Vous êtes sur la page 1sur 104

home bread

FR

EN

DE

ES

IT

RU

UK

TR

www.moulinex.com
1
2

3
4

6a 6
6b

2a 2e

2b 2f

2g

2c
2d

2
A B C

D E F

G H I

J K L

3
DESCRIPTION
1 - couvercle avec hublot 3 - cuve à pain
2 - tableau de bord 4 - mélangeur
a - écran de visualisation 5 - gobelet gradué
b - bouton départ/arrêt 6 a - cuillère à soupe
c - sélection du poids b - cuillère à café
d - touches de réglage du départ différé
et du réglage de temps pour le programme 8
e - sélection du dorage
FR f - choix des programmes
g - voyant de fonctionnement

CONSIGNES DE SECURITE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre
la première utilisation de votre appareil : une appareil corresponde bien à celle de votre ins-
utilisation non conforme au mode d’emploi tallation électrique. Toute erreur de branche-
dégagerait le fabriquant de toute responsabi- ment annule la garantie.
lité.
• Branchez impérativement votre appareil sur
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme une prise de courant reliée à la terre. Le non
aux normes et règlementations applicables respect de cette obligation peut provoquer un
(Directives Basse Tension, compatibilité Elec- choc électrique et entraîner éventuellement
tromagnétique, matériaux en contact avec des des lésions graves. Il est indispensable pour
aliments, environnement…). votre sécurité que la prise de terre corres-
ponde aux normes d’installation électrique en
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
vigueur dans votre pays. Si votre installation
fonctionnement au moyen d'une minuterie ex-
ne comporte pas de prise de courant reliée à
térieure ou par un système de commande à
la terre, il est impératif que vous fassiez in-
distance séparé.
tervenir, avant tout branchement, un orga-
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé nisme agréé qui mettra en conformité votre
par des personnes (y compris les enfants) installation électrique.
dont les capacités physiques, sensorielles ou
• Votre appareil est destiné uniquement à un
mentales sont réduites, ou des personnes dé-
usage domestique et à l’intérieur de la mai-
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf
son.
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, • Votre appareil a été conçu pour un usage do-
d’une surveillance ou d’instructions préalables mestique seulement. Il n’a pas été conçu pour
concernant l’utilisation de l’appareil. Il être utilisé dans les cas suivants qui ne sont
convient de surveiller les enfants pour s’assu- pas couverts par la garantie:
rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins, bureaux
• Utilisez un plan de travail stable à l'abri des
et autres environnements professionnels,
projections d'eau et en aucun cas dans une
- dans des fermes,
niche de cuisine intégrée.
4
- par les clients des hôtels, motels et autres • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
environnements à caractère résidentiel,
• N'utilisez pas l'appareil comme source de cha-
- dans des environnements de type chambres
leur.
d’hôtes.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez
préparations que des pains et des confitures.
de l’utiliser et lorsque vous voulez le nettoyer.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plas-
• N'utilisez pas l'appareil si :
tique dans l'appareil et ne posez rien dessus.
- celui-ci a un cordon endommagé
ou défectueux. • S'il arrivait que certaines parties du produit
- l'appareil est tombé et présente s'enflamment, ne tentez jamais de les éteindre
des détériorations visibles ou des anomalies avec de l'eau. Débranchez l'appareil. Etouffez
de fonctionnement. les flammes avec un linge humide.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des acces-
envoyé au centre SAV le plus proche afin
soires et des pièces détachées adaptés à votre
d'éviter tout danger. Consulter la garantie.
appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle
doit être remplacé par le fabricant, son service
qualité sévère. Des essais d’utilisation pra-
après-vente ou des personnes de qualification
tiques sont faits avec des appareils pris au ha-
similaire afin d'éviter un danger.
sard, ce qui explique d’éventuelles traces
• Toute intervention autre que le nettoyage et d’utilisation.
l’entretien usuel par le client doit être effec-
• En fin de programme, utilisez toujours des
tuée par un centre service agréé.
gants de cuisine pour manipuler la cuve ou
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimenta- les parties chaudes de l’appareil. L’appareil
tion ou la fiche dans l’eau ou tout autre li- devient très chaud pendant l’utilisation.
quide.
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation
• Faites très attention, de la vapeur peut
à portée de mains des enfants.
s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à en fin ou en cours de programme.
proximité ou en contact avec les parties
• Lorsque vous êtes en programme n°11
chaudes de l’appareil, près d’une source de
(confiture, compote) faites attention au
chaleur ou sur angle vif.
jet de vapeur et aux projections chaudes à
• Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonc- l’ouverture du couvercle.
tionnement.
• Ne dépassez pas les quantitées indiquées dans
• Ne pas toucher le hublot pendant et juste les recettes.
après le fonctionnement. La température Ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
du hublot peut être élevée. Ne dépassez pas 620 g de farine et 11 g de
levure.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
cordon. • Le niveau de puissance accoustique relevé sur
ce produit est de 64 dBa.
• N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec
une prise reliée à la terre, et avec un fil
conducteur de section au moins égale au fil
fourni avec le produit.
5
CONSEILS PRATIQUES
Préparation Utilisation
1 Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne • La préparation du pain est très sensible
fait pas son pain dans cet appareil comme on aux conditions de température et d’humi-
le fait à la main ! dité. En cas de forte chaleur, il est conseillé
d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accou-
2 Tous les ingrédients utilisés doivent être à
tumée. De même, en cas de froid, il est pos-
température ambiante (sauf indication
sible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau
contraire), et doivent être pesés avec préci-
ou le lait (sans jamais dépasser 35°C).
sion. Mesurez les liquides avec le gobelet
gradué fourni. Utilisez la dosette double • Il est aussi parfois utile de vérifier l’état
fournie pour mesurer d'un côté les cuil- de la pâte en milieu de pétrissage : elle
lères à café et de l'autre les cuillères à doit former une boule homogène qui se dé-
soupe. Des mesures incorrectes se traduiront colle bien des parois,
par de mauvais résultats. - s’il reste de la farine non incorporée,
c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau,
3 Utilisez des ingrédients avant leur date limite
- sinon, il faudra éventuellement ajouter
de consommation et conservez-les dans des
un peu de farine.
endroits frais et secs.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à
4 La précision de la mesure de la quantité de soupe maxi à la fois) et attendre de constater
farine est importante. C’est pourquoi la farine l’amélioration ou non avant d’intervenir de
doit être pesée à l’aide d’une balance de cui- nouveau.
sine. Utilisez de la levure de boulangerie ac-
• Une erreur courante est de penser qu’en
tive déshydratée en sachet. Sauf indication
ajoutant de la levure le pain lèvera davan-
contraire dans les recettes, n'utilisez pas de
tage. Or, trop de levure fragilise la structure
levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure
de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera
est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
lors de la cuisson. Vous pouvez juger de l’état
5 Afin d’éviter de perturber la levée des prépa- de la pâte juste avant la cuisson en tâtant
rations, nous vous conseillons de mettre tous légèrement du bout des doigts : la pâte doit
les ingrédients dans la cuve dès le début et offrir une légère résistance et l’empreinte des
d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utili- doigts doit s’estomper peu à peu.
sation (sauf indication contraire). Respecter
précisément l’ordre des ingrédients et les
quantités indiquées dans les recettes. D’abord
les liquides ensuite les solides. La levure ne
doit pas entrer en contact avec les liquides
ni avec le sel.
Ordre général à respecter :
> Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
> Sel
> Sucre
> Farine première moitié
> Lait en poudre
> Ingrédients spécifiques solides
> Farine deuxième moitié
> Levure
6
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Enlevez tous les emballages, autocollants ou • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec
accessoires divers à l’intérieur comme à l’ex- un linge humide.
térieur de l’appareil - A.

DEMARRAGE RAPIDE
• Déroulez le cordon et branchez-le sur une • Fermez le couvercle. Branchez la machine à
prise électrique reliée à la terre. pain et mettez-la sous tension. Après le si-
gnal sonore, le programme 1 s’affiche par dé-
• Une légère odeur peut se dégager lors de la
faut, soit 1000 g dorage moyen - G.
première utilisation.
• Appuyez sur la touche . Le témoin visuel
• Retirez la cuve à pain en soulevant la poi-
en face l’étape du cycle atteinte s’affiche. Les
gnée et en tirant verticalement. Adaptez en-
2 points de la minuterie clignotent. Le te-
suite le mélangeur - B - C.
moin de fonctionnement s’allume - H - I.
• Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’or-
• A la fin du cycle de cuisson, débranchez la
dre préconisé. Assurez-vous que tous les in-
machine à pain. Retirez la cuve à pain en ti-
grédients soient pesés avec exactitude - D.
rant sur la poignée. Utilisez toujours des
• Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la gants isolants car la poignée de la cuve est
cuve pour l’enclencher sur l’entraîneur et de chaude ainsi que l’intérieur du couvercle. Dé-
manière à ce qu’elle soit bien clipsée des 2 moulez le pain à chaud et placez-le 1 h sur
côtés - E - F. une grille pour refroidir - J.

Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette
du PAIN BASIQUE pour votre premier pain.
PAIN BASIQUE (programme 1) INGRÉDIENTS - c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe
DORAGE = MOYEN - HUILE = 1,5 c à s - LAIT EN POUDRE = 2 c à s
POIDS = 1000 g - EAU = 300 ml - FARINE = 550 g
- SEL = 1,5 c à c - LEVURE = 1,5 c à c
TEMPS = 3:18 - SUCRE = 1 c à s

7
UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN
Pour chaque programme, un réglage par dé- ment nettoyée afin qu’il n’y ait pas de
faut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner risque de contamination avec d’autres fa-
manuellement les réglages souhaités. rines. Dans le cas d’un régime strict sans
gluten, assurez-vous que la levure utilisée
Sélection d’un programme soit également sans gluten. La consistance
des farines sans gluten ne permet pas un
Le choix d’un programme déclenche une suite
mélange optimal. Il faut donc rabattre la
d’étapes, qui se déroulent automatiquement les
pâte des bords lors du pétrissage avec une
unes après les autres.
spatule en plastique souple. Le pain sans
La touche menu vous permet de choi- gluten sera de consistance plus dense et de
sir un certain nombre de programmes couleur plus pâle que le pain normal.
différents. Le temps correspondant au
7. Pain au Yaourt. Le pain au yaourt est une
programme s’affiche. Chaque fois que vous ap-
spécialité au goût acide, en dorage medium
puyez sur la touche , le numéro dans le pan-
et 1000 g uniquement.
neau d’affichage passe au programme suivant
et ainsi de 1 à 12 : 8. Cuisson Seule. Le programme Cuisson
seule permet de cuire 60 mn. Il peut être
1. Pain Basique. Le programme Pain basique
sélectionné seul et être utilisé :
permet d’effectuer la plupart des recettes
a) en association avec le programme
de pain utilisant de la farine de blé.
Pâtes levées,
2. Pain Français. Le programme Pain français b) pour réchauffer ou rendre croustillants
correspond à une recette de pain blanc tra- des pains déjà cuits et refroidis,
ditionnel français. c) pour finir une cuisson en cas de panne
de courant prolongée pendant un cycle
3. Pain Complet. Le programme Pain complet
de pain.
est à sélectionner lorsqu’on utilise de la fa-
La machine à pain ne doit pas être lais-
rine pour pain complet.
sée sans surveillance lors de l’utilisation
4. Pain Sucré. Le programme Pain sucré est du programme 8.
adapté aux recettes qui contiennent plus Lorsque la couleur de la croûte souhaitée
de matière grasse et de sucre. Si vous uti- a été obtenue, arrêtez manuellement le
lisez des préparations pour brioches ou programme par un appui long sur la
pains au lait prêtes à l'emploi, ne dépassez touche .
pas 1000g de pâte au total.
9. Pâtes Levées. Le programme Pâtes levées
5. Pain Super Rapide. Le programme Pain ne cuit pas. Il correspond à un programme
Super Rapide est spécifique à la recette du de pétrissage et de pousse pour toutes les
pain SUPER RAPIDE (voir page 14). pâtes levées. Ex : la pâte à pizza.
6. Pain Sans Gluten. Le pain sans gluten est 10. Gâteau. Permet la confection des pâtisse-
à préparer exclusivement à partir de prépa- ries et gâteaux avec de la levure chimique.
rations prêtes à l’emploi sans gluten. Il
11. Confiture. Le programme Confiture cuit au-
convient aux personnes intolérantes au
tomatiquement la confiture dans la cuve.
gluten (maladie de coeliaque) présent dans
plusieurs céréales (blé, orge, seigle, avoine, 12. Pasta. Le programme 12 pétrit uniquement.
kamut, épeautre, etc...). Reportez-vous aux Il est destiné aux pâtes non levées. Ex :
recommandations spécifiques indiquées sur nouilles.
le paquet. La cuve devra être systématique-
8
Sélection du poids du pain Selection du mode rapide
Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Les recettes des programmes 1, 2, 3 et 4 peu-
Le poids est donné à titre indicatif. Se référer vent être réalisées en mode RAPIDE et réduire
au détail des recettes pour plus de précisions. ainsi le temps de cuisson. Appuyez 2 fois sur
Les programmes 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ne pos- la touche pour sélectionner le mode rapide.
sèdent pas le réglage du poids. Appuyez sur la Le mode rapide ne permet pas le réglage de la
touche pour régler le poids choisi 750 g ou couleur de la croûte.
1000 g. Le témoin visuel s’allume en face du
réglage choisi. Départ / Arrêt
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
Sélection du dorage en marche. Le compte à rebours commence.
La couleur de la croûte se règle par défaut sur Pour arrêter le programme ou annuler la pro-
MOYEN. Les programmes 7, 9, 11, 12 ne possè- grammation différée, appuyez 5 secondes sur
dent pas le réglage de la couleur. Trois choix la touche .
sont possibles : clair / moyen / foncé. Si vous
souhaitez modifier le réglage par défaut, ap-
puyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin
visuel s’allume en face du réglage choisi.

LES CYCLES
Le témoin visuel s’allume en face l’étape du cycles de levées. Au cours de ce cycle, et pour
cycle atteinte par la machine à pain. Un ta- les programmes 1, 3, 4, 7, 10, vous avez la pos-
bleau (page 100-101) vous indique la dé- sibilité d’ajouter des ingrédients : fruits secs,
composition des différents cycles suivant le olives, etc… Un signal sonore vous indique à
programme choisi. quel moment intervenir.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des
Préchauffage temps de préparation (page 100-101) et à la
colonne “extra”. Cette colonne indique le
Utilisé dans les programmes 3 et 7 pour
temps qui sera affiché sur l’écran de votre ap-
améliorer la levée de la pâte.
pareil lorsque le signal sonore retentira. Pour
N’est actif que pour les programmes 3 et 7. Le
savoir plus précisément au bout de combien de
mélangeur ne fonctionne pas pendant cette pé-
temps se produit le signal sonore, il suffit de
riode. Cette étape permet d’accélérer l’activité
retrancher le temps de la colonne “extra” au
des levures et ainsi favoriser la pousse des
temps total de cuisson. Ex : “extra” = 2:51 et
pains constitués de farines ayant tendance à
“temps total” = 3:13, les ingrédients peuvent
ne pas trop lever.
être rajoutés au bout de 22 mn.
Pétrissage Repos
Permet de former la structure de la pâte et
Permet à la pâte de se détendre pour amé-
donc sa capacité à bien lever.
liorer la qualité du pétrissage.
La pâte se trouve dans le 1er ou 2ème cycle de
pétrissage ou en période de brassage entre les

9
Levée Maintien au chaud
Temps pendant lequel la levure agit pour Permet de garder le pain chaud après la cuis-
faire lever le pain et développer son arôme. son. Il est toutefois recommandé de démou-
La pâte se trouve dans le 1er 2ème ou 3ème ler le pain dès la fin de la cuisson.
cycle de levée. Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10,
vous pouvez laisser la préparation dans l’appa-
Cuisson reil. Un cycle de maintien au chaud d'une heure
s'enchaîne automatiquement après la cuisson.
Transforme la pâte en mie et permet le do-
L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de
rage et le croustillant de la croûte.
maintien au chaud. Un signal sonore retentit à
Le pain se trouve dans le cycle final de cuis-
intervalles réguliers. En fin de cycle l’appareil
son.
s’arrête automatiquement après l’émission de
plusieurs signaux sonores.

PROGRAMME DIFFERE
Vous pouvez programmer l’appareil afin Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt
d’avoir votre préparation prête à l’heure que à 7 h 00 le lendemain matin.
vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. Programmez 11 h 00 à l’aide des touches et
Les programmes 5, 6, 9, 10, 11, 12 n'ont pas . Appuyez sur la touche . Un signal sonore
le programme différé. est émis. Le témoin visuel s’affiche en face
Cette étape intervient après avoir sélectionné et les 2 points du minuteur clignotent.
le programme, le niveau de dorage et le poids. Le compte à rebours commence. Le voyant de
Le temps du programme s'affiche. Calculez fonctionnement s’allume.
l’écart de temps entre le moment où vous dé-
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier
marrez le programme et l’heure à laquelle vous
le réglage de l’heure, appuyez longuement sur
souhaitez que votre préparation soit prête. La
la touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal
machine inclut automatiquement la durée des
sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renou-
cycles du programme.
velez l’opération.
A l’aide des touches et , affichez le
temps trouvé ( vers le haut et vers le Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez
bas). Les appuis courts permettent un défile- pas le programme différé pour des recettes
ment par tranche de 10 mn + bip court. Avec contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage,
un appui long, le défilement est continu par fruits frais.
tranche de 10 mn.

Conseils pratiques
En cas de coupure de courant : si en cours de Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de
cycle, le programme est interrompu par une ce temps, la programmation est perdue.
coupure de courant ou une fausse manœuvre,
la machine dispose d’une protection de 7 mn Si vous enchaînez deux programmes, atten-
pendant lesquelles la programmation sera sau- dez 1 h avant de démarrer la deuxième prépa-
vegardée. ration.

10
LES INGREDIENTS
Les matières grasses et huiles : les matières tique, car la farine réagira aux fluctuations des
grasses rendent le pain plus moelleux et plus conditions climatiques, en absorbant de l’hu-
savoureux. Il se gardera également mieux et midité ou au contraire en en perdant. Utilisez
plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. de préférence une farine dite “de force”, “pa-
Si vous utilisez du beurre, émiettez-le en petits nifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine
morceaux pour le répartir de façon homogène standard. L’addition d’avoine, de son, de germe
dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas de blé, de seigle ou encore de grains entiers à
incorporer le beurre chaud. Evitez que le gras la pâte à pain, vous donnera un pain plus lourd
ne vienne en contact avec la levure, car le gras et moins gros.
pourrait empêcher la levure de se réhydrater. L'utilisation d'une farine T55 est recomman-
dée, sauf indication contraire dans les re-
Œufs : les œufs enrichissent la pâte, amélio- cettes. Dans le cas d'utilisation de mélanges
rent la couleur du pain et favorisent un bon dé- de farines spéciales pour pain ou brioche ou
veloppement de la mie. Si vous utilisez des pain au lait, ne dépassez pas 1000 g de pâte
œufs, réduisez la quantité de liquide en consé- au total.
quence. Cassez l’œuf et compléter avec le li- Le tamisage de la farine influe aussi sur les ré-
quide jusqu’à obtenir la quantité de liquide sultats : plus la farine est complète (c’est à dire
indiquée dans la recette. Les recettes ont été qu’elle contient une partie de l’enveloppe du
prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le
œufs sont plus gros, ajouter un peu de farine ; pain sera dense. Vous trouverez également,
si les œufs sont plus petits, il faut mettre un dans le commerce, des préparations pour pains
peu moins de farine. prêtes à l'emploi. Reportez-vous aux recomman-
dations du fabricant pour l'utilisation de ces
Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du préparations. De façon générale, le choix du
lait en poudre. Si vous utilisez du lait en pou- programme se fera en fonction de la préparation
dre, ajoutez la quantité d’eau initialement pré- utilisée. Ex : Pain complet - Programme 3.
vue. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez
également ajouter de l’eau : le volume total Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du
doit être égal au volume prévu dans la recette. miel. N’utilisez pas de sucre raffiné ou en mor-
Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet ceaux. Le sucre nourrit la levure, donne une
d’obtenir des alvéoles plus régulières et donc bonne saveur au pain et améliore le dorage de
un bel aspect de la mie. la croûte.

Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de
hydrate également l’amidon de la farine et per- réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas en-
met la formation de la mie. On peut remplacer trer en contact avec la levure. Grâce au sel, la
l’eau, en partie ou totalement par du lait ou pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop
d’autres liquides. Utilisez des liquides à tempé- vite. Il améliore aussi la structure de la pâte.
rature ambiante.
Levure : la levure de boulangerie existe sous
Farines : le poids de la farine varie sensible- plusieurs formes : fraîche en petits cubes,
ment en fonction du type de farine utilisé. sèche active à réhydrater ou sèche instantanée.
Selon la qualité de la farine, les résultats de La levure est vendue en grandes surfaces
cuisson du pain peuvent également varier. (rayons boulangerie ou ultrafrais), mais vous
Conservez la farine dans un contenant hermé- pouvez aussi acheter la levure fraîche chez

11
votre boulanger. Sous forme fraîche ou sèche Les additifs (fruits secs, olives, etc) : vous
instantanée, la levure doit être directement in- pouvez personnaliser vos recettes avec tous les
corporée dans la cuve de votre machine avec ingrédients additionnels que vous souhaitez en
les autres ingrédients. Pensez toutefois à bien prenant soin :
émietter la levure fraîche entre vos doigts pour > de bien respecter le signal sonore pour l’ajout
faciliter sa dispersion. Seule la levure sèche ac- d’ingrédients, notamment les plus fragiles,
tive (en petites sphérules) doit être mélangée > les graines les plus solides (comme le lin ou
à un peu d’eau tiède avant d’être utilisée. Choi- le sésame) peuvent être incorporées dès le
sir une température proche de 35°C, en deçà début du pétrissage pour faciliter l’utilisation
elle sera moins efficace, au-delà elle risque de de la machine (départ différé par exemple),
perdre son activité. Veillez à bien respecter les > de bien égoutter les ingrédients très humides
doses prescrites et pensez à multiplier les (olives),
quantités si vous utilisez de la levure fraîche > de fariner légèrement les ingrédients gras
(voir le tableau d’équivalences ci-dessous). pour une meilleure incorporation,
Équivalences quantité/poids entre levure sèche > de ne pas les incorporer en trop grande quan-
et levure fraîche : tité, au risque de perturber le bon dévelop-
pement de la pâte, respectez les quantités
Levure sèche (en c.c.) indiquées dans les recettes,
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > de ne pas faire tomber d'additifs en dehors
Levure fraîche (en g) de la cuve.
9 13 18 22 25 31 36 40 45

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil. • Si besoin, démontez le couvercle pour le net-
toyer à l’eau chaude - L.
• Nettoyez tous les éléments, l'appareil et l'in-
térieur de la cuve avec une éponge humide. • Ne lavez aucune partie au lave vaisselle.
Séchez soigneusement - K.
• N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon
• Lavez la cuve et les mélangeurs à l’eau abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et
chaude savonneuse. Si les mélangeurs restent humide.
dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 mn.
• N’immergez jamais le corps de l’appareil ou
le couvercle.

12
LES RECETTES
Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choi-
sie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des
temps de préparation (page 100-101)et suivre la décomposition des différents cycles.
c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe
PROGRAMME 1
PAIN BASIQUE PAIN AU LAIT
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Huile 1càs 1,5 c à s Beurre
Eau 245 ml 300 ml ramolli en dés 50 g 60 g
Sel 1càc 1,5 c à c Sel 1,5 c à c 2càc
Sucre 3càc 1càs Sucre 2càs 2,5 c à s
Lait en poudre 1càs 2càs Lait liquide 260 ml 310 ml
Farine 455 g 550 g Farine 400 g 470 g
Levure 1càc 1,5 c à c Levure 1càc 1,5 c à c
PROGRAMME 2
PAIN FRANÇAIS PAIN DE CAMPAGNE
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Eau 270 ml 360 ml Eau 270 ml 360 ml
Sel 1,5 c à c 2càc Sel 1,5 c à c 2càc
Farine 460 g 620 g Farine 370 g 500 g
Levure 1,5 c à c 2càc Farine seigle 90 g 120 g
Levure 1,5 c à c 2càc
PROGRAMME 3
PAIN COMPLET PAIN PAYSAN
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Huile 2càc 1càs Huile 2càc 1càs
Eau 270 ml 360 ml Eau 270 ml 360 ml
Sel 1,5 c à c 2càc Sel 1, 5 c à c 2càc
Sucre 2càc 1càs Sucre 2càc 1càs
Farine 225 g 300 g Farine 230 g 300 g
Farine complète 225 g 300 g Farine de seigle 110 g 150 g
Levure 1càc 1,5 c à c Farine complète 110 g 150 g
Levure 1càc 1,5 c à c
PROGRAMME 4
BRIOCHE KUGELHOPF
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Œufs 2 3 Œufs 2 3
Beurre 150 g 175 g Beurre 140 g 160 g
Lait liquide 60 ml 70 ml Lait liquide 80 ml 100 ml
Sel 1càc 1,5 c à c Sel 1/2 c à c 1càc
Sucre 3càs 4càs Sucre 4càs 5càs
Farine type 55 360 g 440 g Farine 350 g 420 g
Levure 2càc 2,5 c à c Levure 2càc 2,5 c à c
Optionnel : 1 cuillère à café d’eau de fleur d’oranger. Raisins 100 g 150 g
Optionnel : imbiber les raisins avec un sirop léger.
Optionnel : mettre des amandes entières sur le dessus
de la pâte, à la fin du dernier cycle de pétrissage.
13
PROGRAMME 5 PROGRAMME 11
PAIN SUPER RAPIDE COMPOTES ET CONFITURES
750 g 1000 g Coupez ou hachez vos fruits selon vos goûts
Huile 1càs 1,5 c à s avant de les mettre dans votre machine à pain.
Eau (35 à 40°C maxi)270 ml 360 ml
Sel 1càc 1,5 c à c Confiture de fraises, pêches,
Sucre 1càs 1càs rhubarbe ou abricots
Lait en poudre 1càs 2càs 580 g de fruit, 360 g de sucre, 1 jus de citron.
Farine 430 g 570 g
Levure 3càc 3,5 c à c Confiture d’orange
500 g de fruit, 400 g de sucre.
PROGRAMME 7 Compote pommes/rhubarbe
PAIN AU YAOURT 750 g de fruit, 4,5 c à s de sucre.
1000 g Compote de rhubarbe
Eau 200 ml
Yaourt nature 1 (125 g) 750 g de fruit, 4,5 c à s de sucre.
Sel 2càc
Sucre 1càs PROGRAMME 12
Farine 480 g PATE FRAICHES
Farine de seigle 70 g 1000 g
Levure 2,5 c à c Œufs 5
Eau 60 ml
PROGRAMME 9 Farine 600 g
PATE A PIZZA Sel 1càc
750 g 1000 g
Huile d’olive 1càs 1,5 c à s
Eau 240 ml 320 ml
Sel 1,5 c à c 2càc
Farine 480 g 640 g
Levure 1càc 1,5 c à c

PROGRAMME 10
GATEAU CITRON
1000 g
Œufs 4
Sucre 260 g
Sel 0,5 c à c
Beurre 95 g
Citron (jus+zeste) 1
Farine 430 g
Levure chimique 3càc
Battre au fouet les œufs avec le sucre et le sel pen-
dant 5 mn, jusqu’à blanchiment. Verser dans la cuve
de la machine. Ajouter le beurre fondu mais refroidi.
Ajouter le jus + le zeste du citron. Ajouter la farine
et la levure préalablement mélangées. Veiller à met-
tre la farine en tas, bien au centre de la cuve.

14
GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES
Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés
le résultat attendu ? trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus
Ce tableau vous aidera trop levé levé dorée assez cuit enfarinés
à vous repérer.

La touche a été
actionnée pendant la cuisson.
Pas assez de farine.
Trop de farine.
Pas assez de levure.
Trop de levure.
Pas assez d’eau.
Trop d’eau.
Pas assez de sucre.
Mauvaise qualité de farine
Les ingrédients ne sont pas
dans les bonnes proportions
(trop grande quantité).
Eau trop chaude.
Eau trop froide.
Programme inadapté.

GUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUE


PROBLEMES SOLUTIONS
Le mélangeur reste coincé • Laisser tremper avant de les retirer.
dans la cuve.
Après appui sur • La machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles.
rien ne se passe. • Un départ différé a été programmé.
Après appui sur le moteur • La cuve n’est pas insérée complètement.
tourne mais le pétrissage • Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place.
ne se fait pas.
Après un départ différé, • Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation
le pain n’a pas assez levé du départ différé.
ou rien ne s’est passé. • La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
• Absence de mélangeur.
Odeur de brûlé. • Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :
débranchez la machine, laissez-la refroidir et nettoyez
l’intérieur avec une éponge humide
et sans produit nettoyant.
• La préparation a débordé : trop grande quantité
d’ingrédients, notamment de liquide.
Respecter les proportions des recettes.

15
DESCRIPTION
1 - lid with window 3 - bread pan
2 - control panel 4 - kneading paddle
a - display screen 5 - graduated beaker
b - on/off button 6 a - tablespoon measure
c - weight selection b - teaspoon measure
d - buttons for setting delayed start
and adjusting the time for programme 8
e - select crust colour
f - choice of programmes
g - operating indicator light

GB

SAFETY RECOMMENDATIONS
Let’s help to protect the environment!
Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
Take it to a collection point so it can be processed.
• Carefully read the instructions before using • Make sure that the power it uses corresponds
your appliance for the first time: the manu- to your electrical supply system. Any error in
facturer does not accept responsibility for use connection will cancel the guarantee.
that does not comply with the instructions.
• It is compulsory to connect your appliance
• For your safety, this product conforms to all to a socket with an earth. Failure to respect
applicable standards and regulations (Low this requirement can cause electric shock and
Voltage Directive, Electromagnetic Compati- possibly lead to serious injury. It is essential
bility, Food Compliant Materials, Environ- for your safety for the earth connection to
ment, …). correspond to the standards for electrical in-
stallation applicable in your country. If your
• This appliance is not intended to be operated
installation does not have an outlet con-
by means of an external timer or separate re-
nected to earth, it is essential that before
mote-control system.
making any connection, you have a certified
• This appliance is not intended for use by per- organisation intervene to bring your electri-
sons (including children) with reduced phys- cal installation into conformance.
ical, sensory or mental capabilities, or lack
• This product has been designed for domestic
of experience and knowledge, unless they
use only. Any commercial use, inappropriate
have been given supervision or instruction
use or failure to comply with the instructions,
concerning use of the appliance by an adult
the manufacturer accepts no responsibility
responsible for their safety. Children should
and the guarantee will not apply.
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. • This appliance is intended for domestic
household use only. It is not intended to be
• Use the appliance on a stable work surface
used in the following applications, and the
away from water splashes and under no cir-
guarantee will not apply for:
cumstances in a cubby-hole in a built-in
- staff kitchen areas in shops, offices and
kitchen.
other working environments;
16
- farm houses; • Do not place the appliance on other appli-
- by clients in hotels, motels and other ances.
residential type environments;
• Do not use the appliance as a source of
- bed and breakfast type environments.
heating.
• Unplug the appliance when you have finished
• Do not use the appliance to cook any other
using it and when you want to clean it.
food than breads and jams.
• Do not use the appliance if:
• Do not place paper, card or plastic in the ap-
- the supply cord is defective or damaged,
pliance and place nothing on it.
- the appliance has fallen to the floor and
shows visible signs of damage or does not • Should any part of the appliance catch fire,
function correctly. do not attempt to extinguish it with water.
In either case, the appliance must be sent to Unplug the appliance. Smother flames with a
the nearest approved service centre to elim- damp cloth.
inate any risk. See the guarantee documents.
• For your safety, only use accessories and
• If the power supply cord is damaged, it must spare parts designed for your appliance.
be replaced by the manufacturer or its service
• All appliances undergo strict quality control.
agent or a similarly qualified person in order
Practical usage tests are performed on ran-
to avoid a hazard.
domly selected appliances, which would ex-
• All interventions other than cleaning and plain any slight traces of use.
everyday maintenance by the customer must
• At the end of the programme, always use
be performed by an authorised service centre.
oven gloves to handle the pan or hot parts
• Do not immerse the appliance, power cord or of the appliance. The appliance gets very hot
plug in water or any other liquid. during use.
• Do not leave the power cord hanging within • Never obstruct the air vents.
reach of children.
• Be very careful, steam can be released when
• The power cord must never be close to or in you open the lid at the end of or during the
contact with the hot parts of your appliance, programme.
near a source of heat or over a sharp corner.
• When using programme No. 11 (jam, com-
• Do not move the appliance when in use. potes) watch out for steam and hot spatter-
ing when opening the lid.
• Do not touch the viewing window during and
just after operation. The window can reach a • Do not exceed the quantities indicated in the
high temperature. recipes.
Do not exceed a total of 1000 g of dough,
• Do not pull on the supply cord to unplug the
Do not exceed a total of 620 g of flour and
appliance.
11 g of yeast.
• Only use an extension cord that is in good
• The measured noise level of this product is
condition, has an earthed socket and is suit-
64 dBA.
ably rated.

