.
Tableau 8
Dé ni PT ES FR IT RO
de + sing
fem da de la de la della dalla —
de + sing
masc do del de l’ del dell’ —
de + plur
fem das de las des delle dalle —
27
fi
Dé ni PT ES FR IT RO
a + plur
masc aos a los aux ai / agli —
em + sing
fem na en la dans la nella —
em + sing
masc no en lo dans il nel / nell’ —
em + plur
fem nas en las dans les nelle —
em + plur
masc nos en los dans les nei / negli —
com +
sing fem com a (coa*) con la avec la colla —
com +
sing
masc
com o con el avec le col / coll’ —
com +
plur fem com as (coas*) con las avec les colle —
com +
plur masc com os con los avec les coi / cogli —
sobre +
sing fem sobre a sobre la sur la sulla —
sobre +
sing
masc
sobre o sobre el sur le sul / sull’ —
sobre +
plur fem sobre as sobre las sur les sulle —
sobre +
plur
masc
sobre os sobre los sur les sui / sugli —
por +
sing fem pela por la pour la — —
por +
sing
masc
pelo por el pour le — —
por + plur
fem pelas por las pour les — —
por + plur
masc pelos por los pour les — —
para +
sing fem pra para la par la per la —
para +
sing
masc
pro para el par le per il’ / per lo —
para +
plur fem pras para las par les per le —
28
fi
Dé ni PT ES FR IT RO
para +
plur masc pros para los par les per li / per gli —
* forme archaïque, mais toujours présente en gallicien
Tableau 9
PT ES FR IT RO
nom.,
gen., dat.
acc.
de +
M dum de un d’un un, uno de un unui
sing
F duma de una d’une una de o unei
de +
M duns de unos — — — unor
plur
F dumas de unas — — — unor
em M num en un dans un in un in —
+
sing
F numa en una dans une in una — —
Tableau 10
PT ES FR IT RO
au dehors
fora de fuera de fuori de în afară de
de / hors de
auprès de /
junto a / de junto a presso lângă
chez
30
fi
31
PARTIE 1
1.3 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU
DISCOURS: CONJONCTIONS
L
es conjonctions sont des mots invariables qui sont utilisés
pour relier des éléments dans une phrase, c'est-à-dire pour
exprimer certaines coordinations ou subordonnations au
sens de la phrase, et donc dans ces cas appelés conjonctions de
coordination et de subordination. Notre taxonomie pour les
conjonctions sera dictée par ce qui suit, en utilisant un exemple
portugais mas (mais):
Tableau 11
Português
Conjunção
Coordenativa
Restritiva
mas
32
33
Tableau 12
PT ES FR IT RO
e y et e și
nem ni ni né nici
tampouco (eu) tampoco (yo) (moi) non plus (io) nemmeno și nici (eu)
bem como bien como aussi bien que così come precum și
mas / sin
mas mais ma dar
embargo
ou o ou o ori / sau
AL talvolta …
quer … quer quier … quier —
talvolta
ou (bien) … ou
ora … ora ya … ya o…o altfel
(bien)
34
fi
fi
PT ES FR IT RO
portanto por lo tanto c’est pourquoi pertanto deci
C
assim — ainsi / aussi — așa
porquanto — — giacchè —
Tableau 13
PT ES FR IT RO
35
ffi
fi
fi
fi
ff
PT ES FR IT RO
a tal punto
tanto que tanto que tant…que încăt
che
de (telle)
de sorte que de suerte que talmente che în așa fel
sorte que
étant donné
dado que dado que dato che dat ind că
que
desde el
du moment dal momento
uma vez que momento en din moment ce
que che
que
quand / quando /
quando / când / pe când
cuando / como lorsque / allorché /
como / cum
comme come
dès que, à
apenas / mal apenas appena îndată ce
peine
jusqu’à ce
até que hasta que nché până când (ce)
que
se si si se dacă
36
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
H
caso en caso (de) que au cas où nel caso che în caz că
contanto que con tal (de) que pourvu que purché numai să
37
PARTIE 1
1.4 ÉLÉMENTS GRAMMATICAUX DU
DISCOURS: PRONOMS
L
es pronoms représentent des déclarations d'individualité,
unique ou commune, et d'extériorité, à d'autres personnes
ou choses (s). Dans le discours, à la fois en tant que
participants actifs ou passifs d'une phrase syntaxique. Cet
élément du discours transmet ou représente également la
possession, la détermination ou la démonstration. Et sur une
relation de parole plus complexe, manifeste le traitement et la
considération de l'autre.
• Personnelle
• Possessive
• Démonstrative
• Interrogative
• Indéfinie
• Relative
Tableau 14
38
Português
Pronome
Pessoal
Singular
Primeira
eu
Pronoms Personnels
Tableau 15
PT ES FR IT RO
N P G
1 eu yo je io eu
2 tu tu tu tu tu
S 3 M ele él il egli / lui / esso el
3 F ela ella elle (ella) lei / essa ea
3 N — ello — — —
1 nós nosotros nous noi noi
7 Juste pour ajouter de la couleur, le portugais désigne les pronoms nominatifs Pronomes de
Caso Reto (eu, tu, ele/ela, nós, vós eles) et le promons accusatifs Pronomes de Caso Oblíquo
(me, mim, o, a , lhe, lha, nos, vos, lhes, etc).
40
PT ES FR IT RO
N P G
Tableau 16
PT ES FR IT RO
N P G C
OD mă / m-
1 me me me mi
OI îmi / mi / -mi-
PT ES FR IT RO
N P G C
OD te / -te-
2 te te te ti
OI îți / ți / -ți-
S
M OD -o lo le lo / l’ îl / -l-
F OD -a la la la / l’ -o
3
M OI gli
lhe le lui li / -i-
F OI le
OD ne / -ne-
1 nos nos nous ci
OI ne / ni / -ne- / -ni-
OD vă / v-
2 vos os (vos) vous vi
P
OI vă / vi / v-
M OD -os los li îi / -i-
les
F OD -as las le -le-
3
M OI
lhes les leur loro -le- / li
F OI
• Português: se
• Español: se
• Français: on
42
• Italiano: si
• Romana: se
Tableau 17
PT ES FR IT RO
N P G
43
Pronoms Possessifs
Tableau 18a
PT ES FR IT RO
N P G
P 2 votre*
F vossa vuestra vostra voastră
44
PT ES FR IT RO
N P G
M seu
3 su leur loro lor
F sua
* En français, lorsqu'ils sont utilisés comme noms, les formes accentuées nôtre et vôtre sont
utilisées. Cela rapproche le mot de la marque «s» du milieu rencontrée dans toutes les autres
langues, car l'accent cache un ancien «s» interposé. Exemples: C’est notre avis. Cette voiture est
la nôtre. Nous avons besoin de votre aide. Ces terres sont vôtres.
