2. Pressione e mantenha pressionado durante 2 2. Druk en houd aan voor 2 seconden om naar de modus 2. Tryck och håll ned i 2 sekunder för att aktivera • 短按 暫停鬧鐘 24 小時。 • 短按 暂停闹铃 24 小时。
segundos para entrar no modo de configuração do relógio. voor klokinstelling te gaan. klockinställningsläget.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha pressionado 3. Druk eenmaal of druk en houd / aan om de instellingen 3. Tryck en gång eller tryck och håll ned / för att snabbt 投影/背光 投影/背光
短按 Snooze 可開啟投影和背光 5 秒鐘,或按住此鍵直到設備 短按 Snooze 可开启投影和背光 5 秒钟,或按住此键直到设备
Relógio de Projeção / para ajustar rapidamente a configuração do formato da
hora 12/24 -> configuração do fuso horário (+/- 23 horas) -> hora
Projectie klok voor 12/24 uur weergave -> tijdzone (+/-23 uren) -> uur - >
minute -> jaar -> kalenderweergave (maand-dag/dag-maand)
Projektionsklocka justera 12/24 timmars format -> tidszon offset (+/-23 timmar)
-> timme -> minut -> år -> kalender format (månad-dag/dag-
室內溫度計投射時鐘 響起 Beep 音,即可開啟投影 5 分 鐘。为達到最佳投影效果, 带室内温度计的投射时钟 响起哔的一声,即可开启投影 5 分钟。为达到最佳投影效果,
com Termômetro de Interior -> minuto -> ano -> formato do calendário (mês-dia/dia-mês) met binnenhuis thermometer -> maand -> dag -> temperatuurseenheid (°C/°F) en de med inomhustermometer månad) -> månad -> datum -> temperatursenhet (°C/°F) och Model:RM330P/RM330PU 請將設備放在離天花板或牆壁 1.5 到 2 米(5 到 6.5 英尺)處。 Model: RM330P/RM330PU 请将设备放在离天花板或墙壁 1.5 到 2 米(5 到 6.5 英尺)处。
-> mês -> data -> unidade de temperatura (°C/°F) e língua. taal van de weekdagen snel aan te passen. veckodagsspråk. 使用連續投影功能時,請將變壓器插入適當的電源插座。 使用连续投影功能时,请将交流电源适配器插入适当的电
Modelo: RM330P/RM330PU Model: RM330P/RM330PU Modell: RM330P/RM330PU 用戶手冊 用户手册 源插座。
4. Pressione para confirmar e prosseguir para a 4. Druk om te bevestigen en ga naar de volgende 4. Tryck för att bekräfta och gå till nästa inställning. 投影開啟
Manual de Utilizador próxima configuração. Gebruikershandleiding instelling. Bruksanvisning 投影开启
NOTERA 有變壓器 • 連續投影和背光。
POR NOTA NL NB swe • Färdigställ varje steg inom 20 sekunder annars så TC • 長按 SNOOZE/Light 鍵可關閉投影。 SC 有适配器 • 连续投影和背光。
• Termine cada passo dentro de 20 segundos ou o • Vervolledig elke stap binnen 20 seconden of de klok kommer klock att avsluta inställningsläget. • 短按 SNOOZE/Light 鍵可開啟/關閉背 • 长按 Snooze/Light 键可关闭投影。
INTRODUÇÃO INLEIDING INLEDNING 簡介 概览
relógio irá sair do modo de configuração do relógio. zal uit de modus van klokinstelling gaan. 光。 • 短按 Snooze/Light 键可开启/关闭背
Obrigado por escolher o Relógio de Projeção Oregon Bedankt om te kiezen voor de Projectie klok met binnenhuis Tack för att du valt Oregon ScientificTM Projektionsklocka • I klockinställningsläget, tryck och håll in i två 感謝您選擇 Oregon ScientificTM 室内温度計投射時鐘(RM330P/ 感谢您选择 Oregon Scientific TM 带室内温度计的投射时钟 光。
ScientificTM com Termômetro de Interior (RM330P/RM330PU). • Na configuração do relógio, pressione e mantenha thermometer (RM330P/ RM330PU) van Oregon ScientificTM . • In de modus van klokinstelling, druk en houd aan med inomhustermometer (RM330P/RM330PU).Denna 無變壓器 • 短按 SNOOZE/Light 鍵可開啟投影和背
sekunder för att gå ur inställningsläget RM330PU)。本品集精准計時、鬧鐘和温度計功能於一身。使 光 5 秒鐘。 (RM330P/RM330PU)。本品集精准计时、闹钟和温度计功能 无适配器 • 短按 Snooze/Light 键可开启投影和背
Este dispositivo engloba funcionalidades como a apresentação Dit apparaat brengt de kenmerken van een precies uurwerk, enhet samlar ihop exakt tidsangivelse, alarm- och
pressionado durante 2 segundos para sair do modo
een alarm en een thermometer samen in één klok. Houd voor 2 seconden om uit de instellingsmodus te gaan. temperaturfunktioner i en enda klocka. Förvara denna • Språkvalen är engelska (EN), tyska (GE), franska (FR), 用本品時請隨時翻閱本手册。本手册包含具體步驟說明、技術 • 長按 SNOOZE/Light 鍵可開啟投影 5 分 于一身。使用本品时请随时翻阅本手册。本手册包含具体步 光5秒钟。
precisa de horas, alarme e temperatura num único produto.
