Vous êtes sur la page 1sur 238

2011

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

MANUEL D’ATELIER DU
PROPRIETAIRE

YZ450F(A)
33D-28199-81-F0
YZ450F(A)
MANUEL D'ATELIER DU PROPRIETAIRE
©2010 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mai 2010
Tous droits réservés Toute reimpression ou
ou utillisation sans la permission écrite de
la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
AVANT-PROPOS INFORMATIONS IMPORTANTES • TOUJOURS PORTER UN
CONCERNANT LE MANUEL EQUIPEMENT DE PROTECTION.
INTRODUCTION Les informations particulièrement im- Lors de l'utilisation de cette ma-
Félicitations pour votre achat d’une portantes sont repérées par les nota- chine, toujours porter un casque
Yamaha séries YZ. Ce modèle est tions suivantes: homologué avec des lunettes ou un
l’aboutissement de la vaste expéri- protège-visage. Porter également
ence de Yamaha dans la production de grosses bottes, des gants et des
de machines de course. Il représente Il s'agit du symbole avertissant vêtements de protection. Toujours
l’échelon le plus élevé de la dextérité d'un danger. Il avertit de dangers porter des vêtements de taille cor-
manuelle et de la fiabilité qui ont fait de dommages personnels poten- recte qui ne seront pas pris dans
de Yamaha un leader. tiels. Observer scrupuleusement une des pièces ou commandes mo-
Ce manuel explique le fonction- les messages relatifs à la sécurité biles de la machine.
nement, l’inspection, l’entretien de figurant à la suite de ce symbole • TOUJOURS GARDER VOTRE
base et la mise au point de votre ma- afin d'éviter les dangers de bles- MACHINE EN BON ETAT DE
chine. Si vous avez des questions à sures ou de mort. MARCHE.
poser à propos de ce manuel ou de La machine doit être correctement
votre machine, prière de prendre con- entretenue pour des questions de
tact avec votre concessionnaire Ya- Un AVERTISSEMENT signale un sécurité et de fiabilité. Toujours ef-
maha. danger qui, s'il n'est pas évité, peut fectuer les opérations précédant
provoquer la mort ou des bles- l'utilisation indiquées dans ce man-
Yamaha s’efforce en permanence sures graves. uel. La correction d'un problème
d’améliorer la conception ainsi que la mécanique avant la conduite peut
qualité de ses produits. Par con- empêcher un éventuel accident.
séquent, même si ce manuel contient Un ATTENTION indique les pré- • L'ESSENCE EST HAUTEMENT
les toutes dernières informations sur cautions particulières à prendre INFLAMMABLE.
les produits disponibles lors de l’im- pour éviter d'endommager le véhi- Toujours arrêter le moteur en fai-
pression, de légères différences sont cule ou d'autres biens. sant le plein. Faire attention à ne
possibles entre votre machine et ce pas verser d'essence sur le moteur
manuel. Pour toute question relative ou le pot d'échappement. Ne jamais
au présent manuel, consulter un con- Un N.B. fournit les renseignements faire le plein au voisinage d'une
cessionnaire Yamaha. nécessaires pour rendre les procé- flamme une ou en fumant.
dures plus faciles ou plus claires. • L'ESSENCE PEUT CAUSER DES
INFORMATION DE BLESSURES.
PRIERE DE LIRE ATTENTIVE- SECURITE Si vous avalez de l'essence, respir-
MENT ET COMPLETEMENT CE CETTE MACHINE EST STRICTE- ez des vapeurs d'essence en excès
MANUEL AVANT D’UTILISER MENT DESTINEE A LA COMPETI- ou laissez de l'essence pénétrer
CETTE MACHINE. NE PAS ESSAY- TION, UNIQUEMENT SUR CIRCUIT dans vos yeux, prendre immédiate-
ER D’UTILISER CETTE MACHINE FERME. Il est illégal d'utiliser cette ment contact avec un médecin. Si
AVANT DE POSSEDER DES CON- machine sur une rue, route ou artère de l'essence est renversée sur
NAISSANCES SATISFAISANTES publique. L'utilisation de tous-terrains votre peau ou vos vêtements, laver
SUR SES COMMANDES ET FONC- sur les domaines publics peut égale- immédiatement la peau avec du
TIONS ET D’AVOIR ETE FORME ment être illégale. Prière de vérifier savon et de l'eau et changer de
POUR DES TECHNIQUES DE CON- les lois locales avant de conduire. vêtements.
DUITE CORRECTES ET SURES. • CETTE MACHINE NE DOIT ETRE • N'UTILISER LA MACHINE QUE
DES INSPECTION REGULIERES UTILISEE QUE PAR UN CON- DANS UN ENDROIT AVEC AERA-
ET UN ENTRETIEN SOIGNEUX, DUCTEUR EXPERIMENTE. TION ADEQUATE.
AVEC UNE BONNE APTITUDE DE Ne pas essayer d'utiliser cette ma- Ne jamais mettre le moteur en
CONDUITE, VOUS ASSURERONT chine à sa puissance maximum tant marche ni le laisser tourner pendant
LA POSSIBILITE D’APPRECIER que vous n'êtes pas familier avec un quelconque laps de temps dans
LES POSSIBILITES ET LA FIABI- ses caractéristiques. un endroit clos. Les fumées
LITE DE CETTE MACHINE. • CETTE MACHINE N'EST CON- d'échappement sont toxiques. Ces
CUE POUR ETRE UTILISEE QUE fumées contiennent du monoxyde
PAR LE CONDUCTEUR. de carbone incolore et inodore. Le
Ne pas prendre de passagers sur monoxyde de carbone est un gaz
cette machine. toxique dangereux qui peut en-
traîner la perte de connaissance ou
être mortel.
• STATIONNER AVEC SOIN LA MA- FORMAT DU MANUEL
CHINE ET ARRETER LE MO- Dans ce manuel, toutes les procéd-
TEUR. ures sont décrites pas à pas. Les in-
Toujours arrêter le moteur si vous formations ont été condensées pour
devez abandonner la machine. Ne fournir au mécanicien un guide pra-
pas stationner en pente ou sur un tique et facile à lire, contenant des ex-
sol mou ou elle pourrait se renvers- plications claires pour toutes les
er. procédures de démontage, répara-
• LE MOTEUR, LE SYSTÈME tion, remontage et vérification.
D'ÉCHAPPEMENT ET LE RÉSER- Dans ce nouveau format, l’état d’un
VOIR D'HUILE SONT TRÈS composant défectueux est suivi d’une
CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR flèche qui indique les mesures à
A TOURNÉ. prendre. Exemple:
Bien veiller à ne pas toucher ces or- • Roulements
ganes et éviter tout contact avec les Piqûres/endommagement →
vêtements pendant l'inspection ou Remplacer.
la réparation du véhicule.
• FIXER SOLIDEMENT LA MA-
CHINE AVANT DE LA TRANS-
PORTER.
Par mesure de sécurité, vidanger
l'essence du réservoir de carburant
avant le transport du véhicule.
COMMENT UTILISER CE
MANUEL
TROUVER LA PAGE
RECHERCHEE
1. Ce manuel comprend 8 chapitres:
"Renseignements généraux",
"Caractéristiques", "Controles et
réglages periodiques", "Moteur",
"Chassis", "Circuit d'alimenta-
tion", "Partie électrique" et "Mise
au point".
2. La table des matières se trouve
au début du manuel. Regarder la
disposition générale du manuel
avant de recherche le chapitre et
l'article désirés.
Arquer le manuel à son bord, de
la manière indiquée, pour trouver
le symbole de devant désiré et
passer à une page de la descrip-
tion et l'article désirés.
2. Sur les vues en éclaté, les pièces page suivante.
COMMENT LIRE LES
sont numérotées "2" dans l’ordre 4. Les vues en éclaté sont suivies
DESCRIPTIONS
des opérations à effectuer. Un d’un tableau "4" fournissant l’or-
Chaque section détaillant des étapes
chiffre entouré d’un cercle corre- dre des opérations, le nom des
de démontage ou de remontage est
spond à une étape de démont- pièces, des remarques, etc.
précédée de vues en éclaté qui per-
age. 5. Pour les travaux qui demandent
mettent de clarifier ces opérations.
3. Les vues en éclaté portent des explications supplémen-
1. Exemple de vue en éclaté "1"
également des symboles "3" qui taires, la vue en éclaté et le tab-
clarifiant les opérations de dé-
rappellent des points importants à leau sont suivis d’une description
montage et de remontage.
ne pas oublier. La signification de détaillée "5" des opérations.
ces symboles est expliquée à la

3 5

SYMBOLES GRAPHIQUES (Voir Les symboles graphiques "1" à "7" 13. Appliquer de la graisse de sili-
l’illustration) permettent d'identifier les spécifica- cone
tions encadrées dans le texte. Les symboles graphiques "14" à "15"
1. Avec de montage du moteur dans les vues en éclaté indiquent le
2. Liquide de remplissage produit de blocage à appliquer et les
3. Lubrifiant pièces qui nécessitent un remplace-
4. Outil spécial ment.
5. Serrage 14. Appliquer un agent de blocage
6. Valeur spécifiée, limite de ser- (LOCTITE®)
vice 15. Utiliser une pièce neuve.
7. Résistance (Ω), tension (V), in-
tensité (A)
Les symboles graphiques "8" à "13"
utilisés dans les vues en éclaté in-
diquent les endroit à lubrifier et le
type de lubrifiant.
8. Appliquer de l'huile moteur
9. Appliquer de l'huile au bisulfure
de molybdène
10. Appliquer le liquide de frein
11. Appliquer de la graisse fluide à
base de savon au lithium
12. Appliquer de la graisse au bisul-
fure de molybdène
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 1
CARACTERISTIQUES 2
CONTROLES ET REGLAGES
PERIODIQUES 3
MOTEUR 4
CHÂSSIS 5
CIRCUIT D’ALIMENTATION 6
PARTIE ELECTRIQUE 7
MISE AU POINT 8
TABLES DES MATIERES

CHAPITRE 1 CHAPITRE 3 CHAPITRE 5


RENSEIGNE- CONTROLES ET CHÂSSIS
MENTS REGLAGES
GENERAUX PERIODIQUES ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE ..........................5-1
FREIN AVANT ET FREIN
EMPLACEMENT DES PROGRAMME ARRIERE ..........................5-6
ÉTIQUETTES DE D’ENTRETIEN .................. 3-1 FOURCHE.......................5-16
RENSEIGNEMENTS CONTROLE ET GUIDON ..........................5-24
IMPORTANTS .................. 1-1 ENTRETIEN AVANT DIRECTION.....................5-28
DESCRIPTION ................. 1-5 UTILISATION.................... 3-6 BRAS OSCILLANT.........5-32
RENSEIGNEMENTS MOTEUR........................... 3-7 AMORTISSEUR
COMPLÉMENTAIRES ..... 1-6 CHÂSSIS ........................ 3-15 ARRIERE ........................5-37
PARTICULARITÉS PARTIE ELECTRIQUE... 3-25
TECHNIQUES .................. 1-7
PIÈCES INCLUSES.......... 1-9 CHAPITRE 6
INFORMATIONS CHAPITRE 4 CIRCUIT
IMPORTANTES................ 1-9
MANIPULATION DES
MOTEUR D’ALIMENTATION
PIECES
ELECTRONIQUES ......... 1-10 SELLE ET CACHES RÉSERVOIR Á
VERIFICATION DES LATERAUX....................... 4-1 CARBURANT ...................6-1
CONNEXIONS................ 1-11 TUBE D'ECHAPPEMENT BOÎTIER D'INJECTION ....6-4
OUTILS SPECIAUX ....... 1-12 ET SILENCIEUX ............... 4-3
FONCTIONS DES RADIATEUR ..................... 4-7
COMMANDES ................ 1-17 ARBRES A CAMES ....... 4-10 CHAPITRE 7
MISE EN MARCHE ET CULASSE ....................... 4-15
RODAGE ........................ 1-17 SOUPAPES ET
PARTIE
POINTS DE VERIFICATION RESSORTS DE ELECTRIQUE
DES COUPLES DE SOUPAPES .................... 4-19
SERRAGE ...................... 1-19 CYLINDRE ET PISTON.. 4-24
NETTOYAGE ET EMBRAYAGE................. 4-28 COMPOSANTS
REMISAGE..................... 1-20 ELEMENT DE FILTRE A ELECTRIQUES ET SCHEMA
HUILE ET POMPE A EAU DE CABLAGE...................7-1
........................................ 4-33 SYSTEME
CHAPITRE 2 BALANCIER ................... 4-37 D’ALLUMAGE ..................7-3
SYSTEME DU CAPTEUR
CARACTERIS- POMPE A HUILE............ 4-39
DE POSITION DE
ARBRE DE KICK ET
TIQUES AXE DE SELECTEUR .... 4-42 PAPILLON DES GAZ .......7-6
ALTERNATEUR AVEC SYSTEME D’INJECTION
ROTOR A ALIMENTATION DE CARBURANT .............7-8
CARACTERISTIQUES SYSTÈME DE POMPE
PERMANENTE ............... 4-47
GENERALES.................... 2-1 À CARBURANT..............7-39
DEPOSE DU MOTEUR .. 4-49
CARACTERISTIQUES COMPOSANTS
CARTER MOTEUR ET
D’ENTRETIEN .................. 2-3 ELECTRIQUES...............7-40
VILEBREQUIN................ 4-54
COUPLE DE SERRAGE
BOITE DE VITESSES, TAM-
........................................ 2-11
BOUR ET FOURCHETTES
DIAGRAMMES DE
DE SELECTION.............. 4-60
CHAPITRE 8
LUBRIFICATION ............ 2-17
SCHEMA DE
MISE AU POINT
CHEMINEMENT DES
CABLES ......................... 2-18 CHÂSSIS ..........................8-1
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Veuillez lire attentivement les étiquettes importantes suivantes avant d'utiliser ce véhicule.

CANADA

1-1
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS

EUROPE

1-2
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
AUS, NZ, ZA

1-3
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif.
Lire le Manuel du propriétaire.

Cette piece contient de l'azote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut la faire exploser.
Ne pas incinerer, perforer ni ouvrir.

Couper le contact après l'utilisation du véhicule afin de préserver la batterie.

Utiliser uniquement de l'essence sans plomb.

Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.

Régler la pression de gonflage.


Une pression de gonflage incorrecte peut être la cause d'une perte de contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

1-4
DESCRIPTION

DESCRIPTION

1. Levier d'embrayage 10. Boulon de vidange du liquide de refroidissement


2. Levier de frein avant 11. Pedale de frein arriere
3. Poignee des gaz 12. Joint de robinet
4. Bouchon de radiateur 13. Filtre à air
5. Bouchon du reservoir de carburant 14. Chaine de transmission
6. Coupe-circuit du moteur 15. Selecteur
7. Pedale de kick 16. Hublot de controle du niveau d'huile
8. Reservoir de carburant 17. Bouton de starter/vis de ralenti
9. Radiateur 18. Fourche

• Votre moto differe peut-etre partiellement de celle montree sur ces photos.
• La conception et les caracteristiques peuvent etre modifiees sans preavis.

1-5
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES
Il y a deux bonnes raisons de connaî-
tre le numéro de série de sa moto:
1. A la commande de pièces de re-
change, ces numéros permettent
au concessionnaire Yamaha
d’identifier clairement la moto.
2. En cas de vol de la moto, la police
réclamera ce numéro afin de faci-
liter son identification.
NUMERO D’IDENTIFICATION DE
LA MOTO
Le numéro d’identification de la moto
"1" est estampé sur le côté droit du
tube de direction.

NUMERO DE SERIE DU MOTEUR


Le numéro de série du moteur "1" est
estampé sur un bossage situé sur le
côté droit du moteur.

ETIQUETTE DE MODELE
L’étiquette de modèle "1" est appo-
sée sur le cadre, sous la selle du pi-
lote. Les informations reprises sur
cette étiquette sont requises lors de
la commande de pièces de rechange.

1-6
PARTICULARITÉS TECHNIQUES

PARTICULARITÉS TECHNIQUES
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT (FI)
La fonction principale d’un circuit d’alimentation en carburant est d’envoyer du carburant dans la chambrede combustion
au rapport air-carburant optimum pour les conditions de fonctionnement du moteuret la température atmosphérique. Dans
le système de carburation classique, le rapport air-carburantdu mélange est réglé par les gicleurs, qui dosent le volume
d’air et de carburant admis dans leur carburateurrespectif.
Le volume d’air admis restant constant, le besoin en carburant admis varie selon les conditions de fonctionnementdu mo-
teur, comme l’accélération, la décélération ou la charge. Les carburateurs, qui dosentle carburant grâce à des gicleurs, sont
dotés de divers dispositifs auxiliaires permettant de fournir unrapport air-carburant optimum adapté aux changements con-
stants des conditions de fonctionnementdu moteur.
Ce modèle a été doté d’un système d’injection électronique plutôt que d’un système decarburation classique. Ce système
permet d’obtenir en permanence le rapport air-carburant optimumgrâce à un microprocesseur qui régule le volume d’injec-
tion de carburant selon les conditions de fonctionnementdu moteur détectées par divers capteurs.

1. Injecteur de carburant 7. Capteur de pression atmosphérique


2. Capteur de position de papillon des gaz 8. Capteur de position du vilebrequin
3. Capteur de pression d’air admis 9. Capteur de température du liquide de refroidissement
4. Bloc de commande électronique (ECU) 10. Bobine d’allumage
5. Pompe à carburant 11. Condensateur
6. Capteur de température d’air d’admission

1-7
PARTICULARITÉS TECHNIQUES

SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT


La pompe à carburant envoie le carburant à l’injecteur via le filtre à carburant. Le régulateur de pressionmaintient la pres-
sion du carburant dans l’injecteur à une pression de 324 kPa (3.24 kgf/cm ² , 47.0 psi). De ce fait, quand le signal du boîtier
électronique parvient à l’injecteur, le passage de carburant s’ouvreet déclenche l’injection de carburant dans la tubulure
d’admission, pendant la durée d’ouverture de cepassage uniquement. Ainsi, plus le temps de l’ouverture de l’injecteur est
long (durée d’injection), plusle volume de carburant fourni est important. Inversement, plus le temps de l’ouverture de l’in-
jecteur estbref (durée d’injection), plus le volume de carburant fourni est faible.
La durée d’injection et le calage de l’injection sont contrôlés par le boîtier électronique. Ce sont les signaux que les capteurs
(position de papillon des gaz, température du liquide de refroidissement, pression atmosphérique, sécurité de chute, posi-
tion du vilebrequin, pression d’air admis) envoient au boîtier électronique qui lui permettent de déterminer la durée d’injec-
tion. Le calage de l’injection est déterminépar les signaux du capteur de position du vilebrequin. Ainsi, le moteur reçoit en
permanence le volumeprécis de carburant nécessaire, quelles que soient les conditions de conduite.

4
C
1
3

A 5
11
2
10
B
9

7
8
6

1. Pompe à carburant 11. Capteur de pression atmosphérique


2. Injecteur de carburant
3. Bloc de commande électronique (ECU) A. Circuit de carburant
4. Capteur de position de papillon des gaz B. Circuit d’admission
5. Capteur de température du liquide de refroidissement C. Système de contrôle
6. Capteur de position du vilebrequin
7. Capteur de pression d’air admis
8. Logement de papillon des gaz
9. Capteur de température d’air d’admission
10. Boîtier de filtre à air

1-8
PIÈCES INCLUSES

PIÈCES INCLUSES PROTÈGE-GUIDON


BEQUILLE LATERALE AMOVIBLE Monter la protection du guidon "1" en
La béquille latérale "1" ne sert qu’à dirigeant le repère "a" vers l'avant.
supporter la moto à l’arrêt ou durant
le transport.

• Ne jamais soumettre la béquille


latérale à des forces supplémen- Nom de la pièce Numéro de réf-
taires. érence
• Relever la béquille avant de dé-
YZ Power Tuner 33D-859C0-10
marrer. CÂBLE DE RETENUE DE
RÉSERVOIR DE CARBURANT Le YZ Power Tuner est disponible
Le câble de retenue "1" sert à sou- en option.
lever le réservoir de carburant et à le
INFORMATIONS
maintenir en place lors de l'entretien.
IMPORTANTES
PREPARATION A LA DEPOSE ET
AU DEMONTAGE
1. Eliminer soigneusement saletés,
boue, poussière et corps étrang-
CLAPET DE RENIFLARD ers avant la dépose et le démon-
Ce clapet "1" empêche le carburant tage.
de s’échapper et est monté sur la • Avant de laver la moto à l’eau
durit de mise à l’air du réservoir de CACHE DE RACCORD DE DURITE sous pression, recouvrir les par-
carburant. D'ALIMENTATION ties suivantes.
Les caches "1" de raccord de durite Conduit d’air
d'alimentation empêchent la pénétra- Sortie d’echappement du silen-
Lors du montage, veiller à orienter
tion de boue, poussière et autres cieux
la flèche vers le réservoir de car-
corps étrangers dans la pompe à car- Orifice de vidange de la culasse
burant et vers le bas.
burant lorsque la durite d'alimentation (cote droit)
est débranchée. Orifice situe dans le fond du carter
de la pompe a eau

CLE A BOUGIE
La clé à bougie "1" permet de dépos- COUPLEUR DE CONNEXION DE
er et de reposer la bougie. PIÈCE EN OPTION
Ce coupleur "1" permet, par exemple,
de brancher un Power Tuner option-
nel.

Quand aucune pièce en option


n'est branchée, mettre la borne de
connexion en place sur le coupleur 2. Utiliser les outils et le matériel de
d'origine "2". nettoyage appropriés. Se reporter
CLE A ECROUS DE RAYONS
Avant de retirer le coupleur, s'as- à la section "OUTILS SPE-
La clé à écrous de rayons "1" permet
surer qu'il est propre et sec. CIAUX".
de serrer les rayons.

1-9
MANIPULATION DES PIECES ELECTRONIQUES

3. Lors du démontage de la moto, RONDELLES-FREINS, FREINS CIRCLIPS


garder ensemble les pièces appa- D’ECROU ET GOUPILLES 1. Vérifier soigneusement tous les
riées. Il s’agit des engrenages, FENDUES circlips avant le remontage. Tou-
cylindres, pistons et autres pièces 1. Les rondelles-freins, freins jours remplacer les circlips d’axe
qui ont été "façonnées l’une à d’écrou "1" et goupilles fendues de piston après chaque utilisa-
l’autre" par l’usure normale. Ces ne peuvent jamais être réutilisés. tion. Remplacer tout circlip défor-
pièces doivent être réutilisées en- Replier les onglets de blocage mé. Lors du montage d’un circlip
semble ou remplacées. contre la ou les faces du boulon "1", veiller à ce que le côté non
ou de l’écrou après avoir correct- chanfreiné "2" soit positionné du
ement serré ces derniers. côté opposé à la poussée "3" qu’il
reçoit. Voir la vue en coupe.

4. Lors du démontage de la moto,


nettoyer toutes les pièces et les
disposer dans des plateaux dans ROULEMENTS ET BAGUES
l’ordre du démontage. Ceci di- D’ETANCHEITE MANIPULATION DES
minuera le temps de remontage 1. Monter les roulements "1" et les PIECES ELECTRONIQUES
et permettra de s’assurer que bagues d’étanchéité "2" en orien-
toutes les pièces ont été correcte- tant vers l’extérieur leurs marques
ment remontées. ou numéros de fabricant. (En Les composants électroniques
d’autres mots, les lettres poinçon- sont très sensibles. lls doivent être
nées doivent se trouver sur la manipulés avec soin et sans chocs
face visible.) Lors de la mise en violents.
place des bagues d’étanchéité,
appliquer une légère couche de
graisse fluide à base de lithium
sur leurs lèvres. Huiler gé-
néreusement les roulements
5. Travailler à l’écart de toute avant de les mettre en place.
flamme.
PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d’utiliser Ne pas sécher les roulements à
des pièces Yamaha d’origine l’air comprimé. Cela endommag-
pour tous les remplacements. Uti- erait les surfaces de roulement.
• Toute personne est naturelle-
liser les graisses et/ou huiles re- ment chargée à l’électricité sta-
commandées par Yamaha lors tique. Celle-ci peut engendrer
des remontages et réglages. une tension très élevée, qui ris-
JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE que d’endommager les compos-
ET JOINTS TORIQUES ants électroniques très
1. Lors de la révision du moteur, sensibles.
tous les joints, bagues d’étanché- • Il est possible que ces compos-
ité et joints toriques doivent être ants électroniques soient com-
remplacés. Toutes les surfaces plètement détruits par
des joints, toutes les lèvres de ba- l’électricité statique.
gues d’étanchéité et tous les • Il est recommandé de ne pas les
joints toriques doivent être net- toucher ou salir.
toyés.
2. Lors du remontage, huiler correct-
ement toutes les pièces en con-
tact et tous les roulements.
Graisser les lèvres des bagues
d’étanchéité.

1-10
VERIFICATION DES CONNEXIONS

VERIFICATION DES 4. Connecter: DEPOSE DU RACCORD RAPIDE


CONNEXIONS • Fil
Vérifier que les fils, coupleurs et con- • Coupleur
• Connecteur Ne pas exercer trop de force sur la
necteurs ne comportent aucune goupille centrale en l'enfonçant.
tache, rouille, traces d’humidité, etc. Sinon, la goupille pourrait être en-
1. Déconnecter: Veiller à ce que toutes les connexions
dommagée.
• Fil soient bien serrées.
• Coupleur
5. Contrôler:
• Connecteur Pour déposer un rivet démontable,
• Continuité
2. Contrôler: enfoncer sa goupille centrale à l'aide
(à l’aide du multimètre)
• Fil d'un tournevis, puis retirer le rivet.
• Coupleur Multimètre:
• Connecteur 90890-03112
Humidité → Sécher à l’air compri- Multimètre analogue:
mé. YU-03112-C
Taches/rouille → Connecter et
déconnecter à plusieurs reprises.
• S’il n’y a pas de continuite, nettoyer
les bornes.
• Pour contrôler le faisceau des fils,
effectuer les étapes (1) à (5). POSE DU RACCORD RAPIDE
• Pour un dépannage rapide, il est
possible d’employer un produit de Pour remettre le rivet démontable en
contact disponible sur le marché. place, repousser sa goupille "a" de
sorte qu'elle dépasse de la tête du riv-
3. Contrôler: et, l'insérer ensuite dans la pièce à
• Toutes les connexions fixer, puis enfoncer la goupille jusqu'à
Connexion lâche → Brancher cor- ce qu'elle soit au même niveau que la
rectement. tête du rivet.

Si la goupille "1" de la borne est


aplatie, la redresser.

Pendant les mesures de tension ou


En cas de contact insuffisant, tirer à de continuité électrique, il est recom-
la main sur la borne pour vérifier son mandé d’insérer la sonde à partir de
état. l’arrière si possible.

1. Sonde
2. Coupleur

1-11
OUTILS SPECIAUX

OUTILS SPECIAUX
Il est indispensable d’utiliser les outils spéciaux appropriés pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au point com-
plets et précis. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements dus à l’emploi d’outils im-
propres ou de techniques improvisées. La forme et le numéro de référence des outils spéciaux pouvant différer selon les
pays, il existe parfois deux versions d’un outil. Se reporter à la liste suivante pour éviter toute erreur de commande.

• Pour les U.S.A. et le Canada, utiliser les numéros de référence commençant par "YM-", "YU-" ou "ACC-".
• Pour les autres pays, utiliser les numéros de référence commençant par "90890-".

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration


Comparateur à cadran et support Ces outils permettent de contrôler la
YU-3097, 90890-01252 déformation ou la courbure des
Support pièces.
YU-1256

Outil de montage du vilebrequin Ces outils servent à poser le vilebre-


Pot de montage du vilebrequin quin.
YU-90050, 90890-01274
Boulon de montage du vilebrequin
YU-90050, 90890-01275
Entretoise (outil de montage du vile-
brequin)
YM-91044, 90890-04081
Adaptateur (M12)
YU-90063, 90890-01278

Kit d’extraction d’axe de piston Cet outil sert à extraire l’axe de pis-
YU-1304, 90890-01304 ton.

Testeur de bouchon de radiateur Ces outils sont utilisés pour le con-


YU-24460-01, 90890-01325 trôle du système de refroidissement.
Adaptateur du testeur de bouchon
de radiateur
YU-33984, 90890-01352

1-12
OUTILS SPECIAUX

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration


Clé pour écrou de direction Cet outil sert à serrer l’écrou de blo-
YU-33975, 90890-01403 cage de la direction au couple spéci-
fié.

Clé pour boulon capuchon Cet outil permet de desserrer ou de


YM-01500, 90890-01500 serrer la soupape de base.

Clé annulaire pour boulon capuchon Cet outil permet de desserrer ou de


YM-01501, 90890-01501 serrer l’amortisseur complet.

Outil de montage de joint de fourche Cet outil s’utilise pour le montage


YM-A0948, 90890-01502 des joints d’étanchéité de fourche.

Clé à rayons Cet outil permet de serrer les ray-


YM-01521, 90890-01521 ons.

Multimètre Cet instrument permet de mesurer


YU-03112-C, 90890-03112 la résistance, la tension de sortie et
l’intensité des bobines.

Lampe stroboscopique Cet outil permet de contrôler


YM-33277-A, 90890-03141 l’avance à l’allumage.

1-13
OUTILS SPECIAUX

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration


Manomètre Cette pièce sert lors de la mesure de
YU-03153, 90890-03153 la pression du carburant.

Outil de diagnostic du système d'in- Cet outil permet de contrôler les


jection de carburant codes de panne et de diagnostiquer
YU-03182, 90890-03182 les problèmes.

Embout d'adaptation de manomètre Cette pièce permet d'attacher le ma-


de pression de carburant nomètre.
YM-03186, 90890-03186

Faisceau de test S-capteur de pres- Cet outil se connecte entre le cap-


sion (3P) teur de pression d'air admis et le
YU-03207, 90890-03207 faisceau de fils, et permet de mesur-
er la tension.

Faisceau de test-capteur de vitesse Cet outil se connecte entre le cap-


(3P) teur de position de papillon des gaz
YU-03208, 90890-03208 et le faisceau de fils, et permet de
mesurer la tension.

Fil auxiliaire d'outil de diagnostic du Cet outil permet de relier l'outil de di-
système d'injection de carburant agnostic du système d'injection de
YU-03212, 90890-03212 carburant à la batterie.

Kit d'extracteur et de repose de Cet outil permet de déposer et de


guide de soupape poser les guides de soupapes.
90890-04016

Compresseur de ressort de sou- Cet outil permet de déposer et de


pape poser les ensembles de soupapes.
YM-4019, 90890-04019

1-14
OUTILS SPECIAUX

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration


Outil de maintien de l'embrayage Cet outil sert à maintenir l'em-
YM-91042, 90890-04086 brayage lors de la dépose ou du re-
montage de l'écrou de fixation de la
noix d'embrayage.

Outil de dépose de guide de sou- Cet outil permet de déposer et de


pape poser les guides de soupapes.
5.5 mm (0.22 in)
YM-01122

Outil de pose de guide de soupape Cet outil permet de poser les guides
5.5 mm (0.22 in) de soupapes.
YM-04015

Alésoir de guide de soupape Cet outil permet de réaléser les


5.5 mm (0.22 in) guides de soupape neufs.
YM-01196

Accessoire de lève-soupape Cet outil permet de déposer et de


YM-04108, 90890-04108 poser les ensembles de soupapes.

Extracteur de rotor Cet outil sert à extraire le volant


YM-04151, 90890-04151 magnétique.

Outil de séparation de carter moteur Cet outil sert à déposer le vilebre-


YU-A9642 quin de chaque moitié du carter mo-
90890-04152 teur.

1-15
OUTILS SPECIAUX

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration


Testeur d'étincelle dynamique Cet instrument sert à contrôler les
YM-34487 composants du système d'allum-
Contrôleur d'allumage age.
90890-06754

Compte-tours numérique Cet outil est nécessaire pour ob-


YU-39951-B, 90890-06760 server la vitesse de rotation du mo-
teur.

YAMAHA Bond N°1215 (Three- Cet agent d'étanchéité (pâte) s'util-


Bond® N°1215) ise sur les surfaces de contact du
90890-85505 carter moteur, etc.

1-16
FONCTIONS DES COMMANDES

FONCTIONS DES
COMMANDES
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur "1" est si-
tué sur la partie gauche du guidon.
Appuyer de façon continue sur le
coupe-circuit du moteur jusqu’à ce
que le moteur s’arrête.
POIGNEE DES GAZ MISE EN MARCHE ET
La poignée des gaz "1" est située sur RODAGE
la partie droite du guidon et permet
CARBURANT
d’accélérer ou de décélérer. Pour ac-
Toujours utiliser le carburant recom-
célérer, tourner la poignée vers soi;
mandé, comme indiqué ci-après. Le
pour décélérer, la tourner dans l’autre
jour de la course, toujours utiliser de
sens.
l'essence fraîche.
Carburant recommandé:
LEVIER D’EMBRAYAGE Essence super sans
Le levier d’embrayage "1" est situé plomb uniquement
sur la partie gauche du guidon et per-
met d’embrayer ou de débrayer. Tirer
le levier d’embrayage vers le guidon
Utiliser exclusivement de l'es-
pour débrayer et le relâcher pour em-
sence sans plomb. L'utilisation
brayer. Pour un démarrage en dou-
LEVIER DE FREIN AVANT d'essence avec plomb endommag-
ceur, le levier doit être tiré rapidement
Le levier de frein avant "1" est situé era gravement les pièces internes
et relâché lentement.
sur la partie droite du guidon. Le tirer du moteur telles que soupapes,
vers la poignée pour actionner le frein segments de piston, système
avant. d'échappement, etc.

Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es-


sence super sans plomb d'un indice
d'octane à la pompe [(R+M)/2] de 91
ou plus, ou d'un indice d'octane re-
SELECTEUR cherche de 95 ou plus. Si un cogne-
Les 5 rapports de la boîte de vitesses ment ou un cliquetis survient,
à prise constante sont idéalement changer de marque d'essence.
PEDALE DE FREIN ARRIERE
échelonnés. Le changement de vi-
La pédale de frein arrière "1" est si-
tesse est commandé par le sélecteur
tuée du côté droit de la moto. Appuy-
"1" situé sur le côté gauche du mo-
er sur la pédale de frein pour • Au moment de faire le plein, ne
teur.
actionner le frein arrière. pas oublier de couper le moteur.
Procéder avec soin pour ne pas
renverser d'essence. Eviter de
faire le plein à proximité d'un feu.
• Faire le plein lorsque le moteur,
le tube d'échappement, etc. sont
refroidis.

Carburants essence-alcool (Pour


PEDALE DE KICK USA et Canada)
BOUTON DE STARTER/VIS DE
Déployer la pédale de kick "1". Ap- Il existe deux types de carburants es-
RALENTI
puyer légèrement sur la pédale pour sencealcool: le carburol contenant de
Le bouton de starter/la vis de ralenti
mettre les pignons en prise, puis l’ac- l'éthanol et celui contenant du métha-
"1" sert aux mises en marche du mo-
tionner vigoureusement mais en sou- nol. Le carburol contenant de l'étha-
teur froid. Tirer sur le bouton de start-
plesse pour mettre le moteur en nol peut être utilisé si la teneur en
er/la vis de ralenti afin d'ouvrir le
marche. Ce modèle est équipé d’un éthanol ne dépasse pas les 10%. Ya-
circuit pour la mise en marche. Une
démarreur au pied primaire, de sorte maha ne recommande pas le carbu-
fois le moteur chaud, la repousser
qu’il est possible de démarrer dans rol contenant du méthanol car il peut
afin de refermer le circuit.
n’importe quel rapport à condition de endommager le circuit d'alimentation
débrayer. Normalement, toutefois, on ou affecter les performances du véhi-
repassera au point mort avant de dé- cule.
marrer.

1-17
MISE EN MARCHE ET RODAGE

REMARQUES CONCERNANT LA 4. Appuyer doucement sur le kick


MANIPULATION jusqu'à ce qu'une résistance soit Si le moteur ne se met pas en
ressentie. marche, actionner lentement le kick
5. Les gaz étant relâchés tout à fait, 10 à 20 fois à pleins gaz afin de per-
Ne jamais démarrer ou faire tourn- déployer la pédale de kick, ap- mettre au mélange air-carburant
er le moteur dans un endroit clos. puyer avec douceur sur celle-ci riche de s'échapper.
Les gaz d'échappement sont no- jusqu'à ce que les pignons soient
cifs et peuvent entraîner très rapi- en prise, puis l'actionner PROCEDURE DE RODAGE
dement un évanouissement, voire vigoureusement mais tout en sou- 1. Avant de démarrer le moteur,
la mort. Toujours faire tourner le plesse. faire le plein du réservoir de car-
moteur dans un endroit bien ven- burant.
tilé. 2. Effectuer les contrôles avant utili-
Ne pas ouvrir les gaz en actionnant sation.
la pédale de kick. Cette dernière 3. Mettre le moteur en marche et le
• A la différence d'un moteur deux risquerait de revenir brutalement. laisser chauffer. Contrôler le ré-
temps, ce moteur ne peut pas gime de ralenti et le bon fonction-
être démarré au kick lorsque le nement des commandes et du
Si le moteur ne se met pas en
papillon est ouvert parce que le coupe-circuit du moteur. Redé-
marche, actionner lentement le kick
kick risque de revenir brutale- marrer ensuite le moteur et con-
10 à 20 fois à pleins gaz afin de per-
ment. De même, si le papillon est trôler son fonctionnement dans
mettre au mélange air-carburant
ouvert, le mélange air/ carburant les 5 minutes maximum qui suiv-
riche de s'échapper.
risque d'être trop pauvre pour ent son redémarrage.
permettre le démarrage du mo- 6. Une fois que le moteur tourne, le 4. Rouler pendant cinq à huit min-
teur. faire chauffer pendant une à deux utes sur les rapports inférieurs et
• Avant de mettre le moteur en minutes à régime constant (entre à régime modéré.
marche, effectuer les contrôles 3,000 et 5,000 tr/min), puis re- 5. Contrôler le fonctionnement du
repris dans la liste "Contrôles et pousser le bouton de starter/la vis moteur lorsque la moto est utili-
entretiens avant utilisation". de ralenti à sa position d'origine. sée pendant une heure environ
aux régimes bas à moyens (ou-
MAINTENANCE DU FILTRE A AIR verture des gaz 1/4 à 1/2).
Comme indiqué à la section "NET- 6. Remettre le moteur en marche et
TOYAGE DU FILTRE A AIR" du vérifier le fonctionnement de la
CHAPITRE 3, appliquer l’huile pour moto à toutes les vitesses. Re-
filtre à air mousse ou une huile équiv- démarrer la moto et rouler pen-
alente sur la cartouche de filtre. (Un dant 10 à 15 minutes environ. La
excès d’huile dans l’élément peut moto est maintenant prête pour la
rendre le démarrage du moteur plus 7. Appuyer sur le coupe-circuit du course.
difficile.) moteur "1".
MISE EN MARCHE A FROID
1. Contrôler le niveau de liquide de • Après le rodage ou avant chaque
refroidissement. Ne pas faire chauffer le moteur course, il est indispensable de
2. Mettre la boîte au point mort. plus longtemps que nécessaire. contrôler le bon serrage des rac-
3. Tirer sur et relever complètement cords et des fixations conformé-
le bouton de starter/la vis de ral- ment aux instructions de la
enti "1". section "POINTS DE VERIFICA-
TION DES COUPLES DE SER-
RAGE". Resserrer au couple
Utiliser le bouton de starter/la vis de
requis tout élément desserré.
ralenti lorsque la température ambi-
• Si l’une quelconque des pièces
ante est inférieure à 15°C (59°F).
suivantes a été remplacée, un
nouveau rodage est nécessaire.
MISE EN MARCHE A CHAUD CYLINDRE ET VILEBREQUIN:
Pour mettre en marche un moteur Roder pendant environ une heu-
chaud, s'assurer que le bouton de re.
starter/vis de réglage du ralenti est PISTON, SEGMENT, SOUPAPES,
enfoncé(e) et que les gaz sont com- ARBRES A CAMES ET PIGNONS:
plètement relâchés, puis mettre le Ces pièces nécessitent un rod-
moteur en marche à l'aide du kick. age d’environ 30 minutes à une
ouverture des gaz de 1/2 au max-
imum. Surveiller attentivement
l’état du moteur pendant le rod-
age.

1-18
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE

POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE


Cadre Cadre au cadre arrière
Selle et réservoir de carburant Réservoir de carburant au cadre
Système d'échappement Silencieux au cadre arrière
Ancrage du moteur Cadre au moteur
Support de moteur au moteur
Support de moteur au cadre
Direction Colonne de direction vers guidon Colonne de direction au cadre
Colonne de direction au té supérieur
Té supérieur au guidon
Suspension Avant Colonne de direction vers fourche Fourche au té supérieur
Fourche au té inférieur
Arrière Pour le modèle à timonerie Ensemble de timonerie
Timonerie au cadre
Timonerie à l'amortisseur arrière
Timonerie au bras oscillant
Installation de l'amortisseur arrière Amortisseur arrière au cadre
Installation du bras oscillant Serrage du boulon-pivot
Roue Installation de la roue Avant Serrage de l'axe de roue
Serrage du support d'axe
Arrière Serrage de l'axe de roue
Roue au pignon de roue arrière
Freins Avant Etrier de frein à la fourche
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au guidon
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durit de frein
Arrière Pédale de frein au cadre
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au cadre
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durit de frein
Circuit de carburant Pompe à carburant à réservoir de carburant

Pour les couples de serrage, se reporter à la section "CARACTERISTIQUES D'ENTRETIEN" au CHAPITRE 2.