Tableau 18b
PT ES FR IT RO
N P G
45
Pronoms Démonstratifs
Tableau 19
PT ES FR IT RO
N G
questo
este / éste* / acesta /
este / (quest’) /
ese / ése * / ce (cet) / acestuia** /
M esse / quel (quello,
aquel / celui* acela /
aquele quell’) /
aquél* aceluia**
quello*
46
PT ES FR IT RO
N G
ce (c’) /
isto / isso esto / eso / questo /
N ceci / —
/ aquilo aquello quello
cela, ça
estos / éstos*
aceștia /
estes / / questi / quei
ces / acestora** /
M esses / esos / ésos* / (quegli) /
ceux* aceia /
aqueles aquellos / quelli*
acelora**
aquéllos*
ce (c’) /
N — — ceci / — —
cela, ça
* Lorsqu'il est utilisé comme pronom. Comparez esta camisa es mía et ésta es tuya; cette
chemise est à moi et celle-ci est à vous
** Formes génitives/datives, par opposition à leurs formes nominatives/accusatives
précédentes
Tableau 20
PT ES FR IT RO
lá là
47
PT ES FR IT RO
cá, aqui, aí, ali acá, aquí, ahí ici qui, qua aici
Pronoms Interrogatifs
Tableau 21
PT ES* FR IT RO
cine / pe cine /
quem quién qui chi
cui
48
PT ES* FR IT RO
comme /
como cómo come cum
comment
donde /
onde où dove unde
adónde
por que /
por qué pourquoi perché de ce / pentru ce
por quê
quel /
cuál / quelles / quale / care / cărui /
qual / quais
cuáles quels / quali cărei / cărora
quelles
* L'espagnol a des points d'interrogation et d'exclamation distincts qui sont inversés
(¿ and ¡) et apparaissent au début des clauses exclamatives ou interrogatives, même au milieu
d'une phrase: ¡Cómo legué tarde! Pero, ¿por qué preguntas? Un autre fait marquant est
l'utilisation d'accents pour marquer les clauses interrogatives et exclamatives.
Pronoms Indéfinis
Universel:
49
Tableau 22
PT ES FR IT RO
todo /
tot / toți /
todos / todo / todos / tout / toute / tutto / tutta /
toată /
todas / todas / todas tous / toutes tutti / tutte
toate
todos
cualquier /
qualunque /
cualquiera /
qualquer / quelconques / qualsiasi / orice /
cualesquiera /
quaisquer quiconque qualsiansi oricare
quienquiera /
quienesquiera
seja quem
sea quien sea quiconque chiunque oricine
for
quoi que ce
o que quer
sea lo que sea soit / n’importe checchessia orice
que seja
quoi
em qualquer
in qualunque
parte en cualquier
n’importe où luogo / oriunde
(lugar) / parte (lugar)
dovunque
alhures
Distributif:
Tableau 23
50
PT ES FR IT RO
ciascuno / ecare /
cada cada chaque
ogni ecărui / ecărei
ciascuno /
cada
cada um / a chacun / ciascuna / ecare / pentru
uno /
cada qual chacune agnuno / ecare
cada una
ognuna
Existentiel:
Tableau 24
PT ES FR IT RO
algum / alguno /
vreun / vreo /
alguma / alguna / quelque /
alcuni, alcune vreunul /
alguns / algunos / quelques
vreuna
algumas algunas
unul / una /
um / uma / uno / una / un / une /
qualche câțiva /
uns / umas unos / unas des
câteva
muito / mucho /
molto /
muita / mucha / beaucoup mult / mulți /
molta / molti /
muitos / muchos / de multă / multe
molte / assai
muitas muchas
tanto / tanto /
tanta / tanta / tellement tanto / tanta / atât de mult /
tantos / tantos / de tanti / tante așa de mult
tantas tantas
51
fi
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
troppo /
demasiado / prea mult /
troppa /
bastante / demasiada / trop de / prea mulți /
troppi /
bastantes bastante / assez de prea multă /
troppe /
bastantes prea multe
abbastanza
diverso / diverso /
diversa / diversa /
— divers divers
diversos / diversi /
diversas diverse
Non Existentiel:
Tableau 25
PT ES FR IT RO
aucun /
ningún /
nenhum / aucune / nici un /
ninguno /
nenhuma / auncuns / nessuno / nici o / nici
ninguna /
nenhuns / aucunes / nul / nessuna unul / nici
ningunos /
nenhumas nulle / pas un / una
ningunas
pas une
nulla /
nada nada rien nimic
niente
52
Pronoms Relatifs
Tableau 26
PT ES FR IT RO
ce / pe care /
que que que che căruia / căreia /
cărora
quien /
quem qui cui care
quienes
el cual / el lequel /
o qual / a qual
que / los lequelle / a cui /
/ os quais / as cărei / căreia
cuales / las lequels / alla quale
quais
cuales lequelles
de que /
de que / de al / a / ai / ale /
de quien / di cui / di
quem / do duquel căruia / căreia /
del que / quale
qual / da qual cărora
del cual
cuyo /
cujo / cuja /
cuya / donc il cui cărei / căreia
cujos
cuyos
53
54
PARTIE 2
2.1 ÉLEMENTS LEXICAUX DU DISCOURS:
VERBES
L
es verbes sont des actions. Ils désignent tout ce qui (au
sens figuré ou non) est en train de se faire dans le présent,
a été fait dans le passé ou sera fait dans le futur. De cette
définition il y a une association évidente avec le temps. Par
conséquent, à part le «quoi», il y a un «quand». Les variations
ou inférences parfois subtiles utilisées dans le discours pour
exprimer une situation liée au temps ou une relation causale
sont généralement appelées «modes». Ils désignent
généralement des temps verbaux, comme par rapport au temps,
mais aussi parfois désignent une forme de discours ou
«comment» la communication est rendue aux interlocuteurs. Il
est donc facile de saisir le sens de le mode Gérondif associée à
une action continue ("j'écris"9) qui n'est pas forcément
terminée. Ou pour comprendre la forme de discours derrière
l'humeur impérative, comment il donne l'idée de
commandement ou d'ordre ("Lisez le livre maintenant!").