Mantenha este manual perto de si quando do uso do seu deze handleiding bij wanneer u ons nieuwe product gebruikt. • De taalopties zijn Engels (EN), Duits (GE), Frans (FR), manual till hands när du använder din nya produkt. Den italienska (IT) och spanska (SP). 規格和用户須知的警告事項。 鐘。 骤说明、技术规格和用户须知的警告事项。 • 长按 Snooze/Light 键可开启投影 5 分
de configuração.
novo dispositivo. Este contém instruções práticas passo-a- Het bevat praktische stap voor stap instructies en tevens Italiaans (IT) en Spaans (SP). innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner samt tekniska • RCC signal mottagningen är på efter varje återställning eller • 再次長按 SNOOZE/Light 鍵可關閉投 钟。
• As opções de língua são Inglês (EN), Alemão (GE), Francês 包裝清單 包装清单
passo, assim como especificações técnicas e advertências (FR), Italiano (IT) e Espanhol (SP). de technische specificaties en waarschuwingen die u moet • Het RCC signaalontvangst is aan na elke terugzetting naar specifikationer och varningar som du bör känna till. batteribyte. 影。 • 再次长按 Snooze/Light 键可关闭投
que deve ter em conta. kennen. fabrieksinstellingen of na batterijvervanging. • RCC slås automatiskt av när du ställer in tid, år, månad eller 影。
• A recepção do sinal RCC é ligada após cada reset ou PAKETETS INNEHÅLL
substituição da bateria. PAKKETINHOUD • Het RCC signaal wordt automatisch uitgeschakeld wanneer datum manuellt.
CONTEÚDOS DO PACOTE 長按 Snooze/Light 鍵開啟/關閉投影時,設備將響起
• O sinal RCC desliga-se automaticamente quando define u de tijd, jaar, maand of dag manueel instelt.
Beep 音一次。 长按 Snooze/Light 键开启/关闭投影时,设备将响起
manualmente o tempo, ano, mês ou data. ALARM
哔音一次。
ALARM
STÄLLA IN ALARM 注意事項
ALARME
ALARM INSTELLEN • 僅可使用符合尺寸和類型要求的新電池。不可混用新舊電池 注意事项
1. Tryck och håll inne i två sekunder för att aktivera 和不同類型的電池。 • 仅可使用符合尺寸和类型要求的新电池。不可混用新旧电池
CONFIGURAÇÃO DO ALARME 和不同类型的电池。
1. Druk en houd aan voor 2 seconden om naar de alarminställningsläget i alarm visningsläget. Klockans • 不可將舊電池處理為未分類的城市垃圾。有必要單獨收集此
instellingsmodus van het alarm in de alarm weergavemodus siffror blinkar. 等垃圾,以便特殊處理。 主机用 • 不可将旧电池处理为未分类的城市垃圾。有必要单独收集此
1. Pressione e mantenha pressionado durante 2 segundos AAA
para entrar no modo de configuração do alarme no modo te gaan. De cijfers op de klok flitsen. AAA
2.Tryck en gång eller tryck och håll inne / för att snabbt 主機用 AAA • 若長時間不使用鬧鐘,請移除電池,避免電池滲漏有害電子 AAA 电池 等垃圾,以便特殊处理。
Pilhas batterijen batterier 主機 電源變壓器 电源适配器
de visualização do alarme. Os dígitos do relógio piscam. voor 2. Druk eenmaal of druk en houd / aan om de justera inställningarna. 電池 2 節 零件的化學物質。 主机 2节 • 若长时间不使用闹钟,请移除电池,避免电池渗漏有害电子
AAA para för huvud
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha pressionado instellingen snel aan te passen.
3. Tryck för att bekräfta och gå till nästa inställning. • 不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在溫差過大或過於潮濕的 零件的化学物质。
a unidade de Huvudenhet Strömadapter enheten
principal / para ajustar rapidamente as configurações. basiseenheid 3. Druk om te bevestigen en ga door naar de volgende 地方。 • 不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的
Unidade principal Adaptador de Basiseenheid Adapter x2 簡介 概述
x2 instelling. För att slå på/stänga av alarmet, tryck . • 請勿將機體浸水。若機體不慎沾水,請立即使用無絨軟布擦 地方。
corrente x2 3. Pressione para confirmar e seguir para a próxima
拭乾淨。 • 请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦
configuração. Om het alarm in/uit te schakelen, druk . DRIFT 主機 主机
ÖVERSIKT • 不得使用磨損或腐蝕性物質清潔機體。 拭干净。
OVERZICHT
Para ligar/desligar o alarme, pressione . När alarmet låter så kommer bakgrundsbelysningen att • 請勿使用硬物刮擦液晶顯示幕,以免損壞顯示幕。 • 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
VISÃO GERAL WERKING HUVUDENHET
BASISEENHEID
blinka. Du kan: • 本手冊所示圖像可能與實物有所不同。 • 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
OPERAÇÃO Wanneer het alarm afgaat, zal het achterlicht flitsen. U kunt: • Trycka Snooze för att stänga av alarmet i 8 minuter. • 棄置本產品時,確保妥當回收以備處置。 • 本手册所示图像可能与实物有所不同。
UNIDADE PRINCIPAL Quando o alarme toca, a luz de fundo irá piscar. Poderá: • Snooze indrukken om het alarm uit te schakelen voor 8 Alarmindikatorn kommer att blinka.