17
PRACTICAL ADVICE
Preparation Using
1 Please read these instructions carefully: the • Bread preparation is very sensitive to tem-
method for making bread with this appliance perature and humidity conditions. In case
is not the same as for hand-made bread. of high heat, use liquids that are cooler than
usual. Likewise, if it is cold, it may be neces-
2 All ingredients used must be at room temper-
sary to warm up the water or milk (never ex-
ature (unless otherwise indicated) and must
ceeding 35°C).
be weighed exactly. Measure liquids with
the graduated beaker supplied. Use the • It can also sometimes be useful to check
double doser supplied to measure tea- the state of the dough during the second
spoons on one side and tablespoons on the kneading: it should form an even ball which
other. All spoon measures are level and not comes away easily from the walls of the pan.
heaped. Incorrect measurements give bad re- - If not all of the flour has been blended into
sults. the dough, add a little more water,
- if the dough is too wet and sticks to the
3 For successful bread making using the correct
sides, you may need to add a little flour.
ingredients is critical. Use ingredients before
Such corrections should be undertaken very
their use-by date and keep them in a cool,
gradually (no more than 1 tablespoon at a
dry place.
time) and wait to see if there is an improve-
4 It is important to measure the quantity of ment before continuing.
flour precisely. That is why you should weigh
out flour using a kitchen scale. Use packets • A common error is to think that adding
of flaked dried yeast (sold in the UK as Easy more yeast will make the bread rise more.
Bake or Fast Action Yeast). Unless otherwise Too much yeast makes the structure of the
indicated in the recipe, do not use baking bread more fragile and it will rise a lot and
powder. Once a packet of yeast has been then fall while baking. You can determine the
opened, it should be sealed, stored in a cool state of the dough just before baking by
place and used within 48 hours. touching it lightly with your fingertips: the
dough should be slightly resistant and the
5 To avoid spoiling the proving of the dough, fingerprint should disappear little by little.
we advise that all ingredients should be put
in the bread pan at the start and that you
should avoid opening the lid during use (un-
less otherwise indicated). Carefully follow the
order of ingredients and quantities indicated
in the recipes. First the liquids, then the
solids. Yeast should not come into contact
with liquids, sugar or salt.
General order to be followed:
> Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
> Salt
> Sugar
> Flour, first half
> Powdered milk
> Specific solid ingredients
> Flour, second half
> Yeast 18
BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
• Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself
inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth.

QUICK-START
• Fully unwind the power cord and plug it into • Close the lid. Plug in the breadmaker and
an earthed socket. switch it on. After you hear the beep, pro-
gramme 1 will appear on the display as the
• A slight odour may be given off when used
default setting, i.e. 1000 g, medium browning
for the first time.
- G.
• Remove the bread pan by lifting the handle
• Press the button. The indicator light
and firmly pulling upward. Then insert the
comes on facing the stage the program has
kneading paddle - B - C.
reached. The timer colon flashes and the
• Put the ingredients in the pan in exactly the timer will count down. The operating indica-
order recommended. Make sure that all ingre- tor lights up - H - I.
dients are weighed with precision - D.
• Unplug the breadmaker at the end of the
• Place the bread pan in the breadmaker. Press cooking or warming cycle. Lift the bread pan
down on both sides of the pan so that it clips out of the breadmaker by pulling on the han-
well to both sides of the breadmaker and en- dle. Always use oven gloves as the pan han-
gages the drive - E - F. dle is hot, as is the inside of the lid. Turn out
the hot bread and place it on a rack for at
least 1 hour to cool - J.

To get to know your breadmaker, we suggest trying the BASIC WHITE BREAD recipe for your
first loaf.
BASIC WHITE BREAD (programme 1) INGREDIENTS - tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
BROWNING = MEDIUM - OIL = 1.5 tbsp - POWDERED MILK = 2 tbsp
WEIGHT = 1000 g - WATER = 300 ml - WHITE BREAD FLOUR = 550 g
- SALT = 1,5 tsp - YEAST = 1,5 tsp
TIME = 3:18 - SUGAR = 1 tbsp

19
USING YOUR BREADMAKER
A default setting is displayed for each pro- thoroughly cleaned to avoid any risk of
gramme. You will therefore have to select contamination with other flours. In the
the desired settings manually. case of a strictly gluten-free diet, take care
that the yeast used is also gluten-free. The
Selecting a programme consistency of gluten-free flours does not
yield an ideal dough. The dough sticks to
Choosing a programme triggers a series of steps
the sides and must be scraped down with a
which are carried out automatically one after
flexible plastic spatula during kneading.
another.
Gluten-free bread will be of a denser con-
The menu button enables you to sistency and paler than normal bread.
choose a certain number of different
7. Yoghurt Bread. Yoghurt Bread is a special-
programmes. The time corresponding
ity with an acidic taste, with medium
to the programme is displayed. Every time you
browning, 1000 g only.
press the button, the number on the display
panel switches to the next programme from 1- 8. Loaf Cooking. The Loaf Cooking pro-
12: gramme is limited to 60 min. with light
medium or dark browning. It can be se-
1. Basic White Bread. The Basic White Bread
lected alone and used:
programme is used to make most bread
a) with the Bread Dough programme,
recipes using white wheat flour.
b) to reheat cooked and cooled breads
2. French Bread. The French Bread pro- or to make them crusty,
gramme corresponds to a traditional French c) to finish cooking in case of a prolonged
crusty white bread recipe. electricity cut during a bread baking
cycle.
3. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread Pro-
The breadmaker should not be left unat-
gramme is used to make whole wheat bread
tended when using programme 8.
using whole wheat flour.
To interrupt the cycle before it is finished,
4. Sweet Bread. The Sweet Bread programme the programme can be stopped manually
is for recipes containing more sugar and fat by holding down the button
such as brioches and milk breads. If you are
9. Bread Dough. The Bread Dough programme
using special flour blends for brioche or
does not bake. It is a kneading and rising
rolls, do not exceed 1000 g of dough in
programme for all leavened doughs such as
total.
pizza dough, rolls, sweet buns.
5. Super Fast White Bread. The Super Fast
10. Cake. Can be used to make pastries and
White Bread programme is specific to the
cakes with baking powder.
SUPER FAST bread recipe (see page 26).
11. Jam. The Jam programme automatically
6. Gluten Free Bread. Gluten Free Bread is to
cooks jams and compots (stewed fruits) in
be made exclusively from gluten-free ready-
the pan.
made mixes. It is suitable for persons with
celiac disease, making them intolerant of 12. Pasta Dough. Programme 12 only kneads.
the gluten present in many cereals (wheat, It is for unleavened pasta, like noodles for
rye, barley, oats, Kamut, spelt wheat etc.). example.
Refer to the specific recommendations on
the packet. The trough must always be

20
Selecting the weight of the bread Selecting fast mode
The bread weight is set by default at 1000 g. Recipes for programmes 1, 2, 3 and 4 can be
This weight is shown for informational pur- made in FAST mode, thus reducing baking time.
poses. See the recipes for more details. Pro- Press 2 times on the button to select FAST
grammes 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 do not have mode. The crust colour cannot be set in FAST
weight settings. Press the button to set the mode.
chosen product – 750 g or 1000 g. The indica-
tor light against the selected setting comes on. Start /Stop
Press the button to switch the appliance
Selecting the crust colour on. The countdown begins. To stop the pro-
By default, the colour of the crust is set at gramme or to cancel delayed programming,
MEDIUM. Programmes 7, 9, 11, 12 do not have hold down on the button for 5 seconds.
a colour setting. Three choices are possible:
LIGHT / MEDIUM / DARK.
If you want to change the default setting, press
the button until the indicator light facing
the desired setting comes on.

CYCLES
The indicator light comes on facing the cycle During this cycle, and for programmes 1, 3, 4,
that the breadmaker has reached. A table 7, 10, you can add ingredients: dried fruit or
(page 100-101) indicates the breakdown of nuts, olives, etc. A beep indicates when you
the various cycles for the programme chosen. can intervene. See the summary table for
preparation times (pages 100-101) and the
Preheating “extra” column. This column indicates the time
that will be displayed on your appliance’s
Used for programmes 3 and 7 to let the
screen when the beep sounds.
dough rise better.
For more precise information on how long be-
only activated for programmes 3 and 7. The
fore the beep sounds, subtract the “extra” col-
kneading paddle does not operate during this
umn time from the total baking time.
period. This step accelerates yeast activity and
For example: “extra” = 2:51 and “total time” =
thus encourages rising in breads made of flours
3:13, the ingredients can be added after 22
which tend not to rise well.
min.
Pétrissage Rest
For forming the dough’s structure so that it
Allows the dough to rest to improve knead-
can rise better.
ing quality.
the dough is in the 1st or 2nd kneading cycle
or in a stirring period between rising cycles.

21
Rising Warming:
Time during which the yeast works to let the Keeps the bread warm after baking. It is rec-
bread rise and to develop its aroma. ommended that the bread should be turned
the dough is in the 1st, 2nd or 3rd rising cycle. out promptly after baking, however.
for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, you
Baking can leave your preparation in the appliance. A
one-hour warming cycle automatically follows
Transforms the dough into bread and gives
baking. The display remains at 0:00 for one
it a golden, crusty crust.
hour of warming. The appliance beeps at regu-
the bread is in the final baking cycle.
lar intervals.
At the end of the cycle, the appliance stops au-
tomatically after several sound signals.

DELAYED START PROGRAMME


You can programme the appliance up to start For example, it is 8 pm and you want your
15 hours in advance to have your prepara- bread to be ready for 7 am the next morning.
tion ready at the time you want. This func- Programme 11:00 using the and . Press
tion cannot be used on programmes 5, 6, 9, the button. A beep is emitted. The facing
10, 11, 12. indicator light switches on and the timer
colon blinks. The countdown begins. The op-
This step comes after selecting the programme,
erating indicator light comes on.
browning level and weight. The programme
time is displayed. Calculate the time difference If you make a mistake or want to change the
between the moment when you start the pro- time setting, hold down the button until it
gramme and the time at which you want your makes a beep. The default time is displayed.
preparation to be ready. The machine automat- Start the operation again.
ically includes the duration of the programme
With the delayed start programme do not use
cycles.
recipes which contain fresh milk, eggs, soured
Using the and buttons, display the cal- cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they
culated time ( up and down). Short could spoil or stale overnight.
presses change the time by intervals of 10 min
+ a short beep. Holding the button down gives
continuous scrolling of 10-min intervals.

Practical advice
If there is a power cut: if, during the cycle, The cycle starts again where it stopped. Beyond
the programme is interrupted by a power cut that time, the settings are lost.
or mishandling, the machine has a 7-min pro- If you plan to run a second programme bake
tection time during which the settings are a second loaf, open the lid and wait 1 hour
saved. before beginning the second preparation.

22
INGREDIENTS
Fats and oils: fats make the bread softer and tuations in atmospheric conditions, absorbing
tastier. It also stores better and longer. Too moisture or losing it. Use “strong flour”, “bread
much fat slows down rising. If you use butter, flour” or “baker’s flour” rather than standard
cut it into tiny pieces so that it is distributed flour. Adding oats, bran, wheat germ, rye or
evenly throughout the preparation, or soften whole grains to the bread dough will give a
it. You can substitute 15g butter for 1 tables- smaller, heavier loaf of bread.
poon of oil. Do not add hot butter. Keep the Using T55 flour is recommended unless
fat from coming into contact with the yeast, otherwise specified in the recipe. If you are
as fat can prevent yeast from rehydrating. Do using special flour blends for bread, brioche
not use low fat spreads or butter substitutes. or rolls, do not exceed 1 kg of dough in
total.
Eggs: eggs make the dough richer, improve the Sifting the flour also affects the results: the
colour of the bread and encourage the develop- more the flour is whole (i.e. the more of the
ment of the soft, white part. If you use eggs, outer envelope of the wheat it contains), the
reduce the quantity of liquid you use propor- less the dough will rise and the denser the
tionally. Break the egg and top up with the li- bread. You can also find ready-to-use bread
quid until you reach the quantity of liquid preparations on the market. Follow the manu-
indicated in the recipe. Recipes are designed facturer’s instructions when using these prepa-
for one 50 g size egg; if your eggs are bigger, rations. Usually, the choice of the programme
add a little flour; if they are smaller, use less will depend on the preparation used. For exam-
flour. ple: Wholemeal bread - Programme 3.

Milk: recipes use either fresh or powdered milk. Sugar: use white sugar, brown sugar or honey.
If using powdered milk, add the quantity of Do not use unrefined sugar or lumps. Sugar
water stated in the recipe. It enhances the fla- acts as food for the yeast, gives the bread its
vour and improves the keeping qualities of the good taste and improves browning of the crust.
bread. For recipes using fresh milk, you can Artificial sweeteners cannot be substituted for
substitute some of it with water but the total sugar as the yeast will not react with them.
volume must equal the quantity stated in the re-
cipe. Semi-skimmed or skimmed milk is best to Salt: salt gives taste to food and regulates the
avoid bread having a close texture. Milk also has yeast’s activity. It should not come into
an emulsifying effect which evens out its airi- contact with the yeast. Thanks to salt, the
ness, giving the soft, white part a better aspect. dough is firm, compact and does not rise too
quickly. It also improves the structure of the
Water: water rehydrates and activates the dough. Use ordinary table salt. Do not use co-
yeast. It also hydrates the starch in the flour arse salt or salt substitutes.
and helps the soft, white part to form. Water
can be totally or partially replaced with milk or Yeast: baker’s yeast exists in several forms:
other liquids. Use liquids at room temperature. fresh in small cubes, dried and active to be re-
hydrated or dried and instant. Fresh yeast is
Flour: the weight of the flour varies signifi- sold in supermarkets (bakery or fresh produce
cantly depending on the type of flour used. De- departments), but you can also buy fresh yeast
pending on the quality of the flour, baking from your local baker’s. In its fresh or instant
results may also vary. Keep flour in a hermeti- dried form, yeast should be added directly to
cally sealed container, as flour reacts to fluc- the baking pan of your breadmaker with the

23
other ingredients. Remember to crumble the Additives (dried fruit or nuts, olives.): add
fresh yeast with your fingers to make it dis- a personal touch to your recipes by adding
solve more easily. Only active dried yeast (in whatever ingredients you want, taking care:
small granules) must be mixed with a little > to add following the beep for additional in-
tepid water before use. Choose a temperature gredients, especially those that are fragile
close to 35°C, less and it will not rise as well, such as dried fruit,
more will make it lose its rising power. Keep to > to add the most solid grains (such as linseed
the stated amounts and remember to multiply or sesame) at the start of the kneading pro-
the quantities if you use fresh yeast (see equi- cess to facilitate use of the machine (delayed
valents chart below). starting, for example),
Equivalents in quantity/weight between dried > to thoroughly drain moist ingredients
yeast and fresh yeast: (olives),
Dried yeast (in tsp.) > to lightly flour fatty ingredients for better
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 blending,
> not to add too large a quantity of additional
Fresh yeast (in g) ingredients, especially cheese, fresh fruit and
9 13 18 22 25 31 36 40 45 fresh vegetables, as they can affect the de-
velopment of the dough, respect the quanti-
ties indicated in the recipes,
> to finely chop nuts as they can cut through
the loaf structure and reduce the cooked
height,
> to have no ingredients fallen outside the pan.

CLEANING AND MAINTENANCE


• Unplug the appliance. • If necessary, remove the cover to clean it in
hot water - L.
• Clean all the parts, the appliance itself and
the inside of the pan with a damp cloth. Dry • Do not wash any part in a dishwasher.
thoroughly - K.
• Do not use household cleaning products,
• Wash the pan and kneading paddles in hot scouring pads or alcohol. Use a soft, damp
soapy water. cloth.
If the kneading paddles remain stuck in the
pan, let it soak for 5 to 10 min. • Never immerse the body of the appliance or
the lid.

24
RECIPES
For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe
chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of pre-
paration times (page 100-101) and follow the breakdown for the various cycles.
tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
PROGRAMME 1
BASIC WHITE BREAD MILK LOAF
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Sunflower oil 1 tbsp 1.5 tbsp Butter, softened,
Water 245 ml 300 ml diced 50 g 60 g
Salt 1 tsp 1.5 tsp Salt 1.5 tsp 2 tsp
Sugar 3 tsp 1 tbsp Sugar 2 tbsp 2.5 tbsp
Powdered milk 1 tbsp 2 tbsp Liquid milk 260 ml 310 ml
White bread flour 455 g 550 g White bread flour 400 g 470 g
Yeast* 1 tsp 1.5 tsp Yeast* 1 tsp 1.5 tsp
PROGRAMME 2
FRENCH BREAD PAIN DE CAMPAGNE
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Water 270 ml 360 ml Water 270 ml 360 ml
Salt 1.5 tsp 2 tsp Salt 1.5 tsp 2 tsp
White bread flour 460 g 620 g White bread flour 370 g 500 g
Yeast* 1.5 tsp 2 tsp Rye flour 90 g 120 g
Yeast* 1.5 tsp 2 tsp
PROGRAMME 3
WHOLEMEAL LOAF PEASANT BREAD
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Sunflower oil 2 tsp 1 tbsp Sunflower oil 2 tsp 1 tbsp
Water 270 ml 360 ml Water 270 ml 360 ml
Salt 1.5 tsp 2 tsp Salt 1.5 tsp 2 tsp
Sugar 2 tsp 1 tbsp Sugar 2 tsp 1 tbsp
Flour 225 g 300 g Flour 230 g 300 g
Wholemeal flour 225 g 300 g Rye flour 110 g 150 g
Yeast* 1 tsp 1.5 tsp Wholemeal flour 110 g 150 g
Yeast* 1 tsp 1.5 tsp
PROGRAMME 4
BRIOCHE KUGELHOPF
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Eggs 2 3 Eggs 2 3
Butter 150 g 175 g Butter 140 g 160 g
Liquid milk 60 ml 70 ml Liquid milk 80 ml 100 ml
Salt 1 tsp 1.5 tsp Salt 1/2 tsp 1 tsp
Sugar 3 tbsp 4 tbsp Sugar 4 tbsp 5 tbsp
White bread flour, 360 g 440 g White bread flour 350 g 420 g
Yeast* 2 tsp 2.5 tsp Yeast* 2 tsp 2.5 tsp
Optional: 1 teaspoon orange blossom water. Raisins 100 g 150 g
Optional: soak the raisins in a light syrup.
* Flaked dried type. Optional: place whole almonds on the top of the dough
In UK use ”Easy Bake” or “Fast Action” yeast. at the end of the last kneading cycle.
25
PROGRAMME 5 PROGRAMME 10
SUPER FAST BREAD LEMON CAKE
750 g 1000 g 1000 g
Sunflower oil 1 tbsp 1.5 tbsp Eggs 4
Water Sugar 260 g
(35 to 40°C max.) 270 ml 360 ml Salt 0,5 tsp
Salt 1 tsp 1.5 tsp Butter 95 g
Sugar 1 tbsp 1 tbsp Lemon (juice + zest) 1
Powdered milk 1 tbsp 2 tbsp White bread flour 430 g
White bread flour 430 g 570 g Baking powder 3 tsp
Yeast* 3 tsp 3.5 tsp Whisk the eggs with the sugar and salt for 5 minutes,
until white. Pour into the bowl of the machine. Add
PROGRAMME 7 the cooled melted butter. Add the juice + zest of the
YOGHURT BREAD lemon. Mix together the flour and baking powder and
add to the mixture. Make sure you put the flour in a
1000 g pile, right in the middle of the recipient.
Water 200 ml
Plain yoghurt 1 (125 g) PROGRAMME 11
Salt 2 tsp
Sugar 1 tbsp JAMS AND COMPOTES
White bread flour 480 g Cut or chop up the fruit of your choice before
Rye flour 70 g putting in the breadmaker.
Yeast* 2.5 tsp Strawberry, peach, rhubarb or apricot jam:
PROGRAMME 9 580 g fruit, 360 g sugar, juice of 1 lemon.
PIZZA DOUGH Orange marmalade:
750 g 1000 g 500 g fruit, 400 g sugar.
Olive oil 1 tbsp 1.5 tbsp
Water 240 ml 320 ml Apple/rhubarb compote:
Salt 1.5 tsp 2 tsp 750 g fruit, 4.5 tbsp sugar.
White bread flour 480 g 640 g Rhubarb compote
Yeast* 1 tsp 1.5 tsp
750 g fruit, 4.5 tbsp sugar.
PROGRAMME 12
FRESH PASTA
1000 g
Eggs 5
Water 60 ml
Flour (in UK Plain Flour) 600 g
Salt 1 tsp

26
TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES
Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown Top
results? rises after rising not rise golden but bread not and sides
This table will help you. too much too much enough enough fully cooked floury

The button was pressed


during baking
Not enough flour
Too much flour
Not enough yeast
Too much yeast
Not enough water
Too much water
Not enough sugar
Poor quality flour
Wrong proportions
of ingredients (too much)
Water too hot
Water too cold
Wrong programme

TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE


PROBLEMS SOLUTIONS
The kneading paddle is stuck • Let it soak before removing it.
in the pan.
After pressing on , • The machine is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles.
nothing happens. • A delayed start has been programmed.
After pressing on , • The pan has not been correctly inserted.
the motor is on • Kneading paddle missing or not installed properly.
but no kneading takes place.
After a delayed start, • You forgot to press on after programming
the bread has not risen the delayed start programme.
enough or nothing happens. • The yeast has come into contact with salt and/or water.
• Kneading paddle missing.
Burnt smell. • Some of the ingredients have fallen outside the pan:
unplug the appliance, let it cool down, then clean the inside
with a damp sponge and without any cleaning product.
• The preparation has overflowed: the quantity of ingredients
used is too great, notably liquid. Follow the proportions
given in the recipe.

27
BESCHREIBUNG
1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 3 - Backform
2 - Bedienfeld 4 - Mischhaken
a - Anzeigefenster 5 - Messbecher
b - Start / Stopp-Taste 6 a - Esslöffel
c - Brotgröße b - Teelöffel
d - Tasten für den verzögerten Start
und Einstellung der Zeit für das Programm 8
e - Einstellung der Krustenfarbe
f - Programmwahl
g - Betriebskontrollleuchte

SICHERHEITSHINWEISE
Denken Sie an den Umweltschutz!
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
DE Geben Sie Ihr Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
• Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benut- • Verwenden Sie eine stabile, vor Wassersprit-
zung aufmerksam lesen. Ein unsachgemäßer zern geschützte Arbeitsfläche, die sich auf
Gebrauch entbindet den Hersteller von seiner keinen Fall in der Nische einer Einbauküche
Haftung und die Garantie erlischt. Entfernen befinden darf.
Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Ver- • Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit
packungen und Aufkleber innerhalb und au- der Netzspannung übereinstimmt. Durch
ßerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das einen falschen Anschluss erlischt die Garan-
Zubehör. tie.
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt • Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an-
allen gängigen Standards (Niederspannungs- schließen. Zuwiderhandlungen können Strom-
richtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, schläge zur Folge haben und unter
Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). Umständen schwere Verletzungen verursa-
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus- chen. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass
haltsgebrauch bestimmt. die Steckdose den geltenden Elektrovorschrif-
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- ten Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine
brauch bestimmt. Bei unsachgemäßem Ge- geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor
brauch erlischt die Garantie. Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von
einer zugelassenen Stelle anpassen lassen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit
einem Timer oder einer gesonderten Fernbe- • Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor
dienung in Betrieb genommen zu werden. jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ab-
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kin-
kühlen.
dern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn :
Mangel an Erfahrung und Wissen sie am si- - dessen Stromkabel beschädigt oder fehler-
cheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets haft ist,
überwacht werden und zuvor unterwiesen - das Gerät auf den Boden gefallen ist und
sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, sichtbare Schäden aufweist oder Funktions-
um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem störungen auftreten.
Gerät spielen. In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten
autorisierten Servicestelle gebracht werden,
28
um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt
Sie sich die Garantiebedingungen durch. werden.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes be- • Das Gerät nicht unter leicht entflammbare
schädigt wird, muss es durch den Hersteller Gegenstände (z. B. Gardienen, Vorhänge, Re-
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich gale) stellen.
qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- • Keine anderen Gerichte als Teig und Marme-
fährdungen zu vermeiden. lade in dem Gerät zubereiten.
• Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kin- • Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins
der könnten daran ziehen. Innere des Gerätes und stellen Sie nichts da-
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in rauf ab.
Wasser oder andere Flüßigkeiten tauchen. • Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit
• Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung Wasser löschen. Das Gerät ausstecken und die
und Pflege durch den Kunden, muss durch Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.
den Kundendienst erfolgen. • Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör
• Das Gerät außen und innen mit einem feuch- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt
ten Schwamm auswaschen und sorgfältig sind.
trocknen. Backform und Knethaken mit hei- • Jedes Gerät unterliegt einer strengen Quali-
ßem Wasser reinigen. Deckel abnehmen und tätskontrolle.
mit heißem Wasser reinigen und sorgfältig Mit in Stichproben entnommenen Geräten
trocknen. Teile nicht in der Spülmaschine rei- werden praktische Gebrauchsversuche durch-
nigen. Keine haushaltsüblichen Reinigungs- geführt. Deshalb können einzelne Geräte Ge-
mittel, Topfkratzer oder Brennspiritus brauchsspuren aufweisen.
verwenden. Gehäuse und Deckel nie in Wasser
• Am Ende des Programms zur Herausnahme
tauchen.
der Form oder zum Berühren heißer Flä-
Keine Reinigungssprays (Backofen Spray) ver-
chen immer Ofenhandschuhe tragen. Das
wenden.
Gerät wird während des Gebrauchs sehr
• Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kon- heiß.
takt mit heißen Geräteteilen, Hitzequellen Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
oder scharfen Kanten bringen.
• Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während es in
• Vorsicht. Am Ende oder während des Pro-
Betrieb ist.
gramms kann beim Öffnen des Deckels Dampf
• Das Sichtfenster während und direkt nach austreten.
dem Betrieb nicht berühren. Das Sicht-
• Achten Sie bei Programm 11 (Marmelade,
fenster kann sehr heiß werden.
Kompott) darauf, dass beim Öffnen des
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel Deckels Dampf oder heiße Spritzer entste-
vom Stromnetz trennen. hen können.
• Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß Achtung: überlaufender Teig, der das Hei-
ist. zelement berührt, kann sich entzünden.
• Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem • Die Mengenangaben in den Rezepten nicht
Zustand benutzen, deren Durchmesser min- überschreiten.
destens so groß ist wie der des Gerätekabels. Das Gesamtgewicht von 1000 g Teig nicht
Das Kabel muss so verlegt werden, dass nie- überschreiten.
mand darüber stolpern kann. 620 g Mehl und 11 g Hefe nicht überschrei-
• Das Gerät darf nicht auf andere Geräte ge- ten.
stellt werden. • Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpe-
gel liegt bei 64 dBa.

29
PRAKTISCHE TIPPS
Zubereitung Inbetriebnahme
1 Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle- • Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich
sen: Das Brotbacken mit dem Backautomaten gegenüber bestimmten Temperatur -und
ist anders als die „manuelle“ Methode! Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen
Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als
2 Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur
gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen
haben (ausgenommen gegenteilige Angabe)
sollte das Wasser oder die Milch dagegen an-
und genau abgewogen werden. Messen Sie
gewärmt werden (aber nie über 35°C).
die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten
Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöf- • Manchmal ist es nützlich, den Teig nach
fel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll
und auf der anderen Seite das Teelöffel- homogen sein und nicht an den Wänden der
Maß. Falsche Messmengen beeinträchtigen Backform kleben.
das Backergebnis. - bei Mehlrückständen noch etwas Wasser
nachgießen,
3 Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums
- bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzu-
verwenden und an einem kühlen und trocke-
fügen. Diese Korrekturen sehr behutsam vor-
nen Ort lagern.
nehmen (max. 1 Esslöffel auf einmal) und
4 Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein, erst das Ergebnis abwarten bevor Sie noch
das ist wichtig. Am besten eine Küchenwaage weitere Korrekturen vornehmen.
dazu verwenden. Nehmen Sie Trockenhefe (in
der Tüte). Kein Backpulver verwenden, außer, • Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das
das Rezept schreibt es vor. Eine geöffnete Brot durch die Zugabe von Hefe besser auf-
Tüte Trockenhefe muss binnen 48 Stunden geht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die
aufgebraucht werden. Teigstruktur. Das Brot geht zwar schön auf,
fällt aber nach dem Backen in sich zusam-
5 Damit der Teig ungestört aufgehen kann, soll- men. Sie können die Beschaffenheit des Teigs
ten alle Zutaten von Anfang an in die Back- kurz vor dem Backen mit leichtem Finger-
form gegeben werden, um den Deckel druck prüfen: der Teig muss geschmeidig sein
während des Betriebs nicht mehr aufmachen und etwas Widerstand bieten. Der Fingerab-
zu müssen (ausgenommen gegenteilige An- druck verschwindet allmählich.
gabe). Halten Sie die Reihenfolge der Zuta-
tenzugabe genau ein sowie die in den
Rezepten genannten Mengenangaben. Als
erstes die flüssigen und danach die festen Zu-
taten einfüllen. Die Hefe darf weder mit
den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in Be-
rührung kommen.
Einzuhaltende Reihenfolge :
> Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)
> Salz
> Zucker
> Mehl, erste halbe Menge
> Milchpulver
> Zusätzliche feste Zutaten
> Mehl, zweite halbe Menge
> Trockenhefe 30
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zube- • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile
hör innerhalb und außerhalb des Gerätes ent- sowie das Gerät selbst mit einem feuchten
fernen - A. Schwamm.

SCHNELLANLEITUNG
• Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen • Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker
Sie es an eine geerdete Steckdose an. in die Steckdose stecken und den Brot-
backautomaten einschalten. Es ertönt ein
• Während des ersten Gebrauchs kann sich ein
Summer und im Anzeigefenster erscheint da-
leichter Geruch entwickeln.
nach Programm 1 (Standardprogramm), d.h.
Das Gerärt muss vor der ersten Benutzung,
Brotgröße 1000 g, Kruste mittelbraun - G.
unbedingt solange bei geöffnetem Fenster
aufgeheizt werden, bis keine Geruchs und • Drücken Sie auf . Das Hinweislicht über
Rauchentwicklung mehr feststellbar ist. dem relevanten Symbol leuchtet auf, um an-
zuzeigen, welches Stadium des jeweiligen Zy-
• Backform am Griff nehmen und senkrecht he-
klus der Brotbackautomat erreicht hat. Der
rausziehen. Anschließend den Mischhaken
Doppelpunkt blinkt. Die Betriebskontroll-
einsetzen - B - C.
leuchte ist an - H - I.
• Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in
• Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den
die Backform geben. Zutaten präzise abwie-
Netzstecker. Sie nehmen die Backform am
gen - D.
Griff heraus. Achtung! Griff und Deckelinnen-
• Backform einsetzen und den Antrieb einras- seite sind heiß. Verwenden Sie stets Ofen-
ten lassen. Nacheinander auf die beiden Sei- handschuhe. Brot aus der Form nehmen und
ten der Backform drücken, um sie auf dem 1 Stunde auf einem Kuchengitter abkühlen
Antrieb einrasten zu lassen. Beide Seiten der lassen - J.
Form sollten gut arretiert sein - E - F.

Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses
Brot-Grundrezept nachzubacken.
BROT-GRUNDREZEPT (programm 1) ZUTATEN - TL = Teelöffel - EL = Esslöffel
KRUSTENFARBE = MITTEL - ÖL = 1,5 EL - MILCHPULVER = 2 el
BROTGRÖSSE = 1000 g - Wasser = 330 ml - MEHL = 605 g
- SALZ = 1,5 TL - HEFE = 1,5 tl
ZEIT = 3:18 - ZUCKER = 1 EL

31
GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN
Für jedes Programm wird eine Voreinstellung arten in Berührung kommt. Bei strenger
angezeigt. Die gewünschten Einstellungen glutenfreier Diät muss darauf geachtet wer-
werden manuell vorgenommen. den, dass auch die verwendete Hefe kein
Gluten enthält. Die Konsistenz von gluten-
Programmwahl freien Mehlen ermöglicht keine optimale
Durchmischung. Deshalb muss der Teig
Mit der Programmwahl werden verschiedene
beim Kneten mit einem biegsamen Plastik-
Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt auto-
spatel von den Rändern gelöst werden. Glu-
matisch ablaufen.
tenfreies Brot hat eine dichtere Konsistenz
Mit der Menü-Taste haben Sie die und eine hellere Färbung als herkömmliches
Wahl unter einer Anzahl verschiedener Brot.
Programme. Die jeweilige Programm-
7. Joghurtbrot. Das Joghurtbrot ist ein Spe-
zeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der
zialbrot mit angenehmen säuerlichen Ge-
Taste erscheint im Anzeigefeld die nächste
schmack, mittelbrauner Kruste, Brotgröße
Nummer im Menü von 1 bis 12:
nur 1000 g.
1. Grundrezept. Das Grundrezept-Programm
8. Nur Backen. Das Programm nur Backen er-
eignet sich zum Backen der meisten Brot-
möglicht, 60 Minuten zu backen. Es kann
rezepte mit Weizenmehl.
allein ausgewählt werden, oder:
2. Französisches Brot. Das Programm Franzö- a) in Verbindung mit dem Programm für
sisches Brot entspricht einem Rezept für Hefeteig,
traditionelles französisches Weißbrot. b) zum Aufbacken oder Nachbacken von
bereits gebackenen und abgekühlten
3. Vollkornbrot. Das Programm Vollkornbrot
Broten,
wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl
c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen
vorschreiben.
Backzyklus, z.B. bei längerem
4. Süßes Brot. Das Programm Süßes Brot Stromausfall.
backt Brot mit höherem Fett- und Zucker- Den Brotbackautomaten bei laufen dem
gehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen Programm 8 nicht unbeaufsichtigt lassen.
für Brioches und Milchbrote darf eine Ge- Zur manuellen Unterbrechung des Backzy-
samtteigmenge von 1000 g nicht überstie- klus vor dem Ende der Backzeit schalten
gen werden. Sie das Programm mit einem längeren
Druck auf die Taste ab.
5. Brot sehr schnell. Das Programm Brot sehr
schnell ist die besondere Einstellung für das 9. Hefeteig. Das Programm Hefeteig backt
Brotrezept SEHR SCHNELL (siehe Seite 38). nicht. Diese Einstellung knetet den Teig
und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen
6. Glutenfreies Brot. Für glutenfreies Brot
kann, z.B. für Pizzateig.
dürfen nur backfertige glutenfreie Backmi-
schungen verwendet werden. Dieses Brot 10. Kuchen. Zur Zubereitung von Torten und
ist für Personen mit Glutenunverträglich- Kuchen mit Trockenhefe.
keit (Zöliaki) geeignet. Gluten ist in zahl-
11. Marmelade. Das Marmeladen-Programm be-
reichen Getreidesorten (Weizen, Gerste,
reitet automatisch Marmeladen zu.
Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel...) enthalten.
Beachten Sie die Anweisungen auf der Pa- 12. Pasta. Das Programm 12 knetet nur und ist
ckung. Die Backform muss stets gereinigt für Teige bestimmt, die nicht aufgehen sol-
werden, damit sie nicht mit anderen Mehl- len, z.B. Nudelteig.
32
Einstellung der Brotgröße Zum Ändern der Standardeinstellung drücken
Sie auf die Taste , bis das Hinweislicht neben
Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet.
Es handelt sich um eine Grundeinstellung. Ein-
zelheiten entnehmen Sie den jeweiligen Rezep- Auswahl des Schnellzyklus
ten. Die Programme 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
haben keine Einstellung der Brotgröße. Drücken Die Rezepte für die Programme 1, 2, 3 und 4
Sie die Taste , um das gewünschte Produkt können im SCHNELLMODUS mit reduzierter
auf 750 g oder 1000 g einzustellen. Das Hin- Backzeit realisiert werden. Die Taste 2 mal
weislicht leuchtet neben der ausgewählten drücken, um den Schnellzyklus auszuwählen.
Größe auf. Im SCHNELLMODUS kann die Krustenfarbe nicht
eingestellt werden.
Einstellung der Krustenfarbe
Start / Stopp
Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig
auf MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme Den Brotbackautomaten mit einem Druck von
7, 9, 11, 12 haben keine Einstellung des Bräu- die Taste einschalten. Der Countdown be-
nungsgrads. Drei Bräunungsgrade stehen zur ginnt. Um das Programm zu stoppen oder eine
Auswahl: HELL / MITTEL / DUNKEL. zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion)
zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden auf die
Taste .

PROGRAMM-ZYKLEN
Die Hinweislichter über dem relevanten Knetstadium oder wird zwischen den Gehzyklen
Symbol leuchten auf, um anzuzeigen, wel- durchgeknetet. Während dieses Zyklus können
ches Stadium des Zyklus der Brotbackauto- Sie für die Programme 1, 3, 4, 7, 10 weitere Zu-
mat erreicht hat. Auf dem Schema (Seite taten, z.B. Trockenfrüchte, Oliven, usw. zufü-
100-101) ist der Ablauf der verschiedenen gen. Sie werden durch einen Signalton darauf
Zyklen je nach eingestelltem Programm ab- hingewiesen.
zulesen. Siehe Tabelle mit der Zusammenfassung der
Vorbereitungszeiten (Seite 88-86) und Spalte
Vorheizen „Extra“. Diese Spalte nennt die Zeit, die im An-
zeigefenster steht, wenn der Signalton zu
Wird in den Programmen 3 und 7 benutzt,
hören ist. Um genauer zu wissen, nach welcher
damit der Teig besser gehen kann.
Zeit dieses Signal ertönt, genügt es, die Zeit-
Das Vorheizen ist nur in den Programmen 3 und
angabe in der Spalte „Extra“ von der Gesamt-
7 aktiv. Diese Etappe beschleunigt die Wirkung
backzeit abzuziehen.
der Hefe und begünstigt das Gehen von Teigen,
Beispiel: „Extra“ = 2:51 und „Gesamtzeit“ =
die Mehltypen enthalten, welche nicht so leicht
3:13, die Zutaten können nach 22 Minuten zu-
aufgehen.
gefügt werden.
Kneten Ruhen
Verleiht dem Teig Struktur, damit er gut
Der Teig entspannt sich und verbessert
aufgeht.
damit die Güte des Knetvorgangs.
Der Teig befindet sich im ersten oder zweiten

33
Gehen Warmhalten
In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es
auf und entwickelt sein Aroma. ist jedoch ratsam, das Brot gleich nach dem
Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten Backen zu entfernen.
Zyklus. Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10
können Sie das Backgut im Gerät lassen. Nach
Backen Ende des Backzyklus schaltet der Brotback-
automat automatisch auf Warmhalten (1 Stunde).
Der Teig bekommt eine knusprige und gold-
Während dem Warmhaltemodus steht im Anzei-
braune Kruste.
gefenster 0:00 und ein Piepsignal ertönt in re-
Das Brot befindet sich im letzten Backzyklus.
gelmäßigen Abständen. Am Ende des
Gerätezyklus erfolgt eine automatische Ab-
schaltung und es ertönen mehrere Piepsignale.

ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG
(TIMER-FUNKTION)
Mit der Timer-Funktion können Sie den Brot- 10 Minuten-Schritten weiter.
backvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein fri-
programmieren, damit das Brot fertig ist, sches Brot für den nächsten Morgen 7h00. Sie
wann Sie es brauchen. Das zeitlich verscho- programmieren mit der und 11h00.
bene Programm ist für die Programme 5, 6, Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton und
9, 10, 11, 12 nicht verfügbar. das Hinweislicht neben leuchtet und der
Dieses Stadium wird nach der Auswahl des Pro- Doppelpunkt des Timers blinkt. Der Count-
gramms, der Einstellung der Krustenfarbe und down beginnt. Die Betriebskontrollleuchte ist
der Brotgröße aktiv. Im Anzeigefeld steht die an.
Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz Wenn Sie die Programmierung verändern möch-
zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie das Pro- ten, drücken Sie länger auf , bis ein Signal-
gramm starten und die Zeit, zu der das Brot fer- ton zu hören ist. Die Standardzeit wird im
tig sein soll. Die Maschine fügt die Dauer der Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie die
Programmzyklen automatisch ein. Programmierung.
Die errechnete Zeit anhand der und an-
zeigen ( zum Wert heraufsetzen, vom Wert Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem
herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich Grunde darf das zeitlich verschobene Programm
der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten ver-
es ertönt ein kurzer Signalton. Durch langes wendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt,
Drücken stellt sich der Timer kontinuierlich in Käse, frisches Obst.

Praktische Tipps
Bei Stromausfall: Der Brotbackautomat hat längeren Unterbrechungen geht die Program-
eine Schutzfunktion, die die Programmierung 7 mierung verloren.
Minuten speichert, falls der laufende Zyklus
durch einen Stromausfall oder eine falsche Be- Wenn Sie zwei Programme hintereinander
dienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt starten möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor
dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Bei Sie den zweiten Backzyklus aufnehmen.

34
DIE ZUTATEN
Fett und Öl: Fette machen den Teig weicher aufbewahren, denn es reagiert auf Veränderun-
und geschmacksintensiver. Die Brote halten gen der klimatischen Bedingungen, nimmt
sich besser und über längere Zeit. Zuviel Fett Feuchtigkeit auf oder, im Gegenteil, gibt Feuch-
verzögert allerdings den Gehprozess. Wenn Sie tigkeit ab. Verwenden Sie bevorzugt backstar-
Butter verwenden, schneiden Sie sie in kleine kes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl anstatt
Stückchen und verteilen Sie diese gleichmäßig Standardmehl. Die Zugabe von Haferflocken,
auf der Teigmischung, oder Sie verwenden wei- Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder sonstigen
che Butter. Keine warme Butter hinzufügen. Körnern ergibt schwerere und kleinere Brote.
Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett Wenn in den Rezepten nicht anders angege-
verhindert, dass die Hefe Feuchtigkeit auf- ben, verwenden Sie am besten Mehlsorten
nimmt. der Typ 405 oder Typ 550. Bei der Benut-
zung von speziellen Mehlmischungen für
Eier: Eier machen den Teig gehaltvoller, verbes- Brot, Brioche oder Milchbrot: Bereiten Sie
sern die Farbe der Kruste und lassen die Kruste nicht mehr als insgesamt 1000 g Teig zu.
besser aufgehen. Wenn Sie Eier verwenden, re- Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die
duzieren Sie die Flüssigkeitsmenge dementspre- Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist
chend. Geben Sie das Ei in den Messbecher und (d.h. es enthält noch Reste der Kornhülle, die
vervollständigen Sie die Flüssigkeit bis zur an- Kleie), umso weniger wird der Teig gehen und
gegebenen Menge im Rezept. Die Eiangaben in umso dichter und kompakter wird das Brot. Im
den Rezepten gelten für mittelgroße Eier von Handel finden Sie auch backfertige Brotmi-
50 g Stückgewicht. Bei größeren Eiern vergrö- schungen. Beachten Sie die Anweisungen des
ßern Sie etwas die Mehlmenge, und bei kleinen Herstellers, wenn Sie diese Zubereitungen ver-
Eiern reduzieren Sie sie dementsprechend. wenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des Pro-
gramms auf das Brotrezept abgestimmt sein
Milch: Sie können sowohl Frischmilch als auch muss. Beispiel: Vollkornbrot - Programm 3.
Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver neh-
men Sie die ursprünglich angegebene Wasser- Zucker: Süßen Sie am besten mit weißem Zu-
menge. Sie können Frischmilch zusammen mit cker, braunem Zucker oder Honig. Verwenden
Wasser verwenden: die Gesamtflüssigkeits- Sie keinen Würfelzucker. Zucker ist Nahrung für
menge muss der Angabe im Rezept entspre- die Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack
chen. Milch wirkt emulgierend und gibt der und verleiht der Kruste eine goldbraune Farbe.
Brotkruste eine gleichmäßigere und damit
schönere Struktur. Salz: Salz gibt Geschmack und reguliert die Ak-
tivität der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in
Wasser: Wasser macht die Hefe wieder feucht Berührung kommen. Durch Salz wird der Teig
und lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet fest, kompakt und geht nicht zu stark auf. Salz
ebenfalls die Stärke des Mehls und ermöglicht verbessert ebenfalls die Teigstruktur.
die Bildung der Kruste. Wasser kann ganz oder
teilweise durch Milch ausgetauscht werden. Hefe: Die Backhefe existiert in mehreren For-
Flüssigkeiten bei Raumtemperatur verwenden. men: als Frischhefe in Würfelform oder als Tro-
ckenhefe zur sofortigen Verwendung. Die Hefe
Mehl: Die Mehlmengen schwanken je nach ver- wird in allen gängigen Supermärkten (Abtei-
wendetem Mehltyp. Das Backergebnis ist eben- lung Backwaren oder Frischwaren) verkauft,
falls stark von der Mehlqualität bestimmt. Das oder aber Sie kaufen die Hefe direkt und frisch
Mehl in einer dicht schließenden Verpackung bei Ihrem Bäcker. Als Frischhefe oder sofort

35
verwendbare Trockenform wird die Hefe direkt Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven,
mit den übrigen Zutaten in die Form Ihrer Ma- usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und
schine gegeben und eingearbeitet. Vergessen Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten
Sie jedoch nicht, die frische Hefe vor dem Bei- Sie dabei:
geben zwischen Ihren Fingern zu zerbröseln, > den Signalton, der Sie auf den richtigen Zeit-
um sie gleichmäßig auf den gesamten Teig zu punkt der Zugabe hinweist, vor allem bei
verteilen. Die übrigen Zutaten müssen eine empfindlichen Zutaten,
Temperatur um die 35°C haben, da die Hefe so- > festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam)
wohl bei niedrigen als auch bei höheren Tem- können zu Beginn des Knetprozesses hinzu-
peraturen an Aktivität verliert. Beachten Sie gefügt werden und vereinfachen damit den
auch die vorgeschriebenen Mengen und denken Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei
Sie daran, die Hefemengen zu erhöhen, wenn Verwendung des Timers),
Sie mit frischer Hefe arbeiten (siehe die nach- > sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen,
stehende Äquivalenztabelle). > fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben,
Umrechnungstabelle Menge/Gewicht zwischen damit sie sich besser im Teig verteilen,
Trockenhefe und frischer Hefe: > die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazu-
geben, die gute Teigentwicklung könnte da-
Trockenhefe (in TL.) durch gestört werden,
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > beachten Sie die Mengenangaben in den Re-
Frische Hefe (in g) zepten,
9 13 18 22 25 31 36 40 45 um ein Überquellen des Teiges zu vermeiden.

REINIGUNG UND PFLEGE


• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes. • Die Bestandteile nicht in der Spülma-
schine reinigen.
• Reinigen Sie alle Elemente, das Gerät und das
Innere der Backform mit einem feuchten • Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel,
Schwamm. Sorgfältig trocknen - K. Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden.
Nur mit einem weichen und feuchten Tuch
• Reinigen Sie die Backform sowie den Knetha- reinigen.
ken mit heißem Wasser und Geschirrspülmit-
tel. Wenn der Knethaken sich nicht lösen • Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals
lässt, weichen Sie ihn 5 bis 10 Minuten in in Wasser tauchen.
Wasser ein.

• Demontieren Sie bei Bedarf den Deckel, um


ihn mit heißem Wasser zu reinigen - L.

36
DIE REZEPTE
Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Re-
zept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle
(Seite 100-101) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen
Backzyklen entnehmen. TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
PROGRAMM 1
BROT-GRUNDREZEPT MILCHBROT
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Öl 1 EL 1,5 EL Weiche Butter
Wasser 245 ml 300 ml in Stücken 50 g 60 g
Salz 1 TL 1,5 TL Salz 1,5 TL 2 TL
Zucker 3 TL 1 EL Zucker 2 EL 2,5 EL
Milchpulver 1 EL 2 EL Flüssige Milch 260 ml 310 ml
Mehl 455 g 550 g Mehl 400 g 470 g
Hefe 1 TL 1,5 TL Hefe 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM 2
FRANZÖSISCHES BROT BAUERNBROT
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Wasser 270 ml 360 ml Wasser 270 ml 360 ml
Salz 1,5 TL 2 TL Salz 1,5 TL 2 TL
Mehl 460 g 620 g Mehl 370 g 500 g
Hefe 1,5 TL 2 TL Roggenmehl 90 g 120 g
Hefe 1,5 TL 2 TL
PROGRAMM 3
VOLLKORNBROT LANDBROT
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Öl 2 TL 1 EL Öl 2 TL 1 EL
Wasser 270 ml 360 ml Wasser 270 ml 360 ml
Salz 1,5 TL 2 TL Salz 1, 5 TL 2 TL
Zucker 2 TL 1 EL Zucker 2 TL 1 EL
Mehl 225 g 300 g Mehl 230 g 300 g
Vollkornmehl 225 g 300 g Roggenmehl 110 g 150 g
Hefe 1 TL 1,5 TL Vollkornmehl 110 g 150 g
Hefe 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM 4
BRIOCHE GUGELHUPF
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Eier 2 3 Eier 2 3
Butter 150 g 175 g Butter 140 g 160 g
Flüssige Milch 60 ml 70 ml Flüssige Milch 80 ml 100 ml
Salz 1 TL 1,5 TL Salz 1/2 TL 1 TL
Zucker 3 EL 4 EL Zucker 4 EL 5 EL
Mehl Type 55 360 g 440 g Mehl 350 g 420 g
Hefe 2 TL 2,5 TL Hefe 2 TL 2,5 EL
Wahlweise: 1 Teelöffel Orangenblütenwasser Rosinen 100 g 150 g
hinzufügen. Wahlweise: die Rosinen in leichtem Zuckersirup.
Wahlweise: nach dem letzten Knetzyklus ganze Mandeln
auf den Teig legen.
37
PROGRAMM 5 PROGRAMM 10
BROT SUPER SCHNELL ZITRONENKUCHEN
750 g 1000 g 1000 g
Öl 1 EL 1,5 EL Eier 4
Wasser Zucker 260 g
(max. 35/40°C) 270 ml 360 ml Salz 0,5 TL
Salz 1 TL 1,5 TL Butter 95 g
Zucker 1 EL 1 EL Zitrone (Saft + Schale) 1
Milchpulver 1 EL 2 EL Mehl 430 g
Mehl 430 g 570 g Backpulver 3 TL
Hefe 3 TL 3,5 TL Schlagen Sie die Eier mit dem Zucker und dem Salz 5
Min. lang schaumig, bis die Masse eine weiße Färbung
PROGRAMM 7 annimmt. Geben Sie sie in den Backraum des Geräts.
Geben Sie die geschmolzene und wieder abgekühlte
JOGHURTBROT Butter dazu. Geben Sie den Zitronensaft + die Zitro-
1000 g nenschale dazu. Mischen Sie das Backpulver unter das
Wasser 200 ml Mehl und geben Sie es dazu. Bitte achten Sie darauf,
Naturjoghurt 1 (125 g) das Mehl in die Mitte des Backbehälters zu geben.
Salz 2 TL
Zucker 1 EL PROGRAMM 11
Mehl 480 g KOMPOTTE UND MARMELADEN
Roggenmehl 70 g Die Früchte nach Belieben in Stücke schneiden
Hefe 2,5 TL oder klein hacken und in den Brotbackautomaten
PROGRAMM 9 einfüllen.
PIZZATEIG Marmelade aus Erdbeeren, Pfirsichen,
750 g 1000 g Rhabarber oder Aprikosen
Olivenöl 1 EL 1,5 EL 580 g Früchte, 360 g Zucker, 1 Zitronensaft.
Wasser 240 ml 320 ml Orangenmarmelade
Salz 1,5 TL 2 TL
Mehl 480 g 640 g 500 g Früchte, 400 g Zucker.
Hefe 1 TL 1,5 TL Apfel/Rhabarber-Kompott
750 g Früchte, 4,5 EL Zucker.
Rhabarber-Kompott
750 g Früchte, 4,5 EL Zucker.
PROGRAMM 12
FRISCHE PASTA
1000 g
Eier 5
Wasser 60 ml
Mehl 600 g
Salz 1 TL

38
FEHLERSUCHANLEITUNG UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN
Das Backergebnis Brot Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen Oberseite
entspricht nicht Ihren zu stark aufgegangen, genug nicht braun, aber und
Erwartungen? aufgegangen dann aufgegangen braun innen nicht Seiten
Die folgende Tabelle zusamengefallen genug durchgebacken bemehlt
kann Ihnen helfen.

Während des Backzyklus


wurde die bedient.
Zu wenig Mehl.
Zu viel Mehl.
Zu wenig Hefe.
Zu viel Hefe.
Zu wenig Wasser.
Zu viel Wasser.
Zu wenig Zucker.
Schlechte Mehlqualität.
Falsche Proportionen
der Zutaten
(zu große Mengen).
Wasser zu warm.
Wasser zu kalt.
Falsches Programm.

SUCHANLEITUNG FÜR TECHNISCHE STÖRUNGEN


FEHLER ABHILFE
Der Mischhaken bleibt • In Wasser einweichen und dann herausziehen.
in der Backform stecken.
Nichts passiert nach Druck auf . • Der Backautomat ist zu heiß. Zwischen zwei Backzyklen
1 Stunden warten.
• Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert.
Nach Druck auf läuft zwar d • Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.
er Motor, aber der Teig wird nicht • Der Mischhaken fehlt oder sitzt nicht richtig.
geknetet.
Nach Aufnahme eines • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken.
zeitversetzten Backzyklus (Timer) • Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.
ist das Brot nicht genug aufgegangen,
oder nichts ist passiert. • Der Mischhaken fehlt.

Es riecht verbrannt. • Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
Backautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere nur mit
einem feuchten Schwamm, ohne Reinigungsmittel, auswaschen.
• Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem
der Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte einhalten.

39
DESCRIPCIÓN
1 - tapa con ventanita 3 - cuba de pan
2 - cuadro de mandos 4 - mezclador
a - pantalla de visualización 5 - vaso graduado
b - botón puesta en marcha/parada 6 a - cucharada sopera
c - selección del peso b - cucharada de café
d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida
y de ajuste del tiempo del programa 8
e - selección del dorado
f - selección de programas
g - indicador luminoso de funcionamiento

CONSEJOS DE SEGURIDAD
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
El aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento.
• Lea atentamente el modo de empleo • Compruebe que la tensión de alimentación
ES antes de utilizar el aparato por primera del aparato corresponde a la de la instalación
vez: un uso no conforme al modo de em- eléctrica. Cualquier error de conexión anularía
pleo libraría al fabricante de cualquier la garantía.
responsabilidad.
• Conecte el aparato a un enchufe con toma de
• Para su seguridad, este aparato es conforme tierra. Si no respeta esta obligación podría
a las normas y reglamentaciones aplicables provocar un cortocircuito y producirse oca-
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad sionalmente lesiones graves. Es imprescindi-
Electromagnética, Materiales en contacto con ble para su seguridad que la toma de tierra
alimentos, Medio Ambiente...). corresponda a las normas de instalación eléc-
trica en vigor de su país. Si la instalación no
• Este aparato no está destinado para ser
dispone de un enchufe con toma de tierra,
puesto en marcha mediante un reloj exterior
antes de utilizarlo es obligatorio que con-
o un sistema de mando a distancia separado.
tacte con personal técnico autorizado para
• Este aparato no está previsto para ser utili- que adapte correctamente su instalación
zado por personas (incluso niños) cuyas ca- eléctrica.
pacidades físicas, sensoriales o mentales
• El aparato está destinado únicamente a uso
estén reducidas, o personas provistas de ex-
dentro del hogar.
periencia o de conocimiento, excepto sin han
podido beneficiarse a través de una persona • Este aparato se ha diseñado únicamente para
responsable de su seguridad, de una vigilan- un uso doméstico. El aparato no se ha dise-
cia o instrucciones previas referentes al uso ñado para ser utilizado en los siguientes
del aparato. Hay que vigilar a los niños para casos, que no están cubiertos por la garantía:
asegurarse de que no juegan con el aparato. - En zonas de cocina reservadas al personal
en tiendas, oficinas y demás entornos
• Utilice una superficie de trabajo estable pro-
profesionales,
tegida de proyecciones de agua y, en ningún
- En granjas,
caso, en un nicho de cocina integrada.

40
- Por los clientes de hoteles, moteles • No utilice el aparato como fuente de calor.
y demás entornos de tipo residencial,
• No utilice el aparato para cocinar cualquier
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
otro alimento que no sea pan y mermeladas.
• Desconecte el aparato cuando lo deje de uti-
• Nunca coloque papel, plástico o cartón en el
lizar y si desea limpiarlo.
aparato, y no ponga nada encima de él.
• No utilice el aparato si:
• Si ocurriera que algunas partes del aparato se
- éste tiene un cable dañado o defectuoso.
inflaman, nunca intente apagarlas con agua.
- el aparato se ha caído y presenta daños
Desconecte el aparato. Apague las llamas con
visibles o anomalías de funcionamiento.
un paño húmedo.
En cada uno de estos casos, deberá enviar el
aparato al Servicio Técnico Autorizado más • Para su seguridad, sólo utilice accesorios y
próximo para evitar cualquier peligro. Consul- piezas sueltas adaptadas al aparato.
tar la garantía.
• Todos los aparatos están sometidos a un ri-
• Si el cable de alimentación está dañado, éste guroso control de calidad. Se han realizado
tiene que ser sustituido por el fabricante, o pruebas de utilización al azar en algunos
en un Servicio Técnico autorizado, o una per- aparatos, lo que explica las posibles señales
sona cualificada, para evitar cualquier peligro. de utilización.
• Cualquier intervención que no sea la limpieza • Al final del programa, utilice siempre
y el mantenimiento habitual por parte del guantes de cocina para manipular la cuba
cliente, debe realizarla un servicio técnico o las partes calientes del aparato. El apa-
autorizado. rato está muy caliente cuando está funcio-
nando.
• No introduzca el aparato, el cable de alimen-
tación o el enchufe en agua o cualquier otro • Nunca obstruya las rejillas de ventilación.
líquido.
• Preste mucha atención el vapor puede salir
• No deje colgando el cable de alimentación al cuando abra la tapa al final o durante el pro-
alcance de los niños. grama.
• El cable de alimentación no debe estar cerca • Cuando esté en el programa n° 11 (mer-
o en contacto con las partes calientes del melada, compota) preste atención al cho-
aparato, cerca de una fuente de calor o en un rro de vapor y a las salpicaduras calientes
ángulo vivo. al abrir la tapa.
• No mueva el aparato mientras esté en uso. • No sobrepase las cantidades indicadas en las
recetas.
• No toque la ventanita durante ni justo des-
No sobrepase los 1000 g de masa en total.
pués del funcionamiento. La temperatura
No exceda 620 g de harina y 11 g de leva-
de la ventanita puede ser elevada.
dura.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• El nivel de potencia acústica anotado en este
• Sólo utilice un alargador que esté en buen producto es de 64 dBa.
estado, que tenga toma de tierra y un cable
conductor de sección al menos igual al cable
suministrado con el producto.
• No coloque el aparato sobre otros aparatos.

41
CONSEJOS PRÁCTICOS
Preparación Orden general a respetar:
Líquidos
1. Lea atentamente el modo de empleo: en (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche)
ésta máquina no se hace pan como se hace Sal
a mano! Azúcar
2. Todos los ingredientes utilizados deberán Harina (primera mitad)
estar a temperatura ambiente (salvo que se Leche en polvo
indique lo contrario), y deberán pesarse Ingredientes específicos sólidos
con precisión. Mida los líquidos con el Harina (segunda mitad)
vaso graduado provisto. Utilice el dosi- Levadura
ficador doble provisto para medir por un
lado, las cucharadas de café y por otro, Utilización
las cucharadas soperas. Las medidas in- • La preparación del pan es muy sensible
correctas se traducirán en resultados ina- a las condiciones de temperatura y hu-
decuados. medad. En caso de excesivo calor, es acon-
3. Utilice ingredientes antes de la fecha lí- sejable utilizar líquidos más frescos que los
mite de consumo y consérvelos en lugares acostumbrados. Al igual, en caso de frío, es
frescos y secos. posible que sea necesario templar el agua
o la leche (sin sobrepasar nunca los 35°C).
4. La precisión de la medida de la cantidad de
harina es importante. Por este motivo, la • Algunas veces es útil también comprobar
harina debe pesarse con una báscula de co- el estado de la masa en mitad del ama-
cina. Utilice levadura activa deshidratada sado: debe formar una bola homogénea que
en sobres o de panadería fresca. Excepto se despegue bien de las paredes:
indicación contraria en las recetas, no uti- > si queda harina no incorporada, es que
lice levadura química. Cuando un sobre de falta un poco de agua,
levadura está abierto debe utilizarse en 48 > si no, habrá que añadir ocasionalmente
horas. un poco de harina.
Hay que corregir muy suavemente (1 cucha-
5. Para evitar perturbar la subida de las pre- rada sopera como máximo a la vez) y espe-
paraciones, le aconsejamos que ponga rar a constatar que ha mejorado o no, antes
todos los ingredientes en la cuba desde el de intervenir de nuevo.
principio y evite abrir la tapa durante la
utilización (salvo que se indique lo contra- • Un error corriente es pensar que aña-
rio). Respete cuidadosamente el orden de diendo levadura, el pan subirá antes. Sin
los ingredientes y las cantidades indicadas embargo, demasiada levadura fragiliza la
en las recetas. En primer lugar, los líquidos estructura de la masa que subirá mucho y
y a continuación los sólidos. La levadura se hundirá durante la cocción. Puede valo-
no debe entrar en contacto con los líqui- rar el estado de la masa justo antes de la
dos y la sal. cocción palpándola con la punta de los
dedos: la masa debe presentar una ligera
resistencia y la huella de los dedos debe
irse poco a poco.

42
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
• Retire todos los embalajes, pegatinas o ac- • Limpie todos los elementos y el aparato
cesorios tanto de dentro como de fuera del con un paño húmedo.
aparato - A.

PUESTA MARCHA RÁPIDA


• Desenrosque completamente el cable. Sólo • Conecte la máquina panificadora. Después de
conecte el aparato a un enchufe con toma de la señal sonora, el programa 1 se visualizará
tierra. por defecto, es decir 1000 g con dorado
medio - G.
• Se puede desprender un ligero olor durante
la primera utilización. • Presione el botón . El indicador de funcio-
namiento se enciende. Los 2 puntos del reloj
• Retire la cuba de pan quitando el asa y ti-
parpadearán. El ciclo comienza - H - I.
rando verticalmente. Adapte luego el mezcla-
dor - B - C. • Al final del ciclo de cocción, desconecte la
máquina panificadora. Retire la cuba de pan
• Añada los ingredientes en la cuba en el orden
tirando del asa. Utilice siempre guantes ais-
aconsejado. Asegúrese de que todos los in-
lantes porque el asa de la cuba está caliente
gredientes se pesen con exactitud - D.
así como el interior de la tapa. Retire el pan
• Introduzca la cuba de pan. Presione la cuba en caliente y colóquelo 1 h sobre una rejilla
por un lado y luego por el otro para encajarla para enfriarlo - J.
en el arrastrador, de tal manera que quede
bien encajada por los 2 lados - E - F.
Para conocer la máquina panificadora le sugerimos que intente la receta del PAN BÁSICO
para su primer pan.
PAN BÁSICO (programa 1) INGREDIENTES - c de c > cucharada de café - c s > cucharada sopera
DORADO = MEDIO - ACEITE = 1,5 c s - LECHE EN POLVO = 2 c s
PESO = 1000 g - AGUA = 300 ml - HARINA = 550 g
- SAL = 1,5 c de c - LEVADURA = 1,5 c de c
TIEMPO = 3:18 - AZÚCAR = 1 c s

43
UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA
Para cada programa, se visualizará un ajuste La cuba deberá limpiarse sistemáticamente
por defecto. Deberá seleccionar manual- para que no haya riesgo de contaminación
mente los ajustes deseados. con otras harinas. En caso de una dieta sin
gluten estricta, asegúrese de que la leva-
Selección de un programa dura utilizada tampoco contenga gluten. La
consistencia de las harinas sin gluten no
La selección de un programa activa una suce-
permite un mezclado óptimo. Por consi-
sión de etapas, que se desarrollarán automáti-
guiente, es necesario doblar la masa de los
camente una tras otra.
bordes durante el amasado con una espá-
El botón menu le permitirá elegir un tula de plástico suave. El pan sin gluten
determinado número de programas di- tendrá una consistencia más densa y un
ferentes. El tiempo correspondiente al color más pálido que el pan normal.
programa se visualizará. Cada vez que presione
7. Pan De Yogur. El pan con yogur es una es-
el botón , el número en el panel de visuali-
pecialidad de sabor ácido, en dorado medio
zación pasará al programa siguiente y de este
y 1000 g únicamente.
modo de 1 a 12 :
8. Solo Cocción. El programa Solo Cocción
1. Pan Básico. El programa Pan Básico per-
permite cocer 60 min. Puede seleccionarse
mite realiza la mayoría de las recetas de
solo y utilizarse:
pan utilizando harina de trigo.
a) en combinación con el programa Masa
2. Pan Francés. El programa Pan Francés co- Para Pan,
rresponde a una receta de pan blanco tra- b) para calentar o hacer pan crujiente ya
dicional francés. cocido y frío,
c) para acabar una cocción en caso de
3. Pan Integral. El programa Pan Integral se
corte de corriente prolongada durante
debe seleccionar cuando utilice harina para
un ciclo de pan.
pan integral.
La máquina panificadora debe supervisarse
4. Pan Dulce. El programa Pan Dulce está durante la utilización del programa 8.
adaptado a las recetas que contienen más Cundo se haya obtenido el color deseado
materia grasa y azúcar. Si utiliza prepara- de la corteza, pare manualmente el pro-
ciones para brioches o pan con leche, listos grama mediante una presión prolongada
para su uso, no sobrepase los 1000 g de del botón .
masa en total.
9. Masa Para Pan. El programa Masa Para Pan
5. Pan Super Rápido. El programa Pan Super no cuece. Corresponde a un programa de
Rápido es específico para la receta del PAN amasado y de subida para todas las masas
SUPER RÁPIDO (ver página 50). subidas. Ej.: la masa de pizza.
6. Pan Sin Gluten. El pan sin gluten se ha de 10. Pastel. Permite elaborar dulces y pasteles
preparar exclusivamente a partir de prepa- con levadura química.
raciones sin gluten listas para su uso. Es
11. Mermelada. El programa Mermelada cuece
adecuado para las personas con intoleran-
automáticamente la mermelada en la cuba.
cia al gluten (enfermedad celiaca) presente
en la mayoría de los cereales (trigo, ce- 12. Masa Para Pasta Fresca. El programa 12
bada, centeno, avena, kamut, escanda amasa únicamente. Está destinado a masas
común, etc...). Diríjase a las recomendacio- que no necesitan subir. Ej: tallarines.
nes específicas indicadas en el paquete.
44
Selección del peso del pan Selección del modo rápido
El peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. Las recetas por los programas 1, 2, 3 y 4 pue-
El peso se proporciona a título indicativo. Con- den realizarse en modo RÁPIDO y reducir de
sulte el detalle de las recetas para más infor- este modo el tiempo de cocción. Presione 2
mación. Los programas 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 veces el botón para seleccionar el modo rá-
no poseen el ajuste del peso. pido. El modo RÁPIDO no permite el ajuste del
Presione el botón para ajustar el producto color de la corteza.
elegido 750 g o 1000 g. El indicador visual se
encenderá en frente del ajuste seleccionado. Puesta en marcha/parada
Presione prolongadamente el botón para
Selección del dorado poner en marcha el aparato. La cuenta atrás co-
El color de la corteza se ajusta por defecto en menzará. Para parar el programa o anular la
MEDIO. Los programas 7, 9, 11, 12 no poseen programación diferida, presione 5 segundos el
el ajuste del color. Se pueden elegir tres opcio- botón .
nes: CLARO / MEDIO / OSCURO. Si desea modi-
ficar el ajuste por defecto, presione el botón
hasta que el indicador visual se encienda
en frente del ajuste seleccionado.