9Bien que le gérondif français n’existe pas en tant que forme propre. Voir dans la section
Gérondif mais à venir.
55
Tableau 27
Tableau 28
10For more on the Romanian Prezumtiv, I recommend the following paper by Teodora Mihoc,
found at https://scholar.harvard.edu/files/tmihoc/files/
mihoc_2012_the_romanian_presumptive_mood_ma_thesis.pdf?m=1526488703 (as of May
2020).
56
Tableau 29
Language
Verb
Indicative
Subjunctive
Present / Past
Imperative
Present
In nitive
Present
Participle
Past
57
fi
Gerund
Present
11Les pronoms personnels, par contre, ont été traités de manière plus approfondie dans le
chapitre précédent.
58
T (colonne): Temps
N (colonne): Nombre, où S et P dans cette colonne
représentent respectivement le singulier et le pluriel
P (colonne): Personne, où les nombres vers le bas
représentent la première personne, la deuxième personne, etc.
Par conséquent, P1 représente la première personne; P2,
deuxième personne, etc.
P (ligne): Présent
PI (ligne): Passé imparfait
PP (ligne): Passé parfait
F (ligne): Futur
Indicatif
Tableau 30
PT ES FR IT RO
ESSERE /
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE A FI / A STA
STARE
sono /
1 sou / estou soy / estoy suis sunt / stau
sto
S eres /
2 és / estás es sei / stai ești / stai
estás
P somos /
somos / siamo / suntem /
1 estamos sommes
estamos stiamo stăm
sono /
3 são / estão son / están sont sunt / stau
stanno
59
PT ES FR IT RO
ESSERE /
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE A FI / A STA
STARE
era / era /
3 era / estava était era / stătea
estaba stava
fue /
3 foi / esteve fut fu / stette fu / stătu
estuvo
PP
fomos / fuimos / fummo / furăm /
1 fûmes
estivemos estuvimos stemmo stăturăm
60
fi
fi
PT ES FR IT RO
ESSERE /
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE A FI / A STA
STARE
sarà /
será / va / va
3 será / estará sera starà
estará sta
F
Tableau 31
PT ES* FR IT RO
A AVEA / A
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVERE / TENERE ȚINE
ha (hay) /
3 há / tem a / tient ha / tiene are / ține
tiene
P
1
havemos / hemos / avons / abbiamo / avem /
temos tenemos tenons teniamo ținem
P 2
haveis / habéis / has / avez / avete / aveți /
tendes tenéis / tenés tenez tenete țineți
ont / hanno /
3 hão / tém han / tienen au / țin
tiennent tengono
62
PT ES* FR IT RO
A AVEA / A
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVERE / TENERE ȚINE
S 2
havias / habías / avais / avevi / aveai /
tinhas tenías tenais tenevi țineai
PI
1
havíamos / habíamos / avions / avevamo / aveam /
tínhamos teníamos tenions tenevamo țineam
habíais /
P 2
havíeis / habías / aviez / avevate / aveați /
tínheis teníais / teniez tenevate țineați
tenías
3
haviam / habían / avaient / avevano / aveau/
tinham tenían tenaient tenevano ținură
ebbi / avui /
1 houve / tive hube / tuve eus / tins
tenni ținui
ebbe / avu /
3 houve / teve hubo / tuvo eut / tint
tenne ținu
PP
1
houvemos / hubimos / eûmes / avemmo / avurăm /
tivemos tuvimos tînmes tenevamo ținurăm
hubisteis /
P 2
houvestes / hubiste / eûtes / aveste / avurăți /
tivestes tuvísteis / tîntes teneste ținurăți
tuviste
3
houveram / hubieron / eurent / ebbero / avură /
tiveram tuvieron tinrent tennero țineau
voi
haverei / habré / aurai / avrò /
1 avea /
terei tendré tiendrai terrò
voi ține
63
PT ES* FR IT RO
A AVEA / A
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVERE / TENERE ȚINE
vei
S haverás / habrás / auras / avrai /
2 avea /
terás tendrás tiendras terrai
vei ține
F vom
haveremos / habremos / aurons / avremo /
1 avea /
teremos tendremos tiendrons terremo
vom ține
habréis /
veți avea
havereis / habrás / aurez / avrete /
P 2 / veți
tereis tendréis / tiendrez terrete
ține
tendrás
vor
haverão / habrán / auront / avranno /
3 avea /
terão tendrán tiendront terranno
vor ține
* La deuxième forme de la deuxième personne du pluriel pour chaque verbe est pour vos,
propre à Castellano, plus courante en Argentine: vos has, vos tenés, etc..