• 未經製造商許可,不可複製本手冊中的任何內容。 • 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
• Pressionar Snooze para parar o alarme durante 8 minutos. minuten. De indicator voor het alarm zal flitsen.
• Tryck för att stoppa alarmet i 24 timmar. • 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容。
O indicador do alarme irá piscar. • Druk om het alarm te stoppen voor 24 uren. 我們保留許可權隨時變更本產品的技術規格和本使用手
• Pressione para parar o alarme durante 24 horas. PROJEKTION/BELYSNING 冊內容,恕不另行通知。 我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册
PROJECTIE/ACHTERLICHT 内容,恕不另行通知。
Tryck Snooze för att slå på projiceringen och bakgrundsbelysningen
Druk Snooze om het projectielicht en het achterlicht voor 5 並非所有國家都能提供產品性能和配件。欲知詳
PROJEÇÃO/LUZ DE FUNDO i 5 sekunder, eller tryck och håll tills enheten piper för att slå på
情,請聯繫您所在地的零售商。請訪問 http://global. 并非所有国家都能提供产品性能和配件。欲知详
Pressione Snooze para ligar a projeção e a luz de fundo seconden in te schakelen, of druk en houd aan tot het apparaat projiceringen i 5 minuter. För optimalt projiceringsresultat, placera
piept om de projectie voor 5 minuten in te schakelen. Voor oregonscientific.com/customerSupport.php 下載電子版的 情,请联系您所在地的零售商。请访问 http://global.
durante 5 segundos, ou pressione e mantenha pressionado enheten inom 1,5 - 2 m (5 – 6,5 ft) från taket eller väggen.
optimale projectie, plaats het apparaat binnen 1,5 – 2 m (5 – 使用者手冊。ifications oregonscientific.com/customerSupport.php 下载电子版的
até a unidade apitar para ligar a projeção durante 5 minutos. Om du vill använda de kontinuerliga projiceringsfunktionen, 用户手册。ifications
Para projeções opcionais, coloque a unidade dentro de 1,5 - 2 6,5 ft) van het plafond of de muur. anslut AC strömadaptern till ett lämpligt uttag.
Om de functie van blijvende projectie in te schakelen, sluit de 規格
m (5 - 6,5 ft) de distância do teto ou da parede.
AC stroomadapter op een passend stopcontact. PROJEKTION PÅ 规格
De modo a utilizar o modo de projeção contínuo, conecte o 長x寬x高 115 mm x 63 mm x 105 mm
adaptador de corrente AC a uma tomada padrão. PROJECTIE AAN Med • Kontinuerlig projicering och 长x宽x高
(4.5 英寸x2.5 英寸x 4.2 英寸) 115 mm x 63 mm x 105 mm
adapter bakgrundsbelysning.
PROJEÇÃO LIGADA Met • Blijvende projectie en achterlicht (4.5 英寸x2.5 英寸x 4.2 英寸)
• Tryck och håll ned Snooze/Ljus för att 重量 148 克
Com • Projeção e luz de fundo contínuas. Adapter • Druk en houd Snooze/Light aan om de stänga av projiceringen 重量 148 g
溫度範圍 -5 °C 至 50 °C (23 °F 至
Adaptador projectie uit te schakelen
• Pressione e mantenha pressionado • Tryck Snooze/Ljus för att slå på/av 122 °F) 温度范围 -5 °C 至 50 °C (23 °F 至
Snooze/Luz para desligar a projeção. • Druk Snooze/Light om het achterlicht bakgrundsbelysningen.
uit te schakelen 溫度準確度 0 °C 至 40 °C: ±1 °C 122 °F)
• Pressione Snooze/Luz para ligar/ Utan • Tryck Snooze/Ljus för att (±2.0 °F) 温度准确度 0 °C 至 40 °C: ±1 °C (±2.0 °F)
desligar a luz de fundo. Zonder • Druk Snooze/Light om projectie and adapter slå på projiceringen och T<0 °C: ±2 °C (±4.0 °F) T<0 °C: ± 2°C (±4.0 °F)
Adapter achterlicht 5 seconden in te schakelen bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
Sem • Pressione Snooze/Luz para ligar a T>40 °C: ±2 °C (±4.0 °F) T>40 °C: ± 2°C (±4.0 °F)
• Druk en houd Snooze/Light aan om de • Tryck och håll ned Snooze/Ljus för att
Adaptador projeção e a luz de fundo durante 5 解析度 0.1 °C (0.2 °F)
projectie voor 5 minuten in te schakelen slå på projiceringen i 5 minuter. 分辨率 0.1 °C (0.2 °F)
segundos. 電源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 電池
• Druk en houd Snooze/Light opnieuw • Tryck och håll ned Snooze/Ljus igen 电源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 电池
• Pressione e mantenha pressionado 3.6 V, 100 mA 適配器
Snooze/Luz para ligar a projeção
aan om de projectie uit te schakelen för att slå av projiceringen. 3.6 V 100 mA 适配器
durante 5 minutos.