LOS CICLOS
El indicador visual se encenderá en frente de la masa se encuentra en el 1er o 2º ciclo de
la etapa del ciclo alcanzado por la máquina amasado o en periodo de mezcla entre los ci-
panificadora. La tabla (pág. 100-101) mues- clos de subidas. Durante este ciclo, y para los
tra la distribución de los diferentes ciclos en programas 1, 3, 4, 7, 10, tiene la posibilidad
función del programa elegido de añadir ingredientes: frutos secos, aceitunas,
etc… Una señal sonora le indicará en que mo-
Precalentado mento debe intervenir.
Diríjase a la tabla resumen de los tiempos de
Utilizado en los programas 3 y 7 para mejo-
preparación (página 100-101) y a la columna
rar la subida de la masa.
“extra”. Esta columna indica el tiempo que se
sólo se activa para los programas 3 y 7. El mez-
visualizará en la pantalla del aparato cuando la
clador no funciona durante este periodo. Esta
señal sonora suene. Para saber al cabo de
etapa permite acelerar la actividad de las leva-
cuanto tiempo se produce la señal sonora, hay
duras y de este modo favorecer la subida del
que restar el tiempo de la columna “extra” del
pan formado por harina con tendencia a no
tiempo total de cocción.
subir demasiado.
Ej.: “extra” = 2:51 y “tiempo total” = 3:13, los
ingredientes pueden añadirse al cabo de 22 min.
Amasado
Permite formar la estructura de la masa y Reposo
por lo tanto su capacidad para subir correc-
Permite que la masa repose para mejorar la
tamente.
calidad del amasado.

45
Subida Mantenimiento en caliente
Tiempo durante el cual la levadura actúa Permite guardar el pan caliente después de
para que el pan suba y desarrolle su aroma. la cocción. No obstante, recomendamos re-
la masa se encuentra en el 1er 2º o 3er ciclo tirar el pan al final de la cocción.
de subida. Mantenimiento en caliente: para los programas
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, puede dejar la prepa-
Cocción ración en el aparato. Un ciclo de manteni-
miento en caliente de una hora se activará
Transforma la masa en miga y permite el do-
automáticamente después de la cocción. La
rado y la corteza crujiente.
pantalla permanecerá en 0:00 durante la hora
el pan se encuentra en el ciclo final de cocción.
de mantenimiento en caliente. Un bip sonará a
intervalos regulares. Al final del ciclo el aparato
se parará automáticamente después de la emi-
sión de varios bips sonores.

PROGRAMA DIFERIDO
Puede programar el aparato para tener su Ej: si son las 20:00 h y quiere el pan listo para
preparación lista a la hora que haya elegido, las 7:00 h del día siguiente. Programe 11 horas
hasta 15h antes. Los programas 5, 6, 9, 10, con los botones y . Presione el botón
11, 12 no tienen programa diferido. . Se emitirá una señal sonora. El indicador vi-
sual se visualizará en frente y los 2 pun-
Esta etapa interviene después de haber selec-
tos del reloj parpadearán. La cuenta atrás
cionado el programa, el nivel de dorado y el
comienza. El indicador de funcionamiento se
peso. El tiempo del programa se visualizará.
encenderá.
Calcule la diferencia de tiempo entre el mo-
mento en el que inicia el programa y la hora a Si se equivoca o desea modificar el ajuste de
la que le gustaría que su preparación esté lista. la hora, presione de manera prolongada el
La máquina incluye automáticamente la dura- botón hasta que emita una señal sonora. El
ción de los ciclos del programa. tiempo por defecto se visualizará. Repita la
operación.
Con los botones y , visualizará el tiempo
encontrado ( hacia arriba y hacia abajo). Algunos ingredientes son perecederos. No uti-
Las presiones cortas permiten que el tiempo lice el programa de puesta en marcha diferada
desfile por periodos de 10 min + bip corto. Con con recetas que contengan: leche fresca, hue-
una presión larga, el tiempo desfila de manera vos, yogur, queso, trutas frescas.
continua por periodos de 10 min.

Consejos prácticos
En caso de corte de corriente: si durante un comenzará de nuevo donde se paró. Después de
ciclo, el programa se interrumpe por un corte este tiempo, la programación se perderá.
de corriente o una falsa maniobra, la máquina
dispone de una protección de 7 min durante los Si encadena dos programas, espere 1 h antes
cuales la programación queda guardada. El ciclo de iniciar la segunda programación.

46
LOS INGREDIENTES
Las materias grasas y el aceite : las materias harina reacciona a las fluctuaciones de las con-
grasas hacen que el pan sea más esponjoso y diciones climáticas, absorbiendo la humedad o
sabroso. Se conservará también mejor y por por el contrario perdiéndola.
más tiempo. Demasiada grasa ralentiza la su- Utilice preferentemente una harina llamada
bida de la masa. Si utiliza mantequilla, desmí- “de fuerza”, “panificable” o “de panadería”
guela en pequeños trozos para distribuirla de mejor que una harina estándar. En caso de
manera homogénea en la preparación o ablán- utilización de mezclas de harinas especiales
dela. No añada la mantequilla caliente. Evite para pan o bollo o pan de leche, no exceda
que la grasa entre en contacto con la levadura, 1000 g de pasta en total.
ya que la grasa podría impedir que la levadura Si añade avena, salvado, germen de trigo, cen-
se rehidrate. teno o incluso semillas enteras a la masa, con-
seguirá un pan más consistente y menos graso.
Huevos : los huevos enriquecen la masa, me- Se recomienda utilizar una harina fuerte o
joran el color del pan y favorecen el buen des- media, excepto indicación contraria en las re-
arrollo de la miga. Si utiliza huevos, reduzca la cetas. El refinado de la harina influye también
cantidad de líquido en consecuencia. Añada el en los resultados: cuanto más integral sea la
huevo y complete con el líquido hasta que ob- harina (es decir, que contenga una parte de la
tenga la cantidad de líquido indicado en la re- envoltura del grano de trigo), menos subirá la
ceta. Las recetas están previstas para un huevo masa y más denso será el pan. Encontrará tam-
medio de 50 g, si los huevos son más grandes, bién, en la tienda, preparaciones para pan lis-
añadir un poco de harina; si los huevos son tas para usar. Diríjase a las recomendaciones
más pequeños, poner un poco menos de harina. del fabricante para utilizar estas preparaciones.
En términos generales, la selección del pro-
Leche : puede utilizar leche fresca o leche en grama se hará en función de la preparación uti-
polvo. Si utiliza leche en polvo, añada la can- lizada. Ej: Pan integral - Programa 3.
tidad de agua inicialmente prevista. Si utiliza
leche fresca, puede añadir agua también: el vo- Azúcar : utilice preferentemente azúcar blanco,
lumen total debe ser igual al volumen previsto moreno o miel. No utilice azúcar refinado o en
en la receta. La leche produce también un trozos. El azúcar nutre la levadura, le da buen
efecto emulsionante que permite obtener una sabor al pan y mejora el dorado de la corteza.
miga más esponjosa y por lo tanto un mejor as-
pecto. Sal : da gusto al alimento, y permite regular la
actividad de la levadura. No debe entrar en
Agua : el agua rehidrata y activa la levadura. contacto con la levadura. Gracias a la sal, la
Hidrata también el almidón de la harina y per- masa se cierra, se compacta y no sube dema-
mite la formación de la miga. Se puede susti- siado deprisa. Mejora también la estructura de
tuir el agua, en parte o totalmente por leche u la masa.
otros líquidos. Utilice líquidos a temperatura
ambiente. Levadura: la levadura de panadería existe en
varias formas: fresca en pequeños cubos, seca
Harinas : el peso de la harina varía sensible- activa a rehidratar o seca instantánea. La leva-
mente en función del tipo de harina utilizado. dura se vende en las grandes superficies (de-
Según la calidad de la harina, los resultados de partamentos de panadería o ultrafrescos), pero
la cocción pueden variar también. Conserve la también puede comprar la levadura fresca con
harina en un recipiente hermético, ya que la su panadero. En forma fresca o seca instantá-

47
nea, la levadura debe incorporarse directa- Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) :
mente dentro de la cuba de su máquina con los puede personalizar sus recetas con todos los
otros ingredientes. Sin embargo, piense siem- ingredientes adicionales que desee teniendo
pre en desmenuzar la levadura fresca con sus cuidado de:
dedos para facilitar su dispersión. Sólo la leva- > respetar la señal sonora para añadir ingre-
dura seca activa (en pequeñas esferas) debe dientes, sobre todo los más frágiles,
mezclarse con un poco de agua tibia antes de > las semillas más sólidas (como el lino o el sé-
ser utilizada. Escoger una temperatura próxima samo) pueden incorporarse desde el co-
a 37 °C, por debajo de esta temperatura será mienzo del amasado para facilitar la
menos eficaz y, por encima de ella, corre el utilización de la máquina (puesta en marcha
riesgo de perder su actividad. Respete las dosis diferida por ejemplo),
prescritas y piense en multiplicar las cantidades > escurrir bien los ingredientes muy húmedos
si utiliza la levadura fresca (ver la tabla de (aceitunas),
equivalencias a continuación). > añadir un poco de harina a los ingredientes
grasos para incorporarlos mejor,
Equivalencias cantidad/peso entre levadura seca > no incorporarlos en cantidades demasiado
y levadura fresca : grandes, para no perturbar el buen desarrollo
Levadura seca (en c.c.) de la masa, respetar las cantidades indicadas
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 en las recetas,
Levadura fresca (en g) > que no caigan ingredientes fuera de la cuba.
9 13 18 22 25 31 36 40 45

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato. • No introduzca ninguna parte en el lavava-
jillas.
• Limpie todos los elementos, el aparato y el
interior de la cuba con una esponja húmeda. • No utilice ningún producto de limpieza, es-
Seque cuidadosamente - K. tropajos abrasivos, ni alcohol. Utilice un
paño suave y húmedo.
• Lave la cuba y el mezclador con agua caliente
y jabonosa. Si el mezclador se queda en la • Nunca sumerja el cuerpo del aparato o la
cuba, póngalo en remojo de 5 a 10 min. tapa.

• Si procede, desmonte la tapa para limpiar el


aparato con agua caliente - L.

48
LAS RECETAS
Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta
elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación
(página 100-101) y seguir el desglose de los diferentes ciclos.
c de c = cucharada de café - c s = cucharada sopera
PROGRAMA 1
PAN BÁSICO PAN CON LECHE
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Aceite 1cs 1,5 c s Mantequilla
Agua 245 ml 300 ml derretida en dados 50 g 60 g
Sal 1 c de c 1,5 c de c Sal 1,5 c de c 2 c de c
Azúcar 3 c de c 1cs Azúcar 2cs 2,5 c s
Leche en polvo 1cs 2cs Leche 260 ml 310 ml
Harina 455 g 550 g Harina 400 g 470 g
Levadura 1 c de c 1,5 c de c Levadura 1 de c 1,5 c de c
PROGRAMA 2
PAN FRANCÉS PAN RÚSTICO
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Agua 270 ml 360 ml Agua 270 ml 360 ml
Sal 1,5 c de c 2 c de c Sal 1,5 c de c 2 c de c
Harina 370 g 500 g Harina 370 g 500 g
Levadura 5g 2 c de c Harina de centeno 90 g 120 g
Levadura 5g 2 c de c
PROGRAMA 3
PAN INTEGRAL PAN DE PUEBLO
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Aceite 2 c de c 1cs Aceite 2 c de c 1cs
Agua 270 ml 360 ml Agua 270 ml 360 ml
Sal 1,5 c de c 2 c de c Sal 1, 5 c de c 2 c de c
Azúcar 2 c de c 1cs Azúcar 2 c de c 1cs
Harina 225 g 300 g Harina 230 g 300 g
Harina integral 225 g 300 g Harina de centeno 110 g 150 g
Levadura 1 c de c 1,5 c de c Harina integral 110 g 150 g
Levadura 1 c de c 1,5 c de c
PROGRAMA 4
BRIOCHE KUGELHOPF
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Huevos 2 3 Huevos 2 3
Mantequilla 150 g 175 g Mantequilla 140 g 160 g
Leche 60 ml 70 ml Leche 80 ml 100 ml
Sal 1 c de c 1,5 c de c Sal 1/2 c de c 1 c de c
Azúcar 3cs 4cs Azúcar 4cs 5cs
Harina 360 g 440 g Harina 350 g 420 g
Levadura 2 c de c 2,5 c de c Levadura 2 c de c 2,5 c de c
Opcional: 1 cucharada de café de agua de flor de naranjo. Pasas 100 g 150 g
Opcional: remojar las pasas con un jarabe ligero.
Opcional: poner las almendras enteras por encima de la
masa, al final del ciclo de amasado.
49
PROGRAMA 5 PROGRAMA 10
PAN SUPER RÁPIDO PASTEL DEL LIMÓN
750 g 1000 g 1000 g
Aceite 1cs 1,5 c s Huevos 4
Agua Azúcar 260 g
(35 a 40°C maxi) 270 ml 360 ml Sal 0,5 c de c
Sal 1 c de c 1,5 c de c Mantequilla 95 g
Azúcar 1cs 1cs Limón (zumo+corteza) 1
Leche en polvo 1cs 2cs Harina 430 g
Harina 430 g 570 g Levadura 3 c de c
Levadura 3 c de c 3,5 c de c Batir con la batidora los huevos con el azúcar y la
sal, durante 5 min., hasta que blanqueen. Verter en
PROGRAMA 7 el recipiente de la máquina. Añadir la mantequilla
fundida pero fría. Añadir el zumo + la cáscara del
PAN CON YOGUR limón. Añadir la harina y la levadura previamente
1000 g mezcladas. Procurar colocar la harina en montonci-
Agua 200 ml tos, bien en el centro del recipiente.
Yogur natural 1 (125 g)
Sal 2 c de c PROGRAMA 11
Azúcar 1cs COMPOTAS Y MERMELADAS
Harina 480 g Corte las frutas antes de introducirlas en la má-
Harina de centeno 70 g quina panificadora.
Levadura 2,5 c de c
Mermelada de fresa, melocotón,
PROGRAMA 9 ruibarbo o albaricoque
MASA DE PIZZA 580 g de fruta, 360 g de azúcar, zumo de 1 limón.
750 g 1000 g Mermelada de naranja
Aceite de oliva 1cs 1,5 c s 500 g de fruta, 400 g de azúcar.
Agua 240 ml 320 ml
Sal 1,5 c de c 2 c de c Compota de manzana/ruibarbo
Harina 480 g 640 g 750 g de fruta, 4,5 c s de azúcar.
Levadura 1 c de c 1,5 c de c Compota de ruibarbo
750 g de fruta, 4,5 c s de azúcar.
PROGRAMA 12
PASTA FRESCA
1000 g
Huevos 5
Agua 60 ml
Harina 600 g
Sal 1 c de c

50
GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS
¿No ha obtenido Pan Pan hundido Pan Corteza que Lados Lados
el resultado esperado? demasiado después de que no no se ha quemados pero y parte
Esta tabla le ayudará subido haber subido ha subido dorado el pan no está superior
a obtenerlo. demasiado bastante bastante bastante cocido con harina

El botón se ha accionado
durante la cocción.
Falta harina.
Demasiada harina.
Falta levadura.
Demasiada levadura.
Falta agua.
Demasiada agua.
Falta azúcar.
Harina de mala calidad.
Los ingredientes no están en
las proporciones adecuadas
(demasiada cantidad).
Agua demasiado caliente.
Agua demasiado fría.
Programa no adecuado.

GUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOS


PROBLEMAS SOLUCIONES
El mezclador se queda • Dejarlo en remojo antes de retirarlo.
atrapado en la cuba.
Después de presionar • La máquina está demasiado caliente. Espere 1 hora entre los 2 ciclos.
en no pasa nada. • Se ha programado una puesta en marcha diferida.
Después de presionar en • La cuba no está completamente encajada.
el motor gira pero no amasa. • No hay mezclador o el mezclador está mal colocado.

Después de una puesta • Ha olvidado presionar en después de la programación


en marcha diferida, el pan de la marcha diferida.
no ha subido bastante • La levadura ha entrado en contacto con la sal y/o el agua.
o no ha pasado nada.
• No hay mezclador.
Olor a quemado. • Una parte de los ingredientes se ha salido por un lado de la cuba:
Desconecte la máquina, deje enfriar y limpie el interior la máquina
con una esponja húmeda y sin productos de limpieza.
• La preparación se ha desbordado: ingredientes en demasiada
cantidad, sobre todo de líquido.
Respetar las proporciones de las recetas.

51
DESCRIZIONE
1 - coperchio con oblò 3 - cestello per il pane
2 - pannello comandi 4 - miscelatore
a - display 5 - dosatore graduato
b - interruttore on/off 6 a - cucchiaio da minestra
c - selezione del peso b - cucchiaino da caffè
d - tasti di regolazione dell'avvio programmato
e di regolazione del tempo per il programma 8
e - selezione della doratura
f - scelta dei programmi
g - spia di funzionamento

CONSIGLI DI SICUREZZA
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un centro assistenza autorizzato.
• La sicurezza del presente apparecchio è con- • Assicuratevi che la tensione di alimentazione
forme alle specifiche tecniche e alle norme vi- del vostro apparecchio corrisponda a quella
genti in materia. del vostro impianto elettrico. Qualsiasi errore
di collegamento elettrico annulla il diritto alla
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leg-
garanzia.
IT gete attentamente le istruzioni d'uso: un
utilizzo non conforme alle norme d'uso • Collegate sempre l'apparecchio ad una presa
prescritte escluderà il fabbricante da ogni re- provvista di messa a terra. Onde evitare rischi
sponsabilità. di folgorazione e le lesioni gravi che ne con-
seguono è obbligatorio rispettare la suddetta
• Questo apparecchio non viene messo in fun-
prescrizione. Per la vostra sicurezza utilizzate
zione per mezzo di un timer esterno o di un
solo prese provviste di messa a terra conformi
sistema di comando a distanza separato.
alle norme d'impianto elettrico in vigore nel
• Questo apparecchio non dovrebbe essere uti- vostro paese. Se il vostro impianto non è do-
lizzato da persone (compresi i bambini) le cui tato di prese provviste di messa a terra, do-
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ri- vete assolutamente, prima di qualunque
dotte, o da persone prive di esperienza o di collegamento, fare mettere a norma il vostro
conoscenza, tranne se hanno potuto benefi- impianto da personale specializzato.
ciare, tramite una persona responsabile della
• L'apparecchio è destinato al solo uso dome-
loro sicurezza, di una supervisione o di istru-
stico, all'interno della vostra abitazione.
zioni preliminari relative all’ utilizzo dell’ap-
parecchio. È opportuno sorvegliare i bambini • Questo apparecchio è stato concepito per uso
per assicurarsi che non giochino con l’appa- unicamente domestico. Non è stato ideato per
recchio. essere utilizzato nei seguenti casi, che restano
esclusi dalla garanzia:
• Collocate l’apparecchio su un piano da lavoro
- in angoli cottura riservati al personale nei
stabile, al riparo dagli spruzzi d’acqua e in
negozi, negli uffici e in altri ambienti
nessun caso in una nicchia di una cucina a in-
professionali,
casso.

52
- nelle fabbriche, • Non posizionate l'apparecchio su altri appa-
- dai clienti di alberghi, motel e altre recchi.
strutture ricettive residenziali,
• Non utilizzate l'apparecchio come fonte di ri-
- in ambienti tipo camere per vacanze.
scaldamento.
• Scollegare l'apparecchio immediatamente
• Non utilizzare l'apparecchio per preparare altri
dopo l'uso e prima di procedere alla pulizia.
cibi che non siano pane e marmellata.
• Non utilizzate un apparecchio che:
• Evitate accuratamente d'introdurre carta, car-
- presenti un cavo difettoso o danneggiato,
tone o plastica all'interno dell'apparecchio e
- sia caduto e presenti danni visibili
non collocate alcun oggetto sopra di esso.
o anomalie di funzionamento.
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio • Non tentate in alcun caso di spegnere con
dovrà essere portato presso il centro assi- acqua eventuali fiamme scaturite da compo-
stenza autorizzato più vicino, alfine di evitare nenti del prodotto. Scollegate l'apparecchio.
eventuali rischi. Consultate la garanzia. Soffocate le fiamme con un panno umido.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, • Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori
deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo e ricambi adatti al vostro apparecchio.
servizio assistenza o da persone con qualifica
• Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi
simile per evitare pericoli.
controlli di qualità. Su apparecchi presi a caso
• Eventuali interventi diversi dalla pulizia e vengono eseguite prove di utilizzo pratico,
dalle normali operazioni di manutenzione ef- questo spiega eventuali tracce di utilizzo su
fettuate dal cliente devono essere svolti prodotti nuovi.
presso un Centro di Assistenza autorizzato.
• Al termine del programma, utilizzate sem-
• Non immergete mai l'apparecchio, il cavo o la pre guanti isolanti per manipolare il conte-
presa elettrica nell'acqua o in altro liquido. nitore o le parti calde dell'apparecchio.
L'apparecchio diventa molto caldo durante
• Non lasciate pendere il cavo di alimentazione
l'utilizzo.
a portata di mano dei bambini.
• Non ostruite le griglie d'aerazione.
• Il cavo non deve mai trovarsi in prossimità o
a contatto delle parti calde dell'apparecchio, • Fate molta attenzione alla fuoriuscita di va-
vicino ad una fonte dicalore o premuto contro pore che può avvenire al momento dell'aper-
uno spigolo vivo. tura del coperchio durante il funzionamento o
al termine di un programma.
• Non muovere l'apparecchio in uso.
• Quando è in funzione il programma n°11
• Non toccate l'oblò durante e immediata-
(marmellata, composta) fate attenzione al
mente dopo il funzionamento. L'oblò può
getto di vapore e agli schizzi caldi durante
raggiungere temperature molto elevate.
l'apertura del coperchio.
• Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il
• Non superate le quantità indicate sulle ricette,
cavo.
il volume totale dell'impasto non deve supe-
• Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono rare i 1000 g,
stato con una presa provvista di messa a terra non superate 620 g di farina e 11 g di lievito.
e con un cavo conduttore avente sezione al-
• Il livello di potenza acustica rilevato su que-
meno uguale al cavo fornito con il prodotto.
sto prodotto è pari a 64 dBa.

53
CONSIGLI PRATICI
Preparazione Utilizzo
1 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso • La preparazione del pane è molto sensibile
e utilizzare le proprie ricette: con questo ap- alle condizioni di temperatura e di umi-
parecchio non si fa pane come quello fatto a dità. In caso di forte calore, si consiglia l'uti-
mano! lizzo di liquidi più freschi del solito.
Ugualmente in caso di freddo si consiglia di
2 Tutti gli ingredienti devono essere a tempe-
intiepidire l'acqua o il latte (non superare mai
ratura ambiente (salvo diverse indicazioni) e
i 35°C).
pesati con precisione. Misurate i liquidi con
il dosatore graduato in dotazione. Utiliz- • Può essere utile verificare lo stato dell'im-
zate il dosatore doppio in dotazione per pasto durante la lavorazione: deve formare
misurare da un lato i cucchiaini da caffè e una palla omogenea che si scolli bene dalle
dall'altro i cucchiai da minestra. Se non si pareti del cestello.
rispettano scrupolosamente le dosi si pos- >se rimane della farina non impastata,
sono ottenere cattivi risultati. aggiungete ancora un po' d'acqua.
> in caso contrario, aggiungete
3 Utilizzate gli ingredienti prima della data di
un po' di farina.
scadenza e conservateli in un luogo fresco e
Correggete molto lentamente (massimo 1
asciutto.
cucchiaio per volta) e verificate prima di in-
4 La farina deve essere pesata con precisione tervenire di nuovo.
utilizzando una bilancia da cucina. Utilizzate
• Un errore diffuso è quello di pensare che
lievito per pane attivo disidratato in bustina.
aggiungendo del lievito il pane si alzerà di
Non utilizzate lievito chimico, salvo diverse
più. Al contrario, troppo lievito rende fragile
indicazioni nelle ricette. Una volta aperta la
la struttura dell'impasto che si alzerà troppo
bustina di lievito, utilizzatela entro 48 ore.
e si affloscerà durante la cottura. Potete giu-
5 Per non ostacolare la lievitazione delle pre- dicare lo stato dell'impasto subito prima della
parazioni, si consiglia di versare tutti gli in- cottura saggiandolo con la punta delle dita:
gredienti fin dall'inizio e di non aprire il l'impasto deve offrire una leggera resistenza
coperchio durante il funzionamento (salvo di- e l'impronta delle dita deve scomparire len-
verse indicazioni). Rispettate precisamente tamente.
l'ordine degli ingredienti e le quantità indi-
cate nelle ricette. Prima mettete i liquidi, poi
i solidi. Il lievito non deve entrare in
contatto diretto con i liquidi o con il sale.
Ordine generale da rispettare:
> Liquidi (burro, olio, uova, acqua, latte)
> Sale
> Zucchero
> Farina prima metà dose
> Latte in polvere
> Ingredienti specifici solidi
> Farina seconda metà dose
> Lievito

54
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari acces- • Pulite tutti gli elementi e l’apparecchio con
sori sia all’interno che all’esterno dell’appa- un panno umido.
recchio - A.

AVVIO RAPIDO
• Svolgere completamente il cavo. Collegare • Collegate la macchina del pane alla presa
l’apparecchio solamente ad una presa con elettrica. Dopo il bip sonoro, sul display com-
messa a terra incorporata. pare il programma 1 predefinito, ovvero
1.000 g doratura media - G.
• Al primo utilizzo potrebbe verificarsi una
lieve fuoriuscita di odore. • Premete il tasto . La spia luminosa corri-
spondente alla fase del ciclo raggiunta com-
• Estraete il cestello per pane sollevando l'im-
pare sul display. I 2 led del timer lampeggiano.
pugnatura e tirando verticalmente. Adattate
La spia di avvio si accende - H - I.
in seguito il miscelatore - B - C.
• Alla fine del ciclo di cottura, scollegate la
• Aggiungete gli ingredienti nel cestello nell'or-
macchina del pane dalla presa di corrente.
dine consigliato. Assicuratevi che tutti gli in-
Estraete il cestello tirando l'impugnatura.
gredienti siano pesati con precisione - D.
Utilizzate sempre dei guanti isolanti poiché
• Introducete il cestello per pane. Premete il l'impugnatura e l'interno del coperchio sono
cestello per pane e inseritelo sul trascina- caldi.Sfornate il pane ancora caldo e lascia-
tore in modo da fissarlo saldamente sui 2 telo raffreddare su una griglia per 1 ora. - J.
lati - E - F.
Per un primo approccio con la macchina del pane vi suggeriamo di provare la ricetta del
PANE CLASSICO.
PANE CLASSICO (programma 1) INGREDIENTI - c = cucchiaino da caffè - C = cucchiaio da minestra
DORATURA = MEDIA - OLIO = 1,5 C - LATTE IN POLVERE = 2 C
PESO = 1000 g - ACQUA = 300 ml - FARINA = 550 g
- SALE = 1,5 c - LIEVITO = 1,5c
TEMPO = 3 : 18 - ZUCCHERO = 1 C

55
FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE
Per ogni programma viene visualizzata una che riportate sulla confezione. Il cestello
regolazione predefinita. Dovete pertanto deve essere pulito sistematicamente onde
selezionare manualmente le regolazioni evitare qualsiasi rischio di contaminazione
desiderate. con altre farine. In caso di regime alimen-
tare che vieti rigorosamente il glutine, as-
Selezione di un programma sicuratevi che anche il lievito utilizzato ne
sia privo. La consistenza delle farine senza
La scelta di un programma avvia una serie di
glutine non consente di ottenere un impa-
fasi che si susseguono automaticamente le une
sto ottimale. È pertanto necessario ripiegare
dopo le altre.
i bordi dell'impasto durante la lavorazione
Il tasto menu permette di scegliere servendosi di una spatola di plastica flessi-
svariati programmi diversi. Il tempo bile. Il pane senza glutine sarà di consi-
corrispondente a ogni programma è vi- stenza più densa e di colore più chiaro
sualizzato sul display. Ogni volta che premete rispetto al pane normale.
il tasto il numero visualizzato sul display
7. Pane Allo Yogurt. Il pane allo yogurt è una
passa al programma successivo da 1 a 12:
specialità dal gusto acido, in doratura media
1. Pane Classico Bianco. Il programma Pane e 1.000 g solamente.
Classico Bianco consente di preparare la
8. Solo Cottura. Il programma Cottura sola-
maggior parte delle ricette di pane che uti-
mente consente di cuocere 60 min. Può es-
lizzano la farina di frumento.
sere selezionato da solo ed essere utilizzato:
2. Pane Francese. Il programma Pane Francese a) in associazione al programma per la Im-
corrisponde a una ricetta di pane bianco pasto Pane,
tradizionale francese. b) per riscaldare o rendere croccante del
pane già cotto e raffreddato,
3. Pane Integrale. Il programma Pane Inte-
c) per ultimare una cottura in caso d'inter-
grale deve essere selezionato quando si uti-
ruzione prolungata dell'alimentazione di
lizza la farina integrale.
corrente elettrica durante un ciclo di prepa-
4. Pane Dolce. Il programma Pane Dolce è razione del pane.
adatto alle ricette che contengono più Non lasciate la macchina del pane senza
grassi e zucchero. Se utilizzate preparati per sorveglianza quando è in funzione il pro-
brioche o panini al latte pronti all'uso, il vo- gramma 8.
lume totale dell'impasto non deve superare Per interrompere il ciclo prima della sua
i 1.000 g. conclusione, spegnete manualmente il pro-
gramma mediante una pressione prolungata
5. Pane Super Rapido. Il programma Pane
sul tasto .
Super Rapido è specifico per la ricetta del
PANE SUPER RAPIDO (vedi pagina 62). 9. Impasto Pane. Il programma Impasto Pane
non cuoce. Si tratta di un programma di im-
6. Pane Senza Glutine. Il pane senza glutine
pasto e di lievitazione per tutti i tipi di pasta
deve essere preparato esclusivamente a par-
lievitata ad esempio la pasta per pizza).
tire da preparati pronti all'uso privi di glu-
tine. È particolarmente indicato per le 10. Dolce. Si presta alla preparazione di dolci e
persone intolleranti al glutine (affette da torte con l'aggiunta di lievito chimico.
celiachia), sostanza presente in molti ce-
11. Marmellata. Il programma Marmellata
reali (grano, orzo, segale, avena, kamut,
cuoce automaticamente la marmellata nel
spelta, ecc.). Seguite le indicazioni specifi-
cestello per pane.
56
12. Impasto Pasta. Il programma 12 impasta Tre scelte possibili: CHIARO / MEDIO / SCURO.
solamente. È destinato alla pasta non lievi- Se desiderate modificare il colore preimpostato,
tata Es.: le tagliatelle). premete il tasto finchè l’indicatore si illu-
mina in corrispondenza della regolazione scelta.
Selezione del peso del pane
Il peso del pane si regola su un valore preim-
Selezione della modalità rapida
postato di 1.000 g. Il peso è dato a titolo indi- Le ricette di programmi 1, 2, 3, 4 possono essere
cativo. Per maggiore precisione consultate la realizzate in modalità RAPIDA riducendo così il
lista delle ricette. tempo di cottura. Premete 2 volte il tasto
I programmi 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 non sono per selezionare la modalità rapida. La modalità
provvisti di regolazione del peso. Premete il RAPIDA non consente di regolare la doratura
tasto per impostare il peso desiderato (750 della crosta.
g o 1.000 g). La spia luminosa si accende in
corrispondenza della regolazione scelta. Avvio / Spegnimento
Premete il tasto per accendere l'apparecchio.
Selezione della doratura Il conto alla rovescia inizia. Per interrompere il
Il colore della crosta è preimpostato su MEDIO. programma o annullare l'avvio programmato,
I programmi 7, 9, 11, 12 non sono provvisti di premete il tasto per 5 secondi.
regolazione della doratura.