Tableau 32
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE A VORBI
64
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE A VORBI
P
1 falamos hablamos parlons parliamo vorbim
habláis /
P 2 falais parlez parlate vorbiți
hablás
3 falam hablan parlent parlano vorbesc
hablabais /
S 2 faláveis parliez parlavate vorbeați
hablabas
3 falavam hablaban parlaient parlavano vorbeau
hablasteis /
P 2 falastes parlâtes parlaste vorbirăți
hablaste
3 falaram hablaron parlèrent parlarono vorbiră
hablaréis /
P 2 falareis parlerez parlerete veți vorbi
hablarás
65
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE A VORBI
Tableau 33
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE A FACE
12 Qui peut être retracé soit du slave 'dvoriba' ou même du latin 'verbum'
66
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE A FACE
hacíais /
P 2 fazíeis faisiez facevate făceați
hacías
3 faziam hacían faisaient facevano făceau
hicisteis /
P 2 zestes tes faceste făcurăți
hiciste
3 zeram hicieron rent fecero făcură
haréis /
P 2 faríeis ferez farete veți face
harás
67
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE A FACE
Tableau 34
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE A VENI
68
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE A VENI
PI
1 vínhamos veníamos venions venivamo veneam
veníais /
P 2 vínheis veniez venivate veneați
venías
3 vinham venían venaient venivano veneau
vinísteis /
S 2 viestes vîntes veniste venirăți
viniste
3 vieram vinieron vînrent vennero veniră
vendréis /
P 2 vireis viendrez verrete veți veni
vendrás
3 virão vendrán viendront verranno vor veni
Tableau 36
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE A DORMI
dormíais /
P 2 dormíeis dormiez dormivate dormeați
dormías
3 dormiam dormían dormaient dormivano dormeau
70
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE A DORMI
PP
1 dormimos dormimos dormîmes dormimmo dormirăm
dormisteis /
P 2 dormistes dormîtes dormiste dormirăți
dormiste
3 dormiram durmieron dormirent dormirono dormiră
Subjonctif
Tableau 37
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
seja / să u / să
1 sea / esté sois
esteja stau
seja / să e / să
3 sea / esté soit
esteja stea
P
sejamos / seamos / siamo / să m / să
1 soyons
estejamos estemos stiamo stăm
71
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
sejam / siano / să e / să
3 sean / estén soient
estejam stiano stea
fuera / fuese /
fosse /
1 estuviera / étais
estivesse
estuviesen fossi /
fueras / fueses / stessi
fosses /
S 2 estuvieras / étais
estivesses
estuvieses
fuera / fuese /
fosse / fosse /
3 estuviera / était
estivesse stesse
estuviese
fuéramos /
fôssemos /
fuésemos / fossimo / să fost /
P 1 estivéssem étions
estuviéramos / stessimo să stat
os
estuviésemos
fuerais /
fueseis / fueras /
fueses /
P fôsseis / foste /
2 estuvierais / étiez
estivésseis steste
estuvieseis /
estuvieras /
estuvieses
fueran / fuesen /
fossem / fossero /
3 estuvieran / étaient
estivessem stessero
estuvieses
Tableau 38
72
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
AVERE / A AVEA / A
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR TENERE ȚINE
aie /
1 haja / tenha haya / tenga să am
tienne
ait /
3 haja / tenha haya / tenga să aibă
tienne
hayáis /
hajais / hayas / ayez / abbiate /
P 2 să aveți
tenhais tengáis / teniez teniate
tengas
hubiera /
1
houvesse / hubiese / eusse /
tivesse tuviera / tinsse
tuviese avessi /
hubieras / tenessi
S 2
houvesses / hubieses / eusses /
tiveste tuvieras/ tinsses
tuvieses
hubiera /
houvesse / hubiese / avesse /
3 eût / tînt
tivesse tuviera / tenesse
tuviese
hubiéramos /
avessimo să
PI houvéssemos hubiésemos / eussions /
1 / avut
/ tivéssemos tuviéramos / tinssions
tenessimo
tuviésemos
73
fi
PT ES FR IT RO
AVERE / A AVEA / A
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR TENERE ȚINE
hubierais /
hubieseis /
hubieras /
P 2
houvésseis / hubieses / eussiez / aveste /
tivésseis tuvierais / tinssiez teneste
tuvieseis /
tuvieras /
tuvieses
hubieran /
3
houvessem / hubieses / eussent / avessero /
tivessem tuvieran / tinssent tenessero
tuvieses
Tableau 39
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
P
3 fale hable parle să vorbească
P
2 faleis habláis parliez parliate să vorbiți
74
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
hablara /
1 falasse parlasse
hablase
parlassi
hablaras /
S 2 falasses palasses
hablases
hablara /
3 falasse parlaît parlasse
hablase
PI
1 falássemos
habláramos /
parlassions parlassimo să vorbit
hablásemos
hablarais /
hablaseis /
P 2 falásseis parlassiez parlaste
hablaras /
hablases
hablaran /
3 falassem parlassent parlassero
hablasen
Tableau 40
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE A FACE
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE A FACE
hicieras / facessi
S 2 zesses sses
hicieses
3 zesse hiciera / hiciese fît facesse
hiciéramos /
1 zéssemos ssions facessimo
PI hiciésemos să făcut
hicierais /
hicieseis .
P 2 zésseis ssiez faceste
hicieras /
hicieses
houvessem hicieran /
3 ssent facessero
/ tivessem hiciesen
Tableau 41
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE A VENI
76
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE A VENI
viniéramos / să
PI 1 viéssemos vinssions venissimo
viniésemos venit
P
vinierais /
2 viésseis vinieseis / vinieras vinssiez veniste
/ vinieses
3 viessem vinieran / viniesen vinssent venissero
Tableau 42
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE A DORMI
durmiera /
1 dormisse dormisse
durmiese
dormissi
durmieras /
S 2 dormisses dormisses
durmieses
durmiera /
3 dormisse dormît dormisse
durmiese
să
PI durmiéramos /
1 dormíssemos dormissions dormissimo dormit
durmiésemos
77
fi
fi
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE A DORMI
durmierais /
P durmieseis /
2 dormísseis dormissiez dormiste
durmieras /
durmieses
durmieran /
3 dormissem dormissent dormissero
durmiesen
Impératif
Tableau 43
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
1 — — — — —
S
2 sê / está sé / sea sois sii / stai stai
Tableau 44
78
PT ES FR IT RO
AVOIR / A AVEA / A
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVERE / TENERE
TENIR ȚINE
1 — — — — —
habe / he / aie /
2 há / tem abbi / tieni i
S ten tiens
Tableau 45
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE A VORBI
1 — — — — —
S 2 fala habla parle parla vorbește
3 fale hable (usted) — parli (Lei) —
P
1 falemos hablemos parlons parliamo —
P 2 falai hablad / hablá parlez parlate vorbiți
3 falem hablen — parlino —
79
fi
fi
Tableau 46
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE A FACE
1 — — — — —
