Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
///
PHILOLOGUE
iriTliltATIIItK V:\ ll'mSTOlitK WCIKN!\ES
NOUVELLE SÉRIE
rnntiniipp siiu« la (lirirtiiin il<-
A. KRKBS
DiRECTKUK DE i.A Ifeviic dcs liecuês.
PARIS
LIBRAIRIE C. KLINGKSIEGK
11, RUE I)K LILLK, Il
1908 - /
HERMES TUISMEGISTE
LE LIVRE SACRÉ SUR LES DÉCANS
Texte, variantes et traduction française.
J-B. Biot, mém. de l'Ac. d. se, Par-t. XVI, 1842, 'i" partie. —
they, Zwei griechischen Papyri des Berliner (Acad. des Muséums
Se. de Berlin, 1865). —
Lepsius, Aegyptische Chronologie, p. 68.
— Brugsch, Thésaurus inscriptionum Aegypti, I, p. 137. —
Greek papyri of British Muséum éd. by Kenyon (n™ cxcvui et
cxxx). —
Manilius, Astronomicôn II, 693-722. Teucer de —
Babylone, fragments publiés par Franz Boll (Sphaera, p. 16-21).
— Porphyre sur laTétrabible de Ptolémée, p. 199 de l'édition
unique de Jérôme Wolf, 1559. —
J. Firmicus Maternus (Astro-
iiomica, V, 225. —
Paid d'Alexandrie (Introduotio ad apoteles-
maticam, p. G 2 v"). —
Héphestion de Thébes, nipl xxTas/cùv ou
sur les horoscopes, I. l'^"', ch. I^f (2). — Hennés Trismégiste,
Ttspi Saxaviùv (sujet du présent travail), traité publié par Dom Pitra
d'après un manuscrit médiocre du Saint-Synode de Moscou. —
1. Sur le du mot decanus dans l'administration romaine, voir
sens l'article
BECANUS, par Gagnai, dans le Dictionnaire Daremberg-Saglio-Pottipr.
11.
1. I, Catalogus florentinus, 1908; II, CataL venetus, 1900. III, Catal. mediola-
nensis, 1901. IV, Codices italici varii, 1903. V, Catal. romanus, 1904, 1906, (la
3' et dernière partie est sous presse). VI. Catal. vindobonensis, 1903. VII, Catal.
germanicus, 1908.
2. Bouché-Leclercq, J.' Astrologie grecque, p. 216.
HERMËs trismiUgistc;. 249
Pitra. (Voir plus liaut). Nous supposons que son texte repré-
sente, sauf avis spécial, la rédaction du Mosquensis, et nous
donnons comme variantes do co manuscrit les leçons de celte
édition.
Un manuscrit de Florence, le Laurentianus, XXVIII, 16, de
l'an 1382, contient au folio 350 ' sous le nom d'Hermès Tris-
,
C.-E. Ruelle.
I i.
2.
Catalngus florentinus, p. 39.
Observons toutefois que, dans la plupart des manuscrits d'à(;o moyen
notamment dans celui-ci —
— et
tous les signes zodiacaux ou planétaires portent en
épisème l'esprit et l'accent du mot en clair.
250 C.-E. HUELLE.
1] Tcôv Èv Tûî; Çojoioiç Iç' ÔExavôûv xâç T£ ixopcpàç xat xà; îoéai; Û7téTa;i
(TOI, xaî Ttôi; 8eî éva éxacTov aÙTùiv yXO^Eiv t£ xal tpopEtv (jiéerov toO T£
5 tôpoaxÔTtou xai tcù ayaSoû Sai'|ji.c/voç xa'i toO TtEpt £;£(oç totcou. Toûto yàD
TTOtriffaç ^opet xat eçei; [J.£Ya cpuÀaxTr,piov •
o(7a yàp ÈTtntEjxTrsTai TrotÔTj toîç
2J O Co)8taxbç oùv xûxÀoç (iE;x&pcpco[AÉv(;; Etç [xÉpT| xal |ji£Xt| xal âpjAc-
I. Titre de M : 'Etépi pfêXo; 'Ep|j.oû toû Tç,i<jy.i-{i(!-o-j Upà wpô; tôv «ùtoC
|ia6riTT,v 'A(rx"/,T|Tti6v. —Titre dans le Laurenlianus de Florence, 28, 16 (xiv» s.) :
om. M.