I CICLI
La spia luminosa si accende in corrispon- Nel corso di questo ciclo, e per i programmi 1,
denza della fase del ciclo raggiunta dalla 3, 4, 7, 10, avete la possibilità di aggiungere
macchina del pane. Una tabella (pagina 100- gli ingredienti: frutta secca, olive, pancetta,
101) vi indica le fasi dei differenti cicli in ecc… Un bip sonoro vi indica il momento in
base al programma scelto. cui intervenire. Consultate la tabella riassun-
tiva dei tempi di preparazione (pagina 100-
Preriscaldamento 101) e la colonna "extra". Questa colonna
indica il tempo che comparirà sul display del
Utilizzato nei programmi 3 e 7 per miglio-
vostro apparecchio al momento del bip sonoro.
rare la lievitazione della pasta.
Per sapere più precisamente dopo quanto
È attivo solo per i programmi 3 e 7. Il miscela-
tempo verrà emesso il bip sonoro, è sufficiente
tore non funziona durante questo periodo. Que-
sottrarre il tempo della colonna "extra" dal
sta fase consente di accelerare l'attività del
tempo totale di cottura.
lievito permettendo così la lievitazione di quei
Es.: "extra" = 2:51 e "tempo totale" = 3:13,
tipi di pane preparati con farine a basso potere
gli ingredienti possono essere aggiunti dopo
lievitante.
22 min.
Impasto Riposo
Consente di formare la struttura della pasta
Consente alla pasta di distendersi per mi-
garantendo quindi una buona lievitazione.
gliorare la qualità dell'impasto.
La pasta si trova nel 1° o 2° ciclo d'impasto o
in una fase di mescolamento tra i cicli di lievi-
tazione.
57
Lievitazione Mantenimento al caldo
Tempo durante il quale il lievito agisce e fa Permette di mantenere il pane caldo dopo la
sviluppare al pane il suo aroma. cottura. Tuttavia si consiglia di sfornare su-
La pasta si trova nel 1° 2° o 3° ciclo di lievi- bito il pane a fine cottura.
tazione. Per i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, po-
tete lasciare il preparato nell'apparecchio. A
Cottura fine cottura, il preparato viene mantenuto al
caldo automaticamente per un'ora. Una spia lu-
Trasforma la pasta in mollica e consente alla
minosa si accende.
crosta di diventare dorata e croccante.
Il display si mantiene a 0:00 durante l'ora di
Il pane si trova nel ciclo finale di cottura.
mantenimento al caldo. Un bip sonoro suona a
intervalli regolari. Alla fine del ciclo l'apparec-
chio si ferma automaticamente dopo l'emis-
sione di piu' bip.

FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO


Potete impostare l'avvio programmato Es.: sono le 20.00 e volete che il pane sia
dell'apparecchio fino a 15 ore, ottenendo pronto il giorno successivo alle 7.00.
una preparazione all'ora preferita. L'avvio Programmate 11 ore tramite i tasti e .
programmato non può essere utilizzato per Premete il tasto . Viene emesso un bip so-
i programmi 5, 6, 9, 10, 11, 12. noro. La spia luminosa è visualizzata in cor-
Questa fase ha inizio dopo aver selezionato il rispondenza e i 2 led del timer
programma, il livello di doratura e il peso. Il lampeggiano. Il conto alla rovescia inizia. La
tempo del programma compare sul display. Cal- spia di avvio si accende.
colate il tempo tra l'avvio del programma e l'ora
Se fate un errore o desiderate modificare l'im-
in cui desiderate trovare la preparazione
postazione dell'ora, premete a lungo il tasto
pronta. La macchina prende automaticamente
fino a quando non viene emesso un bip sonoro.
in considerazione la durata dei cicli del pro-
Il tempo predefinito compare sul display. Ripe-
gramma.
tete l'operazione.
Tramite i tasti e , visualizzate il tempo
trovato ( verso l'alto e verso il basso). Alcuni ingredienti sono deperibili. Non utiliz-
Pressioni brevi consentono uno scorrimento a zate l'avvio programmato per ricette che
intervalli di 10 min + bip corto. Una pressione contengono latte fresco, uova, yogurt, formag-
prolungata consente uno scorrimento continuo gio e frutta fresca.
a intervalli di 10 min.

Consigli pratici
In caso di interruzione della corrente elet- si era fermato. Trascorso questo tempo, la pro-
trica : se durante il ciclo il programma smette grammazione è cancellata.
di funzionare a causa della mancanza di energia
elettrica o di un errore da parte vostra, la mac- Se volete avviare due programmi uno di se-
china mantiene la programmazione memoriz- guito all'altro, aspettate 1 ora prima di iniziare
zata per 7 minuti. Il ciclo riprenderà da dove la preparazione successiva.

58
GLI INGREDIENTI
I grassi e l'olio: i grassi rendono il pane più lizzate di preferenza una farina detta "di forza",
morbido e più saporito. Inoltre si manterrà me- "panificabile" o "da panificazione" e non una
glio e più a lungo. Troppi grassi rallentano la farina comune reperibile in commercio. L'ag-
lievitazione. Se utilizzate il burro, tagliatelo a giunta all'impasto di avena, di crusca, di germi
cubetti per distribuirlo in modo omogeneo nel di grano, di segale o ancora di semi interi, ren-
preparato o fatelo ammorbidire. Non aggiun- deranno più pesante e meno voluminoso il
gete burro caldo. Non mettete i grassi a con- pane.
tatto diretto con il lievito, perché potrebbero Si consiglia l'utilizzo di una farina di tipo
impedire a quest'ultimo di reidratarsi. OO, salvo diverse indicazioni nella ricetta.
Qualora utilizziate miscele di farina speciali
Uova: le uova arricchiscono la pasta, miglio- per pane o brioche o pane al latte, non su-
rano il colore del pane e favoriscono un buon perate in alcun caso 1000 gr. di pasta in
livello di sviluppo della mollica. Se utilizzate totale.
le uova, riducete di conseguenza la quantità di La setacciatura della farina influisce anche sui
liquido. Rompete l'uovo e aggiungete la quan- risultati: più la farina è integrale (cioè che con-
tità di liquido fino a ottenere la dose indicata tiene una parte del rivestimento del chicco di
nella ricetta. Le ricette si basano sull'utilizzo grano), meno la pasta lieviterà e più il pane
di un uovo di circa 50 g, se le uova sono più sarà consistente. Troverete in commercio anche
grandi, aggiungete un po' di farina, se le uova dei preparati per pane pronti all'uso. Seguite i
sono più piccole, utilizzate meno farina. consigli del produttore per l'utilizzo di questi
preparati. In generale, la scelta del programma
Latte: potete utilizzare latte fresco o latte in si farà in funzione del preparato utilizzato. Es.:
polvere. Se utilizzate latte in polvere, aggiun- Pane integrale - Programma 3.
gete la quantità d'acqua inizialmente prevista.
Se utilizzate latte fresco, potete comunque ag- Zucchero: preferite lo zucchero bianco, di
giungere acqua: il volume totale deve essere canna o il miele. Non utilizzate lo zucchero raf-
uguale al volume indicato nella ricetta. Il latte finato o a cubetti. Lo zucchero nutre il lievito,
ha anche un effetto emulsionante che consente dà un buon sapore al pane e migliora la dora-
di ottenere alveoli più regolari e quindi un tura della crosta.
aspetto gradevole della mollica.
Sale: insaporisce gli alimenti e consente di re-
Acqua: l'acqua reidrata e attiva il lievito. Idrata golare l'attività del lievito. Non deve entrare in
anche l'amido della farina e consente la forma- contatto diretto con il lievito. Grazie al sale, la
zione della mollica. L'acqua può essere sosti- pasta risulta soda, compatta e non lievita
tuita, in parte o totalmente, da latte o altro troppo velocemente. Anche la struttura della
liquido. Utilizzate liquidi a temperatura am- pasta risulterà migliore.
biente.
Lievito: il lievito di birra è disponibile in di-
Farine : il peso della farina varia sensibilmente verse forme: fresco a cubetti, secco attivo da
in funzione del tipo di farina utilizzato. In base reidratare o secco istantaneo. Il lievito è ven-
alla qualità della farina, anche i risultati di cot- duto presso i supermercati (reparti di panette-
tura del pane possono variare. Conservate la fa- ria o fresco), ma è anche possibile acquistarlo
rina in un contenitore ermetico poiché la farina presso il panettiere. Sotto forma fresca o secca
è sensibile alla variazione delle condizioni cli- istantanea, il lievito deve essere direttamente
matiche, assorbendo o perdendo umidità. Uti- incorporato nel recipiente della macchina con

59
gli altri ingredienti. Ricordatevi comunque di Gli additivi (frutta secca, olive, ecc…) : po-
sbriciolare bene il lievito fresco per facilitarne tete personalizzare le vostre ricette aggiun-
l’emulsione. Solo il lievito secco attivo (sotto gendo i vostri ingredienti preferiti stando
forma di piccole sfere) deve essere mescolato attenti a:
con un po’ d’acqua tiepida prima di essere uti- > rispettare il bip sonoro prima di aggiungere
lizzato. gli ingredienti, soprattutto i più delicati,
La temperatura dell’acqua deve essere di circa > introdurre fin dall'inizio della lavorazione i
35°C, altrimenti il lievito sarà meno efficace semi più solidi (come il lino o il sesamo) per
oppure, qualora la temperatura sia eccessiva, facilitare l'utilizzo della macchina (partenza
perderà le sue proprietà attive. Rispettate le programmata ad esempio),
dosi raccomandate e moltiplicate le quantità se > sgocciolare bene gli ingredienti molto umidi
utilizzate lievito fresco (vedi la tabella delle (olive),
equivalenze di seguito). > infarinare leggermente gli ingredienti grassi
Equivalenze quantità/peso tra lievito secco e lie- per incorporarli meglio,
vito fresco : > non versarli in grosse quantità per non im-
pedire lo sviluppo dell'impasto, rispetta le
lievito secco (in c.c.) quantita' indicate nelle ricette.
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > non versare gli ingredienti fuori dal reci-
lievito fresco (in g) piente.
9 13 18 22 25 31 36 40 45

PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l'apparecchio. • Non lavate nessun accessorio in lavastovi-
glie.
• Pulire tutti i componenti, l'apparecchio e l'in-
terno del cestello con una spugna umida. • Non utilizzate prodotti di pulizia, spugne
Asciugate con cura - K. abrasive o alcool. Utilizzate un panno mor-
bido e umido.
• Lavate il cestello e il miscelatore con acqua
calda e sapone per i piatti. Se il miscelatore • Non immergete mai il corpo dell'apparecchio
resta nella vasca, lasciate in immersione da o il coperchio in alcun liquido.
5 a 10 minuti.

• Se necessario, smontate il coperchio per la-


varlo con acqua calda - L.

60
LE RICETTE
Per ogni ricetta, rispettate l'ordine degli ingredienti indicati. A seconda della ricetta scelta
e del programma selezionato, potete consultare la tabella riassuntiva dei tempi di prepa-
razione (pagina 66) e seguire le tappe dei diversi cicli.
c > cucchiaino da caffè - C > cucchiaio da minestra
PROGRAMMA 1
PANE CLASSICO PANE AL LATTE
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Olio 1C 1,5 C Burro rammollito
Acqua 245 ml 300 ml a dadi 50 g 60 g
Sale 1c 1,5 c Sale 1,5 c 2c
Zucchero 3c 1C Zucchero 2C 2,5 C
Latte in polvere 1C 2C Latte fresco 260 ml 310 ml
Farina 455 g 550 g Farina 400 g 470 g
Lievito 1c 1,5 c Lievito 1c 1,5 c
PROGRAMMA 2
PANE FRANCESE PANE DI CAMPAGNA
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Acqua 270 ml 360 ml Acqua 270 ml 360 ml
Sale 1,5 c 2c Sale 1,5 c 2c
Farina 460 g 620 g Farina 370 g 500 g
Lievito 5g 2c Farina di segale 90 g 120 g
Lievito 5g 2c
PROGRAMMA 3
PANE INTEGRALE PANE CONTADINO
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Olio 2c 1C Olio 2c 1C
Acqua 270 ml 360 ml Acqua 270 ml 360 ml
Sale 1,5 c 2c Sale 1c 2c
Zucchero 2c 1C Zucchero 2c 1C
Farina 225 g 300 g Farina 230 g 300 g
Farina integrale 225 g 300 g Farina di segale 110 g 150 g
Lievito 1c 1,5 c Farina integrale 110 g 150 g
Lievito 1c 1,5 c
PROGRAMMA 4
BRIOCHE DOLCE ALL'UVETTA "KUGELHOPF"
750 g 1000 g 750 g 1000 g
Uova 2 3 Uova 2 3
Burro 150 g 175 g Burro 140 g 160 g
Latte fresco 60 ml 70 ml Latte fresco 80 ml 100 ml
Sale 1c 1,5 c Sale 1/2 c 1c
Zucchero 3C 4C Zucchero 4C 5C
Farina tipo 55 360 g 440 g Farina 350 g 420 g
Lievito 2c 2,5 c Lievito 2c 2,5 c
Facoltativo: 1 cucchiaino di fiore d'arancio. Uva sultanina 100 g 150 g
Facoltativo: ammorbidite l'uva sultanina in uno sci-
roppo leggero.
Facoltativo: aggiungete delle mandorle intere sopra la
pasta alla fine dell'ultimo ciclo di impasto.
61
PROGRAMMA 5 PROGRAMMA 10
PANE SUPER RAPIDO DOLCE AL LIMONE
750 g 1000 g 1000 g
Olio 1C 1,5 C Uova 4
Acqua Zucchero 260 g
(35 a 40°C max.) 270 ml 360 ml Sale 0,5 c
Sale 1c 1,5 c Burro 95 g
Zucchero 1C 1C Limone (succo + scorza) 1
Latte in polvere 1C 2C Farina 430 g
Farina 430 g 570 g Lievito in polvere 3c
Lievito 3c 3,5 c Sbattete con la frusta le uova, lo zucchero e il sale
per 5 minuti, fino a formare una crema omogenea.
PROGRAMMA 7 Versate il preparato nel recipiente dell'apparecchio.
Aggiungete il burro fuso fatto precedentemente fred-
PANE ALLO YOGURT dare. Aggiungete il succo e la scorza del limone. Ag-
1000 g giungete la farina e il lievito in polvere
Acqua 200 ml precedentemente mescolati. Versate la farina ben al
Yogurt naturale 1 (125 g) centro del recipiente.
Sale 2c
Zucchero 1C PROGRAMMA 11
Farina 480 g COMPOSTE E MARMELLATE
Farine di segale 70 g Tagliate o tritate la frutta secondo il vostro
Lievito 2,5 c gusto prima di versarla nella macchina del pane.
Confettura di fragole, pesche,
PROGRAMMA 9 rabarbaro o albicocche
PASTA PER PIZZA 580 g di frutta, 360 g di zucchero, 1 succo di
750 g 1000 g limone.
Olio d'oliva 1C 1,5 C
Acqua 240 ml 320 ml Marmellata d'arancia
Sale 1,5 c 2c 500 g di frutta, 400 g di zucchero.
Farina 480 g 640 g Composta di mele/rabarbaro
Lievito 1c 1,5 c 750 g di frutta, 4,5 C di zucchero.
Composta di rabarbaro
750 g di frutta, 4,5 C di zucchero.
PROGRAMMA 12
PASTA FRESCA
1000 g
Uova 5
Acqua 60 ml
Farina 600 g
Sale 1c

62
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE
Non ottenete Pane Pane Pane non Crosta non Bordi scuri Superficie
il risultato atteso? troppo afflosciato abbastanza abbastanza ma pane non infarinata
Consultate questa tabella lievitato dopo aver lievitato dorata abbastanza
di riferimento. lievitato troppo cotto

Il tasto è stato premuto


durante la cottura.
Quantità di farina insufficiente.
Eccessiva quantità di farina.
Quantità di lievito insufficiente.
Eccessiva quantità di lievito.
Quantità d'acqua insufficiente.
Eccessiva quantità d'acqua.
Quantità di zucchero insufficiente.
Farina di scarsa qualità.
Gli ingredienti non sono
nelle dovute proporzioni
(quantità eccessiva).
Acqua troppo calda.
Acqua troppo fredda.
Programma non adatto.

GUIDA DI RIPARAZIONE TECNICA


PROBLEMI SOLUZIONE
Il miscelatore rimane incastrato • Lasciatelo in ammollo prima di estrarlo.
nel contenitore.
Dopo aver premuto su • La macchina è troppo calda. Aspettate 1 ora tra 2 cicli.
non succede niente. • È stato impostato un avvio programmato.
Dopo aver premuto su il motore • Il cestello non è completamente inserito.
gira ma la lavorazione non ha inizio. • Assenza di miscelatore o miscelatore mal posizionato.
Dopo un avvio programmato, • Vi siete dimenticati di premere dopo la programmazione.
il pane non è lievitato abbastanza • Il lievito è entrato in contatto con il sale e/o l'acqua.
o non è successo niente
• Assenza del miscelatore.
Odore di bruciato. • Una parte degli ingredienti è caduta di fianco al cestello:
scollegare, lasciate raffreddare la macchina e pulite l'interno
con una spugnetta umida e senza prodotto detergente.
• La preparazione è fuoriuscita: quantità eccessiva di ingredienti,
soprattutto di liquidi. Rispettate le quantità delle ricette.

63
ОПИСАНИЕ
1 - kрышка со смотровым отверстием 3 - kонтейнер для хлеба
2 - приборная панель 4 - мешалка
a - жидкокристаллический дисплей 5 - мерный стакан
b - kнопки запуска в различных режимах 6 a- столовая ложка
c - выбор веса b- чайная ложка
d - kлавиши установки запуска по таймеру и
установки времени для программы 8
e - выбор цвета корочки
f - выбор программ
g - индикатор работы

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Участвуйте в защите окружающей среды!
В вашей хлебопечке содержится много ценных материалов и материалов, которые могут слу-
жить вторичным сырьём.
Доставьте её в пункт сбора вторичного сырья, чтобы обеспечить их правильную переработку.
• Внимательно прочитайте инструкции по ис- • Не пользуйтесь прибором вблизи источника
пользованию перед первым использованием воды и ни в коем случае не ставьте его во
хлебопечки: несоблюдение этих инструкций встроенную нишу на кухне. Ставьте прибор
освобождает изготовителя от любой ответ- только на прочную поверхность.
ственности.
• Проверьте соответствие напряжения в Вашей
• В целях вашей безопасности данный сети электропитания напряжению, выстав-
прибор соответствует существующим
RU нормам ленному на хлебопечке. Несоблюдение этого
и правилам (Нормативные акты, соответствия ведёт к освобождению изгото-
касающиеся низкого напряжения, элек- вителя от гарантии.
тромагнитной совместимости, материалов,
• Включайте хлебопечку только в заземлённую
соприкасающихся с продуктами, охраны
розетку. Несоблюдение этого условия может
окружающей среды...).
привести к поражению электрическим током
• Этот прибор не предназначен для использо- и тяжёлым травмам. Для Вашей безопасно-
вания с внешним таймером и не управляется сти необходимо, чтобы заземление соответ-
отдельной системой дистанционного управ- ствовало действующим в Вашей стране
ления. правилам эксплуатации электроустановок.
Если у Вас нет розетки с заземлением, обра-
• Устройство не предназначено для использо-
титесь в уполномоченную организацию, для
вания людьми с ограниченными физическими
приведения сети электропитания в соответ-
и умственными способностями (включая
ствие с предъявляемыми требованиями.
детей), а также людьми, не имеющими соот-
ветствующего опыта или необходимых зна- • Ваша хлебопечка предназначена для эксплу-
ний. Указанные лица могут использовать атации исключительно в домашних условиях
данное устройство только под наблюдением и внутри помещений.
или после получения инструкций по его экс- Этот прибор предназначен исключительно
плуатации от лиц, отвечающих за их безопас- для домашнего использования.
ность. Следите за тем, чтобы дети не играли
с устройством.
64
• Он не предназначен для использования в сле- • Не ставьте прибор на другие электропри-
дующих случаях, на которые гарантия не рас- боры.
пространяется, а именно:
• Не используйте хлебопечку в качестве нагре-
- На кухнях, отведенных для персонала в
вательного прибора.
магазинах, бюро и иной профессиональной
среде, • Не используйте прибор для приготовления
- На фермах, других блюд, кроме хлеба и варенья.
- Постояльцами гостиниц, мотелей и иных
• Никогда не помещайте в прибор бумагу, кар-
заведений, предназначенных для
тон или пластмассу и ничего не кладите
временного проживания,
сверху.
- В заведениях типа "комнаты для гостей".
• При воспламенении деталей прибора запре-
• Не пользуйтесь прибором если:
щается тушить их водой. Отключите прибор
- шнур питания неисправен или поврежден.
от сети. Погасите пламя мокрой тряпкой.
- прибор упал и имеет заметные
повреждения или сбои в работе. • В целях безопасности используйте только те
В таких случаях во избежание любого рода приспособления и запасные части, которые
опасности прибор следует направить в бли- предназначены для Вашей хлебопечки.
жайший сервисный центр. Обратитесь к га-
• Все приборы проходят жёсткий контроль на
рантии вашего изделия.
заводе-изготовителе. Практические испыта-
• Во избежание опасности, замена поврежден- ния проводятся на случайно выбираемых эк-
ного кабеля должна осуществляться произво- земплярах — этим объясняется возможное
дителем, его гарантийной службой или наличие следов использования.
мастером, имеющим соответствующую ква-
• По окончании программы всегда пользуй-
лификацию.
тесь кухонными перчатками для манипу-
• Любое обслуживание, кроме мойки и еже- ляций с чаном или горячими частями
дневного ухода клиентом, должно осуществ- хлебопечки. Хлебопечка во время работы
ляться уполномоченным сервисным центром. сильно нагревается.
• Не оставляйте хлебопечку, шнур или разъём • Никогда не закрывайте вентиляционные от-
питания в воде или любой другой жидкости. верстия.
• Шнур питания должен быть недоступен для • Будьте внимательны — при открытии крышки
детей. по окончании работы программы или во
время её работы из хлебопечки может выры-
• Шнур питания ни в коем случае не должен со-
ваться струя пара.
прикасаться с горячими частями хлебопечки,
находиться вблизи источников тепла или ост- • При работе программы № 11 (конфитюр,
рых углов. компот) берегитесь струй пара и горячего
воздуха, которые могут вырываться при
• Не двигайте прибор во время работы.
открытии крышки.
• Не касайтесь смотрового отверстия во
• Никогда не превышайте количеств ингреди-
время работы прибора и сразу после ее
ентов, указанных в рецептах;
окончания. Смотровое отверстие может
Не превышайте общего веса теста в 1000 г;
быть горячим.
Не превышайте 620 г муки и 11 г дрожжей.
• Не отключайте прибор от сети за шнур питания.
• Акустический уровень шума прибора состав-
• Пользуйтесь только исправным удлинителем ляет 64 дБа.
с заземлением и проводом сечением не
менее сечения прилагаемого шнура питания.
65
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Приготовление Утилизация
1. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией • Выпекаемый хлеб очень чувствителен к
по эксплуатации: с помощью этого прибора температуре и влажности. При очень высо-
хлеб выпекают не так, как вручную! кой температуре в помещении рекоменду-
ется использовать более холодную, чем
2. Все использованные ингредиенты должны
обычно, жидкость. При низкой температуре
иметь температуру окружающего воздуха
возможно, придётся подогревать воду или
(если не указано иное) и тщательно взве-
молоко (до температуры не выше 35°C).
шены.
Отмеряйте жидкости с помощью прила- • Иногда бывает также полезно проверять
гаемого мерного стаканчика. Пользуй- состояние теста во время замешивания:
тесь двойной дозировочной ложкой, со оно должно представлять собой однородную
столовой ложкой и чайной ложкой. При массу, которая легко отстаёт от стенок чана:
неправильной дозировке результаты будут - если осталась не промешанная мука, доба-
плохими. вить немного воды,
- в противном случае может быть необходимо
3. Используйте ингредиенты до истечения их
добавить муки.
срока годности. Храните их в сухом прохлад-
Муку или воду следует добавлять очень осто-
ном месте.
рожно (по одной столовой ложке), и убеж-
4. Важно отмерять точное количество муки. По- даться в качестве теста, прежде, чем
этому взвешивайте муку на кухонных весах. добавлять новые порции.
Используйте активные обезвоженные пекар-
• Распространённая ошибка состоит в том,
ные дрожжи из пакетика. Если в рецептах не
что считается, что добавление дрожжей
указано иное, не используйте пекарные
обеспечивает лучший подъём теста. На-
дрожжи. После открытия пакетика с дрож-
против, при слишком большом количестве
жами, использовать их в течение не более
дрожжей структура теста становится более
двух суток.
хрупкой, оно высоко поднимается, и опус-
5. Чтобы не мешать поднятию теста, рекомен- кается при выпекании. Качество теста можно
дуется загрузить все ингредиенты в чан с са- оценить, слегка постукивая по нему пальцами
мого начала и стараться не открывать - тесто должно “сопротивляться” вдавлива-
крышку во время цикла (если не указано нию, а вмятины на нём должны понемногу
иное). Тщательно соблюдайте порядок за- разглаживаться.
кладки и количество ингредиентов, указан-
ные в рецептах. Сначала заливайте
жидкости, затем закладывайте твердые про-
дукты. Дрожжи не должны соприкасаться
ни с жидкостью, ни с солью.
Общий порядок закладки:
> Жидкости (сливочное масло, растительное
масло, яйца, вода, молоко)
> Соль
> Сахар
> Первая половина муки
> Порошковое молоко
> Особые твердые ингредиенты
> Дрожжи
66
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Распакуйте прибор, снимите наклейки и убе- • Протрите все детали и сам прибор влажной
рите дополнительные аксессуары, как сна- тряпкой.
ружи, так и внутри прибора - A.

КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
• Полностью размотайте шнур питания, разре- • Включить питание хлебопечки. После звуко-
шается включать прибор только в розетку с вого сигнала на индикаторе высвечивается
заземлением. первая программа, то есть, программа вы-
печки хлеба весом в 1000 г. со средней золо-
• При первом использовании может появиться
тистой корочкой - G.
легкий запах.
• Нажать на кнопку . Загорается световой
• Вынуть контейнер, взявшись за ручку, и вер-
индикатор достигнутого этапа цикла. Мигают
тикально подняв его. Затем установить ме-
два указателя таймера. Загорается индика-
шалку - B - C.
тор работы - H - I.
• Заложить ингредиенты в контейнер в указан-
• После окончания цикла выпечки отключите
ном порядке. Удостовериться в том, что все
хлебопечку от электропитания. Выньте кон-
ингредиенты отмерены точно - D.
тейнер для хлеба, потянув за рукоятку. Всегда
пользуйтесь рукавицами, потому что ручка и
• Вставить контейнер в хлебопечку. Нажать на
внутренняя поверхность крышки нагре-
контейнер, чтобы зафиксировать его в за-
ваются. Выньте горячий хлеб и поместите его
хвате расположенными с 2 сторон стопорами
на час на решетку для охлаждения - J.
- E - F.
Чтобы ознакомиться с Вашей хлебопечкой, советуем Вам сначала испечь первый хлеб по
рецепту БЕЛОГО ХЛЕБА.
БЕЛЫЙ ХЛЕБ (программа 1) ИНГРЕДИЕНТЫ - ч. л. = чайная ложка - ст. л. = столовая ложка
ЗОЛОТИСТАЯ - РАСТИТЕЛЬНОЕ - ПОРОШКОВОЕ МОЛОКО = 2 ст. л.
КОРОЧКА = СРЕДНЯЯ МАСЛО = 1,5 ст. л. - МУКА = 550 г.
ВЕС = 1000 г. - ВОДА = 300 мл - ДРОЖЖИ = 1,5 ч. л.
- СОЛЬ = 1,5 ч. л.
ВРЕМЯ = 3:18 - САХАР = 1 c И s

Если нет сухого молока, вы можете использовать молоко, но тогда нужно уменьшить количество
воды. На 1000 г, необходимо взять воды: 200 мл, молока: 100 мл.

67
ПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКОЙ
Для каждой из программ высвечивается ин- диета требует строгого отсутствия клейко-
дикация у становки по умолчанию. Поэтому вины, убедитесь, что используемые дрожжи
точные установки выбираются вручную. также не содержат клейковины. Консистен-
ция муки без клейковины не допускает оп-
Выбор программы тимального перемешивания. Поэтому при
При выборе программы включается последова- замешивании следует снимать тесто с
тельность этапов, которые выполняются один краев гибкой пластмассовой лопаточкой.
за другим. Хлеб с клейковиной имеет более густую
консистенцию и бледный цвет по сравне-
Клавишей menu выбирается одна из
нию с обычным хлебом.
различных программ. На индикаторе
указывается время исполнения про- 7. Хлеб с йогуртом. Для хлеба с йогуртом ха-
граммы. Каждый раз при нажатии клавиши с рактерны кисловатый вкус, средней сте-
номером на индикаторной панели осуществ- пени подрумянивание, и вес только 1000 г.
ляется переход к следующей программе, от
8. Выпекание. Программа Выпекание, она
1 до 12:
может использоваться:
1. Белый хлеб. Программа Белый хлеб, поз- a) в сочетании с программой для
воляет выпекать хлеб по большинству ре- дрожжевого теста,
цептур для пшеничной муки. b) для подогрева и получения хрустящей
корочки на уже выпеченном и
2. Французская булка. Программа Француз-
охлажденном хлебе,
ская булка, соответствует рецепту тради-
c) для завершения приготовления хлеба в
ционного французского белого хлеба.
случае длительного перерыва
3. Хлеб из цельной муки. Программа Хлеб электропитания при цикле выпекания
из цельной муки, выбирается для выпечки хлеба.
хлеба из муки с отрубями. Не оставляйте хлебопечку без при-
смотра во время работы программы 8.
4. Сладкий хлеб. Программа Сладкий хлеб,
После достижения нужного цвета корочки,
адаптирована для рецептов сладкого хлеба
остановить программу вручную, нажав на
с повышенным содержанием сахара и
кнопку .
жиров. Если вы используете смеси для
сдобных булочек, не кладите больше 1000 9. Свежее тесто. Программа Свежее тесто,
г. теста. не предназначена для выпечки. Она пред-
назначена для замешивания и подъема лю-
5. Хлеб быстрой выпечки. Программа Хлеб
бого дрожжевого теста, например, теста
быстрой выпечки, предназначена для бы-
для пиццы.
строй выпечки хлеба (см. страницу 74).
10. Кекс. Программа Кекс позволяет изготов-
6. Хлеб без клейковины. Хлеб без клейко-
ление Выпечки и пирогов с использованием
вины следует выпекать исключительно из
сухих дрожжей.
полуфабрикатного теста без клейковины.
Он предназначен для лиц, не переносящих 11. Варенье. Программа Варенье, предна-
клейковины (заболевания брюшной поло- значена только для автоматического приго-
сти), присутствующей во многих злаках товления сладкой начинки в контейнере.
(пшеница, ячмень, рожь, овес, камут, полба
12. Пресное тесто для макаронных изде-
и т.д.). Следуйте рекомендациям, нанесен-
лий. Программа 12 предназначена только
ным на пакет. Чан следует регулярно очи-
для замешивания не дрожжевого теста, на-
щать во избежание загрязнения теста. Если
пример, для лапши.
68
Выбор веса хлеба Выбор быстрого режима
По умолчанию устанавливается вес хлеба в Выпечку хлеба по рецептам 1, 2, 3 и 4 можно
1000 г. Этот вес — ориентировочный. Для полу- осуществлять в БЫСТРОМ [RAPIDE] режиме,
чения хлеба другого веса пользуйтесь подроб- чтобы уменьшить время прогрева. Нажмите 2
ными рецептами. В программах 6, 7, 8, 9, 10, 11, раза на кнопку , чтобы перейти к быстрому
12 вес хлеба не регулируется. Нажатием на кла- режиму. В быстром режиме степень подрумя-
вишу установите выбранный вес от 750 до нивания корочки не регулируется.
1000 г. Рядом с нужным весом загорается ого-
нёк индикатора. Пуск/остановка
Выбор цвета золотистй корочки Нажатием на кнопку включите хлебопечку.
(подрумянвание) Включается обратный отсчёт времени. Для
остановки программы или отмены отличаю-
Интенсивность подрумянивания по умолчанию
щейся программы нажмите на кнопку , и
устанавливается на СРЕДНЮЮ.
удерживайте её нажатой в течение 5 секунд.
В программах 7, 9, 11, 12 регулировка подрумя-
нивания не осуществляется. Возможен выбор
из трех степеней подрумянивания - СВЕТЛАЯ
КОРОЧКА / СРЕДНЯЯ КОРОЧКА / ТЁМНАЯ КО-
РОЧКА. Для установки выбора нажимать на
кнопку до высвечивания на индикаторе нуж-
ной степени подрумянивания.

