Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
PRELIMINARY
HA
Main boom · Hauptausleger · Flèche principale · Braccio base · Pluma principal ·
Lança principal · Главная стрела............................................................................................................... 8
MS
Runner · Montagespitze · Potence · Runner · Runner · Ponta de montagem (Runner) ·
Шкив......................................................................................................................................................... 14
02
Tires · Bereifung · Pneumatiques · Pneumatici · Possible load of hook block · Mögliche Traglast
Neumáticos · Pneus · Шины Unterflasche · Charge possible de crochet-moufle ·
Portata possibile di bozzello · Carga permitida de
Hook block · Unterflasche · Crochet-moufle · gancho · Carga possível do moitão · Допустимая
Bozzello · Gancho · Moitão · Крюкоблок нагрузка на крюкоблок
Hoist · Hubwerk · Treuil de levage · Agano · Weight of hook block · Gewicht Unterflasche ·
Cabrestante · Guincho · подъем Poids de crochet-moufle · Peso di bozello ·
Peso de gancho · Peso do moitão · Вес крюкоблока
Dolly · Nachläufer · Remorque · Vagoni · Tráiler ·
Plataforma · Грузовая тележка
Distance head sheave axle – hook ground ·
Abstand Kopfrollenachse – Hakengrund · Distance
Travel speed · Fahrgeschwindigkeit · Vitesse sur route · entre l’axe de la poulie de tête et le fond du crochet ·
Velocità su strada · Velocidad en carretera · Distanza asse puleggia da testa – zona di ancoraggio
Velocidade em estrada · Скорость движения del gancio · Distancia eje de la polea de cabeza –
fondo del gancho · Distância entre o eixo da polia
Gradeability – road · Steigfähigkeit – Straße · da cabeça e o fundo do gancho · Расстояние от оси
Capacité sur rampes – route · Pendenza superabile – шкива вершины до низа крюка
su strada · Pendiente franqueable – carretera ·
Capacidade de rampa – rodovia · Number of sheaves in boom head · Anzahl der Rollen
im Auslegerkopf · Nombre de poulies au niveau de
Способность преодолевать подъёмы – дорога
la tête de flèche · Numero di pulegge nella testa
del braccio · Total de poleas en el cabezal de flecha ·
Gradeability – off road · Steigfähigkeit – Gelände ·
Número de polias na cabeça da lança ·
Capacité sur rampes – tous terrains · Pendenza
Количество шкивов вершины стрелы
superabile – fuoristrada · Pendiente franqueable –
campo a través · Capacidade de rampa – fora da Supporting force · Stützkraft · Force de calage ·
estrada · Способность преодолевать подъемы – Carico degli stabilizzatori · Fuerza de apoyo ·
бездорожье Força de sustentação · Опорное усилие
Slewing · Drehwerk · Orientation · Rotazione · Length of stroke (support cylinders) · Stützhub ·
Unidad de giro · Giro · Поворот Longueur d’appui · Lunghezza corsa (cilindri di
stabilizzazone) · Longitud de carrera (cilindros de
Boom telescoping · Teleskopieren · Télescopage · soporte) · Distância de curso (cilindros de apoio) ·
Funzione telescopica · Despliegue telescópico · Длина хода (цилиндры опор)
Telescópica · Выдвижение/втягивание стрелы
03
(…) E
quipped with polyamide outrigger pads · mit PA Stützteller ausgestattet · Equipé de semelles de calage en polyamide ·
Con piastre di appoggio degli stabilizzatori in poliammide · Equipada con apoyos estabilizadores de poliamida ·
Equipado com sapatas de poliamida nos estabilizadores · с подушками опор из полиамида
* 385/95R25
** 445/95R25
(2) s teering mode 2 · Lenkfunktion 2 · mode de direction 2 · modalità di sterzata 2 · modo de conducción 2 · modo de manobra 2 ·
Режим поворота 2
(3) steering mode 3* · Lenkfunktion 3* · mode de direction 3* · modalità di sterzata 3* · modo de conducción 3* · modo de manobra 3* ·
Режим поворота 3*
see page 6 · siehe Seite 6 · voir page 6 · vedere a pagina 6 · Véase p. 6 · ver página 6 · см. на стр. 6
04
05
Total
< 9,1 t on request · auf Anfrage · sur demande · su richiesta · bajo demanda · a pedido · по заявке X
10 t 30 t 6x4x6 385/95R25 – 1,1 t –
12 t 36 t 6x4x6 445/95R25 Vario 50-3-18 6,0 t –
1 Highway > 45 km/h · Landstraße > 45 km/h · Route > 45 km/h · Strade extraurbane > 45 km/h · Carretera > 45 km/h ·
Rodovia > 45 km/h · Дорога > 45 км/ч
City < 45 km/h · Stadt < 45 km/h · Ville < 45 km/h · Città < 45 km/h · Ciudad < 45 km/h · Urbano < 45 km/h ·
2
Город < 45 км/ч
Minimum turning radius < 20 km/h · Minimaler Kurvenradius < 20 km/h · Rayon de courbure minimum < 20 km/h ·
3* Raggio minimo di sterzatura < 20 km/h · Radio mínimo de giro < 20 km/h · Raio mínimo de giro < 20 km/h ·
Минимальный радиус поворота < 20 км/ч
4* Off-wall · Wand-weg · Hors mur · Marcia laterale · Desempotrado · Longe da parede · от стены
Crab steer mode · Hundegang · Marche en crabe · Marcia a granchio · Marcha cangrejo · Modo de translação lateral ·
5*
Режим поворота на всех колесах «крабовый ход»
All wheel steering · Allradlenkung · Transmission intégrale · Sterzatura integrale · Dirección en todas las ruedas ·
6*
Todas as rodas exterçantes · Рулевое управление со всеми управляемыми колесами
*must be activated · muss angewählt werden · activation nécessaire · deve essere attivato · debe activarse · precisa ser ativado · должно быть активировано
32 t 40 t kg
85 km/h1)
640 mm 700 mm
1) Depending on tire type, size and country specific legislation · Abhängig 1 16,1 18-0-18 3 170 kg 1,00 m
von Reifentyp, Reifengröße sowie länderspezifischer Gesetzgebung · En
fonction du type et de la taille de pneus ainsi que de la législation locale ·
In base al tipo e alla dimensione dei pneumatici, nonché alle normative
locali applicabili · Según tipo de neumático, tamaño y legislación del paía ·
Dependendo do tipo e t amanho do pneu e da legislação específica do país · 2 12,1 20-1-18 3 300 kg 1,80 m
Зависит от типа шин, размера и требований законодательства страны
1,80 min-1
ca. 490 s
(10,3-50 m)
ca. 50 s
(-5° - 82°)
06
195 kg
* 385/95R25
** 445/95R25
07
08
10,3m* 10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t t m
3 55,0** - - - - - - - - - - - - 3
3 35,6 35,6 35,6 35,6 33,3 27,4 - - - - - - - 3
3,5 35,6 35,6 35,6 35,6 31,5 26,6 - - - - - - - 3,5
4 35,6 35,6 35,6 34,4 29,7 25,8 21,4 - - - - - - 4
4,5 35,6 34,9 34,2 32,7 28,2 24,5 20,5 - - - - - - 4,5
5 33,1 32,0 32,1 31,0 26,9 23,1 20,2 15,8 - - - - - 5
6 26,7 26,6 26,8 24,8 23,8 20,6 19,0 14,8 12,0 - - - - 6
7 19,9 19,9 20,6 19,9 19,3 18,7 17,5 13,5 11,7 9,4 - - - 7
8 - - 16,3 16,4 16,1 15,9 14,9 12,5 11,2 9,2 7,3 - - 8
9 - - 13,5 13,9 13,9 13,7 12,8 11,8 10,3 9,1 7,2 5,9 - 9
10 - - 11,5 11,8 11,7 11,6 11,1 11,1 9,4 8,7 7,1 5,8 4,3 10
12 - - - 8,8 8,8 8,7 8,9 8,6 7,9 7,7 6,9 5,6 4,1 12
14 - - - 6,9 6,9 7,2 7,0 6,7 6,8 6,2 6,2 5,5 4,0 14
16 - - - - 5,9 5,8 5,6 5,6 5,5 5,2 5,2 5,1 3,8 16
18 - - - - 4,9 4,8 4,7 4,8 4,5 4,5 4,4 4,2 3,7 18
20 - - - - - 4,1 4,1 4,0 3,8 3,9 3,7 3,5 3,3 20
22 - - - - - - 3,6 3,4 3,4 3,3 3,1 3,0 2,7 22
24 - - - - - - 3,1 2,9 2,9 2,8 2,5 2,6 2,2 24
26 - - - - - - - 2,5 2,4 2,3 2,2 2,1 1,9 26
28 - - - - - - - 2,3 2,1 2,0 2,0 1,8 1,5 28
30 - - - - - - - - 1,8 1,7 1,7 1,5 1,3 30
32 - - - - - - - - 1,5 1,4 1,4 1,2 1,0 32
34 - - - - - - - - - 1,2 1,2 1,0 0,8 34
36 - - - - - - - - - - 1,0 0,8 - 36
38 - - - - - - - - - - 0,8 - - 38
1) 15,2 15,2 9,5 6,4 4,8 3,7 2,8 2,1 1,5 1,0 0,7 - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 35,6 35,6 35,6 33,3 27,4 - - - - - - - 3
4 35,6 35,6 34,4 29,7 25,8 21,4 - - - - - - 4
5 31,2 31,5 29,4 26,9 23,1 20,2 15,8 - - - - - 5
6 24,2 24,8 22,5 21,6 20,6 19,0 14,8 12,0 - - - - 6
7 17,9 18,7 18,7 17,5 17,2 15,9 13,5 11,7 9,4 - - - 7
8 - 14,7 15,4 15,3 14,4 13,4 12,5 11,2 9,2 7,3 - - 8
9 - 12,3 12,6 12,6 12,4 11,5 11,4 10,3 9,1 7,2 5,9 - 9
10 - 10,3 10,6 10,6 10,4 10,5 10,0 9,0 8,7 7,1 5,8 4,3 10
12 - - 7,9 7,9 8,2 8,0 7,7 7,7 7,1 6,8 5,6 4,1 12
14 - - 6,2 6,5 6,4 6,2 6,3 6,1 5,8 5,9 5,5 4,0 14
16 - - - 5,3 5,2 5,1 5,1 4,9 4,9 4,8 4,4 3,8 16
18 - - - 4,4 4,4 4,4 4,2 4,2 4,1 3,9 3,8 3,3 18
20 - - - - 3,7 3,7 3,5 3,5 3,4 3,2 3,1 2,7 20
22 - - - - - 3,1 3,1 2,9 2,8 2,8 2,6 2,2 22
24 - - - - - 2,7 2,6 2,5 2,3 2,3 2,1 1,8 24
26 - - - - - - 2,2 2,1 1,9 2,0 1,8 1,4 26
28 - - - - - - 1,9 1,7 1,6 1,6 1,4 1,2 28
30 - - - - - - - 1,5 1,3 1,3 1,2 0,9 30
32 - - - - - - - 1,2 1,1 1,1 0,9 0,7 32
34 - - - - - - - - 0,9 0,9 0,7 - 34
36 - - - - - - - - - 0,7 - - 36
1) 14,9 8,5 5,9 4,3 3,2 2,4 1,8 1,2 0,8 - - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
* over rear · nach hinten · sur l’arrière · sul retro · hacia atrás · para trás · сзади
** Capacity class · Tragfähigkeitsklasse · Classe de capacité · Classe di portata · Clase de capacidad · Classe de capacidade ·
Класс грузоподъемности
09
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 35,6 35,6 35,6 33,3 27,4 - - - - - - - 3
4 35,6 35,6 34,4 29,7 25,8 21,4 - - - - - - 4
5 30,8 30,4 27,7 26,2 23,1 20,2 15,8 - - - - - 5
6 22,7 23,3 21,6 20,3 19,7 18,2 14,8 12,0 - - - - 6
7 16,8 17,5 17,6 17,0 16,2 15,0 13,5 11,7 9,4 - - - 7
8 - 14,1 14,5 14,4 13,6 12,6 12,4 11,2 9,2 7,3 - - 8
9 - 11,5 11,8 11,8 11,6 11,1 10,7 9,7 9,1 7,2 5,9 - 9
10 - 9,7 9,9 9,9 9,7 10,0 9,3 8,8 8,1 7,1 5,8 4,3 10
12 - - 7,4 7,7 7,7 7,5 7,2 7,2 6,7 6,3 5,6 4,1 12
14 - - 5,9 6,1 6,0 5,8 5,9 5,7 5,6 5,4 5,1 4,0 14
16 - - - 4,9 4,9 4,9 4,8 4,7 4,6 4,3 4,2 3,7 16
18 - - - 4,0 4,1 4,1 3,9 3,9 3,8 3,6 3,4 3,0 18
20 - - - - 3,4 3,4 3,4 3,2 3,1 3,1 2,8 2,4 20
22 - - - - - 2,9 2,8 2,7 2,5 2,6 2,3 1,9 22
24 - - - - - 2,4 2,4 2,2 2,1 2,1 1,9 1,5 24
26 - - - - - - 2,0 1,8 1,7 1,7 1,5 1,2 26
28 - - - - - - 1,7 1,5 1,4 1,4 1,2 0,9 28
30 - - - - - - - 1,3 1,2 1,2 1,0 0,7 30
32 - - - - - - - 1,1 0,9 0,9 0,7 - 32
34 - - - - - - - - 0,7 0,7 - - 34
1) 13,9 8,0 5,5 4,0 3,0 2,2 1,6 1,1 - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 35,6 35,6 35,6 33,3 27,4 - - - - - - - 3
4 35,6 35,6 34,4 29,7 25,8 21,4 - - - - - - 4
5 29,6 27,7 24,8 23,5 22,4 20,2 15,8 - - - - - 5
6 20,2 20,9 19,6 18,9 17,7 16,3 14,8 12,0 - - - - 6
7 14,9 15,6 16,3 15,4 14,4 13,3 13,0 11,7 9,4 - - - 7
8 - 12,6 12,9 12,9 12,1 11,9 11,0 10,2 9,2 7,3 - - 8
9 - 10,2 10,5 10,5 10,4 10,2 9,5 9,3 8,3 7,2 5,9 - 9
10 - 8,6 8,8 8,9 9,2 8,9 8,2 8,1 7,5 7,0 5,8 4,3 10
12 - - 6,7 6,9 6,8 6,6 6,7 6,3 6,3 5,8 5,5 4,1 12
14 - - 5,2 5,3 5,4 5,4 5,2 5,2 5,1 4,7 4,5 3,9 14
16 - - - 4,3 4,3 4,3 4,3 4,1 4,0 3,9 3,5 3,0 16
18 - - - 3,5 3,6 3,5 3,5 3,3 3,2 3,1 2,8 2,3 18
20 - - - - 3,0 2,9 2,9 2,7 2,6 2,6 2,2 1,8 20
22 - - - - - 2,4 2,4 2,2 2,1 2,1 1,8 1,4 22
24 - - - - - 2,0 2,0 1,8 1,7 1,7 1,4 1,0 24
26 - - - - - - 1,6 1,5 1,3 1,3 1,1 0,7 26
28 - - - - - - 1,3 1,2 1,0 1,1 0,8 - 28
30 - - - - - - - 0,9 0,8 0,8 - - 30
32 - - - - - - - 0,7 - - - - 32
1) 12,3 7,0 4,8 3,4 2,5 1,8 1,3 0,7 - - - - 1)
1) Capacities
with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
10
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 35,6 35,6 35,6 33,3 27,4 - - - - - - - 3
4 32,7 30,1 27,3 24,7 23,2 21,0 - - - - - - 4
5 21,4 22,1 20,9 19,6 18,0 16,4 15,1 - - - - - 5
6 15,1 16,1 16,4 15,7 14,5 13,8 13,0 11,6 - - - - 6
7 11,4 12,3 12,6 12,6 12,1 11,8 10,9 10,0 9,3 - - - 7
8 - 9,8 10,1 10,2 10,4 10,1 9,7 9,0 8,3 7,3 - - 8
9 - 8,1 8,4 8,7 8,6 8,4 8,5 7,9 7,6 6,7 5,9 - 9
10 - 6,8 7,2 7,4 7,3 7,4 7,3 7,0 6,8 6,3 5,8 4,3 10
12 - - 5,4 5,5 5,6 5,6 5,5 5,4 5,3 5,2 4,8 4,1 12
14 - - 4,2 4,3 4,4 4,4 4,3 4,2 4,1 4,1 3,9 3,5 14
16 - - - 3,5 3,5 3,5 3,5 3,4 3,3 3,3 3,1 2,7 16
18 - - - 2,9 2,9 2,9 2,8 2,7 2,6 2,6 2,5 2,1 18
20 - - - - 2,4 2,4 2,3 2,2 2,1 2,1 2,0 1,6 20
22 - - - - - 2,0 2,0 1,8 1,7 1,7 1,6 1,2 22
24 - - - - - 1,7 1,6 1,5 1,4 1,4 1,2 0,9 24
26 - - - - - - 1,4 1,3 1,2 1,2 1,0 - 26
28 - - - - - - 1,2 1,0 0,9 0,9 0,7 - 28
30 - - - - - - - 0,8 0,7 0,7 - - 30
1) 9,5 5,6 3,9 2,8 2,1 1,5 1,1 - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 35,6 35,6 34,9 31,3 27,4 - - - - - - - 3
4 29,4 26,9 24,4 22,9 20,7 18,7 - - - - - - 4
5 18,9 19,6 18,8 17,4 16,0 14,8 13,9 - - - - - 5
6 13,3 14,3 14,6 13,9 13,2 12,5 11,5 10,5 - - - - 6
7 10,0 10,9 11,2 11,1 11,2 10,4 10,1 9,3 8,5 - - - 7
8 - 8,7 9,1 9,3 9,2 9,0 8,6 8,2 7,7 6,8 - - 8
9 - 7,1 7,5 7,7 7,8 7,7 7,5 7,2 6,7 6,2 5,8 - 9
10 - 5,9 6,4 6,5 6,6 6,5 6,5 6,3 5,9 5,5 5,0 4,3 10
12 - - 4,7 4,8 4,9 4,9 4,8 4,7 4,6 4,5 4,1 3,7 12
14 - - 3,7 3,7 3,8 3,8 3,8 3,6 3,5 3,5 3,3 2,8 14
16 - - - 3,0 3,0 3,0 3,0 2,9 2,8 2,8 2,5 2,0 16
18 - - - 2,4 2,5 2,4 2,4 2,3 2,2 2,2 1,9 1,5 18
20 - - - - 2,0 2,0 2,0 1,8 1,7 1,8 1,5 1,1 20
22 - - - - - 1,7 1,6 1,5 1,4 1,4 1,1 0,7 22
24 - - - - - 1,4 1,3 1,2 1,1 1,1 0,8 - 24
26 - - - - - - 1,1 1,0 0,8 0,9 - - 26
28 - - - - - - 0,9 0,7 - - - - 28
1) 8,3 4,9 3,3 2,4 1,7 1,2 0,8 - - - - - 1)
1) Capacities
with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
11
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 35,6 35,6 32,5 29,2 25,5 - - - - - - - 3
4 27,3 25,0 23,1 21,3 19,3 17,6 - - - - - - 4
5 17,5 18,6 17,5 16,2 14,8 14,3 13,0 - - - - - 5
6 12,2 13,2 13,6 12,9 12,5 11,6 11,1 10,2 - - - - 6
7 9,1 10,0 10,3 10,7 10,4 9,9 9,3 8,8 8,1 - - - 7
8 - 8,0 8,4 8,6 8,6 8,5 7,9 7,6 7,1 6,6 - - 8
9 - 6,5 7,0 7,1 7,2 7,1 7,0 6,6 6,2 5,7 5,2 - 9
10 - 5,4 5,8 6,0 6,1 6,0 6,0 5,7 5,4 5,2 4,8 4,3 10
12 - - 4,3 4,4 4,5 4,5 4,4 4,3 4,2 4,1 3,7 3,3 12
14 - - 3,3 3,4 3,5 3,5 3,4 3,3 3,2 3,2 2,8 2,3 14
16 - - - 2,7 2,8 2,7 2,7 2,6 2,5 2,5 2,1 1,7 16
18 - - - 2,2 2,2 2,2 2,2 2,0 1,9 1,9 1,6 1,2 18
20 - - - - 1,8 1,8 1,7 1,6 1,5 1,5 1,2 0,8 20
22 - - - - - 1,4 1,4 1,3 1,2 1,1 0,8 - 22
24 - - - - - 1,2 1,1 1,0 0,9 0,9 - - 24
26 - - - - - - 0,9 0,8 - - - - 26
28 - - - - - - 0,7 - - - - - 28
1) 7,6 4,4 3,0 2,1 1,5 1,1 - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 35,6 33,6 29,3 26,6 23,4 - - - - - - - 3
4 23,6 21,8 20,5 18,6 16,8 15,5 - - - - - - 4
5 15,1 16,2 15,2 14,1 13,5 12,4 11,6 - - - - - 5
6 10,4 11,4 11,8 11,6 10,9 10,4 9,6 9,0 - - - - 6
7 7,7 8,6 9,2 9,3 9,2 8,6 8,2 7,6 7,1 - - - 7
8 - 6,8 7,3 7,4 7,5 7,3 7,0 6,5 6,0 5,8 - - 8
9 - 5,5 6,0 6,1 6,2 6,2 6,0 5,6 5,2 5,0 4,6 - 9
10 - 4,6 5,0 5,1 5,2 5,2 5,1 4,8 4,5 4,3 4,0 3,5 10
12 - - 3,6 3,7 3,8 3,8 3,7 3,6 3,4 3,3 2,9 2,4 12
14 - - 2,7 2,8 2,9 2,9 2,8 2,7 2,6 2,5 2,1 1,6 14
16 - - - 2,2 2,3 2,2 2,2 2,1 2,0 1,8 1,5 1,0 16
18 - - - 1,7 1,8 1,8 1,7 1,6 1,5 1,4 1,0 - 18
20 - - - - 1,4 1,4 1,4 1,2 1,1 1,0 - - 20
22 - - - - - 1,1 1,1 0,9 0,8 - - - 22
24 - - - - - 0,9 0,8 - - - - - 24
1) 6,4 3,7 2,5 1,7 1,2 0,7 - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 26,7 24,4 22,7 20,5 18,5 - - - - - - - 3
4 17,8 17,7 16,6 15,5 14,6 13,4 - - - - - - 4
5 12,0 13,0 12,9 12,5 11,8 11,1 10,3 - - - - - 5
6 8,8 9,7 10,2 10,2 9,8 9,2 8,7 8,1 - - - - 6
7 6,8 7,6 8,0 8,2 8,2 7,8 7,4 6,9 6,4 - - - 7
8 - 6,1 6,5 6,7 6,8 6,7 6,3 5,9 5,5 5,3 - - 8
9 - 5,1 5,5 5,6 5,7 5,6 5,5 5,1 4,8 4,6 4,2 - 9
10 - 4,2 4,6 4,7 4,8 4,8 4,8 4,5 4,2 4,0 3,7 3,3 10
12 - - 3,4 3,5 3,6 3,6 3,5 3,4 3,2 3,1 2,8 2,3 12
14 - - 2,6 2,7 2,8 2,8 2,7 2,6 2,5 2,4 2,0 1,6 14
16 - - - 2,1 2,2 2,2 2,1 2,0 1,9 1,8 1,5 1,0 16
18 - - - 1,7 1,8 1,7 1,7 1,6 1,5 1,4 1,0 - 18
20 - - - - 1,4 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 - - 20
22 - - - - - 1,1 1,1 0,9 0,8 0,7 - - 22
24 - - - - - 0,9 0,8 - - - - - 24
1) 5,7 3,5 2,4 1,7 1,2 0,7 - - - - - - 1)
12
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 23,4 21,9 20,0 18,1 16,9 - - - - - - - 3
4 15,5 15,5 14,5 13,9 13,0 12,1 - - - - - - 4
5 10,4 11,3 11,5 10,9 10,4 9,7 9,1 - - - - - 5
6 7,5 8,4 8,9 8,9 8,5 8,0 7,5 7,0 - - - - 6
7 5,7 6,5 7,0 7,1 7,1 6,7 6,4 5,9 5,5 - - - 7
8 - 5,2 5,7 5,8 5,9 5,7 5,4 5,0 4,7 4,5 - - 8
9 - 4,3 4,7 4,8 4,9 4,9 4,7 4,3 4,0 3,9 3,5 - 9
10 - 3,6 3,9 4,0 4,1 4,1 4,1 3,8 3,5 3,4 3,0 2,5 10
12 - - 2,9 3,0 3,0 3,0 3,0 2,9 2,6 2,5 2,1 1,6 12
14 - - 2,2 2,3 2,3 2,3 2,3 2,1 2,0 1,8 1,4 1,0 14
16 - - - 1,7 1,8 1,8 1,7 1,6 1,4 1,3 0,9 - 16
18 - - - 1,4 1,4 1,4 1,3 1,2 1,0 0,9 - - 18
20 - - - - 1,1 1,1 1,0 0,9 - - - - 20
22 - - - - - 0,8 0,7 - - - - - 22
1) 4,8 2,9 2,0 1,3 0,9 - - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 21,5 20,1 18,4 17,0 15,6 - - - - - - - 3
4 14,1 14,2 13,6 12,8 12,0 11,1 - - - - - - 4
5 9,4 10,4 10,5 10,0 9,5 8,9 8,3 - - - - - 5
6 6,8 7,6 8,1 8,1 7,8 7,3 6,9 6,3 - - - - 6
7 5,1 5,9 6,4 6,5 6,5 6,1 5,8 5,3 4,9 - - - 7
8 - 4,7 5,1 5,3 5,3 5,2 4,9 4,5 4,2 4,0 - - 8
9 - 3,8 4,2 4,3 4,4 4,4 4,2 3,9 3,6 3,4 3,1 - 9
10 - 3,2 3,5 3,6 3,7 3,7 3,6 3,3 3,1 3,0 2,6 2,0 10
12 - - 2,6 2,7 2,7 2,7 2,7 2,5 2,3 2,1 1,7 1,2 12
14 - - 1,9 2,0 2,0 2,0 2,0 1,9 1,6 1,5 1,1 - 14
16 - - - 1,5 1,6 1,5 1,5 1,4 1,1 1,0 - - 16
18 - - - 1,2 1,2 1,2 1,1 1,0 0,7 - - - 18
20 - - - - 0,9 0,9 0,8 - - - - - 20
1) 4,2 2,5 1,7 1,1 0,7 - - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 18,1 17,2 16,1 14,7 13,6 - - - - - - - 3
4 11,8 12,0 11,6 10,9 10,2 9,4 - - - - - - 4
5 7,8 8,7 8,9 8,5 8,0 7,5 7,0 - - - - - 5
6 5,5 6,4 6,9 6,8 6,5 6,1 5,7 5,2 - - - - 6
7 4,1 4,9 5,3 5,5 5,4 5,1 4,8 4,3 4,0 - - - 7
8 - 3,8 4,2 4,4 4,5 4,3 4,0 3,6 3,3 3,2 - - 8
9 - 3,1 3,5 3,6 3,7 3,6 3,4 3,1 2,8 2,7 2,2 - 9
10 - 2,5 2,9 3,0 3,0 3,0 2,9 2,6 2,4 2,2 1,7 - 10
12 - - 2,0 2,1 2,2 2,2 2,1 1,9 1,6 1,4 1,0 - 12
14 - - 1,4 1,5 1,6 1,6 1,5 1,3 1,0 0,9 - - 14
16 - - - 1,1 1,2 1,1 1,1 0,8 - - - - 16
18 - - - 0,8 0,8 0,8 0,8 - - - - - 18
1) 3,3 1,9 1,3 0,7 - - - - - - - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
13
14
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
3,5 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3,5
4 24,0 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - 4
4,5 24,0 24,0 24,0 24,0 22,9 17,6 - - - - - - 4,5
5 24,0 24,0 24,0 22,7 21,7 17,3 - - - - - - 5
6 24,0 24,0 23,8 20,6 19,4 16,5 13,9 - - - - - 6
7 20,4 20,8 19,9 18,7 17,3 15,6 12,6 11,0 - - - - 7
8 16,0 16,5 16,1 16,0 14,9 14,6 11,5 10,6 8,5 - - - 8
9 - 13,5 13,6 13,4 13,3 12,6 10,5 10,0 8,4 6,7 - - 9
10 - 11,4 11,4 11,7 11,6 11,0 9,7 9,2 8,2 6,6 5,3 - 10
12 - 8,6 8,8 8,8 8,6 8,3 8,1 7,7 7,5 6,3 5,2 3,7 12
14 - - 6,9 6,9 6,7 6,9 6,6 6,3 6,1 6,0 5,0 3,6 14
16 - - - 5,5 5,7 5,5 5,3 5,4 5,1 4,9 4,8 3,5 16
18 - - - 4,8 4,7 4,6 4,6 4,4 4,2 4,2 3,9 3,3 18
20 - - - - 4,0 3,8 3,8 3,6 3,7 3,5 3,2 3,0 20
22 - - - - 3,4 3,4 3,2 3,2 3,0 2,8 2,8 2,4 22
24 - - - - - 2,9 2,7 2,7 2,5 2,3 2,3 1,9 24
26 - - - - - 2,5 2,3 2,2 2,1 2,1 1,9 1,6 26
28 - - - - - - 2,1 1,9 1,7 1,7 1,5 1,2 28
30 - - - - - - - 1,6 1,4 1,4 1,2 1,0 30
32 - - - - - - - 1,3 1,2 1,2 1,0 0,7 32
34 - - - - - - - - 1,0 0,9 0,7 - 34
36 - - - - - - - - 0,8 0,8 - - 36
1) 13,3 8,2 5,6 4,3 3,2 2,4 1,8 1,2 0,8 - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
4 24,0 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - 4
5 24,0 24,0 24,0 22,7 21,7 17,3 - - - - - - 5
6 24,0 24,0 22,4 20,6 19,4 16,5 13,9 - - - - - 6
7 18,4 19,0 18,0 17,4 16,1 15,6 12,6 11,0 - - - - 7
8 14,5 15,0 15,1 14,5 14,1 13,3 11,5 10,6 8,5 - - - 8
9 - 12,2 12,3 12,6 12,2 11,4 10,5 10,0 8,4 6,7 - - 9
10 - 10,2 10,7 10,7 10,5 9,9 9,3 8,9 8,2 6,6 5,3 - 10
12 - 7,7 7,9 7,9 7,7 7,6 7,6 7,1 6,7 6,3 5,2 3,7 12
14 - - 6,2 6,1 6,4 6,2 5,9 6,0 5,7 5,4 5,0 3,6 14
16 - - - 5,2 5,1 4,9 5,0 4,7 4,7 4,5 4,1 3,5 16
18 - - - 4,3 4,2 4,2 4,1 3,9 3,9 3,6 3,5 3,0 18
20 - - - - 3,6 3,5 3,4 3,3 3,2 3,0 2,8 2,4 20
22 - - - - 3,1 3,0 2,9 2,7 2,6 2,6 2,3 1,9 22
24 - - - - - 2,5 2,4 2,2 2,1 2,1 1,9 1,5 24
26 - - - - - 2,1 2,0 1,9 1,7 1,7 1,5 1,1 26
28 - - - - - - 1,7 1,5 1,4 1,4 1,2 0,9 28
30 - - - - - - - 1,3 1,1 1,1 0,9 - 30
32 - - - - - - - 1,0 0,9 0,9 - - 32
1) 11,9 7,3 5,0 3,8 2,9 2,1 1,5 0,9 - - - - 1)
1) Capacitieswith horzontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
15
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
4 24,0 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - 4
5 24,0 24,0 24,0 22,7 21,7 17,3 - - - - - - 5
6 23,4 23,0 21,1 20,2 18,6 16,5 13,9 - - - - - 6
7 17,3 17,9 16,9 16,4 15,1 14,8 12,6 11,0 - - - - 7
8 13,5 14,1 14,1 13,6 13,4 12,5 11,5 10,6 8,5 - - - 8
9 - 11,4 11,9 11,9 11,5 10,7 10,0 9,5 8,4 6,7 - - 9
10 - 9,7 10,0 10,0 9,8 9,2 9,0 8,4 8,0 6,6 5,3 - 10
12 - 7,2 7,4 7,4 7,3 7,4 7,1 7,0 6,5 6,1 5,2 3,7 12
14 - - 5,7 5,9 5,9 5,7 5,8 5,5 5,3 5,2 4,8 3,6 14
16 - - - 4,8 4,7 4,8 4,6 4,4 4,5 4,1 3,9 3,4 16
18 - - - 3,9 4,0 3,9 3,8 3,7 3,6 3,4 3,1 2,7 18
20 - - - - 3,3 3,3 3,2 3,0 2,9 2,8 2,5 2,1 20
22 - - - - 2,8 2,7 2,6 2,5 2,3 2,3 2,0 1,6 22
24 - - - - - 2,3 2,2 2,0 1,9 1,9 1,6 1,2 24
26 - - - - - 1,9 1,8 1,6 1,5 1,5 1,3 0,9 26
28 - - - - - - 1,5 1,3 1,2 1,2 1,0 - 28
30 - - - - - - - 1,1 0,9 0,9 0,7 - 30
32 - - - - - - - 0,9 0,7 - - - 32
1) 11,1 6,8 4,7 3,5 2,6 1,9 1,3 0,8 - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
4 24,0 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - 4
5 24,0 24,0 24,0 22,7 21,2 17,3 - - - - - - 5
6 20,9 20,8 18,8 18,1 16,6 16,1 13,9 - - - - - 6
7 15,4 16,0 15,6 14,6 14,3 13,2 12,3 11,0 - - - - 7
8 12,0 12,5 12,9 12,8 12,0 11,0 10,5 9,8 8,5 - - - 8
9 - 10,3 10,6 10,6 10,2 9,5 9,4 8,6 8,1 6,7 - - 9
10 - 8,7 8,9 8,9 8,7 8,5 8,1 7,9 7,3 6,6 5,3 - 10
12 - 6,3 6,5 6,6 6,7 6,5 6,6 6,2 6,0 5,7 5,2 3,7 12
14 - - 5,1 5,3 5,2 5,3 5,1 4,9 4,8 4,4 4,1 3,6 14
16 - - - 4,2 4,2 4,2 4,1 4,0 3,8 3,6 3,2 2,7 16
18 - - - 3,4 3,5 3,4 3,3 3,2 3,0 2,9 2,5 2,0 18
20 - - - - 2,8 2,8 2,7 2,5 2,4 2,3 1,9 1,5 20
22 - - - - 2,3 2,2 2,2 2,0 1,9 1,8 1,5 1,1 22
24 - - - - - 1,8 1,8 1,6 1,5 1,4 1,1 0,7 24
26 - - - - - 1,5 1,4 1,3 1,1 1,1 0,8 - 26
28 - - - - - - 1,2 1,0 0,8 0,8 - - 28
30 - - - - - - - 0,7 - - - - 30
1) 9,8 6,0 4,2 3,0 2,2 1,5 1,0 - - - - - 1)
1) Capacitieswith horzontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
16
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
4 24,0 24,0 24,0 24,0 21,9 - - - - - - - 4
5 22,1 21,9 20,2 18,5 17,1 16,2 - - - - - - 5
6 15,6 16,1 16,0 15,2 14,4 13,2 12,3 - - - - - 6
7 11,8 12,3 12,7 12,7 11,9 11,2 10,7 9,9 - - - - 7
8 9,3 10,0 10,2 10,2 10,0 9,6 9,1 8,8 7,8 - - - 8
9 - 8,2 8,4 8,4 8,5 8,4 8,1 7,7 7,1 6,6 - - 9
10 - 6,9 7,1 7,3 7,3 7,1 7,2 6,7 6,6 6,1 5,3 - 10
12 - 5,1 5,4 5,5 5,5 5,5 5,3 5,3 5,2 4,8 4,5 3,7 12
14 - - 4,2 4,3 4,3 4,3 4,2 4,1 3,9 3,9 3,7 3,2 14
16 - - - 3,4 3,4 3,4 3,3 3,2 3,1 3,1 2,9 2,4 16
18 - - - 2,8 2,8 2,7 2,7 2,6 2,5 2,4 2,2 1,8 18
20 - - - - 2,3 2,2 2,2 2,1 2,0 2,0 1,7 1,3 20
22 - - - - 1,9 1,9 1,8 1,7 1,6 1,6 1,3 0,9 22
24 - - - - - 1,5 1,5 1,4 1,3 1,2 0,9 - 24
26 - - - - - 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 - - 26
28 - - - - - - 1,0 0,8 0,7 - - - 28
1) 7,7 4,8 3,4 2,4 1,8 1,3 0,8 - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
4 24,0 24,0 23,6 21,7 19,4 - - - - - - - 4
5 19,6 19,5 18,0 16,5 15,8 14,4 - - - - - - 5
6 13,8 14,3 14,2 13,8 12,7 11,8 11,3 - - - - - 6
7 10,4 11,1 11,3 11,3 10,5 10,3 9,4 9,0 - - - - 7
8 8,2 8,8 9,0 9,0 9,1 8,7 8,5 7,8 7,2 - - - 8
9 - 7,2 7,4 7,7 7,6 7,6 7,3 7,0 6,6 6,1 - - 9
10 - 6,0 6,4 6,5 6,5 6,5 6,3 6,1 5,8 5,3 4,9 - 10
12 - 4,4 4,7 4,8 4,8 4,8 4,7 4,6 4,5 4,3 4,0 3,5 12
14 - - 3,6 3,7 3,7 3,7 3,6 3,5 3,4 3,4 3,0 2,5 14
16 - - - 2,9 3,0 2,9 2,8 2,7 2,6 2,6 2,2 1,8 16
18 - - - 2,3 2,4 2,3 2,3 2,1 2,0 2,0 1,6 1,2 18
20 - - - - 1,9 1,9 1,8 1,7 1,6 1,5 1,2 0,8 20
22 - - - - 1,6 1,5 1,5 1,3 1,2 1,1 0,8 - 22
24 - - - - - 1,2 1,2 1,0 0,9 0,8 - - 24
26 - - - - - 1,0 0,9 0,8 - - - - 26
28 - - - - - - 0,7 - - - - - 28
1) 6,7 4,1 2,9 2,0 1,5 1,0 - - - - - - 1)
1) Capacitieswith horzontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
17
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
4 24,0 24,0 22,4 20,2 18,5 - - - - - - - 4
5 18,2 18,1 16,7 16,0 14,7 13,5 - - - - - - 5
6 12,7 13,4 13,7 12,8 11,8 11,1 10,4 - - - - - 6
7 9,5 10,2 10,5 10,4 10,1 9,5 9,1 8,4 - - - - 7
8 7,5 8,1 8,3 8,5 8,6 8,2 7,8 7,4 7,0 - - - 8
9 - 6,6 7,0 7,1 7,1 7,1 6,7 6,4 6,0 5,5 - - 9
10 - 5,5 5,9 6,0 6,0 5,9 5,9 5,6 5,2 5,0 4,6 - 10
12 - 4,0 4,3 4,4 4,4 4,4 4,3 4,2 4,0 3,9 3,6 3,0 12
14 - - 3,3 3,4 3,4 3,3 3,3 3,1 3,0 3,0 2,6 2,1 14
16 - - - 2,6 2,7 2,6 2,6 2,4 2,3 2,2 1,8 1,4 16
18 - - - 2,1 2,1 2,1 2,0 1,9 1,8 1,7 1,3 0,9 18
20 - - - - 1,7 1,6 1,6 1,5 1,3 1,2 0,9 - 20
22 - - - - 1,4 1,3 1,3 1,1 1,0 0,9 - - 22
24 - - - - - 1,1 1,0 0,8 - - - - 24
26 - - - - - 0,8 0,7 - - - - - 26
1) 6,1 3,8 2,6 1,8 1,3 0,8 - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 24,0 24,0 - - - - - - - - 3
4 23,5 21,6 19,5 17,8 16,6 - - - - - - - 4
5 15,7 15,7 15,1 13,9 12,7 12,1 - - - - - - 5
6 10,9 11,7 11,8 11,0 10,6 9,9 9,4 - - - - - 6
7 8,1 8,8 9,1 9,2 8,9 8,5 8,0 7,4 - - - - 7
8 6,3 7,0 7,3 7,5 7,5 7,2 6,8 6,3 5,9 - - - 8
9 - 5,6 6,0 6,1 6,2 6,1 5,8 5,4 5,0 4,8 - - 9
10 - 4,7 5,0 5,1 5,1 5,1 5,0 4,7 4,4 4,2 3,8 - 10
12 - 3,3 3,6 3,7 3,7 3,7 3,6 3,5 3,3 3,1 2,7 2,1 12
14 - - 2,7 2,8 2,8 2,8 2,7 2,6 2,4 2,2 1,8 1,3 14
16 - - - 2,1 2,2 2,1 2,1 1,9 1,7 1,6 1,2 0,7 16
18 - - - 1,7 1,7 1,6 1,6 1,5 1,2 1,1 0,7 - 18
20 - - - - 1,3 1,3 1,2 1,1 0,8 0,7 - - 20
22 - - - - 1,0 1,0 0,9 0,7 - - - - 22
1) 5,1 3,1 2,1 1,4 0,9 - - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,0 24,0 21,7 19,5 - - - - - - - - 3
4 18,4 17,2 16,4 15,1 14,0 - - - - - - - 4
5 12,5 13,3 12,7 11,9 11,5 10,6 - - - - - - 5
6 9,2 9,9 10,1 10,0 9,4 9,0 8,5 - - - - - 6
7 7,1 7,7 8,1 8,2 8,1 7,6 7,2 6,7 - - - - 7
8 5,7 6,2 6,6 6,7 6,7 6,5 6,2 5,8 5,4 - - - 8
9 - 5,1 5,5 5,6 5,6 5,5 5,4 5,0 4,6 4,5 - - 9
10 - 4,3 4,6 4,7 4,8 4,7 4,6 4,3 4,0 3,9 3,5 - 10
12 - 3,1 3,4 3,5 3,5 3,5 3,4 3,3 3,1 3,0 2,6 2,0 12
14 - - 2,6 2,7 2,7 2,6 2,6 2,5 2,3 2,1 1,8 1,3 14
16 - - - 2,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,7 1,5 1,2 0,7 16
18 - - - 1,6 1,7 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1 0,7 - 18
20 - - - - 1,3 1,2 1,2 1,1 0,8 0,7 - - 20
22 - - - - 1,0 1,0 0,9 0,7 - - - - 22
1) 4,7 2,9 2,0 1,4 0,9 - - - - - - - 1)
1) Capacitieswith horzontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
18
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 23,3 21,2 19,1 17,8 - - - - - - - - 3
4 16,0 15,4 14,4 13,4 12,6 - - - - - - - 4
5 10,9 11,6 11,1 10,8 10,2 9,5 - - - - - - 5
6 7,9 8,6 9,0 8,7 8,4 7,8 7,4 - - - - - 6
7 6,1 6,7 7,0 7,1 7,0 6,6 6,2 5,8 - - - - 7
8 4,8 5,3 5,7 5,8 5,8 5,6 5,3 4,9 4,5 - - - 8
9 - 4,4 4,7 4,8 4,8 4,8 4,5 4,2 3,9 3,7 - - 9
10 - 3,6 3,9 4,0 4,1 4,0 3,9 3,6 3,3 3,2 2,8 - 10
12 - 2,6 2,9 2,9 3,0 2,9 2,9 2,7 2,5 2,3 1,8 1,3 12
14 - - 2,1 2,2 2,2 2,2 2,1 2,0 1,7 1,5 1,2 - 14
16 - - - 1,7 1,7 1,6 1,6 1,4 1,2 1,0 - - 16
18 - - - 1,3 1,3 1,2 1,2 1,0 0,7 - - - 18
20 - - - - 1,0 0,9 0,8 - - - - - 20
22 - - - - 0,7 - - - - - - - 22
1) 3,9 2,4 1,6 1,1 - - - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 21,4 19,5 18,1 16,4 - - - - - - - - 3
4 14,7 14,1 13,2 12,4 11,8 - - - - - - - 4
5 9,9 10,7 10,3 9,9 9,4 8,7 - - - - - - 5
6 7,2 7,8 8,2 8,0 7,6 7,2 6,7 - - - - - 6
7 5,4 6,1 6,4 6,5 6,4 6,0 5,6 5,2 - - - - 7
8 4,2 4,8 5,2 5,3 5,3 5,1 4,8 4,4 4,1 - - - 8
9 - 3,9 4,2 4,3 4,4 4,3 4,1 3,7 3,4 3,3 - - 9
10 - 3,2 3,5 3,6 3,7 3,6 3,5 3,2 2,9 2,8 2,3 - 10
12 - 2,2 2,5 2,6 2,6 2,6 2,5 2,3 2,0 1,8 1,4 - 12
14 - - 1,9 1,9 2,0 1,9 1,9 1,6 1,4 1,2 0,8 - 14
16 - - - 1,4 1,5 1,4 1,4 1,1 0,9 0,7 - - 16
18 - - - 1,1 1,1 1,0 1,0 0,7 - - - - 18
20 - - - - 0,8 - - - - - - - 20
1) 3,4 2,1 1,4 0,8 - - - - - - - - 1)
10,3m 13,8m 17,3m 20,8m 24,3m 27,8m 31,3m 34,8m 38,3m 41,8m 45,3m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 18,2 17,0 15,5 14,2 - - - - - - - - 3
4 12,3 12,0 11,5 10,7 10,0 - - - - - - - 4
5 8,3 9,0 8,8 8,4 7,9 7,3 - - - - - - 5
6 5,9 6,6 7,0 6,7 6,4 6,0 5,6 - - - - - 6
7 4,4 5,0 5,4 5,5 5,3 4,9 4,6 4,2 - - - - 7
8 3,4 3,9 4,3 4,4 4,4 4,1 3,9 3,5 3,2 - - - 8
9 - 3,1 3,5 3,6 3,6 3,5 3,3 2,9 2,7 2,5 - - 9
10 - 2,5 2,9 2,9 3,0 2,9 2,8 2,5 2,2 1,9 1,5 - 10
12 - 1,7 2,0 2,1 2,1 2,0 2,0 1,7 1,3 1,1 0,7 - 12
14 - - 1,4 1,5 1,5 1,4 1,3 1,0 0,8 - - - 14
16 - - - 1,0 1,1 1,0 0,9 - - - - - 16
1) 2,6 1,6 1,0 - - - - - - - - - 1)
1) Capacitieswith horzontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
19
20
Tragfähigkeiten entsprechen ISO 4305.
