Vous êtes sur la page 1sur 22

CORÉANOPHONES

안 녕하 세 요
프 랑스 어 입 문

inclus
D
C
Bonjour
et bienvenue !
안녕하세요 프랑스어입문
Méthode de français pour coréanophones
Niveau A1.1

Lucile Bertaux
Aurélien Calvez
Hélène Brun-Cottan
Wei Xia
Jongsuk You
Couverture et maquette : Primo&Primo
Mise en page et photogravure : Jouve
Édition : Evelyne Doan
Relecture : Suyoung Kang
Iconographie : Aurélia Galicher et Maria Mora Fontanilla
Illustrations : Pascal Gauffre p, 16 et Mathias Gally p. 28, 29, 46, 47, 64, 65, 82, 83
Documents iconographiques : Dany Mourain
Enregistrements et montage du CD : Eurodvd

« Le photocopillage, c’est l’usage abusif et collectif de la photocopie sans autorisation des auteurs et des éditeurs. Largement répandu
dans les établissements d’enseignement, le photocopillage menace l’avenir du livre, car il met en danger son équilibre économique.
Il prive les auteurs d’une juste rémunération. En dehors de l’usage privé du copiste, toute reproduction totale ou partielle de cet ouvrage
est interdite. »
« La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que les copies ou reproductions strictement
réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, que les analyses et courtes citations dans
un but d’exemple et d’illustrations, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur
ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite. » (alinéa 1er de l’article 40) – « Cette représentation ou reproduction par quelque pro-
cédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles 425 et suivants du Code pénal. »

© Les Éditions Didier, 2018


ISBN 978-2-278-09313-7
600 g éq. CO2 Dépôt légal : 9313/01

Achevé d’imprimer en France en novembre 2018 par Loire Offset à St Etienne.

0123456789, kg
AVANT-PROPOS

Bonjour et bienvenue ! est une méthode « tout en un » conçue pour une entrée en douceur dans la
langue française. Elle s’adresse à des apprenants « vrais débutants » et couvre le niveau A1.1 du CECRL1 .

Méthode actionnelle et communicative, elle invite l’apprenant à interagir en classe autour de thématiques
fondamentales pour « survivre » en français : se présenter, exprimer ses goûts, se nourrir, faire des achats,
etc. Elle répond ainsi aux premiers besoins de ceux qui souhaitent s’initier au français pour un voyage,
un projet professionnel ou pour faire un premier pas vers un apprentissage plus approfondi de la langue
française.

Bonjour et bienvenue ! prend en considération les difficultés d’apprentissage de l’apprenant en fonction


de sa langue maternelle et lui donne les moyens de s’approprier la langue française de façon progressive :

• le précis de phonétique, les pages « phonétique » de chaque leçon, la grammaire contrastive et toutes
les consignes des activités sont traduites dans la langue de l’apprenant pour qu’il puisse se concentrer sur
l’essentiel, mieux comprendre les points de grammaire et mieux prononcer les sons du français ;

• dans chaque leçon, des vidéos permettent de s’entraîner à bien prononcer les sons du français ;

• pour le lexique, tous les mots sont illustrés et enregistrés afin de faciliter l’apprentissage de 15 à
20 nouveaux mots ou expressions par leçon. L’apprenant peut également se référer au lexique bilingue
à la fin du manuel ;

• un guide de communication, traduit dans la langue de l’apprenant, reprend les principales phrases de
la leçon pour pouvoir interagir avec des locuteurs natifs ;

• un projet de groupe expliqué dans la langue de l’apprenant permet de réinvestir les acquis de chaque
leçon ;

• à la fin de chaque leçon, la page « interculturel » renseigne l’apprenant sur les comportements et les
habitudes des Français par rapport à sa propre culture pour l’aider à mieux décrypter la culture française ;

• une bande dessinée dont les dialogues sont enregistrés est proposée toutes les deux leçons pour une
révision divertissante des contenus.

Pour développer l’autonomie de l’apprenant, les corrigés, les audios, les transcriptions et 34 vidéos de
phonétique sont téléchargeables gratuitement sur www.didierfle-bonjourbienvenue.com.

Les enseignants bénéficient également d’un guide pédagogique comprenant la traduction en français
des éléments en langue étrangère de l’ouvrage, des bilans pour chaque leçon et une évaluation finale.

Bonjour et bienvenue ! rend l’apprentissage du français accessible à tous !

Les auteurs

1 Niveau A1.1 pour le français, référentiel et certification pour les premiers acquis en français, Les Éditions
Didier, Paris, 2005.
Tableau des contenus 교과 내용
Phonétique 프랑스어 발음 p. 8 : Les lettres et les sons du français 프랑스어 알파벳과 발음기호

Titre Thématique / Communication Phonétique Vocabulaire


제목 주요 내용 발음 단어
Se saluer 인사하기 • Les voyelles • Les salutations formelles
 1 Bonjour ! • Saluer et répondre à une salutation nasales et informelles
p. 14 안녕하세요! • Prendre congé 비모음 [ɑ̃] / [ɛ̃] / [ɔ̃] 공식/비공식적 관계의 인사
• Demander à quelqu’un comment 표현
il va et répondre
만남 인사, 안부 묻기, 작별 인사

2 E Échanger en classe 수업 중 사용 표현 • Les consonnes • Les consignes


 n cours • Comprendre les consignes finales 선생님의 지시표현
de français du cours de français 마지막 자음 발음의 • Les objets de la classe
수업 중 지시사항 이해하기 특징 교실의 물건들
p. 20 프랑스어 수업 • Poser des questions en classe • Les personnes de la classe
수업 중에 질문하기 선생님과 학생

3 Je m’appelle Se présenter (1) 자기 소개 • La liaison et • Les jours de la semaine


• Donner son nom et son âge l'élision 요일 표현
Lina 이름과 나이 소개 연음과 모음생략 • Les mois de l’année
달 표현
p. 30 내 이름은 Lina
• Demander le nom et l’âge
상대방 이름과 나이 묻기
입니다
• Les chiffres de 0 à 31
• Donner la date 월일 요일 말하기 숫자 0에서 31까지
Se présenter (2) 자기 소개 • La prononciation • Les nationalités 국적
4 Je suis coréen • Demander et donner la nationalité du –e • Les professions 직업
p. 38 나는 국적 묻고 말하기 모음 –e의 발음
한국인입니다
• Demander et donner la profession
직업 묻고 말하기

5 J’aime Parler de ses goûts 취미 이야기하기 • Les consonnes • Les loisirs


• Exprimer ses goûts et interroger sourdes et sonores 여가활동
le sport quelqu’un sur ses goûts 유성음/무성음 • Les sports
취미를 말하고 상대방의 취미 묻기 자음쌍 스포츠
p. 48 나는 운동을
좋아합니다
• Dire les sports et loisirs qu’on aime • Exprimer ses goûts
et qu’on n’aime pas 선호 사항 말하기
좋아하거나 싫어하는 운동과 여가활동 말하기

6 Vous allez où ? Indiquer un chemin 길 가르쳐주기 • Les combinaisons • Les lieux dans la ville
도시의 여러 장소
p. 56 어디
• Demander et donner son adresse de voyelles
et le nom de sa ville. 모음 철자 조합 • Pour donner une adresse
주소, 도시 이름 묻고 알려주기 주소 말하기
가십니까? • Demander et indiquer le chemin. • Pour indiquer un chemin
길 묻고 가르쳐주기 길 알려주기
Manger et boire 식사하기 • La distinction • Les aliments 음식
7 Bon appétit ! • Demander et dire ce qu’on mange [l] – [R] • Les fruits 과일
p. 66 맛있게 드세요! et boit 자음 [l]과 [R]의 • Les légumes 야채
무엇을 먹고 마실지 묻고 말하기 구분 • Les desserts 디저트
• Les boissons 음료
• Les repas 식사
Faire des achats 물건 사기 • Les groupes • Les achats 구매
8 Ç a coûte • Demander poliment un article consonantiques • Les commerces 상점
combien ? 공손하게 물건 요청하기 [kR], [pR] et [tR]
자음군 [kR], [pR],
• Les nombres de 32 à 69
숫자 32에서 69까지
p. 74 얼마입니까?
• Faire un achat et demander le prix
구매, 가격 문의 [tR]