10. £(TTiv
om. M.
II. o'jv £i{ (jLiÀri xal (lépil M^". HÉpr, xal ora. M. àp|iov(«{|
àppioù; .MVP.
12. £$ép-/£Tai M. £p-/£rai M''.
13. 6 xpib; V] chaque sif(iie zodiacal, dans D, est généralement euimouté de l'esprij.
et de l'accent du mot qui le désigne.
HERMÈS TR1SMÉ0I8TE. 251
HERMÈS À ASCLÉPIOS
LV. lAVRK SACRÉ (SUR LES DÉCA.NS)
des dôcans
troiitc-six contonus dans les animaux zodiacaux, et.
(indiqué) comment il- faut graver chacun d'eux et les porter (sur
soi) entre l'horoscope, le bon démon et le lieu d'investis-
sement (?) (1). En eiïet, porte cela (sur toi) et tu auras un grand
phylactère, car toutes les afTections envoyées aux hommes par
suite do l'influence des astres sont guéries par leur moyen.
Conséquemnient, si tu honores chacun (d'eux) au moyen de sa
pierre et de sa plante et, en outre, de sa forme, tu posséderas
un plus grand phylactère; car sans cette disposition décaniquo, il
n'y a plus de naissance de rien, vu que c'est en elle qu'est contenu
le tout.
15 xat TtXeupî •
ï| naoOévoi; Bg xoiXi'a •
o Z'jyi; £!f yloDTji •
6 Sxootti'o; "1.
«tSctcv b ToçÔTT,; >^ F'i?^' ' ô AlfOxeçiDi; ^ yovaTa "
ô 'Yopo/rioç ïss:
4] 'ExacTov &ÙV T(ùv Çojot'wv J~É/£'. TO ïS'.ov [AÉÀoç xa; à:tc.T£ÀEt irepi
aÙTÔ iriô&î Ti, oSev eÏTiep SoûXst u-tj itiOsiv (f. 585'') $ Ssï TtaOeïv Otc' aÙToJv
20 Taç T£ [Aop^pi; xat tiç loéaç xwv SexavàJv aÙTôJv, yXiJ']/&v èv toc; ÀtÔci; xat
ÛTtûOEtç éxàffT&u TTfjv floTàvTjV xai Iti TTfjv fAopcpTjv xi'i itot7Î<7a; ipuÀaxTT^piov
çopet. [t.iyx xat jjiaxapiov êor|OTj(j.a t&O miu.iirôç aou. 'Ao^oJjjiEOa ouv ànb V-
6] Sevtepoç ôckovôç.
05to; ovopia "ÉyEi XovTapsx /] Kaû, u.op!pY,v 3k Tr,v 'J7roX£[u.ÉvY,v '
"Écrt
35 TTlpOî xal offa Toôxoi; ÊitntÉix^ttTat TrâOr,. Toutov oûv y^ÛiJ;&v èv XtÔoj diSiri-
* Le nom de chaque décan est répété en marge de D. Nous ne le reproduisons que loraqull
offre une variante.
HERMÈS TniSMÉOlSTE. 253
B" e sa tête; muni de bandelettes (3) depuis les pieds jusqu'aux ge-
noux. Celui-ci régit les affections produites à la tête. Grave-le donc
tel qu'il est (décrit) sur la pierre babylonienne poreuse, place
7] Tpitoç ôcKavôç.