NOTERA När du trycker och håller in Snooze/Ljus för att slå
• Pressione e mantenha pressionado NB Wanneer u Snooze/Light indrukt en aanhoud om de 當室內溫度低於 -5 °C (23.0 °F),螢幕便會顯示LL.L。
på/av projiceringen, så piper enheten en gång. 当室内温度低于 -5 °C (23.0 °F),屏幕便会显示LL.L。
Snooze/Luz novamente para desligar projectie in/uit te schakelen, piept het apparaat eenmaal. 當溫度高於 50 °C (122.0 °F),螢幕則會顯示HH.H。
a projeção. 当温度高于 50 °C (122.0 °F),屏幕则会显示HH.H。
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
VOORZORGSMAATREGELEN 關於Oregon Scientific (歐西亞)
• Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek. Blanda 关于欧西亚
NOTA Quando pressionar e mantiver pressionado Snooze/ • Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte en inte nya och gamla batterier, eller olika typer av batterier. 瀏覽我們的網站 www.oregonscientific.com 瞭解更多關於歐 浏览我们的网站 www.oregonscientific.com.cn了解更多 关于
Luz para ligar/desligar a projeção, o dispositivo irá apitar het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
• Gör dig inte av med gamla batterier genom att blanda dem 西亞的產品。 欧西亚的产品。
uma vez. batterijen van verschillende types samen.
med kommunalt osorterat avfall. Det är nödvändigt att
• Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een 如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務 info@oregonscientific. 如有任何疑问,请联络我们的客户服务enquiry@
sortera gamla batterier separat.
PRECAUÇÕES afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist. com.
• Om du inte planerar att använda din väckarklocka på ett oregonscientific.com.cn。
• Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo especificados. • Als u de klok niet langdurig gebruikt, verwijder dan de tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka kemikalier
batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken die de
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留權利,隨時 Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,随时
Não misture pilhas novas e usadas ou de diferentes tipos. som kan skada elektroniska delar. 行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊 行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册
elektronische onderdelen kunnen schaden. 之任何內容、條款與條件並修改之。若英語版本與任何其他語
• Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
之任何内容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语
necessita de tratamento especial. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, temperaturer eller fukt. 言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
stof, temperatuur of vochtigheid. 言版本有任何不一致处,将以英语版本为准。
• Se você não planeia usar o relógio por um longo período de • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska over
tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter químicos • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
que podem danificar as partes eletrônicas. het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
zachte stofvrije doek.
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
påverka garantin.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela,
materialen. © 2017 歐西亞 保留所有權利
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual
seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de 1. 1.
skilja sig från dem i verkligheten.
fiapos. garantie beïnvloeden.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall • 在設置模式中短按此鍵可減少數值。 • 在设置模式中短按此键可减小数值。
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
1. på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt • 在設置模式中長按此鍵可快速減少數值。 • 在设置模式中长按此键可快速减小数值。
afwijken van de werkelijkheid.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso 1. • Tryck för att minska ett värde i inställningsläget restavfall. • 待機時短按此鍵可 180° 調節投影光。 • 待机时短按此键可 180° 调节投影光。
invalidará sua garantia. • Druk om een waarde te verminderen in de instellingsmodus • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
1.
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. • Tryck och håll ned för att snabbt minska ett värde i • Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens • 待機時時長按此鍵可關閉射頻時鐘信號的接收。 • 待机时长按此键可关闭投射时钟信号的接收。
• Pressione de modo a reduzir um valor na configuração • As imagens mostradas neste manual podem diferir da • Druk en houd aan om een waarde snel te verminderen in inställningsläget medgivande..
de instellingsmodus • De inhoud van deze handleiding mag niet worden 2. 2.
• Pressione e mantenha pressionado para reduzir um valor imagem real. • Tryck för att vända projektions ljuset med 180° i viloläge. NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt
• Druk om het projectie licht 180° te draaien in de slaapstand vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • 在設置模式中短按此鍵可增加數值。 • 在设置模式中短按此键可增加数值。
de forma mais rápida na configuração • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem • Tryck och håll ned för att stänga av RF klockans
• Pressione para inverter a luz de projeção por 180 graus em ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
• Druk en houd aan om het signaalontvangst van de RF klok NB De technische specificaties van dit product en de inhoud signalmottagning i viloläge.
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras • 在設置模式中長按此鍵可快速增加數值。 • 在设置模式中长按此键可快速增加数值。
uit te schakelen in de slaapstand utan vidare upplysning.
modo ocupado Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de • 待機時短按此鍵可 180° 調節投影光。 • 待机时短按此键可 180° 调节投影光。
2. van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing 2. © 2017 欧西亚 保留所有权利
• Pressione e mantenha pressionado para desligar o sinal de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. aan veranderingen onderhevig. • Tryck för att öka ett värde i inställningsläget
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika • 待機時時長按此鍵可開啟射頻時鐘信號的接收。 • 待机时长按此键可开启投射时钟信号的接收。
recepção do rádio do relógio. • Druk om een waarde te vermeerderen in de instellingsmodus
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
• Druk en houd aan om een waarde snel te vermeerderen in de NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle • Tryck och håll ned för att snabbt öka ett värde i inställningsläget 3. 3.
2. permissão do fabricante. • Tryck för att vända projektions ljuset med 180° i viloläge. För att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen
instellingsmodus landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt • 短按此鍵可開啟/關閉鬧鐘功能。 • 短按此键可开启/关闭闹钟功能。
• Pressione para aumentar um valor na configuração NOTA As especificações técnicas deste produto e o • Tryck och håll ned för att slå på RF klockans signalmottagning besök http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
• Druk om het projectie licht 180° te draaien in slaapstand voor meer informatie.U kunt een elektronische versie van deze • 鬧鈴響起時,短按此鍵可關閉鬧鐘聲(鬧鐘將在次日重新啟 • 闹铃响起时,短按此键可关闭闹铃音(闹铃将在次日激活)。
• Pressione e mantenha pressionado de modo a aumentar de i viloläge. php.