1-19
NETTOYAGE ET REMISAGE

NETTOYAGE ET REMISAGE REMISAGE


NETTOYAGE Si la moto doit être remisée pour 60
Un nettoyage fréquent de la moto jours ou plus, il convient de prendre
préservera son apparence, maintien- certaines précautions pour éviter tout
dra ses bonnes performances et aug- endommagement. Après un nettoy-
mentera la durée de vie de nombre age complet de la moto, la préparer
de ses composants. comme suit pour le remisage:
1. Avant de nettoyer la moto, couvrir 1. Faire le plein de carburant et, si
la sortie du tuyau d'échappement disponible, ajouter un stabilisa-
pour éviter toute pénétration teur de carburant afin d’éviter que
d'eau. Un sachet en plastique re- le réservoir ne rouille et que le
tenu par un élastique fera l'affaire. carburant ne se dégrade.
2. Si le moteur est fortement encras- 2. Déposer la bougie, verser une
sé, appliquer un peu de dégrais- cuillère à soupe d’huile moteur
sant à l'aide d'un pinceau. Eviter SAE 10W-40 dans le trou de bou-
tout contact avec la chaîne, les pi- gie et replacer la bougie. Enfonc-
gnons ou les axes de roue. er le coupe-circuit du moteur et
3. Rincer la saleté et le dégraissant lancer quelques fois le moteur à
au tuyau d'arrosage, en utilisant l’aide de la pédale de kick afin de
juste la pression nécessaire. répartir l’huile sur les parois du cy-
lindre.
3. Déposer la chaîne de transmis-
Ne pas utiliser un nettoyeur haute sion, la nettoyer soigneusement à
pression ou à jet de vapeur, sous l’aide d’un solvant puis la graiss-
peine de provoquer des infiltra- er. Remettre en place la chaîne
tions d'eau et d'endommager les ou la conserver dans un sachet
joints. en plastique (attaché au cadre
pour éviter de l’égarer).
4. Après avoir éliminé le plus gros 4. Lubrifier tous les câbles de com-
de la saleté au tuyau d'arrosage, mande.
laver toutes les surfaces à l'eau 5. Placer un support sous le cadre
chaude savonneuse (employer afin de surélever les deux roues.
un détergent doux). Une vieille 6. Couvrir la sortie du tuyau
brosse à dents convient parfaite- d’échappement d’un sachet en
ment pour nettoyer les parties dif- plastique pour empêcher la péné-
ficiles d'accès. tration d’humidité.
5. Rincer immédiatement la moto à 7. Si la moto doit être remisée dans
l'eau claire et sécher toutes les un lieu très humide ou exposé à
surfaces à l'aide d'une peau de l’air marin, enduire toutes les sur-
chamois, d'une serviette ou d'un faces métalliques extérieures
chiffon doux absorbant. d’une fine couche d’huile. Ne pas
6. Sécher immédiatement la chaîne enduire d’huile les parties en
à l'aide d'une serviette en papier caoutchouc et la housse de selle.
et la graisser afin de la protéger
contre la rouille.
Effectuer toutes les réparations
7. Nettoyer la selle à l'aide d'un
nécessaires avant de remiser la mo-
produit de nettoyage pour simili-
to.
cuir afin de conserver intacts la
souplesse et le lustre de la
housse.
8. Une cire pour carrosserie peut
être utilisée pour toutes les sur-
faces peintes et chromées. Ne
pas employer de cires détergen-
tes car elles contiennent souvent
des abrasifs.
9. Lorsque le nettoyage est terminé,
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti pendant
plusieurs minutes.

1-20
CARACTERISTIQUES GENERALES

CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: YZ450FA (USA, CDN, AUS, NZ)
YZ450F (EUROPE, ZA)
Numéro de code de modèle: 33D5 (USA,CDN)
33D6 (EUROPE)
33D8 (AUS, NZ, ZA)
Dimensions: USA, CDN EUROPE AUS, NZ, ZA

2
Longueur totale 2,193 mm (86.34 2,191 mm (86.26 2,194 mm (86.38
in) in) in)
Largeur totale 825 mm (32.48 in) ← ←
Hauteur totale 1,311 mm (51.61 ← ←
in)
Hauteur de la selle 999 mm (39.33 in) ← 998 mm (39.29 in)
Empattement 1,492 mm (58.74 1,487 mm (58.54 ←
in) in)
Garde au sol minimale 383 mm (15.08 in) ← 384 mm (15.12 in)
Poids
Avec huile et carburant 111 kg (245 lb)
Moteur:
Type de moteur Moteur 4 temps refroidi par liquide, double arbre à cames
en tête
Disposition des cylindres Monocylindre, Incliné vers l'arrière
Cylindrée 449.7 cm3 (15.8 Imp oz, 15.2 US oz)
Alésage × course 97.0 × 60.8 mm (3.82 × 2.39 in)
Taux de compression 12.5 : 1
Système de démarrage Kick
Système de lubrification: Carter sec
Type ou qualité d'huile:
Huile moteur
Marque recommandée: YAMALUBE
SAE10W-30, SAE10W-40, SAE10W-50,
SAE15W-40, SAE20W-40 ou SAE20W-50
API Service de type SG et au-delà,
JASO MA

Capacité d'huile:
Huile moteur
Vidange périodique 0.95 L (0.84 Imp qt, 1.00 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
Quantité totale 1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 1.13 L (0.99 Imp qt, 1.19 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide

2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES

Essence:
Type Essence super sans plomb uniquement
Capacité du réservoir 6.2 L (1.40 Imp gal, 1.64 US gal)
Logement de papillon des gaz:
Type 30RA
Fabricant KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant CR8E/NGK (type à résistance)
Ecartement 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Type d'embrayage: Humide, multidisque
Boîte de vitesse:
Système de réduction primaire Pignon
Taux de réduction primaire 61/23 (2.652)
Système de réduction secondaire Transmission par chaîne
Taux de réduction secondaire 48/13 (3.692) (USA, CDN)
49/13 (3.769) (EUROPE, AUS, NZ, ZA)
Type de boîte de vitesses Toujours en prise, 5-rapports
Commande Pied gauche
Rapport de démultiplication:
1ère 27/14 (1.929)
2ème 23/15 (1.533)
3ème 23/18 (1.278)
4ème 24/22 (1.091)
5ème 20/21 (0.952)
Châssis: USA, CDN EUROPE AUS, NZ, ZA
Type de cadre Simple berceau ← ←
dédoublé
Angle de chasse 26.9° 26.8° 26.9°
Chasse 118.6 mm (4.67 117.5 mm (4.63 119.0 mm (4.69
in) in) in)
Pneus:
Type A chambre à air
Taille (avant) 80/100-21 51M
Taille (arrière) 120/80-19 63M (USA, CDN, AUS, NZ, ZA)
110/90-19 62M (EUROPE)
Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein monodisque
Commande Main droite
Type de frein arrière Frein monodisque
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross à bras)
Amortisseur:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/pneumatique, amortisseur hydraulique

2-2
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Débattement des roues:


Débattement de roue avant 310 mm (12.2 in)
Débattement de roue arrière 315 mm (12.4 in) (USA,CDN)
312 mm (12.3 in) (EUROPE, AUS, NZ, ZA)
Système électrique:
Système d'allumage TCI
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
MOTEUR

Elément Standard Limite


Culasse:
Limite de déformation ---- 0.05 mm (0.002
in)

Cylindre:
Alésage 97.00–97.01 mm (3.8189–3.8193 in) ----
Limite d'ovalisation ---- 0.05 mm (0.002
in)
Arbre à cames:
Méthode de transmission Transmission par chaîne (gauche) ----
Diamètre intérieur du chapeau d'arbre à cames 22.000–22.021 mm (0.8661–0.8670 in) ----
Diamètre extérieur de l'arbre à cames 21.959–21.972 mm (0.8645–0.8650 in) ----
Jeu arbre-chapeau 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in) 0.08 mm (0.003
in)
Dimensions de la came

Admission "A" 37.750–37.850 mm (1.4862–1.4902 in) 37.650 mm


(1.4823 in)
Admission "B" 28.129–28.229 mm (1.1074–1.1114 in) 28.029 mm
(1.1035 in)
Echappement "A" 33.540–33.640 mm (1.3205–1.3244 in) 33.440 mm
(1.3165 in)
Echappement "B" 24.769–24.869 mm (0.9752–0.9791 in) 24.669 mm
(0.9712 in)
Limite de faux-rond d'arbre à cames ---- 0.03 mm
(0.0012 in)

2-3
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Elément Standard Limite


Chaîne de distribution:
Type de chaîne de distribution/nbre de maillons 98XRH2010-122M/122 ----
Méthode de réglage de la chaîne de distribution Automatique ----
Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu aux soupapes (à froid)
IN 0.10–0.15 mm (0.0039–0.0059 in) ----
EX 0.20–0.25 mm (0.0079–0.0098 in) ----
Dimensions des soupapes:
Diamètre de la tête "A" (IN) 35.9–36.1 mm (1.4134–1.4213 in) ----
Diamètre de la tête "A" (EX) 29.9–30.1 mm (1.1772–1.1850 in) ----

Largeur de portée "B" (IN) 2.26 mm (0.089 in) ----


Largeur de portée "B" (EX) 2.26 mm (0.089 in) ----

Largeur de siège "C" (IN) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in) 1.6 mm (0.0630


in)
Largeur de siège "C" (EX) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in) 1.6 mm (0.0630
in)

Epaisseur de rebord "D" (IN) 1.3 mm (0.0512 in) ----


Epaisseur de rebord "D" (EX) 1.0 mm (0.0394 in) ----

Diamètre extérieur de la queue (IN) 5.475–5.490 mm (0.2156–0.2161 in) 5.445 mm


(0.2144 in)
Diamètre extérieur de la queue (EX) 5.465–5.480 mm (0.2152–0.2157 in) 5.435 mm
(0.2140 in)
Diamètre intérieur du guide (IN) 5.500–5.512 mm (0.2165–0.2170 in) 5.550 mm
(0.2185 in)
Diamètre intérieur du guide (EX) 5.500–5.512 mm (0.2165–0.2170 in) 5.550 mm
(0.2185 in)

2-4
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Elément Standard Limite


Jeu queue-guide (IN) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in) 0.08 mm (0.003
in)
Jeu queue-guide (EX) 0.020–0.047 mm (0.0008–0.0019 in) 0.10 mm (0.004
in)
Limite de faux-rond de tige de soupape ---- 0.01 mm
(0.0004 in)

Largeur de siège de soupape (IN) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in) 1.6 mm (0.0630


in)
Largeur de siège de soupape (EX) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in) 1.6 mm (0.0630
in)
Valve spring:
Longueur libre (IN) 40.76 mm (1.60 in) 39.76 mm (1.57
in)
Longueur libre (EX) 37.01mm (1.46 in) 36.01 mm (1.42
in)
Longueur du ressort posé (soupape fermée) (IN) 34.78 mm (1.37 in) ----
Longueur du ressort posé (soupape fermée) (EX) 30.83 mm (1.21 in) ----
Force du ressort comprimé (posé) (IN) 178-204 N à 34.78 mm (18.2-20.8 kg à ----
34.78 mm, 40.01-45.86 lb à 1.37 in)
Force du ressort comprimé (posé) (EX) 124-142 N à 30.83 mm (12.6-14.5 kg à ----
30.83 mm, 27.88-31.92 lb à 1.21 in)
Limite d'inclinaison* (IN) ---- 2.5°/1.8 mm
(2.5°/0.071 in)
Limite d'inclinaison* (EX) ---- 2.5°/1.6 mm
(2.5°/0.063 in)

Sens d'enroulement (vu d'en haut) (IN) Sens des aiguilles d'une montre ----
Sens d'enroulement (vu d'en haut) (EX) Sens des aiguilles d'une montre ----
Piston:
Jeu du piston dans le cylindre 0.020–0.045 mm (0.0008–0.0018 in) 0.1 mm (0.004
in)
Taille du piston "D" 96.965–96.980 mm (3.8175–3.8181 in) ----

2-5
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Elément Standard Limite


Point de mesure "H" 9.0 mm (0.354 in) ----
Excentrement du piston Zéro mm (Zéro in) ----
Diamètre intérieur de l'alésage de l'axe de piston 18.004–18.015 mm (0.7088–0.7093 in) 18.045 mm
(0.7104 in)
Diamètre extérieur de l'axe de piston 17.991–18.000 mm (0.7083–0.7087 in) 17.971 mm
(0.7075 in)
Segments de piston:
Segment de feu:

Type Cylindrique ----


Dimensions (B × T) 1.00 × 3.30 mm (0.04 × 0.13 in) ----
Ecartement des becs (segment monté) 0.20–0.30 mm (0.008–0.012 in) 0.55 mm (0.022
in)
Jeu latéral (monté) 0.015–0.065 mm (0.0006–0.0026 in) 0.120 mm
(0.0047 in)
Segment d'étanchéité:

Type Conique ----


Dimensions (B × T) 1.00 × 3.10 mm (0.04 × 0.12 in) ----
Ecartement des becs (segment monté) 0.35–0.50 mm (0.014–0.020 in) 0.85 mm (0.033
in)
Jeu latéral 0.020–0.060 mm (0.0008–0.0024 in) 0.120 mm
(0.0047 in)
Segment racleur d'huile:

Dimensions (B × T) 1.5 × 2.55 mm (0.06 × 0.10 in) ----


Ecartement des becs (segment monté) 0.20–0.50 mm (0.008–0.020 in) ----
Vilebrequin:
Largeur du vilebrequin "A" 61.95–62.00 mm (2.439–2.441 in) ----
Limite de déformation "C" 0.03 mm (0.0012 in) 0.05 mm (0.002
in)
Jeu latéral de tête de bielle "D" 0.15–0.45 mm (0.0059–0.0177 in) 0.50 mm (0.02
in)
Jeu de pied de bielle "F" 0.4–1.0 mm (0.02–0.04 in) 2.0 mm (0.08
in)

2-6
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Elément Standard Limite


Balancier:
Méthode d'entraînement du balancier Pignon ----
Type d'huile pour filtre à air: Huile pour filtre à air mousse ou une huile ----
équivalente
Embrayage:
Epaisseur du disque garni 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in) 2.8 mm (0.110
in)
Quantité 8 ----
Epaisseur du plateau de pression 1.5–1.7 mm (0.059–0.067 in) ----
Quantité 7 ----
Limite de déformation ---- 0.1 mm (0.004
in)
Longueur libre de ressort d'appui du plateau de pression 50.0 mm (1.97 in) 49.0 mm (1.93
in)
Quantité 6 ----
Jeu de butée de cloche d'embrayage 0.10–0.35 mm (0.0039–0.0138 in) ----
Jeu radial de cloche d'embrayage 0.010–0.044 mm (0.0004–0.0017 in) ----
Méthode de débrayage Poussée interne, poussée par came ----
Sélecteur:
Type de sélecteur Tambour de came et barre de guidage ----
Limite de torsion de barre guide ---- 0.05 mm (0.002
in)
Kick:
Type Kick et type à rochet ----
Pompe à carburant:
Pression du carburant 324 kPa (3.24 kg/cm2, 46.1 psi) ----
Injecteur de carburant: ----
Modèle/fabricant 1010/DENSO ----
Logement de papillon des gaz: ----
Marque d'identification 33D1 00 ----
Fabricant KEIHIN ----
Capteur de position de papillon des gaz: ----
Résistance maximum du capteur de position de papillon 5 kΩ ----
des gaz
Résistance variable de la capteur de position de papillon 0–2 kΩ (Complètement fermé) ----
des gaz
Tension d'entrée du capteur de position de papillon des 4–6 V ----
gaz
Capteur du système d'injection: ----
Résistance de capteur de position de vilebrequin 248–372 Ω ----
Tension de sortie du capteur de pression d'air d'admis- 3.57–3.71 V à 101.3kPa (1.013 kg/cm2, ----
sion 14.41 psi)
Tension de sortie du capteur de pression atmosphérique 3.57–3.71 V à 101.3kPa (1.013 kg/cm2, ----
14.41 psi)
Capteur de température d'air d'admission 5.4–6.6 kΩà 0 °C (32 °F) ----
290–390 Ωà 80 °C (176 °F)

2-7
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Elément Standard Limite


Conditions du ralenti: ----
Régime de ralenti 1,900–2,100 tr/min ----
Température d'huile 55–65 °C (131–149 °F) ----
Garde du levier des gaz 3–5 mm (0.12–0.20 in) ----
Système de lubrification:
Type de filtre à huile Papier ----
Type de pompe à huile Type trochoïde ----
Jeu entre rotors 0.12 mm ou moins (0.0047 in ou moins) 0.20 mm (0.008
in)
Jeu latéral 0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in) 0.24 mm (0.009
in)
Jeu corps et rotor 0.03–0.10 mm (0.0012–0.0039 in) 0.17 mm (0.007
in)
Pression de réglage du clapet de dérivation 40–80 kPa (0.4–0.8 kg/cm2, 5.69–11.38 ----
psi)
Refroidissement:
Taille du faisceau de radiateur
Largeur 121.4 mm (4.78 in) ----
Hauteur 235 mm (9.25 in) ----
Epaisseur 28 mm (1.10 in) ----
Pression d'ouverture du bouchon de radiateur 108–137 kPa (1.08–1.37 kg/cm2, ----
15.4–19.5 psi)
Capacité du radiateur (totale) 0.62 L (0.55 Imp qt, 0.66 US qt) ----
Pompe à eau
Type Pompe centrifuge à aspiration unique ----

2-8
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

CHÂSSIS

Elément Standard Limite


Système de direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniques ----
Suspension avant: USA, CDN EUROPE, AUS, NZ, ZA
Débattement de fourche 310 mm (12.2 in) ← ----
Longueur libre de ressort de fourche 470 mm (18.5 in) ← 465 mm (18.3
in)
Raideur de ressort, standard K = 4.6 N/mm (0.469 kg/ ← ----
mm, 26.3 lb/in)
Ressort en option Oui ← ----
3
Capacité d'huile 544 cm (19.1 lmp oz, ← ----
18.4 US oz)
Type d'huile Huile de fourche "S1" ← ----
Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm (1.89 in) ← ----
Extrémité supérieure de la fourche Zéro mm (Zéro in) ← ----
Suspension arrière: USA, CDN EUROPE, AUS, NZ, ZA
Débattement d'amortisseur 132.0 mm (5.20 in) ← ----
Longueur de ressort libre 260 mm (10.24 in) ← 254.8 mm
(10.03 in)
Longueur de raccord 252 mm (9.92 in) 253 mm (9.96 in) ----
Longueur de précontrainte
<Minimum–Maximum> 1.5–18 mm (0.06–0.71 ←
in)
Raideur de ressort, standard K = 56.0 N/mm (5.7 kg/ ← ----
mm, 319.2 lb/in)
Ressort en option Oui ← ----
2,
Pression du gaz enfermé 1,000 kPa (10 kg/cm ← ----
142 psi)
Bras oscillant:
Limite de jeu du bras oscillant
Extrémité ---- 1.0 mm (0.04
in)
Roue:
Type de roue avant Roue à rayons ----
Type de roue arrière Roue à rayons ----
Taille/matériau de la jante avant 21 × 1.60/Aluminum ----
Taille/matériau de la jante arrière 19 × 2.15/Aluminum ----
Limite de voilage de la jante:
Radial ---- 2.0 mm (0.08
in)
Latéral ---- 2.0 mm (0.08
in)
Chaîne de transmission:
Type/fabricant DID520DMA2 SDH/DAIDO ----
Nombre de maillons 113 maillons + attache ----
Jeu de la chaîne 50–60 mm (2.0–2.4 in) ----
Longueur de chaîne (15 maillons) ---- 242.9 mm
(9.563 in)

2-9
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Elément Standard Limite


Frein à disque avant:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 250 × 3.0 mm (9.84 × 0.12 in) 250 × 2.5 mm
(9.84 × 0.10 in)
Epaisseur de plaquette 4.4 mm (0.17 in) 1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre 9.52 mm (0.375 in) ----
Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 22.65 mm (0.892 in) × 2 ----
Type de liquide de frein DOT N°4 ----
Frein à disque arrière:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 245 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in) 245 × 3.5 mm
(9.65 × 0.14 in)
Limite de déflexion ---- 0.15 mm
(0.006 in)
Epaisseur de plaquette 6.4 mm (0.25 in) 1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre 11.0 mm (0.433 in) ----
Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 25.4 mm (1.000 in) × 1 ----
Type de liquide de frein DOT N°4 ----
Levier et pédale de frein:
Position du levier de frein 95 mm (3.74 in) ----
Hauteur de la pédale de frein (distance verticale Zéro mm (Zéro in) ----
au-dessus du sommet du repose-pied)
Garde du levier d'embrayage (à l'extrémité du levi- 7–12 mm (0.28–0.47 in) ----
er)
Jeu de la poignée des gaz 3–5 mm (0.12–0.20 in) ----
PARTIE ELECTRIQUE

Elément Standard Limite


Système d'allumage:
Type de système d'avance Partie electrique ----
Alternateur:
Modèle de l'aimant (stator)/fabricant 33D00/YAMAHA ----
Résistance de la bobine de stator (couleur) 0.60–0.90 Ωà 20 °C (68 °F) (blanc – ----
blanc)
Résistance de capteur de position de vilebrequin 248–372 Ωà 20 °C (68 °F) (gris – noir) ----
(couleur)
Bloc de commande électronique (ECU) 33D0 (USA, CDN) ----
33D4 (EUROPE) ----
33D6 (AUS, NZ, ZA) ----
Bobine d'allumage:
Modèle/fabricant F6T541/MITSUBISHI ----
Longueur d'étincelle minimum 6 mm (0.24 in) ----
Résistance de l'enroulement primaire 3.57–4.83 Ωà 20 °C (68 °F) ----
Résistance de l'enroulement secondaire 10.71–14.49 kΩà 20 °C (68 °F) ----
Capteur de température du liquide de refroidissement:
Résistance du capteur de température du liquide de re- 2.51–2.78 kΩà 20 °C (68 °F) ----
froidissement
210–220 kΩà 100 °C (212 °F) ----

2-10
COUPLE DE SERRAGE

COUPLE DE SERRAGE
MOTEUR

Le couple de serrage des parties marquées △ doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course.

Couple de serrage
Pièce à serrer Diamètre du filet Qté
Nm m•kg ft•lb
Bougie M10S × 1.0 1 13 1.3 9.4
Chapeau d'arbre à cames M6 × 1.0 8 10 1.0 7.2
Vis de plot borgne de culasse M12 × 1.0 2 28 2.8 20
Bouchon de passage d'huile M8 × 1.25 1 15 1.5 11
Culasse (goujon) M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Culasse (boulon) M10 × 1.25 4 Voir N.B.*1
Culasse (boulon) M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Couvre-culasse M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Cylindre M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Tendeur de chaîne de distribution M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Plaque de butée de patin de chaîne de distribution (côté
M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
échappement)
Tube d'échappement (écrou) M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Tube d'échappement et cadre M8 × 1.25 1 20 2.0 14
△ Silencieux M8 × 1.25 2 30 3.0 22
Collier à pince du silencieux(avant) M8 × 1.25 1 12 1.2 8.7
Collier à pince du silencieux(arrière) M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Bouton de starter/Vis de ralenti M12 × 1.0 1 2 0.2 1.4
Raccord du logement de papillon des gaz M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Collier à pince du raccord de boîtier d'injection M5 × 0.8 1 3 0.3 2.2
△ Boîtier de filtre à air M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Couvercle du boîtier de filtre à air M5 × 0.8 2 5 0.5 3.6
Collier à pince du conduit d'admission d'air M4 × 0.7 1 4 0.4 2.2
Boulon de réglage et contre-écrou de câble d'accélérateur M6 × 0.75 1 4 0.4 2.9
Câble des gaz (tiré) M10 × 1.25 1 7 0.7 5.1
Câble des gaz (retour) M10 × 1.25 1 7 0.7 5.1
Couvercle du logement du câble des gaz M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Conduit d'air M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Radiateur M6 × 1.0 4 10 1.0 7.2
Bride de durit de radiateur M6 × 1.0 8 2 0.2 1.4
Tuyau de radiateur 1 M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Tuyau de radiateur 2 M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Rotor M8 × 1.25 1 14 1.4 10
Couvercle de carter de pompe à eau M6 × 1.0 4 10 1.0 7.2
Boulon de vidange du liquide de refroidissement M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Couvercle de pompe à huile M4 × 0.7 1 2 0.2 1.4
Pompe à huile M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Axe de pignon menant de transmission de la pompe à huile M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Couvercle d'élément de filtre à huile M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2

2-11
COUPLE DE SERRAGE

Couple de serrage
Pièce à serrer Diamètre du filet Qté
Nm m•kg ft•lb
Boulon de contrôle de la pression d'huile M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Vis d'accès axiale du vilebrequin M36 × 1.5 1 10 1.0 7.2
Vis d'accès de repère d'allumage M14 × 1.5 1 6 0.6 4.3
Couvercle d'embrayage M6 × 1.0 7 10 1.0 7.2
Couvercle de carter droit M6 × 1.0 9 10 1.0 7.2
Couvercle de carter gauche M6 × 1.0 8 10 1.0 7.2
Carter M6 × 1.0 13 12 1.2 8.7
Support du câble d'embrayage M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Boulon de vidange d'huile M8 × 1.25 1 20 2.0 14
Boulon de vidange d'huile M8 × 1.25 1 20 2.0 14
Boulon de contrôle d'huile (carter) M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Crépine à huile M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Gicleur d'huile M5 × 0.8 1 8 0.8 5.8
Butoir de roulement de carter moteur M6 × 1.0 8 10 1.0 7.2
Butoir de roulement de carter moteur (vilebrequin) M8 × 1.25 4 22 2.2 16
Retenue de joint d'étanchéité de l'arbre secondaire M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Guide-rochet de l'arbre de kick M6 × 1.0 2 12 1.2 8.7
Pedale de kick M8 × 1.25 1 33 3.3 24
Vis (kick) M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Pignon menant de transmission primaire M20 × 1.0 1 100 10.0 72
Noix d'embrayage M20 × 1.0 1 75 7.5 54
Contre-écrou de câble d'embrayage M8 × 1.25 1 7 0.7 5.1
Boulon de réglage du câble d'embrayage et contreécrou M6 × 0.75 1 4 0.4 2.9
Ressort d'embrayage M6 × 1.0 6 10 1.0 7.2
Balancier M10 × 1.0 1 45 4.5 32
Pignon mené de l'arbre de balancier M14 × 1.0 1 50 5.0 36
Poids du balancier M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Couronne arrière M20 × 1.0 1 75 7.5 54
Couvercle de pignon de chaîne de transmission M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Selecteur M6 × 1.0 1 12 1.2 8.7
Guide de sélecteur M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Doigt de verrouillage M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Segment M8 × 1.25 1 30 3.0 22

*1: Serrer les boulons de culasse à 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb) dans l'ordre de serrage correct, déposer et resserrer les
boulons de culasse à 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb) dans l'ordre de serrage correct puis continuer à serrer les boulons de cu-
lasse dans l'ordre correct jusqu'à obtention de l'angle de 150° spécifié.

2-12
COUPLE DE SERRAGE

CHÂSSIS

Le couple de serrage des parties marquées △ doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course.

Couple de serrage
Pièce à serrer Diamètre du filet Qté
Nm m•kg ft•lb
△ Té supérieur et fourreau M8 × 1.25 4 21 2.1 15
△ Té inférieur et fourreau M8 × 1.25 4 21 2.1 15
△ Té supérieur et arbre de direction M24 × 1.0 1 145 14.5 105
△ Support supérieur du guidon M8 × 1.25 4 28 2.8 20
△ Support de guidon inférieur M10 × 1.25 2 34 3.4 24
△ Ecrou de colonne de direction M28 × 1.0 1 Voir N.B.
Fourche et amortisseur complet M51 × 1.5 2 30 3.0 22
Fourche et dispositif de réglage adjuster M22 × 1.25 2 55 5.5 40
Amortisseur complet et soupape de base M42 × 1.5 2 29 2.9 21
Dispositif de réglage et amortisseur complet M12 × 1.25 2 29 2.9 21
Vis de purge d'air (fourche) et soupape de base M5 × 0.8 2 1 0.1 0.7
△ Fourche et protection de fourche M6 × 1.0 6 5 0.5 3.6
△ Protection de fourche et support de durit de frein M6 × 1.0 2 8 0.8 5.8
Capuchon de la poignée des gaz M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Support de levier d'embrayage M6 × 1.0 2 5 0.5 3.6
Ecrou de montage du levier d'embrayage M6 × 1.0 1 4 0.4 2.9
Contre-écrou de position de levier d'embrayage M5 × 0.8 1 5 0.5 3.6
△ Maître-cylindre de frein avant et support M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
Couvercle de maître-cylindre de frein avant M4 × 0.7 2 2 0.2 1.4
Boulon de montage du levier de frein M6 × 1.0 1 6 0.6 4.3
Ecrou de montage du levier de frein M6 × 1.0 1 6 0.6 4.3
Contre-écrou de réglage de position du levier de frein M6 × 1.0 1 5 0.5 3.6
△ Guide-câble (durit de frein avant) et té inférieur M6 × 1.0 1 4 0.4 2.9
△ Boulon de raccord de durit de frein avant (maître-cylindre) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△ Boulon de raccord de durit de frein avant (étrier) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△ Etrier de frein avant et fourche M8 × 1.25 2 28 2.8 20
Etrier de frein (avant et arrière) et bouchon de goupille de
M10 × 1.0 2 2 0.2 1.4
plaquette
△ Etrier de frein (avant et arrière) et goupille de plaquette M10 × 1.0 2 18 1.8 13
△ Etrier de frein (avant et arrière) et vis de purge M8 × 1.25 2 6 0.6 4.3
△ Axe de roue avant et écrou d'axe M16 × 1.5 1 105 10.5 75
△ Support d'axe de roue avant M8 × 1.25 4 21 2.1 15
△ Disque de frein avant et moyeu de roue M6 × 1.0 6 12 1.2 8.7
△ Disque de frein arrière et moyeu de roue M6 × 1.0 6 14 1.4 10
△ Support de repose-pied et cadre M10 × 1.25 4 55 5.5 40
△ Montage de la pédale de frein M8 × 1.25 1 26 2.6 19
Contre-écrou de position de la pédale de frein M6 × 1.0 1 6 0.6 4.3
△ Maître-cylindre de frein arrière et cadre M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Couvercle de maître-cylindre de frein arrière M4 × 0.7 2 2 0.2 1.4
△ Boulon de raccord de durit de frein arrière (étrier) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△ Boulon de raccord de durit de frein arrière (maître-cylindre) M10 × 1.25 1 30 3.0 22

2-13
COUPLE DE SERRAGE

Couple de serrage
Pièce à serrer Diamètre du filet Qté
Nm m•kg ft•lb
△ Axe de roue arrière et écrou d'axe M22 × 1.5 1 135 13.5 98
△ Pignon de sortie de boîte et moyeu de roue M8 × 1.25 6 42 4.2 30
△ Ecrou (rayon) — 72 3 0.3 2.2
△ Couvre-disque de frein et étrier de frein arrière M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
△ Protection et étrier de frein arrière M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Boulon de réglage et contre-écrou du tendeur de la chaîne
M8 × 1.25 2 21 2.1 15
de transmission
Ancrage du moteur:
△ Support de moteur supérieur et cadre M8 × 1.25 4 45 4.5 32
△ Support avant de moteur et cadre M8 × 1.25 4 34 3.4 24
△ Moteur et support de moteur (avant) M10 × 1.25 1 53 5.3 38
△ Moteur et support de moteur (supérieur) M10 × 1.25 2 45 4.5 32
△ Moteur et cadre (inférieur) M10 × 1.25 1 53 5.3 38
△ Protège-carter M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Protège-carter inférieur M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
△ Boulon-pivot et écrou M16 × 1.5 1 85 8.5 61
△ Bras relais et bras oscillant M14 × 1.5 1 70 7.0 50
△ Bras relais et bielle M14 × 1.5 1 80 8.0 58
△ Bielle et cadre M14 × 1.5 1 80 8.0 58
△ Amortisseur arrière et cadre M10 × 1.25 1 56 5.6 40
△ Amortisseur arrière et bras relais M10 × 1.25 1 53 5.3 38
△ Contre-écrou d'amortisseur arrière M60 × 1.5 1 30 3.0 22
△ Cadre arrière et cadre (supérieur) M8 × 1.25 1 32 3.2 23
△ Cadre arrière et cadre (inférieur) M8 × 1.25 2 32 3.2 23
△ Bras oscillant et support de durit de frein M5 × 0.8 4 3 0.3 2.2
Tendeur de chaîne de transmission supérieur M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Tendeur de chaîne de transmission inférieur M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Support de chaîne et bras oscillant M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
△ Fixation et bras oscillant M5 × 0.8 3 4 0.4 2.9
△ Noix de montage du réservoir de carburant et cadre M10 × 1.25 1 20 2.0 14
△ Réservoir de carburant (avant) M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
Support avant de réservoir de carburant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△ Réservoir de carburant (arrière) M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
Support arrière du réservoir de carburant M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△ Pompe à carburant M5 × 0.8 6 4 0.4 2.9
Cache latéral de réservoir de carburant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Réservoir de carburant et support de réglage de la selle M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Réservoir de carburant et support de réservoir de carburant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Selle M8 × 1.25 2 22 2.2 16
△ Cache latéral M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Protection calorifuge M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
△ Prise d'air et réservoir de carburant M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
△ Prise d'air et conduit d'air M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Radiateur et plaque de protection de radiateur M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2

2-14
COUPLE DE SERRAGE

Couple de serrage
Pièce à serrer Diamètre du filet Qté
Nm m•kg ft•lb
△ Prise d'air et plaque de protection de radiateur M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△ Garde-boue avant M6 × 1.0 4 10 1.0 7.2
△ Garde-boue arrière (avant) M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
△ Garde-boue arrière (arrière) M6 × 1.0 2 18 1.8 13
△ Bavette — 2 1 0.1 0.7
△ Plaque d'identification M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1

1. Serrer d'abord l'écrou crénelé de direction à 38 Nm (3.8 m•kg, 27 ft•lb) à l'aide d'une clé à ergots, puis le desserrer d'un
tour.
2. Resserrer l'écrou crénelé de direction à 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb).

PARTIE ELECTRIQUE

Couple de serrage
Pièce à serrer Diamètre du filet Qté
Nm m•kg ft•lb
Stator M5 × 0.8 3 8 0.8 5.8
Rotor M12 × 1.25 1 65 6.5 47
Capteur de position du vilebrequin M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Capteur de position de papillon des gaz M5 × 0.8 1 3 0.3 2.2
Injecteur M5 × 0.8 2 3 0.3 2.2
Bobine d’allumage M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Capteur de température du liquide de refroidissement M10 × 1.25 1 16 1.6 11
Redresseur/régulateur M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Support de bobine d’allumage M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Capteur de pression d’air admis M5 × 0.8 1 5 0.5 3.6
Capteur de pression atmosphérique M5 × 0.8 1 4 0.4 2.9
Support de capteur de pression atmosphérique M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Support de condensateur M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Fil de terre M5 × 0.8 1 4 0.4 2.9
Bloc de commande électronique (ECU) M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Support de boîtier de commande électronique M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1

2-15
COUPLE DE SERRAGE

CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE A B SPECIFICATION
Ce tableau spécifie les couples de (Ecro (Boul DE COUPLE
serrage des attaches standard avec u) on) Nm m•kg ft•lb
filet à pas I.S.O. standard. Les spécif-
10
ications de couple pour les compos- 6 mm 6 0.6 4.3
mm
ants ou ensembles spéciaux sont
indiquées dans les sections appro- 12
8 mm 15 1.5 11
priées de ce manuel. Pour éviter A. Distance entre les plats mm
toute déformation, serrer les ensem- B. Diamètre extérieur du filet 14 10
bles à plusieurs attaches en procé- 30 3.0 22
mm mm
dant en croix, par étapes
17 12
progressives, jusqu’à ce que le cou- 55 5.5 40
mm mm
ple final soit atteint. Sauf indication
contraire, les spécifications de couple 19 14
85 8.5 61
s’entendent pour des filets propres et mm mm
secs. Les éléments doivent être à 22 16
température ambiante. 130 13 94
mm mm

DEFINITION DES UNITES

Unité Signification Définition Mesure


-3
mm millimètre 10 mètre Longueur
cm centimètre 10-2 mètre Longueur
kg kilogramme 103 gramme Poids
N Newton 1 kg × m/sec2 Force
Nm Newton-mètre N×m Couple
m•kg Mètre kilogramme m × kg Couple
2
Pa Pascal N/m Pression
N/mm Newton par millimètre N/mm Raideur de ressort
L Litre — Volume ou contenance
cm3 Centimètre cube — Volume ou contenance
tr/min Tours par minute — Régime du moteur

2-16
DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION

DIAGRAMMES DE
LUBRIFICATION

1. Crépine d'huile moteur 9. Arbre à cames d'admission


2. Boulon de contrôle d'huile 10. Arbre primaire
3. Pompe de balayage 11. Arbre secondaire
4. Pompe à huile 12. Hublot de controle du niveau
5. Elément de filtre à huile d'huile
6. Vilebrequin 13. Réservoir d'huile
7. Gicleur d'huile
8. Arbre à cames d'échappement

2-17
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES

2-18
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Durit de mise à l'air du réservoir A. Insérer l'extrémité de la durite de


de carburant mise à l'air du réservoir de car-
2. Coupleur de connexion de pièce burant dans l'orifice de la col-
en option onne de direction.
3. Durite de mise à l'air de culasse B. Loger le coupleur d'accessoire
4. Support de durit dans le connecteur afin de l'at-
5. Durit de radiateur 3 tacher au support.
C. Diriger l'extrémité de la durite de
mise à l'air de la culasse vers le
bas.
D. Faire passer la durite de mise à
l'air de la culasse par la patte de
bridage, en veillant à ce que la
butée touche la patte.
E. Acheminer la durite de mise à
l'air de la culasse entre le cadre
et la durite de radiateur 3 et par
le côté extérieur du fil d'alterna-
teur.

2-19
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

F-F
F

A
A F

B
B

D
C
100mm C

D-D

C-C

2-20
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Câble d'embrayage A. Faire passer le câble d'em- H. Acheminer le fil de la bobine


2. Câble des gaz (retour) brayage, les câbles des gaz et le d'allumage entre le condensa-
3. Câble des gaz (tiré) fil de coupe-circuit du moteur teur et la bobine d'allumage.
4. Support de câble par la patte de fixation de câble. I. Loger le clip du collier dans le
5. Collier Faire passer le câble d'em- support de bobine d'allumage et
6. Redresseur/régulateur brayage uniquement par le attacher le câble d'embrayage à
7. Bobine d'allumage guide de câble inférieur. l'aide de la fermeture du collier.
8. Coupleur de bobine d'allumage B. Acheminer le fil du coupe-circuit J. Acheminer le câble d'em-
9. Coupleur d'alternateur du moteur par le côté intérieur brayage par le côté extérieur du
10. Durit de radiateur 2 du clip. fil d'alternateur.
11. Borne de fil de la masse C. Attacher le fil du redresseur/rég- K. Acheminer les câbles des gaz
12. Capuchon de bougie ulateur et le fil du coupe-circuit par-dessous la durite du radia-
13. Support de bobine d'allumage du moteur (extrémité de fais- teur 2, en veillant bien à ne pas
14. Collier à pince(Serrure) ceau de fils). tordre les câbles.
15. Collier à pince(clip) D. Insérer la saillie du coupleur de L. Acheminer le fil d'alternateur par
16. Fil de l'alternateur coupe-circuit du moteur dans le côté intérieur des câbles des
17. Support de boîtier de com- l'orifice du support. gaz et du câble d'embrayage.
mande électronique E. Insérer la saillie du coupleur de M. Monter la borne du fil de la
redresseur/régulateur dans l'ori- masse entre le support de boît-
fice du support. ier électronique et la patte de fix-
F. Disposer le support de la bobine ation de câble, en veillant à
d'allumage du côté extérieur de disposer la borne entre les bu-
la bobine d'allumage, puis in- tées.
sérer les vis par le côté de la N. Enfoncer tout à fait le capuchon
bobine. de bougie en veillant bien à ce
G. Attacher le fil d'alternateur au qu'il n'y ait pas de jeu entre le
support de bobine d'allumage à couvre-culasse et le capuchon.
l'aide d'un collier de serrage, en O. Enduire la fente et la surface in-
veillant à disposer le collier au- térieure de l'œillet de pâte
dessus de la partie fixation in- d'étanchéité, puis monter l'œillet
férieure du support. Diriger la à l'endroit indiqué.
boucle du collier de serrage vers
l'avant, puis couper le bout du
collier.

2-21
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

G G
A-A

B-B
A
A
B

F B
F C-C

C
C
D
D

E
D-D
E

E-E

2-22
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Tuyau de tension A. Attacher le faisceau de fils au J. Attacher la durite de mise à l'air


2. Coupleur du capteur de tem- support de boîtier électronique à du radiateur au cadre à l'aide
pérature du liquide de re- l'aide d'un collier de serrage à d'un collier réutilisable, en veil-
froidissement. l'endroit repéré d'un ruban ad- lant à diriger l'extrémité du col-
3. Support avant de moteur hésif. Diriger la boucle du collier lier par-dessus le support avant
4. Coupleur de pompe à carburant de serrage vers le bas, puis du moteur. Diriger la boucle du
5. Pompe à carburant couper le bout du collier. collier réutilisable vers l'extér-
6. Coupleur de capteur de tem- B. Monter le cache sur le coupleur ieur en dirigeant son extrémité
pérature d'air admis du faisceau des fils. vers l'arrière.
7. Durit de radiateur 2 C. Acheminer le fil du condensa- K. Après avoir branché le coupleur
8. Durit de mise à l'air du radiateur teur, le fil du capteur de position du capteur de température du
9. Durit de radiateur 1 de papillon des gaz, le fil du cap- liquide de refroidissement,
10. Durit de radiateur 4 teur de température du liquide monter la protection de cou-
11. Tuyau de radiateur 2 de refroidissement, le fil de la pleur.
12. Durit de radiateur 3 bobine d'allumage et le fil de l'al- L. Acheminer la durite de mise à
13. Durite de mise à l'air de culasse ternateur par-dessous la durite l'air du radiateur entre les tubes
14. Cadre de radiateur 2. du berceau.
15. ECU (boîtier de commande D. Brancher la durite de dépression M. Attacher la durite d'alimentation
électronique) au capteur de pression at- et le fil de la pompe à carburant
16. Support de boîtier de com- mosphérique, puis attacher la à l'aide d'un collier réutilisable,
mande électronique durite au collier à pince. Veiller à en veillant à disposer le collier
17. Faisceau de fils principal diriger la partie mobile du cap- entre la courbure de la protec-
18. Fil de l'alternateur teur vers l'arrière. tion de la durite d'alimentation et
19. Fil du capteur de position de E. Après avoir branché le coupleur l'extrémité de la protection. Di-
papillon des gaz du condensateur, monter la pro- riger l'extrémité du collier réutili-
20. Fil de condensateur tection de coupleur. sable vers le haut.
21. Fil de capteur de température du F. Après avoir connecté le cou- N. Insérer la saillie du coupleur
liquide de refroidissement pleur de capteur de position de double dans l'orifice du support,
22. bobine d'allumage papillon des gaz, monter sa pro- puis monter sa protection.
23. Condensateur tection. O. Acheminer le fil du capteur de
G. Attacher le fil de l'alternateur, le pression atmosphérique, le fil du
fil du condensateur, le fil du cap- capteur de pression d'air admis,
teur de position de papillon des le fil du capteur de température
gaz, le fil du capteur de tem- d'air admis, le fil de l'injecteur de
pérature du liquide de re- carburant et le fil de la pompe à
froidissement et le fils de la carburant par-dessus la durite
bobine d'allumage au cadre à de radiateur 2. Disposer le cou-
l'aide d'un collier réutilisable, en pleur double au-dessus de la
veillant à disposer le collier entre durite de radiateur 2.
le support de bobine d'allumage P. Acheminer la durite de mise à
et le tuyau de tension. Diriger la l'air du radiateur par le côté in-
boucle du collier réutilisable vers térieur de la durite de radiateur 1
la droite et son extrémité vers et du support avant de moteur.
l'arrière. Q. Position de montage de la durite
H. Diriger l'extrémité de la durite de (1.3–3.3 mm, 0.05–0.13 in)
dépression vers l'arrière. R. Position de montage du clip
I. Loger le support dans l'orifice de (0–2.0 mm, 0–0.08 in)
la partie en caoutchouc du con- S. Monter la rondelle de sorte
densateur. qu'elle touche la tête de la vis.
T. Monter l'entretoise de sorte que
sa collerette touche le support
du boîtier électronique.