40 OuTo; ovoaa v/ti i^iXEx, lAop^Vjv oi tYjv ÛTCOX£!|xévY|V yuvatxo; xioc-
Toùçviî èVt T-f,(; xe-iaX-fiÇ V|/e!ov xï; èv i>.ïw x-Tj ôs^tî yôip; TXY.irxaov, Èv 5k
XV- E'j(.)viju.(i) û3p!5XT,v, irep'.êîcoïu.ÉvT,; u-é/pi xôiv àTxpaYaXwv. Kusieûei Se
axoT,? xai xiovtSo; xa; o5ovt(ov. D.û'iov oùv toùxov ev h'^ta podTpuyixïi xat
ωyv);.
9] ôcv'Tepoç ÔEKav6ç.
Ouxoç ôvoaa kyEi 'Apwv, y.op&YjV yuvaixôç xpaxoÛTVjÇ Èv xaT; Su^'i vEc^'t
et extr. des mss. etc. XIX, 2° partie F. de Alélv et Ruelle, Lapidaires grecs, leites
;
p. 205 )
56. TtîpiitlEjitMv (?) Mp. Piist a-J'/Évo; add. M î'va jir, aufiêr, -i xoit-jtov, :
Oée) riio sauvage, reiiferino dans un annoaii d'or et porte sur toi;
^car il chasse toutes ces alîections. Evite de manger de la grue.
Truisième décan.
7. —
Celui-ci a pour nom Sikel et, pour forme,
celled'une femme portant sur la tête un tambourin et dans sa
main droit*» un sceptre, et dans sa main' gauche une fiole; elle est
ceinte de handttlettes jusqu'aux talons. Il régit l'oreille, la
luette et les dents. Grave-le donc sur la pierre (appelée) bostry-
chite, et ])Iaçantau dessous la plante (appelée) plantain, ren-
ferme dans ce que tu voudras et porte sur toi. Ne mange pas des
tripes de bélier.
àne7_0(Aïvo; vâix-rj;.
1 2] ôeirtcpoç ScKavôç.
TTTTjVÔ; lAE/p'. Tiùv TtoBôJv, èit! Sa Tvj; xecsaX-fiç paaiTiCiov e/wv. Kuoie'JE!
5è T(j)V yetptôv. rX>|ov O'jv Toûiov èv Xi'Ooj 'r^l'.OTOo-KÎbt xat intoOEtc pOTïVTjv
Ytvo,U£V(ov itaOùJv. rX'j'iov oùv toîtov Èv Xi9o) SouiTVi xa: intoOECç PotovT|V
Xeuxrj;.
XEoaXf|î aÙToO £7tix£!u.Evov TtXÉYaa. OÛto; xupiEuei t(3v itepi riv TtvEÛaova
naO(3v. rXù'|/ov oùv toOtov èv X-Ow tdtiTTtiSi /Xwpt'îovTi xai uitoSst; floTavT|V
£Tt; fiaiTîwç ÈirtXEt'uEvov. Kupteûs; 3à toû (TtiXtivo;. rÀ'v|ov oùv toùtov côî
kj^Ei £v Xi'Oo) eù/aiTTi xal ûtcoOeI; 8oT0(v-r)V dtpatpÏTiv xarixÀEiaov év il> jîou-
Xet xat (popEi •
fxaxàptov povî6-/;[xa.
105 OÛto; ovoua iyei XvoZ^loç. |AC/p!pY|V oà Àéovxo; 7tp(i(jo>7:ov àxTÎva; êycv
TjXtaxàç, TÔ S'ûÀC/V (7ôi(ia otfEto; (nrEipoEioèç âvio ivaT£Tp«[Aiji.évov . KupiEÛst
Se TùJv yivo|ji.£V(i)v 7rx6(yv TtEpl tt^v xapôiav-, rXût}/ov oùv toutov êv Xi9o)
à/it/i xai ÙTtoÔE!; BoTivr|V ÀEOVTOTtooov xaxixXEtcrov âv oj fioûXEt xaî œépEi
115 xuûiiou; .M'' *'^SX '-'I t«?ixTjpoj 8e (jlt) çavsïv ôV;;piov xOajiov M.
lit). yc<TiTi| co-jTiTi .M it in miirgine : soviTtr, xrjv om. M''. à'vdpioTtd;
• îTTiv iYpio7:poi7(o^oc| £17-1 8è aivoTtpoaiiiTto; M. av6p. e. eipioirpOTioTto; M''.