Précis grammatical en coréen p. 84 문법 한국어 설명


Tableau des conjugaisons p. 92 동사 변화표
Lexique bilingue p. 93 프랑스어 한국어 단어 목록

4 - quatre
Grammaire Interactions / Projet Interculturel
문법 상황 역할극 / 도전과제 문화 비교
• Tu ou vous ? • Réaliser un film • Les gestes et expressions
너 또는 당신  sur les salutations en Corée de salutations
et en France 인사 표현과 몸짓
한국과 프랑스의 인사 장면 영상 • Relations formelles
만들기 et informelles
공식/비공식적 관계
• L’article indéfini • Réaliser une présentation • Échanger en classe
부정관사 des objets, consignes et avec l’enseignant
• Les questions sans mot interrogatif questions de la classe 선생님에 대한 호칭
의문사 없는 의문문 물건 이름, 지시 표현, 질문 표현 • Pour bien apprendre le français
소개 자료 제작하기 효과적인 프랑스어 학습법

• Le verbe s’appeler • Choisir un prénom français • Les prénoms et les noms


s’appeler동사 현재 변화 et créer le calendrier de famille
• Le verbe avoir d’anniversaires de la classe 프랑스의 이름과 성
avoir 동사 현재 변화 각자 프랑스 이름 선택, 반 전체 • L’ordre des présentations
생일 달력 만들기 이름과 성의 순서

• Le verbe être • Réaliser le trombinoscope • Les professions en France


être 동사 현재 변화 de la classe 프랑스의 직업 동향
• Le masculin et le féminin des noms 반 전체 학생들의 인물 앨범 • La féminisation des professions
명사의 남성형 여성형 만들기 직업 표현의 여성형 채택
• Le masculin et le féminin des adjectifs
형용사의 남성형 여성형
• Le présent des verbes du 1er groupe • Trouver un ami sur Internet • Les loisirs des Français
제1군동사 현재변화 인터넷으로 친구 찾기 프랑스인의 여가활동
• La négation
부정 표현
• L’article défini
정관사

• Les verbes du 1er groupe et le verbe aller • Faire visiter une ville française • La France
제1군 동사, aller 동사 현재 변화 프랑스 도시 한 곳 탐방하기 프랑스
• Les prépositions de lieu • Écrire une adresse en français
장소 전치사 프랑스어로 주소 쓰기

• Les verbes manger et boire. • Préparez un repas avec • Les repas des Français
manger 동사와 boire 동사 현재 변화 des aliments que vous aimez 프랑스인의 식사
• L’interrogation avec Est-ce que ? 좋아하는 식재료로 식사 만들기 • Les goûts alimentaires
Est-ce que로 의문문 만들기 des Français
• Les articles partitifs 프랑스의 인기 음식
부분관사
• Le conditionnel de politesse • Faire des courses en ligne • Les habitudes d’achat des Français
공손한 표현을 위한 조건법 « je voudrais » 인터넷 쇼핑 하기 프랑스인의 쇼핑 습관
• Les interrogatifs combien et comment • Les formules de politesse
의문사 combien/comment dans les magasins
상점에서 사용하는 예절 인사 표현

cinq - 5
Mode d’emploi 내용 구성

LEÇ ON 2 En cours de français Phonétique


Les consonnes finales
1 Écoutez et associez les photos aux dialogues.
29
마지막 자음 발음의 특징
대화를 듣고 해당하는 사진에 번호를 쓰세요.

● 프랑스어에서, 일반적으로 마지막 자음은 발음하지 않는 것이 원칙이다. 예를 들어, 단어 ‘salut’


의 발음은 [saly]이며 주어 대명사 ‘vous’의 발음은 [vu]로, 이 단어들의 마지막 자음 [t]와 [s]는
발음하지 않는다.
● 마지막 자음 [k], [l], [f], /R/은 대체적으로 발음하는 경우가 많다. 예를 들면, 'bonjour’ [bɔ̃ʒuR] [봉쥬 흐]
또는 ‘parc’ [paRk][빠흐크] 같은 경우이다. 그러나 단어가 « er »로 끝나면, 마지막 자음은 발음되지 않고,
그 앞의 모음은 [e]로 발음한다. 예) ‘cahier’ [kaje] [까이에]. 또한 « ez »로 끝나는 단어일 경우에도 앞
모음이 [e]로 발음된다. 지시 표현인 1군동사의 변화형이 이에 해당한다. 예) ‘répétez’ [Repete] [레뻬떼].
● 마지막 철자가 ‘‑n’ 또는 ‘‑m’인 경우에는 앞의 모음과 결합하여 비음을 형성한다. 예를 들면
‘non’ [nɔ̃], ‘prénom’ [pRenɔ̃] 처럼 발음한다.
● 또한 남성형 명사 ‘étudiant’ [etydjɑ̃]에 여성형 어미 ‘‑e’가 붙으면 ‘étudiante’ [etydjɑ̃t]로 마지막
a. Dialogue ................... b. Dialogue ................... 자음 [t]를 발음한다. 마찬가지로 남성형 관사 ‘un’ [ɛ̃]의 여성형은 ‘une’ [yn]이며 이 경우 모음과
자음이 함께 바뀌는 것을 알 수 있다. (예) ‘un stylo’ [ɛ̃ stilo], ‘une chaise’ [yn ʃɛz].

1 Écoutez. Entendez‑vous la consonne finale ? 3 Écoutez et barrez les consonnes finales


듣고 마지막 자음이 들리는지 답하세요. qui ne se prononcent pas.
30 32 듣고 발음되지 않는 마지막 철자를 지우세요.
oui non
a. Bonjour monsieur.
a. ✓
b. Comment ça s’écrit ?
b. c. Très bien.
c. d. Salut !
d. e. Prenez un cahier.
c. Dialogue ................... d. Dialogue ................... f. Un, deux, trois…
e.
f. 4 Écoutez et répétez les consignes de classe.
2 Réécoutez les dialogues. Qui parle ? Un étudiant / une étudiante ou le professeur / la g. 지시 표현을 듣고 따라 하세요.
33
professeure ? Cochez les bonnes réponses. 29 h. a. Écoutez.
대화를 다시 듣고 고르세요. 학생의 표현일까요, 선생님의 표현일까요? b. Regardez.
Étudiant(e) Professeur(e) c. Parlez plus fort.
d. Complétez.
2 Lisez les phrases, puis écoutez pour e. Écrivez.
vérifier. f. Travaillez en groupe.
Comment on dit « student » en français ? 31
단어를 먼저 읽고, 들으면서 발음을
Écoutez et répétez, s’il vous plaît. 확인하세요. 5 Écoutez les mots. Vous entendez le
masculin ou le féminin ?
단어를 듣고 여성형인지 남성형인지 고르세요.
Parlez plus fort, s’il vous plaît. a. S’il vous plaît. 34
Prenez un cahier et un stylo. b. Comment on dit ?
masculin féminin
Écrivez « salut ». c. Salut !
d. Je ne comprends pas. a. ✓
Comment ça s’écrit ?
e. Parlez plus fort ! b.
Excusez‑moi, je ne comprends pas.
f. Prenez un cahier. c.
Vous pouvez répéter, s’il vous plaît ?
g. Ça va très bien. d.
Travaillez en groupe.
h. Excusez‑moi ! e.
Vous comprenez ? f.