Das Gewicht der Unterflaschen, sowie die Lastaufnahmemittel, sind Bestandteile der Last und sind von den Tragfähigkeits
angaben abzuziehen.
Weitere Angaben in der Bedienungsanleitung des Kranes.
Anmerkung: Die Daten dieser Broschüre dienen nur zur allgemeinen Information; für ihre Richtigkeit übernehmen wir keine
Haftung. Der Betrieb des Kranes ist nur mit den Original-Tragfähigkeitstabellen und mit der Bedienungsanleitung zulässig,
die mit dem Kran mitgeliefert werden.
21
Basic machine
Equipment carrier
Engine 260-4 MTU 6R1000; Diesel engine; 260 kW / 2200 1/min (348 HP), torque 1400 Nm / 1200-1600 1/min;
The engine complies with Euromot 4/Tier 4F; Exhaust system complete stainless steel with
SCR catalyzer.
Fuel tank 390 l Diesel (no RME / biodiesel); 40 l Ad-Blue tank.
Transmission AS-Tronic ZF AS-Tronic; Automated gearbox with 12 forward speeds and 2 reverse; 2-stage transfer case with
switchable off-road gear and switchable longitudinal lock.
Axles 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 axles, axles 1 and 3 driven and equipped with selectable transverse lock; All axles s teered.
Suspension Hydropneumatic suspension with axle load compensation; Hydraulically lockable;
Manual or automatic levelling alternatively.
Steering Dual circuit hydro servocom steering with emergency steering pump; Active rear axle steering.
Brakes Pneumatic dual circuit service brake with antilock system, acting on all wheels; Disc brakes;
additional, double-speed decompression brake; Spring-loaded parking brake.
Tire size 385/95 R25 Tires size 385/95 R25 (14.00R25); Steel rim 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F; or similar.
(14.00R25)
Cab 2550 Type 2.55 m; Adjustable driver seat; Armrests and pneumatic suspension; Co-driver‘s seat; Steering
wheel height and tilt adjustable; Power windows; Tinted glass; Power mirrors with heater; Preparation
for radio.
Heating Engine-dependent warm water heating with 12 kW heating power.
engine-dependent
Drive lights Including low beams, high beams, daytime running lights.
Outriggers H-4-Point design; Vertical and horizontal movement fully hydraulic; Manual or automatic levelling
alternatively; 3 outrigger bases: 3.00 m, 4.50 m and 6.50 m.
Outrigger pads 020 4 round outrigger pads A = 0.20 m2 with transport position at vertical cylinder.
Outrigger basis Individual monitoring of horizontal stroke; Deviation warning in crane cab.
monitoring
Outrigger load indicator The outrigger load is indicated in the operator cab and the outrigger control box.
Electronic immobiliser Prevents uncontrolled carrier mobilisation; Incl. 5 ignition keys.
system
Pneumatic tire filling plug Pneumatic tire filling plug for self-filling of the wheels.
Contour safety marking Continuous reflective strips on the sides of the chassis and on the rear.
Equipment superstructure
Telescopic boom HA50 10.3 m - 50 m; Single cylinder telescoping system, automatic telescoping; Attachments for all equip-
ment and extensions; 3 sheaves integrated in boom head for max. capacity of 35.6 t.
Boom luffing 1 luffing cylinder with automatic lowering brake valve.
Rotary drive Single slewing gear unit with spring-loaded multi-disc brake.
H1 Hoist with spring-loaded multi-disc brake; Resolver (hoist rotation indicator).
Counterweight 6.0 t 6.0 t; 3 pieces; Automatic rigging system; Fully roadable in 12 t axle load limit.
Control system Enabling 4 simultaneous working movements; Electric pilot controls via 2 two-axis joysticks;
Different control modes selectable for hydraulic circuits.
Operator aids IC-1, with integrated electronic load moment indicator in accordance with EN13000; Color display;
Displaying of current operating conditions, load charts, fault indicator; Signal lights indicating
LMI-load; Crane data logger.
Hook height indication Displaying and programmability of the hook height H1 and /or H2 by IC-1.
Cab 875 Type 875; Tilt infinitely variable 16°; Sliding window rear; Fold-out front window; Extendable side
pedestal, front pedestal; Handrails; Tinted safety glass; Pull-down sun visor; Preparation for radio.
Heating Engine-independent warm water heating with 5 kW heating power.
engine-independent
Anemometer Removable, to be used with all extensions.
22
Additional equipment
Carrier
Axles 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; All 3 axles steered, axles 1 and 3 permanently driven, axle 2 shiftable, all axles equipped with
selectable transverse lock.
Wear-free auxiliary brake Wear-free auxiliary eddy-current brake at 3rd axle.
Aircondition Aircondition for carrier cab with 7 kW rated cooling power.
Superstructure
2. hoist (H2) 2. hoist; Spring-loaded multi-disc brake; Integrated resolver (hoist rotation indicator);
Incl. quick couplings and transport rack.
Aircondition Aircondition in crane cab with 5 kW rated cooling power.
Handling
Remote control Control of superstructure movements via wireless remote control.
Moving out of crane cab Control of carrier out of crane cab, enables machine moving when rigged, possible even under load.
Working range limiter Displaying and programmability of the work range limits by IC-1.
IC-1 Plus Smart crane control system for main boom operation enabling higher lifting capacities especially over
outriggers. Enables safe use of the full capacity of the crane even in asymmetric outrigger configura-
tions. Outriggers can be positioned independently. Capacity precalculation for +/- 30° slewing angle
and radius area. In-cab lift simulation.
Extensions
MS (runner) 1 m; Variable assembly jib with manual offset; 2-sheaves, for max. 24.0 t lifting capacity; Including
open storage box for the transport of the Runner MS.
Hook Blocks
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); Hook block with adjustable ballast and ramshorn hook, variable usage as
1- and 3-sheave hook block; white with red signal stripes.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); Hook block with adjustable ballast and single hook, variable usage as 1- and
3-sheave hook block; white with red signal stripes.
Hook block 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); Hook block with single hook; white with red signal stripes.
Hook 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); red.
23
Grundausstattung
Kranfahrgestell
Motor 260-4 MTU 6R1000; Dieselmotor; Leistung 260 kW / 2200 1/min (348 PS), Drehmoment 1400 Nm /
1200-1600 1/min; Zulassung gemäß Euromot 4/Tier 4F; Abgasanlage vollständig aus Edelstahl mit
SCR-Katalysator.
Kraftstoffbehälter 390 l Diesel (kein RME/Biodiesel); 40 l Ad-Blue Tank.
Getriebe AS-Tronic ZF AS-Tronic; automatisches Getriebe mit 12 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgängen; 2-stufiges Verteiler-
getriebe mit jeweils zuschaltbarer Geländestufe und Längssperre.
Achsen 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 Achsen, davon Achsen 1 und 3 angetrieben mit zuschaltbarer Quersperre; alle Achsen
gelenkt.
Federung Hydropneumatische Federung mit Achslastausgleich; hydraulisch blockierbar; wahlweise manuelle
oder automatische Niveaueinstellung.
Lenkung Zweikreis-Servocom-Hydrolenkung mit Notlenkpumpe; aktive Hinterachslenkung.
Bremsen Pneumatische Zweikreis-Betriebsbremse mit ABS, auf alle Räder wirkend; Scheibenbremsen;
zusätzliche, doppelt getaktete Dekompressionsbremse; Federspeicher-Feststellbremse.
Bereifung 385/95 R25 Reifengröße 385/95 R25 (14.00R25); Stahlfelge 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F;
(14.00R25) oder gleichwertig.
Kabine 2550 Typ 2,55 m; Einstellbarer Fahrersitz mit Armlehnen und pneumatischer Federung; Beifahrersitz;
Lenkrad mit Höhen- und Neigungsverstellung; Elektrische Fensterheber; Getönte Verglasung;
Elektrisch verstellbare und beheizbare Spiegel; Radiovorbereitung.
Heizung motorabhänging Motorabhängige Warmwasserheizung mit 12 kW Nennheizleistung.
Fahrbeleuchtung Inklusive Abblendlicht, Fernlicht, Tagfahrlicht.
Abstützungen H-4-Punkt-Anordnung; vertikal und horizontal vollhydraulisch verstellbar; Wahlweise manuelle oder
automatische Niveaueinstellung; 3 Abstützbasen: 3,00 m, 4,50 m und 6,50 m.
Stützteller 020 4 runde Stützteller A = 0,20 m2, mit Transportstellung am Stützzylinder.
Stützbasis-Überwachung Einzelüberwachung des Horizontalhubs; Abweichungswarnung in Kabine Kranoberwagen.
Stützkraftanzeige Anzeige der Stützkraft in der Krankabine und am Abstützbedienkasten.
Elektronische Wegfahr- Verhindert unkontrollierte Ingangsetzung des Fahrgestells; mit 5 Zündschlüsseln.
sperre
Pneumatischer Reifenfüll- Ermöglicht Selbstbefüllung der Reifen.
anschluss
Kontur-Sicherheits- Durchgehende Reflektorleisten seitlich am Fahrgestell und am Heck.
markierung
Kranoberwagen
Teleskopausleger HA50 10,3 m - 50 m; Einzylinder-Teleskopiersystem, automatisches Teleskopieren; Aufnahmen für alle An-
bauten und Verlängerungen; 3 Seilrollen im Auslegerkopf für max. 35,6 t Tragfähigkeit.
Auslegerverstellung 1 Wippzylinder mit Sicherheits-Senk-Brems-Ventil.
Drehantrieb Drehwerk mit federbelasteter Lamellenbremse.
H1 Hubwerk mit federbelasteter Lamellenbremse; integrierter Drehmelder.
Gegengewicht 6,0 t 6,0 t; 3-teilig; automatisches Rüstsystem; voll straßentauglich innerhalb der 12-Tonnen-Achslasgrenze.
Steuerung Ermöglicht 4 gleichzeitige Arbeitsbewegungen; elektrische Vorsteuerung über 2 Kreuzsteuerhebel;
verschiedene Steuerungsmodi für Hydraulikkreise anwählbar.
Sicherheitseinrichtung IC-1, mit integrierter Lastmomentbegrenzung gemäß EN13000; Farbdisplay; Betriebszustandsanzeige,
Traglasttabellen, Störungsanzeige; Ampelsignal für LMB-Auslastung; Krandatenrekorder.
Hakenhöhenanzeige Anzeige und Programmierbarkeit der Hakenhöhe H1 und/oder H2 über IC-1.
Kabine 875 Typ 875; Stufenlose Neigung bis 16°; Schiebefenster im Heck; Frontscheibe aufstellbar; ausfahrbares
Seitenpodest, Frontpodest; Handläufe; getönte Sicherheitsverglasung; Sonnenschutzrollo; Radiovor-
bereitung.
Heizung Motorunabhängige Warmwasserheizung mit 5 kW Heizleistung.
motorunabhängig
Windmesser Abnehmbar, an allen Einrichtungen nutzbar.
24
Zusatzausstattung
Kranfahrgestell
Achsen 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; alle drei Achsen gelenkt, Achsen 1 und 3 permanent angetrieben, Achse 2 zuschaltbar;
alle Achsen mit zuschaltbarer Quersperre.
Verschleißfreie Zusatz- Zusätzliche, verschleißfreie Wirbelstrombremse an der dritten Achse.
bremse
Klimaanlage Klimaanlage für Kabine Kranfahrgestell mit 7 kW Kühlleistung.
Kranoberwagen
2. Hubwerk (H2) 2. Hubwerk; federbelastete Lamellenbremse; integrierter Drehmelder; einschl. Schnellkupplungen
und Transporthalterung.
Klimaanlage Klimaanlage in Kabine Kranoberwagen mit 5 kW Kühlleistung.
Bedienung
Fernbedienung Steuerung der Oberwagenbewegungen per Funkfernsteuerung.
Verfahren aus der Kabine Steuerung des Kranfahrgestells aus der Kabine Kranoberwagen zum Umsetzen der aufgerüsteten
Kranoberwagen Maschine, auch unter Last.
Arbeitsbereichs- Anzeige und Programmierung der Arbeitsbereichsgrenzen über IC-1.
begrenzung
IC-1 Plus Intelligentes Steuerungssystem für HA-Betrieb, das höhere Traglasten ermöglicht – insbesondere
bei Hebevorgängen über den Abstützungen. Sichere Nutzung der vollen Tragfähigkeit des Krans,
selbst bei asymmetrischen Abstützkonfigurationen. Abstützungen unabhängig positionierbar.
Vorberechnung der Traglast für einen Schwenkwinkel und Radiusbereich von +/- 30°. Hubsimulation
in der Kabine.
Verlängerungen
MS (Montagespitze) 1 m; variable Montagespitze mit manueller Abwinkelung; 2 Rollen für max. 24,0 t Tragfähigkeit;
einschl. offener MS-Transportbox.
Unterflaschen
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); variabel ballastierbare Unterflasche mit Doppelhaken; wahlweise mit einer
oder drei Einscherungen nutzbar; mit weiß-roter Warnschraffur.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); variabel ballastierbare Unterflasche mit Einzelhaken; wahlweise mit einer
oder drei Einscherungen nutzbar; mit weiß-roter Warnschraffur.
Unterflasche 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); Unterflasche mit Einfachhaken; mit weiß-roter Warnschraffur.
Haken 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); rot.
Gewichtsangaben können entsprechend der Verfahrzustände, des Ausstattungsumfangs und aufgrund von Gewichtstole-
ranzen von Bauteilen positiv oder negativ abweichen!
25
Machine de base
Equipement châssis
Moteur 260-4 MTU 6R1000 ; moteur diesel ; 260 kW / 2200 1/min (348 CH) ; couple de 1400 Nm /1200-1600 1/min ;
le moteur est conforme aux standards Euromot 4 / Tier 4F ; système d‘échappement 100 % acier
inoxydable avec catalyseur SRC.
Réservoir de carburant 390 l ; diesel (pas de RME/biodiesel) ; réservoir Ad-Blue de 40 l.
Transmission AS-Tronic ZF AS-Tronic ; boîte de vitesses automatique ; 12 vitesses AV et 2 AR ; boîte de transfert à deux rapports
avec dispositif tout-terrain commutable et blocage de différentiel longitudinal sélectionnable.
Essieux 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6 ; 3 essieux ; essieux 1 et 3 moteurs et équipés du blocage de différentiel transversal
sélectionnable ; tous essieux directeurs.
Suspension Suspension hydropneumatique avec compensation du poids de l’essieu ; blocage hydraulique ;
mise à niveau manuelle ou automatique.
Direction Direction servocom à deux circuits avec pompe de secours ; direction active des essieux arrière.
Freins Frein de service pneumatique à double circuit avec système antiblocage agissant sur toutes les roues ;
freins à disque ; frein par compression double vitesse additionnel ; frein de stationnement par cylindres
à ressort.
Pneus taille 385/95 R25 Pneus taille 385/95 R25 (14.00R25) ; jantes acier 9,5-25/1,7“ ; TechKing ETCRANE 170F ; ou similaire.
(14.00R25)
Cabine 2550 Type 2,55 m ; siège opérateur réglable avec accoudoirs et suspension pneumatique ; siège passager ;
hauteur et inclinaison du volant réglables ; vitres électriques ; vitres teintées ; rétroviseurs électriques
chauffants ; prémontage radio.
Chauffage en fonction Chauffage à eau chaude en fonction du moteur, puissance de chauffage de 12 kW.
du moteur
Feux de conduite Feux de croisement, feux de route, feux diurnes.
Calage Agencement 4 points en H ; télescopages verticaux et horizontaux entièrement hydrauliques ;
mise à niveau manuelle ou automatique ; 3 bases de calage : 3,00 m, 4,50 m et 6,50 m.
Semelles de calage 020 4 semelles de calage rondes A = 0,20 m2 avec position de transport sur le vérin vertical.
Contrôle de la base Surveillance individuelle de la course horizontale ; signal de déviation dans la cabine de la grue.
de calage
Indicateur de charge de Affichage de la charge de calage dans la cabine et sur le boîtier de commande des stabilisateurs.
calage
Antivol électronique Prévention des mouvements non planifiés du châssis ; avec 5 clés de contact.
Valve de gonflage Valve de gonflage autonome des pneus.
pneumatique
Signalisation du contour Bandes réfléchissantes continues sur les côtés et à l’arrière du châssis.
Equipement tourelle
Flèche télescopique HA50 10,3 m - 50 m ; système de télescopage à vérin unique ; télescopage automatique ; fixations pour
équipements et extensions ; 3 poulies intégrées à la tête de flèche pour une capacité max. de 35,6 t.
Réglage de la flèche 1 vérin de relevage avec descente contrôlée par soupape de freinage.
Entraînement rotatif Unique mécanisme d‘orientation avec frein multidisque à ressort.
H1 Treuil avec frein multidisque à ressort ; indicateur de rotation intégré.
Contrepoids de 6,0 t 6,0 t ; 3 pièces ; système de montage automatique; modèle tout-terrain avec charge d‘essieu limitée
à 12 tonnes.
Système de commande Permet 4 mouvements simultanés ; commande électrique via 2 joysticks en croix ; différents modes
de commande sélectionnables pour les circuits hydrauliques.
Dispositif de sécurité IC-1 avec témoin de moment de charge électronique intégré conforme à la norme EN13000 ;
affichage couleur ; affichage des conditions de travail ; abaques de charge ; indicateur d‘anomalie ;
signal lumineux charge LMB ; enregistreur des données de la machine.
Indication de la hauteur Affichage et possibilité de programmer la hauteur sous crochet H1 et/ou H2 sur dispositif IC-1.
sous crochet
Cabine 875 Type 875 ; inclinaison en continu jusqu’à 16° ; vitre coulissante à l’arrière ; pare-brise réglable ;
quai latéral extensible, quai avant repliable ; mains courantes ; vitrage de sécurité teinté ; pare-soleil
rabattable ; prémontage radio.
Chauffage Chauffage à eau chaude indépendant du moteur, puissance de chauffage de 5 kW.
indépendant du moteur
Anémomètre Amovible, utilisable sur tous les dispositifs.
26
Equipement additionnel
Châssis
Essieux 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6 ; 3 essieux directeurs, essieux 1 et 3 moteurs en permanence ; essieu 2 enclenchable ;
tous essieux équipés du blocage de différentiel transversal sélectionnable.
Frein auxiliaire sans usure Frein à courant de Foucault auxiliaire sans usure sur le 3ème essieu.
Climatiseur Climatisation en cabine ; système de refroidissement d’une puissance nominale de 7 kW.
Tourelle
2. treuil (H2) 2. treuil ; frein multidisque à ressort ; indicateur de rotation intégré ; avec connexions rapides et rack
de transport.
Climatiseur Climatisation de la cabine avec puissance de refroidissement nominale de 5 kW.
Manutention
Commande à distance Commande des mouvements de la tourelle par commande radio à distance.
Déplacement depuis Commande du châssis depuis la cabine du grutier, permet le déplacement de la machine même en
la cabine du grutier charge.
Contrôleur de portée Affichage et programmabilité des limites de portée sur dispositif IC-1.
IC-1 Plus Système de commande intelligent de la flèche principale de la grue, garant de capacités de levage
s upérieures, tout particulièrement sur stabilisateurs. Permet une exploitation sans danger de la
capacité intégrale de la grue, même dans les configurations de stabilisation asymétrique.
Stabilisateurs positionnables indépendamment. Calcul préalable de la capacité pour un angle
d‘orientation de ± 30° au sein du rayon. Simulation en cabine des opérations de levage.
Extensions
MS (potence) 1 m ; fléchette à volée variable et débattement manuel ; 2 poulies pour une capacité de charge max.
de 24,0 t ; avec coffre de rangement ouvert pour le transport de la potence MS.
Crochets moufles
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg) ; crochet moufle avec contrepoids réglable et crochet double ;
utilisation possible en crochet moufle 1 et 3 poulie(s) ; blanc avec bandes de signalisation rouges.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg) ; crochet moufle avec contrepoids réglable et crochet simple ;
utilisation possible en crochet moufle 1 et 3 poulie(s) ; blanc avec bandes de signalisation rouges.
Crochet moufle 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg) ; crochet moufle avec crochet simple ; blanc avec bandes de signalisation rouges.
Crochet 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg) ; rouge.
27
Macchina base
Equipaggiamento carro
Motore 260-4 MTU 6R1000; motore diesel; 260 kW / 2200 1/min (348 HP), coppia 1400 Nm /1200-1600 1/min;
il motore è a norma Euromot 4/Tier 4F; l’impianto di scarico è completo di catalizzatore di tipo SCR
in acciaio inossidabile.
Serbatoio di carburante 390 l diesel (non compatibile con estere metilico di colza/biodiesel); serbatoio 40 l Ad-Blue.
Trasmissione AS-Tronic ZF AS-Tronic; cambio automatizzato con 12 marce avanti e 2 marce indietro; distributore di coppia a
2 rapporti con rapporto fuori strada e differenziale longitudinale inseribile.
Assalii 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 assali, di cui gli assali 1 e 3 traenti con blocco differenziale trasversale inseribile;
tutti gli assali sterzanti.
Sospensioni Sospensioni idropneumatiche con compensazione del carico assiale; blocco idraulico; disponibili nella
versione con regolazione del livello manuale o automatica.
Sterzo Servosterzo idraulico a doppio circuito con pompa di soccorso; sterzatura attiva degli assali posteriori.
Freni Freno di servizio pneumatico a doppio circuito con ABS, installato su tutte le ruote; freni a disco;
freno a decompressione a due velocità aggiuntivo; freno di stazionamento a molla.
Dimensione pneumatici Dimensione pneumatici 385/95 R25 (14.00R25); cerchione in acciaio 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE
385/95 R25 (14.00R25) 170F; o simile.
Cabina 2550 Tipo 2.55 m; sedile di guida regolabile, braccioli e sospensioni pneumatiche; sedile per il secondo
conducente; volante regolabile in altezza e inclinazione; finestrini con alzacristalli elettrico;
vetri oscurati; specchietti elettrici riscaldati; predisposizione per radio.
Riscaldamento tramite Sistema di riscaldamento acqua tramite motore, con potenzialità di riscaldamento 12 kW.
Fari di guida Dotazione comprendente anabbaglianti, abbaglianti, luci di marcia diurna.
Stabilizzatori Sistema a 4 stabilizzatori, estensione orizzontale e verticale completamente idraulica; Disponibili nella
versione con regolazione del livello automatica o manuale; 3 basi di appoggio: 3,00 m, 4,50 m e 6,50 m.
Piastre di appoggio 020 4 piastre di appoggio degli stabilizzatori rotonde A = 0,20 m 2 con posizione di trasporto in
corrispondenza del cilindro verticale.
Monitoraggio base Monitoraggio individuale della corsa orizzontale; avvertimento in caso di deviazione nella cabina gru.
di appoggio
Indicatore di carico degli Il carico degli stabilizzatori viene visualizzato nella cabina operatore e nel quadro comandi degli
stabilizzatori stabilizzatori stessi.
Immobilizzatore elettronico Impedisce l’avviamento involontario del carro; completo di 5 chiavi di accensione.
Raccordo di gonfiaggio Raccordo di gonfiaggio per autogonfiaggio pneumatici.
pneumatici
Bande di sicurezza per Strisce catarifrangenti continue sui lati del telaio e sul retro.
segnalazione sagoma
veicolo
Equipaggiamento torretta
Braccio telescopico HA50 10,3 m - 50 m; sistema telescopico a un cilindro, funzione telescopica automatica; dispositivo per
l‘inserimento di tutti gli accessori opzionali; 3 pulegge sulla punta braccio per una portata max. di
35,6 t.
Sfilo del braccio 1 cilindro di sfilo con valvola di comando automatico del freno di discesa.
Meccanismo di rotazione Meccanismo di rotazione singolo con freno lamellare a molla.
H1 Argano con freno lamellare a molla; con sincronizzatore integrato (indicatore di rotazione
dell’argano).
Contrappeso 6,0 t 6,0 t; 3 blocchi; sistema di allestimento automatico; in assetto da strada entro il limite di carico assiale
di 12 t.
Sistema di controllo Consente 4 movimenti operativi in contemporanea; comandi elettrici con joystick a 2 assi; diverse
modalità di comando selezionabili per i circuiti idraulici.
Indicatori per l’operatore IC-1, con indicatore del momento di carico elettronico integrato, a norma EN13000; display a colori;
visualizzazione dello stato operativo attuale, diagrammi di carico, indicatore di errore; segnalazione
luminosa sulla cabina corretta del carico massimo; registratore dati della gru.
Indicazione altezza sotto Funzioni di visualizzazione e programmazione dell‘altezza sotto gancio H1 e/o H2 tramite IC-1.
gancio
Cabina 875 Tipo 875; inclinazione a regolazione infinitesimale 16°; alzacristalli sul retro; parabrezza regolabile;
pedana laterale allungabile, pedana anteriore; corrimano; vetri oscurati; tendina parasole; predisposi-
zione per radio.
Riscaldamento Riscaldamento acqua calda indipendente dal motore con 5 kW di potenza.
indipendente dal motore
Anemometro Rimovibile, utilizzabile con tutte le prolunghe.
28
Equipaggiamento aggiuntivo
Carro
Assali 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; tutti e tre gli assali sterzanti, gli assali 1 e 3 permanentemente traenti, l’assale 2 commutabile,
tutti gli assali con blocco differenziale trasversale inseribile.
Freno ausiliario senza Freno ausiliario a correnti parassite senza usura sul terzo assale.
usura
Climatizzazione Impianto di climatizzazione per la cabina torretta con potenzialità di raffreddamento di 7 kW.
Torretta
2. argano (H2) Secondo argano; freno lamellare a molla; con sincronizzatore integrato (indicatore di rotazione
dell’argano); incl. giunti rapidi e vano di trasporto.
Climatizzazione Impianto di climatizzazione per la cabina gru con potenzialità di raffreddamento di 5 kW.
Movimentazione
Radiocomando Controllo dei movimenti della torretta a distanza tramite telecomando wireless.
Movimentazione dall’ Il controllo del carro al di fuori della cabina gru consente lo spostamento della macchina una volta
esterno della cabina gru allestita/sotto carico.
Limitatore del raggio Visualizzazione e programmazione dei limiti del raggio d’azione tramite IC-1.
d‘azione
IC-1 Plus Sistema di controllo intelligente della gru per il funzionamento del braccio base che consente di
tilizzare capacità di sollevamento maggiori in particolare con gli stabilizzatori. Consente di utilizzare
u
in sicurezza tutta la capacità della gru anche con una configurazione asimmetrica degli stabilizzatori.
Gli stabilizzatori possono essere posizionati in modo indipendente. Precalcolo della capacità per un
angolo di rotazione +/- 30° e raggio d’azione. Simulazione del sollevamento dalla cabina.
Prolunghe
MS (runner) 1 m; falcone con montaggio a volata variabile, con inclinazione manuale; 2 pulegge, per una capacità
di sollevamento max. di 24,0 t; con vano di stoccaggio per il trasporto del Runner MS.