HEKMES TRISMÉOISTE. m
éuchaïte, et, plaçant au-dessous la plante (appelée) sphérite,
renferme dans ce que tu voudras et porte (sur toi). C'est un bien-
heureux secours.
I
^K
^p
17.Premier décan du Lion. —
Celui-ci a pour nom Chnoumos
pour forme le visage d'un lion ayant des rayons solaires et le
corps. entier en spirale d'un serpent tourné vers le haut (1). Il
régit les aiïections produites au cœur. Grave-le donc sur la pierre
(appelée) agate, et, plaçant au-dessous la plante (appelée) pied de
lion, renferme dans ce que tu veux et porte (sur toi) en t'abste-
nant d'œufs de passereaux.
Deuxième décan.
18. —
Celui-ci a pour nom Ipi et la forme que
voici c'est un homme nu, portant dans la main droite un sceptre,
:
120 Î^EirOai, âv Se Ty^ eÙ(ovÛ|X(.) xpaTùlv ûopi(îXT|V. Kup'.EÛsi oà t<ûv Ttspi to ^i:ap
yivoixÉvwv TtaOùJv. rXûil/ov oùv toùtov èv X''6o) vi5>tTy| xat înroôsti; [ioTavïjv. ..
125 ECTTtv, £}^«Jv Èwi TÎiç x£!paX^i; fJam'XEiov, xb Se Xontôv uiôu.! ÔEpu-ôç xaî
:tupo£tS-(jç •
(f. 586 ) idraxai oà ÉtcI fiisEO);. OÛtos xupiEÙEi Tùiv rtEpî tïjv
xoiÀiav yiv&jxÉvtov Tcaôùiv. rXûtj/C(V oûv toùtov èv Xi'ôo) xopaXXiTvj xat Otco-
È(XTi xÉpaxa É/iov, oXo; è;j.;f.i£<j;j.£Voç [AE/pi àuxpaYiXojv, Èv aEV x/, 0£;iï
xi EVXEpa y'vciaÉvwv TtaÔiTjv. rXû]/ov oùv xoOxov Iv Xi9o) OEvôpixy, xat ûtco-
135 ôeU [i(/XO(.vv,v YXuxûppiî;'-<v xaTaxÀEiTov È/ oi {IoOXei xai ^oce'-, aaxip'.ov So/,-
6è oipiv xuv6; M.
125. AotTtôv] oÀov M, oÀov XotTibv iMI*. x3t\] Ti; M.
12d. TfjpoeiSr,;! uTicipoeiôr,; M. ïo-TaToct 8a Èjt'i piieuc) èi:i p. éiTToïc M.
O-JTOÎ XVpie'JEll xupiE-JEi 8È .\l.
131. fip-juoù;] flpvtroO; 1) iii marginp, (Jpv/(To{io; .MV. flpwou; M"* a'iyoîtpii-
(7wii(5; É(jTi) EcTTi Se aii'OTip. M. xipa-aj Ttipara M'' (indice d'un codex vetus-
tissimus (du ix'-xj* sii'xle) où le t: el le x soûl presque semblables).
132. r||ji:fiiEO'|xÉvo;| f,m!<rp.évci; Mp.
135. fX'jxiipiïov D.\|l', YÀuxJpi^ov M. Correxi.
1.35. (laxipiov {lor|6»)na om. M.