2-23
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

2-24
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Coupleur de bobine d'allumage A. Acheminer le fil de la pompe de


2. Fil de capteur de température du carburant par le côté extérieur
liquide de refroidissement de la durite d'alimentation et par-
3. Coupleur de capteur de pres- dessus le cache.
sion atmosphérique B. Acheminer le fil de bougie entre
4. Fil de capteur de température les câbles des gaz et le boîtier
d'air admis d'injection. Bien veiller à ne pas
5. Collier pincer le fil de bougie lors de la
6. Coupleur du capteur de pres- repose du filtre à air.
sion d'air admis C. Acheminer le fil d'alternateur par
7. Couvercle le côté intérieur des câbles des
8 Durit de carburant gaz.
9. Fil de pompe à carburant
10. Coupleur d'injecteur de car-
burant
11. Logement de papillon des gaz
12. Câble haute tension
13. Câble des gaz
14. Fil de l'alternateur

2-25
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Maître-cylindre de frein A. Monter la durit de frein de D. Monter la durit de frein de


2. Support de tuyau de frein manière que sa partie tubulaire manière que sa partie tubulaire
3. Tuyau de frein soit orientée comme sur l'illus- soit orientée comme sur l'illus-
tration et touche légèrement la tration et touche légèrement la
saillie de l'étrier de frein. saillie du maître-cylindre de
B. Acheminer la durit de frein dans frein.
les supports de durit de frein.
C. Si la durit de frein entre en con-
tact avec le ressort (amortisseur
arrière), en corriger la torsion.

2-26
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Câble des gaz A. Acheminer le câble d'em-


2. Câble d'embrayage brayage par l'arrière de la san-
3. Collier gle de la plaque de numéro.
4. Fil du coupe-circuit du moteur B. Attacher le fil de coupe-circuit du
5. Guide de durit moteur au guidon.
6. Faisceau de fils principal C. Acheminer la durite de frein par-
devant la plaque de numéro.
D. Faire passer le câble d'em-
brayage par le guide de câble
sur la plaque de numéro.

2-27
PROGRAMME D’ENTRETIEN

CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES


PROGRAMME D’ENTRETIEN

• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l'entretien et le graissage. Garder à l'esprit que les in-
tervalles d'entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation
géographique et de l'utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l'entretien ou de la lubrifi-
cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule. La durée de service des pièces
varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc éventu-
ellement de réduire les échéances reprises dans la liste ci-dessous.

Toutes Toutes
les les
A
trois cinq
chaque
cours- cours- Selon
Après course(
Elément es (en- es (en- les be- Remarques
rodage envi-
viron viron soins
ron 2,5
heures) 7,5 12,5
heu- heu-
res) res)
HUILE MOTEUR
Remplacer ● ●
SOUPAPES
Contrôler le jeu aux soupapes ● ● Le moteur doit être froid.
Contrôler ● Rechercher toute trace d'usure des
sièges et des queues de soupapes.
Remplacer ●
RESSORTS DE SOUPAPES
Contrôler ● Contrôler la longueur libre et l'inclinai-
son.
Remplacer ●
POUSSOIRS DE SOUPAPES
Contrôler ● Rechercher toute trace de rayures et
d'usure.
Remplacer ●
ARBRES A CAMES Contrôler la surface des arbres à cam-
es.
Contrôler ● Contrôler le décompresseur.
Remplacer ●
ARBRES A CAMES
Contrôler ● Rechercher toute trace d'usure et
d'endommagement des dents.
Remplacer ●
PISTON
Contrôler ● Contrôler s'il n'est pas fendu
Nettoyer ● Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
Remplacer ● ● Remplacer à la fois le piston, l'axe, le
clip d'axe et les segments.

3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN

Toutes Toutes
les les
A
trois cinq
chaque
cours- cours- Selon
Après course(
Elément es (en- es (en- les be- Remarques
rodage envi-
viron viron soins
ron 2,5
heures) 7,5 12,5
heu- heu-
res) res)
SEGMENT DE PISTON
Contrôler ● Contrôler l'écartement des becs
Remplacer ● ● Remplacer à la fois le piston, l'axe, le
clip d'axe et les segments.
AXE DE PISTON
Contrôler ●

3
Remplacer ● ● Remplacer à la fois le piston, l'axe, le
clip d'axe et les segments.
CULASSE Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
Contrôler et nettoyer ● Remplacer le joint
CYLINDRE
Contrôler et nettoyer ● Rechercher les marques de rayures
Remplacer ● Contrôler l'usure
EMBRAYAGE
Contrôler et régler ● ● Contrôler la cloche, le disque garni, le
plateau de pression et le ressort d'ap-
pui du plateau de pression.
Remplacer ●
BOITE DE VITESSES
Contrôler ●
Remplacer le roulement ●
FOURCHETTE, TAMBOUR,
BARRE DE GUIDAGE
Contrôler ● Contrôler l'usure
ECROU DU ROTOR
Resserrer ● ●
TUBE D'ECHAPPEMENT, SI-
LENCIEUX, PROTECTION
Contrôler et resserrer ● ●
Nettoyer ●
Remplacer la protection ● ●* * Quand le bruit d'échappement devi-
ent plus fort ou qu'une baisse des per-
formances se ressent.
VILEBREQUIN
Contrôler et nettoyer ● ●
BOÎTIER D'INJECTION
Contrôler ●
BOUGIE
Contrôler et nettoyer ● ●
Remplacer ●

3-2
PROGRAMME D’ENTRETIEN

Toutes Toutes
les les
A
trois cinq
chaque
cours- cours- Selon
Après course(
Elément es (en- es (en- les be- Remarques
rodage envi-
viron viron soins
ron 2,5
heures) 7,5 12,5
heu- heu-
res) res)
CHAINE DE TRANSMISSION Utiliser de la graisse pour chaîne
Lubrification, jeu, alignement ● ● Jeu de la chaîne: 50–60 mm (2.0–2.4
in)
Remplacer ●
CIRCUIT DE REFROIDISSE-
MENT
Contrôler le niveau de liquide de ● ●
refroidissement et l'absence de
fuites
Contrôler le fonctionnement du ●
bouchon de radiateur
Remplacer le liquide de re- ● Tous les deux ans
froidissement
Contrôler les durits ●
ECROUS ET BOULONS EX-
TERIEURS
Resserrer ● ● Se reporter à la section "MISE EN
MARCHE ET RODAGE" au
CHAPITRE 1.
FILTRE A AIR
Nettoyer et lubrifier ● ● Utiliser de l'huile pour filtre à air
mousse ou une huile équivalente
Remplacer ●
FILTRE A HUILE
Remplacer ● ●
PROTÈGE-CARTER
Remplacer ● Défaillance
CADRE
Nettoyer et contrôler ● ●
RÉSERVOIR DE CARBURANT,
POMPE À CARBURANT
Contrôler ● ●
DURITE D'ALIMENTATION
Contrôler ●
Remplacer ● Tous les quatre ans

3-3
PROGRAMME D’ENTRETIEN

Toutes Toutes
les les
A
trois cinq
chaque
cours- cours- Selon
Après course(
Elément es (en- es (en- les be- Remarques
rodage envi-
viron viron soins
ron 2,5
heures) 7,5 12,5
heu- heu-
res) res)
FREINS
Régler la position du levier et la ● ●
hauteur de la pédale
Graisser le point de pivot ● ●
Contrôler la surface du disque ● ●
de frein
Contrôler le niveau de liquide et ● ●
l'absence de fuites
Resserrer les boulons du disque ● ●
de frein, de l'étrier, du maître-cy-
lindre et les boulons- raccords
Remplacer les plaquettes ●
Changer le liquide de frein ● Une fois par an
FOURCHES
Contrôler et régler ● ●
Remplacer l'huile ● ● Huile de fourche "S1"
Remplacer la bague d'étanc- ●
héité
BAGUE D'ETANCHEITE ET
JOINT ANTIPOUSSIERE DE
FOURCHE
Nettoyer et lubrifier ● ● Graisse à base de lithium
GUIDE DE PROTECTION
Remplacer ●
AMORTISSEUR ARRIERE
Contrôler et régler ● ●
(Après
utilisa-
tion par
temps
de plu-
Lubrifier ● ie) ● Graisse au bisulfure de molybdène
Resserrer ● ●
PATIN ET ROULEAUX DE
CHAINE DE TRANSMISSION
Contrôler ● ●
BRAS OSCILLANT
Contrôler, lubrifier et resserrer ● ● Graisse au bisulfure de molybdène
BRAS RELAIS, BIELLE
Contrôler, lubrifier et resserrer ● ● Graisse au bisulfure de molybdène

3-4
PROGRAMME D’ENTRETIEN

Toutes Toutes
les les
A
trois cinq
chaque
cours- cours- Selon
Après course(
Elément es (en- es (en- les be- Remarques
rodage envi-
viron viron soins
ron 2,5
heures) 7,5 12,5
heu- heu-
res) res)
TETE DE FOURCHE
Contrôler le jeu et resserrer ● ●
Nettoyer et lubrifier ● Graisse à base de lithium
Remplacer le roulement ●
PNEUS, ROUES
Contrôler la pression de gon- ● ●
flage, le voile de roue, l'usure
des pneus et la tension des ray-
ons
Resserrer le boulon du pignon ● ●
Contrôler les roulements ●
Remplacer les roulements ●
Lubrifier ● Graisse à base de lithium
ACCELERATEUR, CABLE DE
COMMANDE
Contrôler le cheminement et le ● ● Lubrifiant pour câbles Yamaha ou hu-
raccordement ile moteur SAE 10W-40
Lubrifier ● ●

3-5
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION

CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION


Avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une course, s’assurer que la moto est en bon état de marche.
Avant d’utiliser cette moto, contrôler les points suivants.
CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN

Elément Travail Page


Contrôler que le niveau du liquide de refroidissement atteint le
Liquide de refroidissement bouchon du radiateur. Contrôler que le circuit de refroidissement P.3-12 – 16
ne présente aucune fuite.
Faire le plein du réservoir de carburant à l'aide d'essence fraîche.
Carburant Contrôler que la canalisation de carburant ne présente aucune P.1-24
fuite.
Contrôler que le niveau d'huile est correct. Contrôler que le carter
Huile moteur moteur et la canalisation d'huile du cadre ne présentent pas de P.3-21 – 25
fuites.
Contrôler que les vitesses passent correctement et dans l'ordre,
Sélecteur et embrayage P.3-16 – 17
et que l'embrayage fonctionne en douceur.
Contrôler que la poignée des gaz fonctionne bien et que son jeu
Poignée de gaz/logement est correct. Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz et son loge- P.3-17 – 18
ment.
Contrôler le jeu du frein avant et l'efficacité des freins avant et ar-
Freins P.3-32 – 38
rière.
Contrôler la tension et l'alignement de la chaîne. Contrôler que la
Chaîne de transmission P.3-39 – 42
chaîne est correctement lubrifiée.
Contrôler l'usure et la pression de gonflage des pneus. Contrôler
Roues que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu ex- P.3-50 – 51
cessif.
Contrôler que le mouvement du guidon s'effectue en douceur et
Direction P.3-51 – 53
ne présente pas de jeu excessif.
Fourche avant et amortisseur Contrôler qu'ils fonctionnent en douceur et ne présentent pas de
P.3-42 – 49
arrière fuite d'huile.
Contrôler que les câbles d'embrayage et des gaz coulissent libre-
Câbles et fils ment. Contrôler qu'ils ne sont pas coincés par la rotation du gui- —
don ou les déplacements verticaux de la fourche.
Contrôler que le tube d'échappement est bien fixé et ne présente
Tube d'échappement P.3-10 – 11
pas de fissures.
Contrôler que le boulon de fixation du pignon de roue arrière n'est
Pignon de roue arrière P.3-39
pas desserré.
Lubrification Contrôler le bon fonctionnement. Lubrifier si nécessaire. P.3-54
Contrôler le serrage des boulons et écrous du châssis et du mo-
Boulons et écrous P.1-29
teur.
S'assurer que l'alternateur, le boîtier de commande électronique
Connecteurs P.1-6
et la bobine d'allumage sont branchés correctement.
La moto est-elle correctement réglée pour la course et les condi-
tions atmosphériques, ou en fonction des résultats des épreuves
Réglages P.4-1 – 12
de test précédant la course? Le contrôle et l'entretien ont-ils été
entièrement effectués?

3-6
MOTEUR

MOTEUR CHANGEMENT DU LIQUIDE DE


REFROIDISSEMENT Liquide de refroidisse-
CONTRÔLE DU NIVEAU DU ment recommandé:
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Antigel à l'éthylène gly-
Ne jamais enlever le bouchon de col de haute qualité
Ne pas déposer le bouchon de ra- radiateur quand le moteur est contenant un agent an-
diateur "1", le boulon de vidange et chaud. ticorrosion pour mo-
les durits quand le moteur et le ra- teurs en aluminium
diateur sont chauds. Du liquide Rapport de mélange liq-
chaud et de la vapeur risquent de Veiller à ne pas laisser échapper uide de refroidissement
jaillir sous forte pression et de pro- de liquide de refroidissement sur "1" et eau (eau douce)
voquer des brûlures graves. les surfaces peintes. Si cela devait "2":
Quand le moteur s’est refroidi, se produire, rincer à l'eau. 50%/50%
placer un chiffon épais sur le bou- Quantité de liquide de re-
chon de radiateur et tourner lente- 1. Placer un récipient sous le mo- froidissement:
ment ce dernier dans le sens teur. 1.13 L (0.99 Imp qt, 1.19
inverse des aiguilles d’une montre 2. Déposer: US qt)
jusqu’au point de détente. Ceci • Boulon de vidange du liquide de
permet à la pression résiduelle de refroidissement "1"
s’échapper. Quand le sifflement • Ne pas mélanger différents types
s’arrête, appuyer sur le bouchon d'antigel à l'éthylène glycol con-
tout en le faisant tourner dans le tenant un agent anticorrosion
sens inverse des aiguilles d’une pour moteurs en aluminium.
montre puis l’enlever. • Ne pas utiliser de l'eau contenant
des impuretés ou de l'huile.

L’eau calcaire ou salée est nuisible 3. Déposer:


pour les pièces du moteur. En l’ab- • Bouchon de radiateur
sence d’eau non calcaire, il est Vidanger entièrement le liquide
possible d’utiliser de l’eau dis- de refroidissement.
tillée. 4. Nettoyer:
• Circuit de refroidissement
Rincer soigneusement le circuit
de refroidissement à l'eau claire.
5. Monter: Notes concernant la manipulation
• Rondelle en cuivre du liquide de refroidissement:
• Boulon de vidange du liquide de Le liquide de refroidissement étant
refroidissement dangereux, il doit être manipulé avec
Boulon de vidange du liq- une attention particulière.
1. Placer la moto sur un sol plan et la uide de refroidissement:
maintenir à la verticale. 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
• En cas de projection de liquide
2. Déposer: ft•lb)
de refroidissement dans les
• Bouchon de radiateur
6. Remplir: yeux:
3. Contrôler:
• Radiateur Rincer soigneusement les yeux à
• Niveau du liquide de refroidisse-
• Moteur l'eau et consulter un médecin.
ment "a"
au niveau spécifié. • En cas de projection de liquide
Niveau du liquide de refroidisse-
de refroidissement sur les
ment bas → Ajouter du liquide de
vêtements:
refroidissement.
Rincer rapidement à l'eau claire
puis laver à l'eau savonneuse.
• En cas d'ingestion de liquide de
refroidissement:
Faire immédiatement vomir et
consulter un médecin dans les
plus brefs délais.

1. Radiateur

3-7
MOTEUR

7. Monter: 2. Appliquer la pression spécifiée. RÉGLAGE DE LA POSITION DU


• Bouchon de radiateur Pression d'ouverture du LEVIER D'EMBRAYAGE
Mettre le moteur en marche et le bouchon de radiateur: 1. Régler:
laisser chauffer pendant quelques 108–137 kPa (1.08–1.37 • Position de levier d'embrayage
minutes. kg/cm2, 15.4–19.5 psi)
8. Contrôler: Étapes du réglage de la position de
• Niveau du liquide de refroidisse- 3. Contrôler: levier d'embrayage:
ment • Pression
a. Desserrer les contre-écrous "1".
Niveau du liquide de refroidisse- Impossible de maintenir la pres-
b. Tourner la vis de réglage "2"
ment bas → Ajouter du liquide de sion spécifiée pendant 10 sec- jusqu'à ce que la position de levi-
refroidissement. ondes → Remplacer.
er d'embrayage "a" soit à la posi-
CONTRÔLE DU BOUCHON DE CONTRÔLE DU CIRCUIT DE tion désirée.
RADIATEUR REFROIDISSEMENT
1. Contrôler: 1. Contrôler:
• Joint (bouchon de radiateur) "1" • Niveau du liquide de refroidisse-
• Soupape et siège de soupape "2" ment
Craquelures/endommagement → 2. Fixer:
Remplacer. • Testeur de bouchon de radiateur
Dépôts de tartre "3" →Nettoyer ou "1" et adaptateur "2"
remplacer. Testeur de bouchon de
radiateur: c. Serrer les contre-écrou.
YU-24460-01/90890- Contre-écrou:
01325 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6
Adaptateur du testeur de ft•lb)
bouchon de radiateur:
YU-33984/90890-01352
2. Régler:
• Jeu du levier d'fembrayage Se re-
CONTRÔLE DE LA PRESSION porter à la section "REGLAGE DE
D'OUVERTURE DU BOUCHON DE L'EMBRAYAGE"
RADIATEUR
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE
1. Fixer:
D'EMBRAYAGE
• Testeur de bouchon de radiateur
1. Contrôler:
"1" et adaptateur "2"
• Jeu du levier d'embrayage "a"
Testeur de bouchon de Hors spécifications → Régler.
3. Appliquer la pression spécifiée.
radiateur:
Pression standard: Jeu du levier d'em-
YU-24460-01/90890-
196 kPa (1.96 kg/cm2, brayage "a":
01325
27.9 psi) 7–12 mm (0.28–0.47 in)
Adaptateur du testeur de
bouchon de radiateur:
YU-33984/90890-01352
• Ne pas appliquer de pression su-
périeure à la pression spécifiée.
Mouiller le joint du bouchon de radia- • Le radiateur doit être entièrement
teur à l'aide d'eau. rempli.

4. Contrôler:
• Pression
Impossible de maintenir la pres- 2. Régler:
sion spécifiée pendant 10 sec- • Jeu du levier d'embrayage
ondes → Réparer.
• Radiateur Etapes du réglage du jeu du levier
• Raccord de la durit de radiateur d'embrayage:
Fuite de liquide de refroidisse- a. Desserrer les contre-écrous "1".
3. Bouchon de radiateur ment → Réparer ou remplacer. b. Faire tourner le dispositif de rég-
• Durit de radiateur lage "2" jusqu'à ce que le jeu "a"
Endommagement → Remplacer. se situe dans les limites spéci-
fiées.

3-8
MOTEUR

c. Serrer les contre-écrous. c. Faire tourner le dispositif de ré- • Cache (capuchon de la poignée)
Contre-écrou: glage "2" jusqu'à obtention du jeu • Couvercle (du logement de câble
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 spécifié. des gaz)
ft•lb) d. Serrer le contre-écrou. CONTRÔLE DE LA DURITE DE
VIDANGE DU CACHE DE POULIE
Avant de régler le jeu du câble des DE BOISSEAU
gaz, régler le régime de ralenti du
• Avant de procéder au réglage, dé- moteur. Vidanger l'eau qui s'est accumulée
couvrir le dispositif de réglage en dans le cache de poulie de boisseau
retirant le bouchon "3" et le man- après un nettoyage du véhicule ou la
chon "4". Après avoir réglé le jeu du câble conduite sous la pluie.
• Pour un réglage ponctuel, utiliser le des gaz, démarrer le moteur et
dispositif de réglage "5" du côté du 1. Vidanger l'eau en relevant la par-
faire tourner le guidon vers la
levier. tie plate de l'extrémité inférieure
droite et la gauche pour contrôler
• Après le réglage, contrôler le fonc- "a" de la durite de vidange.
que le régime de ralenti n'aug-
tionnement du levier d'embrayage. mente pas.

NETTOYAGE DE L'ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
3. Monter: 1. Déposer:
• Bouchon "1" • Selle
LUBRIFICATION DU PAPILLON 2. Retirer la vis du réservoir de car-
• Manchon "2"
DES GAZ burant (avant) "1" et soulever ce
1. Déposer: dernier.
• Couvercle (du logement de câble
des gaz) "1"
Maintenir le réservoir de carburant en
• Cache (capuchon de la poignée)
place à l'aide de son câble de re-
"2"
tenue"2".
• Capuchon de la poignée des gaz
"3"
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES
GAZ
1. Contrôler:
• Jeu de la poignée des gaz "a"
Hors spécifications → Régler.
Jeu de la poignée des
gaz "a": 3. Déposer:
3–5 mm (0.12–0.20 in) 2. Appliquer: • Vis de montage du couvercle du
• Graisse à savon de lithium boîtier de filtre à air
A l’extrémité du câble des gaz "a". 4. Desserrer et relâcher l'attache
"1", puis soulever le couvercle du
boîtier de filtre à air.

Maintenir le couvercle sur le boîtier


de filtre à air à l'aide de l'attache.

2. Régler:
• Jeu de la poignée des gaz
3. Monter:
• Capuchon de la poignée des gaz
Etapes du réglage du jeu de la poi- • Vis (capuchon de la poignée des
gnée des gaz: gaz)
a. Glisser le cache du dispositif de
réglage. Vis (capuchon de la poi-
b. Desserrer les contre-écrous "1". gnée des gaz):
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9
ft•lb)

3-9
MOTEUR

5. Déposer: 9. Si la pellicule (élément du boîtier CONTRÔLE DU RACCORD DE


• Guide de filtre à air de filtre à air 2) est souillée de BOÎTIER DINJECTION
• Elément du boîtier de filtre à air boue, etc., nettoyer la pellicule 1. Déposer:
"1" (élément du boîtier de filtre à air 2) • Selle
en appliquant la procédure suiv- • Prise d’air (gauche et droite)
ante. • Reservoir de carburant
Ne pas retirer la pellicule (élément • Filtre à air
de filtre à air 2) "2" se trouvant 2. Contrôler:
sous l’élément de filtre à air, sauf Etapes de nettoyage:
a. Déposer l’élément du boîtier de • Raccord du logement de papillon
si elle est encrassée. Elle a pour des gaz "1"
but d’empêcher la pénétration de filtre à air 2 "1".
Craquelures/endommagement →
corps étrangers dans le boîtier Remplacer.
d’injection. Si la pellicule doit être
enlevée aux fins de nettoyage,
soulevez-la délicatement afin
d’éviter de décoller la saleté et ob-
struez temporairement l’ouverture
du boîtier d’injection à l’aide d'un
chiffon propre non pelucheux.
b. Nettoyer l’élément du boîtier de
filtre à air 2 avec du solvant.
3. Monter:
• Filtre à air
Après nettoyage, éliminer l'excès de
• Reservoir de carburant
solvant en pressant l'élément.
• Prise d’air (gauche et droite)
• Selle
CONTRÔLE DU CIRCUIT
Ne pas tordre l'élément. D'ALIMENTATION
6. Nettoyer: c. Contrôler l’élément du boîtier de 1. Déposer:
• Elément du boîtier de filtre à air filtre à air 2. • Selle
Nettoyer à l'aide d'un solvant. Endommagement → Remplacer. • Reservoir de carburant
d. Monter l’élément du boîtier de fil- • Prise d’air (gauche et droite)
Après nettoyage, éliminer l'excès de tre à air 2. • Boîtier de filtre à air
solvant en pressant l'élément. • Couvercle
2. Contrôler:
10. Monter: • Durite d’alimentation "1"
• Elément du boîtier de filtre à air Craquelures/endommagement →
• Ne pas tordre l'élément. "1" Remplacer.
• Un excès de solvant risque de • Guide de filtre à air "2" Connexion lâche → Reconnecter.
provoquer des problèmes de dé- • binder
marrage.

3. Monter:
11. Monter: • Couvercle
• Vis de montage du couvercle du • Boîtier de filtre à air
7. Contrôler: boîtier de filtre à air
• Elément du boîtier de filtre à air • Prise d’air (gauche et droite)
Endommagement → Remplacer. Vis de montage du cou- • Reservoir de carburant
8. Appliquer: vercle du boîtier de filtre • Selle
• Huile pour filtre à air mousse ou à air: CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE
huile équivalente sur l'élément. 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 MOTEUR
ft•lb) 1. Placer la moto sur une surface
Quantité d'huile à appli-
12. Monter: horizontale.
quer.
35 g • Vis du réservoir de carburant
(avant) • Pour contrôler le niveau d'huile,
veiller à ce que la moto soit verti-
Vis du réservoir de car-
Comprimer pour éliminer l'excès cale.
burant (avant):
d'huile. L'élément doit être humide • Placer la moto sur un support adé-
9 Nm (0.9 m•kg, 6.5
mais sans excès. quat.
ft•lb)

3-10
MOTEUR

2. Mettre le moteur en marche, le


faire chauffer pendant 2–3 min- Marque recommandée: Couvercle d’élément de
utes au ralenti, puis couper le mo- YAMALUBE filtre à huile:
teur et attendre environ 1 minute. Type d'huile moteur re- 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
3. Contrôler: commandé ft•lb)
• Niveau d'huile SAE10W-30, SAE 10W-
Bien veiller à ce que le niveau 40, SAE10W-50, SAE
d'huile au hublot de contrôle soit 15W-40, SAE 20W-40
entre les lignes de niveau maxi- ou SAE 20W-50
mum "a" et minimum "b" illus- Grade d'huile moteur re-
trées. commandé
Au-dessus de la limite supérieure API Service de type SG
"a" → S'assurer que de l'huile ne et au-delà/JASO MA
s'écoule pas lors du retrait de la
vis de contrôle de niveau "1".
5. Monter:
En cas d'écoulement d'huile mo-
• Joints
teur, il convient de la vidanger
• Vis de vidange d'huile (carter
jusqu'à la dernière goutte.
d'huile)
En dessous du repère de niveau
"b" → Ajouter suffisamment Vis de vidange d'huile
d'huile et faire tourner le moteur (carter d'huile):
au ralenti. Après avoir coupé le CHANGEMENT DE L'HUILE 20 Nm (2.0 m•kg, 14
moteur, s'assurer en regardant MOTEUR ft•lb)
par la lumière, que le niveau d'hu- 1. Mettre le moteur en marche et le • Vis de vidange d’huile (réservoir
ile est au niveau spécifié. laisser chauffer pendant quelques d’huile)
minutes.
2. Couper le moteur et placer un bac Vis de vidange d’huile
• Contrôler le niveau d'huile dans les
à huile sous le boulon de vidange. (réservoir d’huile):
5 minutes après avoir coupé le mo-
3. Déposer: 20 Nm (2.0 m•kg, 14
teur. Au-delà de 5 minutes, il convi- • Capuchon de l’orifice de remplis- ft•lb)
ent de refaire tourner le moteur au sage d’huile "1"
ralenti et de vérifier une nouvelle • Boulon de vidange (avec joint) "2" 6. Remplir:
fois le niveau d'huile. • Boulon de vidange (avec joint) "3" • Huile moteur
• Ne pas oublier de remonter la vis de Vidanger l'huile moteur.
Quantité d’huile:
contrôle du niveau d'huile. Sinon, Vidange périodique:
de l'huile s'écoulerait par l'orifice
0.95 L (0.84 Imp qt,
une fois le niveau d'huile suffisam-
1.00 US qt)
ment bas. Avec remplacement du
filtre à huile:
1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06
US qt)
Quantité totale:
1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27
US qt)

• L'huile moteur lubrifie également


l'embrayage et une huile de type
4. Si le filtre à huile doit être rempla-
inadéquat ou des additifs pour-
cé à l’occasion du changement
raient le faire patiner. Il convient
d’huile, déposer et remonter les
donc de ne pas ajouter d'additifs
pièces suivantes. 7. Install:
chimiques ni d'utiliser des huiles
moteur d'un grade CD ou su- • Capuchon de l’orifice de remplis-
périeur et des huiles d'appella- Etapes de remplacement: sage d’huile
tion "ENERGY CONSERVING II" a. Déposer le couvercle d’élément 8. Contrôler:
ou supérieure. de filtre à huile "1" et l’élément de • Moteur (fuites d’huile)
• Veiller à empêcher toute pénétr- filtre à huile "2". • Niveau d’huile
ation de corps étrangers dans le b. Contrôler les joints toriques "3", CONTRÔLE DE LA PRESSION
carter moteur. s’ils sont fissurés ou endomma- D'HUILE
gés, les remplacer. 1. Contrôler:
c. Monter l’élément de filtre à huile • Pression d’huile
et son couvercle.

3-11
MOTEUR

2. Se servir d'un contrôleur de tem- RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPE


Etapes du contrôle: pérature "1" et le mettre contre le
filet de la vis de vidange. • Cette section est destinée aux per-
a. Desserrer légèrement le boulon
de contrôle de la pression d’huile Température d'huile: sonnes possédant des connais-
"1". 55.0–65.0 °C sances et des compétences de
b. Lancer le moteur et le laisser (131–149°F) base pour l’entretien des motos Ya-
tourner au ralenti jusqu’à ce que maha (par ex.: concessionnaires
l’huile commence à suinter par le Yamaha, techniciens d’entretien,
boulon de contrôle de la pression etc.). Les personnes non qualifiées
d’huile. Si l’huile ne s’écoule tou- ne doivent entreprendre les opéra-
jours pas après une minute, tions d’inspection, de réglage, de
couper immédiatement le moteur démontage ou de remontage que
afin qu’il ne se grippe pas. s’ils se réfèrent à ce manuel. Sinon,
c. Vérifier que les passages d’huile ils pourraient engendrer des
et la pompe à huile ne sont pas problèmes d’entretien et des dom-
3. Régler:
endommagés ou ne présentent mages mécaniques.
• Régime de ralenti
pas de fuites. • Le jeu aux soupapes doit être réglé
d. Après avoir résolu le(s) quand le moteur est froid au touch-
problème(s), démarrer le moteur Etapes du réglage: er.
et contrôler à nouveau la pression a. Tourner le bouton de starter/la vis
de ralenti "1" jusqu'à obtention de 1. Déposer:
d’huile.
la vitesse de ralenti spécifiée. • Selle
e. Serrer le boulon de contrôle de la
Se reporter à la section "SELLE
pression d’huile.
ET CACHES LATERAUX" au
Mesurer le régime moteur à l'aide
Boulon de contrôle de la CHAPITRE 4.
d'un compte-tours numérique, la
pression d’huile: • Reservoir de carburant
sonde "c" étant pincée dans le câble
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 Se reporter à la section "RÉSER-
haute tension "2" de la bobine d'al-
ft•lb) lumage. VOIR DE CARBURANT" au
CHAPITRE 6.
Compte-tours nu- 2. Déposer:
mérique: • Bougie
YU-39951-B/90890- • Couvre-culasse
06760 Se reporter à la section "ARBRES
À CAMES" au CHAPITRE 4.
Pour augmenter le régime de ral- 3. Déposer:
enti → Tourner le bouton de • Vis d’accès de repère d’allumage
starter/la vis de ralenti dans le "1"
sens des aiguilles d'une mon- • Vis d’accès axiale du vilebrequin
RÉGLAGE DU RÉGIME DE tre "a".Pour réduire le régime "2"
RALENTI DU MOTEUR de ralenti → Tourner le bouton • Joint torique
de starter/la vis de ralenti dans
• En haute altitude, la pression at- le sens des aiguilles d'une
mosphérique est inférieure à la nor- montre "b".
male, ce qui rend le mélange air/ Régime de ralenti:
carburant plus riche. Si le régime de
1,900–2,100 tr/min
ralenti est bas, tourner le bouton de
starter/la vis de réglage du ralenti
de quelques déclics dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre 4. Contrôler:
pour l'augmenter. • Jeu aux soupapes
• Il convient de s'assurer de la pro- Hors spécifications → Régler.
preté de l'élément du filtre à air et
de la bonne compression du moteur Jeu aux soupapes (à
avant de procéder au réglage du ré- froid):
gime de ralenti. Soupape d’admission:
• Le réglage du régime de ralenti doit 0.10–0.15 mm
s'effectuer bouton de starter/vis de (0.0039–0.0059 in)
réglage du ralenti enfoncé(e) com- Soupape d’échappe-
plètement. ment:
0.20–0.25 mm
1. Mettre le moteur en marche et le
(0.0079–0.0098 in)
laisser chauffer jusqu'à ce que
l'huile atteigne la température
spécifiée.

3-12
MOTEUR

d. Arrondir le dernier chiffre du nu-


Etapes du contrôle: Etapes du réglage: méro de la rondelle montée à la
a. Tourner le vilebrequin dans le a. Déposer les arbres à cames gradation la plus proche.
sens inverse des aiguilles d’une (d’admission et d’échappement). Dernier chiffre
Valeur d’arron-
montre à l’aide d’une clé. Se reporter à la section "ARBRES du numéro de
di
b. Aligner le repère "a" du rotor et le À CAMES" au CHAPITRE 4. plaquette
repère "b" situé sur le couvercle b. Déposer le poussoir de soupape 0, 1 ou 2 0
de carter moteur. "1" et la cale de soupape "2" à
l’aide du rodoir de soupape "3". 4, 5 ou 6 5
8 ou 9 10
• Placer un chiffon à l’emplacement
EXEMPLE:
de la chaîne de distribution pour
Numéro de la plaquette montée = 148
empêcher les plaquettes de tomber
Valeur arrondie = 150
dans le carter.
• Identifier soigneusement chaque
poussoir de soupape et la position Les plaquettes ne peuvent être sélec-
de chaque plaquette de manière à tionnées que par incréments de 0.05
Bien veiller à ce que le repère pouvoir les remonter à leur em- mm.
d'alignement "c" du pignon d'arbre à placement d’origine. e. Rechercher la valeur arrondie et
cames d'échappement et le repère le jeu aux soupapes mesuré dans
d'alignement "d" du pignon d'arbre à le tableau "TABLEAU DE SELEC-
cames d'admission s'alignent sur le TION DES PLAQUETTES". La
bord de la culasse. case où ces deux coordonnées
se coupent indique le nouveau
numéro de plaquette à utiliser.

N’utiliser ce nouveau numéro de pla-


quette qu’à titre de guide pour le con-
trôle du réglage du jeu aux soupapes.

f. Monter les nouvelles plaquettes


c. Mesurer le jeu aux soupapes "e" à "4" et les poussoirs de soupapes
l’aide d’une jauge d’épaisseur à "5".
lames "1".
• Appliquer de l’huile moteur sur les
Enregistrer la valeur mesurée si le jeu c. Sélectionner la plaquette adé- poussoirs de soupapes.
est incorrect. quate à l’aide du tableau de sélec- • Appliquer l’huile au bisulfure de mo-
tion des plaquettes. lybdène sur les embouts de queues
de soupapes.
Disponibilité
Plage des pla- • Le poussoir de soupape doit tourn-
des plaquettes:
quettes er librement sous la poussée du
25 gradations
doigt.
Les plaquettes • Veiller à remonter les poussoirs de
1.20 sont di- soupapes et les cales à leur em-
N°120–
mm–2. sponibles par placement d’origine.
N°240
40 mm incréments de
0.05 mm

L’épaisseur "a" de chaque plaquette


est indiquée en centièmes de mil-
limètres sur la surface supérieure de
la plaquette.

g. Monter les arbres à cames (d’ad-


mission et d’échappement).
5. Régler:
Se reporter à la section "ARBRES
• Jeu aux soupapes
À CAMES" au CHAPITRE 4.

3-13
MOTEUR

ADMISSION

ECHAPPEMENT

3-14
CHÂSSIS

CHÂSSIS g. Desserrer la vis de purge et laiss- 3. Régler:


PURGE DU CIRCUIT DES FREINS er le levier ou la pédale parvenir • Position du levier de frein
HYDRAULIQUES en fin de course.
h. Serrer la vis de purge quand le Etapes du réglage de la position
levier ou la pédale sont arrivés en du levier de frein:
Purger l’air du circuit de freinage fin de course, puis relâcher le levi- a. Desserrer les contre-écrous "1".
si: er ou la pédale. b. Faire tourner le boulon de réglage
• Le circuit a été démonté. Vis de purge: "2" jusqu'à ce que la position du
• Une durit de frein a été desserrée 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 levier "a" soit conforme aux
ou déposée. ft•lb) spécifications.
• Le niveau du liquide de frein est
très bas. i. Répéter les opérations (e) à (h)
• Le frein fonctionne mal. jusqu’à l’élimination totale des
Si le circuit de freinage n’est pas bulles d’air du circuit.
correctement purgé, il peut s’en-
suivre une dangereuse perte d’effi- Si la purge est difficile, il peut être
cacité du freinage. nécessaire de laisser le circuit du liq-
uide de frein se stabiliser pendant
1. Déposer:
quelques heures. Répéter la procéd- c. Serrer le contre-écrou.
• Couvercle de maître-cylindre de
ure de purge quand les petites bulles
frein Contre-écrou:
d’air ont disparu du circuit.
• Diaphragme 5 Nm (0.5 m •kg, 3.6
• Flotteur du réservoir (frein avant) j. Ajouter du liquide de frein jusqu’à ft•lb)
• Protection (frein arrière) la ligne de niveau du réservoir.
2. Purger:
• Liquide de frein Veiller à bien serrer le contreécrou
Vérifier le fonctionnement du frein
pour éviter toute baisse d'efficaci-
après avoir purgé le circuit de fre-
Etapes de la purge de l’air: té du freinage.
inage.
a. Ajouter le liquide de frein adéquat
dans le réservoir.
b. Poser le diaphragme. Veiller à ne 4. Monter:
3. Monter:
pas renverser de liquide et à ne • Couvercle du levier de frein
• Protection (frein arrière)
pas faire déborder le réservoir. • Flotteur du réservoir (frein avant) RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE
c. Connecter hermétiquement le • Diaphragme 1. Contrôler:
tuyau en plastique transparent "2" • Couvercle de maître-cylindre de • Hauteur de la pédale de frein "a"
à la vis de purge "1" de l’étrier. frein Hors spécifications → Régler.
RÉGLAGE DU FREIN AVANT Hauteur de la pédale de
1. Contrôler: frein "a":
• Position du levier de frein "a" Zéro mm (Zéro in)

Position du levier de frein


"a":
Position stan- Plage de ré-
dard glage
86–105 mm
95 mm (3.74 in)
(3.39–4.13 in)

2. Régler:
• Hauteur de la pédale de frein

Etapes du réglage de la hauteur de


A. Avant la pédale de frein:
B. Arrière a. Desserrer les contre-écrous "1".
d. Placer l’autre extrémité du tuyau b. Faire tourner l'écrou de réglage
dans un récipient. "2" jusqu'à ce que la hauteur de la
2. Déposer:
e. Actionner lentement et plusieurs pédale "a" soit conforme aux
• Couvercle du levier de frein
fois le levier ou la pédale de frein. spécifications.
f. Tirer le levier ou enfoncer la
pédale. Maintenir le levier ou la
pédale dans leur position respec-
tive.

3-15
CHÂSSIS

2. Remplacer: h. Monter les plaquettes de frein "7"


• Plaquette de frein et la goupille de plaquette.
• Régler la hauteur de la pédale en-
tre le maximum "A" et le mini-
Etapes du remplacement des pla- • Monter les plaquettes de frein en in-
mum "B" comme illustré. (Dans
quettes de frein: sérant leurs ergots "a" dans les
ce réglage, l'extrémité "b" du
a. Déposer le bouchon de goupille gorges des étriers de freins "b".
boulon "3" doit dépasser de la
de plaquette "1". • A ce stade, serrer provisoirement la
partie filetée "4" mais ne doit pas
goupille de plaquette.
être distante de moins de 2 mm
(0.08 in) "c" de la pédale de frein
"5").
• Après le réglage de la hauteur de
la pédale de frein, contrôler que
le frein arrière ne frotte pas.

c. Serrer le contre-écrou.
Contre-écrou: b. Desserrer la goupille de plaquette
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 "2".
i. Monter l'étrier de frein "8" et serrer
ft•lb) c. Déposer l'étrier de frein "3" de la
la goupille de plaquette "9".
fourche.
Boulon (étrier de frein):
28 Nm (2.8 m•kg, 20
Veiller à bien serrer le contreécrou ft•lb)
pour éviter toute baisse d'efficaci- Goupille de plaquette:
té du freinage. 18 Nm (1.8 m•kg, 13
ft•lb)

d. Déposer la goupille de plaquette


et les plaquettes de frein "4".

j. Monter le bouchon de goupille de


plaquette "10".
Bouchon de goupille de
e. Raccorder le tuyau transparent plaquette:
"5" à la vis de purge "6" et placer 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
un récipient adéquat sous son ex- ft•lb)
trémité.

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
DE L'ISOLANT DE FREIN AVANT
1. Contrôler:
• Epaisseur des plaquettes de
freins "a"
Hors spécifications → Remplacer
l'ensemble.
Epaisseur de la plaquette f. Desserrer la vis de purge et en-
de frein: foncer le piston de l'étrier de frein. 3. Contrôler:
4.4 mm (0.17 in) • Niveau du liquide de frein
<Limite>: 1.0 mm (0.04 Se reporter à la section "CON-
in) Ne pas réutiliser le liquide de frein TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
purgé. DE FREIN".
4. Contrôler:
g. Resserrer la vis de purge. • Fonctionnement du levier de frein
Vis de purge: Sensation de mollesse → Purger
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 le circuit de freinage.
ft•lb) Se reporter à la section "PURGE
DU CIRCUIT DES FREINS HY-
DRAULIQUES".

3-16
CHÂSSIS

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT e. Raccorder le tuyau transparent


DE L'ISOLANT DE FREIN ARRIÈRE "8" à la vis de purge "9" et placer Bouchon de goupille de
1. Contrôler: un récipient adéquat sous son ex- plaquette:
• Epaisseur des plaquettes de trémité. 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
freins "a" ft•lb)
Hors spécifications → Remplacer Boulon (protection):
l'ensemble. 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Epaisseur de la plaquette
de frein:
6.4 mm (0.25 in)
<Limite>: 1.0 mm (0.04
in)
f. Desserrer la vis de purge et en-
foncer le piston de l'étrier de frein.