Bozzelli
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); bozzello con zavorra regolabile e gancio doppio, possibilità di utilizzo a
1 e 3 pulegge; bianco con strisce segnaletiche rosse.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); bozzello con zavorra regolabile e gancio singolo, possibilità di utilizzo a
1 e 3 pulegge; bianco con strisce segnaletiche rosse.
Bozzello 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); bozzello con gancio singolo; bianco con strisce segnaletiche rosse.
Gancio 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); rosso.
29
Máquina básica
Equipamiento chasis
Motor 260-4 MTU 6R1000; motor diésel; 260 kW / 2200 rpm (348 CV), par 1400 Nm /1200-1600 rpm;
El motor cumple con Euromot 4/Tier 4F; Sistema de escape completamente de acero inoxidable
con catalizador SCR.
Depósito de combustible 390 l diésel (no RME / biodiésel); 40 l depósito Ad-Blue.
Transmisión AS-Tronic ZF AS-Tronic; caja de cambios automática con retardador hidráulico integrado, 12 marchas adelante
y 2 de retroceso; caja de transferencia de 2 etapas con marcha todoterreno accionable y bloqueo
longitudinal conmutable.
Ejes 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 ejes, ejes 1 y 3 con tracción y equipados con bloqueo transversal conmutable; Todos los
ejes con dirección.
Suspensión Suspensión hidroneumática con compensación de carga de ejes; Mecanismo hidráulico de bloqueo;
Nivelación alternativamente manual o automática.
Dirección Dirección hidráulica Servocom de dos circuitos, con bomba auxiliar de emergencia; Dirección activa de
eje trasero.
Frenos Frenos neumáticos de servicio de dos circuitos, actuantes en todas las ruedas; Frenos de disco;
freno de descompresión de doble efecto adicional; Freno de estacionamiento de muelles.
Neumáticos 385/95 R25 Tamaño de neumáticos 385/95 R25 (14.00R25); Llantas de acero 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F;
(14.00R25) o similar.
Cabina 2550 Tipo 2,55 m; Asiento de conductor regulable; Reposabrazos y suspensión neumática;
Asiento de segundo conductor; Volante con regulación de altura e inclinación; Elevalunas eléctricos;
Lunas tintadas; Espejos retrovisores de ajuste eléctrico, calefactados; Preinstalación para radio.
Calefacción dependiente Calefacción de agua caliente, dependiente del motor, con una potencia de calefacción de 12 kW.
del motor
Luces de conducción Incluye luces de cruce, luces largas, luces de circulación diurna.
Estabilizadores Diseño 4 puntos en H; Movimiento vertical y horizontal totalmente hidráulico; Puede seleccionarse
regulación de nivel manual o automática; 3 bases estabilizadoras: 3,00 m, 4,50 m y 6,50 m.
Apoyos estabilizadores 020 4 apoyos estabilizadores circulares A = 0,20 m 2 con posición de transporte en el cilindro vertical.
Monitorización de la base Monitorización individual de carrera horizontal; Alerta de desviación en cabina de grúa.
de estabilización
Indicador de carga sobre La carga de estabilizadores es indicada en la cabina del operador y en la caja de control de los
estabilizadores estabilizadores.
Sistema electrónico de Previene la movilización incontrolada del chasis; Incl. 5 llaves de encendido.
inmovilización
Enchufe neumático para Enchufe para el inflado automático de los neumáticos.
inflar neumáticos
Marcas de seguridad Bandas reflectantes continuas en los laterales de vehículo y en la parte trasera.
perimetrales
Equipamiento superestructura
Pluma telescópica HA50 10,3 m - 50 m; Sistema telescópico monocilindro, telescopaje automático; Accesorios para todos
los equipamientos y extensiones; 3 poleas integradas en cabezal de pluma para capacidad de carga
máx. 35,6 t.
Elevación de pluma 1 cilindro de elevación con válvula de frenado automático para descenso.
Mecanismo de giro Mecanismo giratorio único con freno multidisco por muelles.
H1 Cabrestante con freno multdisco por muelles; Resolver (indicador de rotación del cabrestante).
Contrapeso 6,0 t Contrapeso 6,0 t; 3 piezas; Sistema de montaje automático; Puede circular plenamente con carga de
eje de 12 t.
Sistema de control Permite 4 movimientos de trabajo simultáneos; Controles piloto eléctricos a través de joysticks de 2 ejes;
Se pueden seleccionar diferentes modos de control para los circuitos hidráulicos.
Dispositivos de asistencia IC-1, con indicador eléctrico integrado de momento de carga según EN13000; Pantalla a color;
al operario Visualización del estado operativo actual, tablas de carga, indicador de fallos; Luces que indican la
carga del indicador de momento de carga; Registro de datos de la grúa.
Indicación de la altura del Visualización y programación de la altura de gancho H1 y/o H2 mediante IC-1.
gancho
Cabina 875 Tipo 875; Inclinación 16° en progresión continua; Luna corredera trasera; Luna delantera a
batible;
Escalón lateral extensible, escalón frontal; Pasamanos; Cristales de seguridad tintados;
Parasol plegable; Preinstalación para radio.
Calefacción Calefacción de agua caliente, independiente del motor, con una potencia de calefacción de 5 kW.
independiente del motor
Anemómetro Desmontable, para ser usado con todas las extensiones.
30
Equipamiento adicional
Chasis
Ejes 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; Los 3 ejes con dirección, ejes 1 y 3 con tracción permanente, eje 2 conmutable; Todos los ejes
equipados con bloqueo transversal conmutable.
Freno auxiliar sin desgaste Freno auxiliar sin desgaste por corrientes parásitas en el 3er eje.
Aire acondicionado Aire acondicionado para cabina de vehículo con 7 kW de potencia nominal de refrigeración.
Superestructura
2º cabrestante (H2) 2º cabrestante; Freno multdisco por muelles; Resolver integrado (indicador de rotación del cabrestante);
Incl. acoples rápidos y rack de transporte.
Aire acondicionado Aire acondicionado en cabina de grúa con 5 kW de potencia nominal de refrigeración.
Manipulación
Control remoto Control de los movimientos de la superestructura mediante control remoto inalámbrico.
Desplazamiento desde Control del vehículo desde la cabina de grúa, permite mover la máquina preparada, incluso con carga.
cabina de grúa
Limitador del rango Visualización y programación de los límites del radio de trabajo mediante IC-1.
de trabajo
IC-1 Plus Sistema de control de grúa inteligente para operación de pluma principal que permite capacidades
de carga superiores, especialmente sobre estabilizadores. Permite el uso seguro de la capacidad total
de la grúa, incluso en configuraciones asimétricas de los estabilizadores. Los estabilizadores pueden
ser posicionados independientemente. Precálculo de la capacidad para ángulo de giro +/- 30° y zona
de radio. Simulación de elevación en cabina.
Extensiones
MS (runner) 1 m; Plumín variable con angulamiento manual; 2 poleas, para capacidad de carga máx. de 24,0 t;
Incl. caja de transporte abierta para el transporte del Runner MS.
Bloques de gancho
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); Bloque de gancho con lastre ajustable y gancho doble; uso variable como
bloque de gancho de 1 y 3 poleas; blanco con franjas rojas de advertencia.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); Bloque de gancho con lastre ajustable y gancho simple; uso variable como
bloque de gancho de 1 y 3 poleas; blanco con franjas rojas de advertencia.
Bloque de gancho 20-1-18-E (300 kg); Bloque de gancho con gancho simple; blanco con franjas rojas de advertencia.
20-1-18-E
Gancho 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); red.
31
Máquina básica
Equipamento chasis
Motor 260-4 MTU 6R1000; motor Diesel; 260 kW / 2200 rpm (348 HP), torque 1400 Nm /1200-1600 rpm; O motor
atende a Euromot 4 / Tier 4F; sistema de descarga todo em aço inoxidável com catalisador SCR.
Tanque de combustível 390 l Diesel (menos óleo de canola / biodiesel); tanque de 40 l de Ad-Blue.
Transmissão AS-Tronic ZF AS-Tronic; câmbio automático com 12 marchas à frente e 2 à ré; caixa de transferência de 2 estágios
com marcha fora-de-estrada e bloqueio longitudinal selecionáveis.
Eixos 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 eixos, eixos 1 e 3 movidos e equipados com bloqueio transversal selecionável; Todos os
eixos esterçáveis.
Suspensão Suspensão hidropneumática com compensação da carga no eixo; bloqueio hidráulico; alternativa:
compensação manual ou automática.
Direção Direção hidráulica de duplo circuito Servocom com bomba de emergência; direção ativa no eixo traseiro.
Freios Freio de serviço com duplo circuito pneumático e sistema antibloqueio atuando em todas as rodas;
freios a disco; adicional, freio motor de dupla velocidade; freio de estacionamento por ação de mola.
Pneus tamanho Pneus tamanho 385/95 R25 (14.00R25); aros de aço 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F; ou similar.
385/95 R25 (14.00R25)
Cabine 2550 Tipo 2,55 m; assento do motorista regulável; descansos para os braços e suspensão pneumática;
assento do copiloto; altura e inclinação do volante reguláveis; janelas com vidro elétrico; vidros fumê;
retrovisores elétricos com desembaçador; instalação para rádio.
Calefação dependente Calefação dependente do motor com água sob 12 kW de potência térmica.
Faróis dianteiros Com facho baixo, facho alto, luzes de serviço diurno.
Estabilizadores Modelo de 4 pontos em H; movimento vertical e horizontal totalmente hidráulico; opção de nivela-
mento manual ou automático; 3 bases para estabilizadores: 3,00 m, 4,50 m e 6,50 m.
Patolas 020 4 patolas redondas A = 0,20 m 2 com posição de transporte no cilindro vertical.
Monitoração da base Monitoração individual do curso horizontal; alerta de desvio na cabine do guindaste.
sobre os estabilizadores
Indicador de carga nos A carga nos estabilizadores é indicada na cabine do operador e na caixa de controle dos estabilizadores.
estabilizadores
Sistema imobilizador Impede a movimentação sem controle do veículo; inclui 5 chaves de ignição.
eletrônico
Adaptador para Pino de enchimento dos pneus para calibragem automática das rodas.
calibragem dos pneus
Marcação de segurança Faixas refletoras contínuas nas laterais e na traseira do chassi.
no entorno
Equipamento superestrutura
Lança telescópica HA50 10,3 - 50 m; sistema telescópico automático com cilindro único; acessórios para todos os equipa
mentos e extensões; 3 roldanas integradas na cabeça da lança, capacidade máx. de 35,6 t.
Elevação da lança 1 pistão elevatório com válvula automática de frenagem da descida.
Acionamento da rotação Unidade da engrenagem de giro única com freio multidisco por ação de mola.
H1 Guincho com freio multidisco por ação de mola; resolvedor (indicador de rotação do guincho).
Contrapeso de 6,0 t 6,0 t; 3 peças; sistema automático de instalação; pronto para o tráfego rodoviário, 12 t de limite de
carga por eixo.
Sistema de controle Habilitando 4 movimentos de trabalho simultâneos; controles elétricos da pilotagem por 2 comandos
eletroproporcionais biaxiais; diferentes modos de controle selecionáveis por circuitos hidráulicos.
Equipamentos de IC-1, com indicador eletrônico integrado de momento de carga de acordo com a EN13000; monitor
segurança colorido apresentando as condições de operação no momento, tabelas de carga, indicador de falha;
lâmpadas indicadoras do nível de capacidade; indicador de dados do guindaste.
Indicação de altura do Apresentação e condição de programar a altura do gancho H1 e/ou H2 pelo IC-1.
gancho
Cabine 875 Tipo 875; inclinação infinitamente variável até 16°; janela traseira corrediça; janela dianteira basculante;
plataforma lateral extensível, plataforma frontal; corrimãos; vidro de segurança fumê; quebra-sol tipo
cortina; instalação para rádio.
Calefação independente Calefação por água quente, independente do motor, com 5 kW de potência térmica.
do motor
Anemômetro Removível, pode ser usado com todas as extensões.
32
Equipamentos adicionais
Chasis
Eixos 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; todos esterçáveis, eixos 1 e 3 com tração permanente, eixo 2 com o câmbio, todos equipados
com bloqueio transversal selecionável.
Freio auxiliar sem desgaste Freio auxiliar sem desgaste por corrente parasita no 3º eixo.
Ar condicionado Ar condicionado na cabine do veículo com 7 kW de potência de refrigeração nominal.
Superestrutura
2. guincho (H2) 2. guincho; com freio multidisco por ação de mola; resolvedor (indicador de rotação do guincho)
integrado; inclui engates rápidos e plataforma de transporte.
Ar condicionado Ar condicionado na cabine do guindaste com 5 kW de potência refrigerante nominal.
Manejo
Controle remoto Controle dos movimentos da superestrutura por controle remoto sem fio.
Movimentação de fora Controle do veículo fora da cabine da grua, permite mover a máquina quando montada, mesmo com
da cabine da grua carga.
Limitador da faixa Exibição e capacidade de programação dos limites da faixa de trabalho pelo IC-1.
de trabalho
IC-1 Plus Sistema inteligente de controle do guindaste para a operação da lança principal permitindo maiores
capacidades de içamento especialmente sobre estabilizadores. Permite o emprego seguro da
capacidade integral do guindaste mesmo em configurações assimétricas dos estabilizadores.
Os estabilizadores podem ser posicionados de maneira independente. Pré-cálculo da capacidade
para +/- 30° de ângulo de giro e área do raio. Simulação do içamento na cabine.
Extensões
MS (ponta de montagem) 1 m; ponta de montagem variável com deslocamento manual; 2 roldanas para capacidade de içamento
máxima de 24,0 t; inclui caixa de armazenagem aberta para o transporte da ponta.
Moitões
Gancho Vario 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); moitão com lastro regulável e gancho chifre-de-carneiro, uso variável como
moitão de 1 e 3 roldanas; branco com faixas de sinalização vermelhas.
Gancho Vario 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); moitão com lastro regulável e gancho simples, uso variável como moitão de
1 e 3 roldanas; branco com faixas de sinalização vermelhas.
Moitão 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); moitão com gancho simples; branco com faixas de sinalização vermelhas.
Gancho 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); vermelho.
33
Надстройка крана
Телескопическая стрела 10,3 м - 50 м; единый цилиндр системы телескопирования, автоматическое телескопирование;
HA50 точки подключения для всего навесного оборудования и удлинителей; 3 шкива интегрированные
в головке стрелы с макс. грузоподъемностью 35,6 т.
Изменение вылета стрелы 1 цилиндр изменения вылета с клапаном автоматического грузоупорного тормоза.
Поворотный привод Единый поворотный механизм с подпружиненным многодисковым тормозом.
H1 Лебедка с подпружиненным многодисковым тормозом; резольвер (индикатор вращения лебедки).
Противовес 6,0 т 6,0 т; 3 штуки; автоматическая система монтажа подъемной стрелы; полностью пригоден для
перевозки по шоссе с предельной нагрузкой 12 т на ось.
Система управления Одновременное выполнение 4 рабочих движений; электронная система пилотного управления с
помощью 2 двух-осевых джойстиков; выбор различных режимов управления для гидравлических
контуров.
Дополнительные Электронная система управления краном IC-1 со встроенным электронным индикатором
устройства грузового момента в соответствии с EN13000; цветной дисплей; отображение текущих условий
эксплуатации, графики нагрузки, индикатор неисправности; сигнализаторы ограничителя
грузового момента; регистратор данных работы крана.
Индикация высоты под Отображение и программирование высоты под крюком электронной системой управления IC-1
крюком для лебедки H1 и/или H2.
Кабина 875 Типа 875; бесступенчатый наклон до 16 °; раздвижные окна сзади; складное переднее окно;
выдвижная боковая подножка, передняя подножка; поручни; тонированное безопасное стекло;
опускаемый солнцезащитный козырек; подготовка для радио.
Обогреватель Водяной обогреватель независимый от двигателя мощностю обогрева 5 кВт.
независимый от двигателя
Анемометр Съемный, для использования на любом удлинителе.
34
Дополнительное оборудование
Шасси крана
Оси 6 х 6 х 6 Оси 6 х 6 х 6; 3, все 3 оси управляемые, оси 1 и 3 неотключаемые, ось 2 отключаемая, все оси с
отключаемой поперечной блокировкой.
Неизнашиваемый Неизнашиваемый вспомогательный вихретоковый тормоз на 3-й оси.
вспомогательный тормоз
Кондиционер Кондиционер в кабине шасси с номинальной мощностью охлаждения 7 кВт.
Надстройка крана
2. Лебедка (H2) Лебедка № 2 с подпружиненным многодисковым тормозом; встроенный резольвер (индикатор
вращения лебедки); включает быстроразъемные соединения и транспортировочную полку.
Кондиционер Кондиционер в кабине крана с номинальной мощностью охлаждения 5 кВт.
Обработка
Дистанционное Управление движением надстройки крана через радиопульт дистанционного управления.
управление
Перемещение шасси с Управление перемещением шасси крана из кабины крана позволяет движение крана в полностью
управлением из кабины собранном виде, даже под нагрузкой.
крана
Ограничитель рабочего Отображение и программирование пределов рабочего диапазона электронной системой
диапазона управления IC-1.
IC-1 Plus Интеллектуальная система управления краном, предназначенная для управления основной
стрелой, позволяет увеличение грузоподъемности особенно при использовании опор.
Позволяет безопасное использование полной грузоподъемности крана даже в асимметричных
конфигурациях выносных опор. Раздельная установка выносных опор. Расчетная грузоподъемность
в пределах угла поворота +/- 30° и рабочей зоны для конкретного радиуса. Моделирование
подъема в кабине.
Удлинители
MS (с подвижным блоком) 1 м; дополнительная сборная стрела изменяемой длины с ручной установкой угла сдвига;
2 шкива, макс. грузоподъемность 24,0 т; в комплект входит открытый ящик для укладки Runner MS
при транспортировке.
Крюкоблоки
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 кг); крюкоблок с регулируемым балластом и двойным крюком,
используется для различных целей в качестве крюкоблока с 1- и 3 шкивами; сигнальная
маркировка из белых и красных полос.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 кг); крюкоблок с регулируемым балластом и одиночным крюком,
используется для различных целей в качестве крюкоблока с 1- и 3 шкивами; сигнальная
маркировка из белых и красных полос.
Крюкоблок 20-1-18-E 20-1-18-E (300 кг); крюкоблок с одиночным крюком; сигнальная маркировка из белых и красных
полос.
Крюк 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 кг); красный.
35
Oktober 2017. Irrtum und Änderungen der Produktspezifikationen vorbehalten. Die in diesem Dokument enthaltenen Fotos und/oder Zeichnungen dienen rein
anschaulichen Zwecken. Für den sachgemäßen Gebrauch der Maschinen ist das entsprechende Bedienerhandbuch heranzuziehen. Unsachgemäßer Umgang
mit bzw. unsachgemäßer Einsatz unserer Maschinen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden bis hin zum Tod führen. Für unsere Produkte wird ausschließ-
lich die entsprechende, schriftlich niedergelegte Standardgarantie gewährt. Terex leistet keinerlei darüber hinausgehende Garantie, weder ausdrücklich noch
stillschweigend. Die genannten Produkte und Dienstleistungen sind in den USA und anderen Ländern ggf. Marken, Dienstleistungsmarken oder Handelsnamen
der Terex Corporation und/oder ihrer Tochtergesellschaften. Alle Rechte vorbehalten. Terex, Demag und Above, Ahead, Always sind Marken in Eigentum oder
Lizenz der Terex Corporation bzw. ihrer Tochtergesellschaften.
Octobre 2017. Les caractéristiques et prix des produits peuvent faire l’objet de modifications sans notification préalable. Les photographies ou dessins présentés
dans ce document servent uniquement à des fins d’illustration. Pour connaître les instructions relatives à l’utilisation correcte de cet équipement, veuillez vous
référer au manuel de l‘utilisateur correspondant. Le non-respect du manuel d’utilisateur correspondant lors de l’utilisation de notre équipement ou des actes
irresponsables risquent de provoquer de graves blessures, voire un décès. La seule garantie applicable à nos équipements est la garantie écrite standard
applicable au produit et à la vente spécifiques. Terex ne délivre aucune autre garantie, expresse ou implicite. Les produits et les services mentionnés peuvent
être des marques, des marques de service ou des appellations commerciales de Terex Corporation et/ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.
Tous droits réservés. Terex, Demag et Above, Ahead, Always sont des marques déposées, propriétés ou sous licence de Terex Corporation ou de ses filiales.
Ottobre 2017. Specifiche e prezzi dei prodotti sono soggetti a modifica senza preavviso o altro obbligo. Le fotografie e i disegni in questo documento hanno
esclusivamente scopo illustrativo. Consulta il Manuale dell‘operatore pertinente per trovare istruzioni per l‘utilizzo corretto di questo macchinario. La mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel relativo Manuale dell‘operatore durante l‘uso del macchinario e altri comportamenti irresponsabili possono provocare
gravi lesioni, anche mortali. L‘unica garanzia applicabile ai nostri macchinari è la garanzia scritta standard applicabile al particolare prodotto e alla particolare
vendita e Terex è esonerata dal fornire qualsiasi altra garanzia, esplicita o implicita. I prodotti e servizi elencati possono essere dei marchi di fabbrica, marchi di
servizio o nomi commerciali di Terex Corporation, e/o delle rispettive società affiliate negli Stati Uniti d‘America e in molte altre nazioni. Tutti i diritti riservati.
Terex, Demag e Above, Ahead, Always sono marchi di proprietà o concessi in licenza da Terex Corporation o dalle sue società affiliate.
Octubre 2017. Las especificaciones y los precios de los productos están sujetos a cambios sin necesidad de previo aviso ni ninguna otra obligación. Las fotografías
y /o dibujos de este documento tienen un fin meramente ilustrativo. Consulte el correspondiente manual de instrucciones del operario para obtener más
información sobre el uso correcto de esta maquinaria. No respetar el manual del operario al utilizar la maquinaria o actuar de forma irresponsable puede
provocar lesiones graves e incluso mortales. La única garantía aplicable a nuestra maquinaria es la garantía escrita estándar de cada producto y venta. Terex
no amplía dicha garantía de forma expresa ni implícita. Los productos y servicios mencionados pueden ser marcas comerciales, marcas de servicio o nombres de
marca de Terex Corporation o de alguna de sus filiales en Estados Unidos y otros países. Todos los derechos reservados. Terex, Demag y Above, Ahead, Always
son marcas registradas o con licencia de Terex Corporation o de sus filiales.
Outubro 2017. Especificações e preços dos produtos sujeitos a alteração sem aviso prévio ou obrigações. As fotografias e/ou desenhos neste documento
são apenas para fins ilustrativos. Consulte o respectivo Manual do Operador para instruções sobre o uso correto deste equipamento. Deixar de acompanhar
o respectivo Manual do Operador ao usar o nosso equipamento ou, por qualquer outra forma, deixar de agir de maneira responsável pode resultar em lesões
corporais graves ou a morte. A única garantia aplicável ao nosso equipamento é a garantia padrão por escrito correspondente ao produto específico vendido.
A Terex não dá outras garantias, expressas ou implícitas. Os produtos e serviços listados podem ser marcas comerciais, marcas de serviço ou nomes-fantasia
da Terex Corporation e/ou suas subsidiárias nos EUA e em outros países. Todos os direitos reservados. Terex, Demag e Above, Ahead, Always são marcas
comerciais pertencentes ou licenciadas pela Terex Corporation ou suas subsidiárias.
Окртябрь 2017. года Технические характеристики и цены могут изменяться без предварительного уведомления и без каких-либо обязательств
для производителя. Фотографии и (или) чертежи в настоящем документе служат только в качестве иллюстраций. Инструкции по надлежащей
эксплуатации данного оборудования см. в соответствующем руководстве для оператора. Невыполнение указаний соответствующих руководств для
оператора при эксплуатации оборудования или другие безответственные действия могут повлечь серьезные травмы или смерть. Единственной
гарантией, действующей в отношении нашего оборудования, является стандартная форма письменной гарантии на данный тип оборудования
и на условия его продажи. Terex не дает никаких других гарантий: ни ясно выраженных, ни подразумеваемых. Перечисленные продукты и услуги
могут быть торговыми марками, знаками обслуживания или торговыми наименованиями Terex Corporation и / или ее дочерних компаний в США и
других странах. Все права защищены. Terex, Demag и Above, Ahead, Always являются торговыми марками, принадлежащими Terex Corporation или ее
дочерним компаниям или лицензированы ими.
PRELIMINARY
HA
Main boom · Hauptausleger · Flèche principale · Braccio base · Pluma principal ·
Lança principal · Главная стрела............................................................................................................... 8
HAV
Folding swing-away jib · Klappspitze · Fléchette pliante · Punta rettratile · Plumín de a
rticulación ·
Jib articulada desdobrável · Складная убирающаяся дополнительная стрела................................... 14
MS
Runner · Montagespitze · Potence · Runner · Runner · Ponta de montagem (Runner) ·
Шкив......................................................................................................................................................... 19
02
03
* 385/95R25
** 445/95R25
(2) steering mode 2 · Lenkfunktion 2 · mode de direction 2 · modalità di sterzata 2 · modo de conducción 2 · modo de manobra 2 ·
Режим поворота 2
(3) steering mode 3* · Lenkfunktion 3* · mode de direction 3* · modalità di sterzata 3* · modo de conducción 3* ·
modo de manobra 3* · Режим поворота 3*
* outer turning radius, axle 1 · Wenderadius (außen) Achse 1 · Rayon de giration extérieur essieu 1 · raggio di sterzatura, esterno,
assale 1 · radio de giro exterior, eje 1 · raio de giro externo, eixo 1 · наружный радиус поворота, ось 1
** inner turning radius, axle 1 · Wenderadius (innen) Achse 1 · Rayon de giration intérieur essieu 1 · raggio di sterzatura, interno,
assale 1 · radio de giro interior, eje 1 · raio de giro interno, eixo 1 · внутренний радиус поворота, ось 1
see page 6 · siehe Seite 6 · voir page 6 · vedere a pagina 6 · Véase p. 6 · ver página 6 · см. на стр. 6
04
When using H2, counterweight „g“ is not applicable · Wenn H2 verwendet wird,
entfällt Gegengewicht „g“ · Avec H2, contrepoids «g» non compatible ·
H2 è incompatibile con il contrappeso „g“ · Al usar H2 no es aplicable el
contrapeso „g“ · Usando o H2, o contrapeso „g“ não se aplica ·
При использовании H2 противовес „g“ не применяется
05
Total
< 9,1 t on request · auf Anfrage · sur demande · su richiesta · bajo demanda · a pedido · по заявке X
12,0 t 36 t 6x4x6 445/95R25 50-3B-18 14,7 t – –
12,0 t 36 t 6x6x6 445/95R25 50-3-18 13,8 t – –
12,0 t 36 t 6x6x6 445/95R25 50-3B-18 13,2 t 16 m –
13,0 t 39 t 6x6x6 445/95R25 50-3-18 15,6 t 16 m –
15,5 t 46 t 6x6x6 445/95R25 50-3-18 12,1 t 16 m –
1 Highway > 45 km/h · Landstraße > 45 km/h · Route > 45 km/h · Strade extraurbane > 45 km/h · Carretera > 45 km/h ·
Rodovia > 45 km/h · Дорога > 45 км/ч
City < 45 km/h · Stadt < 45 km/h · Ville < 45 km/h · Città < 45 km/h · Ciudad < 45 km/h · Urbano < 45 km/h ·
2
Город < 45 км/ч
Minimum turning radius < 20 km/h · Minimaler Kurvenradius < 20 km/h · Rayon de courbure minimum < 20 km/h ·
3* Raggio minimo di sterzatura < 20 km/h · Radio mínimo de giro < 20 km/h · Raio mínimo de giro < 20 km/h ·
Минимальный радиус поворота < 20 км/ч
4* Off-wall · Wand-weg · Hors mur · Marcia laterale · Desempotrado · Longe da parede · от стены
Crab steer mode · Hundegang · Marche en crabe · Marcia a granchio · Marcha cangrejo · Modo de translação lateral ·
5*
Режим поворота на всех колесах «крабовый ход»
All wheel steering · Allradlenkung · Transmission intégrale · Sterzatura integrale · Dirección en todas las ruedas ·
6*
Todas as rodas exterçantes · Рулевое управление со всеми управляемыми колесами
*must be activated · muss angewählt werden · activation nécessaire · deve essere attivato · debe activarse · precisa ser ativado · должно быть активировано
32 t 40 t kg
85 km/h1)
640 mm 700 mm
1) Depending on tire type, size and country specific legislation · Abhängig 1 16,8 18-0-18 3 170 kg 1,00 m
von Reifentyp, Reifengröße sowie länderspezifischer Gesetzgebung · En
fonction du type et de la taille de pneus ainsi que de la législation locale ·
In base al tipo e alla dimensione dei pneumatici, nonché alle normative
locali applicabili · Según tipo de neumático, tamaño y legislación del paía ·
Dependendo do tipo e t amanho do pneu e da legislação específica do país · 2 13,4 20-1-18 3 300 kg 1,80 m
Зависит от типа шин, размера и требований законодательства страны
1,8 min-1
ca. 490 s
(10,4-50 m)
ca. 50 s
(-5° - 82°)
06
400 kg 750 kg
MS
205 kg
* 385/95R25
** 445/95R25
07
** Capacity class · Tragfähigkeitsklasse · Classe de capacité · Classe di portata · Clase de capacidad · Classe de capacidade ·
Класс грузоподъемности
08
10,4m* 10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t t m
3 60,0** - - - - - - - - - - - - 3
3 39,5 39,5 39,5 39,5 38,7 33,9 - - - - - - - 3
3,5 39,5 39,5 39,1 37,6 36,3 33,3 - - - - - - - 3,5
4 38,1 37,7 36,5 35,1 34,0 32,4 29,2 - - - - - - 4
4,5 35,6 34,7 34,2 32,9 31,8 30,7 27,8 - - - - - - 4,5