136 Pos. â7r£-/(>|j.£vo; yEpotvou xpéa; ixpéa'o; MPI] TcapaT/jpoC 8e jir, çayeiv y*
xpéaç M. Adil MV : ht. Se xaSior^; èjci tt,; yf,;, à^oiiiari!; ^l. l' oiçoSe'Jffa;)
20. —
Premier décan de la Vierge. Celui-ci a pour nom —
Athoam forme ci-dessous le visage est celui d'un chien,
(2) et la :
ayant sur la tête une crête; pour le reste du corps il est chaud(?)
t couleur de feu. Il se tient debout sur un socle. Celui-ci régit les
ffections produites dans le ventre. Grave-le donc sur la pierre
(appelée) corallite, et, plaçant au-dessous la plante (appelée)
œil de belette, renferme dans ce que tu veux et porte (sur toi), en
t'abstenant du foie de truie blanche.
Deuxième décan.
21. —
Celui-ci a pour nom Brysous et la forme
ci-dessous c'est un (homme) à visage de chèvre, ayant des
:
1. Le nom manque.
2. Sur It) dieu CRyplien Alniim, voir B.-l.., l.' Asirol. gr., p. 222. — Voir aussi
la noto 2 do sa p. 230.
145 ÉCTl TrpoGsS/jXWÇ TTEpiE^dlTI/évOÇ TYjV SlJ(«VU|AOV /^rpa aVW É)(<OV £7tTjp|JlÉvT,V
jrEpieCwcjAÉvo; àirô tiôv jAacTôJv ;j.É;cpi TùJv àjTpaYoiXwv, èv tcù TrtÛYwvt [iàXiov
Êv(ov"xaè év ty, Ss^ta /£ipt ûSpicx/jV. Kupteûet oè Tôuv oupY,6poJv, T/j; xùd-
155 TEu); xaï T<J5v oùpY,T[xoiv Ttoptov. rÀu']/ov oùv toùtov ev Xi'Ôu) dapoovi xa
138 i.\t.faifi-j.^\ ànçaiàê M''. à^;oaù) M iu iiiarglne. Post (iopçpï;v 5k] ë-^et
om. D, habel MH. Tr,v om. AlP.
13y. éiTtù; om. i', liabct M'", ïv^paiito; éotÔ); ai|i7rfj£a M. y.6/£cpi(i|i£vo; MP.
141. Ttiv 0111. M. TOV OUI. Ml' Y£vo|Jiivwv Mp S-J o'jv M MP.
sù6/.i:;évr, MP, Io0>i;o-/Ti Al (mois incoiiuusj.
142. xaTavavy./ivJ plante ineiUiuimée dans le Paiisiiius 574 suppL (Papyrus Anasla.si;,
lignes 1313, 1319 el 3201, Ed. Wessely, ISSS.; Note de Pitia: aliter àva-fxfTri;. Cf. ..
(AEVo; (ruxx|j.!'v(ov.
(f. 587'') Kup!£ij£i Sk Tojv :r£pt tôv SaxTÛÀiov yivoiaÉviov TtaOïôv, ata&oiot'-
3(i)v, xovSu).(o;jLiTH)V xai ^^cyiowv. TX-rj^ov oùv Torîtov èv ÀiOw (jiji.apivBo)
iXxYj T£ avOpïxcioïi xat itupwoT|. rXû']/ov oîiv toOtov èv Xi'Oo) atjAaTfT/, xaè
IIO ÛHûOeU pOTâvYjV )vtvi![l01TTlV XaTix)>£tiTC.V Èv <ô fi&'jÀ£t XOc'î tfOp£!,
sjaTcou; Èittoj; È:tivo) toû — xopTriou. Ojto; ètcitteiatcei toïç atooto'.; t(ùv
av5pc.')7t(i)V avOpaxï; Xï! Ojixou;. D.Û'J/cv oùv toùtov Èv ÀtOco Tr'jpiT^, xai
1. ixnipiTOi, leçon du 225fi. Les autres n»ss. donnent ici et partout iicraiiiitei,
auquel d'ailleui-s un vieux dictionnaire grec-lolin attribue, entre autres sens, celui
de remit Icre, relaxare.