20 ‑ vingt vingt et un ‑ 21

Une page Documents Une page Phonétique


학습 자료 (한 페이지) 발음 (한 페이지)
Un premier document 듣기 자료와 읽기 Une page pour travailler 한국 학생들에게
de compréhension 자료, 다수의 un son difficile pour les 어려운 발음 설명.
orale et un second de 이미지와 내용 apprenants coréens.
compréhension écrite,
이해를 돕는 Des explications en 발음의 한국어
연습문제들. 설명과 비디오 영상.
avec de nombreuses coréen sur le son,
images et des activités associées à une
pour travailler la vidéo pour affiner la
compréhension. prononciation.

Des activités d’écoute, 발음 청취, 관찰,
d’observation, de
구별, 반복 연습.
discrimination et de
Vocabulaire LEÇ ON 2
répétition.
35
Écoutez et répétez. 3 Écoutez et numérotez les consignes dans l’ordre.
듣고 따라 하세요. 들리는 대로 지시 표현의 순서를 적으세요.
36

Les consignes 지시 표현 a. e.

parlez soulignez cahier


regardez b. 1 f. table
table

Une double-page Vocabulaire


écoutez répétez table entourez livre
table c. g.

단어 (두 페이지)
lisez travaillez en groupe complétez une chaise
d. h. sty............
écrivez cochez associez un stylo

Les objets de la classe 교실에 있는 물건들


4 Appliquez les consignes que vous entendez.
지시 표현을 듣고 따라 하세요.
37
a. ................................................................................
b. livre stylo cahier

15-20개 단어,
c. cahier trousse livre
un cahier un livre un stylo une trousse
d. table chaise tableau

Un lexique illustré et
e. un ● ● chaise

이미지를 보며 발음
une ● ● stylo
un ordinateur une table une chaise un tableau

enregistré de 15 à 20
5 Demandez à un(e) étudiant(e) de la classe comment on dit les mots ci‑dessous en français,
Les personnes de la classe 선생님과 학생

듣기, 암기를 돕는
et comment ils s’écrivent.
교실의 친구에게 다음 단어를 프랑스어로 어떻게 말하고, 쓰는지 물어보세요.

안녕하세요 아침 컴퓨터 연필
– Comment on dit “안녕” en français ?
mots et des activités
연습 문제.
p Exemple :
un professeur une professeure un étudiant une étudiante
– On dit « salut ».
– Comment ça s’écrit ?

pour le mémoriser.
– S.A.L.U.T
1 Complétez les objets de la classe. 2 Entourez dans la grille 7 consignes de la classe.
교실에 있는 물건들입니다. 단어를 완성하세요. 다음 표에서 지시 표현 7개를 찾아 동그라미
치세요. ion
Guide de communicat

청취할 수 있고
français ‑ coréen
a. un c h er
R E G A R D E Z L
b. un l vr 38

Un guide de
E M P S I C I E I Écoutez et répétez les expressions.
듣고 따라 하세요.
c. un t b eau P E N S A N S I S

한국어로 번역된
Travaillez en groupe, s’il vous plaît. 그룹을 만들어 공부하세요.
E N T O U R E Z E
d. une hais Vous pouvez répéter, s’il vous plaît ? 한번 더 말해 주시겠습니까 ?
이해 하셨나요 ? 모르겠습니다.

communication
T A E C O C H E Z Vous comprenez ? Je ne comprends pas.
‘학생’을 프랑스어로 어떻게 말합니까 ?
e. une t ouss
E C R I V E Z U L Comment on dit « student » en français ?
‘un étudiant’ 또는 ‘une étudiante’ 라고 합니다.

주요 표현 가이드.
f. un o d n teu On dit « un étudiant » ou « une étudiante ».
어떻게 씁니까? S.A.L.U.T
Z I Z E Z E S O L
Comment ça s’écrit ? S.A.L.U.T

reprenant les phrases


T R I Z E L R A I

22 ‑ vingt‑deux vingt‑trois ‑ 23

clés, enregistrées et
traduites en coréen.

汉法语法对照

Grammaire LEÇ ON 2

L’article indéfini 39 문법 설명 ‑ p. 84
Les questions sans mot interrogatif 40 문법 설명 ‑ p. 85

Observez Observez
Lisez les mots et cochez. Écoutez les phrases et dessinez une flèche : intonation montante ou descendante ?
단어를 읽고 답을 고르세요. 문장을 듣고 화살표로 표시 하세요. 문장의 끝을 올려서 발음할까요, 내려서 발음할까요?

Une double-page Grammaire


un stylo (m. sing.) / un étudiant (m. sing.) des stylos (m. plur.) / des étudiants (m. plur.) Vous comprenez ? Ça va ?
une trousse (f. sing.) / une étudiante (f. sing.) des trousses (f. plur.) / des étudiantes (f. plur.)

문법 (두 페이지)
→ m. = masculin (남성), f. = féminin (여성) / sing. = singulier (단수), plur. = pluriel (복수)
Je comprends. Ça va.
a. Un est devant un nom : masculin féminin / singulier pluriel
b. Une est devant un nom : masculin féminin / singulier pluriel
c. Des est devant un nom : masculin féminin / singulier pluriel
Apprenez
Apprenez En français, pour poser une question sans mot interrogatif, l'intonation est montante.
p Exemples : Vous comprenez ? Vous pouvez répéter ?
singulier (sing.) pluriel (plur.)
Questions Affirmations
un des

2-3가지 문법 설명과
masculin (m.)
un stylo / un étudiant des stylos / des étudiants Vous comprenez ? Je comprends.
une des
féminin (f.)
une trousse / une étudiante des trousses / des étudiantes
Ça va ? Ça va.

Deux ou trois points de


• L'article indéfini un / une / des permet de nommer une chose, une personne ou un animal

연습문제
en particulier.
p Exemples : Prenez un stylo. (une chose) / Une étudiante. (une personne) On peut aussi utiliser un mot interrogatif, par exemple « comment » :
• En général, au féminin, on ajoute un ‑e à la fin du nom masculin. p Exemple : Comment on dit student en français ?

grammaire accompagnés
p Exemple : un étudiant / une étudiante
• Attention, en général, au pluriel, on ajoute un ‑s à la fin du nom.
4 Écoutez et cochez la bonne réponse : 5 Écoutez et écrivez « ? » ou « . ».
p Exemples : des trousses / des étudiantes intonation montante ou descendante ? 듣고, 문장의 끝에 « ? » 또는 « . »를 붙이세요.
41
듣고 바른 답을 고르세요. 문장의 끝을 42

올릴까요, 내릴까요? a. Et toi

de plusieurs activités.
1 Complétez avec un ou une. 2 Soulignez l’article correct.
빈칸을 un 또는 une 로 채우세요. 적절한 부정관사에 밑줄을 치세요. b. Ça va

관찰, 이해 중심.
a. ........ cahier a. un / une / des stylos
c. Je comprends
b. un / une / des livres a.
b. ........ table d. Vous pouvez répéter
b.

Une démarche basée


c. ........ stylo c. un / une / des trousse
c. e. Vous comprenez

프랑스어-한국어
d. ........ chaise d. un / une / des tables d. f. Madame
e. ........ ordinateur e. un / une / des étudiant e.
g. Monsieur

sur l’observation et la f. ........ étudiante f. un / une / des cahiers f.

문법 비교 참조.
6 Dessinez une flèche sous les phrases.
알맞은 방향의 화살표를 문장의 밑에 그리세요.
3 Écrivez au pluriel.
복수형을 쓰세요. 43

réflexion, et un renvoi vers


d. un ordinateur → ...............................
a. – Vous comprenez le français ? b. – Je ne comprends pas.
a. un cahier → des cahiers e. une trousse → ..................................
b. une table → ..................................... f. un livre → ......................................... – Oui, je comprends le français. – Vous pouvez répéter s’il vous plaît ?
c. un stylo → ........................................

la grammaire contrastive
g. une étudiante → ...............................