Ne pas réutiliser le liquide de frein


purgé.
3. Contrôler:
g. Resserrer la vis de purge. • Niveau du liquide de frein
Vis de purge: Se reporter à la section "CON-
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
2. Remplacer:
• Plaquette de frein ft•lb) DE FREIN".
4. Contrôler:
h. Monter la plaquette de frein "10" • Fonctionnement de la pédale de
Etapes du remplacement des pla- et la goupille de plaquette "11". frein
quettes de frein: Sensation de mollesse → Purger
a. Déposer la protection "1" et le • Monter les plaquettes de frein en in- le circuit de freinage.
bouchon de goupille de plaquette sérant leurs ergots "a" dans les Se reporter à la section "PURGE
"2". gorges des étriers de freins "b". DU CIRCUIT DES FREINS HY-
• A ce stade, serrer provisoirement la DRAULIQUES".
goupille de plaquette. CONTRÔLE DE L'ISOLANT DE
PLAQUETTE DE FREIN ARRIÈRE
1. Déposer:
• Plaquette de frein
CONTRÔLE ET REMPLACE-
MENT DE L'ISOLANT DE FREIN
ARRIÈRE
b. Desserrer la goupille de plaquette
2. Contrôler:
"3".
• Isolation de plaquette de frein ar-
c. Déposer la roue arrière "4" et
i. Monter l'étrier de frein "12" et la rière "1"
l'étrier de frein "5".
roue arrière "13". Endommagement → Remplacer.
Se reporter à la section "ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE" au Se reporter à la section "ROUE
CHAPITRE 5. AVANT ET ROUE ARRIERE" au
CHAPITRE 5.
j. Serrer la goupille de plaquette
"14".
Goupille de plaquette:
18 Nm (1.8 m•kg, 13
ft•lb) CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN
1. Placer le maître-cylindre de frein
d. Déposer la goupille de plaquette
de manière que son extrémité soit
"6" et les plaquettes de frein "7".
horizontale.
2. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Niveau du liquide bas→Remettre
à niveau.
k. Monter le bouchon de goupille de Liquide de frein recom-
plaquette de frein "15" et la pro- mandé:
tection "16". DOT N°4

3-17
CHÂSSIS

5. Monter:
• Pour mesure la longueur de la • Chaîne de transmission "1"
• N’utiliser que le liquide de frein • Raccord "2"
chaîne de transmission, appuyer
recommandé pour éviter une • Clip du maillon de fermeture "3"
sur la chaîne pour en augmenter la
perte d’efficacité du freinage.
tension.
• Toujours utiliser le même type et
• Mesurer la longueur entre le galet
la même marque de liquide de
de chaîne de transmission "1" et
frein; le mélange de liquides peut Veiller à monter le clip du maillon
"16" comme illustré.
provoquer une perte de perfor- de fermeture dans la direction indi-
• Prendre cette mesure à deux ou
mances du freinage. quée.
trois endroits différents.
• Veiller à ne pas laisser d’eau ou
d’autres impuretés pénétrer
dans le maître-cylindre lors du
remplissage.
• Essuyer immédiatement tout liq-
uide renversé pour éviter d’en-
dommager les surfaces peintes
ou les pièces en plastique.

a. Sens de rotation
2. Déposer:
6. Lubrifier:
• Clip du maillon de fermeture
• Chaîne de transmission
• Raccord "1"
• Chaîne de transmission "2" Lubrifiant pour chaîne de
transmission:
huile moteur SAE 10W-
30 ou un lubrifiant pour
chaîne adéquat
a. Niveau inférieur
A. Avant
B. Arrière
CONTRÔLE DU PIGNON
1. Contrôler: 3. Nettoyer:
• Dents de pignon "a" • Chaîne de transmission
Usure excessive → Remplacer. La déposer dans de l'essence et
éliminer le maximum de saleté
Remplacer ensemble la couronne ar- par brossage. Retirer ensuite la RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
rière, le pignon de roue arrière et la chaîne de transmission de l'es- CHAÎNE DE TRANSMISSION
chaîne de transmission. sence et la sécher. 1. Surélever la roue arrière en pla-
çant un support adéquat sous le
moteur.
2. Contrôler:
• Tension de la chaîne de transmis-
sion "a"
Au-dessus du boulon de montage
de la fixation.
Hors spécifications → Régler.
4. Contrôler:
CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE Tension de la chaîne de
• Raideur de la chaîne de transmis-
TRANSMISSION transmission:
sion "a"
1. Mesurer: 50–60 mm (2.0–2.4 in)
Nettoyer et lubrifier la chaîne de
• Longueur de la chaîne de trans-
transmission et la tenir comme il-
mission (15 maillons) "a"
lustré.
Hors spécifications → Remplacer. Avant d'entamer le contrôle et/ou le
Raideur → Remplacer.
Longueur de la chaîne de réglage, faire tourner plusieurs fois la
transmission (15 mail- roue arrière pour déterminer le point
lons): de tension maximale. Contrôler et/ou
<Limite>: 242.9 mm régler la tension de la chaîne lorsque
(9.563 in) la roue arrière se trouve dans cette
position "chaîne tendue".

3-18
CHÂSSIS

NETTOYAGE DE LA BAGUE
Tourner le dispositif de réglage de D'ÉTANCHÉITÉ ET DU JOINT
manière que la chaîne soit alignée ANTIPOUSSIÈRE DE LA
avec le pignon, vue de l'arrière. FOURCHE
1. Déposer:
d. Serrer l'écrou d'axe tout en ap- • Protection
puyant sur la chaîne de transmis- • Joint antipoussière "1"
sion afin de la tendre.
3. Régler: Ecrou d'axe: Utiliser un petit tournevis et veiller à
• Tension de la chaîne de transmis- 135 Nm (13.5 m•kg, 98 ne pas endommager le tube plongeur
sion ft•lb) de la fourche et le joint antipoussière.

e. Serrer les contre-écrous.


Etapes du réglage de la tension de
la chaîne de transmission: Contre-écrou:
a. Desserrer l'écrou de l'axe "1" et 21 Nm (2.1 m•kg, 15
les contre-écrous "2". ft•lb)
b. Régler la tension de la chaîne en
tournant les dispositifs de réglage
"3". CONTRÔLE DE LA FOURCHE
1. Contrôler: 2. Nettoyer:
Pour tendre → Tourner le dis-
• Fonctionnement régulier de la • Joint antipoussière "a"
positif de réglage "3" dans le
fourche avant • Bague d’étanchéité "b"
sens inverse des aiguilles
Actionner le frein avant et enfonc-
d'une montre.
er la fourche.
Pour détendre → Tourner le dis- • Nettoyer le joint antipoussière et la
Fonctionnement irrégulier/fuite
positif de réglage "3" dans le bague d’étanchéité après chaque
d'huile → Réparer ou remplacer. course.
sens des aiguilles d'une mon-
tre et pousser la roue vers • Appliquer de la graisse à savon de
l'avant. lithium sur le tube plongeur.

c. Tourner chaque dispositif de rég-


lage du même nombre de tours
pour maintenir l'alignement cor-
rect de l'axe. (Des repères "a"
sont prévus de chaque côté du
tendeur de chaîne.) ATTEN- CONTRÔLE DU GUIDE DE
TION:Une châne mal tendue PROTECTION DE FOURCHE
impose des efforts excessifs 1. Contrôler:
au moteur et à d'autres pièces • Epaisseur des plaquettes de RÉDUCTION DE LA PRESSION
essentielles, et risque de sau- freins "1" INTERNE DE LA FOURCHE
ter ou de casser. Pour éviter ce Hors spécifications → Remplacer
problème, veiller à ce que la l'ensemble. Si le mouvement initial de la fourche
tension de la chaîne de trans- paraît dur, réduire la pression interne
mission soit toujours dans les Le guide de protection a atteint sa de la fourche.
limites spécifiées. limite de service lorsqu'il est usé 1. Surélever la roue avant en pla-
jusqu'à la hauteur "a" de la circon- çant un support adéquat sous le
férence du fourreau de fourche. moteur.
2. Déposer la vis de purge d’air "1"
et évacuer la pression interne de
la fourche.
3. Monter:
• Vis de purge d’air
Vis de purge d’air:
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7
ft•lb)

A. Droit
B. Gauche

3-19
CHÂSSIS

RÉGLAGE DE LA FORCE RÉGLAGE DE LA FORCE CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR


D'AMORTISSEMENT À LA D'AMORTISSEMENT À LA ARRIÈRE
DÉTENTE DE LA FOURCHE COMPRESSION DE LA FOURCHE 1. Contrôler:
1. Régler: 1. Régler: • Fonctionnement régulier du bras
• Force d'amortissement à la dét- • Force d'amortissement à la com- oscillant
ente pression Bruit anormal/fonctionnement ir-
En tournant le dispositif de rég- En tournant le dispositif de rég- régulier → Graisser ou réparer les
lage "1". lage "1". points de pivot.
Plus dur "a" → Augmenter la Plus dur "a" → Augmenter la Endommagement/fuite d’huile →
force d'amortissement à la dé- force d'amortissement à la Remplacer.
tente. (Visser le dispositif de compression. (Visser le dis-
réglage "1".) positif de réglage "1".)
Plus mou "b" →Diminuer la force Plus mou "b" →Diminuer la force
d'amortissement à la détente. d'amortissement à la compres-
(Dévisser le dispositif de rég- sion. (Dévisser le dispositif de
lage "1".) réglage "1".)

Plage de réglage: Plage de réglage: RÉGLAGE DE LA


PRÉCONTRAINTE DU RESSORT
Maximum Minimum Maximum Minimum DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE
dévissé de 20 dévissé de 20 1. Surélever la roue arrière en pla-
Position com- déclics (par Position com- déclics (par çant un support adéquat sous le
plètement vis- rapport à la po- plètement vis- rapport à la po- moteur.
sée sition maxi- sée sition maxi- 2. Mesurer:
mum) mum) • Longueur de fixation du ressort
Longueur de fixation
standard:
REPERE
D'IDENTIFICA- Longueur
TION/ QTE
Blanc/1 252 mm
(9.92 in)
• POSITION STANDARD: • POSITION STANDARD: *253 mm
Position à laquelle le dispositif de Position à laquelle le dispositif de (9.96 in)
réglage est dévissé du nombre de réglage est dévissé du nombre de * Sauf USA et CDN
déclics spécifié par rapport à la déclics spécifié par rapport à la
position complètement vissée. position complètement vissée.
Position standard: Position standard:
dévissé de 10 déclics dévissé de 13 déclics
* dévissé de 12 déclics
* Sauf USA et CDN
Ne pas forcer le dispositif de rég-
lage au-delà des positions mini-
mum ou maximum. Cela pourrait Ne pas forcer le dispositif de rég-
l'endommager. lage au-delà des positions mini-
mum ou maximum. Cela pourrait
l'endommager.
Toujours régler de la même
manière chaque bras de la
fourche. Un réglage inégal risque Toujours régler de la même
de diminuer la maniabilité et la sta- manière chaque bras de la
bilité. fourche. Un réglage inégal risque
de diminuer la maniabilité et la sta- • Le repère d'indentification "a" se
bilité. trouve à l'extrémité du ressort.
• Les caractéristiques du ressort vari-
ent en fonction du lot de fabrication.

3-20
CHÂSSIS

3. Régler: RÉGLAGE DE LA FORCE


• Précontrainte de ressort D'AMORTISSEMENT À LA
DÉTENTE DE L'AMORTISSEUR
Etapes du réglage: ARRIÈRE
a. Desserrer les contre-écrous "1". 1. Régler:
b. Desserrer l'écrou de réglage "2" • Force d'amortissement à la dét-
jusqu'à ce qu'il s'écarte légère- ente
ment du ressort. En tournant le dispositif de rég-
c. Mesurer la longueur libre du res- lage "1". RÉGLAGE DE LA FORCE
sort "a". Plus dur "a" → Augmenter la D'AMORTISSEMENT À LA
d. Faire tourner le dispositif de rég- force d'amortissement à la dét- COMPRESSION BASSE DE
lage "2". ente. (Visser le dispositif de L'AMORTISSEUR ARRIÈRE
réglage "1".) 1. Régler:
Plus dur → Augmenter la précon- • Force d'amortissement à la com-
trainte du ressort. (Visser le Plus mou "b" →Diminuer la force
d'amortissement à la détente. pression basse
dispositif de réglage "2".) En tournant le dispositif de rég-
Plus mou → Diminuer la précont- (Dévisser le dispositif de rég-
lage "1".) lage "1".
rainte du ressort. (Dévisser le
dispositif de réglage "2".) Plus dur "a" → Augmenter la
Plage de réglage: force d'amortissement à la dét-
ente. (Visser le dispositif de
Maximum Minimum réglage "1".)
Plus mou "b" →Diminuer la force
dévissé de 30 d'amortissement à la détente.
Position com- déclics (par (Dévisser le dispositif de rég-
plètement vis- rapport à la po- lage "1".)
sée sition maxi-
mum)
Plage de réglage:
Plage de réglage:
Maximum Minimum
Maximum Minimum dévissé de 20
Position com- déclics (par
Position dans Position dans
plètement vis- rapport à la po-
laquelle le res- laquelle le res-
sée sition maxi-
sort est tourné sort est tourné
mum)
de 18 mm (0.71 de 1.5 mm (0.06
in) à partir de sa mm) à partir de • POSITION STANDARD:
longueur libre. sa longueur li- Position à laquelle le dispositif de
bre. réglage est dévissé du nombre de
déclics spécifié par rapport à la
position complètement vissée.
• Avant d'effectuer le réglage, bien
(Ce qui aligne le repère "a" du dis-
enlever toute la boue et toutes les
positif de réglage avec le repère
saletés autour du contre-écrou et
"b" du support.)
du dispositif de réglage.
Position standard: • POSITION STANDARD:
• La longueur du ressort (monté)
Dévissé d'environ 14 Position à laquelle le dispositif de
change de 1.5 mm (0.06 in) par tour
déclics réglage est dévissé du nombre de
du dispositif de réglage.
* Dévissé d'environ 16 déclics spécifié par rapport à la
déclics position complètement vissée.
(Ce qui aligne le repère "a" du dis-
Ne jamais forcer le dispositif de * Sauf USA et CDN positif de réglage avec le repère
réglage au-delà des limites maxi- "b" du dispositif de réglage de
mum ou minimum. l'amortissement à la compression
Ne pas forcer le dispositif de rég- haute.)
e. Serrer le contre-écrou.
lage au-delà des positions mini- Position standard:
Contre-écrou: mum ou maximum. Cela pourrait Dévissé d'environ 8
30 Nm (3.0 m•kg, 22 l'endommager. déclics
ft•lb)
* Dévissé d'environ 12
déclics
* Sauf USA et CDN

3-21
CHÂSSIS

Position standard:
Ne pas forcer le dispositif de rég- Dévissé d'environ 1-1/4
lage au-delà des positions mini- tour
mum ou maximum. Cela pourrait * Dévissé d'environ 1-1/
l'endommager. 2 déclics
* Sauf USA et CDN

Ne pas forcer le dispositif de rég- Un rayon serré émettra un son clair et


lage au-delà des positions mini- retentissant; un rayon desserré un
mum ou maximum. Cela pourrait son sourd.
l'endommager.
2. Serrer:
• Rayons
RÉGLAGE DE LA FORCE
(avec une clé à rayons "1")
D'AMORTISSEMENT À LA
COMPRESSION HAUTE DE
L'AMORTISSEUR ARRIÈRE Toujours retendre les rayons avant et
1. Régler: après le rodage.
• Force d'amortissement à la com-
pression haute
En tournant le dispositif de rég-
CONTRÔLE DE LA PRESSION DE
lage "1".
GONFLAGE DES PNEUS
Plus dur "a" → Augmenter la 1. Mesurer:
force d'amortissement à la • Pression des pneus
compression haute. (Visser le Hors spécifications → Régler.
dispositif de réglage "1".)
Pression des pneus stan-
Plus mou "b" →Diminuer la force Clé à rayons:
dard:
d'amortissement haute. YM-01521/90980-01521
100 kPa (1.0 kgf/cm2,
(Dévisser le dispositif de rég-
15 psi)
lage "1".) Rayons:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
Plage de réglage: • Contrôler les pneus à froid. ft•lb)
• Le pneu risque de se déjanter si le CONTRÔLE DES ROUES
Maximum Minimum gonflage est insuffisant. 1. Contrôler:
• Une tige de valve de pneu inclinée • Voile de roue
Desserré de 2
Position com- indique que le pneu est mal assis. Surélever la roue et la faire tourn-
tours (par rap-
plètement vis- • Une tige de valve de pneu inclinée er.
port à la posi-
sée indique que le pneu est mal assis. Voile excessif → Remplacer.
tion maximum)
Corriger la position du pneu.

2. Contrôler:
• POSITION STANDARD: • Jeu des roulements
Position à laquelle le dispositif de CONTRÔLE ET SERRAGE DES
Il y a du jeu → Remplacer.
réglage est dévissé du nombre de RAYONS
tours spécifié par rapport à la po- Procéder comme suit pour tous les
sition complètement vissée. (Ce rayons.
qui aligne le repère "a" du dis- 1. Contrôler:
positif de réglage avec le repère • Rayons
"b" du corps du dispositif de rég- Déformation/endommagement →
lage.) Remplacer.
Rayon desserré → Resserrer.
Tapoter sur les rayons à laide dun
tournevis.

3-22
CHÂSSIS

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA repère d’alignement situé sur le gui-


TÊTE DE FOURCHE • Appliquer de la graisse à savon de don, comme indiqué.
1. Placer une cale sous le moteur lithium sur le filet de la colonne de • Introduire l’extrémité de la durit de
afin de surélever la roue avant. direction. mise à l’air du réservoir de car-
AVERTISSEMENT! Caler soli- • Adapter la clé dynamométrique à la burant "11" dans le trou de la col-
dement le véhicule pour qu'il clé pour écrou de direction de onne de direction.
ne puisse se renverser. manière à ce qu’elles forment un
2. Contrôler: angle droit.
• Colonne de direction Serrer d’abord les boulons situés à
Saisir les bras de fourche par le Clé pour écrou de direc- l’avant du support supérieur du
bas et secouer doucement la tion: guidon, puis serrer les boulons si-
fourche d’avant en arrière. YU-33975/90890-01403 tués à l’arrière.
Jeu → Régler la tête de fourche.
Ecrou de direction (ser-
Ecrou de direction:
rage initial):
145 Nm (14.5 m•kg, 105
38 Nm (3.8 m•kg, 27
ft•lb)
ft•lb)
Support de guidon su-
périeur:
28 Nm (2.8 m•kg, 20
ft•lb)
3. Contrôler: Boulon de pincement (té
• Fonctionnement régulier de la di- supérieur):
rection 21 Nm (2.1 m•kg, 15
Tourner le guidon de butée à bu- ft•lb)
tée. Plaque d’identification:
Fonctionnement irrégulier → Ré- e. Dévisser d’un tour l’écrou de blo- 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
gler l’écrou de blocage de la di- cage de la direction. ft•lb)
rection. f. Resserrer l’écrou de direction à
l’aide de la clé pour écrou de di-
rection.

Eviter de serrer à l’excès.

Ecrou de direction (ser-


rage final):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
4. Régler:
ft•lb)
• Ecrou de colonne de direction
g. Contrôler la colonne de direction
Etapes de réglage de l’écrou de di- en la tournant d’une butée à l’au-
rection: tre. S’il y a la moindre gêne, dé-
a. Déposer la plaque d’identification. monter la colonne de direction et
b. Déposer le guidon et le té su- contrôler les paliers de la direc-
périeur. tion.
c. Desserrer l’écrou de blocage de h. Monter la rondelle "5", le té su-
la direction "1" à l’aide de la clé périeur "6", l’écrou de direction
pour écrou de direction "2". "7", le guidon "8", le support de
guidon supérieur "9" et la plaque
Clé pour écrou de direc- d’identification "10".
tion:
YU-33975/90890-01403
• Lors de la repose de l'écrou de di-
rection, enduire sa surface de con-
tact de graisse à base de lithium.
• Le demi-palier supérieur du guidon
doit être monté avec son poinçon
"a" vers l’avant.
• Monter le guidon de façon à ce que
les repères "b" soient en place des
deux côtés.
d. Serrer l’écrou de direction "3" à • Monter le guidon de manière à ce
l’aide de la clé pour écrou de di- que l’ergot "c" du support du guidon
rection "4". supérieur soit positionné selon le

3-23
CHÂSSIS

LUBRIFICATION

Pour assurer le bon fonctionnement A. Utiliser pour ces zones du lubri-


de tous les organes, lubrifier la moto fiant Yamaha pour câbles ou un
avant la première utilisation, après le lubrifiant équivalent.
rodage, ainsi qu'après chaque B. Utiliser de l'huile moteur SAE
course. 10W-40 ou un lubrifiant pour
1. Tous les câbles de commande chaînes adéquat.
2. Pivot de levier d'embrayage C. Lubrifier les zones suivantes à
3. Pivot de sélecteur l'aide de graisse à savon de lith-
4. Pivot de repose-pied ium de haute qualité, légère.
5. Contact entre la poignée des
gaz et le guidon
6. Chaîne de transmission Eliminer tout excédent de graisse
7. Portion d'enroulement du câble et éviter d'enduire de graisse les
8. Extrémité du câble des gaz disques des freins.
9. Extrémité du câble d'embrayage

3-24
PARTIE ELECTRIQUE

PARTIE ELECTRIQUE CONTRÔLE DU CALAGE DE


L'ALLUMAGE
CONTRÔLE DES BOUGIES 1. Déposer:
1. Déposer: • Vis d'accès de repère d'allumage
• Bougie "1"
2. Contrôler:
• Electrode "1"
Usure/endommagement → Rem-
placer.
• Couleur de l'isolant "2"
La couleur normale est une
couleur bronze clair ou légèreme-
nt foncé.
Couleur franchement différente → 2. Fixer:
Contrôler l'état du moteur. • Lampe stroboscopique
• Compte-tours numériquef
Une utilisation prolongée à régimes Au fil de la bobine d'allumage (fil
bas pourrait noircir l'isolant même en orange "1").
présence de mélange air-carburant
Lampe stroboscopique:
normal.
YM-33277-A/90890-
03141

3. Mesurer:
• Ecartement "a"
3. Régler:
Utiliser un calibre pour fils ou un
• Régime de ralenti du moteur
calibre d'épaisseur.
Se reporter à la section "RÉG-
Hors spécifications → Régler.
LAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Ecartement des élec- DU MOTEUR".
trodes: 4. Contrôler:
0.7–0.8 mm • Avance à l'allumage
(0.028–0.031 in) Visually check the stationary
pointer "a" is within the firing
4. Si nécessaire, nettoyer la bougie
range "b" on the rotor.
à l'aide d'un nettoie-bougies.
Plage d'allumage incorrecte →
5. Serrer:
Contrôler le capteur de rotor et de
• Bougie
position du vilebrequin.
Bougie:
13 Nm (1.3 m•kg, 9.4
ft•lb)

• Avant de monter une bougie, net-


toyer la surface du joint et la surface
de la bougie.
• Serrer la bougie à la main "a" avant 5. Monter:
de la serrer au couple correct "b". • Vis d'accès de repère d'allumage
Vis d'accès de repère
d'allumage:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)

3-25
PARTIE ELECTRIQUE

MÉTHODE DE DÉPANNAGE

Ce chapitre ne couvre pas toutes les causes de panne possibles. En cas de présence des problèmes suivants, effectuer
les contrôles et les travaux d'entretiens spécifiés. En cas de présence d'un problème non repris dans ce manuel, ou si le
problème ne peut être résolu à l'aide des explications données, contacter son concessionnaire Yamaha.

Problèmes de mise en marche du moteur, de régime de ralenti et de rendement à vitesses moyennes et élevées
• Le moteur ne se met pas en marche bien que le kick est actionné.
• Le moteur se met en marche, mais s'arrête peu après.
Problèmes de régime de ralenti
• Le régime du moteur fluctue.
• Le régime du moteur est haut.
• Le régime du moteur est bas.
Problèmes de mise en marche du moteur, de régime de ralenti et de rendement à vitesses moyennes et élevées
• Le régime de ralenti n'augmente pas.
• Présence de cognements
• Le régime de ralenti augmente soudainement.
• Perte de puissance du moteur.
ETAPES DU CONTROLE
En cas de présence des problèmes susmentionnés, effectuer les contrôles suivants dans l'ordre donné.
S'assurer de remplir le réservoir d'essence Problème →
Remplir le réservoir de carburant.
fraîche.
OK ↓
S'assurer que la durite de mise à l'air du réservoir Problème →
de carburant n'est pas bouchée. (Se reporter à la Réparer ou remplacer.
section "PIÈCES LIVRÉES" au CHAPITRE 1.)
OK ↓
Réglage du régime de ralenti (Se reporter à la Problème →
section "RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI" Régler.
au CHAPITRE 3.)
OK ↓
S'assurer que la durite d'alimentation est correct- Problème →
Réparer.
ement branchée et qu'elle n'est ni tordue ni pliée.
OK ↓
Contrôler l'encrassement de la bougie, l'écarte- Problème →
ment des électrodes et le capuchon de bougie.
Nettoyer ou régler.
Se reporter à la section "CONTRÔLE DE LA
BOUGIE" au CHAPITRE 3.
OK ↓
S'assurer de la propreté et du montage correct Problème →
de l'élément du filtre à air. Se reporter à la section
Nettoyer ou réparer.
"NETTOYAGE DU FILTRE À AIR" au
CHAPITRE 3.
OK ↓
Contrôle des connexions des capteurs, de injec- Problème →
Réparer ou remplacer.
teur et de la bobine d'allumage
OK ↓
État du montage du boîtier électronique (Se re- Problème →
porter à "CONTRÔLE DU BOÎTIER ÉLECTRON- Réparer.
IQUE" au chapitre 7.)
OK ↓
Contrôler l'assemblage du boîtier d'injection, puis Problème →
s'assurer qu'il n'y a pas de crasse sur le papillon Réparer ou nettoyer.
et la zone autour de lui.
OK ↓
Consulter un concessionnaire Yamaha.

3-26
SELLE ET CACHES LATERAUX

MOTEUR
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l’entretien des
motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d’entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent
entreprendre les opérations d’inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel.
Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.

SELLE ET CACHES LATERAUX


DÉPOSE DE LA SELLE ET DES CACHES LATÉRAUX

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


1 Selle 1
2 Prise d’air (gauche) 1
3 Prise d’air (droit) 1
4 Couvercle latéral (gauche) 1
5 Couvercle latéral (droit) 1
6 Plaque d’identification 1 Se reporter à la section de dépose.
7 Garde-boue arrière 1

4-1
SELLE ET CACHES LATERAUX

DÉPOSE DE LA PLAQUE • Isolation 1 "1"


D'IDENTIFICATION • Isolation 2 "2"
1. Déposer: • Isolation 3 "3"
• Vis (plaque d’identification) • Isolation 4 "4"
• Plaque d’identification "1" • Isolation 5 "5"
• Isolation 6 "6"
• L’ergot "a" est inséré dans le collier
de la plaque d’identification. Retirer
l’ergot du collier avant la dépose.
• Déposer le câble d'embrayage "2"
du guide de câble "b" sur la plaque
de numéro.
• L’ergot "c" du té inférieur est inséré
dans la plaque d’identification. Dép-
oser la plaque d’identification en la
retirant de l’ergot.

• Isolation 7 "7"
• Isolation 8 "8"

4
• Isolation 9 "9"
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
DE LA PROTECTION
1. Contrôler:
• Protection
Usure/endommagement → Rem-
placer.

Monter la protection comme illustré.

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
DE L'ISOLATION
1. Contrôler:
• Isolation
Endommagement/décollé →
Remplacer.

• Avant de fixer les isolateurs sur le


cache latéral, essuyez les souil-
lures, etc., de sa surface à l’aide
d'un agent dégraissant ou autre.
• Bien veiller à ce que les isolations
ne dépassent pas le bord des cach-
es latéraux.
• Fixez les isolateurs dans l’ordre
suivant avec la partie "a" qui se
chevauche.

4-2
TUBE D'ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX

TUBE D'ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX


DÉPOSE DU TUBE D'ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Selle Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
LATERAUX".
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Couvercle latéral (gauche et droit)
LATERAUX".
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Garde-boue arrière
LATERAUX".
1 Boulon (collier à pince du silencieux) 1 Desserrer uniquement.
2 Collier à pince du silencieux 1
3 Boulon (silencieux) 2
4 Silencieux 1
5 Boulon (tube d'échappement) 1 Desserrer uniquement.
6 Collier à pince du silencieux 1
7 Boulon (tube d'échappement 2) 1
8 Tube d'échappement 2 1
9 Ecrou (tube d'échappement) 3
10 Tube d'échappement 1 1
11 Joint 3

4-3
TUBE D'ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


12 Protection calorifuge 1

4-4
TUBE D'ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX

CONTRÔLE DU SILENCIEUX ET 2. Remplacer:


DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT • Enduire les endroits repérés "a" de • Fibre "1"
1. Contrôler: pâte d'étanchéité résistant à la
• Joint "1" chaleur en veillant bien à les endu-
Endommagement → Remplacer. ire uniformément.
• Veiller a ne pas deplacer la fibre
lors du montage du tuyau interieur.
• Enduire le filet des vis de produit
frein-filet LOCTITE®.

3. Monter:
• Tuyau interieur "1"
• Rivet (avant) "2"
REMPLACEMENT DE LA FIBRE • Collier à pince "3"
DU SILENCIEUX
Pour USA et CDN • Enduire les endroits repérés "a" de
1. Déposer: pâte d'étanchéité résistant à la
• Boulon "1" chaleur en veillant bien à les endu-
• Tuyau interieur "2" ire uniformément.
• Veiller a ne pas deplacer la fibre
lors du montage du tuyau interieur.
Ne pas heurter l'appui du pot
• Installer le collier "3" avec les ex-
d'échappement "a" sous peine
trémités de joint "b" dans la position
d'endommager le pot d'échappem-
illustrée.
ent.

Sauf USA et CDN


Remove the inner pipe while holding 1. Déposer:
the silencer in place with a vise etc. • Rivet (avant) "1"
• Tuyau interieur "2"

• Veiller à ne pas endommager les


orifices de fixation du rivet (ø4.9
mm) "a" lors de la dépose.
• Ne pas heurter l'appui du pot
d'échappement "b" sous peine
d'endommager le pot
d'échappement.

Remove the inner pipe while holding MONTAGE DU SILENCIEUX ET DU


the silencer in place with a vise etc. TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
1. Monter:
• Joint
2. Remplacer: • Tube d’échappement "1"
• Fibre "1" • Ecrou (tube d’échappement) "2"
Ecrou (tube d’échappem-
ent):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)

Serrer provisoirement les deux


écrous à 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb).
3. Monter: Resserrer ensuite ces écrous à 10
• Tuyau interieur "1" Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb).
• Boulon "2"
Boulon (silencieux):
8 Nm (0.8 m•kg, 5.8
ft•lb)

4-5
TUBE D'ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX

1 - 9 mm (0.04 - 0.35 in)

2. Monter: 4. Monter:
• Collier à pince du silen- • Boulon (tube d’échappement 2):
cieux(avant) Boulon (tube
• Tube d’échappement 2 "1" d’échappement 2):
• Boulon (tube d’échappement 2) 20 Nm (2.0 m•kg, 14
"2" ft•lb)
• Collier à pince du silen-
cieux(avant):
Collier à pince du silen-
cieux(avant):
12 Nm (1.2 m•kg, 8.7
ft•lb)
• Collier à pince du silencieux(arri-
ère):
Monter et serrer provisoirement le
tube d'échappement 2 en dirigeant Collier à pince du silen-
son extrémité comme illustré par rap- cieux(arrière):
port au tube d'échappement 1. 16 Nm (1.6 m•kg, 11
ft•lb)
3 - 7 mm (0.12 - 0.28 in)

Serrer tout en veillant à ce que les


raccords avant et arrière soient cor-
rectement insérés.

3. Monter:
• Collier à pince du silencieux(arri-
ère)
• Silencieux "1"
• Boulon (silencieux) "2"
Boulon (silencieux):
30 Nm (3.0 m•kg, 22
ft•lb)

Monter et serrer provisoirement le pot


d'échappement en dirigeant son rac-
cord comme illustré par rapport au
tube d'échappement 2.

4-6
RADIATEUR

RADIATEUR
DÉPOSE DU RADIATEUR

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "CHANGEMENT DU
Vidanger le liquide de refroidissement. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" au
CHAPITRE 3.
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Selle
LATERAUX".
Reservoir de carburant Se reporter à la section "RÉSERVOIR Á
CARBURANT" au CHAPITRE 6.
Se reporter à la section "BOÎTIER D'INJEC-
Boîtier de filtre à air
TION" au CHAPITRE 6.
1 Plaque de protection du radiateur 2
2 Bride de durit de radiateur 8 Desserrer uniquement.
3 Radiateur droit 1
4 Durit de radiateur 2 1
5 Durit de radiateur 4 1
6 Durit de radiateur 3 1
7 Tuyau 2/Joint torique 1/1
8 Durit de mise à l'air du radiateur 1
9 Radiateur gauche 1

4-7
RADIATEUR

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


10 Durit de radiateur 1 1
11 Tuyau 1/Joint torique 1/1

4-8
RADIATEUR

REMARQUES CONCERNANT LA • Joint torique "4" 4. Monter:


MANIPULATION • Tuyau 2 "5" • Durit de mise à l’air du radiateur
Tuyau 2: "1"
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 • Radiateur droit "2"
Ne pas enlever le bouchon du radi-
ateur quand le moteur et le radia- ft•lb) Radiateur droit:
teur sont chauds. Du liquide chaud 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
• Durit de radiateur 3 "6"
et de la vapeur risquent de jaillir ft•lb)
sous forte pression et de provo- Durit de radiateur 3:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 Se reporter à la section "DIA-
quer des brûlures graves. GRAMME D’ACHEMINEMENT
Une fois le moteur refroidi, ouvrir ft•lb)
DES CABLES" au CHAPITRE 2.
le bouchon du radiateur en pro- • Durit de radiateur 4 "7"
cédant comme suit:
Durit de radiateur 4:
Placer un chiffon épais, une servi-
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ette par exemple, sur le bouchon et
ft•lb)
tourner lentement ce dernier dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au point de détente.
Ceci permet à la pression résidu-
elle de s’échapper. Quand le siffle- 5. Monter:
ment s’arrête, appuyer sur le • Plaque de protection de radiateur
bouchon tout en le faisant tourner "1"
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre puis l’enlever. Placer d’abord la partie du crochet in-
2. Monter: terne "a", puis l’externe "b" sur le ra-
CONTRÔLE DU RADIATEUR • Passe-fil "1" diateur.
1. Contrôler:
• Faisceau de radiateur "1" Diriger la partie la plus petite "a" de
Obstruction → Nettoyer à l’air l'œillet du côté intérieur.
comprimé par l’arrière du radia-
teur.
Ailette tordue → Réparer/remplac-
er.

6. Monter:
• Boulon (plaque de protection de
radiateur) "1"
3. Monter:
Boulon (plaque de pro-
• Durit de radiateur 2 "1"
tection de radiateur) "1":
Durit de radiateur 2: 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
REPOSE DU RADIATEUR 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)
1. Monter: ft•lb)
• Joint torique "1"
• Tuyau 1 "2" • Radiateur gauche "2"
Tuyau 1: Radiateur gauche:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb) ft•lb)

• Durit de radiateur 1 "3"


Durit de radiateur 1:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)

4-9
ARBRES A CAMES

ARBRES A CAMES
DÉPOSE DU COUVRE-CULASSE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Selle
LATERAUX".
Se reporter à la section "RESERVOIR DE
Réservoir de carburant
CARBURANT" au CHAPITRE 6.
Se reporter à la section "BOÎTIER DINJEC-
Couvercle
TION" au CHAPITRE 6.
1 Bougie 1
2 Durit de mise à l'air de la culasse 1
3 Boulon (couvre-culasse) 3
4 Couvre-culasse 1
5 Joint de couvre-culasse 1
6 Patin de chaîne de distribution (côté supérieur) 1

4-10
ARBRES A CAMES

DÉPOSE DES ARBRES À CAMES

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


1 Vis d'accès de repère d'allumage 1 Se reporter à la section de dépose.
2 Vis d'accès axiale du vilebrequin 1 Se reporter à la section de dépose.
Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distri-
3 1 Se reporter à la section de dépose.
bution
4 Tendeur de chaîne de distribution 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Joint 1 Se reporter à la section de dépose.
6 Boulon (chapeau d'arbre à cames) 8 Se reporter à la section de dépose.
7 Chapeau d'arbre à cames 2 Se reporter à la section de dépose.
8 Clip 2 Se reporter à la section de dépose.
9 Arbre à cames d'échappement 1 Se reporter à la section de dépose.
10 Arbre à cames d'admission 1 Se reporter à la section de dépose.

4-11
ARBRES A CAMES

DÉPOSE DE L'ARBRE À CAMES 3. Déposer: CONTRÔLE DE L'ARBRE À


1. Déposer: • Boulon capuchon du tendeur de CAMES
• Vis d’accès de repère d’allumage chaîne de distribution "1" 1. Contrôler:
"1" • Tendeur de chaîne de distribution • Bossage de came
• Vis d’accès axiale du vilebrequin "2" Piqûres/rayures/décoloration
"2" • Joint bleue → Remplacer.
2. Mesurer:
• Longueur de bossage de came
"a" et "b"
Hors spécifications → Remplacer.
Longueur des bossages
de cames:
Admission "a":
37.750–37.850 mm
2. Aligner: 4. Déposer:
(1.4862–1.4902 in)
• Repère d’alignement • Boulon (chapeau d’arbre à cam-
<Limite>:
es) "1"
37.650 mm (1.4823 in)
Etapes du contrôle: • Chapeau d’arbre à cames "2"
Admission "b":
a. Tourner le vilebrequin dans le • Clip
28.129–28.229 mm
sens inverse des aiguilles d’une (1.1072–1.1114 in)
montre à l’aide d’une clé. Déposer les boulons (chapeau d’ar- <Limite>:
b. Aligner le repère "a" du rotor et le bre à cames) en croix, en procédant 28.029 mm (1.1035 in)
repère "b" situé sur le couvercle de l’extérieur vers l’intérieur. Echappement "a":
de carter moteur. 33.540–33.640 mm
(1.3205–1.3244 in)
Bien veiller à ce que le repère Les boulons (chapeau d’arbre à <Limite>:
d'alignement "c" du pignon d'arbre à cames) doivent être déposés uni- 33.440 mm (1.3165 in)
cames d'échappement et le repère formément pour prévenir tout en- Echappement "b":
d'alignement "d" du pignon d'arbre à dommagement de la culasse, des 24.769–24.869 mm
cames d'admission s'alignent sur le arbres à cames ou des chapeaux (0.9752–0.9791 in)
bord de la culasse. d’arbres à cames. <Limite>:
24.669 mm (0.9712 in)

5. Déposer:
• Arbre à cames d’échappement
"1"
• Arbre à cames d’admission "2"

Attacher un fil "3" à la chaîne de dis-


tribution pour l’empêcher de tomber
dans le carter moteur.

4-12
ARBRES A CAMES

3. Mesurer: d. Déposer les chapeaux d'arbres à b. Contrôler que la goupille du levier


• Faux-rond (arbre à cames) cames et mesurer la largeur du du décompresseur "2" dépasse
Hors spécifications → Remplacer. Plastigauge® "1". de l’arbre à cames.
Faux-rond (arbre à cam-
es):
Inférieur à 0.03 mm
(0.0012 in)

5. Mesurer: CONTRÔLE DES TENDEURS DE


• Diamètre extérieur de l'arbre à CHAÎNE DE DISTRIBUTION
cames "a" 1. Contrôler:
Hors spécifications → Remplacer • Tout en appuyant légèrement sur
4. Mesurer:
l'arbre à cames. la tige du tendeur avec le doigt,
• Jeu arbre à cames-chapeau
Conforme aux spécifications → enrouler complètement la tige du
Hors spécifications → Mesurer le
Remplacer ensemble le logement tendeur dans le sens des aiguilles
diamètre extérieur de l'arbre à
et les chapeaux d'arbres à cam- d’une montre à l’aide d’un fin
cames.
es. tournevis "1".
Jeu arbre à cames-cha- • Contrôler, en appuyant légèreme-
Diamètre extérieur de
peau: nt avec le doigt, que la tige du ten-
l'arbre à cames:
0.028–0.062 mm deur ressort librement lorsque le
21.959–21.972 mm
(0.0011–0.0024 in) tournevis est retiré.
(0.8645–0.8650 in)
<Limite>:0.08 mm • Si ce n’est pas le cas, remplacer
(0.003 in) le tendeur complet.

Etapes de la mesure:
a. Monter l'arbre à cames sur la cu-
lasse.
b. Placer une bande de Plasti-
gauge® "1" sur l'arbre à cames.
CONTRÔLE DU PIGNON D'ARBRE
À CAMES
1. Contrôler:
• Pignon d’arbre à cames "1"
Usure/endommagement → Rem-
placer ensemble l’arbre à cames
complet et la chaîne de distribu-
tion.
c. Monter le clip, les goujons et les
chapeaux d'arbres à cames. MONTAGE DE L'ARBRE À CAMES
Boulon (chapeau d'arbre 1. Monter:
à cames): • Arbre à cames d'échappement
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 "1"
ft•lb) • Arbre à cames d'admission "2"

• Serrer les boulons (chapeau d'ar- CONTRÔLE DU SYSTÈME DE


bre à cames) en croix, en procédant DÉCOMPRESSION
des chapeaux les plus internes vers 1. Contrôler:
les chapeaux extérieurs. • Décompresseur
• Ne pas tourner l'arbre à cames pen-
dant la mesure du jeu avec le Etapes du contrôle:
Plastigauge®. a. Contrôler que la came du décom-
presseur "1" se déplace correcte-
ment.

4-13
ARBRES A CAMES

d. Monter les clips, les chapeaux b. La tige étant complètement en-


Etapes du montage: d'arbres à cames "4" et les bou- roulée et le repère UP "a" du ten-
a. Tourner le vilebrequin dans le lons (chapeau d'arbre à cames) deur étant orienté vers le haut,
sens inverse des aiguilles d'une "5". monter le joint "1", le tendeur de
montre à l'aide d'une clé. Boulon (chapeau d'arbre chaîne de distribution "2" et le
à cames): joint "3", puis serrer le boulon "4"
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 au couple spécifié.
• Appliquer de l'huile au bisulfure de
molybdène sur les arbres à cames. ft•lb) Boulon (tendeur de
• Appliquer de l'huile moteur sur le chaîne de distribution):
décompresseur. 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
• Remplir la culasse d'huile moteur ft•lb)
jusqu'au sommet "a" des poussoirs
de soupape.

b. Aligner le repère "a" du rotor et le


repère "b" situé sur le couvercle
de carter moteur.

• Avant de reposer les clips, couvrir


Le repère "a" situé sur le rotor sert la culasse avec un chiffon propre
à l’installation de l’arbre à cames. pour empêcher les clips de tomber c. Retirer le tournevis, contrôler que
Ce repère est estampillé à 23° Ap. dans la cavité de la culasse. la tige du tendeur ressort et serrer
PMH. • Serrer les boulons au couple spéci- le joint "5" et le boulon-capuchon
fié en deux ou trois étapes, dans "6" au couple spécifié.
l'ordre indiqué. Boulon-capuchon du
tendeur:
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
Les boulons (chapeau d'arbre à ft•lb)
cames) doivent être serrés unifor-
mément sous peine d'endommag-
er la culasse, les chapeaux d'arbre
c. Monter la chaîne de distribution à cames et l'arbre à cames.
"3" sur les deux pignons d'arbre à
cames et monter les arbres à
cames sur la culasse. 2. Monter:
• Tendeur de chaîne de distribution
Bien veiller à ce que le repère
d'alignement "c" du pignon d'arbre à Etapes du montage: 3. Tourner:
cames d'échappement et le repère a. Tout en appuyant légèrement sur • Vilebrequin
d'alignement "d" du pignon d'arbre à la tige du tendeur avec le doigt, Plusieurs tours dans le sens in-
cames d'admission s'alignent sur le enrouler complètement la tige du verse des aiguilles d'une montre.
bord de la culasse. tendeur dans le sens des aiguilles 4. Contrôler:
d'une montre à l'aide d'un fin • Repère d'alignement
tournevis. Aligner avec le repère d'aligne-
ment du carter moteur.
• Repères d'alignement de l'arbre à
cames
Aligner avec la surface de la cu-
lasse.
Hors alignement → Régler.

Ne pas faire tourner le vilebrequin


pendant l'installation de l'arbre à
cames. Cela provoquerait des
dommages ou un mauvais réglage
du calage de distribution.