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações • Druk en houd aan om het signaalontvangst van de RF klok in handleiding downloaden op http://global.oregonscientific.com/ 動。
forma rápida um valor na configuração sem aviso prévio. te schakelen in slaapstand customerSupport.php. 3. 4.
SPECIFIKATIONER 4.
• Pressione para inverter a luz de projeção por 180 graus em
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para 3. • Tryck för att slå på/stänga av alarmfunktionen • 短按此键可在日历显示模式和闹铃显示模式之间切换
modo ocupado
• Druk om de alarmfunctie in/uit te schakelen SPECIFICATIES • Tryck för att stänga av alarmet när larmet ringer (alarmet • 短按此鍵可在日曆顯示模式和鬧鈴顯示模式之間切換 • 在闹钟显示模式下,按住此键 2 秒可进入闹铃设置模式。
todos os países. Para obter mais informações, entre em HUVUDENHET
• Pressione e mantenha pressionado para ligar o sinal de
contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma • Druk om het geluid uit te schakelen wanneer het alarm afgaat kommer att aktiveras nästa dag). • 在鬧鐘顯示模式下,按住此鍵 2 秒可進入鬧鐘設置模式。
recepção do rádio do relógio em modo ocupado (het alarm zal ook de volgende dag afgaan) BASISEENHEID
versão eletrônica do manual de utilizador, por favor visite http:// 4. LxBxH 115 mm x 63 mm x 105 mm 5.
3. global.oregonscientific.com/customerSupport.php. 4. • Tryck för att växla mellan kalendervisningsläge och (4,5 tum x 2,5 tum x 4,2 tum) 5. • 短按此键可在时钟: 秒 / 时钟: 星期显示模式之间切换。
LxBxH 115 mm x 63 mm x105 mm
• Pressione para ligar/desligar a funcionalidade de alarme. • Druk om te wisselen tussen de kalenderweergave modus en alarmvisningsläge Vikt 148 g • 短按此鍵可在時鐘:秒 / 時鐘:星期顯示模式之間切換。 • 按住此键 2 秒可进入时钟时间设置模式。
ESPECIFICAÇÕES (4,5 in x 2,5 in x 4,2 in)
• Pressione para desligar o som do alarme quando este estiver de alarmweergave modus • I alarmvisningsläge, tryck och håll ned i 2 sekunder Temperaturintervall -5 °C till 50 °C (23 °F till • 按住此鍵 2 秒可進入時鐘時間設置模式。 6. Snooze/Light
ativo (o alarme será ativado novamente no dia seguinte). • In de modus alarmweergave, druk en houd aan voor 2 Gewicht 148 g 6. Snooze/Light
seconden om naar de instellingsmodus van het alarm te gaan
för att aktivera inställningsläget för alarm 122 °F) • 短按此键可开启背光和投影 5 秒钟。
Main unit Temperatuurbereik -5 °C tot 50 °C • 短按此鍵可開啟背光和投影 5 秒鐘。
4. Temperaturnoggrannhet 0 °C till 40 °C: ±1 °C (±2,0 °F) • 暂停闹铃。
(23 °F tot 122 °F) 5. • 暫停鬧鐘。
• Pressione para alternar entre o modo de exibição do CxLxA 115 mm x 6 3 mm x 105 mm 5. T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F) • 按住此键直到设备响起哔的一声,即开启投影 5 分钟。
Temperatuurnauwkeurigheid 0 °C tot 40 °C: ±1 °C (± 2,0 °F) • Tryck för att växla mellan visningsläge för klocka: • 按住此鍵直到設備響起 Beep 音,即開啟投影 5 分鐘。
calendário e o modo de exibição do alarme (4,5 in x 2,5 in x 4,2 in) • Druk om heen en weer te gaan tussen de weergavemodus: T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F) 7. 投影镜头
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F) andra/klocka: veckodag.
• Na modo de exibição do alarme, pressione e mantenha Peso 148 g klok : seconde / klok : dag Upplösning 0,1 °C (0,2 °F) 8. RESET( 复位) —— 短按此键可将设备复位至出厂设置
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F) • Tryck och håll ned i 2 sekunder för att aktivera
pressionado durante 2 segundos para entrar no modo de • Druk en houd aan voor 2 seconden om naar de modus voor 7. 投影鏡頭 9. 交流电源适配器插孔
Intervalo de -5 °C a 50 °C klockinställningsläget. Ström 2 x UM-4 (AAA)
configuração do alarme. tijdsinstelling van de klok te gaan Resolutie 0,1 °C (0,2 °F) 8. RESET (復位)——短按此鍵可將設備復原至出廠設置。 10. 电池盒
temperatura (23 °F a 122 °F) 6. Snooze/Ljus 1,5 V-batterier
6. Snooze/Luz Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V 9. 交流電源變壓器插孔
5. Precisão de 0 °C a 40 °C: ±1 °C (± 2,0 °F) • Tryck för att slå på bakgrundsljuset och projiceringen 3,6 V-adapter, 100 mA 液晶显示屏
• Druk om het achterlicht en de projectie voor 5 seconden batterijen 10. 電池盒
• Pressione para alternar entre os modos de exibição relógio: temperatura T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F) aan te zetten i 5 sekunder
segundos / relógio: dia-da-semana. 3,6 V adapter, 100 mA NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5 °C (23,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F) • Sluimeren • Snooza alarmet 液晶顯示屏
• Pressione e mantenha pressionado durante 2 segundos para Resolução 0,1 °C (0,2 °F) • Tryck och håll intryckt tills enheten piper för att slå på visar skärmen LL.L.