ЦИКЛЫ РАБОТЫ
Напротив достигнутого этапа цикла зажига- в программах 1, 3, 4 и 8, есть возможность до-
ется огонёк индикатора. В таблице (стра- бавлять ингредиенты - сухофрукты, оливки, и
ница 100-101) указана разбивка по циклам т.д. Звуковой сигнал указывает, когда это
выбираемых программ. можно делать. В обобщенной таблице (стра-
ница 100-101) и в колонке «дополнительно» ука-
Прогрев зано время работы хлебопечки.
В этой колонке указано время, которое выво-
Применяется в программах 3 и 7 для улуч-
дится на индикатор при звуковом сигнале.
шения подъема теста.
Чтобы точнее знать, через какое время пода-
Работает только в программах 3 и 7. Мешалка в
ется звуковой сигнал, нужно вычесть время,
это время не работает. Прогрев позволяет по-
указанное в колонке «дополнительно» из об-
высить активность дрожжей и способствовать
щего времени выпечки.
подъему хлеба из муки, которая обычно подни-
Например, в колонке «дополнительно» указано
мается слабо.
2 часа 51 минута, а «общее время» составляет
3 часа 13 минут, следовательно, ингредиенты
Замешивание можно добавлять через 22 минуты.
Обеспечивает формирование структуры
теста, и, следовательно, способности к бы- Успокаивание
строму подъему.
Позволяет тесту успокоиться для улучше-
Тесто проходит 1 й и 2 й циклы замешивания
ния качества подъема.
между циклами подъема. В ходе этих циклов, и

69
Подъем Поддержание в тепле
Время действия дрожжей, за которое хлеб Позволяет поддерживать хлеб в теплом состоя-
поднимается и приобретает свой аромат. нии после выпечки. Тем не менее, рекоменду-
Тесто в 1 м, 2 м или 3 м циклах подъема. ется вынимать хлеб из формы после выпечки.
в программах 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 Вы можете
оставить хлеб в хлебопечке. Цикл поддержания
Выпечка в тепле в течение одного часа включается авто-
матически после выпечки. Индикатор времени
Тесто превращается в мякиш, обеспечива-
остается на 0:00 в течение одного часа. Через
ется подрумянивание хрустящей золоти-
равные промежутки времени подается звуко-
стой корочки.
вой сигнал. В конце цикла хлебопечка автома-
хлеб в конечной стадии выпечки.
тически отключается после 3 звуковых
сигналов.

ДРУГИЕ УСТАНОВКИ ПРОГРАММ


Вы можете запрограммировать свою хле- Например, сейчас 20:00, а Вы хотите, чтобы
бопечку так, чтобы Ваша выпечка была го- Ваш хлеб был готов в 7:00 завтрашнего дня.
това к выбранному времени, за срок до 15 Установите 11 часов кнопками и . На-
часов. Отсроченный режим не может при- жмите на кнопку . Подается звуковой сигнал.
меняться для программ 5, 6, 9, 10, 11, 12. Рядом с индикацией высвечивается индика-
Этот этап вводится в действие после выбора ция таймера и начинает мигать указатель
программы, степени подрумянивания и веса. минут. Начинается обратный отсчёт. Загора-
На индикаторе указывается время исполнения ется индикатор работы.
программы. Рассчитайте время между запус-
Если Вы ошиблись, и хотите изменить уста-
ком программы и сроком, к которому Вы хотите
новку времени, нажмите и удерживайте кнопку
получить свою выпечку.
до звукового сигнала. На индикатор выво-
В хлебопечку уже включены автоматические
дится время по умолчанию. Установите нужное
циклы программы. Кнопками и выберите
время заново. бедитесь, что отдельные ингре-
время ( увеличение и уменьшение вре-
диенты не являются скоропортящимися про-
мени). Короткими нажатиями увеличивайте или
дуктами.
уменьшайте время на промежутки по 10 минут,
при этом подается короткий звуковой сигнал. Не пользуйтесь отсроченным режимом при
Длинными нажатиями время изменяется про- приготовлении блюд, содержащих сырые яйца,
межутками по 10 минут непрерывно. йогурт, сыр, свежие фрукты.

Практические советы
В случае обрыва подачи электроэнергии: Цикл возобновляется с места останова. По ис-
если это происходит во время цикла работы, течении этого времени программирование те-
исполнение программы прерывается по от- ряется.
ключению тока или неправильному срабатыва-
нию; у хлебопечки имеется 7 минутный резерв Если должны работать последовательно
питания, в течение действия которого про- две программы, выждите 1 час прежде, чем
грамма сохраняется. начать вторую операцию.

70
ИНГРЕДИЕНТЫ
Жиры и растительное масло: жиры придают на колебания температуры и влажности, погло-
хлебу пышность и вкус. Такой хлеб также щая, или, наоборот, отдавая влагу. Добавление
дольше хранится. Излишек жиров замедляет овсяной муки, отрубей, проростков пшеничного
подъём теста. Если Вы используете сливочное зерна, ржаной муки, и, наконец, цельных зёрен,
масло, порежьте его маленькими кусочками для к тесту, даёт более тяжёлый и менее пышный
более равномерного распределения в тесте, хлеб.
или предварительно размягчите его. Не зали- Рекомендуется использование муки высшего
вайте в хлебопечку жидкое масло. Избегайте сорта, если в рецептах не указано иное.
соприкосновения жиров с дрожжами, по- На результаты влияет также то, насколько про-
скольку жир может помешать насыщению сеяна мука - чем более она цельная (то есть,
дрожжей влагой. если в ней имеются частицы оболочки пшенич-
ных зёрен), тем меньше поднимается тесто, и
Яйца: яйца обогащают тесто, улучшают цвет тем плотнее получается хлеб. В магазинах
хлеба и способствуют образованию вкусного также можно найти готовое тесто для выпечки.
мякиша. Если Вы используете яйца, сократите При использовании такого теста соблюдайте
количество жидких ингредиентов. Разбейте указания его производителя. В общем и целом,
яйцо и добавьте жидкости до объема, указан- при выборе программы придерживайтесь тре-
ного для жидкости в рецепте. Рецепты пред- бований к готовой выпечке. Например, для хлеба
усматривают использование среднего яйца в из цельной муки используйте программу 3.
50 граммов; для более крупных яиц добавьте
немного муки, для более мелких яиц уменьшите Сахар: предпочтительнее использование ра-
количество муки. финированного сахара или мёда. Никогда не
используйте сахар-рафинад или кусковой
Молоко: можно использовать свежее или по- сахар. Сахар питает дрожжи, придаёт хлебу
рошковое молоко. Если Вы используете порош- вкус, и улучшает румяный цвет корочки.
ковое молоко, добавьте воды до первоначально
указанного объема. Если Вы используете све- Соль: соль придаёт вкус выпечке, и позволяет
жее молоко, можно также добавить воды - регулировать деятельность дрожжей. Она не
общий объем жидкости должен быть равен должна соприкасаться с дрожжами. Благодаря
объему, указанному в рецепте. Молоко также соли, тесто получается твердым, компактным,
обладает эффектом образования эмульсии, что и поднимается не очень быстро. Соль также
позволяет обеспечивать более равномерные улучшает структуру теста.
полости и более красивый вид мякиша.
Дрожжи: Имеется несколько видов хлебопе-
Вода: вода насыщает и активирует дрожжи. карных дрожжей: свежие в виде кубиков, су-
Она также насыщает крахмал, содержащийся в шенные активные дрожжи или сушеные
муке, и обеспечивает образование мякиша. легкорастворимые дрожжи. Дрожжи продаются
Воду можно заменить, частично или полностью, в гипермаркетах (в отделе хлебобулочных изде-
молоком или другими жидкостями. Жидкости лий или свежих продуктов), но свежие дрожжи
должны быть, при их добавлении, комнатной можете также приобрести в булочной. Свежие
температуры. дрожжи или сушенные легкорастворимые
дрожи положите вместе с другими ингредиен-
Мука: вес муки сильно зависит от её вида. В за- тами прямо в чан прибора. Свежие дрожжи все-
висимости от качества муки, может меняться и гда хорошо измельчите в пальцах, благодаря
получаемая выпечка. Храните муку в герметич- этому будет легче проводить перемешивание.
ной упаковке, поскольку она может реагировать Только сушенные активные дрожжи (в форме

71
шариков) необходимо перед использованием можно использовать свои собственные ре-
смешать с небольшим количеством теплой цепты, добавляя любые желаемые добавки; при
воды. Выберите температуру около 35 °C, при этом, однако, следует:
более низкой температуре дрожжи менее ак- > строго соблюдать время, указываемое звуко-
тивны, а при более высоких температурах они вым сигналом, для ввода добавок, в особен-
могут перестать действовать. Соблюдайте ности самых нежных,
установленную дозировку. В случае использо- > иметь в виду, что самые твёрдые зёрна (на-
вания свежих дрожжей (см. ниже указанную пе- пример, льняные зёрна или зёрна кунжута)
реводную таблицу), увеличьте количество. можно добавлять в самом начале замешива-
Равноценное количество / вес между сушен- ния, чтобы облегчить пользование хлебопеч-
ными и свежими дрожжами: кой (например, при ручной установке
времени),
Сухие дрожжи (в чайных ложках) > тщательно сливать влагу с очень влажных ин-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 гредиентов (оливок),
Свежие дрожии (в граммах) > слегка обваливать в муке жирные ингреди-
9 13 18 22 25 31 36 40 45 енты для получения более однородного теста,
> не добавлять их в слишком большом количе-
Добавки (сухофрукты, оливки, и т.д.): стве - это может повредить тесту, соблю-
дайте количество ингредиентов,
> указанное в рецептах, чтобы ингредиенты не
выпадали из чаши.

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите шнур питания от сети. • Не помещайте какие-либо части в посудо-
моечную машину.
• Протрите все части прибора и внутреннюю
поверхность чаши влажной тряпкой. • Никогда не используйте бытовые чистящие
Тщательно высушите - K. средства, абразивные губки, или спирт.
Используйте мягкую влажную губку.
• Промойте чашу и мешалку горячей водой с
мылом. Если мешалка остается в контейнере, • Никогда не погружайте корпус хлебопечки
оставьте отмокнуть на 5-10 минут. или крышку в жидкость.

• Если необходимо, снимите крышку и про-


мойте её горячей водой - L.

72
РЕЦЕПТЫ
Для каждого рецепта соблюдать порядок добавления ингредиентов. В зависимости от вы-
бранного рецепта и соответствующей программы, пользуйтесь обобщённой таблицей вре-
мени выпечки (страница 100-101) и соблюдайте указанный в ней порядок для разных
циклов.
ч. л. = чайная ложка - ст. л. = столовая ложка

ПРОГРАММА 1
БЕЛЫЙ ХЛЕБ МОЛОЧНЫЙ ХЛЕБ
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Растительное масло 1 ст. л. 1,5 ст. л. Размягчённое масло 50 г 60 г
Вода 245 мл 300 мл кусочками
Соль 1 ч. л 1,5 ч. л Соль 1,5 ч. л 2 ч. л
Сахар 3 ч. л. 1 ст. л. Сахар 2 ст. л. 2,5 ст. л.
Сухое молоко 1 ст. л. 2 ст. л. Жидкое молоко 260 мл 310 мл
Пшеничная мука 455 г 550 г Пшеничная мука 400 г 470 г
Дрожжи 1 ч. л. 1,5 ч. л Дрожжи 1 ч. л 1,5 ч. л
Если нет сухого молока, вы можете использовать молоко,
но тогда нужно уменьшить количество воды.
На 750 г, необходимо взять воды: 195 мл, молока: 50 мл.
На 1000 г, необходимо взять воды: 200 мл, молока: 100 мл.

ПРОГРАММА 2
ФРАНЦУЗСКАЯ БУЛКА ДЕРЕВЕНСКИЙ ХЛЕБ
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Вода 270 мл 360 мл Вода 270 мл 360 мл
Соль 1,5 ч. л. 2 ч. л Соль 1,5 ч. л. 2 ч. л.
Пшеничная мука 460 г 620 г Пшеничная мука 370 г 500 г
Дрожжи 1,5 ч. л 2 ч. л. Ржаная мука 90 г 120 г
Дрожжи 1,5 ч. л 2 ч. л.
ПРОГРАММА 3
ЦЕЛЬНОЗЕРНОВОЙ ХЛЕБ КРЕСТЬЯНСКИЙ ХЛЕБ
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Растительное масло 2 ч. л. 1 ст. л. Растительное масло 2 ч. л. 1 ст. л.
Вода 270 мл 360 мл Вода 270 мл 360 мл
Соль 1,5 ч. л 2 ч. л. Соль 1, 5 ч. л. 2 ч. л.
Сахар 2 ч. л. 1 ст. л. Сахар 2 ч. л. 1 ст. л.
Пшеничная мука 225 г 300 г Пшеничная мука 230 г 300 г
Цельная мука 225 г 300 г Ржаная мука 110 г 150 г
Дрожжи 1 ч. л. 1,5 ч. л. Цельная мука 110 г 150 г
Если нет цельной муки, вы можете использовать пшенич- Дрожжи 1 ч. л. 1,5 ч. л.
ную муку. Если нет цельной муки, вы можете использовать пшенич-
ную муку.

73
ПРОГРАММА 4
СДОБНЫЙ ПИРОГ СДОБНЫЙ ПИРОГ С ИЗЮМОМ
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Яйца 2 3 Яйца 2 3
Сливочное масло 150 г 175 г Сливочное масло 140 г 160 г
Жидкое молоко 60 мл 70 мл Жидкое молоко 80 мл 100 мл
Соль 1 ч. л. 1,5 ч. л. Соль 1/2 ч. л. 1 ч. л.
Сахар 3 ст. л. 4 ст. л. Сахар 4 ст. л. 5 ст. л.
Мука высшего сорта 360 г 440 г Пшеничная мука 350 г 420 г
Дрожжи 2 ч. л. 2,5 ч. л. Дрожжи 2 ч. л. 2,5 ч. л.
Вариант: добавить 1 чайную ложку флёрдоранжевой воды. Изюм 100 г 150 г
Вариант: смочить изюм в лёгком сиропе.
Вариант: выложить на тесто целые миндальные орехи после
завершения цикла замешивания.

ПРОГРАММА 5 ПРОГРАММА 10
ХЛЕБ БЫСТРОЙ ВЫПЕЧКИ ПИРОГ ЛИМОННЫЙ
750 г 1000 г 1000 г
Растительное масло 1 ст. л. 1,5 ст. л. Яйца 4
Вода (не теплее 35-40°C) 270 мл 360 мл Сахар 260 г
Соль 1 ч. л. 1,5 ч. л. Соль 0,5 ч. л.
Сахар 1 ст. л. 1 ст. л. Сливочное масло 95 g
Сухое молоко 1 ст. л. 2 ст. л. Лимон (сок и цедра) 1
Пшеничная мука 430 г 570 г Пшеничная мука 430 г
Дрожжи 3 ч. л. 3,5 ч. л. Пекарский порошок 3 ч. л.
Если нет сухого молока, вы можете использовать молоко, но Взбить венчиком яйца с сахаром и солью в течение 5
тогда нужно уменьшить количество воды. минут пока смесь не приобретет белый цвет. Влить
На 750 г, необходимо взять воды: 220 мл, молока: 50 мл. смесь в контейнер. Добавить остывшее растопленное
На 1000 г, необходимо взять воды: 260 мл, молока: 100 мл. сливочное масло. Добавить сок и тертую цедру лимона.
Смешать муку с пекарским порошком. Всыпать муку в
ПРОГРАММА 7 контейнер горкой, четко по центру контейнера.
ХЛЕБ С ЙОГУРТОМ ПРОГРАММА 11
1000 г
Вода 200 мл КОМПОТЫ И ВАРЕНЬЕ
Натуральный йогурт 1 (125 г) Нарезать или порубить фрукты по вкусу, прежде,
Соль 2 ч. л. чем класть из в хлебопечку.
Сахар 1 ст. л. Варенье из клубники, персиков, ревеня или
Пшеничная мука 480 г абрикосов
Ржаная мука 70 г 580 г фруктов, 360 г сахара, сок 1 лимона.
Дрожжи 2,5 ч. л. Варенье из апельсинов
ПРОГРАММА 9 500 г фруктов, 400 г сахара.
ТЕСТО ДЛЯ ПИЦЦЫ Компот из яблок и ревеня
750 г 1000 г 750 г фруктов, 4,5 ст. ложки сахара.
Оливковое масло 1 ст. л. 1,5 ст. л. Компот из ревеня
Вода 240 мл 320 мл 750 г фруктов, 4,5 ст. ложки сахара.
Соль 1,5 ч. л. 2 ч. л.
Пшеничная мука 480 г 640 г ПРОГРАММА 12
Дрожжи 1 ча. л. 1,5 ч. л. СВЕЖЕЕ ТЕСТО
1000 г
Яйца 5
Вода 60 мл
Пшеничная мука 600 г
Соль 1 ч. л.
74
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ ЧТОбЫ УЛУЧШИТЬ ВАШИ РЕЦЕПТЫ
Вы не получили Слишком Хлеб осел Хлеб Корочка Подрумяненная Следы
желаемого результата? сильно после слишком недостаточно не корочка при муки
Эта таблица поднимается сильного поднялся пропеклась непропеченном внизу и по
может оказаться для тесто подъёма теста хлебе бокам
Вас полезной.

Во время выпечки была


нажатакнопка .
Недостаточно муки.
Слишком много муки.
Недостаточно дрожжей.
Слишком много дрожжей.
Недостаточно воды.
Слишком много воды.
Недостаточно сахара.
Мука плохого качества.
Неправильные пропорции
ингредиентов (слишком
большое количество).
Слишком горячая вода.
Слишком холодная вода.
Неправильно выбрана
программа.

ВОЗМОЖНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ НЕИСПРАВНОСТИ


И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
ПРОБЛЕМЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Мешалка застревает в контейнере. • Замочить перед снятием.
При нажатии на кнопку • Слегка смазать мешалку растительным маслом перед тем.
хлебопечка не реагирует. • как помещать ингредиенты в контейнер.
При нажатии на кнопку • Контейнер вставлен не полностью.
двигатель начинает вращаться, но • Отсутствие мешалки или неправильная установка мешалки.
замешивание теста не происходит.
После запуска по введенной • После ввода программы вручную не была нажата кнопка .
вручную программе хлеб • Дрожжи вступили в контакт с солью и/или водой.
недостаточно поднимается,
или ничего не происходит. • Отсутствует мешалка.

Запах горелого. • Часть ингредиентов выпала из контейнера.


Отключите шнур питания от сети. Оставить хлебопечку охладиться и вы-
мыть внутреннюю часть мокрой губкой без моющего средства.
• Вывалилась часть смеси из-за передозировки ингредиентов,
в особенности жидкости. Соблюдать рецептурные пропорции.

75
ОПИС
1 - кришка з оглядовим вiкном 3 - форма для випiкання хлiба
2 - панель керування 4 - мiшалка
a - дисплей 5 - градуйований стакан
b - кнопка вмикання/вимикання 6 a - столова ложка
c - кнопка вибору ваги b - чайна ложка
d - кнопки виставлення часу вiдкладеного
ввiмкнення i виставлення часу для програми 8
e - кнопка вибору кольору шкоринки
f - кнопка вибору програм
g - свiтловий iндикатор роботи

ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Сприяймо захисту довкiлля !
Ваш прилад мiстить багато матерiалiв, якi можуть бути утилiзованi або повторно використанi.
Здайте його для переробки до спецiалiзованого пункту приймання.
• Перед першим використанням приладу Будь-яке порушення правил пiдключення до
уважно прочитайте iнструкцiю з викори- електромережi анулюватиме гарантiю.
стання: використання з порушенням iнструкцiї
• Пiдключайте ваш прилад лише до розетки з
звiльняє виробника вiд будь-якої вiдповiдаль-
заземленням. Невиконання цього правила
ностi.
може призвести до ураження електростру-
• З точки зору безпеки, пристрiй вiдповiдає усiм мом i отримання тяжких травм. Заради вашої
застосовним нормам та стандартам (дирек- безпеки перевiрте, щоб заземлення вiдповi-
тиви про низьку напругу, електромагнiтну су- дало чинним у вашiй країнi стандартам без-
мiснiсть, матерiали, призначенi для контакту з пеки електропроводки. Якщо у вашiй
харчовими продуктами, охорону навколишнь- електропроводцi немає розетки з заземлен-
ого середовища i т. iн.). ням, необхiдно перед пiдключенням до елек-
UK • Пристрiй не призначений для викори-
тромережi звернутися до уповноваженої
органiзацiї для приведення вашої електропро-
стання зовнiшнього таймера чи окремого
водки у вiдповiднiсть з чинними нормами.
пульта дистанцiйного керування.
• прилад призначений тiльки для побутового
• Не дозволяйте користуватися пристроєм
використання в домашнiх умовах.
дiтям та особам з обмеженою фiзичною, нер-
вовою або розумовою спроможнiстю, або • Цей прилад призначений виключно для до-
таким, що не мають достатнього досвiду та машнього використання. Він не призначений
знань з використання пристрою (крiм випад- для використання у наступні способи, на які не
кiв, коли за ними здiйснюється контроль або поширюється гарантія, а саме:
надано попереднi iнструкцiї з використання - на кухнях, що відведені для персоналу
особою, яка вiдповiдає за їхню безпеку). Не в магазинах, бюро та іншому професійному
дозволяйте дiтям гратися з пристроєм. середовищі;
- на фермах;
• Користуйтеся твердою робочою поверхнею
- постояльцями готелів, мотелів та інших
за межами розбризкування води та нi в якому
закладів, призначених для тимчасового
разi не у вбудованiй нiшi на кухнi.
проживання;
• Перевiрте, щоб напруга живлення вашого - у закладах типу «кімнати для гостей».
приладу вiдповiдала напрузi електромережi.
76
• Вiдключiть прилад з електричної мережi зразу • Не використовуйте прилад для приготування
ж пiсля його використання або при його очи- iншої їжi окрiм хлiба та джемiв.
щеннi.
• Нiколи не кладiть папiр, картон або пластик
• Не користуйтесь приладом, якщо: всередину приладу i нiчого не кладiть зверху.
- вiн має пошкоджений або дефектний
• Якщо якiсь частини продукту займуться, нi-
електрошнур,
коли не намагайтесь загасити їх водою. Вiд-
- вiн падав на пiдлогу, має видимi
ключiть прилад вiд електромережi. Загасiть
пошкодження або несправно працює.
полум’я вологою тканиною.
Щоб уникнути небезпеки, в кожному з цих
випадкiв прилад необхiдно вiднести до най- • Заради вашої безпеки використовуйте тiльки
ближчого центру пiсляпродажного обслугову- приладдя i запаснi частини, призначенi для
вання. Див. умови гарантiї. вашого приладу.
• Якщо електрошнур пошкоджений, його не- • Усi прилади пiддаються суворому контролю
обхiдно замiнити, звернувшись до виробника, якостi. Практичнi випробування роботи про-
його сервiс-центру або спецiалiста належної водяться на приладах, взятих навмання, тому
квалiфiкацiї, щоб уникнути небезпеки.v на деяких з приладiв можуть залишатися слiди
використання.
• Будь-якi операцiї всерединi приладу, окрiм
очищення i звичайного догляду, здiйснюваних • Пiсля закiнчення робочої програми за-
користувачем, повиннi виконуватись спецiа- вжди вдягайте кухоннi захиснi рукавички
лiстами уповноваженого сервiс-центру. для перемiщення форми або коли ви тор-
каєтесь гарячих частин приладу. Пiд час
• Не занурюйте прилад, його електрошнур або
роботи прилад нагрiвається до високої
вилку в воду або iншi рiдини.
температури.
• Не допускайте звисання електрошнура у до-
• Нiколи не закривайте вентиляцiйнi отвори.
ступних для дiтей мiсцях.
• Вiдкриваючи кришку пiд час виконання або по
• Електрошнур не повинен торкатись або про-
закiнченнi програми, будьте дуже обережнi,
ходити поблизу гарячих частин приладу, дже-
тому що з приладу може виходити гаряча
рел тепла або бути зiгнутим пiд гострим
пара.
кутом.
• Коли ви користуєтесь програмою N11
• Не рухайте прилад пiд час роботи.
(джеми, компоти), будьте обережнi, тому
• Не торкайтесь оглядового вiкна пiд час ро- що при вiдкриваннi кришки можливi вихiд
боти i одразу пiсля її закiнчення. Вiкно пари або розбризкування гарячої рiдини.
може бути гарячим.
• Не кладiть iнгредiєнти в кiлькостях, бiльших
• Вiдключаючи прилад вiд електромережi, не нiж тi, що вказанi в рецептах.
тягнiть за електрошнур. Загальна вага тiста не повинна перевищувати
1000 г.
• Використовуйте тiльки справний подовжувач
Не перевищуйте 620 г борошна та 11 г дрiжд-
з заземленням, перерiз проводу якого пови-
жiв.
нен бути не меншим, нiж у електрошнура, що
постачається з приладом. • Рiвень акустичної потужностi, вимiряний на
цьому приладi, становить 55 дБА.
• Не ставте цей прилад на iншi прилади.
• Не використовуйте цей прилад як джерело
тепла.

77
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Приготування Загальний порядок закладання iнгредiєнтiв:
> Рiдкi iнгредiєнти
1. Уважно прочитайте iнструкцiю з викори- (масло, олiя, яйця, вода, молоко)
стання: у цьому приладi хлiб випiкається не > Сiль
так, як зазвичай вручну! > Цукор
2. Усi використовуванi iнгредiєнти повиннi мати > Борошно – перша половина
кiмнатну температуру (якщо не передбачено > Сухе молоко
iнше) i мають бути точно зваженi. Вiдмiряйте > Спецiальнi твердi iнгредiєнти
рiдкi iнгредiєнти за допомогою стакана з > Борошно – друга половина
комплекту поставки приладу. Для того, > Дрiжджi
щоб вiдмiряти столову або чайну ложку Використання
iнгредiєнта, користуйтесь вiдповiдними
ложками, розташованими на кiнцях доза- • Випiкання дуже великою мiрою залежить
тора. Добра випiчка можлива тiльки при точ- вiд умов температури i вологостi. Якщо
ному дозуваннi iнгредiєнтiв. дуже жарко, рекомендується використову-
вати рiдкi iнгредiєнти з бiльш низькою темпе-
3. Використовуйте iнгредiєнти до закiнчення ратурою, нiж звичайно. Вiдповiдно, якщо
термiну їх придатностi i зберiгайте у прохо- холодно, при необхiдностi можна пiдiгрiти
лодному i сухому мiсцi. воду або молоко (але в жодному разi не вище
4. Велике значення має дозування борошна. 35 °C).
Тому борошно слiд зважувати за допомогою • Часом буває доцiльно перевiрити стан
кухонних вагiв. Використовуйте сухi активнi тiста пiд час замiшування: воно повинно
хлiбопекарськi дрiжджi в пакетиках. Не вико- мати вигляд однорiдної кулi, яка добре вiддi-
ристовуйте хiмiчнi дрiжджi, якщо в рецептах ляється вiд стiнок.
не вказано iнше. Пiсля вiдкриття пакетика - якщо частина борошна не змiшалася
дрiжджi з нього повиннi бути використанi про- з тiстом, потрiбно додати трохи води,
тягом 48 годин. - у протилежному випадку, можливо, по-
5. Щоб не перешкоджати пiдiйманню тiста, ре- трiбно додати трохи борошна.
комендуємо закладати всi iнгредiєнти в Додавати треба потроху (не бiльше 1 столо-
форму з самого початку i уникати вiдкривання вої ложки за один раз) i чекати, поки не впев-
кришки пiд час приготування (якщо не перед- нитесь, чи достатньо доданої кiлькостi, перед
бачено iнше). Точно виконуйте послiдовнiсть тим як додавати ще.
закладання iнгредiєнтiв i берiть їх саме • Часто помилково вважають, що чим
стiльки, скiльки вказано в рецептах. Спочатку бiльше додається дрiжджiв, тим бiльше
заливаються рiдкi iнгредiєнти, а потiм закла- пiдiйметься хлiб. Мiж тим, при надлишку
даються твердi. Дрiжджi не повиннi торка- дрiжджiв структура дрiжджiв стає бiльш крих-
тися а нi рiдких iнгредiєнтiв, а нi солi. кою, i хлiб, який високо пiднявся, пiд час випi-
кання осiдає. Ви можете перевiрити стан
тiста безпосередньо перед випiканням,
злегка натиснувши на нього кiнчиками паль-
цiв: тiсто повинно злегка опиратися натиску-
ванню, а вiдбитки пальцiв повиннi поступово
зникат.

78
ПЕРШЕ ЗАСТОСУВАННЯ
• Звiльнiть зовнiшню та внутрiшню поверхнi • Очiстiть всi частини приладу та сам прилад ви-
приладу вiд пакувального матерiалу, етикеток користовуючи вологу ганчiрку.
або додаткового приладдя - A.

ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
• Повнiстю розмотайте шнур живлення, при- • Пiдключiть хлiбопiчку до електромережi. Пiсля
стрiй слiд пiдключати до розетки з заземлен- звукового сигналу по умовчанню на дисплеї
ням. з’явиться програма 1, тобто 1000 г, середня
iнтенсивнiсть кольору шкоринки - G.
• При першому використаннi може видiлятися
легкий запах. • Натиснiть кнопку . Засвiтиться свiтловий iн-
дикатор роботи. 2 крапки таймера почнуть
• Виймiть форму для випiкання, тримаючи її за блимати. Почнеться цикл приготування - H - I.
ручку i тягнучи вертикально вгору. Пiсля цього
вставте мiшалку - B - C. • Пiсля закiнчення циклу випiкання вiдключiть
хлiбопiчку вiд електромережi. Виймiть форму
• Покладiть у форму iнгредiєнти в рекомендо- для випiкання, тримаючи її за ручку. Завжди
ваному порядку. Перевiрте, щоб усi iнгредi- надягайте захиснi рукавички, тому що ручка
єнти були точно зваженi - D. форми, а також внутрiшня поверхня кришки
гарячi. Витягнiть хлiб з форми, поки вiн гаря-
• Вставте форму для випiкання. Натиснiть на чий, i залиште його на решiтцi на 1 годину,
одну сторону форми, потiм на iншу, щоб вона щоб вiн охолов - J.
зчепилася з привiдним пристроєм i добре за-
фiксувалася з обох бокiв - E - F.
Щоб швидше опанувати використання вашої хлiбопiчки, пропонуємо вам спробувати ре-
цепт ЗВИЧАЙНОГО ХЛІБА як першого хлiба, який ви випiкатимете.
ЗВИЧАЙНИЙ ХЛІБ ІНГРЕДІЄНТИ
ІНТЕНСИВНІСТЬ ч.л. = чайна ложка - с.л. = столова ложка
КОЛЬОРУ (програма 1)
СКОРИНКИ = СЕРЕДНЯ - ОЛІЯ = 1,5 с.л. - СУХЕ МОЛОКО = 2,5 с.л.
- ВОДА = 325 мл - БОРОШНО = 600 г
ВАГА = 1000 г
- СІЛЬ = 2 ч.л. - ДРІЖДЖІ = 1,5 ч.л.
ТРИВАЛІСТЬ = 3 : 18 - ЦУКОР = 2 с.л.

79
ВИКОРИСТАННЯ ХЛІБОПІЧКИ
При ввiмкненнi кожної програми на дисплеї злаках (пшениця, ячмiнь, жито, овес, камут,
з’являються значення, якщо якийсь час полба та iн.). Детальнi рекомендацiї по-
немає нiяких дiй. даються на упаковцi. Форму слiд система-
тично очищати, щоб тiсто для випiкання
Вибiр програми цього хлiба не змiшувалась з iншим тiстом.
У разi, якщо дозволяється споживання
При виборi програми починається здiйснення
тiльки хлiба з борошна без клейковини, слiд
певної послiдовностi етапiв, якi виконуються ав-
звертати увагу на те, щоб дрiжджi також не
томатично один за одним.
мiстили клейковини. Консистенцiя борошна
За допомогою кнопки menu ви мо- без клейковини не дає можливостi отри-
жете вибрати одну з запропонованих мати оптимальну сумiш. Тому необхiдно вiд-
програм. При виборi на дисплеї з’яв- гортати тiсто вiд країв пiд час замiшування
ляється значення часу виконання програми. При за допомогою шпателя з гнучкої пластмаси.
кожному натисканнi кнопки номер програми Клейковинний хлiб матиме бiльш густу кон-
на дисплеї змiнюється на номер наступної про- систенцiю i бiльш блiдий колiр, нiж звичай-
грами вiд 1 до 12: ний хлiб.
1. Бiлий хлiб. За допомогою програми “Зви- 7. Хлiб з йогуртом. “Хлiб з йогуртом” – це
чайний хлiб” можна випiкати хлiб за бiльшi- специфiчний, кислий на смак продукт, з се-
стю рецептiв, в яких використовується редньо пiдпеченою шкоринкою i лише на
пшеничне борошно. 1000 г.
2. Французький хлiб. Програма “Французь- 8. Випiкання. Програма “Випiкання” при-
кий хлiб” вiдповiдає традицiйному рецепту значена для випiкання протягом 60 хв. Її
бiлого французького хлiба. можна вибирати як окрему програму, а
також використовувати:
3. Хлiб з борошна грубого помелу. Про-
a) у сполученнi з програмою
граму “Хлiб з борошна грубого помелу” слiд
“Дрiжджове тiсто”,
вибирати тодi, коли використовується бо-
b) для нагрiвання або пiдпiкання вже
рошно грубого помелу.
спеченого i охолодженого хлiба,
4. Солодкий хлiб. Програма “Солодкий хлiб” c) для завершення випiкання пiсля
призначена для випiкання хлiба за рецеп- тривалого аварiйного вiдключення
тами, в яких використовується бiльше жирiв струму пiд час виконання циклу
та цукру. Якщо ви використовуєте спецi- випiкання хлiба.
альну муку для булочок, не перевищуйте Хлiбопiчку не можна залишати без на-
бiльше, нiж 1000г тiста. гляду пiд час використання програми 8.
Коли шкоринка хлiба набуде потрiбного
5. Хлiб швидкого випiкання. Програма “Хлiб
кольору, зупинiть виконання програми
швидкого випiкання” використовується для
вручну тривалим натисканням кнопки .
випiкання хлiба ШВИДКОГО ВИПІКАННЯ
(див. сторiнку 86). 9. Свiже тiсто. Програма “Свiже тiсто” не
призначена для випiкання. Вона вiдповi-
6. Хлiб без клейковини. Хлiб з борошна без
дає програмi замiшування i забезпечення
клейковини повинен випiкатися тiльки з го-
пiдiймання дрiжджового тiста всiх видiв. На-
тового до використання тiста з борошна без
приклад: тiсто для пiци.
клейковини. Вiн призначений для тих, чий
органiзм не сприймає клейковину (хвороби 10. Кекс. Дає можливiсть випiкати пирiжки i тi-
черевної порожнини), що мiститься в деяких стечка з хiмiчним розпушувачем.