268 C-E. KUKLLE.
OÛTo; 5vo(xa v/ti "A^Y|6ii;, \-/(av tô ixèv :tav (jôJiAa ivGpoSitcu, ty,v Se
180 itEi ta; yivofi-sva; awTot; (pXeY[Ji.ovâ;, otè ulèv irspi to-jç àfitpoTf'pou;, ôtÈ Se
icEpl TÔv éva. rXûi{<ov oùv toOtov èv Xtôu) dapSi'w aî^uTCTio) xai uttoOeU poTa-
vv|v YXuxuffio» xatàx^EtiTOv Iv (îi pouXîi xal fpôpît àwi^-opLEvo; op/et«.
185 T7]v euiûvuixov ysîoav e!; xa xixu) YjirXwjxévTjV, Èv oï t7| SeçiS xsaTcûv àxt'Sa.
"Edxi Se Sôpaxa itoixtXa), Sixxuov ireptE^wsaévoi; aTrb xoûv aaiTTcùv f.É/pi
177. açT,êt(; — xpâyou] c<9r,8t{ •j»rip);6i Se â\if t<7) 7ÛpiaTt îv6pM7to;, xf. Se xeçocXi;,
xpi^oî M.
178. SvjTÎ om. M. xaTé-/Ei M. ïa/aî. Mp. C'irrp.xit P.
179. Posl à<TTpafi).(»v] add Ml> xai
: ttiv •/.îçaA-îiv 7teptëeô).r||niÉvr>;
Î80. aOxoïi; om. M. xoù; ndd. M.
181. aÎY«itx!M] y.ai 8ukt((i> M.
182. fXux'j<riST|v M.
18.3. àjrs-/<)ij.£vo; op-/£iî] ît«p«Tir|poO 8à '^r, çaysïv op/ei; M. o'pZ'O? P-
18'i uinoi (T^êto; M, (tÙSo; M'' et Mo in marKioe ptoûu).
: Post ivôpwitoç]
îtaë£ê).T|Xw; M.
185. e'ti; tô M Mp.
186. EiTTi 8s Sopixiov îtoixt'Xov Mp, f, ti; 8op\jpiT(ov no'.xiXoj V. SOxtiov D,
8ux-(ov Mp. Correxi. twv om. 0, habft M.
187. xriv x£ça),T|V KEpiëeêX.] a-JTT|V it£pieïw<j|i.evy)\. M.
188. |ilpo;j{ Mp icept tou; ^oùêuva; (I. HT|po'j;) xà ytvôfiEva çOiiocia â xaXoOiri 3o0-
ê(j)v«{ M. x(ô om. D.
189 îXaX((7?axov MP.
190, ofiot'»);] èv (o po-JX£i, xat çiipet MV, qui addunt : irapaxiripoO Sk (ifi çaysiv itop-
vupftova; (uopçvttîivat M, iiopçvpttova V).
191. ztTJxv-oi] fféf/iioc M. 6-/EI M. [i£v om. M.
1y'2. Xoiitôv] oXov M. xai om. M.
193. EÙ(iiv\j|i(i)] àptorepà M"" 6 8exavbi; om. M. î<ttcxei M.
194. xà <TU|iëa:vovTa om. M. xXiiriiaTa) ita DV, xXtiT|iaxa MP.
195. {moxi6ei; M^.