• Druk en houd aan tot het apparaat piept om de projectie NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5° C (23,0 °F)
entrar no modo de configuração do relógio. När temperaturen är högre än 50 °C (122,0 °F) visar skärmen A
Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA) voor 5 minuten aan te zetten toont het display LL.L. projiceringen i 5 minuter.
6. Snooze/Luz HH.H.
1,5 V 7. Projectie lens Wanneer de temperatuur hoger is dan 50° C (122,0 °F), toont 7. Projektorlins
• Pressione para ligar a luz de fundo e projeção durante 5 A
Adaptador 3,6 V, 100 mA 8. RESET – Druk om het apparaat terug te zetten naar het display HH.H. 8 . R E S E T – Tr y c k f ö r a t t å t e r s t ä l l a e n h e t e n t i l l
segundos. OM OREGON SCIENTIFIC
fabrieksinstellingen fabriksinställningarna B
• Adiar o alarme. NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23,0 °F), Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda
9. AC adapter input OVER OREGON SCIENTIFIC 9. AC strömadapteruttag
• Pressione e mantenha pressionado até a unidade emitir um på mer om Oregon Scientifics produkter.
a tela demonstra LL.L. 10. Batterij compartiment Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer 10. Batterifack B A. 时间/星期/秒数
som, de modo a ligar a projeção durante 5 minutos. Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
7. Lente de projeção.
Quando a temperatura for superior a 50 °C (122,0 °F), a tela informatie over de producten van Oregon Scientific. Kundtjänst på info@oregonscientific.se. B. 日历(月/日;日/月)/闹铃、室内温度
apresenta HH.H. LCD SCHERM Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze LCD DISPLAY A. 時間/星期/秒數
8. RESET – Pressione para restaurar as definições de fábrica. Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar 符号 说明
klantenservice op info@oregonscientific.com. sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och B. 日曆(月/日; 日/月)/鬧鐘、室内温度
9. Adaptador de corrente AC. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst 已收到 RCC 信号
10. Compartimento da bateria 符號 說明
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific. A A
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde den engelska versionen och andra språkversioner, gäller 已收到 RCC 信號 闹铃开启
TELA LCD Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te den engelska.
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie 鬧鐘開啟
sac@oregonscientific.com.br. bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige 电量低
B B EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de andere taal, de Engelse versie bindend is. Härmed intygar IDT Technology Limited att denna 时区选择指示符
A Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: 電量低
Projektionsklocka med inomhustermometer (Model:RM330P/
sac@oregonscientific.com.br. A. Weergave van Tijd/Dag/Seconde EU CONFORMITEITs vERkLARING A. Tid/veckodag/sekunder display 闹铃显示模式
RM330PU) står I överensstämmelse med de väsentliga 時區選擇指示器
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o B. Weergave van Kalender (Maand/Dag; Dag/ Maand) /Alarm, Bij deze verklaart IDT Technology Limited dat deze RF B. Kalender (månad/datum; datum/ månad)/alarm display, egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos Binnentemperatuur projectie klok met binnenhuis thermometer(model: RM330P/
inomhustemperatur display framgår av direktiv 2014/53/EU. En signerad kopia av 鬧鐘顯示模式
B
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a RM330PU) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige Symbol Beskrivning “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
Symbool Omschrijving 设备启用步骤
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
A. Tela com hora/dia-da-semana/segundo No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em RCC signaal wordt ontvangen van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is RCC signal mottagen
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em 設備啟用步驟 安装电池
B. Tela com calendário (mês/data; data/mês)/tela de alarme op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
e tela de temperatura interior inglês prevalecerá. 1. 打开电池盒盖。
Alarm is ingeschakeld service. Alarm är på
安裝電池 2. 对照极性符号(+/-)放入附带的 2 节 1.5 伏 AAA 碱性电池。
Símbolo Descrição 1. 打開電池盒蓋。
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 3. 时钟进入待机模式,屏幕显示时间。
Batterij bijna leeg Låg batterinivå 2. 對照極性符號(+/-)放入附帶的 2 節 1.5 伏特 AAA 鹼性電池。
Sinal RCC recebido IDT Technology Limited declara que este(a) Relógio de
Projeção com Termômetro de Interior (Modelo: RM330P/ Indicator van tijdzone selectie Tidszonsval indikator 3. 時鐘進入待機模式,屏幕顯示時間。
O alarme está ligado RM330PU) está conforme com os requisitos essenciais e • 屏幕显示 或者屏幕/背光模糊时请更换电池。更换电池
outras provisões da Diretriz 2014/53/EU. Uma cópia assinada Alarmweergave Alarm visningsläge 后请短按复位键,然后盖上电池盒盖。
e datada da Declaração de Conformidade está disponível para • 屏幕顯示 或者屏幕/背光模糊時請更換電池。更換電池
Bateria fraca requisições através do nosso SAC. 後請短按後位鍵,然後蓋上電池盒蓋。 连接交流适配器
Indicador do fuso horário INLEDNING 将附带的交流适配器一端插入主机背部的电源插孔,然后将另
AAN DE SLAG LÄNDER SOM OMFATTAS AV RED-DIREKTIVET
連接變壓器 一端插入标准电源插座。
Modo de exibição do alarme LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RED Alla länder inom EU, Schweiz CH
INSTALLERA BATTERIER 將附帶的變壓器一端插入主機背部的電源插孔,然後將另一
BATTERIJEN INSTALLEREN och Norge N 电池仅用于存储时间、闹钟和日历信息的后备电源。始
Alle EU landen, Zwitserland CH 端插入標准電源插座。
1. Verwijder het omhulsel van het batterij compartiment
en Noorwegen N
1. Ta bort batteriluckan 终通过AC / DC适配器连接设备到电网电源。
2. Plaats de bijgeleverde 2 x 1,5 V AAA alkaline batterijen 2. Installera de medföljande 2 x 1,5 V AAA alkaliska INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE 電池僅用於存儲時間、鬧鐘和日曆資訊的後備電源。始