4-14
CULASSE

CULASSE
DÉPOSE DE LA CULASSE

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Selle
LATERAUX".
Reservoir de carburant Se reporter à la section "Réservoir de car-
burant" au CHAPITRE 6.
Se reporter à la section "TUBE D'ECHAPPE-
Tube d'échappement et silencieux
MENT ET SILENCIEUX".
Radiateur Se reporter à la section "RADIATEUR".
Se reporter à la section "BOÎTIER D'INJEC-
Boîtier d'injection
TION" au CHAPITRE 6.
Se reporter à la section "ARBRES A CAM-
Arbre à cames
ES".
1 Boulon (culasse) 2
2 Boulon (culasse) 4 Voir N.B.
3 Culasse 1
4 Joint de culasse 1
5 Patin de chaîne de distribution (côté admission) 1
Capteur de température du liquide de refroidisse-
6 1
ment

4-15
CULASSE

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


7 Boulon de contrôle d'huile 2
8 Bouchon de passage d'huile 1

Serrer les boulons de culasse à 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb) dans l'ordre de serrage correct, déposer et resserrer les boulons
de culasse à 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb) dans l'ordre de serrage correct puis continuer à serrer les boulons de culasse dans
l'ordre correct jusqu'à obtention de l'angle de 150° spécifié.

4-16
CULASSE

CONTRÔLE DE LA CULASSE d. Serrer les boulons au couple


1. Eliminer: spécifié en deux ou trois étapes,
• Dépôts de calamine (des cham- dans l'ordre indiqué.
bres de combustion) Boulons (culasse):
Utiliser un grattoir arrondi. 1ère:
30 Nm (3.0 m•kg, 22
Ne pas utiliser d’instrument pointu ft•lb)
pour éviter d’endommager ou de
griffer:
• Filets de bougie REPOSE DE LA CULASSE
• Sièges de soupapes 1. Monter:
• Patin de chaîne de distribution
(côté admission) "1"
• Goujon "2"
• Joint de culasse "3"
• Culasse "4"
e. Déposer les boulons.
f. Appliquer une nouvelle fois de la
Tout en soulevant la chaîne de distri- graisse au bisulfure de molyb-
bution, monter le patin de chaîne de dène sur les filets et les surfaces
2. Contrôler: distribution (côté admission) et la cu- de contact des boulons et sur les
• Culasse lasse. deux surfaces de contact des ron-
Rayures/endommagement → delles pleines.
Remplacer. g. Resserrer les boulons.

Remplacer le joint de queue de sou- Serrer les boulons au couple spécifié


pape en titane par la culasse. en deux ou trois étapes, dans l'ordre
indiqué.
Se reporter à "CONTRÔLE DE LA
SOUPAPE".
3. Mesurer: Boulons (culasse):
• Déformation de la culasse 2. Monter: 2ème:
Hors spécifications → Rectifier. • Rondelle "1" 20 Nm (2.0 m•kg, 14
• Boulon "2" ft•lb)
Déformation de la cu-
lasse:
Inférieur à 0.05 mm
(0.002 in)

Etapes de la mesure de la limite de


déformation et de la rectification:
a. Placer un réglet et une jauge
d’épaisseur à lames sur la cu- h. Placer un repère sur l'angle "1" du
lasse. Etapes du montage: boulon (culasse) et la culasse "2"
b. Utiliser une jauge d’épaisseur à comme illustré.
lames pour mesurer la déforma-
Serrer la culasse en suivant la pro-
tion.
cédure de l'angle de rotation afin
c. Si la déformation est hors spécif-
d'obtenir un couple de serrage uni-
ications, rectifier la culasse.
forme.
d. Placer un morceau de papier
émeri humide 400 à 600 sur le a. Laver les filets et les surfaces de
marbre et rectifier la culasse en contact des boulons, les surfaces
décrivant des "huit". de contact des rondelles pleines,
la surface de contact de la cu-
Pour obtenir une surface régulière, lasse et les filets du carter moteur. Serrer les vis en deux fois, d'abord à
tourner la culasse à plusieurs repris- b. Appliquer de la graisse au bisul- 90°, puis à 60°, de sorte à atteindre
es. fure de molybdène sur les filets et l'angle spécifié 150° en procédant
les surfaces de contact des bou- dans l'ordre de serrage illustré.
lons et sur les deux surfaces de
contact des rondelles pleines. Boulons (culasse):
c. Monter les rondelles pleines et les Final:
boulons. Angle de 150° spécifié

4-17
CULASSE

3. Monter:
• Boulon (culasse) "1"
Boulon (culasse):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)

4-18
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES

SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES


DÉPOSE DES SOUPAPES ET DES RESSORTS DE SOUPAPE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Culasse Se reporter à la section "CULASSE".
1 Poussoir de soupape 4 Se reporter à la section de dépose.
2 Cale de réglage 4 Se reporter à la section de dépose.
3 Clavette de soupape 8 Se reporter à la section de dépose.
4 Coupelle de ressort de soupape 4
5 Ressort de soupape 4
6 Joint de queue de soupape 4
7 Siège de ressort de soupape 4
8 Soupape d'échappement 2
9 Soupape d'admission 2

4-19
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES

DÉPOSE DU POUSSOIR ET DE LA
CLAVETTE DE SOUPAPE
1. Déposer:
• Poussoir de soupape "1"
• Cale "2"

Identifier soigneusement chaque


poussoir de soupape "1" et la position
de chaque cale "2" de manière à pou- CONTRÔLE DE LA SOUPAPE b. Monter un guide de soupape neuf
voir les remonter à leur emplacement 1. Mesurer: à l'aide d'un outil de dépose de
d'origine. • Jeu queue-guide guide de soupape "1" et d'un outil
de pose de guide de soupape "2".
Jeu queue-guide = diamètre inté-
rieur du guide de soupape "a" – Hauteur de montage de
diamètre de queue de soupape guide de soupape "a":
"b" Admission:
15.1–15.5 mm
Hors caractéristiques → Rem- (0.59–0.61 in)
placer le guide de soupape. Echappement:
Jeu (queue-guide): 12.2–12.6 mm
Admission: (0.48–0.50 in)
2. Contrôler:
0.010–0.037 mm
• Etanchéité des soupapes
(0.0004–0.0015 in)
Fuites au siège de soupape →
<Limite>:0.08 mm
Vérifier la portée de soupape, le
(0.003 in)
siège de soupape et la largeur du
Echappement:
siège de soupape.
0.020–0.047 mm
(0.0008–0.0019 in)
Etapes du contrôle: <Limite>:0.10 mm
a. Verser du solvant de nettoyage (0.004 in)
"1" dans les lumières d'admission c. Une fois le guide de soupape
et d'échappement. monté, l'aléser à l'aide d'un alé-
b. Contrôler soigneusement les soir de guide de soupape "3" afin
joints de soupapes. obtenir le jeu correct entre la
Il ne peut y avoir aucune fuite au queue et le guide.
siège de soupape "2".

Kit d'extracteur et de re-


pose de guide de sou-
pape (ø5.5):
90890-04016
2. Remplacer: Outil de dépose de guide
• Guide de soupape de soupape (5.5 mm):
YM-01122
Etapes de remplacement: Outil de repose de guide
de soupape (5.5 mm):
Afin de faciliter la dépose et le mon- YM-04015
3. Déposer: Alésoir de guide de sou-
• Clavette de soupape tage du guide, et afin de maintenir
l'ajustement correct, chauffer la cu- pape (5.5 mm):
lasse dans un four à une température YM-01196
Déposer les clavettes de soupape en
de 100 °C (212 °F).
comprimant le ressort de soupape à
l'aide du lève-soupape "1" et de l'ac- a. Déposer le guide de soupape à Après avoir remplacé le guide de
cessoire de lève-soupape "2". l'aide d'un outil de dépose de soupape, rectifier le siège de sou-
guide de soupape "1". pape.
Compresseur de ressort
de soupape:
YM-4019/90890-04019

4-20
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES

3. Contrôler:
• Portée de soupape Largeur de siège de sou-
• Lors du remplacement des sou-
Piqûres/usure → Rectifier la por- pape:
papes d'admission, remplacer les
tée de soupape. Admission:
soupapes sans roder les sièges de
• Embout de queue de soupape 0.9–1.1 mm
soupape, ni les portées de sou-
Extrémité en forme de champi- (0.0354–0.0433 in)
pape.
gnon ou diamètre supérieur au <Limite>:1.6 mm
• Lors du remplacement de la cu-
corps de la queue de soupape → (0.0630 in)
lasse ou des guides de soupape
Remplacer. Echappement:
d'admission, utiliser des soupapes
4. Mesurer: 0.9–1.1 mm
neuves pour roder les sièges de
• Epaisseur de rebord "a" (0.0354–0.0433 in)
soupape, puis les remplacer par
Hors spécifications → Remplacer. <Limite>:1.6 mm
des éléments neufs.
(0.0630 in)
Epaisseur de rebord:
Admission:
1.3 mm (0.051 in) Etapes du rodage:
Echappement: a. Appliquer une pâte à roder
1.0 mm (0.039 in) grossière sur la portée de sou-
pape.

Ne pas laisser la pâte pénétrer en-


tre la queue et le guide de sou-
pape.
Etapes de la mesure:
a. Appliquer du bleu de mécanicien
(Dykem) "b" sur la portée de la
5. Mesurer: soupape.
• Faux-rond (queue de soupape)
Hors spécifications → Remplac-
er.
Limite de fauxrond:
0.01 mm (0.0004 in) b. Appliquer de l'huile au bisulfure
de molybdène sur la queue de
soupape.
• En cas de pose d'une soupape b. Reposer la soupape dans la cu-
neuve, toujours remplacer le guide lasse.
de soupape. c. Enfoncer la soupape dans le
• Si la soupape est déposée ou rem- guide et l'appuyer contre le siège
placée, toujours remplacer la ba- de soupape pour laisser une em-
gue d'étanchéité. preinte nette.
d. Mesurer la largeur du siège de
soupape. Le bleu disparaîtra au
point de contact entre le siège et c. Reposer la soupape dans la cu-
la portée de soupape. lasse.
e. Si le siège de soupape est trop d. Tourner la soupape jusqu'à ce
large, trop étroit, ou n'est pas cen- que la portée de soupape et le
tré, il doit être rectifié. siège de soupape soient unifor-
mément polis, puis éliminer toute
9. Roder: trace de pâte.
6. Eliminer:
• Dépôts de calamine • Portée de soupape
(de la portée de soupape et du • Siège de soupape Pour obtenir de meilleurs résultats de
siège de soupape) rodage, tapoter légèrement le siège
7. Contrôler: de soupape tout en faisant tourner la
Ce modèle est équipé de soupapes soupape entre les mains avec un
• Siège de soupape
d'admission et d'échappement en mouvement de va-et-vient.
Piqûres/usure →Rectifier le siège
titane. Il convient de ne pas utiliser
de soupape.
des soupapes en titane qui ont ser-
8. Mesurer:
vi à roder les sièges de soupape.
• Largeur de siège de soupape "a"
Toujours remplacer des soupapes
Hors spécifications → Rectifier le
rodées par des éléments neufs.
siège de soupape.

4-21
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES

2. Mesurer: REPOSE DES SOUPAPES


• Force du ressort comprimé "a" 1. Appliquer:
Hors spécifications → Remplacer. • Huile au bisulfure de molybdène
Force du ressort compri- Sur la queue de soupape et le
mé: joint de queue de soupape.
Admission: 2. Monter:
178–204 N à 34.78 mm • Soupapes "1"
(18.2–20.8 kg à 34.78 • Sièges de ressorts de soupapes
e. Appliquer une pâte à roder fine "2"
mm, 40.01–45.86 lb à
sur la portée de soupape et répé- • Joints de queues de soupapes "3"
1.37 in)
ter les opérations ci-dessus.
Echappement:
124–142 N à 30.83 mm • Ressorts de soupapes "4"
Veiller à éliminer toute trace de pâte (12.6–14.5 kg à 30.83 • Coupelles de ressorts de sou-
de la portée et du siège de soupape mm, 27.88–31.92 lb à papes "5"
après chaque opération de rodage. 1.21 in)
• Monter la soupape "a", porteuse de
f. Appliquer du bleu de mécanicien
la marque 33DI, du côté admission,
(Dykem) sur la portée de sou-
et la soupape "b", porteuse de la
pape.
marque 33DE, du côté échappem-
g. Reposer la soupape dans la cu-
ent.
lasse.
h. Enfoncer la soupape dans le • Poser les ressorts de soupape en
guide et l'appuyer contre le siège plaçant les spires les plus grandes
de soupape pour laisser une em- "d" vers le haut.
preinte nette. b. Longueur monté
i. Mesurer à nouveau la largeur du 3. Mesurer:
siège de soupape. Si la largeur du • Inclinaison du ressort "a"
siège de soupape n'est pas con- Hors spécifications → Remplacer.
forme aux spécifications, rectifier
Limite d'inclinaison du
et roder à nouveau le siège de
ressort:
soupape.
Admission:
2.5°/1.8 mm (0.070 in)
CONTRÔLE DES RESSORTS DE Echappement:
SOUPAPE 2.5°/1.6 mm (0.062 in)
1. Mesurer:
• Longueur libre du ressort de sou-
pape "a"
Hors spécifications → Remplacer.
Longueur libre (ressort
de soupape): e. Petites spires
Admission: 3. Monter:
40.76 mm (1.60 in) • Clavettes de soupape
<Limite>: 39.76 mm CONTRÔLE DES POUSSOIRS DE
(1.57 in) SOUPAPE Poser les clavettes de soupape en
Echappement: 1. Contrôler: comprimant le ressort de soupape à
37.01 mm (1.46 in) • Poussoir de soupape l’aide du lève-soupape "1" et de l’ac-
<Limite>: 36.01 mm Rayures/endommagement → cessoire de lève-soupape "2".
(1.42 in) Remplacer les poussoirs et la cu-
lasse.
Compresseur de ressort
de soupape:
YM-04019/90890-04019
Accessoire de lève-sou-
pape:
YM-04108/90890-04108

4-22
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES

4. Bloquer les clavettes sur la queue


de soupape en frappant lég-
èrement sur son embout à l’aide
d’un morceau de bois.

Ne pas frapper trop fort pour ne


pas endommager la soupape.

5. Monter:
• Cale de réglage "1"
• Poussoir de soupape "2"

• Appliquer de l’huile au bisulfure de


molybdène sur les embouts de
queues de soupapes.
• Appliquer de l’huile moteur sur les
poussoirs de soupapes.
• Le poussoir de soupape doit tourn-
er librement sous la poussée du
doigt.
• Veiller à remonter les poussoirs de
soupapes et les cales à leur em-
placement d’origine.

4-23
CYLINDRE ET PISTON

CYLINDRE ET PISTON
DÉPOSE DU CYLINDRE ET DU PISTON

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Culasse Se reporter à la section "CULASSE".
1 Boulon (cylindre) 1
2 Cylindre 1
3 Joint 1
4 Goujon 2
5 Agrafe d’axe de piston 2 Se reporter à la section de dépose.
6 Axe de piston 1 Se reporter à la section de dépose.
7 Piston 1 Se reporter à la section de dépose.
8 Segments de piston 1 Se reporter à la section de dépose.

4-24
CYLINDRE ET PISTON

DÉPOSE DU PISTON ET DU CONTRÔLE DU CYLINDRE ET DU a. 8 mm (0.31 in) depuis le bord


SEGMENT DE PISTON PISTON inferieur du piston
1. Déposer: 1. Contrôler: Taille du piston "P"
• Agrafe d’axe de piston "1" • Parois du cylindre et du piston
• Axe de piston "2" Rayures verticales → Remplacer 96.965–96.980 mm
Standard
• Piston "3" le cylindre et le piston. (3.8175–3.8181 in)
2. Mesurer: d. Si hors spécifications, remplacer
• Placer des repères d’identification • Jeu entre piston et cylindre ensemble le piston et les seg-
sur chaque tête de piston comme ments de piston.
référence pour la repose. Etapes de la mesure: e. Calculer le jeu entre piston et cy-
• Avant de retirer chaque axe de pis- a. Mesurer l'alésage de cylindre "C" lindre au moyen de la formule
ton, ébavurer la gorge de l’agrafe et à l'aide d'un comparateur à cad- suivante:
le pourtour du trou de l’axe. Si la ran pour cylindre. Jeu piston-cylindre = Alésage du
gorge de l’axe de piston est ébavu-
cylindre "C" – diamètre de la
rée et que l’axe du piston reste dif- Mesurer l'alésage du cylindre "C" par- jupe de piston "P"
ficile à dégager, utiliser l’extracteur allèlement et perpendiculairement à
d’axe de piston "4". l'arbre à cames. Calculer ensuite la Jeu entre piston et cylin-
moyenne de ces mesures. dre:
Kit d’extracteur d’axe de 0.020–0.045 mm
piston: (0.0008–0.0018 in)
Alésage de
YU-1304/90890-01304 97.00–97.01 mm <Limite>:0.1 mm (0.004
cylindre
(3.8189–3.8193 in) in)
"C"
Limite de f. Si le résultat est hors spécificat-
Ne pas employer de marteau pour 0.05 mm (0.002 in) ions, remplacer le cylindre et rem-
chasser l’axe de piston. conicité "T"
placer ensemble le piston et les
Ovalisa- segments de piston.
0.05 mm (0.002 in)
tion"R"

"C" = D maximum CONTRÔLE DU SEGMENT DE


"T" = (D1 ou D2 maximum) - (D5 PISTON
ou D6 maximum) 1. Mesurer:
• Jeu latéral du segment
"R" = (D1, D3 ou D5 maximum) -
Utiliser une jauge d'épaisseur à
(D2, D4 ou D6 maximum)
lames "1".
Hors spécifications → Remplacer
ensemble le piston et les seg-
ments de piston.

Eliminer les dépôts de calamine des


gorges des segments de piston et
des segments avant de mesurer le
jeu latéral.
2. Déposer: b. Si le résultat est hors spécificat-
• Segment de piston "1" ions, remplacer le cylindre et rem-
Jeu latéral:
placer ensemble le piston et les
Ecarter les coupes du segment tout segments de piston. Standard <Limite>
en soulevant le segment de piston c. Mesurer le diamètre "P" de la 0.015–0.065
par dessus la calotte du piston, com- jupe de piston à l'aide du palmer. Seg-
mm 0.12 mm
me illustré. ment
(0.0006–0.0 (0.005 in)
de feu
026 in)
Seg- 0.020–0.060
ment mm 0.12 mm
d'étan (0.0008–0.0 (0.005 in)
chéité 024 in)

4-25
CYLINDRE ET PISTON

2. Position: CONTRÔLE DE L'AXE DE PISTON MONTAGE DU PISTON ET DU


• Segment de piston 1. Contrôler: SEGMENT DE PISTON
(dans le cylindre) • Axe de piston 1. Monter:
Décoloration bleue/rainures → • Segment de piston
Insérer un segment dans le cylindre Remplacer, puis contrôler le sys- Sur le piston.
et l'enfoncer d'environ 40 mm (1.57 tème de lubrification.
in). Enfoncer le segment à l'aide de la 2. Mesurer: • Veiller à monter les segments de
calotte de piston de manière que le • Jeu entre axe de piston et piston piston en plaçant les repères ou nu-
segment fasse un angle droit avec méros du fabricant du côté su-
l'alésage du cylindre. Etapes de la mesure: périeur des segments.
a. Mesurer le diamètre extérieur • Lubrifier généreusement le piston
(axe de piston) "a". et les segments à l’aide d’huile mo-
Si hors spécifications, remplacer teur.
l’axe de piston.
Diamètre extérieur (axe
de piston):
17.991–18.000 mm
(0.7083–0.7087 in)
a. 40 mm (1.57 in)
3. Mesurer:
• Coupe de segment
Hors spécifications → Remplacer. 2. Position:
• Segment de feu
Il n'est pas possible de mesurer la • Segment d’étanchéité
coupe de la bague extensible du seg- • Segment racleur d’huile
ment racleur d'huile. Si les rails du Excentrer les coupes des seg-
segment racleur d'huile présentent ments comme illustré.
b. Mesurer le diamètre intérieur (pis-
un jeu excessif, remplacer les trois ton) "b".
segments.
Diamètre intérieur (pis- 25 25

ton):
Coupe: 18.004–18.015 mm
Standard <Limite> (0.7088–0.7093 in) 115
25 25
0.20–0.30
Seg-
mm 0.55 mm
ment a. Extrémité du segment de feu
(0.008–0.01 (0.022 in)
de feu b. Extrémité du segment
2 in)
d’étanchéité
Seg- 0.35–0.50 c. Extrémité du segment racleur
ment mm 0.85 mm d’huile (supérieur)
d'étan (0.014–0.02 (0.033 in) d. Segment racleur d’huile
chéité 0 in) e. Extrémité du segment racleur
c. Calculer le jeu entre axe de piston
Seg- d’huile (inférieur)
et piston au moyen de la formule
ment 0.20–0.50 3. Monter:
suivante.
ra- mm • Piston "1"
— Jeu entre axe de piston et piston
cleur (0.008–0.02 • Axe de piston "2"
d'hu- 0 in) = Diamètre intérieur (piston) • Agrafe d’axe de piston "3"
ile "b" – Diamètre extérieur (axe
de piston) "a"
• Enduire le piston d'huile moteur.
d. Si hors spécifications, remplacer • Enduire l'axe de piston d’huile au
le piston. bisulfure de molybdène.
• Monter le piston en dirigeant le
Jeu entre axe de piston et
repère F "a" du côté admission
piston:
(avant).
0.004–0.024 mm
• Avant de monter l’agrafe d’axe de
(0.00016–0.00094 in)
piston, couvrir le carter d’un chiffon
<Limite>:0.07 mm
propre pour éviter que l’agrafe ne
(0.003 in)
tombe dans la cavité du carter.

4-26
CYLINDRE ET PISTON

MONTAGE DU CYLINDRE
1. Monter:
• Goujons
• Joint de cylindre "1"
• Cylindre "2"

Monter le cylindre à l'aide d'une main,


tout en compressant les segments de
l'autre.

• Faire passer la chaîne de distri-


bution "3" dans la cavité de la
chaîne de distribution.
• Veiller à ne pas endommager le
patin de chaîne de distribution
"4" pendant l'installation.

2. Monter:
• Boulon (cylindre)
Boulon (cylindre):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)

4-27
EMBRAYAGE

EMBRAYAGE
DÉPOSE DE L'EMBRAYAGE

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "CHANGEMENT DE
Vidanger l'huile moteur.
L'HUILE MOTEUR" au CHAPITRE 3.
Se reporter à la section "DEPOSE DU MO-
Pédale de frein
TEUR".
Câble d'embrayage Déconnecter du côté du moteur.
1 Couvercle d'embrayage 1
2 Joint 1
3 Ressort d'embrayage 6
4 Disque de pression 1
5 Tige de débrayage 1 1
6 Circlip 1
7 Rondelle 1
8 Roulement 1
9 Bille 1
10 Tige de débrayage 2 1
11 Plateau de pression 7
12 Disque garni 8

4-28
EMBRAYAGE

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


13 Ecrou (noix d'embrayage) 1 Se reporter à la section de dépose.
14 Rondelle conique 1 Se reporter à la section de dépose.
15 Noix d'embrayage 1 Se reporter à la section de dépose.
16 Rondelle de butée 1
17 Pignon mené de transmission primaire 1
18 Arbre de tige de poussée 1

4-29
EMBRAYAGE

DÉPOSE DE LA NOIX CONTRÔLE DU PIGNON MENÉ DE CONTRÔLE DES DISQUES LISSES


D'EMBRAYAGE TRANSMISSION PRIMAIRE 1. Mesurer:
1. Déposer: 1. Contrôler: • Déformation du plateau d’em-
• Ecrou "1" • Jeu périphérique brayage
• Rondelle conique "2" Présence de jeu → Remplacer. Hors spécifications → Remplacer
• Noix d’embrayage "3" • Dents de pignon "a" le plateau d’embrayage complet.
Usure/endommagement → Rem- Utiliser un marbre 1 et une jauge
Immobiliser la noix d’embrayage à placer. d’épaisseur "2".
l’aide de l’outil de maintien d’em-
Limite de déformation:
brayage "4".
0.1 mm (0.004 in)

Outil de maintien de l’em-


brayage:
YM-91042/90890-04086

CONTRÔLE DES RESSORTS


D'APPUI DU PLATEAU DE
PRESSION
1. Mesurer:
CONTRÔLE DE L'ARBRE DE TIGE
• Longueur libre de ressort d’em-
DE POUSSÉE
brayage "a"
1. Contrôler:
Hors spécifications → Remplacer
• Arbre de tige de poussée "1"
l’ensemble des ressorts.
Usure/endommagement → Rem-
Longueur libre de ressort placer.
d’embrayage:
50.0 mm (1.97 in)
<Limite>: 49.0 mm
(1.93 in)

A. Pour USA et CDN


B. Sauf USA et CDN
CONTRÔLE DE LA CLOCHE ET DE
LA NOIX D'EMBRAYAGE CONTRÔLE DE LA TIGE DE
1. Contrôler: DÉBRAYAGE
• Cloche d’embrayage "1" 1. Contrôler:
Craquelures/usure/endommage- • Tige de débrayage 1 "1"
ment → Remplacer. CONTRÔLE DES DISQUES • Roulement "2"
• Noix d’embrayage "2" GARNIS • Rondelle "3"
Craquelures/usure/endommage- 1. Mesurer: • Tige de débrayage 2 "4"
ment → Remplacer. • Epaisseur du disque garni • Bille "5"
Hors spécifications → Remplacer Usure/endommagement/courbu-
le disque garni complet. re → Remplacer.
Mesurer aux quatre endroits indi-
qués.
Epaisseur du disque gar-
ni:
2.92–3.08 mm
(0.115–0.121 in)
<Limite>: 2.8 mm
(0.110 in)

4-30
EMBRAYAGE

MONTAGE DE L'ARBRE DE TIGE 4. Monter:


DE POUSSÉE • Enduire les filets et les plans de • Roulement "1"
1. Monter: joint de l'écrou de noix d'embrayage • Rondelle "2"
• Arbre de tige de poussée "1" d'huile moteur. • Circlip "3"
• Enduire les plans de joint de la ron- Sur la tige de débrayage 1 "4".
• Appliquer de la graisse à savon de delle-cuvette d'huile moteur.
lithium sur la lèvre de la bague • Monter la rondelle conique en ori- Appliquer de l'huile moteur sur le
d’étanchéité. entant sa surface convexe "a" vers roulement et la rondelle.
• Appliquer de l’huile moteur sur l’ar- l'extérieur.
bre de tige de poussée. • Utiliser l'outil de maintien de l'em-
brayage "3" pour maintenir la noix
d'embrayage.

Outil de maintien de l'em-


brayage:
YM-91042/90890-04086
5. Monter:
• Tige de débrayage 2 "1"
REPOSE DE L'EMBRAYAGE • Bille "2"
1. Monter: • Tige de débrayage 1 "3"
• Pignon mené de transmission pri-
maire "1" Appliquer de l'huile moteur sur les tig-
• Rondelle de butée "2" es de débrayage 1 et 2 ainsi que sur
• Noix d'embrayage "3" la bille.

Appliquer de l'huile moteur sur la cir-


conférence intérieure du pignon
mené de transmission primaire.

A. USA et CDN
B. Sauf USA et CDN 6. Monter:
3. Monter: • Plateau de pression "1"
• Disque garni "1"
• Plateau de pression "2"
2. Monter:
• Rondelle conique "1" • Monter les plateaux d'embrayage et
• Ecrou (noix d'embrayage) "2" les disques garnis dans la noix
Ecrou (noix d'em- d'embrayage en les alternant, en
brayage): commençant par un disque garni et
75 Nm (7.5 m•kg, 54 en terminant par un disque garni.
ft•lb) • Appliquer de l'huile moteur sur les 7. Monter:
disques garnis et les plateaux d'em- • Ressort d'embrayage
brayage. • Boulon (ressort d'embrayage)
Veiller à serrer au couple spécifié ; Boulon (ressort d'em-
sinon l'autre pièce risque d'être brayage):
endommagée. 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)

Serrer les boulons par étapes et en


procédant en croix.

4-31
EMBRAYAGE

8. Monter:
• Joint torique (cloche d'em-
brayage) "1"

9. Monter:
• Couvercle d'embrayage "1"
• Boulon (couvercle d'embrayage)
Boulon (couvercle d'em-
brayage):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)

Serrer les boulons par étapes et en


procédant en croix.

4-32
ELEMENT DE FILTRE A HUILE ET POMPE A EAU

ELEMENT DE FILTRE A HUILE ET POMPE A EAU


DÉPOSE DE L'ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR ET DE LA POMPE À EAU

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "DEPOSE DU MO-
Protège-carter droit
TEUR".
Se reporter à la section "CHANGEMENT DE
Vidanger l'huile moteur.
L'HUILE MOTEUR" au CHAPITRE 3.
Se reporter à la section "CHANGEMENT DU
Vidanger le liquide de refroidissement.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT".
Se reporter à la section "TUBE D'ECHAPPE-
Tube d'échappement
MENT ET SILENCIEUX".
Se reporter à la section "DEPOSE DU MO-
Pédale de frein
TEUR".
Couvercle d'embrayage Se reporter à la section "EMBRAYAGE".
1 Couvercle d'élément de filtre à huile 1
2 Elément de filtre à huile 1
3 Tuyau de radiateur 1
4 Carter de pompe à eau 1
5 Goujon 2
6 Pedale de kick 1
7 Couvercle de carter droit 1

4-33
ELEMENT DE FILTRE A HUILE ET POMPE A EAU

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


8 Joint 1
9 Goujon /joint torique 3/1
10 Rotor 1 Se reporter à la section de dépose.
11 Rondelle 1 Se reporter à la section de dépose.
12 Axe de pompe 1 Se reporter à la section de dépose.
13 Bague d'étanchéité 1 1 Se reporter à la section de dépose.
14 Bague d'étanchéité 2 1 Se reporter à la section de dépose.
15 Roulement 1 Se reporter à la section de dépose.

4-34
ELEMENT DE FILTRE A HUILE ET POMPE A EAU

DÉPOSE DE L'AXE DE POMPE CONTRÔLE DE L'AXE DE POMPE 2. Monter:


1. Déposer: 1. Contrôler: • Roulement "1"
• Rotor "1" • Arbre d’entraînement "1"
• Rondelle "2" Déformation/usure/endommage- Monter le roulement en appuyant par-
• Arbre d’entraînement "3" ment → Remplacer. allèlement sur sa cage externe.
Dépôts de tartre → Nettoyer.
Maintenir l’arbre d’entraînement en le
saisissant par les côtés plats "a" à
l’aide d’une clé, etc., et déposer le ro-
tor.

CONTRÔLE DU ROULEMENT MONTAGE DE L'AXE DE POMPE


1. Contrôler: 1. Monter:
• Roulement • Arbre d’entraînement "1"
Faire tourner la cage interne avec • Rondelle "2"
le doigt. • Rotor "3"
Rugosité/grippage → Remplacer. Rotor:
14 Nm (1.4 m•kg, 10
ft•lb)

• Veiller à ce que la lèvre de la bague


d’étanchéité ne soit pas endomma-
gée ou à ce que le ressort ne glisse
DÉPOSE DE LA BAGUE pas hors de son emplacement.
D'ÉTANCHÉITÉ CONTRÔLE DE LA BAGUE • Lors du montage de l’axe de pom-
D'ÉTANCHÉITÉ pe, appliquer de l’huile moteur sur
Il n’est pas nécessaire de démonter 1. Contrôler: la lèvre de la bague d’étanchéité, le
la pompe à eau sauf en cas d’anom- • Bague d’étanchéité "1" roulement et l’axe de pompe. Mont-
alies telles qu’une modification impor- Usure/endommagement → Rem- er l’arbre tout en le faisant tourner.
tante du niveau de liquide de placer. • Maintenir l’arbre d’entraînement en
refroidissement, une décoloration du le saisissant par les côtés plats a à
liquide de refroidissement ou un as- l’aide d’une clé, etc., et monter le
pect laiteux de l’huile de boîte de vi- rotor.
tesses.

1. Déposer:
• Roulement "1"
• Bague d’étanchéité "2"
MONTAGE DE LA BAGUE
D'ÉTANCHÉITÉ
1. Monter:
• Bague d’étanchéité "1"

• Appliquer de la graisse à savon de


lithium sur la lèvre de la bague
d’étanchéité.
• Monter la bague d’étanchéité en
orientant vers le demi-carter droit la
marque ou le numéro du fabricant
"2".

4-35
ELEMENT DE FILTRE A HUILE ET POMPE A EAU

MONTAGE DU COUVERCLE DE MONTAGE DE LA PÉDALE DE


CARTER DROIT KICK
1. Monter: 1. Monter:
• Goujon "1" • Pédale de kick "1"
• Joint torique "2" • Rondelle
• Entretoise épaulée "3" • Boulon (pédale de kick)
• Joint "4" Boulon (pédale de kick):
33 Nm (3.3 m•kg, 24
Appliquer de la graisse à savon de ft•lb) 3. Monter:
lithium sur le joint torique. • Joint torique
• Tuyau de liquide de refroidisse-
A monter de sorte à avoir un jeu "a" ment "1"
de 8 mm (0.31 in) ou plus entre la • Boulon (tuyau de liquide de re-
pédale de kick et le cadre, et de froidissement) "2"
manière à ce que la pédale de kick ne Boulon (tuyau de liquide
soit pas en contact avec le couvercle de refroidissement):
de carter lorsqu'elle est tirée. 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
2. Monter:
• Demi-carter droit "1" Appliquer de la graisse à savon de
• Boulon "2" lithium sur le joint torique.
Boulon:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
MONTAGE DU CARTER DE
• Appliquer de l’huile moteur sur l’ex- POMPE À EAU
trémité de l’arbre d’entraînement. 1. Monter:
• Lors du montage du couvercle de • Goujon "1"
carter sur le carter, veiller à ce que • Joint "2"
l’extrémité de l’axe de pompe "3" MONTAGE DE L'ÉLÉMENT DE
soit alignée avec la fente de l’ex- FILTRE À AIR
trémité du balancier "4". 1. Monter:
• Serrer les boulons par étapes et en • Elément de filtre à huile "1"
procédant en croix. • Joint torique "2"
• Couvercle d’élément de filtre à
huile "3"
• Boulon (couvercle d’élément de
2. Monter: filtre à huile)
• Corps de la pompe à eau "1" Boulon (couvercle d’élé-
• Boulon (carter de pompe à eau) ment de filtre à huile):
"2" 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
Boulon (carter de pompe ft•lb)
à eau):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb) Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
• Rondelle "3"
• Boulon de vidange du liquide de
refroidissement "4"
Boulon de vidange du liq-
uide de refroidissement:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)

4-36
BALANCIER

BALANCIER
DÉPOSE DU BALANCIER

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Pignon mené de transmission primaire Se reporter à la section "EMBRAYAGE".
Se reporter à la section "ELEMENT DE FIL-
Couvercle de carter droit TRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-
CARTER DROIT".
Se reporter à la section "ALTERNATEUR
Stator AVEC ROTOR A AIMANTATION PERMA-
NENTE".
1 Ecrou (balancier) 1 Se reporter à la section de dépose.
2 Ecrou (pignon menant de transmission primaire) 1 Se reporter à la section de dépose.
3 Ecrou (pignon mené de l'arbre de balancier) 1 Se reporter à la section de dépose.
4 Rondelle-frein 1
5 Balancier 1
6 Clavette droite 1
7 Rondelle conique 1
8 Pignon menant de transmission primaire 1
9 Pignon menant de l'arbre de balancier 1
10 Rondelle-frein 1
11 Pignon mené de l'arbre de balancier 1

4-37
BALANCIER

DÉPOSE DU BALANCIER CONTRÔLE DU BALANCIER • Pignon menant de transmission


1. Redresser l’onglet de la rondelle- 1. Contrôler: primaire "3"
frein. • Balancier • Rondelle conique "4"
2. Desserrer: Craquelures/endommagement → • Ecrou (pignon menant de trans-
• Ecrou (balancier) "1" Remplacer. mission primaire) "5"
• Ecrou (pignon menant de trans- Ecrou (pignon menant de
mission primaire) "2" transmission primaire):
• Ecrou (pignon mené de l’arbre de 100 Nm (10.0 m•kg, 72
balancier) "3" ft•lb)

Placer une plaque d’aluminium "a" • Clavette droite "6"


entre les dents du pignon menant de • Balancier "7"
l’arbre de balancier "4" et le pignon • Rondelle-frein "8"
mené "5". MONTAGE DU BALANCIER • Ecrou (balancier) "9"
1. Monter: Ecrou (balancier):
• Pignon mené de l'arbre de balan- 45 Nm (4.5 m•kg, 33
cier "1" ft•lb)

Reposer le pignon mené du balancier


et l'arbre de balancier en alignant • Enduire la surface de contact et le
leurs cannelures inférieures "a". filet de l'écrou de graisse au bisul-
fure de molybdène (pignon menant
de transmission primaire).
• Enduire la surface de contact de la
rondelle-cuvette de graisse au
bisulfure de molybdène.
• Placer une plaque d'aluminium "a"
entre les dents du pignon menant
de l'arbre de balancier "10" et le pi-
gnon mené "11".
2. Monter: • Monter la rondelle conique en ori-
• Pignon mené de l'arbre de balan- entant sa surface convexe "b" vers
cier "1" l'extérieur.

• Aligner le repère poinçonné "a" du


pignon menant de l'arbre de balan-
cier et le repère poinçonné "b" du
pignon mené de l'arbre de balanci-
er.
CONTRÔLE DU PIGNON MENANT • Reposer le pignon mené du balan-
DE TRANSMISSION PRIMAIRE, DU cier et le vilebrequin en alignant
PIGNON MENANT ET DU PIGNON leurs cannelures inférieures "c".
MENÉ DE L'ARBRE DE
BALANCIER
1. Contrôler:
• Pignon menant de transmission
primaire "1"
• Pignon menant de l’arbre de bal-
ancier "2"
• Pignon mené de l’arbre de balan-
cier "3" 4. Replier l'onglet de la rondelle-
Usure/endommagement → Rem- 3. Monter: frein.
placer. • Rondelle d'arrêt "1"
• Ecrou (pignon mené de l'arbre de
balancier) "2"
Ecrou (pignon mené de
l'arbre de balancier):
50 Nm (5.0 m•kg, 36
ft•lb)

4-38
POMPE A HUILE

POMPE A HUILE
DÉPOSE DE LA POMPE À HUILE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Pignon mené de transmission primaire Se reporter à la section "EMBRAYAGE".
Se reporter à la section "ELEMENT DE FIL-
Couvercle de carter droit TRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-
CARTER DROIT".
1 Circlip 1
2 Rondelle 1
3 Pignon menant de pompe à huile 1
4 Pompe à huile complète 1
5 Goujon 2
6 Rotor externe 2 1
7 Circlip 1
8 Rotor interne 2 1
9 Goujon 1
10 Couvercle de pompe à huile 1
11 Rotor externe 1 1
12 Rotor interne 1 1
13 Goujon 1

4-39
POMPE A HUILE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


14 Rondelle 1
15 Arbre d’entraînement de pompe à huile 1
16 Boîtier du rotor 1

4-40
POMPE A HUILE

CONTRÔLE DE LA POMPE À 3. Contrôler: • Goujon "3"


HUILE • Mouvement irrégulier → Répéter • Rotor interne 2 "4"
1. Contrôler: les points 1 et 2 ou remplacer les • Circlip "5"
• Pignon menant de pompe à huile pièces défectueuses.
• Arbre d’entraînement de pompe à • Appliquer de l’huile moteur sur l’ar-
huile bre d’entraînement de la pompe à
• Boîtier du rotor huile et le rotor interne 2.
• Couvercle de pompe à huile • Insérer le goujon dans la gorge du
Craquelures/usure/endommage- rotor interne 2.
ment → Remplacer.
2. Mesurer:
• Jeu entre rotors "a"
(entre le rotor interne "1" et le ro- REPOSE DE LA POMPE À HUILE
tor externe "2") 1. Monter:
• Jeu latéral "b" • Arbre d’entraînement de pompe à
(entre le rotor externe "2" et le huile "1"
corps du rotor "3") • Rondelle "2"
• Jeu entre corps et rotor "c" • Goujon "3"
(entre le corps du rotor "3" et les • Rotor interne 1 "4" 4. Monter:
rotors "1" "2") • Rotor externe 2 "1"
Hors spécifications → Remplacer • Appliquer de l’huile moteur sur l’ar- • Goujon "2"
la pompe à huile complète. bre d’entraînement de la pompe à • Pompe à huile complète "3"
huile et le rotor interne 1. • Boulon (pompe à huile complète)
Jeu entre rotors "a":
• Insérer le goujon dans la gorge du "4"
0.12 mm ou moins
(0.0047 in ou moins) rotor interne 1. Boulon (pompe à huile
<Limite>: 0.20 mm complète):
(0.008 in) 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
Jeu latéral "b": ft•lb)
0.09–0.17 mm
(0.0035–0.0067 in)
Appliquer de l’huile moteur sur le ro-
<Limite>: 0.24 mm
(0.009 in) tor externe 2.
Jeu entre corps et rotor
"c":
2. Monter:
0.03–0.10 mm
• Rotor externe 1 "1"
(0.0012–0.0039 in)
<Limite>: 0.17 mm
(0.0067 in) Appliquer de l’huile moteur sur le ro-
tor externe 1.

5. Monter:
• Pignon menant de pompe à huile
"1"
• Rondelle "2"
• Circlip"3"

Appliquer de l’huile moteur sur la cir-


3. Monter: conférence intérieure du pignon me-
• Couvercle de pompe à huile "1" nant de pompe à huile.
• Vis (couvercle de pompe a huile)
"2"
Vis (couvercle de pompe
à huile):
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)

4-41
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR


DÉPOSE DE L'ARBRE DE KICK ET DE L'AXE DE SÉLECTEUR

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Pompe à huile Se reporter à la section "POMPE A HUILE".
1 Pignon fou de kick 1
2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à la section de dépose.
3 Guide de ressort 1
4 Ressort de torsion 1
5 Roue à rochet 1
6 Pignon de kick 1
7 Arbre de kick 1
8 Rondelle 1
9 Sélecteur 1
10 Axe de sélecteur 1
11 Entretoise épaulée 1
12 Ressort de torsion 1
13 Rouleau 1
14 Guide de sélecteur 1 Se reporter à la section de dépose.
15 Levier de sélecteur complet 1 Se reporter à la section de dépose.
16 Levier de sélecteur 1

4-42
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


17 Cliquet 2
18 Goupille de cliquet 2
19 Ressort 2
20 Boulon (doigt de verrouillage) 1
21 Doigt de verrouillage 1
22 Ressort de torsion 1
23 Segment 1 Se reporter à la section de dépose.

4-43
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

DÉPOSE DE L'ARBRE DE KICK CONTRÔLE DE L'ARBRE DE KICK CONTRÔLE DU GUIDE DE


COMPLET ET DE LA ROUE À ROCHET SÉLECTEUR ET DU LEVIER DE
1. Déposer: 1. Contrôler: SÉLECTEUR COMPLET
• Arbre de kick complet "1" • Mouvement libre de la roue à 1. Contrôler:
rochet "1" • Guide de sélecteur "1"
Décrocher le ressort de torsion "2" de Mouvement irrégulie → Remplac- • Levier de sélecteur "2"
l'orifice "a" du carter. er. • Cliquet "3"
• Arbre de kick "2" • Goupille de cliquet "4"
Usure/endommagement → Rem- • Ressort "5"
placer. Usure/endommagement → Rem-
• Ressort "3" placer.
Cassé → Remplacer.