5 33,4 32,2 32,2 30,9 29,8 29,2 26,3 19,6 - - - - - 5
6 29,2 27,9 28,4 27,6 26,6 26,2 24,3 18,5 15,5 - - - - 6
7 24,4 24,0 24,6 24,7 24,0 23,6 22,7 17,2 15,1 12,4 - - - 7
8 - - 21,3 21,7 21,8 20,7 19,3 16,6 14,6 12,1 10,0 - - 8
9 - - 17,8 18,1 18,1 17,8 16,7 15,9 13,4 11,9 9,7 8,2 - 9
10 - - 15,0 15,3 15,3 15,1 14,6 14,5 12,3 11,4 9,6 8,1 6,1 10
12 - - - 11,5 11,5 11,8 11,6 11,3 10,5 9,9 9,2 7,9 6,0 12
14 - - - 9,1 9,2 9,4 9,1 8,9 9,0 8,4 8,2 7,6 5,8 14
16 - - - - 7,7 7,6 7,4 7,6 7,3 7,3 7,0 6,9 5,6 16
18 - - - - 6,5 6,4 6,5 6,3 6,2 6,0 5,9 5,7 5,4 18
20 - - - - - 5,4 5,5 5,3 5,3 5,2 4,9 4,9 4,6 20
22 - - - - - - 4,7 4,7 4,5 4,4 4,2 4,2 3,9 22
24 - - - - - - 4,1 4,0 3,9 3,8 3,7 3,5 3,3 24
26 - - - - - - - 3,5 3,3 3,2 3,2 3,0 2,7 26
28 - - - - - - - 3,1 2,9 2,7 2,8 2,5 2,3 28
30 - - - - - - - - 2,5 2,4 2,4 2,1 1,9 30
32 - - - - - - - - 2,2 2,0 2,0 1,8 1,6 32
34 - - - - - - - - - 1,7 1,7 1,5 1,3 34
36 - - - - - - - - - - 1,5 1,3 1,0 36
38 - - - - - - - - - - 1,3 1,0 0,8 38
40 - - - - - - - - - - - 0,8 - 40
1) 14,4 14,4 10,6 8,3 6,3 4,8 3,8 2,9 2,1 1,5 1,1 - - 1)
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 39,5 39,5 39,5 38,7 33,9 - - - - - - - 3
4 37,4 36,5 35,1 34,0 32,4 29,2 - - - - - - 4
5 31,9 32,2 30,9 29,8 29,2 26,3 19,6 - - - - - 5
6 27,1 27,7 27,6 26,6 25,8 23,9 18,5 15,5 - - - - 6
7 22,3 23,2 23,7 22,6 21,2 19,7 17,2 15,1 12,4 - - - 7
8 - 18,6 19,0 18,9 17,8 16,6 16,4 14,6 12,1 10,0 - - 8
9 - 15,3 15,6 15,6 15,3 15,1 14,1 13,1 11,9 9,7 8,2 - 9
10 - 12,8 13,1 13,1 13,4 13,2 12,4 11,8 10,9 9,6 8,1 6,1 10
12 - - 9,8 10,2 10,1 9,9 9,9 9,6 9,3 8,8 7,9 6,0 12
14 - - 7,9 8,0 8,0 8,1 7,9 7,8 7,6 7,3 6,9 5,8 14
16 - - - 6,5 6,6 6,6 6,5 6,3 6,2 6,0 5,9 5,4 16
18 - - - 5,4 5,5 5,4 5,4 5,2 5,1 5,1 4,9 4,4 18
20 - - - - 4,6 4,6 4,5 4,3 4,2 4,3 4,0 3,6 20
22 - - - - - 3,9 3,8 3,7 3,5 3,6 3,3 2,9 22
24 - - - - - 3,3 3,3 3,1 3,0 3,0 2,8 2,4 24
26 - - - - - - 2,8 2,6 2,5 2,5 2,3 2,0 26
28 - - - - - - 2,4 2,2 2,1 2,1 1,9 1,6 28
30 - - - - - - - 1,9 1,7 1,7 1,5 1,3 30
32 - - - - - - - 1,6 1,4 1,4 1,2 1,0 32
34 - - - - - - - - 1,2 1,2 1,0 0,7 34
36 - - - - - - - - - 1,0 0,7 - 36
38 - - - - - - - - - 0,8 - - 38
1) 14,4 10,4 7,2 5,3 4,0 3,0 2,3 1,6 1,0 0,7 - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
* over rear · nach hinten · sur l’arrière · sul retro · hacia atrás · para trás · сзади
** Capacity class · Tragfähigkeitsklasse · Classe de capacité · Classe di portata · Clase de capacidad · Classe de capacidade ·
Класс грузоподъемности
09
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 39,5 39,5 39,5 38,7 33,9 - - - - - - - 3
4 37,3 36,5 35,1 34,0 32,4 29,2 - - - - - - 4
5 31,5 32,1 30,9 29,8 28,8 26,3 19,6 - - - - - 5
6 26,0 26,7 25,9 24,4 22,7 20,9 18,5 15,5 - - - - 6
7 19,4 20,6 21,0 19,8 18,6 17,7 16,8 15,1 12,4 - - - 7
8 - 16,2 16,6 16,6 15,6 15,3 14,3 13,6 12,1 10,0 - - 8
9 - 13,3 13,6 13,6 14,0 13,2 12,5 12,0 11,2 9,7 8,2 - 9
10 - 11,1 11,4 11,9 11,8 11,5 11,2 10,6 10,2 9,3 8,1 6,1 10
12 - - 8,7 8,9 8,8 8,9 8,7 8,6 8,2 7,6 7,2 6,0 12
14 - - 6,8 6,9 7,0 7,0 6,9 6,7 6,6 6,5 6,0 5,5 14
16 - - - 5,6 5,7 5,6 5,5 5,4 5,3 5,3 4,9 4,3 16
18 - - - 4,6 4,7 4,6 4,5 4,4 4,3 4,3 3,9 3,4 18
20 - - - - 3,9 3,8 3,8 3,6 3,5 3,5 3,2 2,7 20
22 - - - - - 3,2 3,2 3,0 2,9 2,9 2,6 2,2 22
24 - - - - - 2,7 2,6 2,4 2,3 2,3 2,1 1,7 24
26 - - - - - - 2,2 2,0 1,9 1,9 1,7 1,3 26
28 - - - - - - 1,9 1,7 1,5 1,6 1,3 1,0 28
30 - - - - - - - 1,4 1,2 1,3 1,0 0,8 30
32 - - - - - - - 1,1 1,0 1,0 0,8 - 32
34 - - - - - - - - 0,8 0,8 - - 34
1) 14,4 9,0 6,2 4,5 3,4 2,4 1,8 1,1 - - - - 1)
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 39,5 39,5 39,5 38,7 33,9 - - - - - - - 3
4 37,2 36,5 35,1 34,0 32,4 29,2 - - - - - - 4
5 31,2 31,8 30,9 28,9 27,6 25,2 19,6 - - - - - 5
6 25,0 25,7 24,9 23,4 21,7 20,0 18,5 15,5 - - - - 6
7 18,5 19,8 20,1 19,0 17,7 17,3 16,1 14,6 12,4 - - - 7
8 - 15,5 15,9 15,8 15,4 14,6 13,6 13,2 11,8 10,0 - - 8
9 - 12,7 13,0 13,0 13,4 12,6 12,0 11,4 11,0 9,7 8,2 - 9
10 - 10,6 10,9 11,3 11,3 11,0 10,7 10,3 9,8 9,2 8,1 6,1 10
12 - - 8,3 8,4 8,6 8,5 8,4 8,2 7,7 7,6 7,0 6,0 12
14 - - 6,4 6,6 6,7 6,6 6,6 6,4 6,2 6,1 5,7 5,2 14
16 - - - 5,3 5,4 5,3 5,3 5,1 5,0 5,0 4,5 4,0 16
18 - - - 4,3 4,4 4,4 4,3 4,1 4,0 4,0 3,6 3,1 18
20 - - - - 3,7 3,6 3,6 3,4 3,3 3,3 2,9 2,5 20
22 - - - - - 3,0 2,9 2,8 2,6 2,7 2,4 1,9 22
24 - - - - - 2,5 2,4 2,3 2,1 2,2 1,9 1,5 24
26 - - - - - - 2,0 1,8 1,7 1,7 1,5 1,1 26
28 - - - - - - 1,7 1,5 1,4 1,4 1,2 0,8 28
30 - - - - - - - 1,2 1,1 1,1 0,9 - 30
32 - - - - - - - 1,0 0,8 0,9 - - 32
1) 14,4 8,6 5,9 4,2 3,1 2,3 1,6 1,0 - - - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
10
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 39,5 39,5 39,5 38,7 33,9 - - - - - - - 3
4 37,1 36,5 35,1 34,0 32,4 29,2 - - - - - - 4
5 30,8 31,4 30,1 28,1 26,4 24,1 19,6 - - - - - 5
6 23,9 24,6 23,8 22,3 20,7 19,1 17,9 15,5 - - - - 6
7 17,6 18,9 19,2 18,1 16,9 16,5 15,3 14,2 12,4 - - - 7
8 - 14,8 15,2 15,1 14,9 14,0 13,2 12,6 11,5 10,0 - - 8
9 - 12,1 12,4 12,9 12,8 12,0 11,7 11,2 10,7 9,5 8,2 - 9
10 - 10,1 10,7 10,8 10,8 10,5 10,2 9,8 9,3 8,7 8,1 6,1 10
12 - - 7,9 8,0 8,1 8,1 8,0 7,7 7,3 7,1 6,7 6,0 12
14 - - 6,1 6,2 6,3 6,3 6,2 6,1 5,9 5,8 5,3 4,8 14
16 - - - 5,0 5,1 5,0 5,0 4,8 4,7 4,6 4,2 3,7 16
18 - - - 4,1 4,2 4,1 4,1 3,9 3,8 3,7 3,3 2,9 18
20 - - - - 3,5 3,4 3,3 3,1 3,0 3,0 2,7 2,2 20
22 - - - - - 2,8 2,7 2,5 2,4 2,5 2,1 1,7 22
24 - - - - - 2,3 2,3 2,1 2,0 2,0 1,7 1,3 24
26 - - - - - - 1,9 1,7 1,6 1,6 1,3 1,0 26
28 - - - - - - 1,5 1,3 1,2 1,2 1,0 - 28
30 - - - - - - - 1,1 0,9 1,0 0,7 - 30
32 - - - - - - - 0,9 0,7 0,7 - - 32
1) 14,2 8,1 5,5 4,0 2,9 2,1 1,4 0,8 - - - - 1)
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 39,5 39,5 39,5 38,7 33,9 - - - - - - - 3
4 37,1 36,5 35,1 34,0 32,4 29,2 - - - - - - 4
5 30,5 31,2 29,2 27,8 25,6 23,4 19,6 - - - - - 5
6 23,1 23,8 23,1 21,6 20,1 18,9 17,7 15,5 - - - - 6
7 17,0 18,2 18,6 17,5 16,6 16,0 14,8 14,2 12,4 - - - 7
8 - 14,3 14,7 14,6 14,4 13,5 12,9 12,2 11,4 10,0 - - 8
9 - 11,6 12,0 12,4 12,3 11,6 11,3 10,9 10,3 9,4 8,2 - 9
10 - 9,7 10,3 10,4 10,4 10,4 10,1 9,5 9,0 8,4 7,9 6,1 10
12 - - 7,6 7,7 7,9 7,8 7,7 7,5 7,1 6,9 6,4 5,9 12
14 - - 5,9 6,0 6,1 6,1 6,0 5,8 5,7 5,5 5,1 4,5 14
16 - - - 4,8 4,9 4,8 4,8 4,6 4,5 4,4 4,0 3,4 16
18 - - - 3,9 4,0 3,9 3,9 3,7 3,6 3,5 3,1 2,6 18
20 - - - - 3,3 3,2 3,2 3,0 2,9 2,9 2,5 2,0 20
22 - - - - - 2,7 2,6 2,4 2,3 2,3 2,0 1,5 22
24 - - - - - 2,2 2,1 1,9 1,8 1,8 1,5 1,1 24
26 - - - - - - 1,7 1,5 1,4 1,4 1,2 0,8 26
28 - - - - - - 1,4 1,2 1,1 1,1 0,9 - 28
30 - - - - - - - 1,0 0,8 0,8 - - 30
32 - - - - - - - 0,8 - - - - 32
1) 13,7 7,8 5,3 3,8 2,8 1,9 1,3 0,7 - - - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
11
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 39,5 39,5 39,5 38,7 33,9 - - - - - - - 3
4 33,2 33,7 33,7 33,5 30,8 28,6 - - - - - - 4
5 27,9 28,3 28,3 26,5 24,5 22,4 19,6 - - - - - 5
6 20,8 22,0 22,4 21,3 19,9 18,9 17,7 15,5 - - - - 6
7 15,9 16,9 17,2 17,2 16,6 16,1 15,0 14,2 12,4 - - - 7
8 - 13,5 13,8 14,1 14,2 13,8 13,1 12,5 11,5 10,0 - - 8
9 - 11,2 11,7 11,9 11,8 11,7 11,7 11,2 10,7 9,5 8,2 - 9
10 - 9,5 10,0 10,1 10,0 10,2 10,1 9,9 9,4 8,8 8,1 6,1 10
12 - - 7,5 7,6 7,7 7,7 7,6 7,5 7,4 7,3 6,9 6,0 12
14 - - 5,9 6,0 6,1 6,1 6,0 5,9 5,8 5,8 5,6 5,1 14
16 - - - 4,9 5,0 4,9 4,9 4,7 4,6 4,7 4,5 4,2 16
18 - - - 4,1 4,1 4,1 4,0 3,9 3,8 3,8 3,6 3,4 18
20 - - - - 3,5 3,4 3,4 3,2 3,1 3,1 3,0 2,8 20
22 - - - - - 2,9 2,8 2,7 2,6 2,6 2,4 2,2 22
24 - - - - - 2,5 2,4 2,3 2,2 2,2 2,0 1,8 24
26 - - - - - - 2,1 1,9 1,8 1,8 1,7 1,4 26
28 - - - - - - 1,8 1,6 1,5 1,5 1,4 1,1 28
30 - - - - - - - 1,4 1,3 1,3 1,1 0,8 30
32 - - - - - - - 1,2 1,0 1,0 0,8 - 32
34 - - - - - - - - 0,8 0,8 - - 34
1) 13,1 7,8 5,4 3,9 3,0 2,2 1,7 1,1 - - - - 1)
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 39,2 39,5 37,9 34,3 30,3 - - - - - - - 3
4 30,8 28,3 26,5 24,1 21,8 20,6 - - - - - - 4
5 19,8 21,0 19,8 18,4 17,5 16,2 15,3 - - - - - 5
6 13,8 15,0 15,3 15,1 14,3 13,5 12,7 11,8 - - - - 6
7 10,3 11,3 11,9 12,1 12,0 11,3 10,7 9,9 9,3 - - - 7
8 - 9,0 9,5 9,7 9,8 9,6 9,1 8,5 8,0 7,7 - - 8
9 - 7,3 7,8 8,0 8,1 8,0 7,9 7,3 6,9 6,6 6,1 - 9
10 - 6,1 6,6 6,7 6,8 6,8 6,7 6,4 6,0 5,8 5,3 4,8 10
12 - - 4,8 4,9 5,0 5,0 4,9 4,8 4,6 4,5 4,1 3,6 12
14 - - 3,7 3,8 3,9 3,8 3,8 3,6 3,5 3,5 3,2 2,6 14
16 - - - 3,0 3,0 3,0 3,0 2,8 2,7 2,7 2,3 1,8 16
18 - - - 2,4 2,4 2,4 2,3 2,2 2,1 2,1 1,7 1,3 18
20 - - - - 2,0 1,9 1,9 1,7 1,6 1,6 1,2 0,8 20
22 - - - - - 1,5 1,5 1,4 1,3 1,2 0,9 - 22
24 - - - - - 1,3 1,2 1,0 0,9 0,9 - - 24
26 - - - - - - 0,9 0,7 - - - - 26
1) 8,3 4,8 3,3 2,3 1,6 1,1 - - - - - - 1)
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 38,9 39,4 34,6 31,4 27,7 - - - - - - - 3
4 28,0 26,3 24,2 22,0 20,7 18,8 - - - - - - 4
5 17,9 19,1 18,0 17,2 16,0 15,1 14,1 - - - - - 5
6 12,4 13,5 14,2 13,7 13,1 12,3 11,5 10,7 - - - - 6
7 9,2 10,2 10,8 11,0 10,8 10,2 9,6 9,0 8,4 - - - 7
8 - 8,0 8,6 8,8 8,9 8,6 8,2 7,6 7,1 6,8 - - 8
9 - 6,5 7,0 7,2 7,3 7,2 7,1 6,6 6,1 5,9 5,4 - 9
10 - 5,4 5,9 6,0 6,1 6,1 6,0 5,7 5,3 5,1 4,6 4,1 10
12 - - 4,3 4,4 4,5 4,4 4,4 4,2 4,0 3,9 3,5 3,0 12
14 - - 3,2 3,3 3,4 3,4 3,3 3,2 3,1 3,0 2,6 2,0 14
16 - - - 2,6 2,7 2,6 2,6 2,4 2,3 2,3 1,8 1,3 16
18 - - - 2,0 2,1 2,1 2,0 1,9 1,8 1,7 1,3 0,8 18
20 - - - - 1,7 1,6 1,6 1,4 1,3 1,2 0,9 - 20
22 - - - - - 1,3 1,2 1,1 0,9 0,9 - - 22
24 - - - - - 1,0 0,9 0,7 - - - - 24
1) 7,4 4,3 2,9 2,0 1,4 0,8 - - - - - - 1)
12
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
4 20,9 20,7 19,4 18,5 17,3 16,1 - - - - - - 4
5 14,1 15,2 15,4 14,6 13,9 13,0 12,2 - - - - - 5
6 10,3 11,3 11,9 11,9 11,4 10,7 10,2 9,5 - - - - 6
7 8,0 8,8 9,4 9,5 9,6 9,1 8,6 8,0 7,5 - - - 7
8 - 7,1 7,6 7,8 7,9 7,8 7,4 6,9 6,4 6,2 - - 8
9 - 5,9 6,3 6,5 6,6 6,5 6,4 6,0 5,6 5,4 4,9 - 9
10 - 4,9 5,4 5,5 5,6 5,5 5,5 5,2 4,8 4,7 4,3 3,8 10
12 - - 4,0 4,1 4,2 4,1 4,1 3,9 3,7 3,6 3,2 2,8 12
14 - - 3,0 3,1 3,2 3,2 3,1 3,0 2,9 2,8 2,4 1,9 14
16 - - - 2,5 2,5 2,5 2,4 2,3 2,2 2,1 1,8 1,3 16
18 - - - 2,0 2,0 2,0 1,9 1,8 1,7 1,6 1,2 0,8 18
20 - - - - 1,6 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 0,8 - 20
22 - - - - - 1,2 1,2 1,0 0,9 0,8 - - 22
24 - - - - - 1,0 0,9 - - - - - 24
1) 6,5 4,0 2,7 1,9 1,3 0,8 - - - - - - 1)
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 24,7 23,2 21,6 19,8 18,2 - - - - - - - 3
4 16,3 16,3 15,7 14,7 13,8 12,8 - - - - - - 4
5 10,8 11,9 12,1 11,5 10,9 10,2 9,5 - - - - - 5
6 7,8 8,7 9,3 9,3 8,9 8,4 7,9 7,2 - - - - 6
7 5,9 6,7 7,3 7,4 7,4 7,0 6,6 6,1 5,6 - - - 7
8 - 5,3 5,8 6,0 6,1 5,9 5,6 5,1 4,7 4,5 - - 8
9 - 4,3 4,8 4,9 5,0 5,0 4,8 4,4 4,0 3,9 3,5 - 9
10 - 3,6 4,0 4,1 4,2 4,2 4,1 3,8 3,4 3,3 2,9 2,4 10
12 - - 2,9 3,0 3,1 3,0 3,0 2,8 2,5 2,4 2,0 1,4 12
14 - - 2,1 2,2 2,3 2,3 2,2 2,1 1,8 1,7 1,2 0,7 14
16 - - - 1,7 1,7 1,7 1,6 1,5 1,2 1,1 0,7 - 16
18 - - - 1,3 1,3 1,3 1,2 1,0 0,8 - - - 18
20 - - - - 1,0 0,9 0,8 - - - - - 20
1) 4,7 2,8 1,9 1,2 0,7 - - - - - - - 1)
10,4m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 22,1 20,8 19,5 17,8 16,4 - - - - - - - 3
4 14,4 14,6 14,1 13,2 12,4 11,4 - - - - - - 4
5 9,5 10,6 10,8 10,3 9,8 9,1 8,5 - - - - - 5
6 6,8 7,7 8,3 8,3 7,9 7,4 7,0 6,4 - - - - 6
7 5,0 5,9 6,4 6,6 6,6 6,2 5,8 5,3 4,9 - - - 7
8 - 4,6 5,1 5,3 5,4 5,2 4,9 4,4 4,1 3,9 - - 8
9 - 3,7 4,2 4,3 4,4 4,4 4,1 3,8 3,4 3,3 2,9 - 9
10 - 3,0 3,5 3,6 3,7 3,7 3,5 3,2 2,9 2,8 2,3 1,7 10
12 - - 2,4 2,6 2,6 2,6 2,6 2,3 2,0 1,9 1,4 0,9 12
14 - - 1,7 1,9 1,9 1,9 1,8 1,6 1,3 1,2 0,8 - 14
16 - - - 1,3 1,4 1,4 1,3 1,1 0,8 - - - 16
18 - - - 1,0 1,0 1,0 0,9 - - - - - 18
1) 4,0 2,3 1,5 0,9 - - - - - - - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
13
14
50,0 m 45,4 m
41,9 m 38,4 m
15
34,9 m 10,4 m
16
50,0 m 45,4 m
41,9 m 38,4 m
34,9 m 10,4 m
17
50,0 m 45,4 m
41,9 m 38,4 m
34,9 m 10,4 m
18
19
10,4 m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - - 3
3,5 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - - 3,5
4 26,6 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - 4
4,5 26,6 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - 4,5
5 26,6 26,6 26,6 26,6 26,6 22,0 - - - - - - 5
6 26,6 26,6 26,6 26,1 25,3 21,4 17,4 - - - - - 6
7 24,6 25,0 24,1 23,5 22,7 20,5 16,3 14,2 - - - - 7
8 21,2 21,7 21,7 21,0 19,7 19,3 14,9 13,9 11,1 - - - 8
9 17,3 17,9 18,0 17,8 17,7 16,6 13,7 13,0 11,0 9,0 - - 9
10 - 15,1 15,1 15,5 15,3 14,5 12,6 12,0 10,7 8,9 7,4 - 10
12 - 11,4 11,7 11,7 11,4 11,1 11,1 10,3 9,6 8,6 7,2 5,5 12
14 - - 9,2 9,2 8,9 9,2 8,9 8,5 8,2 8,0 7,0 5,3 14
16 - - 7,5 7,4 7,6 7,4 7,3 7,2 7,0 6,7 6,7 5,1 16
18 - - - 6,4 6,4 6,1 6,2 5,9 5,9 5,8 5,6 4,9 18
20 - - - - 5,4 5,4 5,2 5,2 5,0 4,8 4,6 4,4 20
22 - - - - 4,6 4,6 4,5 4,4 4,2 4,0 4,0 3,6 22
24 - - - - - 4,0 3,9 3,7 3,6 3,5 3,3 3,0 24
26 - - - - - 3,5 3,4 3,2 3,0 3,0 2,8 2,5 26
28 - - - - - - 2,9 2,7 2,6 2,5 2,3 2,1 28
30 - - - - - - 2,5 2,3 2,2 2,2 1,9 1,7 30
32 - - - - - - - 2,0 1,8 1,8 1,6 1,3 32
34 - - - - - - - - 1,5 1,5 1,3 1,0 34
36 - - - - - - - - 1,3 1,3 1,0 0,8 36
38 - - - - - - - - - 1,0 0,8 - 38
40 - - - - - - - - - 0,9 - - 40
1) 12,3 9,2 7,2 5,5 4,3 3,3 2,5 1,8 1,2 0,8 - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
20
10,4 m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - - 3
4 26,6 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - 4
5 26,6 26,6 26,6 26,6 26,3 22,0 - - - - - - 5
6 26,2 25,8 24,1 22,4 21,0 20,0 17,4 - - - - - 6
7 19,4 20,0 19,4 18,8 17,7 16,4 15,5 14,2 - - - - 7
8 15,1 15,7 16,3 15,8 14,9 14,0 13,6 12,6 11,1 - - - 8
9 12,2 13,1 13,3 13,3 12,7 12,4 11,7 11,0 10,4 9,0 - - 9
10 - 10,9 11,2 11,1 11,0 10,9 10,4 9,9 9,6 8,7 7,4 - 10
12 - 8,0 8,2 8,5 8,5 8,4 8,3 8,1 7,7 7,1 6,7 5,5 12
14 - - 6,5 6,6 6,7 6,6 6,5 6,4 6,1 6,0 5,5 5,0 14
16 - - 5,2 5,3 5,4 5,3 5,2 5,0 4,9 4,8 4,3 3,8 16
18 - - - 4,3 4,4 4,3 4,2 4,1 3,9 3,8 3,4 2,9 18
20 - - - - 3,6 3,5 3,5 3,3 3,1 3,1 2,7 2,2 20
22 - - - - 3,0 2,9 2,8 2,6 2,5 2,5 2,1 1,7 22
24 - - - - - 2,4 2,3 2,1 2,0 2,0 1,7 1,2 24
26 - - - - - 2,0 1,9 1,7 1,5 1,5 1,3 0,9 26
28 - - - - - - 1,6 1,4 1,2 1,2 1,0 - 28
30 - - - - - - 1,3 1,1 0,9 0,9 - - 30
32 - - - - - - - 0,8 - - - - 32
1) 11,3 7,1 5,0 3,6 2,7 1,9 1,2 0,7 - - - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
21
10,4 m 13,9m 17,4m 20,9m 24,4m 27,9m 31,4m 34,9m 38,4m 41,9m 45,4m 50,0m
m t t t t t t t t t t t t m
3 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - - 3
4 26,6 26,6 26,6 26,6 26,6 - - - - - - - 4
5 26,6 26,6 26,6 26,6 24,3 22,0 - - - - - - 5
6 24,2 23,9 22,4 20,7 20,1 18,5 17,2 - - - - - 6
7 17,9 18,5 18,0 17,5 16,4 15,4 14,5 13,3 - - - - 7
8 13,9 14,8 15,1 14,6 13,7 13,1 12,6 12,0 10,8 - - - 8
9 11,2 12,0 12,3 12,2 11,8 11,5 10,9 10,5 10,1 9,0 - - 9
10 - 10,0 10,3 10,2 10,5 10,1 9,8 9,4 8,9 8,4 7,4 - 10
12 - 7,3 7,7 7,8 7,8 7,8 7,8 7,4 7,0 6,7 6,2 5,5 12
14 - - 5,9 6,1 6,1 6,0 6,0 5,8 5,5 5,3 4,9 4,3 14
16 - - 4,7 4,8 4,9 4,8 4,7 4,5 4,4 4,2 3,7 3,2 16
18 - - - 3,9 4,0 3,9 3,8 3,6 3,4 3,3 2,9 2,4 18
20 - - - - 3,2 3,1 3,1 2,9 2,7 2,6 2,2 1,8 20
22 - - - - 2,6 2,5 2,5 2,3 2,1 2,1 1,7 1,3 22
24 - - - - - 2,1 2,0 1,8 1,6 1,6 1,3 0,9 24
26 - - - - - 1,7 1,6 1,4 1,2 1,2 1,0 - 26
28 - - - - - - 1,3 1,1 0,9 0,9 - - 28
30 - - - - - - 1,0 0,8 - - - - 30
1) 10,3 6,4 4,5 3,2 2,3 1,6 1,0 - - - - - 1)
1) Capacities with horizontal boom · Traglast horizontal · Charges avec flèche horizontale · Capacità con braccio orizzontale ·
Capacidad con pluma horizontal · Capacidade com lança horizontal · Грузоподъемность с горизонтальной стрелой
22
Tragfähigkeiten entsprechen ISO 4305.
Das Gewicht der Unterflaschen, sowie die Lastaufnahmemittel, sind Bestandteile der Last und sind von den Tragfähigkeits
angaben abzuziehen.
Weitere Angaben in der Bedienungsanleitung des Kranes.
Anmerkung: Die Daten dieser Broschüre dienen nur zur allgemeinen Information; für ihre Richtigkeit übernehmen wir keine
Haftung. Der Betrieb des Kranes ist nur mit den Original-Tragfähigkeitstabellen und mit der Bedienungsanleitung zulässig,
die mit dem Kran mitgeliefert werden.
23
Basic machine
Equipment carrier
Engine 260-4 MTU 6R1000; Diesel engine; 260 kW / 2200 1/min (348 HP), torque 1400 Nm / 1200-1600 1/min;
The engine complies with Euromot 4/Tier 4F; Exhaust system complete stainless steel with
SCR catalyzer.
Fuel tank 390 l Diesel (no RME / biodiesel); 40 l Ad-Blue tank.
Transmission AS-Tronic ZF AS-Tronic; Automated gearbox with 12 forward speeds and 2 reverse; 2-stage transfer case with
switchable off-road gear and switchable longitudinal lock.
Axles 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 axles, axles 1 and 3 driven and equipped with selectable transverse lock; All axles s teered.
Suspension Hydropneumatic suspension with axle load compensation; Hydraulically lockable;
Manual or automatic levelling alternatively.
Steering Dual circuit hydro servocom steering with emergency steering pump; Active rear axle steering.
Brakes Pneumatic dual circuit service brake with antilock system, acting on all wheels; Disc brakes;
additional, double-speed decompression brake; Spring-loaded parking brake.
Tire size 385/95 R25 Tires size 385/95 R25 (14.00R25); Steel rim 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F; or similar.
(14.00R25)
Cab 2550 Type 2.55 m; Adjustable driver seat, armrests and pneumatic suspension; Height and tilt-adjustable
steering wheel; Auxiliary/passenger seat; Powered door windows; Tinted glass; Electrically adjustable
rear-view mirrors, heated; Preparation for radio.
Drive lights Including low beams, high beams, daytime running lights.
Outriggers H-4-Point design; Vertical and horizontal movement fully hydraulic; Manual or automatic levelling
alternatively; 3 outrigger bases: 3.00 m, 4.50 m and 6.50 m.
Outrigger pads 020 4 round outrigger pads A = 0.20 m2 with transport position at vertical cylinder.
Outrigger basis Individual monitoring of horizontal stroke; Deviation warning in crane cab.
monitoring
Outrigger load indicator The outrigger load is indicated in the operator cab and the outrigger control box.
Electronic immobiliser Prevents uncontrolled carrier mobilisation; Incl. 5 ignition keys.
system
Pneumatic tire filling plug Pneumatic tire filling plug for self-filling of the wheels.
Contour safety marking Continuous reflective strips on the sides of the chassis and on the rear.
Equipment superstructure
Telescopic boom HA50 10.4 m - 50 m; Single cylinder telescoping system, automatic telescoping; Attachments for all equip-
ment and extensions; 3 sheaves integrated in boom head for max. capacity of 39.5 t.
Boom luffing 1 luffing cylinder with automatic lowering brake valve.
Rotary drive Single slewing gear unit with spring-loaded multi-disc brake.
H1 Hoist with spring-loaded multi-disc brake; Resolver (hoist rotation indicator).
Counterweight 4.7 t 4.7 t; 4 pieces; Automatic rigging system.
Control system Enabling 4 simultaneous working movements; Electric pilot controls via 2 two-axis joysticks;
Different control modes selectable for hydraulic circuits.
Operator aids IC-1, with integrated electronic load moment indicator in accordance with EN13000; Color display;
Displaying of current operating conditions, load charts, fault indicator; Signal lights indicating
LMI-load; Crane data logger.
Hook height indication Displaying and programmability of the hook height H1 and /or H2 by IC-1.
Cab 875 Type 875; Tilt infinitely variable 16°; Sliding window rear; Fold-out front window; Extendable side
pedestal, front pedestal; Handrails; Tinted safety glass; Pull-down sun visor; Preparation for radio.
Heating Engine-independent warm water heating with 5 kW heating power.
engine-independent
Anemometer Removable, to be used with all extensions.
24
Additional equipment
Carrier
Axles 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; All 3 axles steered, axles 1 and 3 permanently driven, axle 2 shiftable, all axles equipped with
selectable transverse lock.
Wear-free auxiliary brake Wear-free auxiliary eddy-current brake at 3rd axle.
Aircondition Aircondition for carrier cab with 7 kW rated cooling power.
Superstructure
2. hoist (H2) 2. hoist; Spring-loaded multi-disc brake; Integrated resolver (hoist rotation indicator);
Incl. quick couplings and transport rack.
Additional counterweight Additional counterweight 7.4 t, 3 pieces; for total 12.1 t, 7 pieces.
7.4 t
Aircondition Aircondition in crane cab with 5 kW rated cooling power.
Handling
Remote control Control of superstructure movements via wireless remote control.
Moving out of crane cab Control of carrier out of crane cab, enables machine moving when rigged, possible even under load.
Working range limiter Displaying and programmability of the work range limits by IC-1.
IC-1 Plus Smart crane control system for main boom operation enabling higher lifting capacities especially over
outriggers. Enables safe use of the full capacity of the crane even in asymmetric outrigger configura-
tions. Outriggers can be positioned independently. Capacity precalculation for +/- 30° slewing angle
and radius area. In-cab lift simulation.
Extensions
HAV 9 m 9 m; Lattice swing-away jib, manual offset 20°/40°; 1-sheave head; Incl. transport storage.
HAV 16 m 16 m; Double folding swing-away jib, manual offset 20°/40°; 1-sheave head; Incl. transport storage;
Includes HAV 9 m.
MS (runner) 1.5 m; Variable assembly jib with manual offset; 2-sheaves, for max. 26.6 t lifting capacity; Including
open storage box for the transport of the Runner MS.
Hook Blocks
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); Hook block with adjustable ballast and ramshorn hook, variable usage as
1- and 3-sheave hook block; white with red signal stripes.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); Hook block with adjustable ballast and single hook, variable usage as 1- and
3-sheave hook block; white with red signal stripes.
Hook block 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); Hook block with single hook; white with red signal stripes.
Hook 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); red.
25
Grundausstattung
Kranfahrgestell
Motor 260-4 MTU 6R1000; Dieselmotor; Leistung 260 kW / 2200 1/min (348 PS), Drehmoment 1400 Nm /
1200-1600 1/min; Zulassung gemäß Euromot 4/Tier 4F; Abgasanlage vollständig aus Edelstahl mit
SCR-Katalysator.
Kraftstoffbehälter 390 l Diesel (kein RME/Biodiesel); 40 l Ad-Blue Tank.
Getriebe AS-Tronic ZF AS-Tronic; automatisches Getriebe mit 12 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgängen; 2-stufiges Verteiler-
getriebe mit jeweils zuschaltbarer Geländestufe und Längssperre.
Achsen 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 Achsen, davon Achsen 1 und 3 angetrieben mit zuschaltbarer Quersperre; alle Achsen ge-
lenkt.
Federung Hydropneumatische Federung mit Achslastausgleich; hydraulisch blockierbar; wahlweise manuelle
oder automatische Niveaueinstellung.
Lenkung Zweikreis-Servocom-Hydrolenkung mit Notlenkpumpe; aktive Hinterachslenkung.
Bremsen Pneumatische Zweikreis-Betriebsbremse mit ABS, auf alle Räder wirkend; Scheibenbremsen;
zusätzliche, doppelt getaktete Dekompressionsbremse; Federspeicher-Feststellbremse.
Bereifung 385/95 R25 Reifengröße 385/95 R25 (14.00R25); Stahlfelge 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F;
(14.00R25) oder gleichwertig.
Kabine 2550 Typ 2,55 m; verstellbarer Fahrersitz mit Armlehnen und pneumatischer Federung; Lenkrad mit Höhen-
und Neigungsverstellung; Beifahrersitz; elektrische Fensterheber; getönte Verglasung; elektrisch ver-
stell- und beheizbare Außenspiegel; Radiovorbereitung.
Fahrbeleuchtung Inklusive Abblendlicht, Fernlicht, Tagfahrlicht.
Abstützungen H-4-Punkt-Anordnung; vertikal und horizontal vollhydraulisch verstellbar; Wahlweise manuelle oder
automatische Niveaueinstellung; 3 Abstützbasen: 3,00 m, 4,50 m und 6,50 m.
Stützteller 020 4 runde Stützteller A = 0,20 m2, mit Transportstellung am Stützzylinder.
Stützbasis-Überwachung Einzelüberwachung des Horizontalhubs; Abweichungswarnung in Kabine Kranoberwagen.
Stützkraftanzeige Anzeige der Stützkraft in der Krankabine und am Abstützbedienkasten.
Elektronische Wegfahr- Verhindert unkontrollierte Ingangsetzung des Fahrgestells; mit 5 Zündschlüsseln.
sperre
Pneumatischer Reifenfüll- Ermöglicht Selbstbefüllung der Reifen.
anschluss
Kontur-Sicherheits- Durchgehende Reflektorleisten seitlich am Fahrgestell und am Heck.
markierung
Kranoberwagen
Teleskopausleger HA50 10,4 m - 50 m; Einzylinder-Teleskopiersystem, automatisches Teleskopieren; Aufnahmen für alle An-
bauten und Verlängerungen; 3 Seilrollen im Auslegerkopf für max. 39,5 t Tragfähigkeit.
Auslegerverstellung 1 Wippzylinder mit Sicherheits-Senk-Brems-Ventil.
Drehantrieb Drehwerk mit federbelasteter Lamellenbremse.
H1 Hubwerk mit federbelasteter Lamellenbremse; integrierter Drehmelder.
Gegengewicht 4,7 t 4,7 t; 4-teilig; automatisches Rüstsystem.
Steuerung Ermöglicht 4 gleichzeitige Arbeitsbewegungen; elektrische Vorsteuerung über 2 Kreuzsteuerhebel;
verschiedene Steuerungsmodi für Hydraulikkreise anwählbar.
Sicherheitseinrichtung IC-1, mit integrierter Lastmomentbegrenzung gemäß EN13000; Farbdisplay; Betriebszustandsanzeige,
Traglasttabellen, Störungsanzeige; Ampelsignal für LMB-Auslastung; Krandatenrekorder.
Hakenhöhenanzeige Anzeige und Programmierbarkeit der Hakenhöhe H1 und/oder H2 über IC-1.
Kabine 875 Typ 875; Stufenlose Neigung bis 16°; Schiebefenster im Heck; Frontscheibe aufstellbar; ausfahrbares
Seitenpodest, Frontpodest; Handläufe; getönte Sicherheitsverglasung; Sonnenschutzrollo; Radiovor-
bereitung.
Heizung Motorunabhängige Warmwasserheizung mit 5 kW Heizleistung.
motorunabhängig
Windmesser Abnehmbar, an allen Einrichtungen nutzbar.
26
Zusatzausstattung
Kranfahrgestell
Achsen 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; alle drei Achsen gelenkt, Achsen 1 und 3 permanent angetrieben, Achse 2 zuschaltbar;
alle Achsen mit zuschaltbarer Quersperre.
Verschleißfreie Zusatz- Zusätzliche, verschleißfreie Wirbelstrombremse an der dritten Achse.
bremse
Klimaanlage Klimaanlage für Kabine Kranfahrgestell mit 7 kW Kühlleistung.
Kranoberwagen
2. Hubwerk (H2) 2. Hubwerk; federbelastete Lamellenbremse; integrierter Drehmelder; einschl. Schnellkupplungen
und Transporthalterung.
Zusatzgegengewicht Zusatzgegengewicht 7,4 t, 3-teilig; Für max. 12,1 t, 7-teilig.
7,4 t
Klimaanlage Klimaanlage in Kabine Kranoberwagen mit 5 kW Kühlleistung.
Bedienung
Fernbedienung Steuerung der Oberwagenbewegungen per Funkfernsteuerung.
Verfahren aus der Kabine Steuerung des Kranfahrgestells aus der Kabine Kranoberwagen zum Umsetzen der aufgerüsteten
Kranoberwagen Maschine, auch unter Last.
Arbeitsbereichs- Anzeige und Programmierung der Arbeitsbereichsgrenzen über IC-1.
begrenzung
IC-1 Plus Intelligentes Steuerungssystem für HA-Betrieb, das höhere Traglasten ermöglicht – insbesondere
bei Hebevorgängen über den Abstützungen. Sichere Nutzung der vollen Tragfähigkeit des Krans,
selbst bei asymmetrischen Abstützkonfigurationen. Abstützungen unabhängig positionierbar.
Vorberechnung der Traglast für einen Schwenkwinkel und Radiusbereich von +/- 30°. Hubsimulation
in der Kabine.
Verlängerungen
HAV 9 m 9 m; Gittermast-Klappspitze, manuell 20° / 40° abwinkelbar; 1-rolliger Kopf; Inkl. Transporthalterung.
HAV 16 m 16 m; Doppelklappspitze, manuell 20° / 40° abwinkelbar; 1-rolliger Kopf; Inkl. Transporthalterung;
Beinhaltet HAV 9 m.
MS (Montagespitze) 1,5 m; variable Montagespitze mit manueller Abwinkelung; 2 Rollen für max. 26,6 t Tragfähigkeit;
einschl. offener MS-Transportbox.
Unterflaschen
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); variabel ballastierbare Unterflasche mit Doppelhaken; wahlweise mit einer
oder drei Einscherungen nutzbar; mit weiß-roter Warnschraffur.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); variabel ballastierbare Unterflasche mit Einzelhaken; wahlweise mit einer
oder drei Einscherungen nutzbar; mit weiß-roter Warnschraffur.
Unterflasche 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); Unterflasche mit Einfachhaken; mit weiß-roter Warnschraffur.
Haken 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); rot.
Gewichtsangaben können entsprechend der Verfahrzustände, des Ausstattungsumfangs und aufgrund von Gewichtstole-
ranzen von Bauteilen positiv oder negativ abweichen!
27
Machine de base
Equipement châssis
Moteur 260-4 MTU 6R1000 ; moteur diesel ; 260 kW / 2200 1/min (348 CH) ; couple de 1400 Nm /1200-1600 1/min ;
le moteur est conforme aux standards Euromot 4 / Tier 4F ; système d‘échappement 100 % acier
inoxydable avec catalyseur SRC.
Réservoir de carburant 390 l ; diesel (pas de RME/biodiesel) ; réservoir Ad-Blue de 40 l.
Transmission AS-Tronic ZF AS-Tronic ; boîte de vitesses automatique ; 12 vitesses AV et 2 AR ; boîte de transfert à deux rapports
avec dispositif tout-terrain commutable et blocage de différentiel longitudinal sélectionnable.
Essieux 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6 ; 3 essieux ; essieux 1 et 3 moteurs et équipés du blocage de différentiel transversal
sélectionnable ; tous essieux directeurs.
Suspension Suspension hydropneumatique avec compensation du poids de l’essieu ; blocage hydraulique ;
mise à niveau manuelle ou automatique.
Direction Direction servocom à deux circuits avec pompe de secours ; direction active des essieux arrière.
Freins Frein de service pneumatique à double circuit avec système antiblocage agissant sur toutes les roues ;
freins à disque ; frein par compression double vitesse additionnel ; frein de stationnement par cylindres
à ressort.
Pneus taille 385/95 R25 Pneus taille 385/95 R25 (14.00R25) ; jantes acier 9,5-25/1,7“ ; TechKing ETCRANE 170F ; ou similaire.