INSTRUÇÕES volgens de juiste polariteit symbolen (+ en -)
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
batterierna, matcha polaritetssymbolerna (+ och -). I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU 終通過AC / DC適配器連接設備到電網電源。 时钟
3. De klok gaat in standby-modus en de tijd verschijnt op het 3. klockan ställs i standby-läge och tiden visas på displayen. och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av
INSERIR AS PILHAS Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/
scherm NOTERA far-liga substanser i elektrisk och elektronisk 時鐘 时钟接收
1. Retire a tampa das pilhas. EU met betrekking tot de beperking van het gebruik
PAISES SUJEITOS A NORMA RED NB van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en • Byt ut batterierna när visas, eller när displayen/
apparatur liksom avyttring av avfall. 本品可自动与时钟信号同步。长按 开启并搜索时钟信号。
2. Insira as 2 pilhas alcalinas 1,5 V AAA, correspondendo os
Todos os paises da União Européia, Suíça CH • Vervang de batterijen wanneer verschijnt, of wanneer elektronische apparatuur en de afdanking van deze bakgrundsljuset är svagt. Tryck RESET efter varje
Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns 時鐘接收 主机能从不同的 RCC 信号中接收投射时钟数据:
símbolos de polaridade (+ e -).
het scherm/achterlicht gedimd is. Druk op RESET na elke apparatuur. batteribyte innan batteriluckan sätts tillbaka.
på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och 本品可自動與時鐘信號同步。長按 開啟並搜索時鐘信號。
3. O relógio entra em modo de standby e as horas aparecem e Noruega N avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort 型号 地区 信号
vervanging van de batterijen voordat u het omhulsel van het Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op 主機能從不同的 RCC 信號中接收射頻時鐘數據。
na tela. sin livstid.
batterijcompartiment terugplaatst. de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn ANSLUT AC ADAPTERN RM330P EU DCF
NOTA Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen 型號 地區 信號
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet Anslut den medföljande nätadaptern till strömuttaget på
worden. till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och RM330PU UK MSF
• Substitua as pilhas quando este símbolo aparecer, ou SLUIT DE AC ADAPTER AAN undersidan av enheten och anslut till ett vanligt vägguttag. RM330P EU DCF
INFORMAÇÕES AOS UTENTES elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren
quando a luz da tela / tela de fundo estiver fraca. Pressione Sluit de bijgeleverde AC adapter aan in de poort aan de De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn NOTERA Batterierna är endast back-up strömkälla för på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig RM330PU UK MSF
RESET após a substituição das pilhas, antes de inserir a Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e onderkant van het apparaat en steek het in een standaard levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum 不适用于亚洲及非指定地区
2012/19/EU, relativas à redução do uso de att spara tiden, larm och kalenderinformation. Anslut alltid apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot
tampa do compartimento da bateria. stopcontact. voor de gscheden verwerking van elektronisch en
en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens 时钟信号接收指示符:
substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e enheten till strömkälla via nätadapter.
NB De batterijen zijn alleen bedoeld voor back-up power
elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de
olika delar för därpå följande återvinning, behandling och 不適用於亞洲及非指定地區
electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos. aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in 图标 说明
LIGUE O ADAPTADOR AC miljövänlig sanering bidrar till att undvika förorening av 時鐘信號接收指示器:
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa source om de tijd, alarm en agenda-informatie op te slaan. de verhouding één tot één. KLOCKA 主机正在搜索时钟信号
Ligue o adaptador AC fornecido à tomada de alimentação miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att det gynnar
que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado Sluit altijd het apparaat op het elektriciteitsnet bron via AC/ De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, 圖標 說明 强度
na parte inferior da unidade e ligue-o a uma tomada padrão. återanvändning av de material som apparaturen är gjord av.
separadamente de outros resíduos sólidos. DC adapter. KLOCKMOTTAGNING 主機正在搜索時鐘信號 主机正在搜索时钟信号
NOTA As pilhas são apenas para backup da hora, alarme verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke Denna klocka synkroniserar automatiskt med en klocksignal. 强度 (闪烁)
e calendário. Sempre conecte a unidade à fonte de energia KLOK sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en Tryck och håll ned för att påbörja sökningen efter en 主機正在搜索時鐘信號 无时钟信号
padrão via adaptador AC/DC. diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, bevordert de recyclage van de materialen waarvan de klocksignal. (閃爍)
ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento ONTVANGST VAN DE KLOK apparatuur samengesteld is. Huvudenheten kan ta emot RF klockinformation med olika 無時鐘信號 RCC 信号强
RELÓGIO da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na Deze klok synchroniseert automatisch met een kloksignaal. De abusievelijk afdanking van het product vanwege de RCC signaler.
proporção de um para um. Druk en houd aan om het kloksignaal in te schakelen gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-
RECEPÇÃO DO SINAL DE RELÓGIO* en te zoeken. Modellnummer Region Signal RCC 信號强 RCC 信号弱
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva tieve boetes volgens de wetgeving.