HERMfiS TRISMftGlSTE. 269
800 àîxpaYâXdJV xal èv (aèv r/i Ss^iS ;(£ip! xparwv 'JSpiaxYjV, èv 5È ty, op isTepâ
(jxYÎTtTpov. Kupttûei Ss Tûv (x.T|pù)v, CiTç ÈTciTtéjxTtei oSûvïç xat SiaêpiôïS'.ç.
rXij'|iov ouv TOÙTov èv Xt'Qw aEpfïovTi xa\ ÛTto6eiç floTivTjV XEVTaûoecov
xaTaxXstdov bjxot'oj; x«l cpôpsi a7re;(0(Asvoç àXexTopîBo; Iy"''?^^^'''-
Tov £v Xi'Ôu) oip''Tf) xat ûttoOeî; poTXVTjv SeXtpt'viov xaTixX£t<jov onoicoç x«t
XoiTTOv (To5[Jia 7:apa7cX-^(riov tw itpcoTw xï'; 7rep'.£Î(o5;i.£voç xaî Iv [aev ty) ôs^iS
TO iT(ô|j.a iv6p(Ô7to;j M.
206. Tiepl TÔ <rîT|9o{ post 6<ipav M. xavidipou Mp x«v6âpovi 8k M. xai
om. M.
207. CiîpfiTxiov M. ë-/(ov T|T:X(i)|i£vr,v M.
208. Tûiv YOviTuv] ™v om. M.
209. SsX?îvr)V .MP. éiioiwç] èv m poûXei M.
210. inEX<5li£vo« èY/.^^-'^';] tapaTTjpoO 5k [it] ç«yeîv s'yxeXuv M. if^ÙMa^ P.
212. èTttexl TETtitÈx M, ini-ztx MP. Post o-jtoç] 7tapo(itXr,(iio5 M, qui pergit ila ;
T<ô itpwTo) TTiv 6k à'ij/;v -/Oi'pou. iiiip-/îi Sk oXoç xo(tîîo)U|jiévo;, èv |ikv t^ SeÇii, etc.
213. Tw itpÛTw]. Suppléer SExavM ? (Cf. la ligne 220). .Mais peut-être faut-il lire;
Tw àvOpwTKD. Un ms. antérieur a pu porter iv" (se. àv^ptinai) lu par un nouveau
copiste : a", puis par un autre : «pÛTio. xal TtepiEs- x«l om. M.
214. àYxùXMv M MP.
215. àvE[j.ôv D, àveiiiJvtov MV,
216. «KSxiitiEvo; (i'Jp-] 7tiparr,po-j 6i (iri ifCLftX-^ (iupci'.va (sic) M.
HBnMËS TUISMÉurSTE!, 271
étendue sur sa cuisse. Il régit les genoux et les affections qui les
atteignent. Grave-le donc sur la pierre (appelée) ophite, et, plaçant
au-dessous la plante (appelée) delphinion (pied d'alouette), ren-
ferme semblablement, en t'abstenant d'anguille.
OSto; ovofjia tyt'. 'Ezi/vaù;, ê/oiv Ttpoowriov xark tT|V Sj/iv xï'i èv
jjièv TV| Sc^tS ysifi xatéjfCDV ûSpiux'/iv, Iv Se xr, EÛiovjfAO) axiSa, IÇajsjisv&i;
220 wv. O'JTo; xuptEÛet t<ôv npoYeYpafxaévwv xai [jisXàJv xai naôwv Iv tw Se-j-
T£p(o ôsxavcô. rXtj'}ov oûv TOÛTOv êv Xi6w àvavxtTTi xat ûiroOsi; SoTâvT|V
/ttfiatXéovTa xaTaxXetdOv èv (L ^oûXsi, xai cpopit àirs/ojAevoi; xapxivou.
225 ffwno; TtepteÇcoofiévo; aTtci twv lAauTùiv ocypi xa; TùJv à(TTp«YàX(i)V. Kupteûet
itsot (xùtx. rXû'iov oùv toOtov Iv Xt'ôio xvT|XiTVi x.x\ ÛTtoOeii; PotÎvtiv âoap
218. èwr/vaû;] M in margine : îtrpœ. £-/wv — o'J/iv] xaià tt,v o^'iv î'ywv tô
M, xvtxtTT) MP. Correxi. (Cf. Lapidaires, p. 207, vers 1162 de Méliténiote.) Mol qui
manque dans les lexiques. aoapj synonyme de oîuapov (.Aélius I, p. 9^ 42.
cité par Bailly, Dictionnaire grec). Post çipEi] add. M^ : jtapaTripoC MV ôè
(Ml* xiyYpaivov;.
pir, çayeiv ûitô (iuiôv p£êpw(l£vov apTOv xÉY'/pivov :
pwv adJ. M.