S 2 faz / faze haz fais fai / fa’ fă
3 faça haga (usted) — faccia (Lei) —
P
1 façamos hagamos faisons facciamo —
P 2 fazei haced / hacé faites fate faceți
3 façam hagan — facciano —
Tableau 47
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE A VENI
1 — — — — —
S 2 vem ven viens vieni vino
3 venha venga (usted) — venga —
P
1 venhamos vengamos venons veniamo —
P 2 vinde venid / vení venez venite veniți
3 venham vengan — vengano —
Tableau 48
80
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE A DORMI
1 — — — — —
S 2 dorme duerme dors dormi dormi
3 durma duerma — dorma (Lei) —
P
1 durmamos durmamos dormons dormiamo —
P 2 dormi dormid dormez dormite dormiți
3 durmam duerman — dormano —
Infinitif
Tableau 49
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
1 ser / estar
S 2 seres / estares
3 ser / estar
P ser / estar être essere / stare / sta
1 sermos / estarmos
P 2 serdes / estardes
3 serem / estarem
Tableau 50
81
fi
PT ES FR IT RO
AVERE / A AVEA / A
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR TENERE ȚINE
1 haver / ter
S 2 haveres / teres
3 haver / ter haber / avoir / avere /
P avea
1 havermos / termos tener tenir tenere
S 2 haverdes / terdes
3 haverem / terem
Tableau 51
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE A VORBI
1 falar
S 2 falares
3 falar
P hablar parler parlare vorbi
1 falarmos
P 2 falardes
3 falarem
Tableau 52
82
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE A FACE
1 fazer
S 2 fazeres
3 fazer
P hacer faire fare face
1 fazermos
P 2 fazerdes
3 fazerem
Tableau 53
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE A VENI
1 vir
S 2 vires
3 vir
P
1 virmos venir venir venire veni
P 2 virdes
3 virem
Tableau 54
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE A DORMI
1 dormir
83
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE A DORMI
S 2 dormires
3 dormir
P dormir dormir dormire dormi
1 dormirmos
P 2 dormirdes
3 dormirem
Participe
Tableau 55
PT ES FR IT RO
T FALAR HABLAR PARLER PARLARE A VORBI
sido / sido /
été stato / stata fost / stat
estado estado
havido / habido /
eu / tenu avuto / tenuto avut
tido tenido
PP făcut /
facută /
feito hecho fait fatto
făcuți /
făcute
84
PT ES FR IT RO
T FALAR HABLAR PARLER PARLARE A VORBI
venuto /
vindo venido venu venit
venuta
Gérondif
Tableau 56
PT ES FR* IT RO
T
85
fi
86
PARTIE 2
2.2 ÉLEMENTS LEXICAUX DU DISCOURS:
NOMS
L
es noms sont peut-être l'un des éléments lexicaux les plus
utilisés, les plus courants et les plus remarquables du
discours, avec les verbes, car ils sont utilisés pour
dénommer pratiquement tout ce que nous savons, interagissons
avec, créons et / ou existons. La plupart du vocabulaire de
chaque langue sont des noms. Les noms sont appelés
respectivement en portugais, espagnol, français, italien et
roumain, Substantivos, Sustantivos, Noms (or Substantifs),
Sostantivos, Substantive.
87
Tableau 57
Português
Substantivo
Plural
Masculino
lhos
Quelques exemples:
Tableau 58
PT ES FR IT RO
N
o m el n la n la ne scop
il
a linguagem el lenguaje le langage limbă
linguaggio
S
prieten /
amigo / amigo / amico / prietenă
ami / amie
amiga amiga amica (amic /
amică*)
89
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
N
il
o vendedor / el vendedor / vendeur / venditore / vânzător /
a vendedora la vendedora vendeuse la vânzătoare
venditrice
les
as linguagens los lenguajes i linguaggi limbi
langages
P
amigos / amigos / prieteni
amies amici
amigas amigas (amici*)
los
os vendedores
vendedores / vendeurs / venditori /
/ as vânzători
las vendeuses venditrici
vendedoras
vendedoras
90
fi
fi
fi
fi
Préfixes
Tableau 59
LA* PT ES FR IT RO
ab- /
abs- ausência ausencia absence assenza absență
bene- /
ben- benfeitor benefactor bienfaiteur benefattore binefăcător
bis- / (période)
bi- biênio bienio biennio bienal
biennale
co- /
com- comissão comisión commission commissione comision
91
LA* PT ES FR IT RO
entre- /
inter-
entrelinha interlinea(do) interligne interlinea interlinie
im- /
in- importação importación importation importazione import
postérieur
pos- posterior posterior posteriore posterior
(ultérieur)
rientro
re- reentrada reentrada rentrée intrare
(reingresso)
super-
/su- / sobrevivência supervivencia survie sopravvivenza supraviețuire
sobre-
* Latin
Suffixes
92
Tableau 60
LA PT ES FR IT RO
-abilem responsável responsable responsable responsabile responsabil
espérance
-ansia esperança esperanza speranza speranță
(espoir)
-ationem colaboração colaboración collaboration collaborazione colaborare
93
LA PT ES FR IT RO
-mentum momento momento moment momento moment
-osus vitorioso vitorioso victorieux vittorioso victorios
-tor leitor lector lecteur lettore cititor
-trix atriz actriz actrice attrice actriță
Évolution lexicale
Tableau 61
LA PT ES FR IT RO
voyelles non
accentuées
94
LA PT ES FR IT RO
voyelles non
accentuées
Tableau 62
LA PT ES FR IT RO
voyelles
accentuées
Tableau 63
LA PT ES FR IT RO
cheio /
PLENU- lleno plein pieno plin
pleno
PLAGA praga llaga plaie piaga pestă
FLAMMA chama llama amme amma acără
AFFLARE achado hallazgo — (acchiare) (descoperire)
CLAV- chave llave clef chiave cheie
CLAMARE chamado llamado — chiamato chemare
PLAGIA praia playa plage (s)piaggia plajă
PLACERE prazer placer plaisir piacere plăcere
CLAVU- cravo clavo clou chiodo clavecin
DUPLU- dobro doble double doppio dublu
FICU- go higo gue co g
FARINA farinha harina farine farina făină
FORMICA formiga hormiga fourmi formica furnică
GELU- gelo hielo gelo gel gheață
IUVEN- jovem joven jeune giovane june
IUGU- jugo yugo joug giogo jug
96
fi
fi
fi
fi
fl
fi
fl
LA PT ES FR IT RO
SCHOLA escola escuela école scuola școală
SPATHA espada espada épée spada spadă
STUDIU- estudo estudio étude studio studiu
CABALLU
- cavalo caballo cheval cavallo cal
Tableau 64
LA PT ES FR IT RO
AMICA amiga amiga amie amica amică
PETRA pedra piedra pierre pietra piatră
VITA vida vida vie vita viață
SAPERE saber saber savoir sapere — (ști)
OBSERVARE observação observación observation osservazione observație
97
LA PT ES FR IT RO
OBTINERE obtenção obtención obtention ottenimento obținere
98
ff
ff
99
PARTIE 2
2.3 ÉLÉMENTS LEXICAUX DU DISCOURS:
ADJECTIFS
L
es adjectifs servent à la qualification de nom ou de
pronom, en accordant des caractéristiques, abstraites ou
concrètes, qui décrivent, modifient ou limitent un nom ou
un pronom donné. Certains adjectifs démontrent un degré pour
exprimer la comparaison, ayant ainsi différentes formes pour
transmettre un degré plus petit ou plus grand de qualités. Pour
les langues romanes, regardons quatre degrés: positif (ou
égalité), comparatif, superlatif et absolu.