Este relógio sincroniza automaticamente com o sinal de do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do De basiseenheid kan RF klokdata ontvangen met een
relógio. Pressione e mantenha pressionado de modo a lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar verschillend RCC signaal.
RM330P EU DCF RCC 信號弱
ligar a pesquisa de sinal de relógio. possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e RM330PU UK MSF 接收时钟信号需花费 2 - 10 分钟。如果信号较弱,最多
Esta unidade é capaz de receber dados de relógio com um facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é Modelnummer Regio Signaal 可能需要花费 24 小时才能收到有效信号。lly
constituído.
sinal RCC diferente.
RM330P EU DCF NOTERA Ej tillämpligt för Asien och ej utpekade områden. 接收時鐘信號需花費 2 -10 分鐘。如果信號較弱,最多
Número de Região Sinal
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte 可能需要花费 24 小時才能收到有效信號。lly 手动设置时钟
do utente implica na aplicação das sanções de acordo com RM330PU UK MSF Klocksignalens mottagningsindikator:
modelo
as leis vigentes. 1. 长按 关闭信号接收。 图标消失。
RM330P EU DCF Ikoner Beskrivning 手動設置時鐘
NB Niet beschikbaar in Azië en de niet-aangewezen Huvudenheten söker 2. 按住 2 秒可进入时钟设置模式。
RM330PU UK MSF 1. 長按 關閉信號接收。 圖標熄滅。
gebieden. efter klocksignalstyrka 3. 短按或长按 / 可迅速调节 12/24 时制 -> 时区修
Indicator voor kloksignaalontvangst: 2. 按住 2 秒可進入時鐘設置模式。 正 (+/- 23 小时) -> 时 -> 分 -> 年 -> 日历格式(月日/日
*Obs: não disponível na América Latina.
Huvudenheten söker 3. 短按或長按 / 可迅速調節 12/24 時制 ->時區修 月) ->月 -> 日 -> 温度单位(°C/°F)和星期、语言。
Indicador de recepção do sinal do relógio: Iconen Omschrijving 正(+/-23小時) -> 時 ->分 -> 年 -> 日曆格式(月日/日
efter klocksignal
(blinkande) 4. 短按 确认并进入下一设置。
Ícones Descrição Basiseenheid is aan 月) -> 月 -> 日-> 温度單位(°C/°F)和星期、語言。
het zoeken naar
A unidade principal está Ingen klocksignal 4. 短按 確認並進入下一設置
signaalsterkte
a pesquisar por força do • 各设置步骤须在 20 秒内完成,否则时钟将退出时钟设置模式。
sinal do relógio Basiseenheid is aan
Stark RCC signal
A unidade principal está a (flits) het zoeken naar een • 在时钟设置模式下,按住 2 秒可退出设置模式。
kloksignaal
mottagen • 各步驟須在 20 秒内完成,否則時鐘將退出時鐘設置模式。
(flash) pesquisar sinal de relógio • 可选语言为英语(EN)、德语(GE)、法语(FR)、意大
Svag RCC signal
Sem sinal de relógio Geen kloksignaal • 在時鐘設置模式下,按住 2 秒可退出設置模式。 利语(IT)和西班牙语(SP)。
mottagen
• 可選語言为英語(EN)、德語(GE)、法語(FR)、意大利 • RCC 信号接收会在每次复位或更换电池后开启。
Forte sinal RCC recebido Sterk RCC signaal NOTERA Det tar 2 - 10 minuter att motta klocksignalen. Om 語(IT)和西班牙語(SP)。 • 手动设置时间、年份、月份或日期时,RCC 信号自动关闭。
ontvangen • RCC 信號接收会在每次復位或更換電池後開啟。 P/N.: 300103898-00007-10
signalen är svag så kan det ta upp till 24 timmar att motta en
Fraco sinal RCC recebido Zwak RCC signaal fullvärdig signal. e ually • 手動設置時間、年份、月份或日期時 RCC 信號自動關閉。 闹铃
ontvangen
鬧鐘 设置闹铃
NOTA Demora entre 2 - 10 minutos a receber sinal de NB Het duurt 2 - 10 minuten om een kloksignaal te
設置鬧鐘 1.在闹铃显示模式下按住 2 秒可进入闹铃设置模式。此
relógio. Se o sinal for fraco, poderá demorar até 24 horas ontvangen. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uren duren
时,时钟数位会开始闪烁。
para receber um sinal válido.e ually om een geldig signaal te ontvangen.e u
1.在鬧鐘顯示模式下按住 2 秒可進入鬧鐘設置模式。此 2.短按或长按 / 可快速调节设置。
時,時鐘數位會開始閃爍。
3.短按 可确认并进入下一设置。
2.短按或長按 / 可快速調節設置。
短按 可开启/关闭闹铃。
3.短按 可確認並進入下一設置。
短按 可開啟/關閉鬧鐘。