232. x-jpiE-JEt Se M.
233. Ya5-Tpoxvir||A(ôv M [laf'iizr,
'
M.
234. àvayaUîSa M. àvaYi/Xtôov MP, xaTax),E'i; M, Post çôçei] napa-
T.»)poO 8e (lï) oavEtv ^oipou xv-riiiriv M.
1
HliRMÈ., ThlSMÉGlSTE. 273
TôJv [jLaiTTÔJv éwç TÔJv aoTpaYa)»a)v, eTtl Tf,? y.£a.aÀT|; s/cov paatXstov xa'. èv
akv t7| osîtï /îipt X5iT£/(ov u^pt!Jxr|V, Iv 5è xr, ê'ja)Vj|/.<o sxfiTtTf ov . K'jftt'jet
OÛto; ovojjia l/t\ Texiacù xai Ëïtiv âvOpwTro; âuToXKjaévoç ï/oî ifAïTiov
xuâvtC/V s/st Sk xai yotpou Sopav, 7:îp'..Çw(7ix£vo; àwo tiôv aac-Tùlv êouç
Tiùv àuTpaYïJ.wv, "é/cov èv <^[iïv^ xr, îîjiï yeipt uôpi'axTjV, XTjv 5à eùai-
245 VUU.&V êywv xaTax£yaXa(ru.£vT,v Tcapà xbv fiTipôv. Kupisûet Se x<3v Tt&Sàiv xat
250 ÇdXaiov jX£vxoi ê/cov tûç à-jto xwv wjxiov £i; xi ôtti'ito} xa\ âv liiv xyj S£;iS
'oj; Itti xÔ ffxôjAa xa; Itt; xTjî xs^aXvii; ï/_wv pïfjtXîiov. rX'j'|&v oùv xoîix&v
(lévo; M.
237. /.al om. M.
2-38. ûSpîiry.tov M r^] t<o ï).
ôXo; add. M.
243. x'javEÛov MP zal om. M.
244. iaptdxiov M.
24f-. £'-/wv add M MP. x£-/aXa(TiJ.Év»)v M.
246. xai èjiniÉjiTtsi co-jtoiî] x. èxti- -• D, oîç x. â7:i7iÉ[j.iict M, xa'i ÉtiitéjiitE'. (to-jtoc;
om.) .MP.
247. Post ç6pEi) add. MV : Ttaparripoû & [ir, ya-fsïv rripxa Xcaivr,;.
249. 107191] o-oiTtyt MP, (TOiiÇEîv MV.
250. r/wv îtspiê. ÈtiI Tiiv (ù'[i(i)v el; tô oniuM M. xal om. M.
251. xaTÉyMv
£'-/(i>v] .\I. èv ht xf^ àp] t») 5È àp.
252. w; ETil] ëw; M. xal om. M'.
253. KEpiXEUXÎlJ)] 7t£pt).EUXt'T(i> V, 1t£piX'JX'';> M^.
254. Post çôpEi] add. MV
itapaTïjpoO 6é |iï) «pafEÏv r|jtap irpoSàtou.
:
kERMRS TRISMÈdlSTK. 2^5
Il
|B 39. Deuxième décan. —
Celui-ci a pour nom Sopphi; il a la
lorme d'un homme. nu; toutefois il porte un manteau sur
Il est
.ses épaules, rejeté en arrière; il tient dans la main droite une fiole
Oaxtvôt'vYi xai û:ro6î!ç (îIotïvtjv àvÔefiiav xaTàxXsidov àv <h floûXei xa't ^opei.