24 ‑ vingt‑quatre vingt‑cinq ‑ 25

français-coréen.

6 - six
Interactions INTERCULTUREL
1 Par deux, observez les photos de la classe et jouez une scène.
두 명이 한 조가 되어 아래의 사진을 보고, 상황극을 해보세요. Échanger en classe avec l’enseignant Monsieur, vous
pouvez répéter,
s’il vous plaît ?

q En général, pour interpeller leur professeur, q 선생님께 질문하려면 프랑스 학생들은 monsieur /
les étudiants français disent monsieur / monsieur + 성 (monsieur Durand) 또는 madame /
monsieur + le nom (monsieur Durand) ou madame + 성 (madame Toellec) 으로 선생님을
madame / madame + le nom (madame Toellec). 부른다. 그리고 선생님을 vous 라고 부르며 말을
Les étudiants disent vous à leur professeur. Le 높인다. 선생님은 학생을 부를 때 vous 또는 tu, 두
professeur peut dire vous ou tu à ses étudiants. 표현을 선택하여 사용한다.
또한, 선생님 각자의 습관에 따라 학생들에게 자신을
tu 로 부르고 성이 아닌 이름으로 편하게 불러달라고
Chaque professeur a ses habitudes et donne
권하는 분들도 있다. 그러나 선생님이 명확하게
les règles. Certains professeurs peuvent
입장을 표명하지 않을 때에는 일반적으로
proposer aux étudiants de les appeler par
leur prénom ou de dire tu. Si l’enseignant ne madame / monsieur + vous 를 사용한다.
donne pas de règle, il faut appliquer la règle
générale : madame / monsieur + vous.
Réaliser une présentation des objets, consignes et questions de la
classe
PROJET
도전 !
Préparation
1. La classe est divisée en trois groupes. Chaque groupe va réaliser une Pour bien apprendre le français
présentation multimédia des objets de la classe (groupe 1), des consignes de
la classe (groupe 2) ou des questions de l’étudiant (groupe 3).
q 프랑스어 공부는 행동 학습법(la méthode
actionnelle)을 따른다. 새로운 외국어를 배우려면,
2. Écrivez la liste des mots et expressions pour la présentation.

그 언어로 상호작용을 하고 교실에서 실제로 말을


3. Choisissez le logiciel / l’outil sur l’ordinateur (exemples : Prezi,
해보는 것이 중요하다. 언어 수업에서 학생들은
PowerPoint, Padlet, etc.), le format, le style, les couleurs et la mise en page.
Réalisation 그룹으로 도전과제를 해결하고, 자신의 공부를
1. Prenez des photos des objets de votre classe (groupe 1), prononcez les 주도학습적으로 해나가는 주인공들이기 때문이다.
mots et les phrases, et enregistrez‑les. Mimez les consignes (groupe 2) ou 이전의 전통 학습법에서는 선생님이 질문, 해답,
les questions (groupe 3) et prenez‑vous en photo ou filmez‑vous. 규칙에 대한 설명을 제공하였지만, 행동학습법은
2. Mettez en page et réalisez votre présentation avec les photos et les q L’apprentissage du français s’appuie sur 학생들이 적극적으로 참여하면서, 질문을 하고
enregistrements ou les films à l’aide du logiciel choisi (Prezi, PowerPoint, la méthode actionnelle. Pour apprendre une 해답을 구하면서, 적용되는 규칙을 같이 생각해보는
Padlet, etc.). nouvelle langue, il est important d’interagir 과정을 거치게 된다. 선생님은 그 과정을 도와주는
Présentation dans cette langue et de parler en classe. 조력자의 역할을 담당하고, 학생들이 주인공 역할을
En cours de langue, les étudiants travaillent 맡는다. 직접 스스로 경험을 해보며 생각하는 것이
효과적인 학습으로 이어지기 때문에 단순한 지식
Présentez votre réalisation multimédia à la classe et à votre professeur, puis envoyez‑la à tous
en groupe pour réaliser des projets et sont
습득보다도 더 중요하다.
vos camarades.
acteurs de leur apprentissage.
물건 이름, 지시 표현, 질문 표현을 소개하는 자료 제작하기
준비: 1. 한 반을 세 그룹으로 나눈다. 각 그룹은 교실에 있는 물건(제1그룹), 지시 표현(제2그룹),
학생의 질문(제3그룹)을 소개하는 멀티미디어 자료를 제작한다. 2. 발표에 필요한 단어/표현의
리스트를 작성한다. 3. Prezi, PowerPoint, Padlet, 등 사용할 소프트웨어를 선택한다. 크기,
스타일, 색채, 페이지 레이아웃을 정한다. Quiz
실행: 1. 교실에 있는 물건의 사진을 찍고, 단어/문장을 발음하며 녹음한다 (제1그룹). 지시 표현 Vrai ou faux ?
(제2그룹), 또는 학생의 질문(제3그룹)을 몸짓으로 흉내 내고, 사진 을 찍거나 동영상 촬영을 한다. 참일까요 ? 거짓일까요 ? V F
2. 선택한 소프트웨어(Prezi, PowerPoint, Padlet, 등)를 사용하여 페이지 레이아웃을 정하고, 사진, 1. Pour appeler un professeur, je dis monsieur.
소리, 동영상으로 발표할 내용을 제작한다. 2. En général, un étudiant dit tu au professeur.
발표: 제작한 멀티미디어 내용을 선생님과 반 학생들에게 발표한 뒤, 파일을 전송한다. 3. Le professeur dit tu ou vous aux étudiants.
4. En cours, je parle pour apprendre le français.
5. En cours de français, les étudiants travaillent en groupe.

26 ‑ vingt‑six x ‑ 27
vingt‑sept

Une page Interactions Une page Interculturel


상황 활용(한 페이지) 문화 비교 (한 페이지)
Une page pour interagir en 역할극이나 한 과의 Des informations culturelles 프랑스어와 한국어로
français, avec des jeux de rôles 내용을 응용하는 도전 en français et en coréen 설명되어 있는 한불
et un projet pour réinvestir 과제를 통해 상황에 pour comprendre les 문화 비교.
le contenu de toute la leçon.
맞게 프랑스어 활용. comportements et les
habitudes des Français.
Bande dessinée
44
Lisez et écoutez l’histoire.
이야기를 읽고, 들어보세요.

Une double-page Bande dessinée


만화 (두 페이지)
Une lecture / écoute plaisir sous la 각 과의 주요 내용을
forme d’une histoire suivie, toutes 재미있게 복습하기
les deux leçons, pour réviser de 위해 2과마다 시리즈
28 - vingt-huit vingt-neuf - 29
façon ludique.
만화 수록.

APPLICATION 1. Téléchargez sur smartphone ou 2. Flashez la page avec l’application


PRATIQUE ! tablette l’application gratuite Onprint et accédez aux ressources audios et
sur ou aux vidéos de phonétique.

En annexe 부록
> Un lexique bilingue > 프랑스어-한국어 어휘 목록 Compréhension de l’oral
> 문법 개요:한국어로 설명된 각 과의 듣기
> Le précis grammatical :
les points de grammaire des 문법 내용 Compréhension des écrits
leçons expliqués en coréen. 읽기
> Le tableau des conjugaisons > 동사 변화표 Production orale
말하기
Sur le site des éditions Didier Interaction orale
Didier출판사 사이트를 방문해주세요 대화하기
Production écrite
www.didierfle-bonjourbienvenue.com 쓰기
> Les corrigés et les transcriptions > 연습문제 정답, 듣기 녹음 원문
2 Numéro de piste audio
> Tous les audios téléchargeables > 발음 비디오와 듣기 파일 내려 받기 가능 녹음 번호
et les vidéos de phonétique
Pour l'enseignant : www.didierfle.com/bonjouretbienvenue
Un bilan pour chaque leçon, une évaluation finale et un livret 교사 전용 사이트, 각 학과 내용 총정리, 시험문제, 교재의 한국
pédagogique avec la traduction des explications en coréen. 어 설명을 프랑스어로 번역하여 수록한 교재 수업 가이드

sept - 7
Précis de phonétique
Les 26 lettres du français APPLICATION 1.