(14.00R25)
Cabine 2550 Type 2,55 m ; siège opérateur réglable avec accoudoirs et suspension pneumatique ; volant avec
réglage de la hauteur et de l‘inclinaison ; siège auxiliaire/passager ; vitres électriques ; vitres t eintées ;
rétroviseurs arrière réglables avec chauffage électrique ; prémontage radio.
Feux de conduite Feux de croisement, feux de route, feux diurnes.
Calage Agencement 4 points en H ; télescopages verticaux et horizontaux entièrement hydrauliques ;
mise à niveau manuelle ou automatique ; 3 bases de calage : 3,00 m, 4,50 m et 6,50 m.
Semelles de calage 020 4 semelles de calage rondes A = 0,20 m2 avec position de transport sur le vérin vertical.
Contrôle de la base Surveillance individuelle de la course horizontale ; signal de déviation dans la cabine de la grue.
de calage
Indicateur de charge de Affichage de la charge de calage dans la cabine et sur le boîtier de commande des stabilisateurs.
calage
200Antivol électronique Prévention des mouvements non planifiés du châssis ; avec 5 clés de contact.
Valve de gonflage Valve de gonflage autonome des pneus.
pneumatique
Signalisation du contour Bandes réfléchissantes continues sur les côtés et à l’arrière du châssis.
Equipement tourelle
Flèche télescopique HA50 10,4 m - 50 m ; système de télescopage à vérin unique ; télescopage automatique ; fixations pour
équipements et extensions ; 3 poulies intégrées à la tête de flèche pour une capacité max. de 39,5 t.
Réglage de la flèche 1 vérin de relevage avec descente contrôlée par soupape de freinage.
Entraînement rotatif Unique mécanisme d‘orientation avec frein multidisque à ressort.
H1 Treuil avec frein multidisque à ressort ; indicateur de rotation intégré.
Contrepoids de 4,7 t 4,7 t ; 4 pièces ; système de montage automatiques.
Système de commande Permet 4 mouvements simultanés ; commande électrique via 2 joysticks en croix ; différents modes de
commande sélectionnables pour les circuits hydrauliques.
Dispositif de sécurité IC-1 avec témoin de moment de charge électronique intégré conforme à la norme EN13000 ;
affichage couleur ; affichage des conditions de travail ; abaques de charge ; indicateur d‘anomalie ;
signal lumineux charge LMB ; enregistreur des données de la machine.
Indication de la hauteur Affichage et possibilité de programmer la hauteur sous crochet H1 et/ou H2 sur dispositif IC-1.
sous crochet
Cabine 875 Type 875 ; inclinaison en continu jusqu’à 16° ; vitre coulissante à l’arrière ; pare-brise réglable ;
quai latéral extensible, quai avant repliable ; mains courantes ; vitrage de sécurité teinté ; pare-soleil
rabattable ; prémontage radio.
Chauffage Chauffage à eau chaude indépendant du moteur, puissance de chauffage de 5 kW.
indépendant du moteur
Anémomètre Amovible, utilisable sur tous les dispositifs.
28
Equipement additionnel
Châssis
Essieux 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6 ; 3 essieux directeurs, essieux 1 et 3 moteurs en permanence ; essieu 2 enclenchable ;
tous essieux équipés du blocage de différentiel transversal sélectionnable.
Frein auxiliaire sans usure Frein à courant de Foucault auxiliaire sans usure sur le 3ème essieu.
Climatiseur Climatisation en cabine ; système de refroidissement d’une puissance nominale de 7 kW.
Tourelle
2. treuil (H2) 2. treuil ; frein multidisque à ressort ; indicateur de rotation intégré ; avec connexions rapides et rack
de transport.
Contrepoids supplé- Contrepoids supplémentaire 7,4 t, 3 pièces ; pour 12,1 t max, 7 pièces.
mentaire 7,4 t
Climatiseur Climatisation de la cabine avec puissance de refroidissement nominale de 5 kW.
Manutention
Commande à distance Commande des mouvements de la tourelle par commande radio à distance.
Déplacement depuis Commande du châssis depuis la cabine du grutier, permet le déplacement de la machine même en
la cabine du grutier charge.
Contrôleur de portée Affichage et programmabilité des limites de portée sur dispositif IC-1.
IC-1 Plus Système de commande intelligent de la flèche principale de la grue, garant de capacités de levage
s upérieures, tout particulièrement sur stabilisateurs. Permet une exploitation sans danger de la
capacité intégrale de la grue, même dans les configurations de stabilisation asymétrique.
Stabilisateurs positionnables indépendamment. Calcul préalable de la capacité pour un angle
d‘orientation de ± 30° au sein du rayon. Simulation en cabine des opérations de levage.
Extensions
HAV 9 m 9 m ; Fléchette treillis pliante, inclinable manuellement à 20° / 40° ; tête à 1 poulie ; position de
transport incl.
HAV 16 m 16 m ; Double fléchette pliante, inclinable manuellement à 20° / 40° ; tête à 1 poulie ; position de
transport incl. ; HAV 9 m inclus.
MS (potence) 1,5 m ; fléchette à volée variable et débattement manuel ; 2 poulies pour une capacité de charge max.
de 26,6 t ; avec coffre de rangement ouvert pour le transport de la potence MS.
Crochets moufles
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg) ; crochet moufle avec contrepoids réglable et crochet double ;
utilisation possible en crochet moufle 1 et 3 poulie(s) ; blanc avec bandes de signalisation rouges.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg) ; crochet moufle avec contrepoids réglable et crochet simple ;
utilisation possible en crochet moufle 1 et 3 poulie(s) ; blanc avec bandes de signalisation rouges.
Crochet moufle 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg) ; crochet moufle avec crochet simple ; blanc avec bandes de signalisation rouges.
Crochet 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg) ; rouge.
29
Macchina base
Equipaggiamento carro
Motore 260-4 MTU 6R1000; motore diesel; 260 kW / 2200 1/min (348 HP), coppia 1400 Nm /1200-1600 1/min;
il motore è a norma Euromot 4/Tier 4F; l’impianto di scarico è completo di catalizzatore di tipo SCR
in acciaio inossidabile.
Serbatoio di carburante 390 l diesel (non compatibile con estere metilico di colza/biodiesel); serbatoio 40 l Ad-Blue.
Trasmissione AS-Tronic ZF AS-Tronic; cambio automatizzato con 12 marce avanti e 2 marce indietro; distributore di coppia a
2 rapporti con rapporto fuori strada e differenziale longitudinale inseribile.
Assalii 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 assali, di cui gli assali 1 e 3 traenti con blocco differenziale trasversale inseribile;
tutti gli assali sterzanti.
Sospensioni Sospensioni idropneumatiche con compensazione del carico assiale; blocco idraulico; disponibili nella
versione con regolazione del livello manuale o automatica.
Sterzo Servosterzo idraulico a doppio circuito con pompa di soccorso; sterzatura attiva degli assali posteriori.
Freni Freno di servizio pneumatico a doppio circuito con ABS, installato su tutte le ruote; freni a disco;
freno a decompressione a due velocità aggiuntivo; freno di stazionamento a molla.
Dimensione pneumatici Dimensione pneumatici 385/95 R25 (14.00R25); cerchione in acciaio 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE
385/95 R25 (14.00R25) 170F; o simile.
Cabina 2550 Tipo 2.55 m; sedile di guida regolabile, braccioli e sospensioni pneumatiche; volante regolabile in
altezza e inclinazione; sedile ausiliario/passeggero; finestrini con alzacristalli elettrico; vetri oscurati;
specchietti retrovisori a riscaldamento elettrico; predisposizione per radio.
Fari di guida Dotazione comprendente anabbaglianti, abbaglianti, luci di marcia diurna.
Stabilizzatori Sistema a 4 stabilizzatori, estensione orizzontale e verticale completamente idraulica; disponibili nella
versione con regolazione del livello automatica o manuale; 3 basi di appoggio: 3,00 m, 4,50 m e 6,50 m.
Piastre di appoggio 020 4 piastre di appoggio degli stabilizzatori rotonde A = 0,20 m 2 con posizione di trasporto in
corrispondenza del cilindro verticale.
Monitoraggio base Monitoraggio individuale della corsa orizzontale; avvertimento in caso di deviazione nella cabina gru.
di appoggio
Indicatore di carico degli Il carico degli stabilizzatori viene visualizzato nella cabina operatore e nel quadro comandi degli
stabilizzatori stabilizzatori stessi.
Immobilizzatore elettronico Impedisce l’avviamento involontario del carro; completo di 5 chiavi di accensione.
Raccordo di gonfiaggio Raccordo di gonfiaggio per autogonfiaggio pneumatici.
pneumatici
Bande di sicurezza per Strisce catarifrangenti continue sui lati del telaio e sul retro.
segnalazione sagoma
veicolo
Equipaggiamento torretta
Braccio telescopico HA50 10,4 m - 50 m; sistema telescopico a un cilindro, funzione telescopica automatica; dispositivo per
l‘inserimento di tutti gli accessori opzionali; 3 pulegge sulla punta braccio per una portata max. di
39,5 t.
Sfilo del braccio 1 cilindro di sfilo con valvola di comando automatico del freno di discesa.
Meccanismo di rotazione Meccanismo di rotazione singolo con freno lamellare a molla.
H1 Argano con freno lamellare a molla; con sincronizzatore integrato (indicatore di rotazione
dell’argano).
Contrappeso 4,7 t 4,7 t; 4 blocchi; sistema di allestimento automatico.
Sistema di controllo Consente 4 movimenti operativi in contemporanea; comandi elettrici con joystick a 2 assi; diverse
modalità di comando selezionabili per i circuiti idraulici.
Indicatori per l’operatore IC-1, con indicatore del momento di carico elettronico integrato, a norma EN13000; display a colori;
visualizzazione dello stato operativo attuale, diagrammi di carico, indicatore di errore; segnalazione
luminosa sulla cabina corretta del carico massimo; registratore dati della gru.
Indicazione altezza sotto Funzioni di visualizzazione e programmazione dell‘altezza sotto gancio H1 e/o H2 tramite IC-1.
gancio
Cabina 875 Tipo 875; inclinazione a regolazione infinitesimale 16°; alzacristalli sul retro; parabrezza regolabile;
pedana laterale allungabile, pedana anteriore; corrimano; vetri oscurati; tendina parasole;
predisposizione per radio.
Riscaldamento Riscaldamento acqua calda indipendente dal motore con 5 kW di potenza.
indipendente dal motore
Anemometro Rimovibile, utilizzabile con tutte le prolunghe.
30
Equipaggiamento aggiuntivo
Carro
Assali 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; tutti e tre gli assali sterzanti, gli assali 1 e 3 permanentemente traenti, l’assale 2 commutabile,
tutti gli assali con blocco differenziale trasversale inseribile.
Freno ausiliario senza Freno ausiliario a correnti parassite senza usura sul terzo assale.
usura
Climatizzazione Impianto di climatizzazione per la cabina torretta con potenzialità di raffreddamento di 7 kW.
Torretta
2. argano (H2) Secondo argano; freno lamellare a molla; con sincronizzatore integrato (indicatore di rotazione
dell’argano); incl. giunti rapidi e vano di trasporto.
Contrappeso aggiuntivo Contrappeso aggiuntivo 7,4 t, 3 sezioni; per 12,1 t max, 7 pezzi.
7,4 t
Climatizzazione Impianto di climatizzazione per la cabina gru con potenzialità di raffreddamento di 5 kW.
Movimentazione
Radiocomando Controllo dei movimenti della torretta a distanza tramite telecomando wireless.
Movimentazione dall’ Il controllo del carro al di fuori della cabina gru consente lo spostamento della macchina una volta
esterno della cabina gru allestita/sotto carico.
Limitatore del raggio Visualizzazione e programmazione dei limiti del raggio d’azione tramite IC-1.
d‘azione
IC-1 Plus Sistema di controllo intelligente della gru per il funzionamento del braccio base che consente di
tilizzare capacità di sollevamento maggiori in particolare con gli stabilizzatori. Consente di utilizzare
u
in sicurezza tutta la capacità della gru anche con una configurazione asimmetrica degli stabilizzatori.
Gli stabilizzatori possono essere posizionati in modo indipendente. Precalcolo della capacità per un
angolo di rotazione +/- 30° e raggio d’azione. Simulazione del sollevamento dalla cabina.
Prolunghe
HAV 9 m 9 m; Falcone ripiegabile con struttura a traliccio, manualmente inclinabile 20° / 40°; cabezal de 1 polea;
completo di posizione di trasporto.
HAV 16 m 16 m; falcone doppio, manualmente inclinabile 20° / 40°; cabezal de 1 polea; completo di posizione
di trasporto; comprende HAV 9 m.
MS (runner) 1,5 m; falcone con montaggio a volata variabile, con inclinazione manuale; 2 pulegge, per una
capacità di sollevamento max. di 26,6 t; con vano di stoccaggio per il trasporto del Runner MS.
Bozzelli
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); bozzello con zavorra regolabile e gancio doppio, possibilità di utilizzo a
1 e 3 pulegge; bianco con strisce segnaletiche rosse.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); bozzello con zavorra regolabile e gancio singolo, possibilità di utilizzo a
1 e 3 pulegge; bianco con strisce segnaletiche rosse.
Bozzello 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); bozzello con gancio singolo; bianco con strisce segnaletiche rosse.
Gancio 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); rosso.
31
Máquina básica
Equipamiento chasis
Motor 260-4 MTU 6R1000; motor diésel; 260 kW / 2200 rpm (348 CV), par 1400 Nm /1200-1600 rpm;
El motor cumple con Euromot 4/Tier 4F; Sistema de escape completamente de acero inoxidable
con catalizador SCR.
Depósito de combustible 390 l diésel (no RME / biodiésel); 40 l depósito Ad-Blue.
Transmisión AS-Tronic ZF AS-Tronic; caja de cambios automática con retardador hidráulico integrado, 12 marchas adelante
y 2 de retroceso; caja de transferencia de 2 etapas con marcha todoterreno accionable y bloqueo
longitudinal conmutable.
Ejes 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 ejes, ejes 1 y 3 con tracción y equipados con bloqueo transversal conmutable; Todos los
ejes con dirección.
Suspensión Suspensión hidroneumática con compensación de carga de ejes; Mecanismo hidráulico de bloqueo;
Nivelación alternativamente manual o automática.
Dirección Dirección hidráulica Servocom de dos circuitos, con bomba auxiliar de emergencia; Dirección activa de
eje trasero.
Frenos Frenos neumáticos de servicio de dos circuitos, actuantes en todas las ruedas; Frenos de disco;
Freno de descompresión de doble efecto adicional; Freno de estacionamiento de muelles.
Neumáticos 385/95 R25 Tamaño de neumáticos 385/95 R25 (14.00R25); Llantas de acero 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F;
(14.00R25) o similar.
Cabina 2550 Tipo 2,55 m; Asiento de conductor regulable, reposabrazos y suspensión neumática; Volante con
regulación de altura e inclinación; Asiento auxiliar/de pasajero; Elevalunas eléctricos; Lunas tintadas;
Espejos retrovisores de ajuste eléctrico, calefactados; Preinstalación para radio.
Luces de conducción Incluye luces de cruce, luces largas, luces de circulación diurna.
Estabilizadores Diseño 4 puntos en H; Movimiento vertical y horizontal totalmente hidráulico; Puede seleccionarse
regulación de nivel manual o automática; 3 bases estabilizadoras: 3,00 m, 4,50 m y 6,50 m.
Apoyos estabilizadores 020 4 apoyos estabilizadores circulares A = 0,20 m 2 con posición de transporte en el cilindro vertical.
Monitorización de la base Monitorización individual de carrera horizontal; Alerta de desviación en cabina de grúa.
de estabilización
Indicador de carga sobre La carga de estabilizadores es indicada en la cabina del operador y en la caja de control de los
estabilizadores estabilizadores.
Sistema electrónico de Previene la movilización incontrolada del chasis; Incl. 5 llaves de encendido.
inmovilización
Enchufe neumático para Enchufe para el inflado automático de los neumáticos.
inflar neumáticos
Marcas de seguridad Bandas reflectantes continuas en los laterales de vehículo y en la parte trasera.
perimetrales
Equipamiento superestructura
Pluma telescópica HA50 10,4 m - 50 m; Sistema telescópico monocilindro, telescopaje automático; Accesorios para todos
los equipamientos y extensiones; 3 poleas integradas en cabezal de pluma para capacidad de carga
máx. 39,5 t.
Elevación de pluma 1 cilindro de elevación con válvula de frenado automático para descenso.
Mecanismo de giro Mecanismo giratorio único con freno multidisco por muelles.
H1 Cabrestante con freno multdisco por muelles; Resolver (indicador de rotación del cabrestante).
Contrapeso 4,7 t Contrapeso 4,7 t; 4 piezas; Sistema de montaje automático.
Sistema de control Permite 4 movimientos de trabajo simultáneos; Controles piloto eléctricos a través de joysticks de 2 ejes;
Se pueden seleccionar diferentes modos de control para los circuitos hidráulicos.
Dispositivos de asistencia IC-1, con indicador eléctrico integrado de momento de carga según EN13000; Pantalla a color;
al operario Visualización del estado operativo actual, tablas de carga, indicador de fallos; Luces que indican la
carga del indicador de momento de carga; Registro de datos de la grúa.
Indicación de la altura del Visualización y programación de la altura de gancho H1 y/o H2 mediante IC-1.
gancho
Cabina 875 Tipo 875; Inclinación 16° en progresión continua; Luna corredera trasera; Luna delantera a
batible;
Escalón lateral extensible, escalón frontal; Pasamanos; Cristales de seguridad tintados;
Parasol plegable; Preinstalación para radio.
Calefacción Calefacción de agua caliente, independiente del motor, con una potencia de calefacción de 5 kW.
independiente del motor
Anemómetro Desmontable, para ser usado con todas las extensiones.
32
Equipamiento adicional
Chasis
Ejes 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; Los 3 ejes con dirección, ejes 1 y 3 con tracción permanente, eje 2 conmutable; Todos los ejes
equipados con bloqueo transversal conmutable.
Freno auxiliar sin desgaste Freno auxiliar sin desgaste por corrientes parásitas en el 3er eje.
Aire acondicionado Aire acondicionado para cabina de vehículo con 7 kW de potencia nominal de refrigeración.
Superestructura
2º cabrestante (H2) 2º cabrestante; Freno multdisco por muelles; Resolver integrado (indicador de rotación del cabrestante);
Incl. acoples rápidos y rack de transporte.
Contrapeso adicional Contrapeso adicional 7,4 t, 3 piezas; para máx. 12,1 t, 7 piezas.
7,4 t
Aire acondicionado Aire acondicionado en cabina de grúa con 5 kW de potencia nominal de refrigeración.
Manipulación
Control remoto Control de los movimientos de la superestructura mediante control remoto inalámbrico.
Desplazamiento desde Control del vehículo desde la cabina de grúa, permite mover la máquina preparada, incluso con carga.
cabina de grúa
Limitador del rango Visualización y programación de los límites del radio de trabajo mediante IC-1.
de trabajo
IC-1 Plus Sistema de control de grúa inteligente para operación de pluma principal que permite capacidades
de carga superiores, especialmente sobre estabilizadores. Permite el uso seguro de la capacidad total
de la grúa, incluso en configuraciones asimétricas de los estabilizadores. Los estabilizadores pueden
ser posicionados independientemente. Precálculo de la capacidad para ángulo de giro +/- 30° y zona
de radio. Simulación de elevación en cabina.
Extensiones
HAV 9 m 9 m; Plumín articulado de celosía, angulable manualmente en 20° / 40°; Cabezal de 1 polea;
Incl. puesto de transporte.
HAV 16 m 16 m; Plumín de doble articulación, angulable manualmente en 20° / 40°; Cabezal de 1 polea;
Incl. puesto de transporte; Contiene HAV 9 m.
MS (runner) 1,5 m; Plumín variable con angulamiento manual; 2 poleas, para capacidad de carga máx. de 26,6 t;
Incl. caja de transporte abierta para el transporte del Runner MS.
Bloques de gancho
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); Bloque de gancho con lastre ajustable y gancho doble; uso variable como
bloque de gancho de 1 y 3 poleas; blanco con franjas rojas de advertencia.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); Bloque de gancho con lastre ajustable y gancho simple; uso variable como
bloque de gancho de 1 y 3 poleas; blanco con franjas rojas de advertencia.
Bloque de gancho 20-1-18-E (300 kg); Bloque de gancho con gancho simple; blanco con franjas rojas de advertencia.
20-1-18-E
Gancho 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); red.
33
Máquina básica
Equipamento chasis
Motor 260-4 MTU 6R1000; motor Diesel; 260 kW / 2200 rpm (348 HP), torque 1400 Nm /1200-1600 rpm; O motor
atende a Euromot 4 / Tier 4F; sistema de descarga todo em aço inoxidável com catalisador SCR.
Tanque de combustível 390 l Diesel (menos óleo de canola / biodiesel); tanque de 40 l de Ad-Blue.
Transmissão AS-Tronic ZF AS-Tronic; câmbio automático com 12 marchas à frente e 2 à ré; caixa de transferência de 2 estágios
com marcha fora-de-estrada e bloqueio longitudinal selecionáveis.
Eixos 6 x 4 x 6 6 x 4 x 6; 3 eixos, eixos 1 e 3 movidos e equipados com bloqueio transversal selecionável; Todos os
eixos esterçáveis.
Suspensão Suspensão hidropneumática com compensação da carga no eixo; bloqueio hidráulico; alternativa:
compensação manual ou automática.
Direção Direção hidráulica de duplo circuito Servocom com bomba de emergência; direção ativa no eixo traseiro.
Freios Freio de serviço com duplo circuito pneumático e sistema antibloqueio atuando em todas as rodas;
freios a disco; adicional, freio motor de dupla velocidade; freio de estacionamento por ação de mola.
Pneus tamanho Pneus tamanho 385/95 R25 (14.00R25); aros de aço 9,5-25/1,7“; TechKing ETCRANE 170F; ou similar.
385/95 R25 (14.00R25)
Cabine 2550 Tipo 2,55 m; assento do motorista regulável, descansos para braço e suspensão pneumática; volante
com altura e inclinação regulável; assento do auxiliar /passageiro; vidro elétrico nas portas; vidros
fumê; espelhos retrovisores com regulagem elétrica, aquecidos; instalação para rádio.
Faróis dianteiros Com facho baixo, facho alto, luzes de serviço diurno.
Estabilizadores Modelo de 4 pontos em H; movimento vertical e horizontal totalmente hidráulico; opção de nivelamento
manual ou automático; 3 bases para estabilizadores: 3,00 m, 4,50 m e 6,50 m.
Patolas 020 4 patolas redondas A = 0,20 m 2 com posição de transporte no cilindro vertical.
Monitoração da base Monitoração individual do curso horizontal; alerta de desvio na cabine do guindaste.
sobre os estabilizadores
Indicador de carga nos A carga nos estabilizadores é indicada na cabine do operador e na caixa de controle dos estabilizadores.
estabilizadores
Sistema imobilizador Impede a movimentação sem controle do veículo; inclui 5 chaves de ignição.
eletrônico
Adaptador para Pino de enchimento dos pneus para calibragem automática das rodas.
calibragem dos pneus
Marcação de segurança Faixas refletoras contínuas nas laterais e na traseira do chassi.
no entorno
Equipamento superestrutura
Lança telescópica HA50 10,4 - 50 m; sistema telescópico automático com cilindro único; acessórios para todos os equipa
mentos e extensões; 3 roldanas integradas na cabeça da lança, capacidade máx. de 39,5 t.
Elevação da lança 1 pistão elevatório com válvula automática de frenagem da descida.
Acionamento da rotação Unidade da engrenagem de giro única com freio multidisco por ação de mola.
H1 Guincho com freio multidisco por ação de mola; resolvedor (indicador de rotação do guincho).
Contrapeso de 4,7 t 4,7 t; 4 peças; sistema automático de instalação.
Sistema de controle Habilitando 4 movimentos de trabalho simultâneos; controles elétricos da pilotagem por 2 comandos
eletroproporcionais biaxiais; diferentes modos de controle selecionáveis por circuitos hidráulicos.
Equipamentos de IC-1, com indicador eletrônico integrado de momento de carga de acordo com a EN13000; monitor
segurança colorido apresentando as condições de operação no momento, tabelas de carga, indicador de falha;
lâmpadas indicadoras do nível de capacidade; indicador de dados do guindaste.
Indicação de altura do Apresentação e condição de programar a altura do gancho H1 e/ou H2 pelo IC-1.
gancho
Cabine 875 Tipo 875; inclinação infinitamente variável até 16°; janela traseira corrediça; janela dianteira basculante;
plataforma lateral extensível, plataforma frontal; corrimãos; vidro de segurança fumê; quebra-sol tipo
cortina; instalação para rádio.
Calefação independente Calefação por água quente, independente do motor, com 5 kW de potência térmica.
do motor
Anemômetro Removível, pode ser usado com todas as extensões.
34
Equipamentos adicionais
Chasis
Eixos 6 x 6 x 6 6 x 6 x 6; todos esterçáveis, eixos 1 e 3 com tração permanente, eixo 2 com o câmbio, todos equipados
com bloqueio transversal selecionável.
Freio auxiliar sem desgaste Freio auxiliar sem desgaste por corrente parasita no 3º eixo.
Ar condicionado Ar condicionado na cabine do veículo com 7 kW de potência de refrigeração nominal.
Superestrutura
2. guincho (H2) 2. guincho; com freio multidisco por ação de mola; resolvedor (indicador de rotação do guincho)
integrado; inclui engates rápidos e plataforma de transporte.
Contrapeso adicional Contrapeso adicional de 7,4 t, 3 peças; para máx. 12,1 t, 7 peças.
de 7,4 t
Ar condicionado Ar condicionado na cabine do guindaste com 5 kW de potência refrigerante nominal.
Manejo
Controle remoto Controle dos movimentos da superestrutura por controle remoto sem fio.
Movimentação de fora Controle do veículo fora da cabine da grua, permite mover a máquina quando montada, mesmo com
da cabine da grua carga.
Limitador da faixa Exibição e capacidade de programação dos limites da faixa de trabalho pelo IC-1.
de trabalho
IC-1 Plus Sistema inteligente de controle do guindaste para a operação da lança principal permitindo maiores
capacidades de içamento especialmente sobre estabilizadores. Permite o emprego seguro da
capacidade integral do guindaste mesmo em configurações assimétricas dos estabilizadores.
Os estabilizadores podem ser posicionados de maneira independente. Pré-cálculo da capacidade
para +/- 30° de ângulo de giro e área do raio. Simulação do içamento na cabine.
Extensões
HAV 9 m 9 m; Jib articulada treliçada, ajuste manual 20° / 40°; Cabeça de 1 roldana; Incl. armazenagem de
transporte.
HAV 16 m 16 m; Braço extensor com dupla articulação, ajuste manual 20° / 40°; Cabeça de 1 roldana;
Incl. armazenagem de transporte; Inclui HAV 9 m.
MS (ponta de montagem) 1,5 m; ponta de montagem variável com deslocamento manual; 2 roldanas para capacidade de içamento
máxima de 26,6 t; inclui caixa de armazenagem aberta para o transporte da ponta.
Moitões
Gancho Vario 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 kg); moitão com lastro regulável e gancho chifre-de-carneiro, uso variável como
moitão de 1 e 3 roldanas; branco com faixas de sinalização vermelhas.
Gancho Vario 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 kg); moitão com lastro regulável e gancho simples, uso variável como moitão de
1 e 3 roldanas; branco com faixas de sinalização vermelhas.
Moitão 20-1-18-E 20-1-18-E (300 kg); moitão com gancho simples; branco com faixas de sinalização vermelhas.
Gancho 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 kg); vermelho.
35
Надстройка крана
Телескопическая стрела 10,4 м - 50 м; единый цилиндр системы телескопирования, автоматическое телескопирование;
HA50 точки подключения для всего навесного оборудования и удлинителей; 3 шкива интегрированные
в головке стрелы с макс. грузоподъемностью 39,5 т.
Изменение вылета стрелы 1 цилиндр изменения вылета с клапаном автоматического грузоупорного тормоза.
Поворотный привод Единый поворотный механизм с подпружиненным многодисковым тормозом.
H1 Лебедка с подпружиненным многодисковым тормозом; резольвер (индикатор вращения лебедки).
Противовес 4,7 т 4,7 т; 4 штуки; автоматическая система монтажа подъемной стрелы.
Система управления Одновременное выполнение 4 рабочих движений; электронная система пилотного управления с
помощью 2 двух-осевых джойстиков; выбор различных режимов управления для гидравлических
контуров.
Дополнительные Электронная система управления краном IC-1 со встроенным электронным индикатором
устройства грузового момента в соответствии с EN13000; цветной дисплей; отображение текущих условий
эксплуатации, графики нагрузки, индикатор неисправности; сигнализаторы ограничителя
грузового момента; регистратор данных работы крана.
Индикация высоты под Отображение и программирование высоты под крюком электронной системой управления IC-1
крюком для лебедки H1 и/или H2.
Кабина 875 Типа 875; бесступенчатый наклон до 16 °; раздвижные окна сзади; складное переднее окно;
выдвижная боковая подножка, передняя подножка; поручни; тонированное безопасное стекло;
опускаемый солнцезащитный козырек; подготовка для радио.
Обогреватель Водяной обогреватель независимый от двигателя мощностю обогрева 5 кВт.
независимый от двигателя
Анемометр Съемный, для использования на любом удлинителе.
36
Дополнительное оборудование
Шасси крана
Оси 6 х 6 х 6 Оси 6 х 6 х 6; 3, все 3 оси управляемые, оси 1 и 3 неотключаемые, ось 2 отключаемая, все оси с
отключаемой поперечной блокировкой.
Неизнашиваемый Неизнашиваемый вспомогательный вихретоковый тормоз на 3-й оси.
вспомогательный тормоз
Кондиционер Кондиционер в кабине шасси с номинальной мощностью охлаждения 7 кВт.
Надстройка крана
2. Лебедка (H2) Лебедка № 2 с подпружиненным многодисковым тормозом; встроенный резольвер (индикатор
вращения лебедки); включает быстроразъемные соединения и транспортировочную полку.
Дополнительный Дополнительный противовес 7,4 т, 3 секции; максимальный вес 12,1 т, 7 штук.
противовес 7,4 т
Кондиционер Кондиционер в кабине крана с номинальной мощностью охлаждения 5 кВт.
Обработка
Дистанционное управление Управление движением надстройки крана через радиопульт дистанционного управления.
Перемещение шасси с Управление перемещением шасси крана из кабины крана позволяет движение крана в полностью
управлением из кабины собранном виде, даже под нагрузкой.
крана
Ограничитель рабочего Отображение и программирование пределов рабочего диапазона электронной системой
диапазона управления IC-1.
IC-1 Plus Интеллектуальная система управления краном, предназначенная для управления основной
стрелой, позволяет увеличение грузоподъемности особенно при использовании опор.
Позволяет безопасное использование полной грузоподъемности крана даже в асимметричных
конфигурациях выносных опор. Раздельная установка выносных опор. Расчетная грузоподъемность
в пределах угла поворота +/- 30° и рабочей зоны для конкретного радиуса. Моделирование
подъема в кабине.
Удлинители
HAV 9 м 9 м; Решетчатый откидной гусек, ручной установкой угла сдвига 20°/40°; головка на 1 шкив;
вкл. укладку в транспортировочное положение.
HAV 16 м 16 м; Складываемая вдвое откидная дополнительная стрела с ручной установкой угла сдвига
20°/40°; головка на 1 шкив; вкл. укладку в транспортировочное положение; включает HAV 9 m.
MS (с подвижным блоком) 1,5 м; дополнительная сборная стрела изменяемой длины с ручной установкой угла сдвига;
2 шкива, макс. грузоподъемность 26,6 т; в комплект входит открытый ящик для укладки Runner MS
при транспортировке.
Крюкоблоки
VarioHook 50-3B-18-D 50-3B-18-D (300-550 кг); крюкоблок с регулируемым балластом и двойным крюком, используется
для различных целей в качестве крюкоблока с 1- и 3 шкивами; сигнальная маркировка из белых и
красных полос.
VarioHook 50-3B-18-E 50-3B-18-E (300-550 кг); крюкоблок с регулируемым балластом и одиночным крюком, используется
для различных целей в качестве крюкоблока с 1- и 3 шкивами; сигнальная маркировка из белых и
красных полос.
Крюкоблок 20-1-18-E 20-1-18-E (300 кг); крюкоблок с одиночным крюком; сигнальная маркировка из белых и красных
полос.
Крюк 8-0V-18-E 8-0V-18-E (170 кг); красный.
37
38
39
Oktober 2017. Irrtum und Änderungen der Produktspezifikationen vorbehalten. Die in diesem Dokument enthaltenen Fotos und/oder Zeichnungen dienen rein
anschaulichen Zwecken. Für den sachgemäßen Gebrauch der Maschinen ist das entsprechende Bedienerhandbuch heranzuziehen. Unsachgemäßer Umgang
mit bzw. unsachgemäßer Einsatz unserer Maschinen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden bis hin zum Tod führen. Für unsere Produkte wird ausschließ-
lich die entsprechende, schriftlich niedergelegte Standardgarantie gewährt. Terex leistet keinerlei darüber hinausgehende Garantie, weder ausdrücklich noch
stillschweigend. Die genannten Produkte und Dienstleistungen sind in den USA und anderen Ländern ggf. Marken, Dienstleistungsmarken oder Handelsnamen
der Terex Corporation und/oder ihrer Tochtergesellschaften. Alle Rechte vorbehalten. Terex, Demag und Above, Ahead, Always sind Marken in Eigentum oder
Lizenz der Terex Corporation bzw. ihrer Tochtergesellschaften.
Octobre 2017. Les caractéristiques et prix des produits peuvent faire l’objet de modifications sans notification préalable. Les photographies ou dessins présentés
dans ce document servent uniquement à des fins d’illustration. Pour connaître les instructions relatives à l’utilisation correcte de cet équipement, veuillez vous
référer au manuel de l‘utilisateur correspondant. Le non-respect du manuel d’utilisateur correspondant lors de l’utilisation de notre équipement ou des actes
irresponsables risquent de provoquer de graves blessures, voire un décès. La seule garantie applicable à nos équipements est la garantie écrite standard
applicable au produit et à la vente spécifiques. Terex ne délivre aucune autre garantie, expresse ou implicite. Les produits et les services mentionnés peuvent
être des marques, des marques de service ou des appellations commerciales de Terex Corporation et/ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.
Tous droits réservés. Terex, Demag et Above, Ahead, Always sont des marques déposées, propriétés ou sous licence de Terex Corporation ou de ses filiales.
Ottobre 2017. Specifiche e prezzi dei prodotti sono soggetti a modifica senza preavviso o altro obbligo. Le fotografie e i disegni in questo documento hanno
esclusivamente scopo illustrativo. Consulta il Manuale dell‘operatore pertinente per trovare istruzioni per l‘utilizzo corretto di questo macchinario. La mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel relativo Manuale dell‘operatore durante l‘uso del macchinario e altri comportamenti irresponsabili possono provocare
gravi lesioni, anche mortali. L‘unica garanzia applicabile ai nostri macchinari è la garanzia scritta standard applicabile al particolare prodotto e alla particolare
vendita e Terex è esonerata dal fornire qualsiasi altra garanzia, esplicita o implicita. I prodotti e servizi elencati possono essere dei marchi di fabbrica, marchi di
servizio o nomi commerciali di Terex Corporation, e/o delle rispettive società affiliate negli Stati Uniti d‘America e in molte altre nazioni. Tutti i diritti riservati.
Terex, Demag e Above, Ahead, Always sono marchi di proprietà o concessi in licenza da Terex Corporation o dalle sue società affiliate.
Octubre 2017. Las especificaciones y los precios de los productos están sujetos a cambios sin necesidad de previo aviso ni ninguna otra obligación. Las fotografías
y /o dibujos de este documento tienen un fin meramente ilustrativo. Consulte el correspondiente manual de instrucciones del operario para obtener más
información sobre el uso correcto de esta maquinaria. No respetar el manual del operario al utilizar la maquinaria o actuar de forma irresponsable puede
provocar lesiones graves e incluso mortales. La única garantía aplicable a nuestra maquinaria es la garantía escrita estándar de cada producto y venta. Terex
no amplía dicha garantía de forma expresa ni implícita. Los productos y servicios mencionados pueden ser marcas comerciales, marcas de servicio o nombres de
marca de Terex Corporation o de alguna de sus filiales en Estados Unidos y otros países. Todos los derechos reservados. Terex, Demag y Above, Ahead, Always
son marcas registradas o con licencia de Terex Corporation o de sus filiales.