80
11. Варення. Програма “Варення” дозволяє Можливий вибiр одного з трьох варiантiв коль-
автоматично готувати варення в ємностi. ору: СВІТЛИЙ / СЕРЕДНІЙ / ТЕМНИЙ. Якщо ви
хочете змiнити наявне значення по умовчанню,
12. Прiсне тiсто для макаронних виробiв.
натискуйте кнопку доти, поки свiтловий iнди-
Програма 12 призначена лише для замiшу-
катор не засвiтиться навпроти вибраного зна-
вання. Вона використовується з недрiжджо-
чення.
вим тiстом. Наприклад: локшина.
Вибiр ваги хлiба Вибiр режиму швидкого випiкання
Випiкання за рецептами 1, 2, 3 i 4 може здiйсню-
За умовчанням вага хлiба встановлюється на
ватись в режимi ШВИДКОГО ВИПІКАННЯ для
1000 г. Дана вага має орiєнтовне значення.
скорочення часу випiкання. Щоб вибрати режим
Бiльш точнi значення ваги можна знайти в таб-
швидкого випiкання, натиснiть 4 рази кнопку
лицях. У програмах 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 регулю-
. У режимi ШВИДКОГО ВИПІКАННЯ регулю-
вання ваги не передбачене. Натиснiть кнопку
вання кольору скоринки не передбачене.
для вибору ваги продукту: 750 г або 1000 г.
При цьому навпроти позначення вибраної ваги Ввiмкнення / вимкнення
засвiчується свiтловий iндикатор.
Для ввiмкнення приладу натиснiть кнопку .
Вибiр кольору скоринки Пiсля цього починається зворотний вiдлiк часу.
Щоб зупинити виконання програми або анулю-
По умовчанню колiр скоринки встановлюється
вати вiдкладене ввiмкнення, натиснiть i утри-
на СЕРЕДНІЙ. У програмах 7, 9, 11, 12 регулю-
муйте натисненою протягом 5 секунд кнопку
вання кольору шкоринки не передбачене.
.

ЦИКЛИ
Свiтловий iндикатор засвiчується напроти iнгредiєнти: сухофрукти, оливки, та iн. Ви зна-
позначення етапу циклу, досягнутого пiд тимете, коли це можна зробити, коли пролунає
час роботи приладу. У таблицi (сторiнка звуковий сигнал. Вiдповiдну iнформацiю ви мо-
100-101) подано розбивку рiзних циклiв за- жете знайти у зведенiй таблицi тривалостi при-
лежно вiд вибраної програми. готування (сторiнка 100-101) i в стовпчику
“extra”. У цьому стовпчику вказаний час, який вi-
Попереднє нагрiвання дображатиметься на дисплеї вашого приладу,
коли пролунає звуковий сигнал. Щоб точнiше
Використовується в програмах 3 i 7 для по-
знати, через який час пролунає звуковий сиг-
кращення пiдiймання тiста.
нал, достатньо вiдняти значення часу в стовп-
Використовується тiльки в програмах 3 i 7. Пiд
чику “extra” вiд значення загального часу
час цього етапу мiшалка не працює. Цей етап
випiкання.
дозволяє прискорити дiю дрiжджiв i сприяє
Наприклад: “extra” = 2:51, загальний час = 3:13,
збiльшенню об’єму хлiба, що складається з бо-
iнгредiєнти можна додавати через 22 хв.
рошна, яке саме по собi не здатне сильно збiль-
шуватись в об’ємi.
Пауза
Замiшування Дозволяє усунути напруження в тiстi, щоб
покращити якiсть замiшування.
Дозволяє сформувати тiсто таким чином,
щоб воно добре пiдiймалось.
Тiсто проходить 1-й або 2-й цикл замiшування
Пiдiймання
або перiод змiшування мiж циклами пiдiймання. Час, протягом якого пiдiймається тiсто i
Протягом цього циклу, пiд час виконання про- утворюється аромат хлiба.
грам 1, 3, 4, 7, 10 ви маєте можливiсть додавати
81
Тiсто проходить 1-й,2-й, 3-й цикл замiшування. закiнчення випiкання.
Випiкання При використаннi програм 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10
ви можете залишити хлiб у хлiбопiчцi. Цикл пiдт-
Протягом цього етапу тiсто перетворюється
римання температури тривалiстю одна година
на м’якушку, а шкоринка набуває кольору i
автоматично починається пiсля завершення ви-
хрусткостi.
пiкання. Навпроти засвiчується iндикатор . Про-
Хлiб проходить кiнцевий цикл випiкання.
тягом однiєї години, коли виконується цикл
пiдтримання температури, на дисплеї залиша-
Пiдтримання температури ється iндикацiя таймера 0:00. Через однаковi
Пiдтримує високу температуру хлiба пiсля промiжки часу лунає звуковий сигнал. По закiн-
закiнчення випiкання. Рекомендується, ченнi цього циклу прилад видає декiлька звуко-
проте, виймати хлiб з форми одразу пiсля вих сигнали i автоматично вимикається.

ПРОГРАМА ВІДКЛАДЕНОГО ВВІМКНЕННЯ


Ви можете максимум за 15 годин запрогра- Наприклад: зараз 20-а година, а ви хочете, щоб
мувати роботу приладу таким чином, щоб хлiб був готовий о 7 год 00 хв завтра вранцi.
страва була готова у вибраний вами час. Введiть 11 год 00 хв за допомогою кнопок i
Вiдкладене ввiмкнення не може здiйснюва- . Натиснiть кнопку . Пролунає звуковий
тись для програм 5, 6, 9, 10, 11, 12. сигнал. Навпроти вiдповiдного позначення
з’явиться iндикатор, а 2 крапки таймера
Цей етап починається пiсля вибору програми, почнуть блимати. Починається зворотний вiдлiк
iнтенсивностi кольору шкоринки i ваги. На дис- часу. Засвiчується свiтловий iндикатор роботи
плеї з’являється значення тривалостi програми.
Вирахуйте промiжок часу мiж моментом, коли Якщо ви помилились або бажаєте змiнити вве-
ви запускаєте програму, i моментом, коли вам дене значення часу, натиснiть i утримуйте на-
потрiбно, щоб страва була готова. тиснутою кнопку доти, поки не пролунає
Прилад автоматично включає в нього тривалiсть звуковий сигнал. На дисплеї з’явиться значення
циклiв програми. За допомогою кнопок i часу по умовчанню. Повторiть процедуру про-
виставте визначений час ( для збiльшення, грамування.
для зменшення значення). При кожному корот-
кому натисканнi вiдбувається змiна значення Деякi iнгредiєнти можуть псуватися. Не викори-
часу на 10 хв + лунає короткий звуковий сигнал. стовуйте вiдкладене ввiмкнення, якщо рецепт
При тривалому натисканнi змiна значення часу мiстить: свiже молоко, яйця, йогурт, сир, свiжi
вiдбувається безперервно вiдрiзками по 10 хв. фрукти.

Практичнi поради
У випадку вiдключення живлення: на випа- етапi, на якому воно було перерване. Пiсля того,
док, якщо воно вiдбувається пiд час виконання як мине цей час, запрограмованi данi втра-
циклу, а виконання програми переривається чаються.
внаслiдок аварiйного вiдключення живлення або
помилкових дiй, хлiбопiчка має резервний час 7 Якщо ви задали двi програми, почекайте 1
хв, протягом якого зберiгаються запрограмо- годину перед тим, як почати приготування iншої
ванi данi. Виконання циклу вiдновиться на тому страви.

82
ІНГРЕДІЄНТИ
Жири i олiя: жири надають хлiбу бiльше м’яко- а борошно з високоякiсних твердих сортiв пше-
стi i смаку. Завдяки жирам хлiб також зберiгати- ницi з пiдвищеним вмiстом клейковини, бо-
меться краще i довше. Надлишок жиру рошно “для хлiбопечення” або “для пекарень”.
уповiльнює пiдiймання тiста. Якщо ви викори- Якщо ви додаватимете овес, висiвки, пророслi
стовуєте масло, подрiбнiть його на дрiбнi шма- зерна пшеницi, жита або ж цiлi зерна до хлiбного
точки, щоб воно краще розподiлилося в тiстi, тiста, хлiб матиме менший об’єм i бiльшу вагу.
або розм’якшiть його. Не додавайте до тiста га- Рекомендується використовувати борошно
ряче масло. Уникайте контакту жиру з дрiжд- T55, якщо в рецептах не зазначено iнше.
жами, тому що жир може перешкоджати Нашi рецепти оптимiзованi для викори-
зволоженню дрiжджiв. стання звичайного борошна Т55.
На результат випiкання впливає також просiю-
Яйця: яйця збагачують тiсто, покращують колiр вання борошна: чим бiльше борошно є цiльним
хлiба i сприяють утворенню м’якушки. При ви- (тобто частково мiстить оболонку зерна), тим
користаннi яєць зменшiть кiлькiсть рiдких iнгре- менше пiдiйматиметься тiсто i тим щiльнiшою
дiєнтiв. Розбийте яйце i додайте рiдкi буде структура хлiба. В торговельнiй мережi є
компоненти до отримання кiлькостi рiдини, вка- також готовi набори продуктiв для випiкання
заної в рецептi. Рецепти складено з розрахунку хлiба. При використаннi цих наборiв ознайом-
на яйце середнього розмiру вагою 50 г, а якщо тесь з рекомендацiями виробника. Як правило,
ви використовуєте бiльшi яйця, додайте трохи вибiр програми здiйснюється залежно вiд вико-
борошна; якщо ви використовуєте меншi яйця, ристовуваних iнгредiєнтiв. Наприклад: “Хлiб з
додавайте менше борошна. борошна грубого помелу” - Програма 3.

Молоко: ви можете використовувати як рiдке, Цукор: вiддавайте перевагу бiлому, нерафiно-


так i сухе молоко. При використаннi сухого мо- ваному або медовому цукру. Не використовуйте
лока додавайте вказану в рецептi кiлькiсть води. рафiнований або грудковий цукор. Цукор жи-
При використаннi рiдкого молока можна теж до- вить дрiжджi, надає хлiбу добрий смак i покра-
давати воду, але загальний об’єм повинен до- щує пiдрум’янення шкоринки.
рiвнювати об’єму, вказаному в рецептi. Молоко
також має емульгуючу дiю, яка дозволяє отри- Сiль: надає продуктам смак i дозволяє контро-
мувати м’якушку з бiльш однаковими комiр- лювати дiю дрiжджiв. Вона не повинна вступати
ками, що покращує її вигляд. в контакт iз дрiжджами. Завдяки солi тiсто стає
твердiшим, компактним i пiдiймається не дуже
Вода: вода зволожує i активує дрiжджi. Вона швидко. Вона також покращує структуру тiста.
зволожує також крохмаль борошна i уможлив-
лює утворення м’якушки. Воду можна частково Дрiжджi: хлiбопекарськi дрiжджi iснують у де-
замiнити молоком або iншими рiдинами. Вико- кiлькох видах: свiжi в маленьких кубиках, вису-
ристовуйте рiдини, що мають кiмнатну темпера- шенi та активнi, якi повиннi регiдратуватися або
туру. висушуватися, та моментальнi. Свiжi дрiжджi:
дрiжджi тепер доступнi у виглядi рiдкого про-
Борошно: вага борошна може бути досить рiз- дукту, котрий представлений в маленьких паке-
ною залежно вiд виду використовуваного бо- тиках, якi повиннi зберiгатися в холодильнику.
рошна. Результати випiкання хлiба можуть бути Такi дрiжджi можна виливати безпосередньо в
рiзними залежно вiд сорту борошна. Зберiгайте борошно. Свiжi дрiжджi продаються в супер-
борошно в герметичному контейнерi, тому що маркетах (хлiбопекарських або вiддiлах свiжих
воно реагує на змiни клiматичних умов, погли- продуктiв), але Ви можете також купити свiжi
наючи вологу або, навпаки, втрачаючи її. Ба- дрiжджi у свого мiсцевого пекаря. Безвiдносно
жано використовувати не стандартне борошно, до своєї форми дрiжджi повиннi безпосередньо
83
додаватися поряд з iншими iнгредiєнтами для Добавки (сухофрукти, оливки, та iн.): ви мо-
випiкання хлiба у форму для випiкання хлiба. Не жете випiкати хлiб за вашими власними рецеп-
забудьте розкришити новi дрiжджi пальцями, тами, використовуючи усi потрiбнi вам
щоб вони змогли розчинитися бiльш якiсно. додатковi iнгредiєнти, не забуваючи про на-
Тiльки активнi висушенi дрiжджi (у маленьких ступне:
гранулах) треба змiшувати з трохи прохолод- > iнгредiєнти, зокрема найбiльш крихкi, можн
ною водою перед їхнiм використанням. Вибе- адодавати тiльки пiсля звукового сигналу,
рiть температуру бiля до 35°C, при температурi > найбiльш твердi зерна (такi як льон або кун-
бiльше або менше цього значення дрiжджi не жут) можна додавати з самого початку замi-
буду належною мiрою сприяти пiдняттю тiста. шування для полегшення роботи хлiбопiчки
Додавайте тiльки встановлену в рецептi кiль- (наприклад, при вiдкладеному ввiмкненнi),
кiсть та не забувайте робити вiдповiдне виправ- > потрiбно зцiджувати воду з iнгредiєнтiв, що мi-
лення на їхню форму вiдповiдно до наведеної стять багато вологи (оливки),
таблицi при розрахунку їхньої необхiдної кiлько- > жирнi iнгредiєнти слiд трохи посипати борош-
стi (див. таблицю еквiвалентiв, що наводиться ном, щоб вони краще розмiщувались у тiстi,
нижче). > не слiд додавати їх у дуже великих кiлькостях,
Еквiваленти в кiлькостi/вазi/обсязi мiж висуше- тому що це може перешкоджати нормаль-
ними дрiжджами, свiжими дрiжджами та рiд- ному утворенню тiста, приймiть до уваги всi iн-
кими дрiжджами: гредiєнти,
Висушенi дрiжджi (у чайн. л) > що додаються у тiсто для того, щоб вийшов
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 чудовий хлiб.
Свiжi дрiжджi (у г)
9 13 18 22 25 31 36 40 45

ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
• Вiдключiть пристрiй вiд електромережi. • Жодну з частин хлiбопiчки не можна мити
у посудомийнiй машинi.
• Очистiть всi частини, корпус приладу i внутрi-
шню поверхню форми вологою губкою. Ре- • Для очищення не використовуйте анi побуто-
тельно висушiть - K. вих засобiв, анi абразивних губок, анi спирту.
Користуйтесь м’якою i вологою ганчiркою.
• Промийте лоток та мiшалки у теплiй мильнiй
водi. Якщо мiшалка не витягається з форми, • Нiколи не занурюйте в воду корпус приладу
замочiть її на 5-10 хв. або кришку.

• Якщо необхiдно, щоб помити кришку гарячою


водою, знiмiть її - L.

84
РЕЦЕПТИ
Для кожного з рецептiв потрiбно дотримуватись наведеного порядку додавання iнгредiєн-
тiв. Вибравши рецепт i вiдповiдну програму, ви можете користуватись зведеною таблицею
тривалостi приготування (сторiнка 100-101) i розбивкою рiзних циклiв.
ч.л. = чайна ложка - с.л. = столова ложка
ПРОГРАМА 1
ЗВИЧАЙНИЙ ХЛІБ ЗДОБНИЙ ХЛІБ
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Олiя 1 с.л. 1,5 с.л. Розм’якшене i порiзане
Вода 245 мл 300 мл кубиками масло 50 г 60 г
Сiль 1 ч.л. 1,5 ч.л. Сiль 1,5 ч.л. 2 ч.л.
Цукор 3 ч.л. 1 с.л. Цукор 2 с.л. 2,5 с.л.
Сухе молоко 1 с.л. 2 с.л. Рiдке молоко 260 мл 310 мл
Борошно 455 г 550 г Борошно 400 г 470 г
Дрiжджi 1 ч.л. 1,5 ч.л. Дрiжджi 1 ч.л. 1,5 ч.л.

ПРОГРАМА 2
ФРАНЦУЗЬКИЙ ХЛІБ СЕЛЯНСЬКИЙ ХЛІБ
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Вода 270 мл 360 мл Вода 270 мл 360 мл
Сiль 1,5 ч.л. 2 ч.л. Сiль 1,5 ч.л. 2 ч.л.
Борошно 460 г 620 г Борошно 370 г 500 г
Дрiжджi 5г 2 ч.л. Житнє борошно 90 г 120 г
Дрiжджi 5г 2 ч.л.

ПРОГРАМА 3
ХЛІБ З БОРОШНА ГРУБОГО ПОМЕЛУ СЕЛЯНСЬКИЙ ХЛІБ
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Олiя 2 ч.л. 1 с.л. Олiя 2 ч.л. 1 с.л.
Вода 270 мл 360 мл Вода 270 мл 360 мл
Сiль 1,5 ч.л. 2 ч.л. Сiль 1, 5 ч.л. 2 ч.л.
Цукор 2 ч.л. 1 с.л. Цукор 2 ч.л. 1 с.л.
Борошно 225 г 300 г Борошно 230 г 300 г
Борошно грубого помелу 225 г 300 г Житнє борошно 110 г 150 г
Дрiжджi 1 ч.л. 1,5 ч.л. Борошно грубого помелу 110 г 150 г
Дрiжджi 1 ч.л. 1,5 ч.л.

ПРОГРАМА 4
ЗДОБНА БУЛОЧКА КЕКС “КУГЕЛЬХОПФ”
750 г 1000 г 750 г 1000 г
Яйця 2 3 Яйця 2 3
Масло 150 г 175 г Масло 140 г 160 г
Рiдке молоко 60 мл 70 мл Рiдке молоко 80 мл 100 мл
Сiль 1 ч.л. 1,5 ч.л. Сiль 1/2 ч.л. 1 ч.л.
Цукор 3 с.л. 4 с.л. Цукор 4 с.л. 5 с.л.
Борошно типу 55 360 г 440 г Борошно 350 г 420 г
Дрiжджi 2 ч.л. 2,5 ч.л. Дрiжджi 2 ч.л. 2,5 ч.л.
варiант: 1чайна ложка води з ароматом квiтiв апельсино- Родзинки 100 г 150 г
вого дерева. варiант: змочити родзинки негустим сиропом.
варiант: покласти цiлi мигдалевi горiхи на верхню частину
тiста в кiнцi останнього циклу замiшування.

85
ПРОГРАМА 5 ПРОГРАМА 10
ХЛІБ ШВИДКОГО ВИПІКАННЯ ЛИМОННЕ ТІСТЕЧКО
750 г 1000 г 1000 g
Олiя 1с.л. 1,5 с.л. Яйця 4
Вода Цукор 260 г
(вiд 35 до 40 °C, не вище) 270 мл 360 мл Сiль 0,5 ч.л.
Сiль 1 ч.л. 1,5 ч.л. Масло 95 г
Цукор 1 с.л. 1 с.л. Лимон (сiк + цедра) 1
Сухе молоко 1 с.л. 2 с.л. Борошно 430 г
Борошно 430 г 570 г Порошок для печива 3 ч.л.
Дрiжджi 3 ч.л. 3,5 ч.л. Яйця з цукром i сiллю збивайте вiнчиком протягом 5
хвилин, доки сумiш не набуде бiлого кольору. Влийте
ПРОГРАМА 7 приготовану масу в чашу приладу Додайте розтоп-
лене, але охолоджене масло. Додайте лимонний сiк
ХЛІБ З ЙОГУРТОМ та цедру. Додайте змiшане з порошком для печива
1000 г борошно. Борошно необхiдно всипати гiркою, саме в
Вода 200 мл центр чашi.
Натуральний йогурт 1 (125 г)
Сiль 2 ч.л.
ПРОГРАМА 11
Цукор 1 с.л. КОМПОТИ І ДЖЕМИ
Борошно 480 г Нарiжте або подрiбнiть, як вам бiльше подоба-
Житнє борошно 70 г ється, плоди перед тим, як закласти їх у хлiбопiчку.
Дрiжджi 2,5 ч.л. Джем з полуниць, персикiв,
ревеню або абрикосiв
ПРОГРАМА 9
580 г плодiв, 360 г цукру, сiк 1 лимона.
ТІСТО ДЛЯ ПІЦИ
750 г 1000 г Джем з апельсинiв
Оливкова олiя 1 с.л. 1,5 с.л. 500 г плодiв, 400 г цукру.
Вода 240 мл 320 мл
Сiль 1,5 ч.л. 2 ч.л. Компот з яблук/ревеню
Борошно 480 г 640 г 750 г плодiв, 4,5 с.л. цукру.
Дрiжджi 1 ч.л. 1,5 ч.л. Компот з ревеню
750 г плодiв, 4,5 с.л. цукру.

ПРОГРАМА 12
БЕЗДРІЖДЖОВЕ ТІСТО
1000 г
Яйця 5
Вода 60 мл
Борошно 600 г
Сiль 1 ч.л.

86
ВИПІКАННЯ КРАЩОГО ХЛІБУ
Ви не отримали Хлiб Хлiб спочатку Хлiб не Шкоринка Боки коричневi, Боки i
очiкуваного результату? занадто занадто високо досить недостатньо але хлiб верх
У цiй таблицi наведено високий пiднявся, високий рум’яна недостатньо вкритi
а потiм осiв пропiкся борошном
поради з усунення
проблем.
Пiд час випiкання була
натиснута кнопка .
Недостатня кiлькiсть борошна
Надмiрна кiлькiсть борошна
Недостатня кiлькiсть дрiжджiв
Надмiрна кiлькiсть дрiжджiв
Недостатня кiлькiсть води
Надмiрна кiлькiсть води
Недостатня кiлькiсть цукру
Погана якiсть борошна
Інгредiєнти взято без
дотримання потрiбних
пропорцiй
(занадто велика кiлькiсть)
Вода занадто гаряча
Вода занадто холодна
Вибрана не та програма

ТЕХНІЧНІ ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ
Мiшалку заблокованi в чашi. • Перед тим як витягти мiшалку, змочiть її.
Жодної реакцiї на натискання • Хлiбопiчка перегрiлася. Зробiть паузу тривалiстю 1 година мiж.
кнопки 2 циклами. • Було запрограмовано вiдкладене ввiмкнення.
Пiсля натискання кнопки • Форма не вставлена повнiстю.
двигун працює, але тiсто • Вiдсутня або неправильно встановлена мiшалка.
не замiшується.
Пiсля вiдкладеного ввiмкнення • Ви забули пiсля програмування натиснути кнопку .
хлiб не пiднявся достатньою • Дрiжджi вступали в контакт з сiллю i/або з водою.
мiрою або хлiбопiчка не
виконала жодної операцiї. • Вiдсутня мiшалка.
Запах горiлого. • Частина iнгредiєнтiв потрапила за форму:
Вiдключiть пристрiй вiд електромережi. Дайте хлiбопiчцi
охолонути, пiсля чого очистiть її всерединi вологою губкою
без мийного засобу.
• Страва вилилася ч ерез край: занадто велика кiлькiсть
iнгредiєнтiв, зокрема рiдких.
Додержуйтесь вказаних у рецептах пропорцiй.

87
TANIMLAMA
1 - pencereli kapak 3 - ekmek haznesi
2 - kontrol paneli 4 - karıştırıcı mikser
a - gösterge ekranı 5 - ölçekli bardak
b - çalıştırma/durdurma düğmesi 6 a - yemek kaşığı
c - ağırlık göstergesi b - tatlı kaşığı
d - Program 8 için ileri zamana programlama
e - kzarma seviyesi
f - program seçimi
g - çalışma göstergesi

GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
• Cihazınızın ilk kullanımından önce kullanım ta- • Cihazınızın besleme geriliminin elektrik tesisa-
limatını dikkatle okuyun: kullanm talimatına tınızınki ile uyumlu olduğundan emin olun. Her
uygun olmayan bir kullanım halinde üreticinin türlü elektrik bağlantısı hatası, garantiyi ge-
her türlü sorumluluğu ortadan kalkacaktır. çersiz kılar.
• Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki • Cihazınızı mutlaka topraklı bir prize takın. Bu
tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj zorunluluğa uyulmaması, bir elektrik şokuna ve
Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, ciddi yaralanmalara yol açabilir. Güvenliğiniz
TR Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygun- için, topraklı prizin, ülkenizde yürürlükte olan
dur. elektrik tesisatı standartlarına uygun olması
zorunludur. Tesisatınızda topraklı priz yoksa,
• Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veya bir
her türlü bağlantı öncesi, elektrik tesisatınızı
kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik de-
uygun hale getirecek yetkili bir kuruluşun mü-
ğildir.
dahalesini sağlamanız zorunludur.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasi-
• Cihazınız yalnızca ev içi kullanıma yöneliktir.
tesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi ol-
mayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil), • Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlan-
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi ol- mıştır.
maksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden bil- Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu du-
gilendirilmeden kullanılmamalıdır. Cihazla rumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
oynamadıklarından emin olmak açısından ço- - Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında
cuklar gözetim altında tutulmalıdır. personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- Çiftliklerde,
• Cihazı su sıçramayan sabit bir zeminde kulla-
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan
nın ve asla ankastre mutfakta bölme içinde
yerlerin müşterileri tarafından,
kullanmayın.
- Otel odaları türünden ortamlarda.

88
• Kullanmayı bıraktığınızda ve temizlerken, ci- • Cihazın içine hiçbir zaman kağıt, karton veya
hazınızı prizden çekiniz. plastik koymayın ve üzerine bir şey yerleştir-
meyin.
• Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayınız :
- cihazın kordonu arızalı ise, • Ürünün bazı kısımları alev alırsa, hiçbir zaman
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın fişini
veya işleyiş anormallikleri arz ediyorsa. prizden çekin. Alevleri ıslak bir bez ile söndü-
Bu şıkların herbirinde, her türlü tehlikeden ka- rün.
çınmak için, cihaz en yakın yetkili satış sonrası
• Güvenliğiniz için, yalnızca cihazınızla uyumlu
servis merkezinegönderilmelidir. Garantiye
aksesuar ve yedek parçaları kullanın.
bakınız.
• Bütün cihazlar, ciddi bir kalite kontrolüne tabi
• Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası
tutulmuştur. Rasgele seçilmiş cihazlarla, pratik
herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kab-
kullanım testleri yapılmıştır. Bu, olası kullanım
lonun yalnızca üretici veya yetkili servis tara-
izlerini açıklamaktadır.
fından ya da benzer niteliklere sahip bir
elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidirr. • Program sonunda, hazneye veya cihazın
sıcak kısımlarına dokunmak için daima
• Müşteri tarafından yapılan temizlik ve olağan
mutfak fırın eldiveni kullanın. Kullanım es-
bakım dışındaki her türlü müdahale, yetkili ser-
nasında cihaz aşırı derecede ısınmaktadır.
vis merkezi tarafından yapılmalıdır.
• Havalandırma kanallarını hiçbir zaman tıkama-
• Cihazı, besleme kordonu veya fişi, suya veya
yın.
her türlü diğer sıvıya sokmayın.
• Çok dikkatli olun, program esnasında veya
• Besleme kordonu, çocukların erişebileceği yer-
sonunda kapağı açtığınızda buhar çıkabilir.
lerde salınmaya bırakmayın.
• 11 numaralı programı (reçel, komposto)
• Besleme kordonu, hiçbir zaman, cihazın sıcak
kullandığınızda, kapağı açtığınızda oluşa-
kısımları ile temasta veya yakında, bir ısı kay-
cak buhar ve diğer sıçramalara karşı dik-
nağının yakınında veya keskin bir yüzey üze-
katli olun.
rinde olmamalıdır.
• Tariflerde belirtilmiş miktarları aşmayın,
• Cihazı çalışırken hareket ettirmeyin.
Toplamda 1000 gr hamur miktarını aşmayınız,
• İşleyiş esnasında ve hemen sonrasında Toplamda 620 gr un ve 11 gr maya, miktarını
pencereye dokunmayın. Pencerenin ısısı aşmayınız.
yüksek olabilir.
• Bu ürün üzerinde kaydedilmiş akustik güç se-
• Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden çı- viyesi 64 dBa’dır.
karmayın.
• Yalnızca, iyi durumda, topraklı prizli ve iletken
telinin çapı en az ürünle birlikte verilene eşit
bir uzatma kablosu kullanın.
• Cihazı başka cihazlar üzerine koymayın.
• Cihazı ısı kaynağı olarak kullanmayın.
• Cihazı ekmek ve reçel dışında besinler pişir-
mek için kullanmayın.

89
PRATÍK TAVSÍYELER
Hazırlama Kullanmadan
1. Kullanım talimatını dikkatle okuyun: bu ci- • Ekmek hazırlanması, ısı ve nem koşulla-
hazda ekmek, elde yapıldığı gibi yapılma- rına karşı çok hassastır. Havanın çok sıcak
maktadır ! olması halinde, her zamankinden daha taze
sıvılar kullanılması tavsiye edilir. Aynı şekilde,
2. Kullanılan tüm malzemeler ortam ısısında ol- soğuk havalarda, suyun veya sütün ılıtılması
malı (aksi belirtilmediği taktirde) ve hassasi- gerekebilir (hiçbir zaman 35°C aşılmamalıdır).
yetle tartılmalıdır. Sıvıları, verilen dereceli
bardak ile ölçün. Bir tarafta çay kaşığı ve • Bazen, yoğurmanın ortasında hamurun
diğer tarafta çorba kaşığı ölçüsü bulunan durumunu kontrol etmek yararlı olabilir:
çift dozlayıcıyı kullanın. Kötü ölçümler so- haznenin kenarlarına yapışmayan homojen
nucu kötü neticeler ortaya çıkabilir. bir topak oluşturmalıdır.
> yoğrulmamış unlar kalmışsa, biraz daha su
3. Başarılı bir şekilde ekmek yapmak için doğru ekleyin,
malzemeleri kullanmak çok önemlidir. Son > aksine, hamur çok nemli ise ve haznenin ke-
kullanma tarihi dolmamış malzemeler kullanın narlarına yapışıyorsa biraz un eklemek gere-
ve bunları kuru ve serin yerlerde muhafaza kir.
edin. Bu eklemeler yavaş yavaş yapılmalıdır (her
seferinde en fazla 1 çorba kaşığı) ve yeniden
4. Un miktarı ölçümünün hassas yapılması önem- müdahalede bulunmadan önce iyileşme olup
lidir. Bu nedenle, un, bir mutfak terazisi yar- olmadığını gözlemlenmelidir.
dımıyla tartılmalıdır. Poşette sunulan, nemi
alınmış aktif ekmek mayası kullanın. Tariflerde • Çokça yapılan bir hata, maya ekleyerek
aksi belirtilmedikçe kabartma tozu kullanma- ekmeğin daha fazla kabaracağını düşün-
yın. Bir maya poşeti açıldığında 48 saat mektir. Oysa, fazla maya hamurun yapısını
içinde tüketilmelidir. kırılganlaştırır ve hamur fazla kabarır fakat
5. Hazırladığınız besinlerin kabarmasını bozma- söner. Pişirmeden hemen önce parmak ucuyla
mak için, bütün malzemeleri başlangıçtan iti- hafifçe yoklayarak hamurun durumunu de-
baren hazneye koymanızı ve kullanım ğerlendirebilirsiniz: hamur hafif bir direnç gös-
esnasında kapağı açmaktan kaçınmanızı termeli ve parmak izi yavaş yavaş
(aksi belirtilmediği taktirde) tavsiye ederiz. kaybolmalıdır.
Malzemelerin sırasına ve tariflerde belirtilen
miktarlara tam olarak uyun. Önce sıvılar,
daha sonra katı malzemeler. Maya, sıvı-
larla, tuz ve şekerle temas etmemelidir.

Uyulacak genel sıra:


Sıvılar (tereyağı, sıvı yağ, yumurta, su, süt)
Tuz
Şeker
Unun ilk yarısı
Süt tozu
Özel katı malzemeler
Unun ikinci yarısı
Maya
90
CIHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE
• Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiket- • Cihazın her yerini nemli bir bez yardımıyla silin.
leri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın
- A.