알파벳과 명칭
PRATIQUE !
sur

프랑스어는 라틴문자 26자로 된 알파벳을 사용한다. 발음은 34개 음소([ɔ]와


같은 최소음성단위)로 표기할 수 있으며, 사전의 발음 표기는 국제음성기호(API)로 한다.
Écoutez et répétez l’alphabet français.
2
알파벳의 발음을 듣고 따라 하세요.

인쇄체 필기체 발음기호 인쇄체 필기체 발음기호


A a A a [a] N n N n [ɛn]
B b B b [be] O o O o [o]
C c C c [se] P p P p [pe]
D d D d [de] Q q Q q [ky]
E e E e [ə] R r R r [ɛR]
F f F f [ɛf] S s S s [ɛs]
G g G g [Ʒe] T t T t [te]
H h H h [aʃ] U u U u [y]
I i I i [i] V v V v [ve]
J j J j [Ʒi] W w W w [dubləve]
K k K k [ka] X x X x [iks]
L l L l [ɛl] Y y Y y [igRɛk]
M m M m [ɛm] Z z Z z [zɛd]

1 Écoutez des personnes épeler leur prénom, puis complétez.


3
이름의 철자를 듣고, 빈 곳을 채우세요.

a.  L n l c.  in n e.  D lp n


b.  Bo a d.  Ma hi e f.  Su e n

2 Écoutez et écrivez les noms et les prénoms.


4
성과 이름을 듣고 쓰세요.
a. e.
b. f.
c.
d.  g.
h.

8 ‑ huit
프랑스어 발음

Les 14 voyelles du français


프랑스어 모음 14개
Écoutez et répétez les voyelles.
5
듣고 따라 하세요.
Graphies Exemples
철자 예시(예시의 한국어 번역은 이 책의 마지막 페이지에 수록되어 있습니다.)
API
i, y + 자음
[i] ï, î merci [mɛRsi], lys [lis]
é, ez / er / es 종성
[e] écoutez [ekute], répéter [Repete], les [le]
e + 중자음, ed, ef, et, ai, ay, est
è, ê, ei, ai, e + 중자음, e + 폐음절 Hélène [elɛn], vous êtes [vu zɛt], reine [Rɛn], mai [mɛ],
[ɛ] est
s’il vous plaît [sil vu plɛ], m’appelle [mapɛl], quel [kɛl]
a
[a] à, â café [kafe]
u
[y] û, eu tu [ty]
‘우’처럼 입술을 둥글게 하고‘이’소리를 낸다.
le [lə], ne [nə], mercredi [mɛRkRədi]
[ə] e
입술을 납작하게 오므리고‘으’소리를 낸다.
feu [fø], des œufs [de zø]
[ø] eu, œu
입술을 앞으로 둥글게 모으고‘으’소리를 낸다.
eu / œu + 폐음절 ordinateur [ɔRdinatœR], un œuf [ɛ̃ nœf]
[œ] ue, œ
입술을 앞으로 둥글게 모으고‘어’소리를 낸다.
[u] ou, où, aoû vous [vu], où [u], août [ut]
o, au, eau rose [Roz], au [o], eau [o]
[o] ô
입을 작게 벌리고‘오’소리를 낸다.
o + 중자음 comment [kɔmɑ̃], poste [pɔst]
[ɔ] um
입을 좀더 벌리고‘오’ 와‘어’ 의 중간 소리를 낸다.
[ɑ̃] an, en, am, em étudiant [etydjɑ̃], comment [kɔmɑ̃], campus [kɑ̃pys],
employé [ɑ̃plwaje]
in, im, un, um, ain, ein, aim, (o)in, (i)en matin [matɛ̃], important [ɛ̃pɔRtɑ̃], un [ɛ̃], parfum [paRfɛ̃],
[ɛ̃] yn, ym, (é)en, en
pain [pɛ̃], plein [plɛ̃], faim [fɛ̃], loin [lwɛ̃], bien [bjɛ̃]
[ɔ̃] on, om bonjour [bɔ̃ƷuR], nom [nɔ̃]

Les 3 semi‑voyelles du français


프랑스어 반모음 3개
Écoutez et répétez les semi‑voyelles.
6
듣고 따라 하세요.
Graphies Exemples
철자 예시(예시의 한국어 번역은 이 책의 마지막 페이지에 수록되어 있습니다.)
API

[j] i / y + 모음, il(l) piano [pjano], yoga [joga], famille [famij]


[ɥ] u + 모음 huit [ɥit], je suis [Ʒə sɥi]
[w] ou + 모음, oi, oi(n) oui [wi], toi [twa], loin [lwɛ̃]

neuf ‑ 9
Précis de phonétique
Les 17 consonnes du français
프랑스어 자음 17개
Écoutez et répétez les consonnes.
7
듣고 따라 하세요.
Graphies Exemples
철자 예시(예시의 한국어 번역은 이 책의 마지막 페이지에 수록되어 있습니다.)
API

[p] p, pp parlez [paRle], appelle [apɛl]


b
[b] bb basket [baskɛt]

[t] t, tt, th tu [ty], attention [atɑ̃sjɔ̃], thé [te]


[d] d, dd dessin [desɛ̃], addition [adisjɔ̃]
c + a / o / u / l / r, qu, k
[k] cc, ch, q café [kafe], comment [kɔmɑ̃], musique [myzik], kiwi [kiwi]

[g] g + a / o / u / l / r, gu + 모음 gare [gaR], Grenoble [gRənɔbl], baguette [bagɛt]


[f] f, ph France [fRɑ̃s], photo [foto]
ff
[v] v vous avez [vu zave]
c + e / i / y, ç, s 초성, ss, s + cycle [sikl], c’est [sɛ], ça va [sa va], sac [sak], trousse [tRus],
[s] 자음, ti + 모음, sc, x 종성
poste [pɔst], attention [atɑ̃sjɔ̃], science [sjɑ̃s], dix [dis]

[z] z, 모음 사이에 오는 s zoo [zoo], rose [Roz], Asie [azi]

ch + 모음
[ʃ] sch chaise [ʃɛz]

[Ʒ] j, g + e / i / y, ge + a / o je [Ʒə], fromage [fRɔmaʒ], nous mangeons [nu mɑ̃Ʒɔ̃]


r, rr
/R/ rh merci [mɛRsi], rose [Roz], verre [vɛR]

[l] l, ll le [lə], elle [ɛl]


[m] m matin [matɛ̃]
[n] n cinéma [sinema]
[ɲ] gn campagne [kɑ̃paɲ]

3 Cochez le mot entendu. 4 Quel son devez‑vous prononcer ?


들리는 단어를 고르세요. Cochez puis écoutez pour vérifier.
어떻게 발음할까요? 먼저 답을 고른 후
8 9
a. ses chez
듣고 확인하세요.
b. homme on
a. trente [ɑ̃] [ɛ̃]
c. goût joue
b. poisson [z] [s]
d. grand trente
c. voilà [wa] [oi]
e. temps dans
d. légume [g] [Ʒ]
f. très vrai
e. magasin [ɛ̃] [in]
f. quai [kw] [k]