DÉPOSE DU GUIDE DE
SÉLECTEUR ET DU LEVIER DE
SÉLECTEUR COMPLET
1. Déposer: CONTRÔLE DU DOIGT DE
• Boulon (guide de sélecteur) CONTRÔLE DU PIGNON DE KICK, VERROUILLAGE
• Guide de sélecteur "1" DU PIGNON FOU DE KICK ET DE 1. Contrôler:
• Levier de sélecteur complet "2" LA ROUE À ROCHET • Doigt de verrouillage "1"
1. Contrôler: Usure/endommagement → Rem-
Le levier de sélecteur complet se dé- • Pignon de kick "1" placer.
monte en même temps que le guide • Pignon fou de kick "2" • Ressort de torsion "2"
de sélecteur. • Roue à rochet "3" Cassé → Remplacer.
• Dents de pignon "a"
• Dents du rochet "b"
Usure/endommagement → Rem-
placer.

MONTAGE DU SEGMENT
DÉPOSE DU SEGMENT 1. Monter:
1. Déposer: • Segment "1"
• Boulon (segment) "1" • Boulon (segment)
• Segment "2" CONTRÔLE DE L'ARBRE DE Boulon (segment):
SÉLECTEUR 30 Nm (3.0 m•kg, 22
Tourner le segment dans le sens in- 1. Contrôler: ft•lb)
verse des aiguilles d’une montre • Axe de sélecteur "1"
jusqu’à la butée et desserrer le bou- Déformation/endommagement →
lon. Remplacer. Aligner l'encoche "a" du segment
• Ressort "2" avec la goupille "b" du tambour.
Cassé → Remplacer.
Si le segment reçoit un impact, il
risque d’être endommagé. Veiller à Si le segment reçoit un impact, il
ne pas heurter le segment lors de risque d'être endommagé. Veiller à
la dépose du boulon. ne pas heurter le segment lors du
serrage du boulon.

4-44
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

MONTAGE DU DOIGT DE 3. Monter: 2. Monter:


VERROUILLAGE • Levier de sélecteur complet "1" • Sélecteur "1"
1. Monter: • Guide de sélecteur "2" • Boulon (selecteur) "2"
• Ressort de torsion "1" Boulon (sélecteur):
• Rondelle "2" • Le levier de sélecteur se monte en 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7
• Doigt de verrouillage "3" même temps que le guide de sél- ft•lb)
• Boulon (doigt de verrouillage) "4" ecteur.
• Appliquer de l’huile moteur sur le
Boulon (doigt de ver- boulon (segment). Aligner le repère poinçonné "a" de
rouillage): l'arbre de sélecteur et l'entaille "b" du
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 sélecteur.
ft•lb)

Aligner le rouleau de doigt de ver-


rouillage avec la fente du segment.

4. Monter:
• Boulon (guide de sélecteur) "1"
MONTAGE DE L'ARBRE DE KICK
COMPLET
Boulon (guide de sélect-
1. Monter:
eur):
• Pignon de kick "1"
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
• Rondelle "2"
ft•lb)
MONTAGE DU GUIDE DE • Circlip "3"
SÉLECTEUR ET DU LEVIER DE • Roue à rochet "4"
SÉLECTEUR COMPLET • Ressort "5"
1. Monter: • Rondelle "6"
• Ressort "1" • Circlip "7"
• Goupille de cliquet "2" Sur l’arbre de kick "8".
• Cliquet "3"
Sur le levier de sélecteur "4". • Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur la circonférence in-
Appliquer de l’huile moteur sur le res- REPOSE DE L'ARBRE DE terne du pignon de kick et de la
sort, la goupille de cliquet et le cli- SÉLECTEUR roue à rochet.
quet. 1. Monter: • Aligner le repère "a" de la roue à
• Rouleau "1" rochet avec le repère "b" de l’arbre
• Entretoise épaulée "2" de kick.
• Ressort de torsion "3"
• Rondelle "4"
• Axe de sélecteur "5"

Appliquer de l'huile moteur sur le rou-


leau et l'axe de sélecteur.

2. Monter:
• Levier de sélecteur complet "1"
Sur le guide de sélecteur "2". 2. Monter:
• Ressort de torsion "1"
Sur l’arbre de kick "2"

Veiller à ce que la butée "a" du res-


sort de torsion s’engage dans l’orifice
"b" de l’arbre de kick.

4-45
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

3. Monter: MONTAGE DU PIGNON FOU DE


• Guide de ressort "1" KICK
1. Monter:
Glisser le guide de ressort dans l’ar- • Pignon fou de kick "1"
bre de kick en veillant à ce que la • Rondelle "2"
gorge "a" du guide de ressort s’en- • Circlip "3"
gage sur la butée du ressort de tor-
sion. • Appliquer de l’huile moteur sur la
circonférence intérieure du pignon
fou de kick.
• Monter le pignon fou de kick en ori-
entant son côté chanfreiné "a" vers
vous.

4. Monter:
• Arbre de kick complet "1"
• Rondelle "2"

• Appliquer la graisse au bisulfure de


molybdène sur les surfaces de con-
tact de la butée d’arbre de kick "a"
et du guide de roue à rochet de l’ar-
bre de kick "3".
• Appliquer de l’huile moteur sur l’ar-
bre de kick.
• Faire glisser l’arbre de kick complet
dans le carter moteur et vérifier que
la butée d’arbre de kick "a" s’insère
dans le guide de roue à rochet de
l’arbre de kick.

5. Accrocher:
• Ressort de torsion "1"

Faire tourner le ressort de torsion


dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre et l’accrocher dans l’orifice corre-
spondant "a" du carter.

4-46
ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE

ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE


DÉPOSE DE L’ALTERNATEUR

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Selle Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
LATERAUX".
Reservoir de carburant Se reporter à la section "RÉSERVOIR Á
CARBURANT" au CHAPITRE 6.
Déconnecter le fil de l'alternateur avec rotor à al-
imentation permanente
1 Couvercle de carter gauche 1
2 Joint 1
3 Goujon 2
4 Ecrou (rotor) 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Rotor 1 Se reporter à la section de dépose.
6 Stator 1
7 Clavette demi-lune 1

4-47
ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE

DÉPOSE DU ROTOR REPOSE DE L’ALTERNATEUR


1. Déposer: 1. Monter:
• Ecrou (rotor) "1" • Stator "1"
• Rondelle • Boulon (stator) "2"
Boulon (stator):
8 Nm (0.8 m•kg,
5.8ft•lb)
• Capteur de position du vilebre- 3. Monter:
quin "3" • Rondelle
• Support "4" • Ecrou (rotor) "1"
• Boulon (Capteur de position du Ecrou (rotor):
2. Déposer: vilebrequin) "5" 65 Nm (6.5 m•kg, 47
• Rotor "1" Boulon (Capteur de posi- ft•lb)
Utiliser l’extracteur de rotor 2. tion du vilebrequin):
Extracteur de rotor: 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
YM-04151/90890-04151 ft•lb)

• Enduire de la pâte d'étanchéité sur


le passe-fil du fil d'alternateur.
• Serrer les vis à l’aide de la mèche
T30.
4. Connecter:
• Faire passer le fil du capteur de po-
• Fil de l'alternateur
sition du vilebrequin "a" de ce côté
Se reporter à la section "DIA-
du fil du stator "b".
GRAMME D’ACHEMINEMENT
CONTRÔLE DE L'ALTERNATEUR • Monter la patte de bridage de sorte
DES CABLES" au CHAPITRE 2.
1. Contrôler: que sa saillie "c" touche la butée.
• Surface intérieure du rotor "a"
• Surface extérieure du stator "b" YAMAHA Bond N°1215
Endommagement → Contrôler le (ThreeBond® N°1215):
faux-rond et le roulement de vile- 90890-85505
brequin.

5. Monter:
• Goujon
• Joint (couvercle de carter
gauche)
• Couvercle de carter gauche "1"
2. Monter: • Guide de durit (durit de mise à l’air
CONTRÔLE DE LA CLAVETTE
• Clavette demi-lune "1" de la culasse) "2"
DEMI-LUNE
• Rotor "2" • Boulon (couvercle de carter
1. Contrôler:
gauche)
• Clavette demi-lune "1"
Endommagement → Remplacer. • Dégraisser les surfaces de contact Boulon (couvercle de
des parties coniques du vilebrequin carter gauche):
et du rotor. 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
• En montant la clavette demi-lune, ft•lb)
veiller à ce que sa surface plane "a"
soit parallèle à la ligne de centrage
du vilebrequin "b". Serrer les boulons par étapes et en
• En montant le rotor, aligner la rai- procédant en croix.
nure "c" du rotor avec la clavette
demi-lune.

4-48
DEPOSE DU MOTEUR

DEPOSE DU MOTEUR
DÉPOSE DES ORGANES ÉLECTRONIQUES

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le cadre. NANT LA MANIPULATION".
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Selle
LATERAUX".
Se reporter à la section "RÉSERVOIR Á
Reservoir de carburant
CARBURANT" au CHAPITRE 6.
Se reporter à la section "BOÎTIER D'INJEC-
Boîtier de filtre à air
TION" au CHAPITRE 6.
Radiateur Se reporter à la section "RADIATEUR".
1 Redresseur/régulateur 1
2 Support de bobine d'allumage 1
3 Bobine d'allumage 1
4 Capteur de pression atmosphérique 1
5 Condensateur 1
6 Fil de l'alternateur 1 Déconnecter.
Coupleur du capteur de température du liquide
7 1 Déconnecter.
de refroidissement

4-49
DEPOSE DU MOTEUR

DÉPOSE DU MOTEUR

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le cadre. NANT LA MANIPULATION".
Se reporter à la section "BOÎTIER D'INJEC-
Boîtier d'injection
TION" au CHAPITRE 6.
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Garde-boue arrière
LATERAUX".
Se reporter à la section "TUBE D'ECHAPPE-
Tube d'échappement et silencieux
MENT ET SILENCIEUX".
Câble d'embrayage Déconnecter du côté du moteur.
Se reporter à la section "ARBRE DE KICK ET
Selecteur
AXE DE SELECTEUR".
Se reporter à la section "ARBRES A CAM-
Durite de mise à l'air de culasse
ES".
Se reporter à la section "CHANGEMENT DE
Vidanger l'huile moteur.
L'HUILE MOTEUR" au CHAPITRE 3.
Protège-carter (Droit)
1 Couvercle de pignon de chaîne de transmission 1
2 Ecrou (couronne arrière) 1 Se reporter à la section de dépose.
3 Rondelle-frein 1 Se reporter à la section de dépose.
4 Couronne arrière 1 Se reporter à la section de dépose.

4-50
DEPOSE DU MOTEUR

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


5 Clip 1
6 Boulon (pédale de frein) 1
7 Pédale de frein 1
8 Support de moteur supérieur 2
9 Support de moteur inférieur 2
10 Boulon d'ancrage du moteur 4
11 Boulon-pivot 1 Se reporter à la section de dépose.
12 Moteur 1 Se reporter à la section de dépose.

4-51
DEPOSE DU MOTEUR

REMARQUES CONCERNANT LA 2. Déposer: • Support de moteur supérieur "8"


MANIPULATION • Moteur "1" • Boulon (support de moteur su-
Du côté droit. périeur) "9"

Bien caler la moto afin qu’elle ne Boulon (support de mo-


• S’assurer que les fiches rapides, teur supérieur):
risque pas de basculer.
les durits et les câbles sont décon- 45 Nm (4.5 m•kg, 32
DÉPOSE DE LA COURONNE nectés. ft•lb)
ARRIÈRE • Tourner le moteur de 90° vers la
droite, comme illustré, puis, tout en • Boulon d’ancrage du moteur (su-
1. Déposer:
soulevant le carter moteur dans le périeur) "10"
• Ecrou (couronne arrière) "1"
• Rondelle d’arrêt "2" sens de la flèche, déposer le mo- Boulon d’ancrage du mo-
teur par la droite du véhicule. teur (supérieur):
• Redresser l’onglet de la rondelle- 45 Nm (4.5 m•kg, 32
frein. ft•lb)
• Desserrer l’écrou tout en actionnant
le frein arrière. • Appliquer de la graisse au bisulfure
de molybdène sur le boulon-pivot.
• Monter la rondelle en orientant la
griffe "a" vers l’extérieur du châssis.

REPOSE DU MOTEUR
1. Monter:
• Moteur "1"
Monter le moteur par le côté droit.
• Boulon-pivot "2"
2. Déposer:
• Couronne arrière "1" Boulon-pivot:
• Chaîne de transmission "2" 85 Nm (8.5 m•kg, 61
ft•lb)
Déposer la couronne arrière et la • Boulon d’ancrage du moteur (in-
chaîne de transmission. férieur) "3"
Boulon d’ancrage du mo-
teur (inférieur):
53Nm (5.3 m•kg, 38
ft•lb)
• Support de moteur inférieur "4" MONTAGE DE LA PÉDALE DE
• Boulon (support de moteur in- FREIN
férieur) "5" 1. Monter:
DÉPOSE DU MOTEUR Boulon (support de mo- • Ressort "1"
1. Déposer: teur inférieur): • Pédale de frein "2"
• Boulon-pivot "1" 34 Nm (3.4 m•kg, 24 • Joint torique "3"
ft•lb) • Boulon (pédale de frein) "4"
Si l’on extrait entièrement le boulon- • Rondelle "6" Boulon (pédale de frein):
pivot, le bras oscillant n’est plus sup- • Boulon d’ancrage du moteur 26 Nm (2.6 m•kg, 19
porté. Si possible, insérer un axe de (avant) "7" ft•lb)
diamètre équivalent dans l’autre ex- • Clip "5"
Boulon d’ancrage du mo-
trémité du bras oscillant pour le sup-
teur (avant):
porter.
53 Nm (5.3 m•kg, 38 Appliquer de la graisse à savon de
ft•lb) lithium sur le boulon, les joints to-
riques et le support de pédale de
frein.

4-52
DEPOSE DU MOTEUR

MONTAGE DE LA COURONNE
ARRIÈRE
1. Monter:
• Couronne arrière "1"
• Chaîne de transmission "2"

Monter en même temps la couronne


arrière et la chaîne de transmission.

2. Monter:
• Rondelle d'arrêt "1"
• Ecrou (couronne arrière) "2"
Ecrou (couronne arrière):
75 Nm (7.5 m•kg, 54
ft•lb)

Serrer l'écrou tout en actionnant le


frein arrière.

Veiller à serrer au couple spécifié ;


sinon l'autre pièce risque d'être
endommagée.

3. Plier l'onglet de la rondelle-frein


pour bloquer l'écrou.
4. Monter:
• Patin de pignon de chaîne de
transmission
• Couvercle de pignon de chaîne
de transmission "1"
• Boulon (couvercle de pignon de
chaîne de transmission) "2"
Boulon (couvercle de pi-
gnon de chaîne de trans-
mission):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)

4-53
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN


DÉPOSE DU VILEBREQUIN

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "DEPOSE DU MO-
Moteur
TEUR".
Se reporter à la section "CYLINDRE ET PIS-
Piston
TON".
Balancier Se reporter à la section "BALANCIER".
Se reporter à la section "ARBRE DE KICK ET
Arbre de kick complet
AXE DE SELECTEUR".
Se reporter à la section "ARBRE DE KICK ET
Segment
AXE DE SELECTEUR".
Se reporter à la section "ALTERNATEUR
Stator AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMA-
NENTE".
1 Patin de chaîne de distribution (côté supérieur) 1
Plaque de butée de patin de chaîne de distribu-
2 1
tion
3 Chaîne de distribution 1
4 Boulon [L = 50 mm (1.97 in)] 7 Se reporter à la section de dépose.
5 Boulon [L = 60 mm (2.36 in)] 2 Se reporter à la section de dépose.
6 Boulon [L = 70 mm (2.76 in)] 4 Se reporter à la section de dépose.

4-54
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


7 Carter moteur droit 1 Se reporter à la section de dépose.
8 Carter moteur gauche 1 Se reporter à la section de dépose.
9 Crépine à huile 1
10 Arbre de balancier 1 Se reporter à la section de dépose.
11 Vilebrequin 1 Se reporter à la section de dépose.

4-55
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

DÉPOSE DU ROULEMENT DE CARTER MOTEUR

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "BOITE DE VITESS-
Boîte de vitesses ES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SE-
LECTION".
Se reporter à la section "BOITE DE VITESS-
Tambour et fourchette de sélection ES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SE-
LECTION".
1 Circlip 1
2 Bague d’étanchéité 3
3 Roulement 10 Se reporter à la section de dépose.

4-56
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

DÉMONTAGE DU CARTER DÉPOSE DU ROULEMENT DE


MOTEUR CARTER MOTEUR
1. Séparer: 1. Déposer:
• Carter moteur droit • Roulement "1"
• Carter moteur gauche
• Déposer le roulement en appuyant
Etapes de la séparation: sur sa cage externe.
a. Déposer les boulons du carter • Ne pas réutiliser le roulement dépo-
moteur, le guide de durit et le sup- c. Déposer les goujons et le joint to- sé.
port de câble d’embrayage. rique.

DÉPOSE DE L'ARBRE
D'ÉQUILIBRAGE
1. Déposer:
• Arbre de balancier "1"

Déposer l’arbre de balancier en main-


tenant son côté plat "a" face au vile- CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE
brequin. DISTRIBUTION ET DU PATIN DE
Desserrer chaque boulon d’1/4 de CHAÎNE DE DISTRIBUTION
tour à la fois puis, lorsque tous les 1. Contrôler:
boulons sont desserrés, les déposer. • Chaîne de distribution
b. Déposer le carter droit "1". Fissures/rigidité → Remplacer en-
semble la chaîne de distribution
et le pignon d’arbre à cames.
• Placer le côté gauche du carter mo-
teur vers le bas et séparez-le en in-
sérant une lame de tournevis dans
la fente de séparation "a" du carter DÉPOSE DU VILEBREQUIN
moteur. 1. Déposer:
• Soulevez le carter moteur droit hor- • Vilebrequin "1"
izontalement tout en tapotant lég- Utiliser l'outil de séparation de
èrement la fente de séparation du carter moteur "2".
carter et la noix de montage du mo- Outil de séparation de 2. Contrôler:
teur à l’aide d’un maillet en caou- carter: • Patin de chaîne de distribution
tchouc; laisser le vilebrequin et la YU-A9642/90890-04152 Usure/endommagement → Rem-
boîte de vitesses dans le carter mo-
placer.
teur gauche.
CONTRÔLE DU CARTER MOTEUR
• Installer l'outil de séparation de 1. Contrôler:
carter moteur comme illustré. • Surface de contact "a"
Taper sur le demi-carter à l’aide • Ne pas chasser le vilebrequin au Rayures → Remplacer.
d’un maillet en plastique. Ne taper marteau. • Noix de montage du moteur "b",
que sur portions renforcées du carter
carter. Ne pas taper sur la surface Craquelures/endommagement →
de contact du joint. Travailler Remplacer.
lentement et avec précaution.
Veiller à séparer les deux demi-
carters symétriquement. Si les
deux demi-carters ne se séparent
pas, vérifier qu’une vis ou une fix-
ation n’a pas été oubliée. Ne ja-
mais forcer.

4-57
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

2. Contrôler:
• Roulement
Faire tourner la cage interne avec
le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.

CONTRÔLE DE LA CRÉPINE MONTAGE DU VILEBREQUIN


D'HUILE 1. Monter:
1. Contrôler: • Vilebrequin "1"
• Crépine à huile Utiliser l’outil de montage du vile-
Endommagement → Remplacer. brequin "2", "3", "4" et "5".
3. Contrôler: Pot de montage du vile-
• Bague d’étanchéité brequin "2":
Endommagement → Remplacer. YU-90050/90890-01274
CONTRÔLE DU VILEBREQUIN Boulon de montage du
1. Mesurer: vilebrequin "3":
• Limite de faux-rond "a" YU-90050/90890-01275
• Limite de jeu de pied de bielle "b" Adaptateur (M12) "4":
• Jeu latéral de tête de bielle "c" YU-90063/90890-01278
• Largeur de volant "d" MONTAGE DU ROULEMENT DE Entretoise (outil de mon-
Hors spécifications → Remplacer. CARTER MOTEUR tage du vilebrequin) "5":
Utiliser un comparateur à cadran 1. Monter: YM-91044/90890-04081
et un calibre d’épaisseur. • Roulement
• Butoir de roulement
Comparateur à cadran et
• Boulon (butoir de roulement) • Maintenir la bielle au point mort
support:
haut d’une main tout en tournant
YU-3097/90890-01252
Boulon (butoir de roule- l’écrou de l’outil de montage de l’au-
ment): tre main. Actionner l’outil de mon-
Standard <Limite> tage jusqu’à ce que le vilebrequin
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb) bute contre le roulement.
Limite • Avant de monter le vilebrequin, net-
de 0.03 mm 0.05 mm • Vis (butoir de roulement) toyer la surface de contact du cart-
fauxron (0.0012 in) (0.002 in) Vis (butoir de roule- er.
d: ment):
Jeu de 0.4–1.0 mm 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
2.0 mm
pied de (0.016–0.039 ft•lb) • Enduire le vilebrequin de graisse
(0.08 in)
bielle: in) au bisulfure de molybdène afin
• Vis [butoir de roulement (vilebre-
0.15–0.45 quin)] "1" d'empêcher qu'il soit griffé.
Jeu la- mm 0.50 mm • Ne pas utiliser de marteau pour
Vis [butoir de roulement insérer le vilebrequin.
téral: (0.0059–0.01 (0.02 in)
(vilebrequin)]:
77 in)
22 Nm (2.2 m•kg, 16
61.95–62.00 ft•lb)
Lar-
mm
geur de — Sur les carters moteur gauche et
(2.439–2.441
volant: droit
in)

• Monter le roulement en appuyant


parallèlement sur sa cage externe.
• Pour empêcher la vis [butoir de
roulement (vilebrequin)] de se
desserrer, écraser la périphérie de
la tête de la vis "a" dans la partie
concave "b" à l'aide d'un poinçon
par exemple. Ce faisant, veiller à ne
pas endommager la cannelure de la
tête de la vis.
A. Pour USA et CDN
B. Sauf USA et CDN

4-58
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

5. Monter: 10. Contrôler:


• Goujon "1" • Fonctionnement du vilebrequin et
• Carter moteur droit de la boîte de vitesses.
Sur le carter moteur gauche. Fonctionnement irrégulier→Rem-
placer.
• Adapter le carter droit sur le carter
gauche. Taper légèrement sur le
carter à l’aide d’un marteau en plas-
2. Contrôler: tique.
• Fonctionnement du sélecteur • Monter le carter en veillant à placer
• Fonctionnement de la boîte de vi- la bielle au PMH (point mort haut).
tesses
Fonctionnement irrégulier →
Remplacer.

6. Serrer:
• Boulon (carter)
3. Monter: Boulon (carter):
• Crépine à d’huile "1" 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7
• Boulon (crépine à huile) ft•lb)
"2"
Boulon (crépine à huile):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 Serrer les boulons de serrage du
ft•lb) carter moteur par étapes et en pro-
cédant en croix.

4. Appliquer:
• Pâte d’étanchéité 7. Monter:
Sur le carter moteur droit. • Chaîne de distribution
• Patin de chaîne de distribution
YAMAHA Bond N°1215 (côté supérieur)
(ThreeBond®N°1215): • Vis de patin de chaîne de distribu-
90890-85505 tion (côté échappement)
Vis de patin de chaîne de
Nettoyer la surface de contact des distribution (côté
carters droit et gauche avant d’appli- échappement):
quer la pâte d’étanchéité. 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
8. Déposer:
• Pâte d’étanchéité
Répandue sur la surface de con-
tact du cylindre.
9. Appliquer:
• Huile moteur
Sur le maneton de bielle, le roule-
ment et le trou d’huile.

4-59
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE
SELECTION
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
DÉPOSE DE LA BOÎTE DE VITESSES, DU TAMBOUR ET DE LA FOURCHETTE DE SÉLECTION

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "DEPOSE DU MO-
Moteur
TEUR".
Se reporter à la section "CARTER MOTEUR
Séparer le carter moteur.
ET VILEBREQUIN".
1 Arbre primaire 1 Se reporter à la section de dépose.
2 Arbre secondaire 1 Se reporter à la section de dépose.
3 Tambour 1 Se reporter à la section de dépose.
4 Fourchette de sélection 3 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Fourchette de sélection 2 1 Se reporter à la section de dépose.
6 Fourchette de sélection 1 1 Se reporter à la section de dépose.
7 Entretoise épaulée 1

4-60
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE
SELECTION
DÉPOSE DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE DU ROULEMENT REPOSE DE LA BOÎTE DE
VITESSES 1. Contrôler: VITESSES
1. Déposer: • Roulement "1" 1. Monter:
• Arbre primaire "1" Faire tourner la cage interne avec • Pignon de 5ème (21T) "1"
• Arbre secondaire "2" le doigt. • Pignon de 3ème (18T) "2"
• Tambour Rugosité/grippage → Remplacer. • Entretoise épaulée "3"
• Fourchette de sélection 3 • Pignon de 4ème (22T) "4"
• Fourchette de sélection 2 • Pignon de 2ème (15T) "5"
• Fourchette de sélection 1 Sur l’arbre primaire "6".

• Déposer l’ensemble avec l’entre- Appliquer de l’huile au bisulfure de


toise épaulée "3" monté sur le cart- molybdène sur la surface interne et
er. l’extrémité du pignon fou et sur la sur-
• Déposer avec précaution. Prendre face interne du pignon baladeur, puis
note de la position de chaque pièce. CONTRÔLE DE LA FOURCHETTE procéder au montage.
Prendre note de la position de DE SÉLECTION, DU TAMBOUR ET
chaque pièce. Bien noter la position DU SEGMENT
et l’orientation des fourchettes de 1. Contrôler:
sélection. • Fourchette de sélection "1"
• Déposer ensemble l’arbre primaire, Usure/endommagement/rayures
l’arbre secondaire, le tambour et la → Remplacer.
fourchette de sélection en tapant
légèrement sur l’arbre secondaire
de la transmission à l’aide d’un mar-
teau en plastique.

2. Contrôler:
• Tambour "1"
• Segment "2"
Usure/endommagement → Rem- 2. Monter:
CONTRÔLE DES PIGNONS placer. • Entretoise épaulée "1"
1. Contrôler: • Pignon de 2ème (23T) "2"
• Crabot d’accouplement "a" • Pignon de 4ème (24T) "3"
• Dents du pignon "b" • Pignon de 3ème (23T) "4"
• Gorge de fourchette "c" • Pignon de 5ème (20T) "5"
Usure/endommagement → Rem- • Entretoise épaulée "6"
placer. • Pignon de 1ère (27T) "7"
• Joint torique "8"
Sur l’arbre secondaire "9".
3. Contrôler:
• Mouvement de la fourchette
• Appliquer de l’huile au bisulfure de
Mouvement irrégulier → Remplac-
molybdène sur la surface interne et
er.
l’extrémité du pignon fou et sur la
surface interne du pignon baladeur,
puis procéder au montage.
2. Contrôler: • Appliquer de la graisse à savon de
• Joint torique "1" lithium sur le joint torique.
Endommagement → Remplacer.

En cas de mauvais fonctionnement


d’une fourchette de sélection, rem-
placer non seulement la fourchette
mais aussi les deux pignons adja-
3. Contrôler: cents.
• Rotation des pignons
Mouvement irrégulier → Réparer
ou remplacer.

4-61
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE
SELECTION
5. Monter: 7. Contrôler:
• Fourchette de sélection 1 (G) "1" • Fonctionnement du sélecteur
• Fourchette 2 (C) "2" • Fonctionnement de la boîte de vi-
• Fourchette 3 (D) "3" tesses
• Tambour "4" Fonctionnement irrégulier→Rem-
Sur l’arbre primaire et l’arbre sec- placer.
ondaire.

• Appliquer de l’huile au bisulfure de


molybdène sur les gorges des
fourchettes de sélection.
• Appliquer de l’huile moteur dans la
gorge de la came de sélection, sur
la surface de contact du roulement
et au niveau de l’axe de la
fourchette de sélection.
3. Monter: • Engrener la fourchette de sélection
• Rondelle "1" n°1 (G) avec le pignon de 4ème "5"
• Circlip "2" et la fourchette n°3 (D) avec le pi-
gnon de 5ème "7" de l’arbre secon-
daire.
• Veiller à ce que le côté à bord vif du
• Engrener la fourchette n°2 (C) avec
circlip "a" soit positionné à l’opposé
le pignon de 3ème "6" de l’arbre
de la rondelle et du pignon "b".
principal.
• Monter le circlip en assoyant unifor-
mément ses extrémités "c" sur les
crêtes des cannelures.

6. Monter:
• Boîte de vitesses complète "1"
4. Monter: Sur le carter gauche "2".
• Entretoise épaulée "1"
Appliquer de l’huile moteur sur les
• Appliquer de la graisse à savon de roulements et les barres de guidage.
lithium sur la lèvre de la bague
d’étanchéité.
• En montant l’entretoise épaulée
dans le carter, faire très attention à
la lèvre de la bague d’étanchéité du
carter.

4-62
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

CHÂSSIS
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l’entretien des
motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d’entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent
entreprendre les opérations d’inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel.
Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.

ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE


DÉPOSE DE LA ROUE AVANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
1 Boulon (support d'axe) 4 Desserrer uniquement.
2 Ecrou (axe de roue avant) 1
3 Axe de roue avant 1
4 Roue avant 1
5 Entretoise épaulée 2
6 Bague d'étanchéité 2
7 Roulement 2 Se reporter à la section de dépose.
8 Disque de frein 1

5-1
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE

5
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
1 Ecrou (axe de roue arrière) 1
2 Axe de roue arrière 1
3 Tendeur de chaîne de transmission 2
4 Roue arrière 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Entretoise épaulée 2
6 Pignon de roue arrière 1
7 Bague d'étanchéité 2
8 Circlip 1
9 Roulement 3 Se reporter à la section de dépose.
10 Disque de frein 1

5-2
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

REMARQUES CONCERNANT LA 2. Contrôler: 2. Mesurer:


MANIPULATION • Roulement • Epaisseur du disque de frein "a"
Faire tourner la cage interne avec Hors spécifications → Remplacer.
le doigt. Epaisseur du disque de
Bien caler la moto afin qu’elle ne Rugosité/grippage → Remplacer.
risque pas de basculer. frein:
Avant:
DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE Remplacer ensemble les roulements, 3.0 mm (0.12 in)
1. Déposer: la bague d’étanchéité et l’entretoise <Limite>: 2.5 mm
• Roue "1" épaulée de roue. (0.10 in)
Arrière:
Pousser la roue vers l’avant et dép- 4.0 mm (0.16 in)
oser la chaîne de transmission "2". <Limite>: 3.5 mm
(0.14 in)

CONTRÔLE DE L'AXE DE ROUE


1. Mesurer:
• Déformations de l’axe de roue
Hors spécifications → Remplacer.
DÉPOSE DU ROULEMENT DE
Utiliser le comparateur à cadran
ROUE
"1".
1. Déposer:
• Roulement "1" Limite de flexion d’axe de
roue:
Déposer le roulement à l’aide d’un ar- 0.5 mm (0.020 in)
rache-roulement courant "2".
La valeur de flexion est égale à la
moitié de la valeur affichée sur le MONTAGE DE LA ROUE AVANT
comparateur à cadran. 1. Monter:
• Roulement (gauche) "1"
• Entretoise "2"
Ne pas tenter de redresser un axe • Roulement (droit) "3"
déformé. • Bague d’étanchéité "4"

CONTRÔLE DE LA ROUE • Appliquer de la graisse à savon de


1. Mesurer: lithium sur le roulement et la lèvre
• Voile de roue de la bague d’étanchéité lors du
Hors spécifications → Réparer/ montage.
remplacer. • Utiliser une douille de même di-
Limite de voile de roue: amètre que le diamètre extérieur de
Radial "1": 2.0 mm la cage du roulement.
(0.08 in) CONTRÔLE DU DISQUE DE FREIN • Monter d’abord le côté gauche du
Latéral "2": 2.0 mm roulement.
1. Mesurer:
(0.08 in) • Déflexion du disque de frein • Monter la bague d’étanchéité en
(disque de frein arrière seule- positionnant vers l’extérieur la
marque ou le numéro du fabricant.
ment)
Utiliser le comparateur à cadran
"1".
Hors spécifications→Contrôler le Ne pas frapper sur la cage interne
voile de roue. du roulement. Le contact ne peut
Si le voile de roue est normal, avoir lieu qu’avec la cage externe.
remplacer le disque de frein.
Limite de déflexion du
disque de frein:
Arrière:
<Limite>: 0.15 mm
(0.006 in)

5-3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

5. Monter: MONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE


• Axe de roue "1" 1. Monter:
• Roulement (droit) "1"
Appliquer de la graisse à savon de • Circlip "2"
lithium sur l’axe de roue. • Entretoise "3"
• Roulement (gauche) "4"
• Bague d'étanchéité "5"

2. Monter: • Appliquer de la graisse à savon de


• Disque de frein "1" lithium sur le roulement et la lèvre
• Boulon (disque de frein) "2" de la bague d'étanchéité lors du
montage.
• Monter le roulement avec son joint
Boulon (disque de frein):
dirigé vers l'extérieur.
12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 6. Monter: • Utiliser une douille de même di-
ft•lb) • Ecrou (axe de roue) "1" amètre que le diamètre extérieur de
Ecrou (axe de roue): la cage du roulement.
Serrer les boulons par étapes et en 105 Nm (10.5 m•kg, 75 • Monter d'abord le côté droit du
procédant en croix. ft•lb) roulement.
• Monter la bague d'étanchéité en
positionnant vers l'extérieur la
marque ou le numéro du fabricant.

Ne pas frapper sur la cage interne


du roulement. Le contact ne peut
avoir lieu qu'avec la cage externe.
3. Monter: 7. Serrer:
• Entretoise épaulée "1" • Boulon (support d’axe) "1"
Boulon (support d’axe):
• Appliquer de la graisse à savon de 21 Nm (2.1 m•kg, 15
lithium sur la lèvre de la bague ft•lb)
d’étanchéité.
• Monter les entretoises épaulées en
Avant de serrer le boulon, engager
orientant les ergots "a" vers la roue.
l’axe de roue dans le support d’axe
en poussant plusieurs fois sur la
fourche en serrant le frein avant.

4. Monter:
• Roue

Monter correctement le disque de


frein "1" entre les plaquettes de frein
"2".

5-4
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

2. Monter: 5. Monter:
• Disque de frein "1" • Roue
• Boulon (disque de frein) "2"
Monter correctement le disque de
Boulon (disque de frein): frein "1" entre les plaquettes de frein
14 Nm (1.4 m•kg, 10 "2".
ft•lb)
9. Régler:
Serrer les boulons par étapes et en • Tension de la chaîne de transmis-
procédant en croix. sion "a"
Tension de la chaîne de
transmission:
50–60 mm (2.0–2.4 in)
6. Monter: Se reporter à la section "RÉG-
• Chaîne de transmission "1" LAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE DE TRANSMISSION"
Pousser la roue "2" vers l'avant et au CHAPITRE 3.
monter la chaîne de transmission.
3. Monter:
• Pignon de roue arrière "1"
• Boulon (pignon de roue arrière)
"2"
• Rondelle (pignon de roue arrière)
"3"
• Ecrou (pignon de roue arrière) "4"
Ecrou (pignon de roue ar- 10. Serrer:
rière): • Ecrou (axe de roue) "1"
7. Monter:
42 Nm (4.2 m•kg, 30 Ecrou (axe de roue):
• Tendeur gauche de la chaîne de
ft•lb) 135 Nm (13.5 m•kg, 98
transmission "1"
ft•lb)
• Axe de roue "2"
Serrer les écrous par étapes et en • Contre-écrou "2"
procédant en croix. • Monter le tendeur gauche de la Contre-écrou:
chaîne de transmission et insérer 21 Nm (2.1 m•kg, 15
l'axe de roue du côté gauche. ft•lb)
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur l'axe de roue.

4. Monter:
• Entretoise épaulée "1"

Appliquer de la graisse à savon de


lithium sur la lèvre de la bague 8. Monter:
d'étanchéité. • Tendeur droit de la chaîne de
transmission "1"
• Rondelle "2"
• Ecrou (axe de roue) "3"

A ce stade, resserrer provisoirement


l'écrou (axe de roue).

5-5
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE


DÉPOSE DU FREIN AVANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à la section de dépose.
1 Support de durit de frein (protection) 2
2 Boulon de raccord 2
3 Tuyau de frein 1
Déposer en desserrant la goupille de pla-
4 Bouchon de goupille de plaquette 1
quette.
5 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l’étrier.
6 Etrier de frein 1
7 Levier de frein 1
8 Support de maître-cylindre de frein 1
9 Maître-cylindre de frein 1

5-6
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

DÉPOSE DU FREIN ARRIÈRE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
Se reporter à la section "ROUE AVANT ET
Roue arrière
ROUE ARRIERE".
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à la section de dépose.
1 Pédale de frein 1
2 Maître-cylindre de frein 1
3 Support de tuyau de frein 2
4 Boulon de raccord 2
5 Tuyau de frein 1
Déposer en desserrant la goupille de pla-
6 Bouchon de goupille de plaquette 1
quette.
7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l’étrier.
8 Etrier de frein 1

5-7
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

DÉMONTAGE DE L'ÉTRIER DE FREIN

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


A. Avant
B. Arrière
A B
1 Goupille de plaquette 1 1
2 Plaquette de frein 2 2
3 Support de plaquette 1 1
4 Piston d’étrier de frein 2 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Joint antipoussière de piston d'étrier de frein 2 1 Se reporter à la section de dépose.
6 Joint de piston d'étrier de frein 2 1 Se reporter à la section de dépose.

5-8
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


A. Avant
B. Arrière
1 Couvercle de maître-cylindre de frein 1
2 Diaphragme 1
3 Flotteur du réservoir 1
4 Tige de débrayage (Avant) 1
5 Soufflet de maître-cylindre de frein 1
6 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long.
7 Rondelle 1
8 Tige de débrayage (Arrière) 1
9 Kit de maître-cylindre de frein 1

5-9
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

REMARQUES CONCERNANT LA DÉPOSE DU PISTON D'ÉTRIER DE


MANIPULATION FREIN
1. Déposer: Remplacer les joints et joints anti-
• Piston d’étrier de frein poussière de piston d'étrier de
Bien caler la moto afin qu’elle ne Utiliser de l’air comprimé et pro- frein à chaque fois qu'un étrier a
risque pas de basculer. céder prudemment. été démonté.

VIDANGE DU LIQUIDE DE FREIN


1. Déposer: • Recouvrir le piston d’un chiffon
• Couvercle de maître-cylindre de et faire très attention au moment
frein "1" où le piston est éjecté du cylin-
• Protection (frein arrière) dre.
• Ne jamais chasser le cylindre du
Ne pas déposer le diaphragme. piston en faisant levier.

Etapes de la dépose du piston


d’étrier:
a. Insérer un morceau de tissu dans
l’étrier de frein pour bloquer le pis-
ton.
b. Libérer prudemment le piston du
cylindre d’étrier de frein en insuf-
flant de l’air comprimé. A. Avant
B. Arrière
CONTRÔLE DU MAÎTRE-
CYLINDRE DE FREIN
1. Contrôler:
• Surface interne du maître-cylin-
dre de frein "a"
Usure/rayures → Remplacer le
A. Avant maître-cylindre complet.
B. Arrière Taches → Nettoyer.
2. Raccorder le tuyau transparent
"2" à la vis de purge "1" et placer
un récipient adéquat sous son ex- Utiliser uniquement du liquide de
trémité. frein neuf.

A. Avant
B. Arrière

DÉPOSE DU KIT DE JOINT DU


A. Avant PISTON D'ÉTRIER DE FREIN
1. Déposer: A. Avant
B. Arrière
• Joint antipoussière de piston B. Arrière
3. Desserrer la vis de purge et purg-
d'étrier de frein "1" 2. Contrôler:
er le liquide de frein tout en pres-
• Joint de piston d'étrier de frein "2" • Diaphragme "1"
sant le levier ou en appuyant sur
Craquelures/endommagement →
la pédale.
Remplacer.
Retirer les joints et joints anti-
poussière de piston d'étrier de frein
• Ne pas réutiliser le liquide de en les poussant avec le doigt.
frein purgé.
• Le liquide de frein peut attaquer
les surfaces peintes et les pièces
en plastique. Toujours essuyer Ne jamais tenter d'extraire les
immédiatement toute trace de joints et joints antipoussière de
liquide renversé. piston d'étrier de frein.
A. Avant
B. Arrière

5-10
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

3. Contrôler: (frein avant seulement) CONTRÔLE DE LA DURIT DE


• Flotteur du réservoir "1" FREIN
Endommagement → Remplacer. 1. Contrôler:
• Durit de frein "1"
Craquelures/endommagement →
Remplacer.

4. Contrôler:
• Piston du maître-cylindre de frein
"1"
• Coupelle du maître-cylindre de REMARQUES CONCERNANT LA
frein "2" MANIPULATION
Usure/endommagement/rayures A. Avant
→ Remplacer le kit de maîtrecy- B. Arrière
lindre de frein. • Toutes les pièces internes 3. Monter:
doivent être nettoyées à l’aide de • Piston d’étrier de frein "1"
liquide de frein frais, exclusive-
ment.
Appliquer du liquide de frein sur la
• Avant de les remonter, lubrifier
paroi du piston.
les pièces internes avec du liq-
uide de frein.
• Remplacer les joints et joints an-
tipoussière de piston d'étrier de • Monter le piston en orientant sa
frein à chaque fois qu'un étrier a face légèrement surbaissée "a"
CONTRÔLE DE L'ÉTRIER DE
été démonté. vers l’étrier de frein.
FREIN
• Ne jamais forcer pour insérer.
1. Contrôler:
MONTAGE DU PISTON D'ÉTRIER
• Surface interne du cylindre
DE FREIN
d’étrier de frein "a"
1. Nettoyer:
Usure/rayures → Remplacer le
• Etrier de frein
piston d’étrier de frein complet.
• Joint de piston d'étrier de frein
• Joint antipoussière de piston
d'étrier de frein
• Piston d’étrier de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
• Joint de piston d'étrier de frein "1"
A. Avant
• Joint antipoussière de piston
B. Arrière
d'étrier de frein "2"
2. Contrôler:
• Piston d’étrier de frein "1"
Usure/rayures → Remplacer Toujours utiliser de nouveaux A. Avant
l’étrier de frein complet. joints et joints antipoussière de B. Arrière
piston d'étrier de frein. MONTAGE DE L'ÉTRIER DE FREIN
Remplacer les joints et joints anti- AVANT
poussière de piston d'étrier de 1. Monter:
• Appliquer le liquide de frein sur le • Support de plaquette "1"
frein "2" à chaque fois qu'un étrier joint de piston d'étrier de frein.
a été démonté. • Plaquette de frein "2"
• Appliquer de la graisse de silicone • Goupille de plaquette "3"
sur le joint antipoussière de piston
d'étrier de frein.
• Monter les plaquettes de frein en in-
• Insérer correctement les joints et
sérant leurs ergots "a" dans les
joints antipoussière de piston
gorges des étriers de freins "b".
d'étrier de frein dans la rainure de
• A ce stade, serrer provisoirement la
l'étrier de frein.
goupille de plaquette.