Tableau 65
Português
Adjetivo
Singular
Feminino
100
Comparativo
o melhor
Tableau 66
101
PT ES FR IT RO
buena / buono /
S bom / boa bon / bonne bun / bună
bueno buona
grand /
S grande grande grande mare
grande
grands /
P grandes grandes grandi mari
grandes
cierto / certain /
S certo / certa certo / certa cert / certă
cierta certaine
outros / otros /
P autres altri / altre alte
outras outras
heureux /
S feliz feliz felice fericit
heureuse
102
PT ES FR IT RO
mauvais /
S mau / má malo / mala male / mala rău / rea
mauvaise
malos /
P maus / más mauvaises mali / male răi / rele
malas
S
próximo / próximo / prochain / prossimo / următor /
próxima próxima prochaine prossima următoare
P
próximos / próximos / prochains / prossimi / următori /
próximas próximas prochaines prossime următoare
așa de
tanto /
S tanto / tanta tant tanto / tanta mult / așa
tanta
de multă
très / trop de
muito / mucho / molto /
S / beaucoup mult / multă
muita mucha molta
de
très / trop de
muitos / muchos / molti / mulți /
P / beaucoup
muitas muchas molte multe
de
vecchio / vechi /
S velho / velha viejo / vieja vieux / vieille
vecchia veche
103
PT ES FR IT RO
pouco / poco /
S peu poco / poca puțin / puțin
pouca poca
brutto /
S feio / feia feo / fea laid / laide urât / urâtă
brutta
brutti /
P feios / feias feos / feas laids / laides urâți / urâte
brutte
conosciuto
conhecido / conocido / connu / cunoscut /
S /
conhecida conocida connue cunoscută
conosciuta
conhecidos
conocidos / connus / conosciuti / cunoscuți /
P /
conocidas connues conosciute cunoscute
conhecidas
104
* comparez à moins commun medesimo / medesima, medesimi / medesime
** comparez au portugais formosa / formosa, et espagnol hermoso / hermosa
Degrés de comparaison
Tableau 67
PT ES FR IT RO
P bom bueno bon buono bun
C melhor mejor meilleur migliore mai bun
S o melhor el mejor le meilleur il migliore cel mai bun
A ótimo óptimo très bon ottimo foarte bun
très
A péssimo pésimo pessimo foarte rău
mauvais
105
PT ES FR IT RO
más plus
C mais inteligente più intelligente mai inteligent
inteligente intelligent
plus
C mais pobre más pobre più povero mai pauper
pauvre
foarte
A paupérrimo muy pobre très pauvre poverissimo
pauper
* Les formes françaises sont rares, et l'ajout à très est préféré, comme très pur, très pauvre,
etc.
** Pauper a été sélectionné pour sa proximité avec les autres langues, mais les plus
couramment utilisées sont sărac, thus mai sărac, cel mai sărac, foarte sărac
106
107
PARTIE 2
2.4 ÉLÉMENTS LEXICAUX DU DISCOURS:
ADVERBES
L
es adverbes sont utilisés pour modifier d'autres éléments
du discours tels que les verbes, les adjectifs ou même les
noms ou pronoms. Ils seront représentés par les catégories
suivantes:
Tableau 68
Português
Advérbio
108
frequentemente
Tableau 69
PT ES FR IT RO
pronto / de vite /
depressa presto repede
prisa rapidement
109
PT ES FR IT RO
adrede / a
propósito /
de propósito de exprès apposta anume
propósito / a
posta
pelo avesso,
al revés à l’envers alla rovescia pe dos
às avessas
simplesmente
simplesmente / simplement semplicemente doar
sencillamente
à
às cegas a ciegas alla cieca orbește
l’aveuglette
frequentemente frecuentemente fréquemment frequentemente des
în
en m / a nal al n / por n en n nalmente
sfârșit
mai
menos menos moins meno
puțin
moyen /
meio medio mezzo mijloc
milieu
très / mult /
muito mucho molto
beaucoup foarte
110
fi
fi
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
assaz / assai /
bastante assez destul
bastante abbastanza
aussi /
também también anche încă
également
Tableau 70
PT ES FR IT RO
diante /
delante / înainte / în
adiante / em devant davanti
adelante față
frente / à frente
atrás / înapoi /
atrás / detrás derrière dietro
detrás îndărăt
vicino /
perto cerca près aproape
cerca
abaixo / giù / in
abajo en bas jos
debaixo basso
acima / em
arriba en haut su / in alto sus
cima
ao lado / do
al lado à côté accanto alături
lado
111
PT ES FR IT RO
a la
à esquerda à gauche a sinistra la stânga
izquierda
in nessun
em nenhum en ningún
posto / in
lugar / em lugar lugar / en ailleurs niciunde
qualsiasi
algum / alhures lugar algún
posto
em nenhuma nulle
en ninguna da nessuna
parte / em parte part / nicăieri
parte parte
alguma aucune
Adverbes de Temps
Tableau 71
PT ES FR IT RO
ieri l’altro /
anteontem anteayer avant-hier alaltăieri
l'altro ieri
112
PT ES FR IT RO
întotdeauna /
sempre siempre toujours sempre
totdeauna
nunca / nunca /
jamais mai niciodată
jamais jamás
duas vezes dos veces deux fois due volte de două ori
de câteva
plusieurs parecchie
várias vezes varias veces ori / de mai
fois volte
multe ori
a menudo /
muitas adesea /
muchas souvent spesso
vezes adeseori
veces
113
Adverbes d'Affirmation & de Négation
Tableau 72
PT ES FR IT RO
sim sí oui sì da
não no non no nu
que sí /
claro que mais si / ma sì / certo
claro que desigur
sim mais ouis che sì
sí / pues sí
que no /
claro que ma no / desigur că
claro que mais non
não certo che no nu
no
também não
/ nem… tampoco non plus neanche nici
também
* comparer les exemples: ele não falava senão disso (ele só falava disto), no hablaba sino
de eso (sólo hablaba de eso), il ne parlait que de cela (il parlait seulement de cela), non parlava
che di questo (parlava soltanto di questo), nu vorbea decăt de asta (vorbea numai de asta).