10 ‑ dix
프랑스어 발음

Les lettres accentuées du français


프랑스어 철자 기호
프랑스어는 c 의 아래, 또는 모음의 위에 à, é, î, ü, ç 처럼 철자 기호를 붙인다. 이러한 기호는
발음을 변화시키거나(발음기호 참조), 단어의 의미를 바꾸기도 한다.
Écoutez, regardez et lisez.
10
듣고 관찰한 후, 읽으세요.
lettres avec API a e i o u c Exemples
철자와 발음기호 [a] [ə] [i] [o] [y] [k]/[s] 예시

´ accent aigu [aksɑ̃ tɛgy] 악쌍 떼귀 é [e] le thé [lə te]

ˋ accent grave [aksɑ̃ gRav] 악쌍 그라브 à è [ɛ] ù très [tRɛ]

accent circonflexe [aksɑ̃ siRkɔ̃flɛks] 악쌍


^ 씨흐꽁플렉스
â ê [ɛ] î ô û fenêtre [fənɛtR]

tréma [tRema] 트레마 : 모음 위에 표기, 앞 maïs [mais]


̈ 모음과 분리 발음할 것을 지시
ë [ɛ] ï ü
mais [mɛ]

̧ cédille [sedij] 세디으 : a, o, u 앞의 c 아래에


표기, c 의 발음이 [k]가 아니라 [s]임을 나타냄
ç [s] ça [sa], car [kaR]

5 Écoutez et ajoutez l’accent ou la cédille 6 Dictée : ces mots sont dans les tableaux.
si nécessaire. Écoutez et écrivez.
듣고 필요한 철자 기호를 붙이세요. 위의 표에 있는 단어들입니다. 받아쓰기
11 12

하세요.
a. etudiant e. mais
a. ...................... e. ......................
b. carte f. decembre
b. ...................... f. ......................
c. tres g. lecon
c. ...................... g. ......................
d. verre h. the
d. ...................... h. ......................

Les syllabes en français


프랑스어 음절
음절은 한 번에 소리 낼 수 있는 소리 마디이며, 하나 혹은 여러 개의 음소로 이루어진다. 단어의 음절
수는 발음되는 모음의 수에 해당한다. 예를 들면, ‘café’ [ka|fe]는 두 음절 단어이다. 여기서 주목할 것은
프랑스어의 모음이 모두 한 음절을 구성하는 것은 아니다. 예를 들어 ‘vous’ [vu]는 o+u 두 모음이 합쳐져
[u]로 하나의 음절이 되며, ‘Lucie’ [lysi]는 끝 모음 ‘‑e’가 발음되지 않기 때문에 두 음절 단어를 구성한다.

7 Écoutez et découpez les mots suivants en syllabes.


13
다음을 듣고 단어를 음절로 나누세요.
a. merci → mer|ci e. Émilie → .....................................
b. mai → ............................................... f. gare → .......................................
c. mercredi → ....................................... g. maïs → .......................................
d. ordinateur → ..................................... h. huit → ........................................

onze ‑ 11
Précis de phonétique
Quelques conseils pour bien prononcer le français
프랑스어 발음 비결
프랑스어에는 한국어에 없거나 조금 다르게 발음되는 소리들이 있다. 그 점을 고려하며 발음
연습을 하면, 조금 더 빨리 프랑스어 발음이 편하게 느껴지고 이해하기 쉬워질 것이다. 그런
자음과 모음을 함께 모아서 소리를 비교해보면 다음과 같다.

모음
[y]
[i]와 [u]를 합친 소리. [i] 소리를 내다가 입술 모양을 [u] 할 때처럼 둥글게 앞으로 내미는
원순모음이다. 한국어 [위]와는 차이가 있다. [위]는 발음과정에서 입술이 움직이지만, 프랑스어
[y]는 입술을 둥글게 내밀며 움직이지 않고 단번에 발음한다. 예를 들면 ‘salut’ [saly], ‘musique’
[myzik] 같은 단어들이다.

8 Écoutez et répétez.
듣고 따라 하세요.
14
a. saluer e. avenue i. bureau
b. tu f. document j. supermarché
c. rue g. musicien k. bus
d. lecture h. bienvenue l. étudiant

모음쌍 [ø] / [œ] 와 [o] / [ɔ]


[ø] 와 [œ] 두 소리 모두 철자 eu에 해당한다. 그러나 소리의 환경에 따라 발음이 결정된다.
개음절(음절의 끝소리가 모음)일 경우, [ø] 로 발음되고 (예 : ‘deux’ [dø]), 반대로 폐음절(음절의
끝소리가 자음)이면 [œ:] 로 약간 길게 발음하는 장모음이 된다 (예 : ‘vendeur’ [vɑ̃dœ:R]). 이러한
구분은 [o] / [ɔ] 쌍에도 어느 정도 동일하게 적용된다 (예: ‘photo’ [fɔ:to] / ‘poste’ [pɔ:st]).

9 Écoutez la prononciation des lettres 10 Écoutez la prononciation des lettres


soulignées, puis cochez la bonne case. soulignées, puis cochez la bonne case.
15
밑줄 친 철자의 발음을 듣고, 고르세요. 16
밑줄 친 철자의 발음을 듣고, 고르세요.
a. professeur [ø] [œ] a. quatorze [o] [ɔ]

b. œuf [ø] [œ] b. eau [o] [ɔ]

c. deux [ø] [œ] c. cocher [o] [ɔ]

d. neuf [ø] [œ] d. ordinateur [o] [ɔ]

e. jeudi [ø] [œ] e. aubergine [o] [ɔ]

f. ordinateur [ø] [œ] f. mongol [o] [ɔ]

12 ‑ douze
프랑스어 발음

자음
[f] / [v]
윗니와 아랫입술을 맞닿으며 내는, 한국어에 없는 소리이다. 두 입술을 붙이며 발음하는 [b], [p]
음과 비교할 수 있다. 예를 들면 ‘bon’ [bɔ̃] / ‘pont’ [pɔ̃] / ‘font’ [fɔ̃] / ‘vont’ [vɔ̃] 같은 단어들이다.

11 Écoutez et cochez. Entendez‑vous [b], [p], [v] ou [f] ?


단어를 듣고, [b], [p], [v], [f] 중에서 어떤 소리인지 고르세요.
17
[b] [p] [v] [f] [b] [p] [v] [f]
a. ✓ e.
b. f.
c. g.
d. h.
자음쌍 [s] / [ʃ] 와 [z] / [ʒ]
이 두 소리쌍은 사용빈도가 매우 높아서, 차이점을 잘 구분하며 발음 연습할 필요가 있다. [s]는
한국어의 [ㅆ] 자음, [ʃ]는 [슈]에 가깝다. 마찬가지로 [z]는 혀끝을 이에 대고 발음하는 [즈], [ʒ]는
혀끝을 입천장의 뒤쪽으로 붙이며 발음하는 [쥬]에 가깝다. 예) ‘samedi’ [samdi] / ‘chanter’ [ʃɑ̃te],
‘zéro’ [zeRo] / ‘je’ [ʒǝ]

12 Cochez le mot entendu.


들리는 단어를 고르세요.
18
a. chez moi c’est moi e. raisin région
b. douze douche f. assis Asie
c. poisson poison g. bonjour bonsoir
d. tu manges dimanche h. chat sa

반모음 [j]
프랑스어 반모음 [j]는 모음 [i]의 앞뒤에 다른 모음이 연속되면 짧게 발음하는 소리이다. 예) ‘monsieur’
[mǝsjø] 또는 ‘cahier’ [kaje], ‘pied’ [pje], ‘natation’ [natasjɔ̃]. 그리고, ‘famille’, ‘soleil’ 같은 단어에서는 [l]
발음을 할 것으로 예상하지만, 실제 발음은 [파미으], [솔레이으] 이다. 이처럼 반모음 [j]로 발음되는
철자 조합 ‘–ille’ 또는 ‘–il’ 은 프랑스어 발음의 중요한 특징에 해당한다. 예) ‘bouteille [butɛj]부떼이으’,
‘travailler [tRavaje]트라바이에’. 이 규칙에 대한 예외가 가끔 있지만( ‘ville’ [vil], ‘mille’ [mil]), 철자 ‘-ill-’, ‘-il’
조합의 앞에 모음이 오면 대부분 반모음 [j]로 발음 한다. 예) ‘travail’ [tRavaj], ‘réveil’ [Revɛj], ‘feuille’ [fœj],
‘fouiller’ [fuje]. 이런 단어의 철자 조합을 볼 때, 우리가 예상할 수 있는 발음과는 차이가 있기 때문에
주의해 연습할 필요가 있다.