5-11
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

2. Monter:
• Couvre-disque de frein "1"
• Boulon (couvre-disque de frein) Après la repose, la coupelle du cy-
"2" lindre doit être montée comme in-
diqué. Une mauvaise installation
Boulon (disque de frein): provoquera un mauvais fonction-
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 nement du frein.
ft•lb)
2. Monter:
• Etrier de frein "1"
• Boulon (étrier de frein) "2"
Boulon (étrier de frein):
28 Nm (2.8 m•kg, 20
ft•lb)
3. Serrer:
• Goupille de plaquette "3" 3. Monter:
Goupille de plaquette: • Etrier de frein "1"
18 Nm (1.8 m•kg, 13 • Roue arrière "2"
ft•lb) Se reporter à la section "ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE".
4. Monter: 4. Serrer:
• Bouchon de goupille de plaquette • Goupille de plaquette "3"
"4"
Goupille de plaquette: 3. Monter:
Bouchon de goupille de 18 Nm (1.8 m•kg, 13 • Ressort "1"
plaquette: ft•lb) Sur le piston du maître-cylindre
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 de frein "2".
ft•lb) 5. Monter:
• Bouchon de goupille de plaquette
"4" Reposer le ressort du côté du di-
amètre le plus petit.
Bouchon de goupille de
plaquette:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)

REPOSE DE L'ÉTRIER DE FREIN


ARRIÈRE
1. Monter: 4. Monter:
• Support de plaquette "1" • Kit de maître-cylindre de frein "1"
• Plaquette de frein "2" • Rondelle (frein avant) "2"
• Goupille de plaquette "3" • Tige de débrayage (frein arrière)
MONTAGE DU KIT DE MAÎTRE- "2"
• Monter les plaquettes de frein en in- CYLINDRE DE FREIN • Circlip "3"
sérant leurs ergots "a" dans les 1. Nettoyer: • Soufflet de maître-cylindre de
gorges des étriers de freins "b". • Maître-cylindre de frein frein "4"
• A ce stade, serrer provisoirement la • Kit de maître-cylindre de frein • Tige de débrayage (frein avant)
goupille de plaquette. Les nettoyer avec du liquide de "5"
frein. Sur le maître-cylindre de frein.
2. Monter:
• Coupelle de maître-cylindre de
frein (primaire) "1" • Appliquer le liquide de frein sur le kit
• Coupelle de maître-cylindre de de maître-cylindre de frein.
frein (secondaire) "2" • Appliquer de la graisse de silicone
Sur le piston du maître-cylindre sur l'extrémité de la tige de dé-
de frein "3". brayage.
• Monter le circlip à l’aide d’une pince
à circlip.
Appliquer le liquide de frein sur la
coupelle du maître-cylindre de frein.

5-12
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

Appliquer de la graisse de silicone


sur la surface de glissement du levier
de frein, le boulon et l'extrémité de la
tige de débrayage.

3. Monter:
• Ressort "1"
• Pédale de frein "2"
• Joint torique "3"
• Boulon (pédale de frein) "4"
Boulon (pédale de frein):
REPOSE DU MAÎTRE-CYLINDRE
26 Nm (2.6 m•kg, 19
DE FREIN ARRIÈRE
ft•lb)
A. Avant 1. Monter:
B. Arrière • Rondelle en cuivre "1" • Clip "5"
REPOSE DU MAÎTRE-CYLINDRE • Durit de frein "2"
DE FREIN AVANT • Boulon de raccord "3" Appliquer de la graisse à savon de
1. Monter: Boulon de raccord: lithium sur le boulon, le joint torique et
• Maître-cylindre de frein "1" 30 Nm (3.0 m•kg, 22 le support de pédale de frein.
• Support de maître-cylindre de ft•lb)
frein "2"
• Boulon (support de maître-cylin-
dre de frein) "3" Toujours utiliser des rondelles en
Boulon (support de maî- cuivre neuves.
tre-cylindre de frein):
9 Nm (0.9 m•kg, 6.5
ft•lb)
4. Monter:
• Goupille "1"
• Reposer le support de manière que
• Rondelle "2"
la flèche "a" soit dirigée vers le
• Goupille fendue "3"
haut.
• Serrer d’abord les boulons su-
périeurs du support de maître-cylin- Après le montage, contrôler la hau-
dre de frein puis serrer les boulons teur de pédale de frein. Se reporter à
Monter la durit de frein de manière la section "RÉGLAGE DU FREIN AR-
inférieurs.
que sa partie tubulaire "a" soit ori- RIÈRE" au CHAPITRE 3.
entée comme dans l’illustration et
touche légèrement la saillie "b" du
maître-cylindre de frein.

2. Monter:
• Levier de frein "1" MONTAGE DE LA DURIT DE FREIN
• Boulon (levier de frein) "2" AVANT
1. Monter:
Boulon (levier de frein): 2. Monter: • Rondelle en cuivre "1"
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 • Maître-cylindre de frein "1" • Durit de frein "2"
ft•lb) • Boulon (maître-cylindre de frein) • Boulon de raccord "3"
"2"
• Ecrou (levier de frein) "3" Boulon de raccord:
Boulon (maître-cylindre 30 Nm (3.0 m•kg, 22
Ecrou (levier de frein):
de frein): ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
ft•lb)
Toujours utiliser des rondelles en
cuivre neuves.

5-13
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

4. Monter:
• Rondelle en cuivre "1"
• Durit de frein "2" Monter la durit de frein de manière
• Boulon de raccord "3" que sa partie tubulaire "a" soit ori-
entée comme sur l’illustration et
Boulon de raccord: touche légèrement la saillie "b" de
30 Nm (3.0 m•kg, 22 l’étrier de frein.
ft•lb)

Monter la durit de frein de manière Toujours utiliser des rondelles en


que sa partie tubulaire "a" soit ori- cuivre neuves.
entée comme sur l’illustration et
touche légèrement la saillie "b" de
l’étrier de frein.

2. Monter:
• Support de durit de frein "1"
• Vis (support de durit de frein) "2"
Vis (support de durit de
frein):
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
Monter la durit de frein de manière ft•lb)
que sa partie tubulaire "a" soit ori-
2. Monter:
entée comme sur l’illustration et
• Support de durit de frein "1"
touche légèrement la saillie "b" de Après avoir monté les supports de
• Boulon (support de durit de frein)
l’étrier de frein. durits de frein, vérifier que la durit
"2"
de frein n’entre pas en contact
Boulon (support de durit avec le ressort (amortisseur arri-
de frein): ère). Si c’est le cas, en corriger la
8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft torsion.
•lb)

Aligner le haut "a" du support de durit


de frein avec la peinture "b" de la durit
de frein. MONTAGE DE LA DURIT DE FREIN
ARRIÈRE
1. Monter:
• Rondelle en cuivre "1"
• Durit de frein "2"
• Boulon de raccord "3"
Boulon de raccord:
30 Nm (3.0 m•kg, 22
ft•lb)
3. Acheminer la durit de frein dans le
guide-câble "1".
Toujours utiliser des rondelles en
REMPLISSAGE DE LIQUIDE DE
cuivre neuves.
FREIN
1. Remplir:
• Liquide de frein
Jusqu'à ce que le liquide atteigne
le repère de niveau "LOWER" "a".
Liquide de frein recom-
mandé:
DOT N°4

5-14
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

4. Monter:
• Flotteur du réservoir (frein avant)
• Utiliser exclusivement le type de • Diaphragme
liquide de frein recommandé: • Couvercle de maître-cylindre de
sinon les joints en caoutchouc frein "1"
risquent de se détériorer, en- • Vis (boulon) {capuchon du maitre-
traînant des fuites et un mauvais cylindre de frein} "2"
fonctionnement des freins.
• Toujours utiliser la même Vis (boulon) {capuchon
marque de liquide de frein; du maitre-cylindre de
le mélange de liquides de frein}:
marques différentes risque de 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
provoquer une réaction ft•lb)
chimique nuisible au fonction-
nement du frein.
• Veiller à ce que, lors du remplis- Après le montage, rechercher en
sage, de l'eau ne pénètre pas actionnant le levier ou la pédale de
dans le maître-cylindre. En effet, frein les fuites éventuelles de liq-
l'eau abaissera nettement le uide de frein au niveau des bou-
point d'ébullition du liquide, ce lons de raccord sur le maître-
qui risque de provoquer un bou- cylindre de frein et l'étrier de frein.
chon de vapeur.

Le liquide de frein peut attaquer


les surfaces peintes et les pièces
en plastique. Toujours essuyer im-
médiatement toute trace de liquide
renversé.

A. Avant
B. Arrière
5. Monter: (frein arrière seulement)
• Protection "1"
• Boulon (protection) "2"
Boulon (protection):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
A. Avant
B. Arrière
2. Purger l'air:
• Circuit de freinage
Se reporter à la section "PURGE
DU CIRCUIT DES FREINS HY-
DRAULIQUES" au CHAPITRE 3.
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Niveau du liquide bas→Remettre
à niveau.
Se reporter à la section "CON-
TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE FREIN" au CHAPITRE 3.

5-15
FOURCHE

FOURCHE
DÉPOSE DE LA FOURCHE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
Se reporter à la section "ROUE AVANT ET
Roue avant
ROUE ARRIERE".
Se reporter à la section "FREIN AVANT ET
Etrier de frein avant
FREIN ARRIERE".
Se reporter à la section "SELLE, RESER-
Plaque d’identification VOIR DE CARBURANT ET CACHES LAT-
ERAUX" au CHAPITRE 4.
1 Protection 1
2 Boulon de pincement (té supérieur) 2 Desserrer uniquement.
Desserrer lors du démontage de la fourche.
3 Amortisseur complet 1
Se reporter à la section de dépose.
4 Boulon de pincement (té inférieur) 2 Desserrer uniquement.
5 Fourche 1

5-16
FOURCHE

DÉMONTAGE DE LA FOURCHE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Vidanger l'huile de fourche. Se reporter à la
1 Dispositif de réglage 1
section de dépose.
2 Ressort de fourche 1
3 Joint antipoussière 1 Se reporter à la section de dépose.
4 Bague d'arrêt 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Tube plongeur 1 Se reporter à la section de dépose.
6 Fourreau 1
7 Bague coulissante de piston 1
8 Bague antifriction 1
9 Rondelle de bague d'étanchéité 1
10 Bague d'étanchéité 1
Vidanger l'huile de fourche. Se reporter à la
11 Soupape de base 1
section de dépose.
Vidanger l'huile de fourche. Se reporter à la
12 Amortisseur complet 1
section de dépose.

5-17
FOURCHE

REMARQUES CONCERNANT LA DÉPOSE DU RÉGLEUR 2. Déposer:


MANIPULATION 1. Vidanger l’huile de fourche du • Tube plongeur "1"
fourreau par le haut.
2. Desserrer: Etapes de la dépose de la bague
Bien caler la moto afin qu’elle ne • Dispositif de réglage "1"
risque pas de basculer. d’étanchéité:
a. Enfoncer lentement "a" le tube
plongeur jusqu’à ce qu’il soit pr-
Les interventions sur la fourche sont esque en fin de course puis le re-
très délicates. Il est donc préférable tirer rapidement "b".
de confier tout travail sur la fourche b. Répéter cette opération jusqu’à
aux concessionnaires. ce que le tube plongeur puisse
être retiré du fourreau.

3. Déposer:
Afin d’éviter toute explosion acci- • Dispositif de réglage "1"
dentelle due à la pression d’air,
suivre les instructions ci-dessous: • Tout en comprimant le tube plon-
• La construction interne d’une geur "2", placer la clé annulaire
fourche à tige de piston incor- pour boulon capuchon "4" entre le
porée est très sophistiquée et tube plongeur et le contre-écrou
particulièrement sensible à la "3".
présence de corps étrangers. • Maintenir le contre-écrou et dép-
Veiller à ne pas laisser pénétrer oser le dispositif de réglage. DÉPOSE DE LA SOUPAPE DE
de corps étrangers lors du BASE
changement de l’huile ou du 1. Déposer:
démontage et remontage de la • Soupape de base "1"
fourche. Ne pas déposer le contre-écrou car De l'amortisseur complet "2".
• Avant de retirer les soupapes de la tige d’amortissement risque de
base ou les bras de fourche, tomber dans l’amortisseur et de ne
Maintenir l’amortisseur à l’aide de la
veiller à laisser s’échapper tout plus pouvoir en être retirée.
clé annulaire pour boulon capuchon
l’air du réservoir d’air. "3" et utiliser la clé pour boulon capu-
Clé annulaire pour bou- chon "4" pour déposer la soupape de
DÉPOSE DE L'AMORTISSEUR lon capuchon: base.
COMPLET YM-01501/90890-01501
1. Desserrer:
Clé pour boulon capu-
• Amortisseur complet "1"
chon:
YM-01500/90890-01500
Avant de démonter la fourche de la Clé annulaire pour bou-
moto, desserrer l’amortisseur à l’aide lon capuchon:
de la clé annulaire pour boulon capu- YM-01501/90890-01501
chon "2".

Clé annulaire pour bou- DÉPOSE DU TUBE PLONGEUR


lon capuchon: 1. Déposer:
YM-01501/90890-01501 • Joint antipoussière "1"
• Bague d’arrêt "2"
Se servir d’un tournevis à lame
droite.
CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR
Veiller à ne pas rayer le tube plon- COMPLET
geur. 1. Contrôler:
• Amortisseur complet "1"
Déformation/endommagement →
Remplacer.
• Joint torique "2"
Usure/endommagement → Rem-
placer.

5-18
FOURCHE

CONTRÔLE DU RESSORT DE CONTRÔLE DU FOURREAU


FOURCHE 1. Contrôler:
La construction interne d’une 1. Mesurer: • Fourreau "1"
fourche à tige de piston incorporée • Longueur libre de ressort de Rayures/usure/endommagement
est très sophistiquée et particu- fourche "a" → Remplacer.
lièrement sensible à la présence Hors spécifications → Remplacer.
de corps étrangers.
Veiller à ne pas laisser pénétrer de Longueur libre de ressort
corps étrangers lors du change- de fourche:
ment de l’huile ou du démontage et 470 mm (18.5 in)
remontage de la fourche. <Limite>: 465 mm (18.3
in)

CONTRÔLE DU RÉGLEUR
1. Contrôler:
• Dispositif de réglage "1"
• Joint torique "2"
Usure/endommagement → Rem-
placer.
CONTRÔLE DE LA SOUPAPE DE
CONTRÔLE DU TUBE PLONGEUR
BASE
1. Contrôler:
1. Contrôler:
• Surface intérieure du tube plon-
• Soupape de base "1"
geur "a"
Usure/endommagement → Rem-
Marques de rayures→Réparer ou
placer.
remplacer.
Encrassé → Nettoyer.
Utiliser du papier de verre humide
• Joint torique "2"
n°1,000. ASSEMBLAGE DE LA FOURCHE
Usure/endommagement → Rem-
Butée hydraulique endommagée 1. Laver tous les éléments à l'aide
placer.
→ Remplacer. de solvant propre.
• Bague coulissante de piston "3"
• Déformations du tube plongeur 2. Etirer totalement l'amortisseur
Usure/endommagement → Rem-
Hors spécifications → Remplacer. complet.
placer.
Utiliser le comparateur à cadran 3. Remplir:
• Ressort "4"
"1". • Huile de fourche "1"
Endommagement/fatigue →
Remplacer la soupape de base. Limite de déformation du Dans l'amortisseur complet.
• Vis de purge d’air "5" tube plongeur: Huile recommandée:
Usure/endommagement → Rem- 0.2 mm (0.008 in) Huile de fourche "S1"
placer. Capacité d'huile:
197 cm3 (6.93 Imp oz,
La valeur de flexion est égale à la 6.66 US oz)
moitié de la valeur affichée sur le
comparateur à cadran.
• Toujours utiliser l'huile de
fourche recommandée. L'utilisa-
Ne pas tenter de redresser un tube tion d'autres huiles peut compro-
plongeur tordu, car cela pourrait mettre le bon fonctionnement de
CONTRÔLE DE L'ENTRETOISE l’affaiblir dangereusement. la fourche.
ÉPAULÉE • Ne laisser en aucun cas pénétrer
1. Contrôler: de corps étrangers dans la
• Bague coulissante de piston "1" fourche.
Usure/endommagement → Rem-
placer.

5-19
FOURCHE

4. Après le remplissage, pomper 7. Desserrer:


lentement l'amortisseur "1" de • Dispositif de réglage de l'amor-
haut en bas (course d'environ 200 tissement à la compression "1"
mm ou 7.9 in) plusieurs fois pour
purger l'air de l'amortisseur. • Desserrer à la main le dispositif de
réglage de l'amortissement à la
Veiller à ne pas dépasser la pleine compression.
course. Une course de 200 mm (7.9 • Noter le réglage du dispositif de
in) ou plus fera entrer de l'air. Dans ce réglage de l'amortissement à la dét- 11. Après le remplissage, effectuer
cas, répéter les étapes 2 à 4. ente (le nombre de tours à partir de plus de 10 pompages lents de
la position vissée à fond). l'amortisseur "1", vers le haut et
vers le bas, pour distribuer l'huile
de fourche.

5. Mesurer:
• Niveau d'huile (gauche et droit) 8. Monter:
"a" • Soupape de base "1" 12. Protéger l'amortisseur "1" à l'aide
Hors spécifications → Régler. Sur l'amortisseur complet "2". d'un chiffon et le comprimer com-
Niveau d'huile standard: plètement pour permettre à l'ex-
145-148 mm (5.71-5.83 Amener d'abord la pression de la tige cédent d'huile de s'écouler du
in) d'amortissement au maximum. Mont- côté de la soupape de base.
À partir de l'extrémité er ensuite la soupape de base tout en
de l'amortisseur com- libérant la pression de la tige d'amor-
tissement. Veiller à ne pas endommager l'am-
plètement étendu.
ortisseur.

9. Contrôler:
• Amortisseur complet 13. Laisser l'huile s'écouler par le trou
Si pas complètement étendu → "a" de l'amortisseur.
Répéter les étapes 2 à 8.
10. Serrer:
• Soupape de base "1"
Soupape de base:
29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•
6. Serrer: lb)
• Contre-écrou "1"
14. Contrôler:
Serrer à fond, manuellement, le con- Maintenir l'amortisseur à l'aide de la
• Mouvement régulier de l'amortis-
treécrou sur l'amortisseur. clé annulaire pour boulon capuchon
seur
"2" et utiliser la clé pour boulon capu-
Raideur/coincement/rugosités →
chon "3" pour serrer la soupape de
Répéter les étapes 2 à 13.
base au couple spécifié.

Clé pour boulon capu-


chon:
YM-01500/90890-01500
Clé annulaire pour bou-
lon capuchon:
YM-01501/90890-01501

5-20
FOURCHE

15. Monter: 18. Monter: 21. Monter:


• Joint antipoussière "1" • Bague antifriction "1" • Joint antipoussière "1"
• Bague d'arrêt "2" • Rondelle de bague d'étanchéité
• Bague d'étanchéité "3" "2" Appliquer de la graisse à savon de
• Rondelle de bague d'étanchéité Dans la fente du fourreau. lithium sur le tube plongeur.
"4"
• Bague antifriction "5" Enfoncer la bague antifriction dans le
Sur le tube plongeur "6". fourreau à l'aide de l'outil de montage
de joint de fourche "3".
• Appliquer de l'huile de fourche sur
le tube plongeur. Outil de montage de joint
• Lors de l'installation de la bague de fourche:
d'étanchéité, utiliser une feuille YM-A0948/90890-01502
plastique "a" enduite d'huile de
fourche pour protéger la lèvre de la 22. Contrôler:
bague d'étanchéité. • Mouvement régulier du tube plon-
• Monter la bague d'étanchéité en geur
veillant à placer les marques Raideur/coincement/rugosités →
d'usine ou les numéros du côté du Répéter les étapes 15 à 21.
support d'axe.

23. Mesurer:
• Distance "a"
Hors spécifications → Serrer le
19. Monter: contre-écrou.
• Bague d'étanchéité "1"
Distance "a":
16 mm (0.63 in) ou plus
Enfoncer la bague d'étanchéité dans entre le bas de l'amor-
le fourreau à l'aide de l'outil de mon- tisseur "1" et le bas du
tage de joint de fourche "2". contre-écrou "2".
16. Monter: Outil de montage de joint
• Bague coulissante de piston "1" de fourche:
YM-A0948/90890-01502

Installer la bague coulissante de pis-


ton sur la fente du tube plongeur.

24. Monter:
• Entretoise épaulée "1"
• Ressort de fourche "2"
Sur l'amortisseur complet "3".
20. Monter:
• Bague d'arrêt "1"
Monter l'entretoise épaulée en orien-
tant son extrémité de plus large di-
17. Monter: Loger correctement la bague d'arrêt amètre "a" vers le ressort de fourche.
• Fourreau "1" dans la rainure du fourreau.
Sur le tube plongeur "2".

5-21
FOURCHE

25. Monter: 30. Monter:


• Amortisseur complet "1" • Dispositif de réglage "1"
Sur le tube plongeur "2". Dispositif de réglage:
55 Nm (5.5 m•kg, 40
Incliner le tube plongeur avant d'y ft•lb)
introduire l'amortisseur complet. Sur le tube plongeur.
Si le tube plongeur est tenu verti-
calement, l'amortisseur risque de 28. Contrôler:
glisser jusqu'au fond et d'endom- • Jeu "a" entre le dispositif de rég-
mager la soupape. lage "1" et le contre-écrou "2".
Hors spécifications → Resserrer
le contre-écrou et le régler à nou-
veau.
Jeu "a" entre le dispositif
31. Remplir:
de réglage et le contre-
• Huile de fourche "1"
écrou:
Par le haut du fourreau.
0.5–1.0 mm (0.02–0.04
in) Huile recommandée:
26. Desserrer: Huile de fourche "S1"
• Dispositif de réglage de l'amor- Niveau d'huile standard:
tissement à la détente "1" Un mauvais montage du dispositif de 355 cm3 (12.5 Imp oz,
réglage empêche d'obtenir la force 12.0 US oz)
d'amortissement correcte. Plage de réglage:
• Desserrer à la main le dispositif de
réglage de l'amortissement à la dét- 300–365 cm3
ente. (10.6–12.8 Imp
• Noter le réglage du dispositif de oz,10.1–12.3 US oz)
réglage de l'amortissement à la dét-
ente (le nombre de tours à partir de
la position vissée à fond). Toujours veiller à ce que la quanti-
té d'huile se situe entre les repères
de niveau maximum et minimum et
29. Serrer: à ce que la quantité d'huile dans
• Dispositif de réglage (con- chaque bras de fourche soit iden-
treécrou) "1" tique. Un réglage inégal risque de
diminuer la maniabilité et la stabil-
Dispositif de reglage
ité.
(contreecrou):
29 Nm (2.9 m•kg, 21
27. Monter: ft•lb)
• Tige de débrayage "1" • Toujours utiliser l'huile de
• Rondelle en cuivre "2" fourche recommandée. L'utilisa-
• Dispositif de réglage "3" Maintenir le contre-écrou "2" et serrer tion d'autres huiles peut compro-
Sur l'amortisseur complet "4". le dispositif de réglage au couple mettre le bon fonctionnement de
spécifié. la fourche.
• Ne laisser en aucun cas pénétrer
• Tout en comprimant le tube plon-
de corps étrangers dans la
geur "5", placer la clé annulaire
fourche.
pour boulon capuchon "7" entre le
tube plongeur et le contre-écrou
"6".
• Serrer à fond, manuellement, le dis-
positif de réglage sur l'amortisseur.

Clé annulaire pour bou-


lon capuchon:
YM-01501/90890-01501

5-22
FOURCHE

32. Monter: 5. Monter:


• Amortisseur complet "1" • Protection "1"
Sur le fourreau. • Boulon (protection) "2"
Boulon (protection):
Serrer provisoirement l'amortisseur 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6
complet. ft•lb)

3. Régler:
• Extrémité supérieure de la
fourche avant "a"
Sommet de bras de
fourche (standard) "a":
Zéro mm (Zéro in)
33. Monter: 6. Régler:
• Guide de protection "1" • Force d'amortissement à la dét-
ente

Serrer à la main le dispositif de rég-


lage de l'amortissement à la détente
"1", puis desserrer graduellement
jusqu'à la position de réglage d'origi-
4. Serrer: ne.
• Boulon de pincement (té su-
MONTAGE DE LA FOURCHE périeur) "1"
1. Monter:
Boulon de pincement (té
• Fourche "1"
supérieur):
21 Nm (2.1 m•kg, 15
• Serrer provisoirement les boulons ft•lb)
de pincement (té inférieur).
• Ne pas encore serrer les boulons • Boulon de pincement (té inférieur)
de pincement (té supérieur). "2"
7. Régler:
Boulon de pincement (té
• Force d'amortissement à la com-
inférieur):
pression
21 Nm (2.1 m•kg, 15
ft•lb)
Serrer à la main le dispositif de rég-
lage de l'amortissement à la détente
"1", puis desserrer graduellement
Serrer le té inférieur au couple
jusqu'à la position de réglage d'origi-
spécifié. Un serrage excessif peut
ne.
2. Serrer: compromettre le bon fonction-
• Amortisseur complet "1" nement de la fourche.
Amortisseur complet:
30 Nm (3.0 m•kg, 22
ft•lb)

Utiliser la clé annulaire pour boulon


capuchon "2" pour serrer l'amortis-
seur au couple spécifié.

Clé annulaire pour bou-


lon capuchon:
YM-01501/90890-01501

5-23
GUIDON

GUIDON
DÉPOSE DES DEMI-GUIDONS

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Plaque d’identification Déposer le collier uniquement.
1 Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support de levier d’embrayage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4 Maître-cylindre de frein 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Couvercle du logement de câble des gaz 1
6 Câble des gaz n°1 (tiré) 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Câble des gaz n°2 (enfoncé) 1 Déconnecter du côté accélérateur.
8 Poignée droite 1 Se reporter à la section de dépose.
9 Guide de tube 1
10 Entretoise épaulée 1
11 Poignée gauche 1 Se reporter à la section de dépose.
12 Support supérieur du guidon 2
13 Guidon 1
14 Support de guidon inférieur 2
15 Capuchon 1

5-24
GUIDON

DÉPOSE DU MAÎTRE-CYLINDRE REPOSE DES DEMI-GUIDONS


DE FREIN 1. Monter: • Le demi-palier supérieur du guidon
1. Déposer: • Support (inférieur) du guidon "1" doit être monté avec son poinçon
• Support de maître-cylindre de • Rondelle "2" "a" vers l'avant.
frein "1" • Écrou (support de guidon in- • Monter le guidon de façon à ce que
• Maître-cylindre de frein "2" ferieur) "3" les repères "b" soient en place des
deux côtés.
• S'assurer de monter le support in- • Monter le guidon de manière à ce
• Veiller à ce que le maître-cylindre
férieur de guidon en dirigeant vers que l'ergot "c" du support du guidon
de frein ne repose pas sur la durit
l'avant le côté "a", c.-à-d. le côté le supérieur soit positionné selon le
de frein.
plus long depuis le milieu de la vis repère d'alignement situé sur le gui-
• Maintenir le couvercle du maître-
de montage. Veiller également à le don, comme indiqué.
cylindre de frein à l’horizontale
monter dans l'ouverture "b" située à • Serrer d'abord les boulons situés à
afin d’éviter toute pénétration
l'arriére du té supérieur. l'avant du support supérieur du gui-
d’air.
• Appliquer de la graisse à base de don, puis serrer les boulons situés à
savon au lithium sur le filet du sup- l'arrière.
port inférieur du guidon.
• L'inversion du sens de montage, et
la position de montage du support
inférieur de guidon permettent une
modification du décalage avant-ar-
rière du guidon.
• Ne pas encore serrer l'écrou
DÉPOSE DE LA POIGNÉE
1. Déposer:
• Poignée "1"

Souffler de l’air entre le guidon ou le


guide de tube et la poignée. Retirer
ensuite la poignée ainsi libérée.

CONTRÔLE DU GUIDON
1. Contrôler: A. Avant
• Guidon "1" 2. Monter:
Déformation/craquelures/endom- • Guidon "1"
magement → Remplacer. • Support supérieur de guidon "2"
• Boulon (support supérieur du gui-
don) "3"
Ne pas tenter de redresser un gui- Boulon (support su-
don déformé, car cela l’affaiblirait périeur du guidon):
dangereusement. 28 Nm (2.8 m•kg, 20
ft•lb)

5-25
GUIDON

3. Serrer:
• Écrou (support de guidon in-
férieur) "1" Après avoir serré les vis, vérifier
que la poignée des gaz "3" tourne
Écrou (support de gui- sans problème. Sinon, resserrer
don inferieur): les boulons pour la régler.
34 Nm (3.4 m•kg, 24
ft•lb)
• Capuchon "2"

Monter le capuchon "2" sur l'écrou de


demi-palier inférieur de guidon (côté
gauche).

6. Monter:
• Entretoise épaulée "1"
• Cache du capuchon de la poi-
gnée "2"
• Poignée des gaz "3"

4. Monter:
Appliquer de la graisse à savon de 9. Monter:
• Poignée gauche "1"
lithium sur la surface coulissante de • Cache du capuchon de la poi-
Appliquer un agent adhésif sur le
la poignée des gaz. gnée "1"
guidon "2".
• Couvercle (du logement de câble
des gaz) "2"
• Avant d'appliquer l'adhésif, essuyer
toute trace de graisse ou d'huile de
la surface du guidon "a" avec un di-
luant à peinture-laque.
• Monter la poignée gauche sur le
guidon de manière que la ligne "b"
située entre les deux flèches pointe
verticalement vers le haut. 7. Monter:
• Câbles des gaz "1"
10. Monter:
Sur le guide de tube "2".
• Maître-cylindre de frein "1"
• Support de maître-cylindre de
Appliquer de la graisse à savon de frein "2"
lithium sur l'extrémité du câble des • Boulon (support de maître-cylin-
gaz et sur la partie d'enroulement du dre de frein) "3"
câble dans le guide de tube.
Boulon (support de maît-
re-cylindre de frein):
5. Monter: 9 Nm (0.9 m•kg, 6.5
• Poignée droite "1" ft•lb)
• Entretoise épaulée "2"
Appliquer un agent adhésif sur le
guide de tube "3". • Monter le support de manière que
la flèche "a" soit dirigée vers le
haut.
• Avant d'appliquer l'adhésif, essuyer
8. Monter: • Serrer d'abord le boulon du côté su-
toute trace de graisse ou d'huile de
• Couvercle du logement de câble périeur du support de maître-cylin-
la surface du guide de tube a avec
des gaz "1" dre de frein puis serrer le boulon du
du diluant à peinture-laque.
• Vis (couvercle du logement de côté inférieur.
• Monter la poignée sur le guide de
tube de manière que le repère de la câble des gaz) "2"
poignée "b" et la fente du guide de Vis (couvercle du loge-
tube"c" forment l'angle indiqué. ment de câble des gaz):
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9
ft•lb)

5-26
GUIDON

11. Monter:
• Coupe-circuit du moteur "1"
• Support du levier d'embrayage
"2"
• Boulon (support du levier d'em-
brayage) "3"
Boulon (support du levi-
er d'embrayage):
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6
ft•lb)
• Collier "4"

• Monter le coupe-circuit du moteur,


le support du levier d'embrayage et
le collier en respectant les dimen-
sions indiquées.
• Faire passer le fil du coupe-circuit
du moteur au milieu du support du
levier d'embrayage.

0 mm

0 mm

12. Monter:
• Câble d'embrayage "1"

Appliquer de la graisse à base de


savon au lithium sur l'extrémité du
câble d'embrayage.

13. Régler:
• Jeu du levier d'embrayage
Se reporter à la section
"REGLAGE DE L'EMBRAYAGE"
au CHAPITRE 3.

5-27
DIRECTION

DIRECTION
DÉPOSE DE LA DIRECTION

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


ETAPES DU SERRAGE:
• Serrer l'écrou de direction. 38 Nm (3,8
m•kg, 27 ft•lb)
• Le desserrer d'un tour.
• Le resserrer. 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Plaque d'identification
LATERAUX" au CHAPITRE 4.
Guidon Se reporter à la section "GUIDON".
1 Garde-boue avant 1
2 Ecrou de la colonne de direction 1
3 Fourche 2 Se reporter à la section "FOURCHE".
4 Té supérieur 1
5 Ecrou de colonne de direction 1 Se reporter à la section de dépose.
6 Té inférieur 1
7 Couvercle de cage de roulement 1
8 Roulement supérieur 1

5-28
DIRECTION

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


9 Roulement inférieur 1 Se reporter à la section de dépose.
10 Cage de roulement 2 Se reporter à la section de dépose.

5-29
DIRECTION

REMARQUES CONCERNANT LA CONTRÔLE DE LA COLONNE DE 2. Monter:


MANIPULATION DIRECTION • Cage de roulement
1. Contrôler: • Roulement supérieur "1"
• Colonne de direction "1" • Couvercle de cage de roulement
Bien caler la moto afin qu’elle ne Déformation/endommagement → "2"
risque pas de basculer. Remplacer.
DÉPOSE DE L'ÉCROU DE Appliquer de la graisse à savon de
DIRECTION lithium sur le roulement et la lèvre du
1. Déposer: couvercle de cage de roulement.
• Ecrou de colonne de direction "1"
Utiliser la clé pour écrou de direc-
tion "2".
Clé pour écrou de direc-
tion: CONTRÔLE DU ROULEMENT ET
YU-33975/90890-01403 DE LA CAGE DU ROULEMENT
1. Nettoyer les roulements et les
cages de roulements avec du sol-
Soutenir la colonne de direction vant. 3. Monter:
afin qu’elle ne tombe pas. 2. Contrôler: • Té inférieur "1"
• Roulement "1"
• Cage de roulement Appliquer de la graisse à savon de
Piqûres/endommagement → lithium sur le roulement, la partie "a"
Remplacer le jeu complet de et les filets de la colonne de direction.
roulements et de cages de roule-
ments.
Monter les roulements dans les
cages des roulements. Faire
tourner les roulements à la main.
DÉPOSE DU ROULEMENT Si les roulements accrochent ou
INFÉRIEUR ne tournent pas librement dans
1. Déposer: les cages de roulements, rem-
• Roulement inférieur "1" placer le jeu complet de billes et
Utiliser le burin "2". de cages de roulements. 4. Monter:
• Ecrou de colonne de direction "1"

Veiller à ne pas endommager les fi- Ecrou de colonne de di-


lets de l’arbre de direction. rection:
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•
lb)

Monter l'écrou de direction en di-


MONTAGE DU SUPPORT rigeant son côté à épaulement "a"
INFÉRIEUR vers le bas.
1. Monter:
Serrer l'écrou de direction à l'aide
• Roulement inférieur "1"
de la clé pour écrou de direction
DÉPOSE DE LA CAGE DU
"2".
ROULEMENT Appliquer de la graisse à savon de Se reporter à la section "CON-
1. Déposer: lithium sur la lèvre de la bague TRÔLE ET RÉGLAGE DE LA
• Cage de roulement "1" d'étanchéité et la circonférence in- TÊTE DE FOURCHE" au
Déposer la cage de roulement à terne du roulement. CHAPITRE 3.
l’aide d’une longue tige "2" et du
marteau.

5-30
DIRECTION

5. Contrôler la colonne de direction 9. Après avoir serré l'écrou, vérifier


en la tournant d'une butée à l'au- si le mouvement de la direction
tre. S'il y a la moindre gêne, dém- est régulier. Sinon, régler la direc-
onter la colonne de direction et tion en desserrant petit à petit
contrôler les paliers de la direc- l'écrou.
tion. 10. Régler:
• Extrémité supérieure de la
fourche avant "a"
Sommet de bras de
fourche (standard) "a":
0 mm (Zero in)

6. Monter:
• Rondelle "1"

11. Serrer:
• Boulon de pincement (té su-
périeur) "1"
Boulon de pincement (té
7. Monter: supérieur):
• Fourche "1" 21 Nm (2.1 m•kg, 15
• Té supérieur "2" ft•lb)

• Serrer provisoirement les boulons • Boulon de pincement (té inférieur)


de pincement (té inférieur). "2"
• Ne pas encore serrer les boulons Boulon de pincement (té
de pincement (té supérieur). inférieur):
21 Nm (2.1 m•kg, 15
ft•lb)

Serrer le té inférieur au couple


spécifié. Un serrage excessif peut
compromettre le bon fonction-
nement de la fourche.
8. Monter:
• Ecrou de la colonne de direction
"1"
Ecrou de direction:
145 Nm (14.5 m•kg, 105
ft•lb)

Lors de la repose de l'écrou de direc-


tion, enduire sa surface de contact de
graisse à base de lithium.

5-31
BRAS OSCILLANT

BRAS OSCILLANT
DÉPOSE DU BRAS OSCILLANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
Se reporter à la section "FREIN AVANT ET
Support de durit de frein
FREIN ARRIERE".
Se reporter à la section "FREIN AVANT ET
Etrier de frein arrière
FREIN ARRIERE".
Boulon (pédale de frein) Glisser la pédale de frein vers l'arrière.
Chaîne de transmission
1 Support de chaîne de transmission 1
2 Tendeur de chaîne inférieur 1
3 Boulon (amortisseur arrière - bras relais) 1 Maintenir le bras oscillant.
4 Boulon (bielle) 1
5 Boulon-pivot 1
6 Bras oscillant 1

5-32
BRAS OSCILLANT

DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques


1 Bras relais 1
2 Bielle 1
3 Entretoise épaulée 2
4 Bague d'étanchéité 2
5 Roulement de butée 2
6 Bague 2
7 Bague d'étanchéité 8
8 Roulement 10 Se reporter à la section de dépose.

5-33
BRAS OSCILLANT

REMARQUES CONCERNANT LA CONTRÔLE DE LA BIELLE 2. Monter:


MANIPULATION 1. Contrôler: • Roulement "1"
• Roulement "1" • Rondelle "2"
• Entretoise épaulée "2" • Bague d’étanchéité "3"
Bien caler la moto afin qu’elle ne Jeu/rotation irrégulière/rouille → Sur le bras relais.
risque pas de basculer. Remplacer ensemble le roule-
ment et l’entretoise épaulée. • Lors de l’installation, enduire le
DÉPOSE DU ROULEMENT
2. Contrôler: roulement de graisse au bisulfure
1. Déposer:
• Bague d’étanchéité "3" de molybdène.
• Roulement "1"
Endommagement → Remplacer. • Monter le roulement en pressant
sur le côté où sont imprimés la
Déposer le roulement en appuyant
marque ou le numéro du fabricant.
sur sa cage externe.
• Appliquer la graisse au bisulfure de
molybdène sur la rondelle.

Profondeur d’installa-
tion des roulements "a":
Zéro mm (zéro in)
MONTAGE DU ROULEMENT ET DE
LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ
1. Monter:
CONTRÔLE DU BRAS OSCILLANT • Roulement "1"
1. Contrôler: • Bague d’étanchéité "2"
• Roulement "1" Sur le bras oscillant.
• Bague "2"
Jeu/rotation irrégulière/rouille → • Lors de l’installation, enduire le
Remplacer ensemble le roule- roulement de graisse au bisulfure
ment et la bague. de molybdène.
2. Contrôler: • Monter le roulement en pressant
• Bague d’étanchéité "3" sur le côté où sont imprimés la
Endommagement → Remplacer. marque ou le numéro du fabricant.
• Monter d’abord le roulement extér-
ieur puis le roulement intérieur à la
profondeur spécifiée à partir de l’in-
térieur.
3. Monter:
Profondeur d’installa- • Roulement "1"
tion des roulements: • Bague d’étanchéité "2"
Extérieur "a": Zéro mm Sur la bielle.
CONTRÔLE DU BRAS RELAIS (zéro in)
1. Contrôler: Intérieur "b": 6.5 mm • Lors de l’installation, enduire le
• Roulement "1" (0.26 in) roulement de graisse au bisulfure
• Entretoise épaulée "2" de molybdène.
Jeu/rotation irrégulière/rouille → • Monter le roulement en pressant
Remplacer ensemble le roule- sur le côté où sont imprimés la
ment et l'entretoise épaulée. marque ou le numéro du fabricant.
2. Contrôler:
• Bague d'étanchéité "3" Profondeur d’installa-
Endommagement → Remplacer. tion des roulements "a":
Zéro mm (zéro in)

5-34
BRAS OSCILLANT

REPOSE DU BRAS OSCILLANT 4. Monter: 7. Contrôler:


1. Monter: • Bielle "1" • Jeu latéral du bras oscillant "a"
• Bague "1" • Boulon (bielle) "2" Jeu →Remplacer le roulement de
• Roulement de butée "2" • Rondelle "3" butée.
• Bague d'étanchéité "3" • Ecrou (bielle) "4" • Mouvement de bas en haut du
• Entretoise épaulée "4" Boulon (bielle) bras oscillant "b"
Sur le bras oscillant "5". 80 Nm (8.0 m•kg, 58 Mouvement irrégulier/coince-
ft•lb) ment/rugosités → Graisser ou
Appliquer de la graisse au bisulfure remplacer les roulements, les ba-
de molybdène sur les bagues, les Sur le bras relais "5". gues et les entretoises épaulées.
roulements de butée, les lèvres des
bagues d'étanchéité et les surfaces Appliquer de la graisse au bisulfure
de contact de l'entretoise épaulée et de molybdène sur le boulon.
du roulement de butée.

8. Monter:
• Boulon (bielle) "1"
• Rondelle "2"
• Ecrou (bielle) "3"
5. Monter:
2. Monter: • Bras relais "1"
• Appliquer de la graisse au bisulfure
• Entretoise épaulée "1" • Boulon (bras relais) "2"
de molybdène sur le boulon.
• Rondelle "2" • Rondelle "3"
• Ne pas encore serrer l'écrou
Sur le bras relais "3". • Ecrou (bras relais) "4"
Sur le bras oscillant.
Appliquer de la graisse au bisulfure
de molybdène sur les entretoises • Appliquer de la graisse au bisulfure
épaulées et les lèvres des bagues de molybdène sur la circonférence
d'étanchéité. du boulon et la partie filetée.
• Ne pas encore serrer l'écrou

9. Monter:
• Boulon (amortisseur arrière –
bras relais) "1"
• Ecrou (amortisseur arrière – bras
relais) "2"
Ecrou (amortisseur arri-
3. Monter:
6. Monter: ère - bras relais)
• Entretoise épaulée "1"
• Bras oscillant "1" 53 Nm (5.3 m•kg, 38
Sur la bielle "2".
• Boulon-pivot "2" ft•lb)

Appliquer de la graisse au bisulfure Boulon-pivot:


de molybdène sur l'entretoise 85 Nm (8.5 m•kg, 61 Appliquer de la graisse au bisulfure
épaulée et les lèvres des bagues ft•lb) de molybdène sur le boulon.
d'étanchéité.

• Appliquer de la graisse au bisulfure


de molybdène sur le boulon-pivot.
• Insérer le boulon-pivot du côté droit.