114
115
ANNEXE: NOMBRES
Nombres Cardinaux
Tableau 73
PT ES FR IT RO
0 zero cero zéro zero zero
1 um, uma un, una un, une uno, una unu, una
117
PT ES FR IT RO
19 dezenove diecinueve dix-neuf diciannove nouăsprezece
douăzeci și
21 vinte e um veintiuno vingt-et-un ventuno
unu
vinte e douăzeci și
24 veinticuatro vingt-quatre ventiquattro
quatro patru
douăzeci și
25 vinte e cinco veinticinco vingt-cinq venticinque
cinci
douăzeci și
26 vinte e seis veintiseis vingt-six ventisei
șase
douăzeci și
27 vinte e sete veintisiete vingt-sept ventisette
șapte
douăzeci și
28 vinte e oito veintiocho vingt-huit ventotto
opt
douăzeci și
29 vinte e nove veintinueve vingt-neuf ventinove
nouă
septante /
70 setenta setenta settanta șaptezeci
soixante-dix
setenta e șaptezeci și
71 setenta y uno soixante-onze settantuno
um unu
setenta e șaptezeci și
72 setenta y dos soixante-douze settantadue
dois doi
huitante /
80 oitenta ochenta octante / ottanta optzeci
quatre-vingts
118
PT ES FR IT RO
huitante-et-un /
ochenta y
81 oitenta e um quatre-e-vingt- ottantuno optzeci și unu
uno
un
huitante-deux /
oitenta e ochenta y
82 quatre-vingt- ottantadue optzeci și doi
dois dos
deux
nonante /
90 noventa noventa noinante/ novanta nouăzeci
quatre-vingt-dix
quatrocento
400 cuatrocientos quatre-cents quattrocento patru sute
s
100000 cem mil cien mil cent-mille centomila una sută mii
2.106 dois milhões dos milliones deux millions due milioni două milioane
119
PT ES FR IT RO
2.109 dois bilhões dos billones deux billions due miliardi două miliarde
Nombres Ordinaux
• I - primus
• II - secundus
• II - tertius
• IV - quartus
• V - quintus
• VI - sextus
• VII - septimus
• VIII - octavus
• IX - nonus
• X - decimus
• XI - undecimus
• XII - duodecimus
• XIII - tertius decimus
• XIV - quartus decimus
• XV - quintus decimus
• XVI - sextus decimus
• XVII - septimus decimus
120
• XVIII - duodevicesimus
• XIX - undevicesimus
• XX - vicesimus
• C - centesimus
• CC - ducentesimus
• M - milesimus
Tableau 74
PT ES FR IT RO
1st primeiro primero premier primo primul
121
PT ES FR IT RO
40th quadragésimo cuadragésimo quarantième quarantesimo patruzecilea
soixante-
70th septuagésimo septuagésimo settantesimo șaptezecilea
dixième
quantre-
80th octogésimo octagésimo ottantesimo optzecilea
vingtième
quatre-vingt-
90th nonagésimo nonagésimo novantesimo nouăzecilea
dixième
100
th centésimo centésimo centième centesimo sutălea
200
th duocentésimo ducentésimo deux-centième duecentesimo două sutelea
300 trois-
th tricentésimo tricentésimo trecentesimo trei sutelea
centième
400
th quadringentésimo cuadrigentésimo quatre-centième quattrocentesimo patru sutelea
500
th quingentésimo quingentésimo cinq-centième cinquecentesimo cinci sutelea
600
th sexcentésimo sexcentésimo six-centième seicentesimo șase sutelea
700
th septingentésimo septingentésimo sept-centième settecentesimo șapte sutelea
800
th octingentésimo octingentésimo huit-centième ottocentesimo opt sutelea
900
th noningentésimo noningentésimo neuf-centième novecentesimo nouă sutelea
1000
th milésimo milésimo millième milesimo mielea
122
123
ANNEXE: CALENDRIER
L
es heures en langues romanes suivent généralement
l'horloge de 24 heures, commençant à 0h00 (12h00) et se
terminant à 24h00 (12h00). Outre les noms des jours de la
semaine, des mois et des saisons, plusieurs expressions
courantes pour noter les heures, les périodes et les fréquences
du jour, de la semaine, du mois et de l'année sont affichées ci-
dessous.