13 Écoutez et cochez : le son [j] ou le son [l] ?


발음을 듣고 [j] / [l] 중에서 고르세요.
19
[j] [l] [j] [l]
a. ✓ e.
b. f.
c. g.
d. h.

treize ‑ 13
L E Ç O N 1 Bonjour !
20
1 A Observez les photos et écoutez les dialogues.
사진을 보며 대화를 들으세요.

1 2 3

4 5

B Réécoutez les dialogues et cochez : saluer ou prendre congé ? Formel ou informel ?


다시 듣고 답을 고르세요. 만날 때일까요, 헤어질 때일까요? 공식적인 사이일까요, 친근한 사이일까요?

Dialogue 1 Dialogue 2 Dialogue 3 Dialogue 4 Dialogue 5


Saluer

Prendre congé

Formel

Informel

2 Lisez les messages et cochez la bonne réponse.


메시지를 읽고 답을 고르세요.

● Bonsoir, c’est pour saluer le soir le matin Bonsoir Alice


● C’est une relation formelle informelle
va ?
● Comment va Alice ?     Salut Julie, ça

Oui, et toi ?

Non…  

??

14 ‑ quatorze
Phonétique
Les voyelles nasales
프랑스어의 비모음 [ɑ̃] / [ɛ̃] / [ɔ̃]

프랑스어 비모음 [ɑ̃] / [ɛ̃] / [ɔ̃]의 발음 방법은 한국어의 [앙], [앵], [옹] 소리와는 조금 다르다. 받침
소리 [ㅇ] [ŋ] 을 강하게 발음하지 않고 절반은 코로 공기를 내보내며 발음한다. 조금 과장해
말하자면, ‘comment’ 의 ‘ment’ [mɑ̃]은 ‘마’로 발음하며 코를 울려주는 방식이다.
● 철자조합 ‘am’, ‘an’, ‘em’, ‘en’은 모두 [ɑ̃]으로 발음한다. (예) ‘campagne’ [kɑ̃paɲ], ‘maman’
[mamɑ̃], ‘septembre’ [sɛptɑ̃bR], ‘vendredi’ [vɑ̃dRǝdi].
그러나 단어 ‘bien’처럼 철자 –ien이 연결될 때의 발음은 [‑jɛ̃]이다. (예) ‘musicien’ [myzisjɛ̃]
● 철자조합 ‘im’, ‘in’은 모두 [ɛ̃]으로 발음한다. (예) ‘important’ [ɛ̃pɔRtɑ̃], ‘cinq’ [sɛ̃k]. 그 앞에 모음
‘a‑’ 혹은 ‘e‑’가 추가되어도 발음은 같다. (예) ‘faim’ [fɛ̃], ‘pain’ [pɛ̃], ‘peinture’ [pɛ̃tyR].
● 철자조합 ‘om’, ‘on’은 모두 [ɔ̃]으로 발음한다. (예) ‘nom’ [nɔ̃], ‘non’ [nɔ̃].

단어 ‘monsieur’의 발음은 예외적으로 [mǝsjø]이다.

1 Écoutez et répétez les mots. 4 Dans quelle phrase entendez‑vous une


듣고 따라 하세요. nasale ? Cochez.
비모음이 들리는 쪽을 고르세요.
21 24
a. comment g. dessin
b. bonjour h. étudiant a. Salut Julie !  Salut Jean !
c. trente i. magasin b. Au revoir madame. Bonjour madame.
d. bonsoir j. non c. Très bien. Et vous ? Ça va. Et vous ?
e. matin k. orange d. Bonsoir Marie. Salut Marie.
f. citron l. décembre e. Merci. Non.
2 Écoutez. Entendez‑vous une nasale ? f. Comment allez‑vous ? Et vous ?
듣고 비모음이 들리는지 아닌지 답하세요.
22
oui non 5 Dictée : écrivez les mots entendus.
받아쓰기 : 들리는 단어를 받아쓰세요.
a. ✓ 25
b. a. __ __ __ __ __ __ __
c.
d.
b. __ __ __ __
e.
f.
c. __ __ __ __ __ __ __
3 Entendez‑vous [ɑ̃] / [ɛ̃] / [ɔ̃] ? Cochez.
어떤 소리가 들리는지 고르세요.
23
[ɑ̃] [ɛ̃] [ɔ̃] d. __ __ __ __ __ __ __
a. ✓
b.
e. __ __ __ __ __
c.
d.
e. f. __ __ __ __ __ __ __ __

f.

quinze ‑ 15
Vocabulaire
26
Écoutez et répétez.
듣고 따라 하세요.

bonjour bonsoir salut au revoir

monsieur madame merci bien

oui non le matin le soir

1 Classez dans le tableau : bonjour Julie, salut, bonjour madame, bonsoir monsieur, bonsoir
madame, au revoir, bonsoir Julie, salut.
위의 표현을 알맞은 위치에 넣으세요.

Relation formelle Relation informelle

Pour saluer le matin

Pour saluer le soir

Pour prendre congé

tion
Guide de communica
français ‑ coréen
27 Écoutez et répétez les expressions.
듣고 따라 하세요.

Salut, ça va ? 안녕, 잘 지내니?


Oui, et toi ? 응, 넌?
Bonjour madame, comment allez‑vous ? 안녕하세요, 잘 지내세요?
Bonsoir monsieur. 안녕하세요.
Au revoir madame. 안녕히 가세요.

16 ‑ seize
Grammaire LEÇON 1

문법 설명 ‑ p. 84
Tu ou vous ?
28

Observez
Lisez les deux dialogues, complétez le tableau et cochez.
아래 대화를 읽고, 표의 알맞은 곳에 채워 넣으세요. 그리고 그 아래 답을 고르세요.
– Comment allez‑vous ? – Ça va ?
– Bien, merci. – Oui.
– Et vous ? – Et toi ?
– Très bien ! – Non…

Questions Réponses

Relation formelle

Relation informelle

Et vous ? relation formelle Et toi ? relation formelle


relation informelle relation informelle

Apprenez
• On utilise vous pour les relations formelles et tu pour les relations informelles.
• On utilise vous ou toi pour ne pas répéter la question Comment allez‑vous ? ou Ça va ?
• Relation formelle : • Relation informelle :
 – Comment allez‑vous ?  – Ça va ?
  – Réponse + Et vous ?   – Réponse + Et toi ?
  – Réponse   – Réponse

1 Soulignez la bonne question. 2 Soulignez la bonne question.


알맞은 의문 표현에 밑줄을 치세요. 알맞은 의문 표현에 밑줄을 치세요.
– Bonjour madame ! – Salut, comment allez‑vous ? / ça va ?
– Bonjour monsieur, comment – Salut, oui, et vous ? / et toi ?
allez‑vous ? / ça va ? – Ça va.
– Bien. Et vous ? / Et toi ?
– Bien, merci.