HIZLI BAŞLANGIÇ
• Kordonu çözünüz ve topraklı bir prize takınız. • Kapağı kapatın. Ekmek yapma makinesini
prize takın. Sesli sinyalden sonra, program 1
• İlk kullanımda hafif bir koku hissedilebilir. başlangıç ayarı olarak görüntülenir, yani
1000 gr ortalama kızarma - G.
• Sapı kaldırarak ve teker teker iki kenardaki
kilidi açmak için önden arkaya doğru çekerek • düğmesine basın. Karşıdaki gösterge ışığı
ekmek haznesini çıkarın. Daha sonra karıştırı- çevrim etabına erişildiğini görüntüler. Zaman
cıları takın - B - C. ayarlayıcının 2 noktası yanıp söner ve zaman
ayarı geri sayıma başlar. Çalışma gösterge
• Malzemeleri önerilen sırayla hazneye ekleyin. ışığı yanar. Çevrim başlar - H - I.
Bütün malzemelerin tam olarak tartıldığından
emin olun - D. • Pişirme çevriminin sonunda, ekmek yapma
makinesini prizden çekin. Ekmek haznesini ha-
• Ekmek haznesini yerine takın.Kavrayıcıyı üze- fifçe yan tarafa eğerek ve çekerek çıkarın.
rinde kilitlemek için ve her 2 taraftan iyi kilitle- Daima koruyucu eldiven kullanın, çünkü haz-
neceği şekilde hazne üzerine bastırın - E - F. nenin sapı ve kapağın içi sıcaktır. Sıcakken ek-
meği kalıptan çıkarın ve soğutmak için 1 saat
bir ızgara üzerine yerleştirin - J.

Ekmek yapma makinenizle tanışıp, deneyim kazanmanız açısından,


ilk ekmeğiniz için TEMEL EKMEK tarifini denemenizi öneririz.

TEMEL EKMEK (program 1) MALZEMELER - tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı
KIZARMA = ORTA - SIVI YAĞ = 1,5 yk - SÜT TOZU = 2 yk
- SU = 300 ml - UN = 550 g
AĞIRLIK = 1.000 g - TUZ = 1,5 tk - MAYA = 1,5 tk
ZAMAN = 3:18 - ŞEKER = 1 yk

91
EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI
Her program için, farklı bir program seçil- larla bulaşma riski olmaması için kap siste-
mediği taktirde otomatik olarak beliren bir matik olarak temizlenmelidir. Glütensiz katı
ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları bir rejim uyguluyorsanız, kullanılan mayanın
manüel olarak seçebilirsiniz. da aynı şekilde glütensiz olduğundan emin
olun. Glütensiz unların içeriği, optimal bir ka-
Program seçimi rışıma imkan vermez. Dolayısıyla, yoğurma
Program seçimi, birbiri ardına otomatik olarak esnasında kenarların hamurunu esnek plas-
gerçekleşen bir dizi etap başlatır. tikten bir spatula ile çevirmek gerekir. Glü-
tensiz ekmek, normal ekmeğe göre daha
MENÜ düğmesi belirli bir sayıda farklı yoğun içerikte ve daha soluk renkte ola-
program seçmenize imkan verir. Prog- caktır.
rama karşılık gelen zaman görüntülenir.
Düğmeye her basışınızda, bu şekilde1’den 7. Yoğurtlu Ekmek. Yoğurtlu ekmek, asitli tadı
12’a kadar olmak üzere, göstergedeki pano- olan orta seviyede kızaran ve yalnızca
sundaki numara sonraki programa geçer: 1000 gr’dan yapılan bir çeşittir.
1. Temel Ekmek Hamuru. Temel Ekmek Ha- 8. Somun Ekmek. Somun Ekmek programı, 60
muru programı, buğday unu kullanılan dakika pişirmeye imkan verir.
ekmek tariflerinin büyük kısmını hazırlama- Bu program tek başına kullanılabildiği gibi:
nıza olanak tanır. a) Mayalı hamurlar programı ile birlikte,
b) daha önceden pişmiş ve soğutulmuş
2. Fransız Ekmeği. Fransız Ekmeği programı, ekmekleri ısıtmak veya kıtır yapmak için,
bir Fransız geleneksel beyaz ekmeği tarifine c) bir ekmek çevrimi esnasında uzun süren
karşılık gelir. elektrik uzun süren elektrik kesintisinden
3. Tam Buğday Ekmeği. Tam Buğday Ekmeği sonra.
programı, Tam Buğday unu kullanıldığında 8 numaralı programın kullanımı esna-
seçilmelidir. sında, ekmek makinesi gözetimsiz bıra-
kılmamalıdır.
4. Tatlı Ekmek. Tatlı Ekmek programı, daha Kabuğun istenen rengi elde edildiğinde, pi-
fazla yağlı madde ve şeker içeren tarifler şirme süreci bitmese dahi düğmesine
için uygundur. Kullanıma hazır poğaçalar uzun bir basış ile program manüel olarak
veya sütlü ekmekler için malzemeler kulla- durdurulabilir.
nırsanız, toplam 1000 gr hamuru aşmayın.
9. Mayalı hamurlar. Mayalı hamurlar prog-
5. Hızlı Temel Ekmek Hamuru. Hızlı Temel ramı pişirmez. Bütün Mayalı hamurlar için bir
Ekmek Hamuru programı, HIZLI TEMEL hamur yoğurma ve kabartma programına
EKMEK HAMURU tarifine özgüdür (sayfa karşılık gelmektedir. Örnek: pizza hamuru.
98).
10.Kek. Kek programı, kimyasal maya ile kek
6. Glütensiz Ekmek. Glütensiz ekmek, yal- ve pastalar yapmaya imkan verir.
nızca, kullanıma hazır glütensiz malzemeler-
den hareketle hazırlanmalıdır. Bir çok tahılda 11.Reçel. Reçel programı, şekerlemeyi otomatik
(buğday, arpa, çavdar, yulaf, vs.) mevcut olarak hazne içinde pişirir.
glütene karşı toleransı olmayan kişiler (koe- 12.Makarnaz Hamuru. Program 12 yalnızca
liak hastalığı) için uygundur. Paket üzerinde yoğurur. Kabarmamış hamurlara yöneliktir.
belirtilen özel talimatlara bakınız. Başka un- Örnek : erişteler.

92
Ekmeğin ağırlığının seçimi Hızlı modun seçimi
Ekmek ağırlığı, başka seçim yapılmadığı taktirde 1, 2, 3 ve 4 tarifleri HIZLI modda gerçekleştiri-
otomatik olarak 1000 gr üzerine ayarlanır. lebilir ve böylece pişirme zaman azaltlabilir. Hzl
Ağırlık bilgi amaçlı verilmiştir. Daha fazla detay modu seçmek için düğmesine 4 kez basn.
için tariflere bakın. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 prog- Hızlı modda, kabuğun rengi ayarlanamaz.
ramlarının ağırlık ayarı yoktur.
Seçili ürünü ayarlamak için düğmesine basın: Başlatma/durdurma
750 gr veya 1000 gr. Seçilen ayarın karşısın-
Cihazı çalıştırmak için düğmesine basın. Geri
daki gösterge ışığı yanar.
sayım başlar. Programı durdurmak veya zaman
ayarlı programlamayı iptal etmek için, düğ-
Kızarma seviyesi seçimi
mesine 5 saniye basın.
Kabuk rengi, başka seçim yapılmadığı taktirde
otomatik olarak ORTA Seviye olarak ayarlanır.
7, 9, 11, 12 programlarının renk ayarı yoktur.
Üç seçim mümkündür: AÇIK/ORTA/KOYU. Ilk ve-
rilen ayarı değiştirmek isterseniz, seçilen ayarın
karşısındaki gösterge ışığı yanıncaya kadar
düğmesine basın.

ÇEVRÍMLER
Ekmek yapma makinesinin eriştiği çevrim niz: kuru yemişler, zeytinler, vs…
etabının karşısındaki gösterge lambası Sesli bir sinyal, hangi anda müdahale etmeniz
yanar. Bir tablo (sayfa 100-101) seçilen gerektiğini size bildirir. Hazırlama zamanları tek-
programa göre değişik çevrimlerin dağılı- rar tablosuna (Sayfa 100-101) ve “extra” sü-
mını size belirtmektedir. tununa bakın. Bu sütun, sesli sinyal
duyulduğunda cihazınızın ekranında görüntüle-
Ön ısıtma necek zamanı belirtir. Sesli sinyalin hangi zaman
sonunda duyulacağını daha kesinlikle bilmek için,
Hamurun kabarmasını iyileştirmek için 3 ve
“extra” sütunu zamanını toplam pişirme zama-
7 programlarında kullanılır.
nından çıkarmak yeterli olacaktır. Örnek: “extra”
Yalnızca 3 ve 7 numaralı programlar için kulla-
= 2:51 ve “toplam zaman” = 3:13, malzemeler
nılır. Bu sürede karıştırıcı çalışmaz. Bu etap, ma-
22 dakikanın sonunda eklenebilecektir.
yaların faaliyetini hızlandırmaya ve böylelikle
fazla kabarmamaya eğimli unlardan oluşan ek-
meklerin kabarmasını teşvik etmeye imkan verir.
Dinlenme
Yoğurmanın kalitesinin iyileşmesi için hamu-
Yoğurma run gevşemesine imkan verir.
Hamurun yapısının ve dolayısıyla iyi kabar-
masının kapasitesinin oluşturulmasına imkan
Kabarma
verir. Mayanın, ekmeği kabartmak ve aromasını
Hamur, kabarma çevrimleri arasında 1. veya 2. geliştirmek için etki ettiği zaman.
yoğurma çevriminde veya mayalanma döne- Hamur, 1., 2. veya 3. kabarma çevriminde bu-
minde bulunur. Bu çevrim esnasında ve 1, 3, 4, lunmaktadır.
7, 10 programları için malzemeleri ekleyebilirsi-
93
mamlandığında ekmeğin kalıbından çıkarıl-
Pişirme ması tavsiye edilir.
Hamuru ekmeğe içine dönüştürür ve kabu- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, numaralı programlar
ğun kızararak kıtır olmasına imkan verir. için, hazırlanan ekmeği cihazda bırakabilirsiniz.
Ekmek, sonuncu pişirme çevriminde bulunmak- Pişirme sonrası, bir saatlik bir sıcakta tutma çev-
tadır. rimi otomatik olarak zincirleme gelir. Sıcakta
tutma saati esnasında zamanlayıcı 0:00’da kalır.
Sıcak tutma Düzenli aralıklarla bir bip sesi duyulur. Çevrim
sonunda, cihaz 3 bip sesi çıkararak otomatik
Pişirme sonrası ekmeğin sıcak tutulmasını olarak durur.
sağlar. Bununla birlikte yine de, Pişirme ta-

ZAMAN AYARLI PROGRAM


Hazırladığınız ekmeğin seçtiğiniz saatte Örnek: saat 20.00 ve ekmeğinizin ertesi sabah
hazır olması için, cihazı 15 saat öncesine 7.00’de hazır olmasını istiyorsunuz.
kadar önceden programla yabilirsiniz. ve düğmeleri yardımıyla 11 saat prog-
Zaman ayarlı program5, 6, 9, 10, 11, 12 ramlayın. düğmesine basın. Bir sesli sinyal
programları için kullanılamaz. gelir. lgili gösterge ışığı yanar ve dakika gö-
rüntülenir ve zamanlayıcının 2 Geri sayım
Bu etap, programın, kızarma seviyesinin ve ağır-
başlar. Işleyiş göstergesi yanar.
lığın seçilmesinden sonra gelir. Program zamanı
görüntülenir. Programı başlattığınız an ile ekme- Eğer hata yaparsanız veya saat ayarını değiş-
ğinizin hazır olmasını istediğiniz saat arasındaki tirmek isterseniz, bir sesli sinyal gelinceye kadar
farkı hesaplayın. Makine, program çevrimleri sü- uzun şekilde düğmesine basın. Ilk ayarlı
resini otomatik olarak dahil eder. zaman görüntülenir. Işlemi tekrar edin. Bazı be-
sinler bozulabilir.
ve düğmeleri yardımıyla, hesapladığınız
süreyi seçin ( yukarı doğru ve aşağı Taze süt, yumurta, yoğurt, peynir, taze meyve
doğru). Kısa basışlar, 10 dakika + kısa biplik di- içeren tarifler için zaman ayarlı programını kul-
limlerle bir geçişe imkan verir. lanmayın.
Uzun bir basış halinde, geçiş, 10 dakikalık dilim-
ler halinde süreklidir.

Pratík tavsíyeler
Elektrik kesintisi halinde: eğer çevrim es- tekrar başlayacaktır. Bu sürenin ötesinde, pro-
nasında, program bir elektrik kesintisi ile veya gramlama iptal olur.
hatalı bir işlem dolayısıyla kesintiye uğrarsa, ma-
Eğer iki programı zincirleme eklerseniz, ikinci
kinenin, programlamanın korunacağı 7 dakikalık
hazırlamayı başlatmadan önce 1 saat bekleyin.
bir koruma süresi vardır. Çevrim, kaldığı yerden

94
MALZEMELER
Yağlı maddeler ve sıvı yağ: yağlı maddeler ve nem emer veya kaybeder. Standart bir un
ekmeği daha dolgun ve daha lezzetli kılarlar. yerine, tercihen, “güçlü”, “ekmek yapılabilir”
Aynı zamanda, ekmeğin daha iyi ve daha uzun veya “fırıncı” unu olarak adlandırılan bir un kul-
zaman muhafaza edilmesini sağlar. Fazla yağlı lanın. Ekmek hamuruna, yulaf, kepek, buğday fi-
madde, kabarmayı yavaşlatır. Eğer tereyağı lizi, çavdar veya bütün tohumlar eklenmesi,
kullanırsanız, hazırlanan malzemeler içinde ho- daha ağır ve daha az kabarmış bir ekmeği or-
mojen biçimde dağıtmak için küçük parçalara taya çıkaracaktır.
ayırın veya yumuşatın. 15 gr tereyağı yerine 1 Tariflerde aksi belirtilmediği taktirde, T55
yemek kaşığı sıvı yağ ekleyebilirsiniz. Sıcak te- tipi bir un tavsiye edilir.
reyağı kullanmayın. Yağlı maddelerin maya ile Ekmek veya çörek veya sütlü ekmek için
temas etmesinden kaçının, çünkü yağlı madde, özel un karışımlarının kullanılması duru-
mayanın yeniden nemlenmesine engel olabilir. munda, hamurun ağırlığının toplamda
1000g’ı aşmaması gerekmektedir.
Yumurtalar: yumurtalar hamuru zenginleştirir, Unun elenmesi de sonuçlar üzerine etki edecek-
ekmeğin rengini iyileştirir ve ekmek içinin iyi bir tir: un ne kadar tam ise (yani, buğday tohumu-
şekilde gelişmesini sağlar. Yumurta kullanıyorsa- nun zarfının bir kısmını içermekte ise), hamur o
nız, sıvı miktarını aynı ölçüde azaltın. Yumurtayı ölçüde az kabaracak ve ekmek o ölçüde yoğun
kırın ve tarifte belirtilen sıvı miktarı elde edilin- olacaktır. Piyasada, kullanıma hazır ekmeklik
ceye kadar sıvı ile tamamlayın. Tarifler, 50 malzemeler de bulabilirsiniz. Bu malzemelerin
gramlık ortalama bir yumurta için öngörülmüştür, kullanımı için, üreticinin önerilerine bakın. Genel
eğer yumurtalar daha büyükse, biraz un ekleyin olarak, program seçimi, kullanılan malzemelere
; eğer yumurtalar daha küçükse, biraz daha az bağlı olarak yapılacaktır.
un koymak gerekir. Örnek: Tam buğday ekmeği - Program 3.

Süt: taze süt veya süt tozu kullanabilirsiniz. Süt Şeker: beyaz veya esmer şekere ya da bala
tozu kullanıyorsanız, başlangıçta öngörülmüş su öncelik tanıyın. Rafine şeker veya parça şeker
miktarını ekleyin. Taze süt kullanıyorsanız, su da kullanmayın. Şeker, mayayı besler, ekmeğe iyi
ekleyebilirsiniz: toplam hacim, tarifte öngörülmüş bir lezzet verir ve kabuğun kızarmasını iyileşti-
miktara eşit olmalıdır. Süt aynı zamanda inceltici rir.
bir etki de yapar ve daha güzel doku ve dola-
yısıyla daha güzel bir ekmek içi görünümü elde Tuz: besine lezzet verir ve maya faaliyetini dü-
etmeye imkan verir. zenlemeye imkan verir. Maya ile temasa geç-
memelidir. Tuz sayesinde hamur sıkı olur ve çok
Su: su, mayayı yeniden nemlendirir ve harekete hızlı kabarmaz. Hamurun yapısını da iyileştirir.
geçirir. Aynı zamanda unun nişastasını da nem-
lendirir ve ekmek içinin oluşumuna imkan verir. Maya: maya hamurun kabarmasını sağlar. Fırın
Su yerine, tamamen veya kısmen, süt veya mayası farklı biçimlerde mevcuttur. Küçük küpler
başka sıvılar kullanılabilir. Ortam ısısında sıvılar halinde taze, tekrar nemlendirilmesi gereken
kullanın. kuru ve etkin, instant Maya süpermarketlerde
satılır (fırın ürünleri veya taze ürünler reyonu)
Unlar: unun ağırlığı, kullanılan un tipine bağlı ancak taze mayayı fırıncınızdan da alabilirsiniz.
olarak önemli ölçüde değişir. Unun kalitesine Gerek taze gerekse anlık kuru biçimi altında
göre, ekmek pişirme sonuçları da değişebilir. olsun, maya diğer malzemelerle birlikte doğru-
Unu geçirimsiz bir kapta muhafaza edin, çünkü dan makinenizin haznesine katılmalıdır. Bununla
un, iklim koşulları değişikliklerine tepkime gösterir birlikte dağılmasını kolaylaştırmak için mayayı

95
parmaklarınızın arasında ufalamayı da aklınızda Katkı maddeleri (kuru yemişler, zeytinler,
bulundurun. vs…): istediğiniz ilave katkı maddeleri ile tarif-
Yalnızca kuru etkin maya (küçük kürecikler ha- lerinizi size özel kılabilirsiniz fakat aşağıdakilere
linde) kullanılmadan önce az miktarda ılık suyla dikkat edin:
karıştırılmalıdır. 35°C’ye yakın bir sıcaklık seçin, > katkı maddelerinin ve özellikle kurutulmuş
bunun altında daha az etkili olacaktır, üzerinde meyve gibi en kırılgan olanlarının ilavesi için
ise etkinliğini yitirme riskine sahiptir. Saptanmış sesli sinyale uyun,
dozlara uymaya özen gösterin ve taze maya > en katı tohumlar (örneğin keten veya susam),
kullanmanız halinde miktarları çarpmayı aklı- makinenin kullanımını kolaylaştırmak için (ör-
nızda bulundurun (aşağıdaki eşdeğerlik tablo- neğin, zaman ayarlı başlangıç), yoğurmanın
suna bakınız). başlangıcından itibaren dahil edilebilir,
> çok nemli malzemeleri (zeytinler) iyice durula-
Kuru maya ile taze maya arasındaki
yın,
miktar/ağırlık eşdeğerlikleri:
> daha iyi bir karışım için, yağlı malzemeleri ha-
Kuru maya (cm3 cinsinden) fifçe unlayın,
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > hamurun oluşumunun bozulmaması için fazla
Taze maya (gr cinsinden) miktarlar eklemeyin, tariflerde belirtilen mik-
9 13 18 22 25 31 36 40 45 tarlara uyun,
> Haznenin dışına katkı maddeleri düşürmeyin.

TEMIZLIK VE BAKIM
• Cihazın fişini çekiniz. • Hiçbir parçayı bulaşık makinesinde yıka-
mayın.
• Cihazın her yerini ve hazneyi nemli bir bez
yardımı ile silin. Özenle kurutun - K. • Bulaşık deterjanı, aşındırıcı sünger veya alkol
kullanmayın. Yumuşak ve nemli bir bez kulla-
• Hazneyi ve karıştırıcıyı sıcak su ile yıkayın. nın.
Karıştırıcı hazne içinde kalırsa, 5 ila 10 dakika
suda bekletin. • Cihazın gövdesini veya kapağını hiçbir zaman
suya daldırmayın.
• Eğer gerekliyse, sıcak su ile temizlemek için
kapağı sökün - L.

96
TARIFLER
Tariflerden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa göre, ha-
zırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 100-101) bakabilir ve değişik çevrimlerin dağılımını iz-
leyebilirsiniz. k. k. > kahve kaşığ ç. k. > çorba kaşığı
PROGRAM 1
TEMEL EKMEK HAMURU SÜTLÜ EKMEK
750 gr 1000 gr 750 gr 1000 gr
Sıvı yağ 1 ç. k. 1,5 ç. k. Yumuşatılmış
Su 245 ml 300 ml tereyağı küpleri 50 gr 60 gr
Tuz 1 k. k. 1,5 k. k. Tuz 1,5 k. k. 2 k. k.
Şeker 3 k. k. 1 ç. k. Şeker 2 ç. k. 2,5 ç. k.
Süt tozu 1 ç. k. 2 ç. k. Sıvı süt 260 ml 310 ml
Un 455 gr 550 gr Un 400 gr 470 gr
Maya 1 k. k. 1,5 k. k. Maya 1 k. k. 1,5 k. k.
PROGRAM 2
FRANSIZ EKMEĞÍ KAMPANYA EKMEĞÍ
750 gr 1000 gr 750 gr 1000 gr
Su 270 ml 360 ml Su 270 ml 360 ml
Tuz 1,5 k. k. 2 k. k. Tuz 1,5 k. k. 2 k. k.
Un 460 gr 620 gr Un 370 gr 500 gr
Maya 1,5 k. k. 2 k. k. Çavdar unu 90 gr 120 gr
Maya 1,5 k. k. 2 k. k.
PROGRAM 3
TAM BUĞDAY EKMEĞÍ KÖY EKMEĞÍ
750 gr 1000 gr 750 gr 1000 gr
Sıvı yağ 2 k. k. 1 ç. k. Sıvı yağ 2 k. k. 1 ç. k.
Su 270 ml 360 ml Su 270 ml 360 ml
Tuz 1,5 k. k. 2 k. k. Tuz 1, 5 k. k. 2 k. k.
Şeker 2 k. k. 1 ç. k. Şeker 2 k. k. 1 ç. k.
Un 225 gr 300 gr Un 230 gr 300 gr
Tam un 225 gr 300 gr Çavdar unu 110 gr 150 gr
Maya 1 k. k. 1,5 k. k. Tam un 110 gr 150 gr
Maya 1 k. k. 1,5 k. k.
PROGRAM 4
BRÍYOS (ÇÖREK) KUGELHOPF
750 gr 1000 gr 750 gr 1000 gr
Yumurtalar 2 3 Yumurtalar 2 3
Tereyağı 150 gr 175 gr Tereyağı 140 gr 160 gr
Sıvı süt 60 ml 70 ml Sıvı süt 80 ml 100 ml
Tuz 1 k. k. 1,5 k. k. Tuz 1/2 k. k. 1 k. k.
Şeker 3 ç. k. 4 ç. k. Şeker 4 ç. k. 5 ç. k.
Un T55 360 gr 440 gr Un 350 gr 420 gr
Maya 2 k. k. 2,5 k. k. Maya 2 k. k. 2,5 k. k.
Isteğe bağı olarak: 1 k. k. portakal çiçeği suyu Uzümler 100 gr 150 gr
Isteğe bağı olarak: üzümleri hafif bir şuruba.
Isteğe bağı olarak: son yoğurma çevriminin sonunda,
hamurun üzerine bütün bademler koyun.
97
PROGRAM 5 PROGRAM 11
HIZLI TEMEL EKMEK REÇELLER
750 gr 1000 gr Meyvelerinizi ekmek makinenize koymadan önce
Sıvı yağ 1 ç. k. 1,5 ç. k. isteğinize göre kesin veya kıyın.
Su (35 ila 40°C maxi) 270 ml 360 ml
Tuz 1 k. k. 1,5 k. k. Çilek, şeftali, ravent veya kayısı reçeli
Şeker 1 ç. k. 1 ç. k. Meyve: 580 gr, şeker: 360 gr, limon (suyu): 1.
Süt tozu 1 ç. k. 2 ç. k.
Un 430 gr 570 gr Portakal reçeli
Maya 3 k. k. 3,5 k. k. Meyve: 500 gr, şeker: 400 gr.
Elma/ravent marmelat
PROGRAM 7
Meyve: 750 gr, şeker: 4,5 ç. k..
YOĞURTLU EKMEK Ravent marmelat
1000 gr
Su 200 ml Meyve: 750 gr, şeker: 4,5 ç. k..
Doğal yoğurt 1 (125 gr)
Tuz 2 k. k. PROGRAM 12
Şeker 1 ç. k.
Un 480 gr TAZE HAMUR
Çavdar unu 70 gr 1000 gr
Maya 2,5 k. k. Yumurtalar 5
Su 60 ml
PROGRAM 9 Un 600 gr
Tuz 1 k. k.
PIZZA HAMURU
750 gr 1000 gr
Zeytin yağı 1 ç. k. 1,5 ç. k.
Su 240 ml 320 ml
Tuz 1,5 k. k. 2 k. k.
Un 480 gr 640 gr
Maya 1 k. k. 1,5 k. k.

PROGRAM 10
LİMONLU KEK
1000 gr
Yumurtalar 4
Şeker 260 gr
Tuz 0,5 k. k.
Tereyağı 95 gr
Limon (suyu + kabuk) 1
Un 430 gr
Kimyasal maya 3 k. k.
Yumurtaları, şekeri ve tuzu karıştırma kabına alıp 5 da-
kika boyunca çırpın ve ekmek pişirme makinesinin pi-
şirme haznesine boşaltın. Ardından yumuşamiş
tereyağını, elenmiş unu, kabartma tozunu, limon kabuğu
rendesini ve limon suyunu ilave edin. Daha limoni bir tat
için 2 yemek kaşığı limon suyu daha ilave edebilirsiniz.

98
SORUN GİDERME TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMEK İÇİN
Beklenen sonucu alamıyor Fazla Çok Yeterince Yeterince Kenarlar esmer Kenarları
musunuz ? Bu tablo size kabarmış kabardıktan kabarmamış kızarmamış fakat ekmek ve üstü
yardımcı olacaktır. ekmek sonra sönmüş ekmek kabuk yeterince unlu
ekmek pişmemiş

düğmesi pişirme esnasında


harekete geçmiş
Yeterince un yok
Fazla un var
Yeterince maya yok
Fazla maya var
Yeterince su yok
Fazla su var
Yeterince şeker yok
Kötü kalite un
Malzemeler doğru oranlarda
değil (çok fazla miktar)
Su çok sıcak
Su çok soğuk
Uygun olmayan program

TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU


PROBLEMLER ÇÖZÜMLER
Karıştırıcı kapta sıkışmış kalıyor. • Çıkarmadan önce suda bekletin.

üzerine bastıktan sonra • Makine çok sıcak. 2 çevrim arasında 1 saat bekleyin.
bir şey olmuyor • Zaman ayarlı bir başlangıç programlanmış.

üzerine bastıktan sonra motor • Tekne tam olarak yerine oturmamış.


dönüyor fakat yoğurma yapılmıyor. • Karıştırıcı yok veya karıştırıcı kötü yerleştirilmiş.

Zaman ayarlı bir başlangıçtan sonra, • Programlama sonras ’e basmayı unuttunuz.


ekmek yeterince kabarmamış veya • Maya, tuz ve/veya su ile temasa geçmiş.
hiçbir şey olmamış.
• Karıştırıcı yok.
Yanık kokusu. • Malzemelerin bir kısmı haznenin kenarına düşmüş:makineyi soğumaya
bırakın ve makinenin içini, temizleyici ürün kullanmaksızın nemli bir
sünger ile temizleyin.
• Hazırlanan ekmek taşmış: çok fazla malzeme var, özellikle sıvılar.
Tariflerde belirtilen oranlara uyun.

99
TABLEAU DES CYCLES - TABLE OF CYCLES - ZYKLENTABELLE -
TABLA DE CICLOS - TABELLA DI CICLI - ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ -
ТАБЛИЦЯ ЦИКЛІВ - DEVİR TABLOLARI
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS PRÉCHAUFFAGE PREPARATION DE LA PATE CUISSON EXTRA MAINTIEN
(g) (h) (h) (Pétrissage-Repos-Levée) (h) (h) AU CHAUD
(h) (h)
PROG. BROWNING WEIGHT TIME PREHEATING PREPARING THE DOUGH COOKING EXTRA KEEP WARM
(g) (h) (h) (Kneading-Rest-Rising) (h) (h) (h)
(h)
PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT VORHEIZEN TEIG ZUBEREITEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN
(g) (h) (h) (Kneten-Ruhen-Gehen) (h) (h) (h)
(h)
PROG. DORADO PESO TIEMPO PRECALENTADO PREPARACIÓN DE LA MASA COCCIÓN EXTRA MANTENIMIENTO
(g) (h) (h) (Amasado-Reposo-Rubido) (h) (h) EN CALIENTE
(h) (h)
PROG. DORATURA QUANTITÀ TEMPO PRE- PREPARAZIONE DELLA PASTA COTTURA EXTRA MANTENIMENTO
(g) (h) RISCALDAMENTO (Impasto-Riposo-Lievitazione) (h) (h) AL CALDO
(h) (h) (h)
ПРОГ. КОРОЧКА ВЕС ВРЕМЯ ПРОГРЕВ (ч) ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТЕСТА ВЫПЕКАНИЕ ЗАКЛАДКА ПОДДЕРЖАНИЕ
(г) (ч) (Замешивание-Успокаивание-Подъем) (ч) ДОБАВОК В ТЕПЛЕ
(ч) (ч) (ч)
ПРОГ. ІНТЕНСИВ- ВАГА ЧАС ПОПЕРЕДНЄ- ПРИГОТУВАННЯ ТІСТА ВИПІКАННЯ EXTRA ПІДТРИМАННЯ
НІСТЬ ХЛІБА (год) НАГРІВАННЯ (Замiшування-Пауза-Пiдiймання) (год) (год) ТЕМПЕРАТУРИ
КОЛЬОРУ (г) (год) (год) (год)
ШКОРИНКИ
PROG. KIZARMA EBAT TOPLAM ÖN ISITMA HAMURUN HAZIRLANMASI PİŞİRME EKSTRA SICAK TUTMA
(gr) SÜRE (saat) (Yoğurma-Dinlenme-Kabarma) (saat) (saat) (saat)
(saat) (saat)

1-2-3 3:13 2:25 0:48 2:51 1:00


750 -
** 2:12 1:24 0:48 1:50 1:00
1
1-2-3 3:18 2:25 0:53 2:56 1:00
1000 -
** 2:17 1:24 0:53 1:55 1:00

1-2-3 3:30 2:40 0:50 1:00


750 - -
** 2:30 1:40 0:50 1:00
2
1-2-3 3:32 2:40 0:52 1:00
1000 - -
** 2:32 1:40 0:52 1:00

1-2-3 3:43 2:25 0:48 2:56 1:00


750 -
** 2:28 1:35 0:50 2:06 1:00
3
1-2-3 3:45 2:25 0:48 2:58 1:00
1000 -
** 2:30 1:35 0:50 2:08 1:00

100
1-2-3 3:17 2:27 0:50 2:55 1:00
750 -
** 2:37 1:46 0:50 2:15 1:00
4
1-2-3 3:22 2:27 0:55 3:00 1:00
1000 -
** 2:42 1:46 0:55 2:20 1:00

1-2-3 750 1:17 - 0:32 0:45 - 1:00


5
1-2-3 1000 1:20 - 0:32 0:48 - 1:00

6 1-2-3 1000 2:15 - 1:15 0:60 2:05 1:00

7 - 1000 3:55 30 2:25 1:00 2:58 1:00

8 1-2-3 1000 1:00 - - 1:00 - 1:00

9 - - 1:30 - 1:30 - - -

10 1-2-3 1000 1:32 - 0:12 1:20 1:24 0:22

11 - - - 1:05 0:15 0:50 - -

12 - - 0:14 - 0:14 - - -

** FR - Rapide DE - Schnell IT - Rapido UK - Швидкий


EN - Fast ES - Rápido RU - быстрый TR - hızlı

FR - Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1,2,4,5,8 et 10.
EN - Comment: the total duration does not include warming time for programmes 1, 2, 4, 5, 8 and 10.
DE - Hinweis: Für die Programme 1, 2, 4, 5, 8 und 10 ist die Warmhaltezeit nicht in der Gesamtzeit enthalten.
ES - Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor en los programas 1,2,4,5,8 y 10.
IT - Attenzione: la durata totale non include il tempo di mantenimento al caldo per i programmi 1, 2, 4, 5, 8 e 10.
RU - Примечание: в общее время не входит выдержка в тепле для программ 1,2,4,5,8 и 10.
UK - Примiтка: загальна тривалiсть не включає час пiдтримання температури для програм 1, 2, 4, 5, 8 i 10.
TR - Not : 1, 2, 4, 5, 8 ve 10 programları için, sıcakta tutma zamanı, toplam süreye dahil değildir.

101
102
103
home bread
FR 4 - 15

EN 16 - 27

DE 28 - 39

ES 40 - 51

IT 52 - 63

RU 64 - 75

UK 76 - 87

TR 88 - 99

Ref. NC00014480

www.moulinex.com

Vous aimerez peut-être aussi