Tableau 75
PT ES FR IT RO
dodici nel
doze horas doze horas douze heures ora
12pm pomeriggio
(meio-dia) (mediodía) (midi) douăsprezece
(mezzogiorno)
doze de la ora
douze heures dodici della
doze da noite noche douăsprezece
12am de la nuit notte
(meia-noite) Imedia / amiază /
(minuit) (mezzanotte)
noche) miezul zilei
uma da
1am
manhã (uma una de la une heure du una di ora unu
da madrugada matin mattina dimineață
madrugada)
124
PT ES FR IT RO
tres y
três e cuarenta y
quarenta e cinco de la quattro meno
quatre heures ora patru fără
3:45pm cinco da tarde tarde / un quarto (di
moins le quart un sfert, seara
/ quinze para cuatro pomeriggio)
as quatro menos
cuarto
cuatro y
quatro e quinze de la quattro e
quatre heures et ora patru și un
4:15pm quinze da tarde / quarto (di
quart sfert, seara
tarde cuatro y pomeriggio)
cuarto
nueve de
nove de julho nove luglio
julio de mil le neuf julliet nouă iulie o
07/09/19 de mil (del)
32 novecientos mille neuf cent mie nouă sute
novecentos e millenovecent
y treinta y trente-deux treizeci și doi
trinta e dois otrentadue
dos
125
fi
PT ES FR IT RO
Segunda-
mon Lunes lundi Lunedì Luni
Feira
sfârșit de
m de n de n de semaine / ne settimana
weekend săptămână /
semana semana weekend / weekend
weekend
weekly /
once a
week
semanal semanal hebdomadaire settimanale săptămânal
126
fi
fi
fi
fi
PT ES FR IT RO
año
last year ano passado l’année dernière anno scorso anul trecut
passado
127
128
ANNEXE: TABLE PHONÉTIQUE
L
es tableaux suivants représentent phonétiquement les
voyelles et les consonnes des sons trouvés dans nos cinq
langues romanes. Les caractères de l'Alphabet phonétique
international (International Phonetic Alphabet - IPA)13 sont
donnés dans la première colonne, suivis d'exemples dans toutes
les langues (chaque fois que le son existe) avec leurs sons
marqués en gras.
Voyelles
Tableau 76
IPA PT ES FR IT RO
ɑ pâte
ɐ banho
ə levar păr
ɨ mână
13 Un système de notation créé par des linguistes pour représenter les aspects sonores d'une
langue orale donnée. Une bonne référence, y compris des échantillons audio, peut être trouvée
sur Wikipedia.
129
IPA PT ES FR IT RO
œ jeune
ø jeûne
y pur
ã blanc
˜ɐ lã
˜œ brun
˜ɛ fin
ĩ vento
˜ɔ fim bon
õ bom
ũ nenhum
ɥ nuit
ḙ fereastră
o, oameni
Consonnes
Tableau 77
IPA PT ES FR IT RO
130
IPA PT ES FR IT RO
Ɵ ciego
ẞ lobo
ƌ lado
3 já jeune joe
ts alzare țară
dz zero
dȝ giro ginere
131
IPA PT ES FR IT RO
ƚ falta
rr carro carro
R carro mari
132
f
𝛌f
133
ANNEXE: STRUCTURES SYNTAXIQUES
I
l existe plusieurs structures syntaxiques parallèles parmi nos
langues romanes, de sorte que la formation des phrases est
similaire et facilement reconnaissable. Soit une phrase
composée de deux parties: sujet et prédicat. Commençons par
identifier et définir les composants de structure des deux
parties, en représentant également chacun d'eux pour
l'utilisation de la table:
-
• Predicate (P): composé des éléments suivantse:
Verbe (V): l'expression d'une action, d'une situation ou
-
d'un état. Par exemple. «Il y a toujours quelque chose.»
Objet nominal (NO): il Prédicat représenté de manière
nominative (ou nominale). Par exemple. "Je suis
-
étudiant."
Objet direct (DO): il Prédicat représenté comme
quelqu'un ou quelque chose recevant une action verbale
-
transitive. Par exemple. «Je joue régulièrement le jeu.»
Objet indirect (IO): le Prédicat représenté comme
quelqu'un ou quelque chose affecté par l'action d'un
verbe intransitif. Par exemple. «Je vais lui présenter vos
-
salutations.»
Adjectif (A): la description ou la limitation du nom ou du
pronom. Par exemple. "Elle est belle."
134
Tableau 78
14Le terme complément d'attribution est de plus en plus remplacé par nouveaux termes comme
complément d’objet second (COS), d’objet indirect (COIS) ou encore complément attributif.
135
S V NO DO IO A AA
PT Pedro é estudante.
ES Pedro es estudiante.
IT Pietro è studente.
RO Ei sunt simpatice.
PT Ela lê um livro.
RO Ea citeste o carte.
en la
ES Nosotros vemos TV habitación.
dans la
4 FR Nous regardons la télé chambre.
a um
PT Eu dou informação colega.
les à un
5 FR Je donne informations collègue.
informazion a un
IT Io fornisco e collega.
136
S V NO DO IO A AA
RO Eu dau informații unui coleg.
ES Él se dirige a la mujer.
6 FR Il s’addresse à la femme.
se
RO El adresează femeii.
7
FR Il s’addresse à la femme dans le bureau.
se
RO El adresează femeii din birou.
PT Tomás dorme.
ES Tomás duerme.
8 FR Tomás dort.
IT Tomás dorme.
RO Tomás doarme.
La
IT ragazza dorme paci camente.
137
fi
ffi
fi
fi
S V NO DO IO A AA
10 FR Le train qui va a Paris.
138
139
.
RÉFÉRENCES
L
es références présentées ici sont divisées en deux sections
principales: Philologie Romane et Langues Romanes. La
section Philologie Romane correspond aux études de
philologie, de grammaires comparées et de tout autre ouvrage
supportant au moins deux langues romanes, y compris les
dictionnaires. Il comprend également des références dans
d'autres langues, telles que le latin ou l'anglais.
PHILOLOGIE ROMANE
140
142
144
LANGUE ROMANE
PORTUGUÊS
BASSO, Renato; ILARI, Rodolfo “O Português da Gente: a
língua que estudamos, a língua que falamos” São Paulo:
Contexto, 2014
145
ESPAÑOL
GARCÍA, Ernesto C. “Océano Gramática Práctica: Ortografía,
Sintaxis, Incorrecciones, Dudas” México: Oceano, 2001
146
FRANÇAIS
BESCHERELLE, Louis-Nicolas “Bescherelle: La Grammaire
pour Tous” Paris: Hatier, 1997
147
ITALIANO
BAGIANTI, R.; CHICHIÙ, A.; FAZI, M. C. “I Verbi Italiani:
regolari e irregolari” Perugia: Guerra, 1983
148
ROMÂNĂ
DOBRINESCO, Grigore “Gramática da Língua Romena” São
Paulo: EDUSP, 1978
149
150
Colophon
151
152