3 Répondez aux questions.


질문에 답하세요.
– Comment allez‑vous ? – Ça va ?
– ......................................................... . – ......................................................... .

dix‑sept ‑ 17
Interactions
1 Vous marchez dans la classe. Saluez chaque personne de la classe et prenez congé.
교실 안을 다니며 친구들과 만나 인사하고, 작별인사를 하세요.

2 Envoyez un message écrit sur le téléphone d’un ami / d’une amie pour saluer et demander
comment il / elle va. Répondez au message de votre ami / amie.
문자 메시지로 친구에게 인사하고, 안부를 물으세요. 그리고 받은 메시지에 답장 하세요.

3 Observez les images. Choisissez une image et jouez la scène à deux (saluez, demandez
comment ça va et prenez congé).
아래 사진 중 하나를 골라 상황극을 하세요. (만남 인사, 안부 묻기, 작별 인사)

Réaliser un film sur les salutations en Corée et en France

PROJET Préparation

도전!
1. En petits groupes, préparez les scènes (les dialogues, le lieu, la mise en
scène) pour jouer les salutations en Corée, puis en France.
2. Choisissez une situation (formelle ou informelle) et le moment de la
journée (matin ou soir).
3. Lisez la page « Interculturel » pour vous aider.
Réalisation
Jouez la scène et filmez avec votre smartphone.
Présentation
Montrez votre film à la classe. Les autres étudiants devinent la situation
(formelle ou informelle) et le moment de la journée.

한국과 프랑스의 인사 장면 영상 만들기


준비: 1. 작은 그룹으로 나뉘어, 한국과 프랑스의 인사 장면을 연기할 준비를 한다 (대화, 장소,
연출).
2. 상황(친근한 사이 / 공식적 사이)과 시간대(오전, 오후, 저녁)를 설정한다.
3. 다음 페이지의 “Interculturel” 내용을 읽으며 도움을 받는다.
실행: 장면을 연기하며 스마트폰으로 영상을 찍는다.
발표: 영상을 전체 학생들에게 보여준다. 학생들은 상황과 시간대를 알아맞힌다.

18 ‑ dix‑huit
INTERCULTUREL
Les gestes et expressions de salutation

Faire la bise Serrer la main Faire signe de la main

q En France, les personnes se saluent q 프랑스 사람들은 관계에 따라 인사하는 방법이


différemment selon leur relation : les amis, les 다르다. 친구, 가족, 가까운 동료 사이는 같은
성별끼리도 뺨 인사(bise)를 한다. 잘 알지 못하는
사람과는 악수를 하는 편이다. 이 때 상대방의 눈을
personnes de la même famille ou les collègues
proches se font la bise, même entre personnes 보며 손을 힘있게 맞잡는다. 상대방에 따라 인사법이
du même sexe. On serre la main aux personnes 다른 것은 한국도 마찬가지이다. 어른에게는 고개 숙여
qu’on ne connaît pas bien ; on se regarde dans 인사하고, 공식적 사이에서는 악수 혹은 목례를 하고,
les yeux et la poignée de main est ferme. 친한 사이는 가볍게 고개를 숙이거나 손을 흔들고,
아주 친한 친구와는 하이 파이브를 하기도 한다.
q 공식적 사이이면, 만날 때 인사는 bonjour 혹은
q Dans une relation formelle, on dit bonjour
bonsoir (저녁 다섯 시 이후)이며, 헤어질 때 인사는 au
ou bonsoir (à partir de 17 h) pour saluer et au
revoir pour prendre congé. On ajoute souvent revoir 이다. 그리고 인사 후에 madame 혹은 monsieur
madame ou monsieur pour plus de politesse. 를 덧붙이면 더욱 공손한 표현이 된다. 친근한
Dans une relation informelle, on utilise aussi 사이에서는 salut 로 만날 때와 헤어질 때 인사하고,
salut pour saluer et prendre congé, ou des ciao 혹은 bye 같은 외래어도 사용한다. 프랑스어와는
달리, 한국어로는 ‘안녕하세요’ 다음에 ‘부인’ 혹은
‘선생님’을 덧붙이며 상대방을 특별히 부르지 않는다.
mots étrangers comme ciao et bye.

Relations formelles et informelles


q En France, on dit tu dans une relation q 프랑스에서는 친근한 사이의 상대를 tu 로 부른다.
informelle : aux personnes de la famille, aux amis, 가족, 친구, 어린이, 십대 또는 동료들이 그 대상이다.
반대로 잘 모르는 사람, 직장 상사, 영업 파트너 등
공식적 사이에서는 상대를 vous 로 부른다. 이처럼
à un enfant, à un adolescent ou entre collègues.
On dit vous dans une relation formelle : à une 주어로 상대방을 구분하지만, 한국어에서는 관계에
personne qu’on ne connaît pas bien, à son 따라서 주어가 아니라 술어 부분에서 말을 놓거나
directeur, à un partenaire commercial… 높이면서 더욱 복잡한 경어법을 사용한다.

Quiz
Soulignez la bonne réponse.
알맞은 표현에 밑줄 치세요.
1. On fait la bise / serre la main aux personnes de la famille, aux amis.
2. On fait la bise / serre la main aux personnes qu’on ne connaît pas bien.
3. On dit tu / vous dans une relation formelle.
4. On dit tu / vous dans une relation informelle.
5. Les jeunes utilisent « ciao » ou « bye » pour dire bonjour / au revoir.

x ‑ 19
dix‑neuf
Bonjour
et bienvenue !
Une introduction à la langue française
pour les coréanophones - 한국�학생들을�위한�프랑스어�입문�교재
Bonjour et bienvenue est une méthode de français pour « vrais débutants » (A1.1) qui permet
une entrée en douceur dans la langue française. Elle propose une approche inédite en
s’adaptant aux apprenants en fonction de leur langue maternelle.
Bonjour et bienvenue 는 « 입문�단계 » (A�.�) 학생들이�프랑스어를�쉽게�배울�수�있도록�만든�교재이
다. 학습자가�모국어를�바탕으로�공부할�수�있도록�새로운�방식으로�구성되어�있다.

Bonjour et bienvenue c’est :


k 8 courtes leçons pour assimiler les bases de la langue
française
k une attention particulière portée au travail de la
phonétique : un précis de phonétique, des pages entières
dans les leçons et des vidéos d’aide à la prononciation
k un vocabulaire illustré, enregistré et bilingue accompagné 34 vidéos pour perfectionner
d’un guide de communication
sa prononciation du français
완벽한�발음을�위한 ��개의�비디오�영상!
k une grammaire contrastive expliquée dans la langue
de l’apprenant
k une approche interculturelle pour se familiariser avec
les habitudes et les comportements des Français
k une bande dessinée pour remettre en contexte les
ON
contenus des leçons ICATI
APPL IQUE !
k un bilan pour chaque leçon et une évaluation finale PRAT
k un guide pédagogique téléchargeable gratuitement sur
www.didierfle.com/bonjouretbienvenue un acc
s pour es
ès
page
k Les corrigés, les audios, 34 vidéos de phonétique et plus z les ourc
Flashe ect aux ress
dir
de 50 activités complémentaires sur
www.didierfle-bonjourbienvenue.com → voir page 7 à l’intérieur
Bonjour et Bienvenue_4eCOUV

S’entraîner avec 100 % FLE

문법, 단어, 발음:프랑스어를�능숙하게�하기�위한�기본�내용.


• 읽기, 쓰기, 말하기, 듣기�연습문제, 해답지, CD 포함.
58 3245 4 • 일부�내용에�영어�설명을�덧붙여�프랑스어의�완벽�이해를�도움.
• 자체�평가를�위한�총�복습�내용�완비.
ISBN 978-2-278-09313-7

• 대화문, 연습문제의 mp� 파일을 CD로�듣거나,


www.centpourcentfle.fr 사이트에서�내려�받을�수�있음.
9 782278 093137

Vous aimerez peut-être aussi