Outubro 2017. Especificações e preços dos produtos sujeitos a alteração sem aviso prévio ou obrigações. As fotografias e/ou desenhos neste documento
são apenas para fins ilustrativos. Consulte o respectivo Manual do Operador para instruções sobre o uso correto deste equipamento. Deixar de acompanhar
o respectivo Manual do Operador ao usar o nosso equipamento ou, por qualquer outra forma, deixar de agir de maneira responsável pode resultar em lesões
corporais graves ou a morte. A única garantia aplicável ao nosso equipamento é a garantia padrão por escrito correspondente ao produto específico vendido.
A Terex não dá outras garantias, expressas ou implícitas. Os produtos e serviços listados podem ser marcas comerciais, marcas de serviço ou nomes-fantasia
da Terex Corporation e/ou suas subsidiárias nos EUA e em outros países. Todos os direitos reservados. Terex, Demag e Above, Ahead, Always são marcas
comerciais pertencentes ou licenciadas pela Terex Corporation ou suas subsidiárias.
Окртябрь 2017. года Технические характеристики и цены могут изменяться без предварительного уведомления и без каких-либо обязательств
для производителя. Фотографии и (или) чертежи в настоящем документе служат только в качестве иллюстраций. Инструкции по надлежащей
эксплуатации данного оборудования см. в соответствующем руководстве для оператора. Невыполнение указаний соответствующих руководств для
оператора при эксплуатации оборудования или другие безответственные действия могут повлечь серьезные травмы или смерть. Единственной
гарантией, действующей в отношении нашего оборудования, является стандартная форма письменной гарантии на данный тип оборудования
и на условия его продажи. Terex не дает никаких других гарантий: ни ясно выраженных, ни подразумеваемых. Перечисленные продукты и услуги
могут быть торговыми марками, знаками обслуживания или торговыми наименованиями Terex Corporation и / или ее дочерних компаний в США и
других странах. Все права защищены. Terex, Demag и Above, Ahead, Always являются торговыми марками, принадлежащими Terex Corporation или ее
дочерним компаниям или лицензированы ими.
05 34
29
F 16 F
B6
A 03
E 24 25 04 E
B3 10
Vue suivant A
ECHELLE 1:10
27/10/15 MGSZ 1)ETAIT B7350134; 2)ETAIT R7943249; 3)ETAIT S7843292; 4)ETAIT E7350137; 5)AJOUT; 6)ETAIT INDICE A 14046 B
13 17/03/15 MGSZ CREATION SERIE 13739 A
DATE NOM/NAME ETAIT AVANT MODIFICATION/WAS BEFORE MODIFICATION MODIF REP IND
19
PROJET/PROJECT:
TEREX CRANES FRANCE
61 POIDS/WEIGHT: Kg ZI DE LA SAULE 71304 MONTCEAU LES MINES
32 ECHELLE 1:12 MATIERE/MATERIAL: CE PLAN EST LA PROPRIETE DE TEREX. IL NE PEUT ETRE NI REPRODUIT,
NI COMMUNIQUE SANS NOTRE AUTORISATION / THIS DRAWING IS THE
18 Sce Emetteur: DRD
PROPERTY OF TEREX. IT IS NOT TO BE USED OR REPRODUCED WITHOUT
71 OUR AUTHORIZATION
04
C C
03
17
06
07
09
B 14 16 B
ECHELLE 1:10
Depending on emissions legislation and the associated certification, the following technologies are used in the
exhaust aftertreatment system:
• Selective Catalytic Reduction (SCR) with ammonia slip catalytic converter is used in all systems.
SCR reduces NOx emissions and is required for fuel to be burned in the engine with particular
efficiency.
The basic functions of the exhaust aftertreatment system as a whole are monitored and regulated by the motor
control module (MCM) (A4) and the aftertreatment control module (ACM) (A60).
After the engine is switched on, the motor control module (MCM) (A4) starts an automatic background test
routine to check the operational readiness of the exhaust aftertreatment system. Once the system has been
released, the SCR feed pump (M25) integrated in the pump module (1) is engaged, taking in AdBlue® from the
AdBlue® tank (5) and pumping it to the AdBlue® metering equipment (A67) via the AdBlue® feed line.
Because AdBlue® injection into the exhaust flow is not a constant process, the AdBlue® flows via the AdBlue®
return line back to the AdBlue® tank. This circulation takes place continuously, irrespective of whether AdBlue®
is actually injected. This results in circulation cooling, which protects the AdBlue® metering equipment (A67)
installed directly on the AdBlue® processing reactor (7) from damage due to overheating.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 153
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Operational monitoring
The system is permanently monitored by a number of diagnostics routines. If required, diagnostic trouble codes
are issued and operational restrictions activated.
Heater
In order to ensure operational safety even in the event of frost, the AdBlue® lines and the components must be
combined with heaters ( section 18.2).
Run-on
Depending on the installed position, operating conditions and ambient temperature, system run-on may be
necessary to ensure cooling. The duration is calibrated in the aftertreatment control module (ACM) (A60).
The supply of power must be safeguarded throughout the entire run-on period.
154 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
1 Pump module
5 AdBlue® tank
A67 AdBlue® metering
equipment
AdBlue® circulates in the line system between the AdBlue® tank (5), pump module (1), AdBlue® metering
equipment (A67) and back again to the AdBlue® tank (5).
The AdBlue® metering equipment (A67) is installed on the AdBlue® processing reactor and is therefore exposed
to high temperatures.
AdBlue® thus constantly circulates from engine start and, where required, in a run-on period after engine stop
for recirculation cooling purposes.
Depending on the installed position, operating conditions and ambient temperature, system run-on may be
necessary to ensure cooling.
The supply of power must be safeguarded throughout the entire run-on period.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 155
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Material damage
Installation spaces through which a medium flows must be clean during installation.
Contamination enters the medium during operation and can lead to premature wear and severe damage to the
engine system.
The OEM must ensure that all components installed by the OEM meet the requirements pertaining to technical
cleanliness ( section 5.7).
1 Pump module
5 AdBlue® tank
A67 AdBlue® metering
equipment
B74 Fill level sensor/
temperature sensor
(AdBlue®)
The permissible installed position of the components depends on the line length, height difference (h1, h2) and
line cross-sections.
The permissible pressure drop must not be exceeded.
The OEM must make the intake line length and the height difference (h1) as low as possible.
It is also possible to undercut the minimum length of the intake line.
156 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
General:
• The AdBlue® lines must be flexible so that frost expansion can be accommodated in the lines
themselves.
• There must be no reductions in cross-section in the lines. It must be ensured that the lines are not
crushed or kinked.
• The minimum bending radii chosen during routing must not result in reductions in cross-sections.
• The lines must be fastened securely.
• The maximum distances for the line fastening points are 300 mm.
• The maximum pressure drop must not be exceeded.
• The pressure drop in the line is determined by the line cross-section and length.
If the individual components are arranged at different heights, this height difference must be
considered as an additional pressure difference.
• No air or dirt may be introduced into the system through the intake line (necessary pre-filtering (
section 18.3.2).
• The specifications ( section 18.2.2) must be taken into account for AdBlue® line heating.
Intake line
Max. permissible pressure drop: 0.35 bar (at Q=0.25 l/min).
Min. burst pressure: 5 bar
Operating pressure: 0.5 – 1.1 bar absolute
Material: PA, NBR, EPDM
A pre-filter with a minimum mesh width of 100 μm is required. If applicable, the filter is already integrated
in the tank ( section 18.3.2).
Delivery line
Max. permissible pressure drop: 0.2 bar (at Q=0.25 l/min).
Min. burst pressure: 18 bar
Material: EPDM, NBR
Return line
Max. permissible pressure drop: 0.2 bar (at Q=0.14 l/min).
Min. burst pressure: 18 bar
Material: PA, NBR, EPDM
Technical cleanliness
section 5.7
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 157
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
AdBlue® heater
AdBlue® freezes from a temperature of approx. -11°C. The AdBlue® heater ensures that AdBlue® that has frozen
while the vehicle was stationary becomes fluid again and prevents it from freezing during vehicle operation in
the case of low ambient temperatures.
Coolant is directed through the AdBlue® tank (5) and the pump module (1).
The AdBlue® lines and connectors are heated electrically.
Alternatively, it may be possible to heat the AdBlue® lines by bundling them with the coolant line system.
158 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Daimler AG recommends that the flow follow the sequence shown in the illustrated system description.
By means of the AdBlue® fill level/temperature sensor (B74) integrated in the AdBlue® tank (5), the
aftertreatment control module (ACM) (A60) detects when the temperature of the contents of the tank is
approaching the defined limit of approximately -8°C. If this is the case and the coolant temperature has already
reached a temperature of 0°C, the AdBlue® heater coolant solenoid valve (Y627) is opened so that coolant
flows through the line system.
The AdBlue® heater coolant solenoid valve (Y627) is actuated by the aftertreatment control module (ACM)
(A60).
The heating for the AdBlue® tank (5) and the pump module (1 ) is carried out with coolant. In the arrangement of
the components of the coolant flow AdBlue® tank (5) in front of the pump module (1) has to be considered
( section 18.2.1).
Depending on the usage profile, heating of the AdBlue® lines can take place electrically by means of resistance
heating elements ( section 18.2.3) or with coolant by means of bundled coolant lines.
When the AdBlue® tank (5) provided by Daimler and the pump module (1) are supplied with coolant,
approximately 140 l/h of water is taken from the cooling system for this purpose. Since the coolant pump
circulates this volume of water many times over, sufficient heat is available to the heater heat exchanger.
The following basically applies: The OEM must ensure rapid AdBlue® liquefaction and subsequent
AdBlue® circulation.
This is imperative for:
• Fulfillment of legislation/certification requirements.
The system must be ready for metering after a maximum thawing time of 40 minutes.
• Cooling of AdBlue® metering equipment (A67) and avoidance of overheating of the injection nozzle
( section 18.5.2).
Note
If the required cooling on the injection nozzle of the AdBlue® metering equipment (A67) is not ensured, the
result may be failure of the AdBlue® metering equipment (A67)
Further information specific to the control modules and electronic systems can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Technical manuals ▸ Operating Instructions ▸ All Series).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 159
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Structure
The AdBlue® heater coolant solenoid valve
(Y627) is a 2/2-way valve.
Inside, the valve body takes the form of a
magnet plunger.
1 Electrical connector
2 Coolant inlet
3 Coolant outlet
W14.40-1573-71
Function
The AdBlue® heater coolant solenoid valve (Y627) is actuated by the aftertreatment control module (ACM)
(A60).
The valve opens and coolant is diverted from the engine coolant circuit.
When the AdBlue® heater coolant solenoid valve (Y627) is not open, the coolant is present at the closed valve
body inside the component.
This valve body holds the passage between the coolant supply line and the coolant working line closed using
the force of a pressure spring.
When power is supplied, the valve body moves and the passage is opened so that coolant can flow through.
When the power supply to the valve body is disconnected, the spring presses it back to its initial position. This
blocks the passage again.
160 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
1 Electrical connector
2 Coolant inlet
3 Coolant outlet
W14.40-1573-71
Technical data
Rated voltage: 24 V DC
Protection class: IP6K9K
Temperatures
Ambient temperatures: -40°C to +85°C
Hydraulic connections
Coolant inlet: Normaquick PS3 NW12 connector
Coolant outlet: Normaquick PS3 NW12 connector
The electrical connection and the geometric data specific to the major units can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical Data ▸ Engine Description ▸ "Installation Drawing") and for the
options (EDM ▸ Engine Search ▸ Optional Data ▸ MU Cold Start Accessories).
Initial commissioning
Before initial commissioning of the engine, the AdBlue® heater coolant solenoid valve (Y627) must be actuated
during initial filling of the coolant circuit by means of XENTRY Diagnostics.
1 Oil/coolant module
2 Coolant feed connection point
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 161
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Further information on connection of the AdBlue® heater coolant solenoid valve (Y627) specific to the major
units can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical Data ▸ Engine Description ▸
"Installation Drawing").
162 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
1 AdBlue® tank
2 AdBlue® filter
3 Coolant duct
4 Filler neck
5 Vent
6 Coolant inlet (from engine)
7 Coolant outlet (to pump module)
8 AdBlue® inlet (return line from AdBlue® metering
equipment)
9 AdBlue® outlet (feed line to pump module)
10 Electrical connection
W14.40-1564-81
AdBlue®filling
The filler neck (4), with its narrow diameter and integrated solenoid adapter, is intended to prevent incorrect
filling, e.g. with diesel.
Upon filling, the magnetic field of the solenoid adapter actuates a solenoid switch located in the outlet pipe of
the pump nozzle, thus enabling the filling process to commence.
This system similarly prevents the diesel fuel tank from being incorrectly filled with AdBlue®, as its filler neck
does not have a solenoid adapter; the solenoid switch in the pump nozzle only allows refueling where a defined
magnetic field exists.
AdBlue® heating
The coolant coming from the engine and/or the AdBlue® heater coolant solenoid valve travels through the
coolant inlet (6) and the coolant duct (3), then through the coolant outlet (7) and onward to the pump module.
The heat transfer in the coolant duct (3) thaws any frozen AdBlue® and prevents liquid AdBlue® from freezing at
low temperatures during operation.
AdBlue® monitoring
The AdBlue® fill level/temperature sensor (B74) is screwed into the AdBlue® tank from the outside in order to
determine the AdBlue® fill level and AdBlue® temperature.
An AdBlue® quality sensor is also required.
The AdBlue® fill level/temperature sensor and quality sensor can be combined in one housing unit.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 163
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
General requirements:
• The AdBlue® tank must fulfill all legal requirements.
• The AdBlue® tank must be leak-tight.
• The tank and all components must be chemically compatible with AdBlue®.
• Changes to the AdBlue® in the tank due to erosion, dissolution or a conversion of the materials used in
the tank are not permitted.
• The tank must have a vent to the atmosphere.
• The tank must be made from HDPE (high-density polyethylene) or a material of equal quality.
• An information label ( section 18.3.3) must be affixed in a clearly visible location near the filler neck.
Dimensioning:
• The AdBlue® tank must be sufficiently dimensioned.
The volume must be sufficient to cover at least one diesel refueling for the vehicle.
A volume at a ratio of 1:2 relative to the vehicle diesel refueling is recommended.
In other words, the AdBlue® tank should be dimensioned such that the operator has to refill the
AdBlue® tank only in the case of every second diesel tank refill at the earliest.
• The tank design must also take into account the required expansion volume due to heat expansion or
frost expansion in the case of frozen AdBlue®. The expansion volume should be at least 12% of the total
volume.
• To ensure sufficient AdBlue® component cooling, the tank must be designed such that enough AdBlue®
"dead volume" remains in the tank even if the AdBlue® fill level sensor reading is 0% ( section 18.3.5).
• The minimum filling capacity in the tank must be enough that even in unfavorable conditions, such as a
minimum fill level combined with permissible inclined angles and sloshing motions, no air is taken in
and AdBlue® is not heated above the permissible temperature by circulatory pumping to cool the
metering equipment.
• The maximum permitted temperature for AdBlue® in the tank is 60°C.
Further information on AdBlue® consumption specific to the major units can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical Data ▸ Exhaust System ▸ "AdBlue Consumption, Related to Fuel
Consumption, approx.").
Heater
The AdBlue® tank must feature a sufficiently dimensioned heater to provide an adequate amount of liquid
AdBlue® promptly after a cold start.
This is necessary in order to fulfill legal requirements and to ensure cooling in the AdBlue® metering equipment
(A67) ( section 18.5.2).
Filler neck:
• The filler neck on the AdBlue® tank must be designed such that AdBlue® cannot leak or spill out.
In order that the tank is not incorrectly filled, e.g. with diesel, a small cross-section must be used for
the filler neck.
• An integrated solenoid adapter must be provided in the filler neck for the release of the AdBlue® nozzle.
164 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Quality determination
The OEM must provide an AdBlue® quality sensor to monitor the quality of the AdBlue® supply in the AdBlue®
tank ( section 18.3.6).
Line connections:
• The AdBlue® line connections on the tank must be designed in accordance with the SAE J-2044
standards.
- AdBlue® outlet line connection (feed line to pump module): 1x90° SAE J-2044 5/16".
- AdBlue® inlet line connection (return from AdBlue® metering equipment): 1x90° SAE J-2044 5/16".
• The AdBlue® line connections on the tank must lie below the minimum tank level (empty fill level).
• A pre-filter with minimum mesh width 100 μm is required on the AdBlue® intake side.
• The AdBlue® feed line connection must be located in the tank heater area.
• The AdBlue® feed line and return line connections must be located in the immediate vicinity of the SCR
AdBlue® temperature and fill level combination sensor.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 165
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Task
The AdBlue® fill level/temperature sensor (B74) detects the fluid level and temperature of the AdBlue® supply
in the AdBlue® tank (1).
Structure
Illustration of Mercedes-Benz component
W14.40-1571-81
The AdBlue® fill level/temperature sensor (B74) contains separate components for detecting the fill level and
temperature.
Temperature sensor
For temperature measurement, there is a measuring element based on a negative temperature coefficient (NTC)
resistor at the lower end of the immersion tube (9).
Function
Fill level detection:
The sensor for detecting the fill level works on the basis of the float principle with magnetic transmission. A ring
magnet installed in the float (7) actuates very small reed contacts with its magnetic field through the wall of the
immersion tube (9). These reed contacts pick up an uninterrupted measurement voltage on a resistance
measuring chain (voltage divider principle) that is proportional to the fill level.
The values of the electrical resistance, which changes with the position of the float (7), are transmitted at
defined intervals as an analog signal via the aftertreatment control module (ACM) (A60) to the motor control
module (MCM) (A4). This uses the resistance value to determine the corresponding fill level.
Temperature detection:
The AdBlue® surrounding the AdBlue® fill level/temperature sensor (B74) influences – depending on its
temperature – the measuring element in the sensor and thus the size of the electrical resistance.
The values of the changing electrical resistance are transmitted at defined intervals as an analog signal via the
aftertreatment control module (ACM) (A60) to the motor control module (MCM) (A4). This uses the resistance
value to determine the corresponding temperature.
166 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Further information specific to the control modules and electronic systems can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical manuals ▸ Operating Instructions ▸ All Series).
Dead volume
Reliable fill level sensing is critical when the tank fill level is low, especially during operation in an inclined
position.
For this reason, the tank and tank fill level sensor must be laid out such that the fill level sensor "Tank empty" is
displayed when a residual volume of 5% is reached in the tank.
The tank fill level sensor must be calibrated with a 5% deviation so that the 10% AdBlue® display really
corresponds to 15% AdBlue® in the tank.
This prevents air intake and fulfills the legal requirement that sufficient AdBlue® is available and can be
metered.
The sensor signal "Tank empty" stops AdBlue® injection and the corresponding warning and operating
restrictions come into effect.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 167
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Sample illustration:
Combined AdBlue® quality/fill level/temperature
sensor
1 AdBlue® tank
2 Filler neck
3 Electrical connection for AdBlue® quality sensor
4 Vent
AdBlue Qualitätssensor.jpg
Task
The AdBlue® quality sensor determines the quality of the AdBlue® supply in the AdBlue® tank.
The AdBlue® quality sensor can be installed in combination with an AdBlue® fill level sensor and an AdBlue®
temperature sensor.
The specifications for the sensor can be requested from the specialist department.
• Signal acquisition is fed in via the J1939 protocol on the aftertreatment control module (ACM).
• Installed in the AdBlue tank near the AdBlue® intake fitting or in the feed line (line sensor).
• The quality evaluation must be designed to function for the service life of the vehicle.
168 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Electrical connection
When the combined AdBlue® quality/fill level/temperature sensor is used, it must be pinned into the ACM's
120-pin connector by the OEM.
Pin assignment
Pin X120-47: Sensor ground
Pin X120-48: CAN4 High
Pin X120-49: CAN4 Low
Pin X120-62: Sensor voltage: 24 V
Technical data
Rated voltage: 24 V
Overvoltage: 35 V (max.)
Undervoltage: 10.5 V (min.)
Current consumption: 1 A (constant)
Current consumption: 6 A (max.)
Protection class: IP 6K 7 / IP 6K 9K / IP 6K X
EMC Directive: MBN 10284-1 and 10284-2
Temperatures
Operating temperature: -40°C to max. 85°C
Further information specific to the control modules and electronic systems can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical manuals ▸ Operating Instructions ▸ All Series).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 169
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Structure
The pump module consists of three main components: The motor housing (3) made of plastic, the basic body
(4) made of aluminum and the filter housing (5) made of plastic. The SCR feed pump (M25) is screwed into the
bracket via the basic body (4). The basic body (4) contains integrated coolant ducts for the heating system.
8 AdBlue® inlet
9 Intake filter
10 AdBlue® outlet
11 Antifreeze element
12 Coolant inlet
13 Coolant outlet
14 Pressure regulating valve
15 Main filter
Function
After the engine is started, the aftertreatment control module (ACM) (A60) activates the pump module. The SCR
feed pump (M25) starts, resulting in AdBlue® being drawn in from the AdBlue® tank and pumped towards the
AdBlue® metering equipment (A67) at an operating pressure of approximately 10 bar.
170 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Heating
Coolant from the engine flows through the pump module for heating and/or de-icing purposes via a duct inside
the basic body (4). The supply of coolant is managed based on temperature by the aftertreatment control
module (ACM) (A60) via the AdBlue® heater coolant solenoid valve (Y627) ( section 18.2.4).
Run-on
If necessary, to prevent damage caused by overheating on the AdBlue® metering equipment (A67), the pump
module (1) continues to pump AdBlue® for a while after the engine is switched off so as to ensure that cooling
is still maintained for some time.
Technical data
Rated voltage: 24 V DC
Protection class: IP 6 K 7 / IP 6K 9K as per DIN 40050-9
EMC Directive: tested to MBN 10284-2 (2008-3), certified in line with 72/245/EEC
Mass: approx. 1.5 kg (dry)
Dimensions: approx. 137 x 80 x 250 mm
Intake filter: mesh width 190 μm (at AdBlue® inlet)
Temperatures
Operating temperatures: -40°C to +85°C
Vibrations
Max. permissible acceleration: 15g in directions X, Y and Z
Hydraulic connections:
AdBlue® inlet: SAE J 2044 1/4"
AdBlue® outlet: SAE J 2044 5/16"
Coolant inlet: Normaquick PS3 NW8 connector
Coolant outlet: Normaquick PS3 NW8 connector
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 171
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
AdBlue® connections
1 AdBlue® inlet
2 AdBlue® outlet
Paintwork
The following components may not be overcoated:
• Model plate
• AdBlue® connections up to hexagon nut
• Coolant connections up to ribbing
• Ventilation membranes (11)
• Vent in filter cover
• Electrical connections (connector housing)
172 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 173
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Screws: M8 x 25 (for 5 mm
bracket)
Classification: 8.8
Torque: 17.6 Nm ± 20%
Maintenance
Filter element in filter housing:
• WAF 46 socket wrench
• Torque: 80 ± 5 Nm
• Maintenance interval as per maintenance booklet
• Filter may be replaced only in depressurized state
174 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Arrangement
The AdBlue® metering equipment (A67) is installed on the AdBlue® processing reactor.
Structure
The AdBlue® metering equipment (A67) consists of a basic body (4) made of stainless steel with an injection
nozzle (7), the electric heater, a pressure sensor and the plastic housing (3).
3 Housing (plastic)
4 Basic body (stainless steel)
5 AdBlue® inlet
6 AdBlue® outlet (return)
7 Injection nozzle
8 Seal
9 Ventilation membrane
10 Electrical connection
W14.40-1566-76
Function
5 AdBlue® inlet
7 Injection nozzle
12 Pressure sensor
13 Heating element
14 Injection valve
15 Filter
16 Return to AdBlue® tank
From engine start, AdBlue® conveyed by the pump module flows constantly through the AdBlue® metering
equipment (A67) at an operating pressure of approximately 10 bar.
This takes place regardless of whether AdBlue® is injected, as the AdBlue® metering equipment (A67) is
protected by this circulation cooling from damage by overheating as a result of its installation location (on the
AdBlue® processing reactor) and the high temperatures that prevail there.
The AdBlue® that is not required or not injected flows back to the AdBlue® tank via the return line. This cooling
is absolutely necessary and continues for a certain time in a run-on phase even after the engine has been
switched off.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 175
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
The injection valve (14) opens at timed intervals and, by means of the atomizing effect of the injection nozzle
(7), injects AdBlue® as a fine spray directly into the exhaust flow – more precisely, into the hydrolysis segment
of the exhaust aftertreatment unit/AdBlue® processing reactor.
Heating
At low ambient temperatures, the AdBlue® metering equipment (A67) is heated by an integrated resistance
heating element (13).
Run-on
If necessary, to prevent damage caused by overheating on the AdBlue® metering equipment (A67), the pump
module (1) continues to pump AdBlue® for a while after the engine is switched off so as to ensure that cooling
is still maintained for some time.
176 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
3 Housing (plastic)
4 Basic body (stainless steel)
5 AdBlue® inlet
6 AdBlue® outlet (return)
7 Injection nozzle
8 Seal
9 Vent valve
10 Electrical connection
W14.40-1566-76
Technical data
Rated voltage: 24 V DC
Protection class: IP 6 K 7 / IP 6K 9K as per DIN 40050-9
EMC Directive: tested to MBN 10284-2 (2008-3), certified in line with 72/245/EEC
Mass: approx. 1 kg (dry)
Dimensions: approx. 100 x 95 x 82 mm
AdBlue® operating pressure: abs. 10±1 bar
Temperatures
Ambient temperature: -40°C to +130°C
Injection nozzle surface temperature: max. 130°C (limit must never be exceeded).
Cooling by AdBlue® circulation must occur as quickly as possible.
Depending on the usage profile and installation case, cooling may
be required after just a few minutes.
Operational restrictions may be necessary during the AdBlue®
thawing phase.
Vibrations
Max. permissible acceleration: 15g in directions X, Y and Z
Hydraulic connections
AdBlue® inlet (5): SAE J 2044 1/4"
AdBlue® outlet (6): SAE J 2044 5/16"
Electrical connection
HDSC, 8-pin (power supply and communication with aftertreatment control module (ACM) (A60))
Paintwork
The AdBlue® metering equipment (A67) may not be overcoated.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 177
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Dosiergerät Einbaulage.jpg
Assembly
Mounting screws for assembly:
- DIN 34800 – external hexagonal round screw with flange
- M6 x 16 (min)
- Material: 1.4980 – X6NiCrTiMoVB25-12-2
- Coated with: Gleitmo 2332; do not use lubricants or copper paste
- Tightening torque: 10 ± 0.85 Nm
- Use screws only once
- Screws are included in scope of delivery
Assembly note
Once the metering equipment has been mounted on the flange, fasten the three mounting screws by hand, then
screw tight with the defined torque.
178 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Dichtung Einbaulage.jpg
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 179
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Structure
1 Exhaust aftertreatment box
2 Ammonia slip catalytic converter
3 SCR catalytic converter
6 AdBlue® processing reactor
7 Hydrolysis segment
8 Poss. exhaust pipe extension
The exhaust aftertreatment unit comprises the AdBlue® processing reactor (6) and the exhaust aftertreatment
box (EATU box) (1).
The exhaust flows from the engine (A) to the AdBlue® processing reactor (6).
The AdBlue® metering equipment (A67) injects AdBlue® into the hydrolysis segment (7) in the AdBlue®
processing reactor (6), directly into the exhaust flow.
The exhaust then travels through the SCR catalytic converter (3) and the ammonia slip catalytic converter (2).
The cleaned exhaust (B) is issued into the atmosphere via the exhaust tailpipe.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 181
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
The SCR catalytic converter (3) is located in the exhaust aftertreatment box (EATU box) and forms a single unit
together with the ammonia slip catalytic converter (2).
Task
In the SCR catalytic converter (3), the nitrogen oxides (NOx) generated during combustion are broken down into
nitrogen (N2) and water (H2O). The ammonia slip catalytic converter (2) serves primarily to convert non-reacted
ammonia particles (NH3), which could otherwise easily be noticed in the vehicle's surroundings owing to the low
smell threshold of ammonia.
Structure
The SCR catalytic converter (3) and the ammonia slip catalytic converter (2) consist of two cylindrical catalytic
converter elements connected in series and housed in a casing made of sheet metal. This ceramic block has a
catalytic coating to facilitate the chemical reactions.
Function
The diesel particulate filter (DPF) component is omitted in the case of EU Stage IV / Tier 4 applications.
The exhaust (A) pre-cleaned by the diesel oxidation catalytic converter (DOC) and diesel particulate filter (DPF)
flows onward through the AdBlue® processing reactor, known as the hydrolysis segment (B). Here, the volume
of AdBlue® calculated by the aftertreatment control module (ACM) (A60) on the basis of the sensor information
is injected.
In the first stage of the process, the AdBlue® is converted to ammonia (NH3) before flowing towards the SCR
182 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
The exhaust, which has already been largely cleaned of NOx by the SCR catalytic converter (3), still has to pass
through the ammonia slip catalytic converter (2) before exiting into the atmosphere.
Any excess NH3 is oxidized here.
Picture number
1 Position of identification marking 1 MB item number 6 Manufacturer
2 MB drawing index 7 Manufacturer drawing number
3 MB certification number 8 Date of manufacture
4 FINAS number 9 Catalytic converter ID
5 MDID According to manufacturer
Picture number
1 Position of identification marking 1 MB drawing index 4 Manufacturer
2 MB certification number 5 Manufacturer drawing number
3 MB item number
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 183
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Task
The aftertreatment control module (ACM) (A60) regulates and controls almost all functions of the exhaust
aftertreatment system. It can also control the AdBlue® heater ( section 18.2).
To do so, it processes the incoming digital and analog signals from the connected sensors and communicates
with the modules via CAN connections.
The aftertreatment control module (ACM) (A60) receives the analog signals from the directly connected
sensors. It receives the signals from the NOx sensors and communicates with the motor control module (MCM)
(A4) via CAN connections.
AdBlue® injection
Using the data supplied by the NOx sensors and the motor control module (MCM) (A4), it calculates the
necessary AdBlue® volume, which is then passed on directly to the AdBlue® metering equipment (A67) in the
case of the FLO dosing system.
184 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Sample illustration:
Einbaulage ACM.jpg
Technical data
Rated voltage: 24 V DC
Protection class: IP 69k / IP 67
EMC Directive 72/245/EEC tested to MBN 10284-2 (2008-3)/tested to DC 10614
Required run-on period: 5 min.
Temperatures
Control module ambient temperature: -40°C - max. 85°C (adequate air cooling must be ensured).
Electrical connection
120-pin connector:
• To be connected by the OEM.
21-pin connector:
• To be connected by the OEM.
• Power supply and CAN connection to chassis/engine.
Pin assignment can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸ ATS-Search ▸ Optional Data ▸ NY General).
Paintwork
Overcoating of the control module is not permissible.
Repair options
In the event of failure, the entire module is replaced. Opening the module will result in its destruction.
Installation position:
• Adhere to max. inclined position from the vertical as illustrated.
• The greatest possible protection from mechanical damage is required.
• Ensure stone impact protection.
• Ensure protection from spray water.
• Protect connectors and wiring harness from water ingress.
• Wiring harness strain relief must be ensured.
(120-pin connector through bracket attached to aftertreatment control module (ACM)).
• The aftertreatment control module (ACM) must be installed above the fording line ( section 2.10).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 185
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Threaded connection M8
Tightening torque 15 ±2 Nm
Bracket for supporting wiring harness for 120-pin connector on the ACM
Bracket
Screws M8 x 16
Tightening torque 25 ±2.5 Nm
186 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Task
Sample illustration:
2 Electrical connection
W14.40-1587-12
The NOx sensor represents the actual measuring probe, while the electronic control module calculates the
concentration of untreated NOx in the exhaust.
The NOx sensor at the exhaust aftertreatment unit inlet (A70 b1) measures the untreated NOx emissions before
exhaust aftertreatment and the NOx sensor at the exhaust aftertreatment unit outlet (A59 b1) measures the NOx
emissions after exhaust aftertreatment.
The NOx sensor control module calculates the untreated NOx values. It receives the analog signals from the
sensor and digitizes them. At a defined transfer rate, it then passes these on as digital CAN signals to the
aftertreatment control module (ACM) (A60), which evaluates them.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 187
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
The NOx sensor control module and the NOx sensor are connected by an inseparable electrical cable and form a
single unit.
Technical data
Rated voltage: 24 V DC
Protection class: IP 6K 9K as per DIN 40050 in installed state, with mounted connector and
sensor.
EMC Directive: 72/245/EEC
Temperatures
Control module ambient temperature: -40°C to max. +105°C
Exhaust aftertreatment unit NOx sensor cable: -40°C – max. 200°C
Electrical connection
HDSC, 4-pin (power and communication with ACM)
Color-coding: Black on NOx sensor control module at exhaust aftertreatment unit inlet (A70
b1)
- Gray on NOx sensor control module at exhaust aftertreatment unit outlet (A59
b1)
Electrical cable length: Total length 908 mm
Paintwork
Overcoating of the sensor control module is not permissible.
The NOx sensor at the exhaust aftertreatment unit inlet (A70 b1) is installed by the OEM in the exhaust flow
upstream of the AdBlue® metering equipment.
The NOx sensor control module at the exhaust aftertreatment unit inlet (A70) is screwed onto a bracket
provided by the OEM.
188 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
A >15°
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 189
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Material:
Steel, EN 10088-3-1.4301
Welding filler material:
1.4576
Welding process:
MAG 135 as per DIN ISO 4063
Screw plug
It may be necessary for an open threaded connection on the exhaust aftertreatment box to be sealed with an
M20x1.5 (stainless steel) screw plug.
190 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
The NOx sensor at the exhaust aftertreatment unit outlet (A59 b1) is installed in the exhaust aftertreatment box
by the OEM.
Alternatively, the NOx sensor at the exhaust aftertreatment unit outlet (A59 b1) can, if necessary, be installed in
the exhaust tailpipe. The threaded bushing in the exhaust aftertreatment box must be sealed with a screw plug
(as per section 19.5.2.1).
The NOx sensor control module at the exhaust aftertreatment unit inlet (A70) is screwed onto a bracket
provided by the OEM.
Installation is performed by the OEM, taking the following installation specifications into consideration.
• Install sensor immediately after opening the protective bag
• Installed position of NOx outlet sensor relative to exhaust aftertreatment unit
• Installed position of NOx sensor relative to mass exhaust flow (as per section 19.5.2.1)
• Installed position of NOx sensor relative to horizontal (as per section 19.5.2.1)
• Threaded fixture for NOx sensor in accordance with specifications (as per section 19.5.2.1)
• Installed position of NOx sensor control module, taking the maximum ambient temperature ( section
19.5.2) into consideration
• Color-coding of electrical connection ( section 19.5.2)
• Tension-free laying of electrical cables
• Cable routing
• Clearance for assembly of electrical connector
• NOx sensor must be protected from spray water
The exhaust temperature sensor before the SCR catalytic converter (B72) is screwed into the exhaust
aftertreatment box upstream of the SCR catalytic converter from the outside.
The exhaust temperature sensor after the SCR catalytic converter (B73) is screwed into the exhaust
aftertreatment box downstream of the SCR catalytic converter/the ammonia slip catalytic converter from the
outside.
Task
By means of the exhaust temperature sensor before the AdBlue® metering equipment (B70), the aftertreatment
control module (ACM) (A60) detects the temperature of the exhaust flow in the inlet pipe of the AdBlue®
processing reactor. This temperature is the basis for release of the AdBlue® metering.
By means of the exhaust temperature sensor before the SCR catalytic converter (B72), the aftertreatment
control module (ACM) (A60) detects the temperature of the exhaust flow in the inlet pipe of the exhaust
aftertreatment box (1).
By means of the exhaust temperature sensor after the SCR catalytic converter (B73), the aftertreatment control
module (ACM) (A60) detects the temperature of the exhaust flow downstream of the SCR catalytic converter.
Installation is performed by the OEM, taking the following installation specifications into consideration.
• Install sensor immediately after opening the protective bag
• Screw in sensor by hand and secure according to torque specifications
• Color-coding of electrical connection
• Support location for electrical connector transfer
• Cable routing
• Sensor tightening torque
Temperatures
Flat-pin connector housing: -40°C – 120°C
Electrical cable and corrugated piping: -40°C to 280°C
192 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
x 2.5 mm
Cable routing
Tension-free routing of the electrical sensor cable must be
ensured.
The electrical sensor cable must not chafe, be routed over
sharp edges or lie against a hot surface (e.g. exhaust pipe).
A support location (e.g. corrugated pipe clip (A)
A 001 991 71 71 or cable tie (B) A 006 997 17 90) must be
provided every 250 mm on the corrugated pipe to provide
support for the electrical sensor cable.
Befestigung TempSensor.jpg
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 193
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
A Bending radius
Biegeradius TempSensor.jpg
Installation
Before installation, coat thread on exhaust temperature sensor before AdBlue® metering equipment (B70) with
heat lubricant paste (A 000 989 76 51, 1 kg, DBL 6879.20).
Technical data
Sensor tightening torque: 30 ± 5 Nm
Electrical cable length: Total length 1000 mm
194 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Other notes:
• Lifting the vehicle (e.g. jack, recovery crane) by the EATU box is not permissible.
• Standing/sitting on the EATU box is not permissible.
• If the EATU is located in an exposed position, it must be noted that it is not suitable for loads occurring,
for example, in the case of impact, resting on a surface or grazing of obstacles.
The EATU must therefore be given special protection if located in exposed vehicle positions!
• Welding work on the EATU box is permissible only in exceptional cases ( section 19.7).
19.6.1 Carrier element for mounting the EATU box on the chassis
The exhaust aftertreatment box (EATU box) may be mounted only by means of the validated bolting points and
series mounting point. Only the brackets supplied by Daimler AG are permissible. These are specified for
each EATU version.
The brackets must be connected to a sufficiently rigid carrier element (chassis) so that forces from the chassis
– e.g. twisting – are not transferred to the EATU box.
To ensure rigidity, the resultant deflection due to the forces applied in a defined manner must not be exceeded.
This is based on a length of 850 mm for the carrier element.
The boundary conditions for determining the deflection are presented in the following illustration.
1 Fixture point
2 Application of force:
Fy 1000 N
Fz 1000 N
Mx 100 Nm
Tragelement 02.jpg
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 195
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
The required bolting points are specific to the major unit. The geometric data can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ ATS-Search ▸ Optional Data ▸ NK Catalysts).
1 1x mounting plate
2 2x rubber mounts
3 2x bearing brackets
A 4x hexagon screws
M10x1.5x30 – 10.9
B 1x hexagon screw
M12x1.5x40 – 10.9
Befestigung AGN-Box.jpg
The components included in the scope of delivery must be used to mount the exhaust aftertreatment
box (EATU box) on the carrier element.
Assembly
A version is to be shown as an
example.
Montage_01.jpg
196 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Montage_02.jpg
Montage_03.jpg
Montage_04.jpg
All components must be attached and mounted in a technically correct manner taking the specified tightening
torques into consideration.
Note the following points when attaching the components for EATU mounting:
• Ensure that the components are free of defects during assembly.
• Ensure that the contact surfaces of the components are clean.
• Ensure that before assembly of the EATU, the components
are attached and mounted in a technically correct manner on the vehicle/equipment and that the
mounting points are designed for the application.
Material damage
If the components included in the scope of delivery are not used and/or the assembly instructions are not
followed, damage can be caused by detaching and flying components.
The components included in the scope of delivery must be used to mount the exhaust aftertreatment unit on
the carrier element.
The OEM must ensure that all components are attached and mounted in a technically correct manner and in
compliance with the assembly instructions and tightening torque specifications.
Warning!
If the components in the scope of delivery are not used, the exhaust aftertreatment box could break loose and
pose a risk to personnel or cause a life-threatening injury.
Therefore, ensure that:
• Only the components included in the scope of delivery are used
• The components have been attached and mounted as described.
19.6.3 Installed position and angle of inclination of the EATU box in the vehicle
The permissible installed position of the exhaust aftertreatment box is specified for the EATU box used and
displayed using the vehicle coordinate system. Installation of the EATU rotated around the x- and y-axes is not
permissible. If the EATU is rotated around the z-axis, it must be noted that the local coordinate system is
rotated accordingly.
Neigungswinkel_AGN-Box.jpg
In order to ensure the function of the exhaust aftertreatment box, the maximum permissible angles of
inclination (in longitudinal and transverse directions) in respect of the installed position must be taken into
consideration.
198 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
If the installed position is rotated about the coordinate axes, it must be ensured, for example, that the
maximum acceleration values for the new longitudinal axis do not exceed those of the validated longitudinal
axis.
The permissible acceleration values specific to the major units can be found in the Engine Data Manual
( EDM ▸ ATS-Search ▸ Optional Data ▸ NK Catalysts).
2
in g
-2
-4
-6
-8
-10
420 1000 10000 100000 1000000 10000000 52749456
Häufigkeit
0
in g
-2
-4
-6
-8
420 1000 10000 100000 1000000 10000000 52749456
Häufigkeit
15
10
5
in g
-5
-10
-15
-20
420 1000 10000 100000 1000000 10000000 52749456
Häufigkeit
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 199
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
The peak static and dynamic loads on the inlet and exhaust pipe (exhaust aftertreatment unit and AdBlue®
processing reactor) may not exceed the specified values.
The geometric data specific to the major units can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸ ATS-Search ▸
Optional Data ▸ NK Catalysts).
200 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Applications with deviating centers of gravity, weights and means of connection must be validated separately.
The OEM must ensure that gas-tight and urea-tight pipe connections are used at the exhaust gas inlet and/or
outlet pipe separation points.
The pipe connections must be tension-free and may not pass any free-to-move loads on to the exhaust
aftertreatment unit.
Warning!
High-temperature exhaust gases can escape if the exhaust inlet and/or outlet pipe separation points do not
have a gas-tight and urea-tight design. This results in a fire and burn hazard.
Welding work must be performed professionally.
Material damage
If the pipe connections do not have a tension-free design, this can lead to damage to the exhaust aftertreatment
unit. Decoupling elements must be used to prevent this.
In the event of modifications to the exhaust gas inlet of the exhaust aftertreatment box and direct installation of
the AdBlue® processing reactor, the installation specifications of the AdBlue® processing reactor ( section
19.9.2) must be taken into consideration.
A Exhaust-gas inlet
B Exhaust-gas outlet
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 201
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
A Exhaust-gas inlet
B Exhaust-gas outlet
1 Separation point
A Exhaust-gas inlet
B Exhaust-gas outlet
Katalysator_175l_NV05+NK04_1.jpg Katalysator_175l_NV05+NK04_2.jpg
A Exhaust-gas inlet
B Exhaust-gas outlet
1 Separation point
202 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
A Exhaust-gas inlet
B Exhaust-gas outlet
1 Separation point
A Exhaust-gas inlet
B Exhaust-gas outlet
1 Separation point
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 203
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Warning!
If combustible materials (e.g. liquids, combustible objects or gases) come into contact with hot parts of the
exhaust system or the exhaust flow, these materials may ignite. There is a fire and burn hazard.
Ensure the safety of the installation space for the respective usage profile in the vehicle/equipment.
NOx sensor
Exhaust aftertreatment unit NOx sensor control module: -40°C – 105°C
Exhaust aftertreatment unit NOx sensor cable: -40°C – 200°C
Temperature sensor
Flat-pin connector housing: -40°C – 120°C
Electrical cable and corrugated piping: -40°C – 260°C
204 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Sample display
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 205
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Installation is performed by the OEM, taking the following installation specifications into consideration.
• Installed position of the AdBlue® processing reactor as close as possible to the engine outlet.
• Installation of flexible exhaust pipe with decoupling element ( section 19.10.3) upstream of the
AdBlue® processing reactor (prevention of AdBlue® deposits in corrugation profile).
• If necessary, insulation of flexible exhaust pipe with decoupling element (prevention of cooling down
too far)
• Protection of AdBlue® processing reactor from spray water (prevention of cooling down too far)
• If necessary, insulation of AdBlue® processing reactor (prevention of cooling down too far)
• The AdBlue® processing reactor with pipe cross-section of 120 mm is to provide with a partial
insulation (see description below).
• Pipe routing between AdBlue® processing reactor and exhaust aftertreatment unit should be kept as
straight as possible. Edges, recesses and narrow parts inside the pipe, as well as sharp changes in
direction, are not permissible.
• Formation of loop seals in the pipe routing before the NOx inlet sensor is not permissible.
• The geometry of the AdBlue® processing reactor may not be altered.
Recalibration (roundness, shape and dimensional tolerance etc.) may be necessary after welding work.
• Axial expansion of the AdBlue® processing reactor due to temperature must be taken into consideration
during installation in the vehicle/equipment. Distortion due to the expansion is not permissible.
• The permissible installed position of the AdBlue® processing reactor must be taken into consideration
(see illustration below).
• The permissible installed position for the AdBlue® metering equipment (A67) ( section 18.5.2) and, if
applicable, the NOx inlet sensor ( section 19.5.2) must be taken into consideration.
• There are no operating conditions in which the AdBlue® processing reactor may come into contact with
surrounding vehicle parts. A distance of at least 50 mm to other vehicle parts must be maintained.
• The AdBlue® processing reactor must be installed above the vehicle fording line ( section 2.10).
• The minimum hydrolysis segment (see illustration below) must be complied with.
• In the event of direct installation of the AdBlue® processing reactor with a pipe cross-section of 120
mm on the exhaust aftertreatment box, the following options are permitted:
o Insertion into the inlet nozzle solely on the exhaust aftertreatment box with a 230 l catalytic
converter volume with unchanged inlet nozzle similar to the depiction on the code drawing
o Flush with the inlet nozzle on the exhaust aftertreatment unit with a 230 l catalytic converter
volume
o Use of adapter pipe for cross-section adjustment with OM 93x.
The specifications (see illustration below) must be adhered to.
• In the event of direct installation of the AdBlue® processing reactor with a pipe cross-section of 100
mm on the exhaust aftertreatment unit, the cross-section is adjusted by an adapter pipe.
206 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
S Hydrolysis segment
Hydrolysestrecke.jpg
S Hydrolysis segment
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 207
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Sample display
S Hydrolysis segment
The requirements for insulation ( section 19.10.4.2) are observed. Deviations must be agreed in advance with
the specialist department of MTU.
Adapter pipe between engine and AdBlue® processing reactor (diameter 120 mm) OM 93x
Adjustment of the cross-section between the engine and AdBlue® processing reactor (diameter 120 mm) with
OM 93x by means of an adapter pipe is executed by the OEM. The adapter pipe is not included in the scope of
delivery.
Adapterrohr 01.jpg
D1 Adapter pipe inlet L1 Pipeline length before cone
D2 Adapter pipe outlet L2 Cone length
L3 Pipeline length after cone
1 Direction of flow to processing reactor
208 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Assembly
The adapter pipe outlet (D2) may overlap with the AdBlue® processing reactor inlet by no more than 50 mm.
Note
This must be manufactured from one piece.
Contamination, edges, welding residue etc. in the area of the adapter pipe outlet (D2) must be avoided.
Adapter pipe between AdBlue® processing reactor (diameter 120 mm) and EATU box piping
with OM 93x
Adjustment of the cross-section between the AdBlue® processing reactor (diameter 120 mm) and the piping of
the EATU box with OM 93x by means of an adapter pipe is executed by the OEM. The adapter pipe is not
included in the scope of delivery.
Adapterrohr 02.jpg
D1 Adapter pipe inlet
D2 Adapter pipe outlet W Cone angle
L Total length of adapter pipe R1 Radius before cone
L1 Pipeline length before cone R2 Radius after cone
L2 Pipeline length after cone 1 Direction of flow to EATU box
Assembly
The adapter pipe inlet (D1) may overlap with the AdBlue® processing reactor outlet by no more than 20 mm.
Note
This must be manufactured from one piece.
Contamination, edges, welding residue etc. in the area of the adapter pipe inlet (D1) must be avoided.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 209
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
If AdBlue® can enter the pipeline between the engine and the AdBlue® processing reactor due to the
installed position of the AdBlue® processing reactor, this must also be impervious to fluids and
resistant to AdBlue®.
In order to ensure the necessary inlet temperature on the exhaust aftertreatment box, it may be necessary to
use an insulated pipeline ( section 19.10.4).
The length and route of the exhaust pipelines affect the exhaust back-pressure. The exhaust line between the
engine and exhaust aftertreatment box and the exhaust tailpipe must be taken into consideration.
The maximum permissible exhaust back-pressure must not be exceeded.
The maximum permissible exhaust back-pressure specific to the major units can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical Data ▸ Exhaust System ▸ "Exhaust Back Pressure (stat.), at Rated
Power").
In general, it must be ensured that the chassis-side components are decoupled from the engine-side
components at the transfer points.
• A decoupling element must be provided downstream of the transfer point in order to compensate for
tension in static and dynamic operation ( section 19.10.3).
• No free-to-move loads may be passed on to the engine.
For example, the chassis-side exhaust pipe must be bracketed on the chassis immediately after the
decoupling element.
• Vehicle dynamics may not be transferred to the engine.
For example, no forces on the chassis-side exhaust pipe caused by warping on the chassis may be
passed on to the engine-side exhaust nozzle or the exhaust gas turbocharger.
• Vehicle excitations may not be transferred to the engine.
• The permissible loads applied to the exhaust gas turbocharger by the exhaust pipes are limited.
In particular, this applies when:
o The transfer takes place at the flange connection and the exhaust nozzle installed on the engine
by Daimler is not supported.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 211
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
The geometric data specific to the major units can be found in the Engine Data Manual
( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical ▸ Engine Description ▸ "Installation Drawing") and for the options (EDM ▸
Engine Search ▸ Optional Data ▸ MB Engine Brake, Exhaust System).
1 Clamp
Place seal (3) over exhaust nozzle 2 Chamfer
(A). Slide clamp side with chamfer 3 Seal
(2) over connector (B) A Exhaust nozzle (engine-side exhaust pipe)
towards engine. B Connector (chassis-side exhaust pipe)
Position connector (B) with
clamp (1) over exhaust nozzle (A).
Tightening torque: 14 Nm
Note
The seals and clamps on the exhaust nozzle must be replaced after each instance of disassembly.
212 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Tightening torque: 25 Nm ±2
Note
The clamps on the exhaust nozzle must be replaced after each instance of disassembly.
Further information specific to the options can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸
Optional Data ▸ MB Engine Brake, Exhaust System).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 213
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Bending moment
The restriction of the permissible bending moment caused by the exhaust pipes on the turbocharger flange
must be ensured by the OEM.
Pipeline
The following points must be considered on the rest of the pipeline:
• Angle of inclination
• Radius
• Axial offset in longitudinal direction
214 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Sample display
W14.40-1602-76 W14.40-1575-76
1 Marking on exhaust manifold
2 Marking on decoupling element
The following points must be noted during installation of the decoupling element:
• The flexible exhaust pipe with decoupling element is not installed until after the installation of the
engine and/or the exhaust aftertreatment unit.
• There must be no damage visible on the exterior housing of the decoupling element.
• The decoupling element must be laid in a line (coaxially) to the flange of the turbocharger, as far as
possible.
• The permissible mounting angle may not be exceeded ( section 19.10.1.1).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 215
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Depending on the length of the pipe between the engine and exhaust aftertreatment unit ( section 19.10.4.3),
it may be necessary for the pipe to be extended with insulation.
Only pipes with certified insulation may be used.
Daimler AG provides certified pipe extensions ( section 19.10.4.1) with approved certification numbers.
Alternatively, depending on the engine certificate, insulation specified by the certificate ( section 19.10.4.2)
can be used.
Note
Once the exhaust pipe has been extended, the exhaust back-pressure must be measured at full load.
The values measured may not exceed the limits specified in the certificate.
The maximum permissible exhaust back-pressure specific to the major units can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical Data ▸ Exhaust System ▸ "Exhaust Back Pressure (stat.), at Rated
Power").
In order to prevent excess cooling due to external influences, the exhaust pipe should be protected from spray
water.
Material damage
The collection of condensation and entry of moisture into the insulation of the pipeline can cause damage to the
insulation, as well as premature corrosion of the pipeline, which can result in leakage.
Leakage on the pipeline and malfunction of the exhaust system can cause damage to major units and
surrounding components.
The OEM must ensure that the pipeline insulation is dried and sealed.
216 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Rohrleitung.jpg Rohrbogen.jpg
The approved certification number is imprinted on the pipe extensions certified by Daimler AG.
The work and assembly instructions for certified pipe extensions ( section 19.10.4.4) must be taken into
account during installation. There must be at least one certification number on each welded pipe.
A pipe bracket must be positioned at each welded connection. The maximum distance between pipe brackets is
1100 mm.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 217
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Depending on the engine system certificate, the "Exhaust extension specification" drawing included in the
certificate contains the specification and the heat transfer resistance of the pipe insulation to be used. In this
case, the exhaust piping with insulation can be manufactured individually.
The OEM must provide verification of compliance with the insulation specification contained in the
certificate.
* Option of silicate fiber heat transfer resistance. Values correspond to minimum requirements.
°C 100 200 300 400 500 600 700 800 900
m2K/W 0.357 0.288 0.231 0.183 0.153 0.126 0.101 0.086 0.079
Note
The specifications currently permissible can be found in the applicable certificate.
The maximum pipe lengths listed in the tables are based on the following premises:
• The minimum pipe length must be reached.
• The maximum pipe length applies between the engine/chassis exhaust transfer point
( section 19.10.1) and the exhaust aftertreatment unit inlet transfer point. The AdBlue® processing
reactor is thus incorporated in the maximum pipe length.
The pipe elbows must be taken into consideration in the total length.
• The maximum permissible sum of angles must be complied with in the case of insulated pipes.
OM 93x: 540° (6 x 90°) plus AdBlue® processing reactor
OM 47x: 540° (6 x 90°) plus AdBlue® processing reactor.
• Insulation must correspond to the engine certificate.
• If certified insulation is required, it must be applied to at least 80% of the pipe length (AdBlue®
processing reactor included).
An exception to this is OM 93x EU Stage IV/US Tier 4 in conjunction with the AdBlue® processing
reactor, diameter 120 mm. In this case, the AdBlue® processing reactor is to prove with a partial
insulation.
The insulation requirements must be complied with but can also be exceeded.
For example, in the case of an application for which no insulation is required, exhaust pipes with insulation can
be used in order to reduce heat dissipation onto surrounding components.
218 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
*Total length
1)
Partial insulation of AdBlue® processing reactor as per certificate (e.g. RA 2002)
2)
Partial insulation of AdBlue® processing reactor and insulation of exhaust pipe as per certificate (e.g. RA 2002)
*Total length
1)
Partial insulation of AdBlue® processing reactor as per certificate (e.g. RA 2002)
2)
Partial insulation of AdBlue® processing reactor and insulation of exhaust pipe as per certificate (e.g. RA 2002)
0.70 m – 2.50 m
length*
*Total length
1)
Partial insulation of AdBlue® processing reactor as per certificate (e.g. RA 2002)
2)
Partial insulation of AdBlue® processing reactor and insulation of exhaust pipe as per certificate (e.g. RA 2002)
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 219
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
In this combination of the AdBlue® processing reactor a partial insulation ( section 19.9.2) provide.
220 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
< 2.50 m
insulation1) insulation1) insulation1) insulation1)
In this combination of the AdBlue® processing reactor a partial insulation ( section 19.9.2) provide.
Material damage
The collection of condensation and entry of moisture into the insulation of the pipeline can cause damage to the
insulation, as well as premature corrosion of the pipeline, which can result in leakage.
Leakage on the pipeline and malfunction of the exhaust system can cause damage to major units and
surrounding components.
The OEM must ensure that the pipeline insulation is dried and sealed.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 221
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Starting point:
Insulated exhaust pipe: 1,000 mm.
Cut the exhaust pipe at the 750 mm mark (2) using a disc cutter.
222 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Then cut back the insulation material as far as the stainless steel foil
edge using a cutting blade.
Press down the stainless steel foil on the pipe diameter using a hammer
and flat pliers.
Secure the compressed stainless steel foil on the exhaust pipe using a
stainless steel clamp.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 223
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
224 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
20.1.1 General
The electrical components of the engine systems are designed for an on-board voltage of 24 volts.
Pick-up of signals
The pick-up of signals or potentials is intended only at the designated interfaces and pins.
This applies especially to cables connected to control modules, as it can interfere with the function of the
control modules.
Material damage
In the event of ground return via the vehicle/equipment chassis, damage can ensue to engine and transmission
parts, as well as to the ground line.
The ground return for the electrical consumers takes place not via the vehicle/equipment chassis (potential-
free chassis), but rather through wiring via a central ground point or via the controlling electronics system.
Further information on the terminals specific to the major units can be found in the Engine Data Manual
( EDM ▸ Engine Search ▸ Technical Data ▸ Engine Description ▸ "Installation Drawing").
Cable routing
In general, the feed supply cables (terminal 30) must be routed as closely as possible and parallel to the return
supply cable (terminal 31).
This is the only way to ensure that any interference (EMC) will cancel out.
The information under ( section 5.8) must be taken into account.
The assignment of battery sizes to the starters is specified by the manufacturers in order to prevent overloading
of starters and to guarantee starting capability in sub-zero temperatures. The minimum battery capacity must
be coordinated to suit the respective application (temperature) and the engine type.
In order to limit the development of gases and the consumption of distilled water, the charging voltages for
trickle and maintenance charging as specified by the manufacturer should not be exceeded in the case of lead
batteries.
The capacity of a battery denotes the amount of current that can be tapped. It is given in (Ah) and depends on
the plate surfaces, the discharge current, the temperature of the electrolyte and the charge level (electrolyte
density).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 225
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
In the case of vehicles that work in cold conditions, it must be ensured that a sufficiently high battery capacity
is installed, as a fully charged battery has only approximately 60% of its rated capacity at -10°C (pre-heating
may be recommendable).
In the event of extended standby periods in which lead batteries are not used, self-discharge must be taken into
account. Depending on the age, temperature and purity of the electrolyte, this can cause a daily loss in capacity
of 0.2% to over 1% of rated capacity. In the event of long shutdown periods (without recharging), this can lead to
an inability to start. Consequently, for installations with extended shutdown periods (electrolyte density < 1,200
kg/m3 or no-load voltage < 2.03 V/cell), equipment for trickle/maintenance charging (preferably with I-V
characteristic curve) is required, especially as antifreeze protection.
Battery terminals must be protected against corrosion by terminal grease (acid-free grease).
Further information must be requested from the corresponding manufacturers. In addition, the installation and
maintenance requirements of the battery manufacturer must be observed.
To avoid the need for long cables between the battery, starter and three-phase alternator, the battery should be
placed as close to the engine as possible. Unprotected installation directly next to the engine and its exhaust
line must be avoided. Ambient temperatures of over 55°C significantly reduce the useful life (internal
corrosion).
Because small amounts of acid mist and electrolytic gas cannot be completely prevented from escaping, the
installation space for the batteries must be ventilated. This prevents corrosion and electrolytic gas explosions.
For this reason, electrical switches and control relays should also not be placed in the vicinity of the batteries.
20.1.3 Alternator
The power supply of a vehicle is provided by an alternator, which is usually attached to and driven by the
engine. It must be ensured that there is sufficient battery charge in reserve, even if all electrical consumers are
active or connected.
With the introduction of electronic engine control, three-phase alternators with integrated overvoltage
protection are required. This ensures that even brief disconnection of the connecting cables from the alternator
to the starter battery does not result in destruction of electronic components as a result of overvoltage.
The alternator must be protected from dirt, spray water, shocks, impact etc.
It must be easily accessible for service work.
The maximum permissible ambient/intake temperature for the alternator fan is 80°C. In order to ensure
operational reliability and to prevent damage to heat-sensitive parts such as soldered joints, insulation,
semiconductors, bearings etc., the alternators supplied by Daimler are equipped with an integrated fan wheel.
Temperatures of > 80°C can occur as a result of thermal radiation from the engine, especially in the case of a
sealed engine compartment and self-heating of the alternator. If this temperature is exceeded, the application
must be released by the respective manufacturer.
226 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
The alternators have a "battery-sensed" connection with which the voltage regulator can be influenced. This
connection takes the form of a socket and may be connected only with the suitable mating connector.
The parallel operation of two or more alternators is permitted only with alternators of identical design from a
single manufacturer. In the event of parallel operation without a load share device, the service life calculation
must assume 100% utilization of the alternator capacity. All alternators must simultaneously be operated with
or without Battery Sense.
Warning:
Connecting the cables to the battery connections incorrectly (polarity reversal) will destroy the alternator and is
therefore not permissible!
Paintwork
Alternators may not be overcoated.
Installed position
• The greatest possible protection from mechanical damage is required.
• Ensure stone impact protection.
• Ensure protection from dirt and spray water.
• Protect connectors and wiring harness from water ingress.
• Wiring harness strain relief must be ensured.
• Adequate cooling must be ensured.
Further information specific to the major units can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸ Engine
Search ▸ Technical Data ▸ Engine Description ▸ "Installation Drawing") and for the options ( EDM ▸ Engine
Search
▸ Optional Data ▸ MG: Alternator).
20.1.4 Starter
Operating period
It is not permissible for the starter to be operated without interruption for more than 30 seconds.
Technical data
Protection class: IP 6K9K
Further data specific to the major units can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸ Engine Search ▸
Optional Data▸ MS: Starter).
Temperatures
Ambient temperature: -30°C – max. +120°C
Paintwork
Electrical connections may not be overcoated.
Installed position
• The greatest possible protection from mechanical damage is required.
• Ensure stone impact protection.
• Ensure protection from dirt and spray water.
• Protect connectors and wiring harness from water ingress.
• Wiring harness strain relief must be ensured.
Further information specific to the major units can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸ Engine
Search ▸ Technical Data ▸ Engine Description ▸ "Installation Drawing") and for the options ( EDM ▸ Engine
Search ▸ Optional Data ▸ MS Starter).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 227
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Illustration of OM 936
S600 Engine start/stop button
W07.04-1095-76
Task
If the engine is stopped and the actuation of the fuel injectors is not switched off, the engine can be started by
means of the engine start/stop button (S600) being pressed briefly. Once the button is released, the engine
runs at idle speed.
If the engine start/stop button (S600) is pressed and held when the engine is at a standstill, the engine speed
increases after roughly three seconds until either it reaches the maximum governed rpm or the engine
start/stop button (S600) is released again. Once the engine start/stop button (S600) is released, the engine
continues to run at the speed that it had reached before the button was released.
If the engine is at a standstill and the actuation of the fuel injectors has been switched off by the Star
Diagnostics, the engine can be cranked by means of the engine start/stop button (S600) being pressed, until
the button is released.
If the engine start/stop button (S600) is pressed when the engine is running, the motor control module (MCM)
(A4) interrupts the actuation of the fuel injectors and the engine switches off.
Starter lockout
In conjunction with "neutral detection", a safety function integrated in the common powertrain controller
(CPC4) (A3) can prevent the engine from being started when a gear is engaged.
The OEM must ensure that if a gear is engaged and/or if any equipment is in its operating position, the start
button on the engine does not function and the starter is not actuated.
Start locking
The start locking function in the motor control module (MCM) (A4) prevents the starter from being actuated if
the engine is already running.
228 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Material damage
Work or changes may be carried out on electronic components only by personnel qualified for the system or a
qualified specialist workshop that has the required special skills and tools for executing the necessary work.
Mercedes-Benz recommends a Mercedes-Benz service outlet for this purpose.
The control modules may be parameterized and different functions taught-in only by an authorized specialist
company.
Vernetzung 02.jpg
Cable cross-sections
MCM Terminals 30 and 31 supply 2.5 mm2
ACM Terminals 30 and 31 supply 2.5 mm2
CPC4 Terminals 30 and 31 supply 1.5 mm2
Diagnostics interface
A diagnostics connector (OBD2) is to be provided for commissioning and troubleshooting. This is not included in
the scope of delivery.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 229
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Installation location
The motor control module (MCM) is installed on the engine at delivery.
Temperatures
Ambient temperature of control module with fuel cooling: -40°C – max. 85°C
Maximum short-term housing temperature: < 110°C
Weighted average housing temperature: 82.5°C
Technical data
Rated voltage: 24 V DC
Protection class: IP 69k / IP 67
Required run-on period: 1 min.
Electrical connection:
120-pin connector:
• Connected ex works
21-pin connector:
• Must be connected by OEM.
• Power supply and CAN connection to chassis/EATU.
Installed position
• The greatest possible protection from mechanical damage is required.
• Ensure stone impact protection.
• Ensure protection from spray water.
• Protect connectors and wiring harness from water ingress.
• Wiring harness strain relief must be ensured.
• The motor control module (MCM) must be installed above the fording line.
Further information specific to the control modules and electronic systems can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Technical manuals ▸ Operating Instructions ▸ All Series).
230 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
Further information specific to the control modules and electronic systems can be found in the Engine Data
Manual ( EDM ▸ Technical manuals ▸ Operating Instructions ▸ All Series).
Installation location
In the case of vehicles, installation in the cab is recommended, e.g. in the lower region of the dashboard.
In the case of stationary applications, suitable environmental conditions must be ensured, e.g. with a separate
housing.
Installation in the engine compartment is not permissible.
Sample display
Technical data
Rated voltage: 24 V DC
Protection class: IP30 as per DIN 40050-9
EMC Directive: ECE-R10
Control module run-on: 1 min.
Temperatures
Control module ambient temperature: -40°C to max. +80°C
Paintwork
Overcoating of the control module is not permissible.
Repair options
In the event of failure, the entire module is replaced. Opening the module will result in its destruction.
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 231
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
Electrical connection
Further information specific to the control modules can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸
Technical manuals ▸ Operating Instructions ▸ All Series).
The load demand on the engine from the driver is detected through the position of the accelerator pedal sensor
(B 44).
Connection
Connection and signal detection takes place via the common powertrain controller (CPC4) (A3).
The position of the accelerator pedal is transmitted to the common powertrain controller (CPC4) (A3) in the
form of a pulse-width-modulated signal. The signal is detected via two independent circuits.
Function
The accelerator pedal sensor contains two Hall sensors that send out opposing signals when the accelerator
pedal moves. In other words, when the accelerator pedal is pressed, the sensor value falls on channel 1 and
rises on channel 2.
Installation note
The accelerator pedal sensor (B 44) is configured via the common powertrain controller (CPC4) (A3).
Shielding
The accelerator pedal must be shielded against low-frequency magnetic fields and permanent magnets. For this
purpose, laying of high-current cables near the accelerator pedal must be avoided and the accelerator pedal
must be shielded against external magnetic influences by means of suitable measures (e.g. placement of
accelerator pedal body outside cab interior) (EMC section 2.5).
The flawless function of the accelerator pedal must be ensured by means of a suitable vehicle test.
232 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 11/24/2014
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV/US Tier 4
The display concept for the warning messages on the instrument cluster, as well as any operational
restrictions (e.g. torque, speed, engine speed limitations), are detailed in the CPC4, MCM and ACM
control module descriptions.
Further information specific to the control modules can be found in the Engine Data Manual ( EDM ▸
Technical manuals ▸ Operating Instructions ▸ All Series).
11/24/2014 Installation Instructions for Mechanical Components of Mercedes-Benz Engine Systems 233
• OM 93x & OM 47x EU Stage IV / US Tier 4
116.5
32
Ø 511
Ø 180
Ø 25
301
9 7 6 1 4 9 8 10 2
Key to drawing
Subject to technical change without notice. For installation investigation ZF Friedrichshafen AG Pict.: 017028
017002
purpose, please request installation drawings; only the data contained therein D-88038 Friedrichshafen
is binding. Tel. ++49 (75 41) 77-0 • Fax ++49 (75 41) 77-90 80 00
Internet: http://truck-transmission.zf.com
Sheet-No. 1328 757 101b Printed in Federal Republic of Germany • Imprimé en République Fédérale d’Allemagne • ZF-Druckerei, Friedrichshafen
Special Vehicles
Rotary switch + Shift lever
4232 758 102
Copyright by ZF
Printed in Germany
Edition: 2008-05
Before first driving the vehicle, we would ask you to read Your vehicle is fitted with an automatic transmission
this operating instructions carefully. system from the ZF-AS Tronic range.
The more familiar you are with your ZF-AS Tronic
Note the special instructions provided in the vehicle transmission, the more economically you will be able to
manufacturer’s operating instructions. drive with it. These operating instructions provide you
with the information required so that you can make full
For the operation and maintenance of the ZF-Intarder use of the technical advantages of the ZF-AS Tronic.
you also need the ZF-Intarder’s operating instructions,
order number 6085 758 102. In order to ensure reliability in service, please note the
specifications in terms of maintenance.
The ZF Customer Service specialists are available to assist
you in carrying out maintenance work or to help if any
other problems arise. The ZF plant in Friedrichshafen will
provide the addresses.
ZF Friedrichshafen AG
Nutzfahrzeug- und Sonder-Antriebstechnik
Commercial Vehicle and Special Driveline Technology
D-88038 Friedrichshafen
Phone +49 (0) 7541 77-0
Fax +49 (0) 7541 77-90 80 00
Internet: www.zf.com
! DANGER!
This is used when lack of care could lead to personal
injury or material damage.
4
Copyright 2018 TEREX ®
Table of Contents
026809
027529
The automatic ZF-AS Tronic transmission is adapted to A display on the dashboard displays all the system
the engine by means of a standard dry clutch. The clutch information required for the driver (e.g. gear step,
is actuated by the ZF-AS Tronic transmission system malfunction etc.).
which means that the clutch pedal can be dispensed with.
The transmission actuator and clutch actuator are the
The ZF-AS Tronic consists of a basic transmission and an most important components for complete automation of
integrated splitter and planetary group. the transmission.
The basic transmission has constant mesh design, the The transmission actuator consists of the transmission
splitter group and planetary group are synchronized. electronics, shift valves, shift cylinders, and sensors.
Gear shifts are carried out automatically by the The clutch actuator is an electropneumatic actuator with
transmission system. travel sensors. It handles all clutch actuation functions.
*optional
1.2 Overview
1
4
Key M
A
S
1a 1b
1 ZF range selector
1a Rotary switch
6
1b Shift lever
2* ZF display
3* E-Module 10
4 Transmission actuator
with integrated electronic
transmission control
5 Clutch actuator 3
6 Transmission
7 Accelerator pedal 5
8 Brake pedal
2 9b
9a* ZF-Intarder
9b* Electronic ZF-Intarder
actuation
8 7
10 Connection point for PTO ZF
FRIE
DRIC
HSH
AFEN
AG
* optional
9a 029730
1.3.1 ZF-ASTronic
1) Guide value (depends on type of vehicle and vehicle data as well as the prevailing operating conditions).
2) Transmission inclination between 0 and 3°
3) For transmissions with a ZF-Intarder refer to Operating Manual 6085 758 102
1) Guide value (depends on type of vehicle and vehicle data as well as the prevailing operating conditions).
2) Transmission inclination between 0 and 3°
The speed range selector consists of a rotary switch and a Use the shift lever to shift the gears and to activate or
control lever (shift lever). deactivate the automatic mode.
Rotary switch Shift lever M/A Change from manual to automatic mode
(and vice versa)
N
D R
DM RM + shift up 2 gears (spring stop)
+ shift up 1 gear (first spring stop)
– shift down 1 gear (first spring stop)
– shift down 2 gears (spring stop)
029892 023868
S Search function*
Only descriptions of the displays for transmission The 4th transmission gear
functions are provided in this operating manual. is engaged.
Refer to vehicle manufacturer’s operating instructions
for other displays.
024374
The transmission is
in automatic mode
(4 bars and 2 arrows).
The 4th gear is engaged.
029885
The gas pedal position need not be changed during the Rotary switch in position «D». The gear shift system
shifting process. selects the best gear for driving off.
If you press the accelerator pedal, the clutch will close
During gear shifts, the engine is influenced by the automatically and the vehicle will start to move.
electronic transmission control unit. The shift system performs upshifts and downshifts
automatically during travel.
The clutch is activated by the electronic transmission
control unit depending on accelerator actuation. In the automatic mode, shifts resulting in overrevving or
stalling of the engine are prevented by the shift system.
Rotary switch in position «D». If the control lever is Depending on the vehicle version, the ZF-AS Tronic
activated, the transmission system changes into manual transmission can be fitted with the following auxiliaries:
mode. The driver can also use the control lever to select
a starting gear other than the suggested one. • ZF-Intarder
• ZF-PTO (clutch-dependent)
If you press the accelerator pedal, the clutch closes • ZF emergency steering pump
automatically and the vehicle starts to move.
The driver uses the control lever to select the gears Operation and maintenance of the ZF-Intarder are dealt
required. with in Operating Instructions 6085 758 102.
Depending on the manufacturer and vehicle type, you • Apply parking brake D
N
R
may have controls and operating processes other than DM RM
those described in this manual such as vehicle control • Turn rotary switch to «N»
from the crane cabin. (transmission in neutral)
029892
Therefore, also observe the operating instructions • Switch on “ignition”
provided by the vehicle manufacturer.
• Shift system self check
(display shows «CH»)
! DANGER !
• The vehicle must not be left with the engine running • Start engine. 024367
• Start engine (refer to 2.1). The driver can correct the starting gear proposed by the
N
D R system.
DM RM
• Turn rotary switch from «N»
to «D». Undertaking correction:
029893
• Automatic mode is • Move shift lever towards «–» or «+».
activated.
• The display shows the starting gear selected.
• The display shows the starting
gear selected.
(The system selects the starting
gear itself, the clutch remains
separated.) 024376
! DANGER!
The vehicle may start to roll away even if you do not Shift lever
029888
depress the accelerator.
! DANGER!
Shift into gear. The parking brake may not be released
before the accelerator is depressed, otherwise the
vehicle will roll backwards.
2.3 Reversing
The transmission is equipped with two reverse gears: Select reverse gear:
• «RL» = slow reverse gear
• Vehicle must be stationary D
N
R
• «RH» = fast reverse gear DM RM
• Turn rotary switch to «R».
• «RL» appears on the display
! (clutch remains separated). 029894
DANGER!
If the vehicle is rolling, a shift is not made into reverse • Depress accelerator and
gear! Immediately bring the vehicle to a standstill. release brake at the same time
(clutch closes automatically).
• Vehicle drives backwards. 024444
• Depending on vehicle
configuration, shifting is
possible from «RL» to «RH»
or from «RH» to «RL». 024445
2.4 Maneuvering
The maneuvering mode is provided for extremely slow The system recognizes the maneuvering mode through the
driving. position of the rotary switch. The 1st forward gear and the
1st reverse gear are available for maneuvering.
In maneuvering mode, the vehicle (accelerator) is more
sensitive and clutch actuation differs from the ordinary In the maneuvering mode, the entire accelerator pedal
mode. travel can be used. To leave this mode, the rotary switch
must be put into position «D», «N», or «R».
The rotary switch is used for forward and rearward
maneuvering.
DM
D
N
R
RM
Unlimited maneuvering period.
• Select « DM » ror forward maneuvering.
«CL» is displayed if the clutch is
N
CAUTION
If the driver fails to respond to the
display of «CL», overload may cause
damage to the clutch.
029898
2.5 Moving Off Downhill 2.6 Changing Operating Mode: Manual / Automatic
Prerequisite: Engine is running. Can be undertaken at any time, even during travel.
If the parking brake is released with a gear engaged and M/A Changing operating mode from manual to
the vehicle rolls off, the clutch will automatically close automatic
without any accelerator actuation being required.
• Move the shift lever to the left and select
«M/A».
! DANGER !
Changing operating mode from automatic
If the vehicle moves off without a gear being
to manual
selected – rotary switch in position «N» – no engine
braking effect will be available! • Move the shift lever to the left and «M/A» or
Do not let the vehicle roll in the opposite direction move the shift lever towards « +/+ » or « –/– »
of that of the engaged gear.
2.7.1 Changing Gear in Automatic Operating Mode 2.7.2 Changing Gear in Manual Operating Mode
• The accelerator position must not be changed during 2.8 Change in Direction of Travel
the shift process because the engine is controlled
electronically. Rearward driving «R» to forward driving «D» and vice
• A shift command is not undertaken if the shift would versa:
result in the max. permissible engine speed being
exceeded. • Turn rotary switch from «R» to «D».
N N
! DANGER! DM
D R
RM DM
D R
RM
Shifts to “Neutral” can also be made during driving.
If a shift is made to “Neutral”, the driveline is
interrupted. The engine brake then no longer has
any effect. 029895
DANGER!
Changing direction of travel by moving the rotary
switch from «R» to «D» and vice versa from «D» to «R»
may only be untertaken when the vehicle is stationary,
ohtherwise the transmission shifts to Neutral.
The display is definitive for the direction of travel
selected in the transmission.
! DANGER!
• With the accelerator untouched, slow down the
vehicle using the service brake until it reaches a
The engine brake function is interrupted during the
standstill.
gear shift. The vehicle may accelerate during downhill
driving. • The clutch opens automatically before the vehicle
reaches a standstill so that the engine does not “stall”.
• If the vehicle is going to be stationary for long periods
Manual Mode
of time, we recommend selecting the Neutral
The engine brake is deactivated by the system during gear
transmission position.
shifts. Once the gear shift is complete, the engine brake is
automatically reactivated. • Always engage the service or parking brake when the
vehicle is stationary.
Automatic Mode
By activating the engine brake, the system shifts down so
that maximum brake torque is achieved. ! DANGER!
- With the engine running and a gear engaged,
actuation of the gas pedal will suffice to set the
standing vehicle in motion!
- Before leaving the vehicle with the engine running,
the transmission must be shifted into Neutral and
the parking brake must be engaged.
- Activating the parking brake during travel and on a
smooth surface may bring the engine to a standstill.
Steering assistance is then NO longer available!
If there is a risk of clutch overload caused by several • To preserve the mechanical parts of the clutch release
starting procedures in short succession or by crawling mechanism, you should shift the transmission to
in a starting gear that is too high «CL» will appear on Neutral during longer stops (more than approx. 1 to
the display. 2 min., for example in traffic jams, at traffic lights etc.).
That way the clutch is closed and the clutch release
NOTE mechanism relieved.
Select an operating mode in which there is no risk of
clutch overloading, such as: Despite the clutch being automated, the driver still has
• Accelerate vehicle considerable influence on the clutch’s service life.
(to close the clutch). To keep clutch wear levels as low as possible, we
• Stopping recommend always selecting the lowest gear possible
• Starting or maneuvering in a lower gear when starting off.
! DANGER!
If the driver ignores the warning, the clutch will
close with the gas pedal being activated.
This prevents further strain for the clutch.
It may result in “stalling” of the engine, and it
cannot be ruled out that the vehicle may roll
backwards on a slope.
After throttling back, the clutch will open again.
• Ensure that the engine does not exceed the permissible Observe the instructions provided by the vehicle
speed range. manufacturer.
• If the vehicle speeds up when traveling downhill, there
is no automatic shift into a higher gear. ! DANGER !
The vehicle may gather speed during downhill driving.
CAUTION To protect the engine from damage in the overspeed
The engine may be damaged if the vehicle gathers speed range (red range), the system will perform an upshift.
during downhill driving and the engine speed enters the
overspeed range.
As soon as a PTO is activated, the display will a «P». • The following appears on the display, e.g.:
Example: « PN » indicates that a PTO is active and the
transmission is in Neutral. Also refer to the “Displays”
chapter.
024406
closes.
• When the rollers are running, reverse gear can no
longer be selected.
2.18 Displays
OPERATING DISPLAYS
Display Description
• System self-check
display with “ignition ON”.
024367
024368
024369
• PTO
- Arrow pointing upwards means PTO 1 is activated.
- “PN” means PTO (P) activated and transmission is in Neutral (N).
024370
029941
029942
024445
024444
024373
• Manual operation
4th gear is engaged in the transmission.
024374
024376
WARNING NOTES
Display Description
! DANGER!
If gear shifts are undertaken with insufficient air pressure, the transmission may
remain in Neutral so that there is no direct drive and no engine brake effect.
024378
• «CL» = Clutch
- Appears in turn with the normal display.
• Clutch is overloaded.
024379 - Chapter 2.14 Clutch Protection
024381
024384
024386
SYSTEM FAULTS
Display Description
• System fault
- Is shown if only limited driving operation is possible.
- Go to a special workshop as soon as possible.
024387
NOTE
With certain system faults, automatic mode is deactivated and the transmission system remains
in manual mode.
! DANGER!
Whenever possible do not stop the vehicle in hazardous places.
• The error message and the resultant error reaction Shift lever 029891
024404 024405
If 4 bars and 2 arrows are displayed in addition to the Calling up error numbers from the error memory:
number shown, this means: Error no. +200 (only on a
two-digit display) • Turn on the ignition (do not start the engine)
e. g.: Error no. 227 The errors saved are displayed one after another on the
display.
When starting, – Warm-up phase of at least This can be done e.g. with warm
note 10 minutes, with increased idling air which must not exceed 130 °C
speed of approx. 1 500 rpm. on the transmission.
Transmission in Neutral CAUTION
Do not heat on the transmission
and clutch actuator.
NOTE
At temperatures of -20° C air leakage on the transmission system will significantly increase.
In this it is not sure that the clutch can be opened for the engine start.
In such a case, the engine-mounted starter must be capable of overcoming transmission drag
in addition to the engine drag torque.
• Please also note any details provided by the vehicle • Check wiring for damage as part of vehicle servicing.
manufacturer.
• Check that connectors are seated correctly, connectors
• Regular maintenance increases the transmission’s must be fitted strain-relieved.
operational reliability.
• All transmission maintenance work may only be • The vehicle manufacturer’s maintenance instructions
carried out when the vehicle is on horizontal ground must be observed.
and the engine is switched off.
• The pneumatic tank should be drained once a week,
• With all drain plugs, fill plugs, or screw plugs it must in winter every day.
be ensured that the sealing ring is renewed before
every assembly. NOTE
During draining of the pneumatic tank, the pneumatic
• High-pressure water jets must not be pointed at the cleaners and water separators should also be drained if
vent valve. (Water in transmission: risk of corrosion). this is not done automatically.
• For transmissions with ZF-Intarder the ZF-Intarder • If vehicles are fitted with an air dryer, the interval for
Operating Instructions 6085 758 102 are necessary. replacing the cartridge must be observed.
The type plate contains the key data. The transmission oil heats up during travel. This results
It is located on the left of the transmission when viewed in the formation of excess pressure which is continuously
from the output. removed via a bleed valve (hose breather).
Make sure that bleeder valve and bleeder hose always
The following details must always be given when making function.
inquiries or undertaking repairs:
1 Transmission type When vehicle inspection is carried out, the following
2 Parts list no. of transmission bleeder hose checks are required:
3 Serial no. of transmission
• The hose must not be damaged in any way or show any
kinking or chafing marks.
ZF FRIEDRICHSHAFEN AG
MADE IN GERMANY • Max. permissible hose temperature (e.g. near exhaust
pipes, exhaust turbo charger) must not be exceeded.
ZF-AS Tronic 12 AS 2302 1
PARTS LIST NO. MODEL SERIAL NO. • End of hose must be located in the dry room and should
2 4231 030 011 00200100 3 be lowered by for approximately 150 mm.
CUSTOMER x
SPEC. NO
TOTAL x SPEEDO x
RATIO RATIO
P.T.O. N x n= x xn
ENGINE
OIL CAPACIT OIL GRADE SEE 02
IN LITERS
12 LUBRIC. LIST TE-ML
023906
To ensure that the transmission achieves the required The oil volume is noted on the type plate.
level of operational safety and reliability, the oil change Correctly undertaking the oil fill process is crucial for
intervals must be observed as specified in List of ensuring the precise oil volume (see Chapter 3.8.1).
Lubricants TE-ML 02!
For the current List of Lubricants, go to:
http://www.zf.com
4 3 2 1
Example: ZF-AS Tronic 12 AS 2302
029921
! DANGER!
Touching hot parts and transmission oil may cause burns.
029921_1 3 2 1
• Remove oil drain and oil filler plugs (1, 2 and 3) from
1 Oil drain plug
transmission and collect transmission oil in a suitable
2 Oil drain plug
container and dispose of in accordance with
3 Oil filler plug, oil filler hole
environmental regulations.
• Clean solenoid at oil drain plug (2).
• Renew sealing rings on oil drain and filler plugs. 3.8.1 Filling Oil
• Tighten oil drain plug (1 and 2) to 60 Nm. • Fill oil through oil filler hole (3).
• The oil level is correct when the oil has reached the
bottom edge of the oil filler hole and/or when oil is
already escaping out of the oil filler hole.
• Tighten oil filler plug (3) to 60 Nm.
! DANGER !
Too little oil in the transmission will result in transmission
damage.
Risk of accident!
NOTE
Whenever checking the oil level, also inspect the
transmission for leaks.
• Please also note any details provided by the vehicle • Check wiring for damage as part of vehicle servicing.
manufacturer.
• Check that connectors are seated correctly, connectors
• Regular maintenance increases the transmission’s must be fitted strain-relieved.
operational reliability.
• All transmission maintenance work may only be carried • The vehicle manufacturer’s maintenance instructions
out when the vehicle is on horizontal ground and the must be observed.
engine is switched off.
• The pneumatic tank should be drained once a week, in
• With all drain plugs, fill plugs, or screw plugs it must be winter every day.
ensured that the sealing ring is renewed before every
assembly. NOTE
During draining of the pneumatic tank, the pneumatic
• High-pressure water jets must not be pointed at the vent cleaners and water separators should also be drained if
valve. (Water in transmission: risk of corrosion). this is not done automatically.
The type plate contains the key data. The transmission oil heats up during travel. This results
It is located on the right side of the transmission when in the formation of excess pressure which is continuously
viewed from the output. removed via a bleed valve (hose breather).
Make sure that bleeder valve and bleeder hose always
The following details must always be given when making function.
inquiries or undertaking repairs:
1 Transmission type When vehicle inspection is carried out, the following
2 Parts list no. of transmission bleeder hose checks are required:
3 Serial no. of transmission
• The hose must not be damaged in any way or have any
kink or chafe marks.
ZF FRIEDRICHSHAFEN AG
MADE IN FRANCE • Max. permissible hose temperature (e.g. near exhaust
ASTronic mid 1 pipes, exhaust turbo charger) must not be exceeded.
12 AS 1620 SO
PARTS LIST NO. MODEL SERIAL NO.
2 3 • End of hose must be located in the dry room and
4247 037 002 00 247 443 should be lowered by for approximately 150 mm.
CUSTOMER xxxxxx
SPEC. NO.
TOTAL 10.37 - 0.81 SPEEDO xxx
RATIO
RATIO
n= xn
P.T.O. N xxxxx xxxxx
ENGINE
OIL CAPACIT 9.3 OIL GRADE SEE 02
IN LITERS LUBRIC. LIST TE-ML
To ensure that the transmission achieves the required Correctly undertaking the oil fill process is crucial for
level of operational safety and reliability, the oil change ensuring the precise oil volume (see Chapter 4.8.1).
intervals must be observed as specified in List of
Lubricants TE-ML 02!
1 2 3
029919 / 029920
! DANGER! 029920_1
! DANGER !
Too little oil in the transmission will result in transmission
damage.
Risk of accident!
• Do not check the oil level right after travel (this will
produce an incorrect measurement). Only check once
the transmission oil has cooled down (< 40 °C).
• If the oil level has fallen below the oil filler hole, the oil
must be topped up (refer to Chapter 4.8.1).
• If the oil level is OK, screw in the oil filler plug (2) with
a new sealing ring: 60 Nm.
Maintenance, Diagnosis,
Component Replacement
Repair Level 1 - 2
Copyright by ZF Friedrichshafen AG
Printed in Germany
Edition: 2008-04
Page
Maintenance......................................................................................................................................... 21
General Maintenance ........................................................................................................................... 21
Visual Inspection of Wiring.................................................................................................................. 21
Pneumatic System Maintenance.......................................................................................................... 21
Clutch Actuator and Transmission Actuator ....................................................................................... 21
Approved Oil Grades ............................................................................................................................ 22
Oil Volume ............................................................................................................................................ 22
Oil-Change Intervals ............................................................................................................................ 22
Screw Plug ............................................................................................................................................ 22
Repair Solution ................................................................................................................................ 22
Transmission Bleeding ......................................................................................................................... 23
Oil Change (ZF-AS Tronic Without ZF-Intarder) ................................................................................ 24
Filling Oil ......................................................................................................................................... 24
Oil-Level Check ............................................................................................................................... 25
Type Plate......................................................................................................................................... 25
Oil Change (ZF-AS Tronic With ZF-Intarder) ..................................................................................... 26
Oil Filter Replacement .................................................................................................................... 27
Oil Filling ....................................................................................................................................... 28
Oil Filling in Case of Oil Change ................................................................................................... 28
Oil Filling After Transmission Repair ............................................................................................ 28
Oil-Level Check ............................................................................................................................... 29
Engine Coolant ................................................................................................................................ 30
ZF-Intarder Type Plate .................................................................................................................... 30
Diagnosis ............................................................................................................................................. 31
Diagnosis on Vehicles With ZF Display and ZF Range Selector ......................................................... 31
Diagnosis With Testman pro ................................................................................................................ 32
Data Sheet: 20-pin Transmission Actuator........................................................................................... 33
Pin Assignment ..................................................................................................................................... 34
Page
Appendix ............................................................................................................................................. 66
CAN BUS Measurements With Digital Multimeter ........................................................................ 67
Service Information No. 26_05 Neutral Switch.............................................................................. 68
Service Information No. 08_06 Neutral Switch.............................................................................. 72
Drawings
Warranty:
Repair work carried out at ZF Service Centers is
subject to the contractual conditions prevailing in
ZF Friedrichshafen AG the individual case.
Nutzfahrzeug- und Sonder-Antriebstechnik
Commercial Vehicle and Damage resulting from work performed by non-ZF
Special Driveline Technology personnel in an improper and unprofessional
Service Werk 2 (Plant 2) manner and any consequential costs are excluded
Phone: +49 (0)7541 77-0 from the contractual liability agreement. Exclusion
Fax: +49 (0)7541 77-908000 of liability also applies if genuine ZF spares are
Internet: www.zf.com not used.
2007-02 6
In principal, companies repairing ZF units are Read this manual carefully before starting any tests
responsible for their own work safety. or repair work.
CAUTION
The transmission must NOT be suspended by the
input shaft NOR by the output flange.
2007-02 7
Reusing Parts
2007-02 8
b) Never apply sealing agent to shaft seals with After completing repairs, fill transmissions with
“rubber jacket”, but apply a thin coat of Vaseline transmission oil. For the procedure and approved oil
8420 to the outer circumference or wet with a grades, refer to the transmission Operating Instruc-
lubricant, e.g. a water-soluble, concentrated tions and TE-ML List of Lubricants (refer to identifi-
washing-up liquid (e.g. Pril, Coin, Palmolive). cation plate) which can be obtained from all ZF
Customer Service / After Sales Centers and on the
c) Shaft seals with steel and rubber jackets should Internet under www.zf.com.
be treated on the outer circumference of the rub- After filling the transmission with oil, tighten the
ber jacket as described for shaft seal b). screw plugs at the oil filling point and the oil over-
flow using the specified torques.
2007-02 9
This standard applies to screws/bolts acc. to Surface condition of bolts /screws and nuts: Ther-
DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961, as mally blackened and oiled or galvanized and oiled
well as ISO 4762, ISO 4014, ISO 4017, ISO 8765, or galvanized, chromated, and oiled.
ISO 8676, and to nuts acc. to DIN 934 as well as
ISO 4032, ISO 8673. Tighten screws/bolts with a calibrated ratchet dial
torque or ratchet wrench.
This Standard contains data on tightening torques
for screws/bolts and nuts in strength categories 8.8, NOTE
10.9, and 12.9, and nuts in strength categories 8, 10, Deviating tightening torques are listed separately in
and 12. the Repair Manual.
Size Tightening torque (Nm) for Size Tightening torque (Nm) for
Screw/Bolt 8.8 10.9 12.9 Screw/Bolt 8.8 10.9 12.9
Nut 8 10 12 Nut 8 10 12
M7 15 23 28 M10x1.25 49 72 84
M8 23 34 40 M12x1.25 87 125 150
M10 46 68 79 M12x1.5 83 120 145
2007-02 10
Screw Plugs DIN 908, 910, and 7604 Union Screws DIN 7643
The screw plug tightening torques were determined The tightening torques were determined for
according to DIN 7604 for screwing into steel, gray screwing into steel, gray cast, and aluminum alloys.
cast, and aluminum alloys. The values are based on experience and are
The values are based on experience and are intended as reference values for the fitter.
intended as reference values for the fitter.
The values for the tightening torque apply General rule:
analogously to screw plugs according to DIN 908 Screw/ Bolt class 5, ZFN 148-1
and DIN 910, as the thread geometries are almost Material: 9SMnPb28K acc. to DIN 1651
identical. Surface condition: As manufactured (without
surface protection) and lightly oiled or galvanized,
General rule: chromated, and lightly oiled.
Screw/ Bolt class 5, ZFN 148-1
Screw/ Bolt material: Steel acc. to DIN 7604.
Surface condition: As manufactured (without
surface protection) and lightly oiled or galvanized,
chromated, and lightly oiled.
Screw plugs (DIN 908, 910, 7604) Union screws (DIN 7643)
2007-02 11
Conversion Factors:
°C °F 9 x °C 90 °C = 194 °F
+ 32
5
1327_91D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 13 2008-03
240
Sketch Chapter
“Transmission
M10
64
75
11
60.5
M10
112
74 Actuator”
15
100.1 ø9H7 ø9H7
Setting aid 1 Assembly aid
6 200.1 14
2120.1 for piston rods on
ø8.70.1
transmission actuator
ø9r6
25
2x45 2x45
37.50.1
40
1327_91D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 14 2008-03
1327_91D_050_en
1327 751 101 - 2008-04 15 2008-03
1327_91D_020_en
1327 751 101 - 2008-04 16 2008-03
1327_91D_020_en
1327 751 101 - 2008-04 17 2008-03
1327_91D_030_en
1327 751 101 - 2008-04 18 2008-03
1327_91D_030_en
1327 751 101 - 2008-04 19 2008-03
• Please also note the details provided by the Actuators are to be replaced and/or overhauled after
vehicle manufacturer 2.4 million gear shifts. The number of gear shifts can
be found in the statistics memory.
• Regular maintenance increases the transmission’s
operational reliability.
• If “TC” appears frequently on the display, the
• Visual inspection for oil leaks during vehicle compressed-air supply is possibly defective and
servicing checks. therefore has to be checked.
- Check pressure with Testman pro:
• All transmission maintenance work may only be
Operating pressure (stock) 5.5 to 12 bar
carried out when the vehicle is on horizontal
If the system pressure is below 6.2 bar or
ground and the engine is switched off.
greater than 7.2 bar ( display via Testman pro
• With all screw plugs it must be ensured that the pressure sensor ) the pressure relief valve must
sealing ring is replaced before every assembly. be replaced.
If the system pressure is greater than 7.2 bar,
preliminary transmission damage is possible
Visual Inspection of Wiring and no error is saved in the error memory.
• Check wiring for damage as part of vehicle • If the “CC” (clutch check phase) takes very
servicing. long the compressed-air supply to clutch actuator
is possibily defective (soiling of valve screw);
• Check that connectors are seated correctly,
therefore, check the clutch actuator valve screw.
connectors must be fitted strain-relieved.
NOTE
During draining of the pneumatic tank, the
pneumatic cleaners and water separators should
also be drained if this is not done automatically.
1327_53D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 21 2008_03
Approved Oil Grades For oil changes, please note the following:
Only those lubricants listed in ZF List of Lubricants The screw plug with tag 0768 409 494 at the oil
TE-ML 02 may be used. The ZF List of Lubricants, filling point must be replaced by the screw plug
TE-ML 02, can be obtained from all ZF Service without tag 0768 409 498.
Centers or from the Internet: http://www.zf.com. The screw plug with tag has a recess between collar
and hexagon (see arrow) and must therefore not be
used any more.
Oil Volume
Tightening torque,
The oil volume is noted on the type plate. screw plug with sealing ring: 60 Nm
It is crucial for the correct oil volume to carry
out oil fill accurately (see Chapter “Filling Oil”).
Repair solution,
only in agreement with ZF:
Oil-Change Intervals
• Tapered screw plug without solenoid
To ensure transmission’s the required level of 0736 303 005
operational safety and reliability, the oil-change • Tapered screw plug with solenoid
intervals must be observed as specified in the ZF 0736 305 016
List of Lubricants TE-ML 02!
Use Loctite 222 to coat tapered screw plug thread
before assembly.
Tightening torque,
tapered screw plugs: 50 Nm
Old New
AC
HT
U NG
SYN
TH
ET
BE OEL- IK-
FU
ELL
UN
GE G
A
OE ENDE
LW RT
INT ECHS ER
ER EL-
VA
LL
029486
1327_53D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 22 2008_03
Transmission Bleeding
The transmission is fitted with a vent on the The following should be noted when fitting the hose
transmission actuator as standard. The vent should (also refer to sketch):
be protected from the ingress of large amounts of
• Ensure that the hose exits the transmission vent
water. The vent must be clean; ensure that the
horizontally (use angle screw connection if
plastic cover is not fitted.
necessary).
In the case of vehicles which are frequently cleaned • Route hose so that it rises continuously. A siphon
with a water jet, moisture or moist air may be drawn effect should be avoided (see sketch).
into the vent as a result of sudden transmission
• No kinks, chafing points. Route hose in the
cooling, causing condensation to form inside the
largest radius possible.
transmission. Also applications where the trans-
mission is located in the water-expelling area of the • Max. permissible hose temperature (e.g. near
rear wheels may be affected by this. exhaust pipes, exhaust turbocharger) must not be
exceeded.
Since the proportion of water in the transmission oil
• End of hose lowered by approx. 150 mm.
must not exceed 1 000 ppm, ZF recommends that
rather than the standard vent, a hose-type vent be • Inside width of hose should be at least Ø 4 mm.
installed in the vehicle’s dry compartment. The
• The vehicle manufacturer is responsible for the
transmission’s interface to the hose may be supplied
correct fitting and routing of the hose.
having been fitted in the factory.
A retrofit kit for hose venting is available under
ZF number 1315 298 021 from ZF Service.
• Splash-protected
1327_53D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 23 2008_03
028456
Oil may only be changed when the vehicle is • Fill in oil through oil filling point (3).
horizontal and the engine is switched off.
• The oil level is correct when the oil has reached
the bottom edge of the oil filler hole and/or when
Always change the oil after a long journey while the
oil is already escaping out of the oil filler hole.
transmission oil is still at operating temperature and
thin. • Tighten screw plug (3) to 60 Nm.
! DANGER!
Touching hot parts and transmission oil may cause
burns.
1327_53D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 24 2008_03
1327_53D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 25 2008_03
5
9 11
1 10
4 3 2
019368
1327_53D_020_en
1327 751 101 - 2008-04 26 2008-03
NOTE
Use new oil filter for each oil change.
!
DANGER ! 11
When transmission oil is hot: Danger of burns!
10
000529
CAUTION
There is residual oil left in the oiI filter housing!
11 8 7 6 12
004467
1327_53D_020_en
1327 751 101 - 2008-04 27 2008-03
NOTE 3
The oil filling may only take place when the vehicle
is parked on horizontal ground and the engine is
switched off. Oil grade according to TE-ML 02. 019368
• Insert screw (3) and new sealing ring and tighten NOTE
to 60 Nm. The oil filling may only take place when the vehicle
is parked on horizontal ground and the engine is
Undertake test drive: Distance of 2 - 5 km switched off. Oil grade according to TE-ML 02.
During test drive press the footbrake to disengage
Intarder. • Remove screw plugs (3 and 9).
DO NOT engage the Intarder during the test drive.
• Fill with oil at pos. 9 until oil flows over at pos. 3.
End of test drive: Vehicle is parked. • Insert screw plugs (3 and 9) and new sealing ring
DO NOT engage Intarder! and tighten to 60 Nm.
• Insert screw plug (3) and new sealing ring and End of test drive: Vehicle is parked.
tighten to 60 Nm. Do NOT engage Intarder!
CAUTION
Check oil level again and if necessary, top up with
oil until it overflows.
1327_53D_020_en
1327 751 101 - 2008-04 28 2008-03
CAUTION
To check the oil level, the Intarder must not
be activated just before parking the vehicle.
This ensures that the correct oil volume is
measured in the transmission.
NOTES
• In order to get a correct measurement, the oil
level check is to be effected with
- Vehicle parked on horizontal ground,
- Engine turned off,
- Transmission oil cooled down (< 40 °C).
CHECK
1327_53D_020_en
1327 751 101 - 2008-04 29 2008-03
029367
Change interval of the engine coolant: Type plate (example)
• At max. every 2 years
with aluminum heat exchanger
(for fill as pre-mixture).
• At max. every 4 years
with stainless steel heat exchanger
(for fill as pre-mixture).
• Deviating information
(shorter change intervals), given by the vehicle
and/or engine manufacturer are to be complied
with.
NOTE
The entire cooling system must always be rinsed
with water prior to new fills.
The coolant must also be replaced immediately if
sludge forms or if the coolant’s concentration falls
suddenly.
1327_53D_020_en
1327 751 101 - 2008-04 30 2008-03
1327-93D-010_en
1327 751 101 - 2008-04 31 2008-03
4. Licensing 4. Licensing
9. Description 9. Description
(is automatically saved in GDS3000 directory (is automatically saved in GDS3000 directory
under the transmission number) under the transmission number)
10. Read diagnosis error memory 10. Clear diagnosis error memory
(transmission actuator in vehicle, connection
11. Clear error memory yes/no
via diagnosis interface on vehicle)
12. Error memory erased
11. Read/Save error memory
1327-93D-021_en
1327 751 101 - 2008-04 32 2008-03
FLANGE TEMPERATURE:
FLANSCHTEMPERATUR: MAX 0,5h ... 130˚C -30˚C BIS 110˚
BRIDE TEMPERATURES:
FLANGIA TEMPERATURA:
EXHAUST: 1
ENTLUEFTUNG: 2
31> 32 , 33 ø 16mm) )( )( )( )( )( )( )( )(
ECHAPPEMENT:
33
SCARICO:
31
ELECTRICAL CONTROL:
ELEKTRISCHER
STEUERANSCHLUSS: 61, 62
COMMANDE
32
ELECTRIQUE: K1 - K2 1/2-R-3/4 2/4/R-N-1/3 H - L
COMANDO ELETTRICO: SPLIT-GV SELECT-WAEHLEN SHIFT-SCHALTEN RANGE-GP
019 067
1327-74D-021_en
1327 751 101 - 2008-04 33 2008-03
1337 D0 0071
Pin
1327-74D-022_en
1327 751 101 - 2008-04 34 2008-03
!DANGER
74.140*
Only work on the transmission actuator
74.130* 74.120*
when the ignition is off. Risk of accident!
74.030
74.090 74.070
1 Switch off ignition
CAUTION
If vehicle-specific parts (e.g. fuel pump, exhaust
pipe, or steering pump) have to be removed,
please contact the vehicle manufacturer.
74.050
2 Disconnect electric plug connection from
74.010
transmission actuator.
12.090
74.050
!DANGER 34.140 12.080
34.130 06.050
Protective glasses must be worn when removing 06.040
the compressed air line from the transmission
06.080
actuator. Compressed air will escape!
Risk of injury from dirt particles.
Loctite
262
1327-74D-031_en
1327 751 101 - 2008-04 35 2008-03
CAUTION
The rubber seals /170 may fall into the
transmission housing.
/170
6 Remove transmission actuator 74.030
from transmission housing and ensure that
the rubber seals /170 are also removed,
otherwise they could fall into the
transmission housing.
b
a
Note of dimensions “a” and “b” for later
installation.
74.050
74.010
12.090
74.050
34.140 12.080
34.130 06.050
06.040
06.080
Loctite
262
1327-74D-031_en
1327 751 101 - 2008-04 36 2008-03
NOTE 09 03 43872
Seal kit 0501 319 863 contains both screws /150-1, 4213 550 110
the flat seal /150-2, and the profile seal /150-3.
024361
CAUTION
1
Note down the data on the type plate. You will /150-1
need them for ordering spare parts and for
correspondence.
/110
1 Remove both screws /150-1.
018205
1327_74D_005_en
1327 751 101 - 2008-04 37 2007-05
b
a
be felt when pulling out the piston rod (4).
Legend
Piston rod (3) = shifts the splitter group (SG)
Piston rod (4) = shifts the basic transmission
Piston rod (5) = shifts the range change group (RC)
Selector gate (6) = selects the shift gate
NOTE
6
With the 12-speed version, do not slide the-
shift rail 06.010 in the middle too far into the
transmission, otherwise the shift finger could
fall into the transmission.
017908
Legend
12.010 Splitter group (GV) shift rail
34.010 06.080 06.010 12.010
06.010 Shift rail for basic transmission
34.010 Range change group (GP) shift rail
06.080 Ball pin
015019
1327_74D_041_en
1327 751 101 - 2008-04 38 2008-03
017907
5 Place new seal 74.010 on transmission
housing.
74.140*
6 Insert detent pins 06.040, 34.130 and 12.080
74.130* 74.120*
and compression springs 06.050, 34.140 and
12.090. 74.030
74.090 74.070
NOTE
The compression springs 06.050, 34.140 and
12.090 must be of the same length (approx.
50 mm). If deviations are found, replace
pressure springs.
1327_74D_041_en
1327 751 101 - 2008-04 39 2008-03
CAUTION
If the transmission actuator is replaced, the
following should be noted.
• To reprogram the transmission actuator,
please refer to chapter
• Take over vehicle parameters from removed
transmission or re-enter.
NOTE
Connectors must be fitted strain-relieved.
Plug must snap in.
Final check:
1327_74D_041_en
1327 751 101 - 2008-04 40 2008-03
NOTE
Mark the installation position of the pressure relief
valve /180 for fitting later on.
CAUTION
Do not use grease to fit O-ring (12).
Tightening torque: 7 Nm
/180 12 74.030
019252
1327_74D_110_en
1327 751 101 - 2008-04 41 2007-09
22 DPA05
23 Cable to laptop and/or PC
CAUTION
When reprogramming a transmission actuator,
transfer the vehicle parameters from the removed
transmission actuator or re-enter them.
1327_74D_012_en
1327 751 101 - 2008-04 42 2007-05
7 68.300 8
68.010
6
68.330 68.320
68.060
68.210*
68.020*
/030
/020
68.150 /010
68.020*
68.154
1 Once the ignition has been switched off, the 7 Remove the clutch actuator 68.010.
compressed air line should be removed from
the clutch actuator. 8 Take pushrod 68.210 completely out
of the release fork 68.060.
2 Bleed clutch actuator. Loosen screw (6) for
this purpose.
NOTE
3 Disconnect plug connection (7) from For removal and fitting of release fork, refer to the
transmission actuator and (8) from output chapter “Clutch Release Mechanism”.
speed sensor.
1327_68D_021_en
1327 751 101 - 2008-04 43 2008-03
22
024537
1327_68D_071_en
1327 751 101 - 2008-04 44 2008-03
Pushrod
ZF no. 68.210
Pushrod 68.210 complete 1314 268 002
(variably adjustable)
/110 /130 /120
Ball pin /110 1314 368 008
1327_68D_080_en
1327 751 101 - 2008-04 45 2008-03
6
68.210
68.020
68.060
B C
019 357
CAUTION
In vehicles with an AS Tronic transmission, the 3 Set dimension “C”:
release travel is set and not the wear dimension (as
is usually the case). If not set correctly, the pressure Insert pushrod 68.210 into clutch actuator
plate is damaged. 68.020. Loosen screw (6) from clutch actuator
68.020 until cylinder moves out.
1 Dimension “B” Measure measurement “C” between ball head
of pushrod and thrust surface of clutch
Press release fork 68.060 forward and actuator.
measure dimension “B”. Set pushrod accordingly until dimension “C”
is reached.
1327_68D_090_en
1327 751 101 - 2008-04 46 2008-03
018475
018476
CAUTION
If the screw (6) is tightened, the piston must not
come out of the cylinder; it must stay in position
6
for at least two hours, otherwise the clutch
actuator has to be replaced due to leakage.
018477
1327_68D_032_en
1327 751 101 - 2008-04 47 2008-03
/030
Tightening torque: /020
Hexagon nut (/030) M8 = 23 Nm /010
Stud bolt (/010) M8 = 10 Nm
68.020*
Hex-head bolts 68.020 M8 = 23 Nm
* depends on the parts list 029483
7 68.300 8
9 Press cable harness into cable clamps.
018483
1327_68D_032_en
1327 751 101 - 2008-04 48 2008-03
Replace Clutch*
NOTE
Avoid soiling of clutch disk with grease, oil, etc.
014794
NOTE
This is done by using a short lever to push
the lower end of the release fork to the back
(transmission end) through the opening in
the transmission bell housing. * ZF scope of supply depends on spare parts version
1327_68D_061_en
1327 751 101 - 2008-04 49 2008-03
68.060
/140 68.050
/130 /110
68.210
/130
68.110
68.130
/120
68.050 /140
68.130 68.110
68.060
028365
1 Remove 2 M12 hex-head bolts 68.130 from 4 Dismantling the release fork 68.060:
release shaft 68.110. Remove the two shaft sealing rings /140 and
bearing bushes /130 with suitable tools.
2 Take release bearing 68.050 and release fork Replace the ball cup /120 if damaged or worn.
68.060 off the input shaft.
1327_68D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 50 2007-05
68.050
028231
1327_68D_010_en
1327 751 101 - 2008-04 51 2007-05
/110
/140 /130
68.050 68.060
68.110
/140
/130 /110
68.130
68.130 68.210
/120
/130
68.060 68.050
68.110
/140
028366
1327_68D_100_en
1327 751 101 - 2008-04 52 2007-05
/110 /130
028244
1327_68D_100_en
1327 751 101 - 2008-04 53 2007-05
CAUTION
Do not grease the following parts: 68.050
- Cam rollers
- Bearing fit “Release bearing – release flange”
- Release shaft
- Bearing bush (greased ex works)
68.110
68.060
028239
68.110
4 Slide release shaft 68.110 into release fork
/150
68.060. /160
68.130
NOTE
The release shaft in the bearing bush has /130 /110
clearance.
68.210
1327_68D_100_en
1327 751 101 - 2008-04 54