5-35
BRAS OSCILLANT

10. Serrer: 13. Monter:


• Ecrou (bielle) "1" • Support de chaîne de transmis-
Boulon (bielle) sion "1"
80 Nm (8.0 m•kg, 58 • Couvercle du support de chaîne
ft•lb) de transmission "2"
• Boulon {support de chaîne de
transmission [L = 50 mm (1.97
in)]} "3"
• Ecrou ( support de chaîne de
transmission) "4"
Ecrou ( support de
chaîne de transmission):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
11. Serrer:
• Ecrou (bras relais) "1" • Boulon {couvercle du support de
Ecrou (bras relais): chaîne de transmission [= 10 mm
70 Nm (7.0 m•kg, 50 (0.39 in)]} "5"
ft•lb) Boulon (couvercle du
support de chaîne de
transmission):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)

12. Monter:
• Boulon (tendeur de chaîne in-
férieur) "1"
• Rondelle "2"
• Entretoise épaulée "3"
• Tendeur de chaîne inférieur "4"
• Ecrou (tendeur de chaîne in-
férieur) "5"
Ecrou (tendeur de chaîne
inférieur):
16 Nm (1.6 m•kg, 11
ft•lb)

5-36
AMORTISSEUR ARRIERE

AMORTISSEUR ARRIERE
DÉPOSE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Caler la moto en plaçant un support adéquat Se reporter à "REMARQUES CONCER-
sous le moteur. NANT LA MANIPULATION".
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Selle
LATERAUX" au CHAPITRE 4.
Se reporter à la section "TUBE D'ECHAPPE-
Silencieux
MENT ET SILENCIEUX" au CHAPITRE 4.
1 Boulon (amortisseur arrière - bras relais) 1 Maintenir le bras oscillant.
2 Boulon (amortisseur arrière - cadre) 1
3 Amortisseur arrière 1
4 Contre-écrou 1 Desserrer uniquement.
5 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement.
6 Guide de ressort inférieur 1
7 Guide de ressort supérieur 1
8 Ressort (amortisseur arrière) 1
9 Roulement 2 Se reporter à la section de dépose.

5-37
AMORTISSEUR ARRIERE

REMARQUES CONCERNANT LA • Amortisseur "2"


MANIPULATION Fuite d'huile → Remplacer l'amor-
tisseur arrière complet.
Fuite de gaz → Remplacer l'amor-
• Bien caler la moto afin qu’elle ne tisseur arrière complet.
risque pas de basculer. • Ressort "3"
• Cet amortisseur arrière est Endommagement→Remplacer le
équipé d’un réservoir indépend- ressort.
ant contenant de l’azote sous DÉPOSE DU ROULEMENT Fatigue → Remplacer le ressort.
haute pression. Afin d’éviter tout 1. Déposer: Déplacer le ressort de haut en
danger d’explosion, lire atten- • Bague d’arrêt (roulement su- bas.
tivement les informations ci-des- périeur) "1" • Guide de ressort "4"
sous avant de manipuler Usure/endommagement → Rem-
l’amortisseur arrière. Le fabri- placer le guide de ressort.
Appuyer sur le roulement tout en
cant décline toute responsabilité • Roulement "5"
poussant sur sa cage externe et dép-
pour les dommages matériels ou Jeu/mouvement irrégulier/rouille
oser la bague d’arrêt.
corporels résultant d’une mau- → Remplacer.
vaise manipulation.
• Ne jamais essayer de démonter
le cylindre ou le réservoir.
• Ne jamais jeter un amortisseur
usagé au feu ou l’exposer à une
chaleur intense. L’amortisseur
arrière risque d’exploser en rai-
son de la dilatation de l’azote
et/ou de l’endommagement de 2. Déposer:
la durit. • Roulement supérieur "1"
• Veiller à n’endommager aucu-
ne partie du réservoir de gaz. Déposer le roulement en appuyant
Un réservoir endommagé af- sur sa cage externe.
fectera la capacité d’amortisse-
ment ou entraînera un mauvais
fonctionnement.
• Veiller à ne pas rayer la surface MONTAGE DU ROULEMENT
de contact de la tige de piston 1. Monter:
avec le cylindre afin d’éviter • Roulement supérieur "1"
tout risque de fuite d’huile.
• Ne jamais essayer d’enlever le
Monter le roulement parallèlement
bouchon du fond du réservoir
jusqu’à ce que la cannelure de la ba-
d’azote. Il est très dangereux 3. Déposer:
gue d’arrêt apparaisse lorsque l’on
d’enlever ce bouchon. • Roulement inférieur "1"
appuie sur sa cage externe.
• Pour la mise au rebut de l’amor-
tisseur, suivre les instructions Déposer le roulement en appuyant
spécifiques. sur sa cage externe.
Ne pas appliquer de graisse sur la
REMARQUES CONCERNANT LA cage externe du roulement car cela
MISE AU REBUT provoquerait l’usure de la surface
(CONCESSIONNAIRES YAMAHA de l’amortisseur arrière sur
UNIQUEMENT) laquelle le roulement s’appuie.
Avant de mettre l’amortisseur arrière
au rebut, ne pas oublier d’évacuer
l’azote par la soupape "1". Mettre des
lunettes pour se protéger du gaz et/
ou des particules de métal suscepti- CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR
bles de s’échapper. ARRIÈRE
1. Contrôler:
• Tige d'amortissement "1"
Confier la mise au rebut d’un am- Déformation/endommagement →
ortisseur endommagé ou usé à un Remplacer l'amortisseur arrière
concessionnaire Yamaha. complet.

5-38
AMORTISSEUR ARRIERE

2. Monter: 3. Régler: 3. Monter:


• Bague d’arrêt (roulement su- • Longueur du ressort (monté) • Amortisseur arrière
périeur) "1" Se reporter à la section "RÉG- 4. Monter:
LAGE DE LA PRÉCONTRAINTE • Boulon (amortisseur arrière - cad-
Après avoir installé la bague d’arrêt, DU RESSORT DE L'AMORTIS- re) "1"
repousser le roulement jusqu’à ce SEUR ARRIÈRE" au CHAPITRE • Rondelle "2"
qu’il touche la bague d’arrêt. 3. • Ecrou (amortisseur arrière - cad-
4. Serrer: re) "3"
• Contre-écrou "1" Ecrou (amortisseur arri-
ère - cadre):
56 Nm (5.6 m•kg, 40
ft•lb)

Appliquer de la graisse au bisulfure


de molybdène sur le boulon.
3. Monter:
• Roulement inférieur "1" MONTAGE DE L'AMORTISSEUR
ARRIÈRE
Monter le roulement en pressant sur 1. Monter:
le côté où sont imprimés la marque • Joint antipoussière "1"
ou le numéro du fabricant. • Joint torique "2"
• Entretoise épaulée "3"
Profondeur d’installa-
tion du roulement "a": • Appliquer de la graisse au bisulfure
5. Monter:
4 mm (0.16 in) de molybdène sur les lèvres de joint
• Boulon (amortisseur arrière –
antipoussière et les entretoises
bras relais) "1"
épaulées.
• Ecrou (amortisseur arrière – bras
• Appliquer de la graisse à base de
relais) "2"
savon au lithium sur les joints to-
riques. Ecrou (amortisseur arri-
ère - bras relais):
53 Nm (5.3 m•kg, 38
ft•lb)
MONTAGE DU RESSORT
(AMORTISSEUR ARRIÈRE) Appliquer de la graisse au bisulfure
1. Monter: de molybdène sur le boulon.
• Ressort "1"
• Guide de ressort supérieur "2"
• Guide de ressort inférieur "3" 2. Monter:
• Bague "1"
• Entretoise épaulée "2"
• Joint antipoussière "3"

• Appliquer de la graisse au bisulfure


de molybdène sur le roulement et
les lèvres de joint antipoussière.
• Monter les joints cache-poussière
2. Serrer: en dirigeant leurs lèvres vers l’intér-
• Dispositif de réglage "1" ieur.

5-39
RÉSERVOIR Á CARBURANT

CIRCUIT D’ALIMENTATION
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l’entretien des
motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d’entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent
entreprendre les opérations d’inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel.
Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.

RÉSERVOIR Á CARBURANT
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Selle
LATERAUX" au CHAPITRE 4.
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Prise d’air (gauche/droite) 1/1
LATERAUX" au CHAPITRE 4.
1 Coupleur de pompe à carburant 1 Déconnecter.
2 Durit de carburant 1 Se reporter à la section de dépose.
3 Vis du réservoir de carburant 2
4 Reservoir de carburant 1 Se reporter à la section de dépose.
5 Essence avec la fente du support 1
6 Pompe à carburant 1 Se reporter à la section de dépose.
7 Joint torique 1

6-1
RÉSERVOIR Á CARBURANT

DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE INSTALLATION DE LA POMPE À


CARBURANT CARBURANT
1. Vidanger le carburant du réserv- 1. Monter:
oir par le bouchon du réservoir de • Pompe à carburant
carburant à l’aide d’une pompe. • Essence avec la fente du support

Veiller à ne pas endommager la • Lors de l’installation de la pompe


pompe à carburant. à carburant, veiller à ne pas
abîmer la surface de contact du
2. Déposer: réservoir de carburant.
• Coupleur de pompe à carburant • Avant la repose de la pompe à
carburant, nettoyer toute crasse
Être attentif lors de la dépose des ou corps étrangers de la surface
durites de carburant, car elles de montage du réservoir de car-
pourraient contenir du carburant, burant.
bien que le réservoir ait été vidan- 3. Déposer:
gé. • Reservoir de carburant Vis support de la pompe
à carburant
Ne pas déposer le réservoir de car- 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9
• Avant de débrancher la durite d'ali- burant sur son côté en contact avec ft•lb)
mentation, nettoyer la zone autour la pompe de carburant.
de son connecteur.
• Toujours utiliser un joint neuf.
• Avant de déposer la durit de car-
• Poser la lèvre sur le joint de pompe
burant, disposer des chiffons sous
à carburant en l’orientant vers le
celles-ci afin de recueillir toute cou-
haut.
lure.
• Installer la pompe à essence com-
• Pour débrancher la durite d'ali-
me indiqué sur la figure.
mentation du réservoir de car-
• Aligner la saillie "a" sur la pompe à
burant, déposer d'abord l'attache
essence avec la fente du support
du connecteur de la durite "a", puis
DÉPOSE DE LA POMPE À de la pompe à essence. Aligner la
faire glisser le cache du connect-
CARBURANT saillie "b" sur l’amortisseur de la
eur.
1. Déposer: pompe à essence avec la saillie "a"
• Faire glisser le cache du connect-
• Pompe à carburant de la pompe à essence.
eur de la durit de carburant "1" dans
• Serrer les boulons de la pompe à
la direction de la flèche, et appuyer
carburant en plusieurs étapes et en
sur les boutons "2" des deux côtés
Ne pas laisser tomber la pompe à suivant un ordre entrecroisé.
du connecteur afin d’enlever la durit
de carburant. carburant ni la soumettre à un
• La durit se débranche à la main. Nul choc violent.
besoin d’outils.
CONTROLE DU CORPS DE LA
• Pour prévenir toute pénétration de
POMPE A CARBURANT
sable, poussières ou autres corps
1. Contrôler:
étrangers dans la pompe à car-
• Corps de la pompe à carburant
burant, monter les caches 1 "3" et 2
Craquelures/endommagement →
"4" de raccord de durite d'alimenta-
Remplacer la pompe à carburant.
tion sur la pompe et le point de
branchement de la durite d'ali- CONTRÔLE DU
mentation débranchée. FONCTIONNEMENT DE LA
POMPE A CARBURANT
1. Contrôler:
• Fonctionnement la pompe à car-
burant
Se reporter à la section "CON-
TRÔLER LA PRESSION DE
CARBURANT".

6-2
RÉSERVOIR Á CARBURANT

MISE EN PLACE DU RÉSERVOIR CONTRÔLE DE LA PRESSION DU


DE CARBURANT CARBURANT
1. Monter: 1. Contrôler:
• Durit de carburant • Fonctionnement du régulateur de
pression
2. Déposer le réservoir de car-
• S’assurer de raccorder ferme- burant.
ment la durite de carburant et de
Se reporter à la section
placer les supports de durite à la
position correcte. "DÉPOSER LE RÉSERV-
• Bien veiller à ne pas plier ou co- OIR DE CARBURANT".
incer la durite d’alimentation. 3. Brancher le manomètre "1" et
l’embout d’adaptation "2" au tuy-
au d’injection de carburant.
• Assujettir la durit de carburant au
conduit de carburant jusqu’à ce
qu’un "déclic" clair se fasse enten-
dre.
• Glisser le cache du connecteur de
la durit de carburant "1" au bout de
la durit de carburant dans la direc-
tion de la flèche.
• Monter l'attache du connecteur de Manomètre
la durite "a" YU-03153/90890-03153
• S'assurer d'acheminer la durite d'al- Embout d’adaptation de
imentation et le fil de pompe à car- manomètre de pression
burant par le guide sur le cache. de carburant
YM-03186/90890-03186
4. Monter le réservoir de carburant.
Se reporter à la section
"MONTER LE RÉSERV-
OIR DE CARBURANT".
5. Mettre le moteur en marche.
6. Mesurer la pression du carburant.
Pression du carburant
312–328 kPa (3.12–3.28
kg/cm2)
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
DE AMORTISSEUR
1. Contrôler:
• Amortisseur 1 "1"
• Amortisseur 2 "2"
2. Monter:
• Amortisseur 3 "3"
• Coupleur de pompe à carburant
Usure/endommagement → Rem-
• Prise d’air (gauche/droite)
placer.
• Selle
Se reporter à "SELLE ET CACH-
ES LATERAUX" au CHAPITRE 4. • Monter les amortisseurs 1 et 3 de
sorte que leur flèche soit dirigée
vers l'extérieur.
• Monter l'amortisseur 2 de sorte que
son bord touche le bord "a" du cad-
re.

20mm
35mm

35mm

20mm

6-3
BOÎTIER D'INJECTION

BOÎTIER D'INJECTION
DÉPOSER DE LA BOÎTIER D'INJECTION

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Selle
LATERAUX" au CHAPITRE 4.
Se reporter à la section "SELLE ET CACHES
Prise d’air (gauche/droite)
LATERAUX" au CHAPITRE 4.
Se reporter à la section "RÉSERVOIR DE
Reservoir de carburant
CARBURANT".
1 Couvercle 1
2 Boîtier de filtre à air 1
3 Durit de carburant 1
4 Coupleur d’injecteur de carburant 1 Déconnecter.
5 Coupleur du capteur de pression d’air admis 1 Déconnecter. (repere d'identification "2")
6 Couvercle du logement du câble des gaz 1
7 Câble des gaz 2
8 Boîtier d'injection 1
9 Raccord du logement de papillon des gaz 1

6-4
BOÎTIER D'INJECTION

DÉMONTAGE DE LA BOÎTIER D'INJECTION

Ordre Nom de pièce Qté Remarques


1 Injecteur 1
2 Joint 2

6-5
BOÎTIER D'INJECTION

CONTRÔLE DES INJECTEURS 1. Contrôler:


• Boîtier d'injection
Craquelures/endommagement →
Remplacer l’injecteur de carburant Remplacer tous le boîtier d’injec-
en cas de chute ou de choc violent. tion à la fois.
1. Contrôler: 2. Contrôler:
• Injecteurs • Passages le bouton de starter/la
Endommagement → Remplacer. vis de ralenti "a"
Obstructions → Nettoyer à l’air 2. Monter le cache résistant à l'eau
CONTRÔLE DE LA BOÎTIER
comprimé. "1" sur le boîtier d'injection.
DINJECTION

• Avant de déposer le boîtier d'in-


jection, nettoyer la zone autour
de lui pour éviter que des crass-
es ou des corps étrangers ne
tombent dans le moteur.
• Si le boîtier d'injection est
soumis à un choc violent ou s'il ASSEMBLAGE DE LA BOÎTIER CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
tombe lors du nettoyage, il convi- DINJECTION DE LA PROTECTION
ent de le remplacer. 1. Monter: 1. Contrôler:
• Veiller à ne pas utiliser un agent • Joint torique "1" • Protection "1"
de nettoyage pour carburateur • Injecteur "2" Usure/endommagement → Rem-
qui soit corrosif. • Boulon "3" placer.
• Ne pas appuyer directement sur Boulon (injecteur)
les boisseaux pour les ouvrir. 3 Nm (0.3 kg•m, 2.2 Monter la protection comme illustré.
• Ne pas desserrer la vis d'arrêt du ft•lb)
papillon "1", l'écrou de poulie de
papillon "2" ni la vis de papillon
"3". Une perte du rendement
Toujours utiliser un joint torique
pourrait s'ensuivre.
neuf.
• Ne pas nettoyer le boîtier d'injec-
tion à l'air comprimé. Sinon, des
corps étrangers pourraient ad-
hérer au passage "a" du capteur
de pression d'air admis et à l'in-
jecteur de carburant "b" dans le
boîtier d'injection.

REPOSE DE LA BOÎTIER
DINJECTION
1. Monter:
• Raccord du logement de papillon
des gaz "1"
• Boîtier d’injection "2"

• Diriger la fente "a" du raccord du


boîtier d'injection vers le bas du
véhicule.
•Aligner la saillie "a" sur Raccord du
boîtier d'injection avec la saillie "b"
de la boîtiers d’injection.

Vis de collier à pince du


raccord de boîtier d’in-
jection
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)

6-6
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE

PARTIE ELECTRIQUE
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l'entretien des
motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d'entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent
entreprendre les opérations d'inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s'ils se réfèrent à ce manuel.
Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d'entretien et des dommages mécaniques.

COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE


COMPOSANTS ELECTRIQUES

1. Capteur de position du vilebrequin 9. Bougie


2. Volant magnétique AC 10. Injecteur de carburant
3. Redresseur/régulateur 11. Capteur de température d’air d’admission
4. Condensateur 12. Capteur de pression d’air admis
5. Pompe à carburant 13. Capteur de position de papillon des gaz
6. Coupe-circuit du moteur 14. Capteur de pression atmosphérique
7. Bloc de commande électronique (ECU) 15. Capteur de température du liquide de refroidissement
8. Bobine d’allumage 16. Coupleur de connexion de pièce en option

7-1
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE

SCHEMA DE CABLAGE

B/L
B/L Gy Gy B Gy

R O R/W L Y
W1 R
W1 W2 W2 W1 R/B Lg P/W
W2
B/L Gy B/Y Br Br/W O
B/R R B/R B B/W P
R O O R

B/R Gy O
R/B R/B R
B/R

R/W Br/W B/L


R R/B
B/Y
Br/W Br/W B/L
B/Y

W1 R
W2
ON P/W
P/W
STOP B/L B/L P/W L
B B L
W2 W1 W1 W2 B R

B
B
R B B/Y B L L
Y Y L Y Y L
B/L B/L
B B/L

R R
Lg Lg
P P
B/L B/L P L
L
R B B R B/W Lg R R Lg B/W

B B/W Br Br B/L

Br B/L
B B B/W

1. Capteur de position du vilebre- CODES DE COULEUR


quin B Noir
2. Volant magnétique AC Br Brun
3. Redresseur/régulateur Gy Gris
4. Condensateur L Bleu
5. Pompe à carburant Lg Vert clair
6. Coupe-circuit du moteur O Orange
7. Bloc de commande électronique P Rose
(ECU) R Rouge
8. Bobine d'allumage W Blanc
9. Bougie Y Jaune
10. Injecteur de carburant B/L Noir/bleu
11. Capteur de température d'air B/R Noir/rouge
d'admission B/W Noir/blanc
12. Capteur de pression d'air admis B/Y Noir/jaune
13. Capteur de position de papillon Br/W Marron/Blanc
des gaz P/W Rose/Blanc
14. Capteur de pression at- R/B Rouge/noir
mosphérique R/W Rouge/blanc
15. Capteur de température du liq-
uide de refroidissement
16. Coupleur de connexion de pièce
en option

7-2
SYSTEME D’ALLUMAGE

SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre la procédure ci-dessous pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le circuit
d'allumage et pour vérifier une bougie qui ne produit pas d'étincelle.
Etincelle → • *Nettoyer ou remplacer la bougie.
Test de la longueur d'étincelle • S'assurer que le capuchon de bougie est correcte-
ment monté sur la bougie.
Pas d'étincelle ↓
Contrôler les connexions de l'ensemble du sys- Problème →
tème d'allumage. (fiches rapides, fils et bobine Réparer ou remplacer.
d'allumage)
OK ↓
Contrôler le coupe-circuit du moteur. Problème → Remplacer.
OK ↓
Contrôler la bobine d'allumage. (enroulement pri- Problème →
Remplacer.
maire et enroulement secondaire)
OK ↓
Contrôler l'alternateur avec rotor à aimantation Problème →
permanente. (Capteur de position de vilebrequin Remplacer.
et bobine de stator)
OK ↓
Remplacer le bloc de commande électronique.
Indication *: Seulement quant le contrôleur d'allumage est utilisé.

• Déposer les pièces suivantes avant le contrôle.


1. Selle
2. Reservoir de carburant
• Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.

Testeur d'étincelle dynamique:


YM-34487
Contrôleur d'allumage:
90890-06754
Multimètre:
YU-03112-C/90890-03112

7-3
SYSTEME D’ALLUMAGE

TEST DE LA LONGUEUR Résistance Position du


D’ETINCELLE de l'en- sélecteur
1. Déconnecter le capuchon de bou- roulement du multi-
gie de la bougie. primaire mètre
2. Connecter le testeur dynamique
d'étincelle "1" (contrôleur d'allum- 3.57–4.83
age "2") comme indiqué. Ω à 20°C Ω×1
• Capuchou de bougie "3" (68°F)
• Bougie "4" CONTRÔLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES ET DES
FILS
1. Contrôler:
• Connexion des coupleurs et des
fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit
→ Réparer ou remplacer.
CONTRÔLE DU COUPE-CIRCUIT 3. Contrôler:
DU MOTEUR • Résistance de l'enroulement sec-
1. Contrôler: ondaire
• Continuité du coupe-circuit du Hors spécifications → Remplacer.
moteur Fil (+) du multimètre → fil orange
Fil (+) du multimètre → fil noir "1" "1"
Fil (-) du multimètre → fil noir "2" Fil (-) du multimètre → Borne de
bougie "2"
Résultat
A. Pour USA et CDN Conducteur (lorsque le Résistance Position du
B. Sauf USA et CDN coupe-circuit du mo- de l'en- sélecteur
3. Actionner la pédale de kick. teur est activé) roulement du multi-
4. Contrôler la longueur d'étincelle secondaire mètre
d'allumage. Pas de continuité lorsque enfoncé →
10.71–14.49
5. Démarrer le moteur et augmenter Remplacer.
kΩ à 20°C kΩ × 1
la longueur d'étincelle jusqu'à ce Continuité lorsque relâché → Rem-
(68°F)
qu'un raté se produise. (USA et placer.
CDN uniquement)
Longueur d'étincelle Positionner le sélecteur du multi- Débrancher le capuchon de bougie
minimum: mètre sur "Ω× 1". avant de mesurer la résistance de
6.0 mm (0.24 in) l'enroulement secondaire.

6. Contrôler:
• Joint "a" du capuchon de bougie B B

• Broche de la borne de bougie "b"


• Partie filetée de la bougie "c"

CONTRÔLE DE LA BOBINE
D'ALLUMAGE CONTRÔLE DE L'ALTERNATEUR
1. Déposer le capuchon de la AVEC ROTOR À AIMENTATION
bobine d'allumage. PERMANENTE
2. Contrôler: 1. Contrôler:
7. Contrôler: • Résistance de l'enroulement pri- • Résistance de capteur de position
• État du montage de la bougie et maire de vilebrequin
du capuchon de bougie Hors spécifications → Remplacer. Hors spécifications → Remplacer.
Enfoncer le capuchon de bougie Fil (+) du multimètre → fil orange Fil (+) du multimètre → fil gris "1"
et s'assurer qu'il est correctement "1" Fil (-) du multimètre → fil noir "2"
logé dans l'orifice du couvre-cu- Fil (-) de testeur → fil rouge "2"
lasse.

7-4
SYSTEME D’ALLUMAGE

Résistance Position du 3. Contrôler:


de capteur sélecteur • Bloc de commande électronique
de position du multi- (ECU)
de vilebre- mètre Si aucun défaut n’est trouvé, rem-
quin placer le boîtier ECU,

248–372 Ω
à 20°C (68 Ω × 100
°F)

Gy B

2. Contrôler:
• Résistance de la bobine de stator
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre → fil blanc
"1"
Fil (-) du multimètre→fil blanc "2"

Résistance Position du
de la sélecteur
bobine de du multi-
stator mètre
0.60–0.90
Ω à 20°C Ω × 10
(68°F)

W2 W1

CONTRÔLE DU Bloc de
commande électronique (ECU)
1. Contrôler:
• Tous les composants électriques.
2. Contrôler:
• Etat de pose du Bloc de com-
mande électronique (ECU)
Bien veiller à ce que le boîtier
électronique soit monté correcte-
ment.

• Le capteur est intégré au boîtier


électronique.
• Le capteur de sécurité de chute
coupe le moteur en cas de ren-
versement.
• Pour assurer le fonctionnement
correct du capteur de sécurité de
chute, ne pas modifier sa position
de montage.

7-5
SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ

SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ


ETAPES DU CONTROLE
Si le capteur de position de papillon des gaz ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
Contrôler les connexions de l'ensemble du sys- Problème →
Réparer ou remplacer.
tème d'allumage.
OK ↓
Capteur de position de papillon des gaz. Problème → Remplacer.
OK ↓
*Contrôler l'alternateur avec rotor à aimantation Problème →
Remplacer.
permanente.
OK ↓
Contrôles du bloc de commande électronique Problème →
(ECU) (Tension d'entrée du capteur de position Remplacer.
de papillon des gaz)
Indication *: se reporter à la section "SYSTEME D'ALLUMAGE".

Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.

Multimètre modèle 88 avec compte-tours


YU-A1927
Multimètre numérique:
90890-03174
Faisceau de test-capteur de vitesse (3P)
YU-03208/90890-03208

7-6
SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ

REMARQUES CONCERNANT LA 2. Contrôler: 3. Remplacer:


MANIPULATION • Résistance variable de la capteur • Capteur de position de papillon
de position de papillon des gaz des gaz
Vérifier que la résistance aug- 4. Monter:
Ne pas desserrer les vis (capteur mente lorsque l'on déplace la poi- • Capteur de position de papillon
de position de papillon des gaz) gnée des gaz de la position des gaz "1"
"1" sauf en cas de remplacement complètement fermée à la posi- • Vis (capteur de position de papil-
du capteur de position de papillon tion complètement ouverte. lon des gaz) "2"
des gaz en raison d’une panne, car Hors spécifications → Remplacer.
cela provoquerait une baisse des
Fil (+) du multimètre → fil jaune • Aligner la saillie "b" du boîtier d’in-
performances du moteur.
"1" jection et la fente "a" du capteur de
Fil (-) du multimètre → fil noir "2" position de papillon des gaz.
• Serrer provisoirement la vis (cap-
Résistance vari- Posi- teur de position de papillon des
able de la tion du gaz).
bobine du cap- sélect-
teur de position eur du
de papillon des multi-
gaz mètre
CONTRÔLE DES CONNEXIONS Com- Com-
DES FICHES RAPIDES ET DES plète- plètem-
FILS ment ent
1. Contrôler: fermé ouvert
• Connexion des coupleurs et des kΩ× 1
Zéro 5. S'assurer que la poignée des gaz
fils 4–6 kΩ
–2 kΩà est tout à fait refermée.
Rouille/poussière/jeu/court-circuit à 20°C
20°C 6. Monter:
→ Réparer ou remplacer. (68°F)
(68°F) • Fiche rapide du capteur de posi-
CONTRÔLE DU CAPTEUR DE tion de papillon des gaz
POSITION DU PAPILLON DES GAZ 7. Brancher l'outil de diagnostic du
1. Contrôler: L Y
système d’injection de carburant.
• Résistance du capteur de position B
(Se reporter à "BRANCHEMENT
de papillon des gaz DE L’OUTIL DE DIAGNOSTIC
Hors spécifications → Remplacer. DU SYSTÈME D’INJECTION DE
Fil (+) du multimètre → fil bleu "1" CARBURANT".)
Fil (-) du multimètre → fil noir "2" 8. Régler l'outil de diagnostic en
mode de diagnostic, puis sélec-
Résistance CHANGEMENT ET RÉGLAGE DU
tionner le code de diagnostic
de la CAPTEUR DE POSITION DU
Position du "D01". (Se reporter à "SÉLEC-
bobine du PAPILLON DES GAZ
sélecteur TION DU MODE DE DIAGNOS-
capteur de 1. Déposer:
du multi- TIC DES PANNES".)
position de • Fiche rapide du capteur de posi-
mètre 9. Régler la position du capteur de
papillon tion de papillon des gaz
position de papillon des gaz de
des gaz 2. Déposer:
sorte que l'angle affiché à l'écran
• Vis (capteur de position de papil-
4–6 kΩ à de l'outil soit de 12–21°.
kΩ×1 lon des gaz) "1"
20°C (68°F) 10. Après le réglage de l'inclinaison
• Capteur de position de papillon
du capteur de position de papillon
des gaz "2"
des gaz, serrer la vis "1" du cap-
L Y teur.
B Desserrer la vis (capteur de position
de papillon des gaz) à l’aide de la
Serrer la vis (capteur de position de
mèche T25.
papillon des gaz) à l’aide de la mèche
T25.

Vis (capteur de position


de papillon des gaz)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)

7-7
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

2. Brancher l'outil de diagnostic du 7. Mettre le commutateur du fais-


système d'injection de carburant. ceau de fils auxiliaire de l'outil de
(Se reporter à "BRANCHEMENT diagnostic sur "OFF", puis dé-
DE L'OUTIL DE DIAGNOSTIC brancher l'outil de diagnostic, son
DU SYSTÈME D'INJECTION DE faisceau de fils auxiliaire et la bat-
CARBURANT".) terie. Remettre le coupleur d'ac-
3. Contrôler le numéro de code de cessoire en place.
panne. (Se reporter à "DIAGNOS-
CONTRÔLE DE LA TENSION TIC DES PANNES".) L'historique des pannes reste en
D'ENTRÉE DU CAPTEUR DE mémoire même après que le commu-
POSITION DE PAPILLON DES GAZ • Contrôler le code de panne affiché tateur du faisceau de fils auxiliaire de
1. Débrancher la fiche rapide du à l'écran de l'outil de diagnostic du l'outil de diagnostic du système d'in-
capteur de position de papillon système d'injection de carburant. jection de carburant est mis sur
des gaz. • Identifier le système défaillant.(Se "OFF". Effacer l'historique des
2. Brancher le faisceau de test-cap- reporter à "DIAGNOSTIC DES pannes en mode de détection des
teur de vitesse (3P) "1" comme il- PANNES".) pannes. (Se reporter à "TABLEAU
lustré. DES CODES DE DIAGNOSTIC
4. Contrôler et réparer la cause (code de diagnostic D62)".)
Faisceau de test-capteur probable de la défaillance.
de vitesse (3P) • N° de code de défaillance. OUI. BRANCHEMENT DE L’OUTIL DE
YU-03208/90890-03208 Contrôler et réparer. DIAGNOSTIC DU SYSTÈME
Se reporter à "DIAGNOSTIC DES D’INJECTION DE CARBURANT
PANNES". 1. Brancher comme illustré les élé-
Se reporter à "TABLEAU DE ments suivants au coupleur d'ac-
FONCTIONNEMENT DES CAP- cessoires.
TEURS". • Outil de diagnostic du système
• N° de code de défaillance. NON. d'injection de carburant "1"
Contrôler chaque capteur et ac- • Fil auxiliaire d'outil de diagnostic
tionneur à l'aide du mode de diag- du système d'injection de car-
3. Mettre le moteur en marche. nostic de pannes. burant "2"
4. Contrôler: Se reporter à "SÉLECTION DU • Batterie "3"
• Tension d'entrée du capteur de MODE DE DIAGNOSTIC DES
position de papillon des gaz PANNES". • Comme ce véhicule n'est pas
Hors spécifications → Remplacer Se reporter à "TABLEAU DE équipé d'une batterie, il convient
le bloc de commande électroni- FONCTIONNEMENT DES CAP- de recourir à une batterie d'ap-
que. TEURS". point de 12 V pour pouvoir utiliser
Si les capteurs et actionneurs l'outil de diagnostic du système
Fil (+) du multimètre → fil bleu sont endommagés, vérifier et, si
(couleur faisceau de fils) d'injection de carburant.
nécessaire, réparer ou remplacer • Bien veiller à régler le commuta-
Fil (-) du multimètre→fil noir/bleu toute pièce défaillante.
(couleur faisceau de fils) teur du faisceau de fils auxiliaire
Si les capteurs et actionneurs ne de l'outil de diagnostic du sys-
Tension sont pas endommagés, vérifier et, tème d'injection de carburant sur
d'entrée du Position du si nécessaire, réparer ou rem- "OFF".
capteur de sélecteur placer les pièces du moteur. • La DEL "POWER" verte s'allume.
position de du multi- 5. Rétablir le bloc de commande
papillon mètre électronique.
Outil de diagnostic du
des gaz Se reporter à "Méthode de rétab-
système d'injection de
lissement" du tableau sous "IN-
4–6 V DCV-20 carburant
FORMATIONS CONCERNANT
YU-03182/90890-03182
SYSTEME D’INJECTION DE LE DIAGNOSTIC DE PANNES".
Fil auxiliaire d'outil de di-
6. Régler le commutateur du fais-
CARBURANT agnostic du système
ceau de fils auxiliaire de l'outil de
MÉTHODE DE DÉPANNAGE d'injection de carburant
diagnostic de la position "OFF" à
Problèmes de mise en marche du YU-03212/90890-03212
la position "ON", puis vérifier si un
moteur, de régime de ralenti et de code de panne s'affiche à nou-
rendement à vitesses moyennes et veau.
élevées
1. Contrôler:
Si un autre code de défaillance s'af-
• Se reporter à la section "DIAG-
fiche, répéter les étapes (2) à (5)
NOSTIC DE PANNES" au
jusqu'à ce que les codes de défaill-
CHAPITRE 3.
ance cessent de s'afficher.

7-8
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

CONTRÔLE DES CODES DE SÉLECTION DU MODE DE 5. Contrôler le fonctionnement du


PANNE DIAGNOSTIC DES PANNES capteur ou de l'actionneur.
1. Régler le commutateur du fais- • Affichage de capteur: Les don-
ceau de fils auxiliaire de l'outil de Quand l'outil de diagnostic du sys- nées d'état du capteur s'affichent
diagnostic sur "ON". tème d'injection de carburant est en à l'écran de l'outil de diagnostic du
mode de diagnostic, les données de système d'injection de carburant.
Le commutateur du faisceau de fils capteur peuvent être affichées et le • Fonctionnement de l'actionneur:
auxiliaire de l'outil de diagnostic étant fonctionnement des actionneurs peut Appuyer sur le bouton "MODE"
réglé sur "ON", s'assurer que le mes- être vérifié. pour déclencher l'actionneur.
sage "Waiting for connection" (en at- 6. Régler le commutateur du fais-
1. Tout en maintenant le bouton ceau de fils auxiliaire de l'outil de
tente de connexion) s'affiche à l'écran
"MODE" enfoncé, régler le com- diagnostic sur "OFF".
de l'outil.
mutateur du faisceau de fils auxil-
2. Contrôler: iaire de l'outil de diagnostic sur
• Numéro de code de défaillance "ON".

• Si une défaillance est détectée, le • Le commutateur du faisceau de fils


code de panne s'affiche à l'écran de auxiliaire de l'outil de diagnostic
l'outil et la DEL "WARNING" (or- étant réglé sur "ON", s'assurer que
ange) s'allume. le message "Waiting for connec-
• Mettre le moteur en marche et ré- tion" (en attente de connexion) s'af-
gler le commutateur du faisceau de fiche à l'écran de l'outil.
fils auxiliaire de l'outil de diagnostic • "DIAG" s'affiche à l'écran de l'instru-
sur "OFF". ment de diagnostic du système d'in-
• Quand le moteur tourne, les nu- jection de carburant.
méros de code de panne ne s'af-
fichent pas à l'écran de l'outil de
diagnostic, même en cas de détec-
tion de défaillance. La DEL
"WARNING" orange s'allume.

2100 60 2. Sélectionner le mode de diagnos-


tic des pannes "dIAG" en appuy-
ant sur le bouton "UP".
3. Après avoir sélectionné "DIAG",
appuyer sur le bouton "MODE".
4. Sélectionner le code de diagnos-
tic correspondant au code de
panne avec les boutons "UP" et
60 "DOWN".

• Sélectionner le code de diagnostic


correspondant au code de panne
avec les boutons "UP" et "DOWN".
3. Régler le commutateur du fais- • Appuyer sur le bouton "DOWN" afin
ceau de fils auxiliaire de l'outil de d'afficher un à un les codes de diag-
diagnostic sur "OFF". nostic dans le sens décroissant.
Appuyer pendant au moins 1 sec-
onde sur le bouton "DOWN" afin
d'afficher automatiquement les
codes de diagnostic dans le sens
décroissant.
• Appuyer sur le bouton "UP" afin
d'afficher un à un les codes de diag-
nostic dans le sens croissant. Ap-
puyer pendant au moins 1 seconde
sur le bouton "UP" afin d'afficher
automatiquement les codes de di-
agnostic dans le sens croissant.

7-9
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

TABLEAU DE FONCTIONNEMENT DES CAPTEURS

Affiche la
pression at-
Nº de
mosphériqu
code de
e, qui varie Valeurs au déclenchement ou af-
diagnos- Elément Méthode de contrôle
en fonction fichage LCD standard
tic de
de l'éléva-
pannes.
tion et de la
météo.
Affiche l'angle du papillon des gaz. 0–125°
Contrôler avec le papillon des gaz Lorsque le papillon des gaz est to-
Inclinaison du papillon
D01 affichage complètement fermé. talement fermé:15–19°
des gaz
Contrôler avec le papillon des gaz Lorsque le papillon des gaz est to-
complètement ouvert. talement ouvert:95-101 °
Affiche la pression at- 0–126 kPa
mosphérique. Affiche la pression atmosphérique,
• Mesurer la pression at- qui varie en fonction de l'élévation
mosphérique. et de la météo.
D02 Atmosphère affichage Exemple
0 m au dessus du niveau de la mer:
Env. 101 kPa
3,000 m au dessus du niveau de la
mer:Env. 70 kPa
Affiche la pression de l'air admis. 0–126 kPa
• Contrôler la pression à la tubu- Quand le moteur est à l'arrêt: Af-
lure d'admission. fiche la pression atmosphérique,
• S'assurer que la pression d'air qui varie en fonction de l'élévation
admis change pendant le lance- et de la météo.
ment du moteur.
Exemple
D03 Pression d'air admis affichage
0 m au dessus du niveau de la mer:
Env. 101 kPa
3,000 m au dessus du niveau de la
mer:Env. 70 kPa
Pendant le lancement du moteur:
Affiche la pression de l'air admis.
Affiche la température de l'air d'ad- -20–100°C
mission. Moteur froid: La température affi-
• Contrôler la température dans la chée est proche de la température
Température d'air ad- tubulure d'admission.
D05 affichage ambiante.
mis
Moteur chaud: La température affi-
chée dépasse d'environ 20 °C la
température ambiante.
Affiche la température du liquide -20–150°C
de refroidissement. Moteur froid: La température affi-
•Moteur froid: La température affi- chée est proche de la température
Température du liq- chée est proche de la températ- ambiante.
D06 uide de refroidisse- affichage ure ambiante.
ment Moteur chaud: La température affi-
chée correspond à la température
actuelle du liquide de refroidisse-
ment.
Affiche la tension de sortie du cap- 0-5.0 V
Capteur de sécurité teur de sécurité de chute. 1.0 V: À la verticale
D08 affichage
de chute Déposer le boîtier électronique et
l'incliner d'au moins 45°. 4.0 V: Renversé

7-10
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Affiche la
pression at-
Nº de
mosphériqu
code de
e, qui varie Valeurs au déclenchement ou af-
diagnos- Elément Méthode de contrôle
en fonction fichage LCD standard
tic de
de l'éléva-
pannes.
tion et de la
météo.
S'assurer que la bobine d'allum- Déclenche la bobine d'allumage
age est alimentée en courant. cinq fois par seconde.
Déclenche- • S'assurer qu'une étincelle est La DEL "WARNING"de l'outil de di-
D30 Bobine d'allumage
ment produite. agnostic s'allume à chaque fois
• Allume le témoin d'avertisse- que la bobine d'allumage est
ment de panne du moteur. déclenchée.
S'assurer que l'injecteur de car- Déclenche l'injecteur cinq fois par
burant est alimenté en courant. seconde.
• Contrôler le fonctionnement de La DEL "WARNING"de l'outil de di-
Déclenchem
D36 Injecteurs l'injecteur de carburant en agnostic s'allume à chaque fois
ent
guettant son bruit de fonction- que la bobine d'allumage est
nement ou en le contrôlant de déclenchée.
visu.
Affiche les données erronées en- 00: Absence de panne
registrées dans l'EEPROM ayant 01: valeur de réglage de CO
été repérées par le code de panne
Défaillance de la mé- 44. 07: Réglages 0–8 du Power Tuner
moire morte program- En cas de détection de plus d'un pour quantité de carburant injecté
D60 mable effaçable affichage numéro de code, les codes détec- et calage de l'allumage
électriquement (EE- tés s'affichent en alternance
PROM). toutes les deux secondes.
Une fois tous les numéros de code
affichés, le cycle d'affichage re-
commence.
Affiche les codes de pannes en- 00: Pas d'historique
registrés dans l'historique des 12–50: L'historique existe
pannes. • Se reporter à le numéro de code
En cas de détection de plus d'un de défaillance.
Affichage de l'histo-
numéro de code, les codes détect-
D61 rique des codes de affichage
és s'affichent en alternance toutes
défaillance.
les deux secondes.
Une fois tous les numéros de code
affichés, le cycle d'affichage re-
commence.
Affiche le nombre total des défail- 00: Pas d'historique
lances encourues, y compris la 1–15: L'historique existe
défaillance courante, depuis le
Quand ce code de diagnostic est
Effacement de l'histo- Déclenchem dernier effacement de l'historique. sélectionné, les codes de panne de
D62 rique des codes des ent et af- Les codes de pannes sont en
outre effacés de l'historique si les défaillances détectées précédem-
pannes fichage ment sont effacés de l'historique si
éléments s'y correspondant fonc-
tionnent correctement pour l'in- les éléments y correspondant fonc-
stant. tionnent correctement à ce mo-
ment.
Affiche si un historique de réglag- 00: Absence d'historique de rég-
es effectués à l'aide du Power lage
Tuner existe ou non. 01: Présence d'historique de rég-
Affichage de l'histo-
D64 affichage lage.
rique des réglages
02: Impossible de déterminer si un
historique existe (données d'histo-
rique endommagées).

7-11
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Affiche la
pression at-
Nº de
mosphériqu
code de
e, qui varie Valeurs au déclenchement ou af-
diagnos- Elément Méthode de contrôle
en fonction fichage LCD standard
tic de
de l'éléva-
pannes.
tion et de la
météo.
Efface les réglages effectués à 00: Aucun réglage effectué à l'aide
Effacement de cartog- l'aide du Power Tuner. du Power Tuner.
D65 raphie (mappe) de affichage
réglage 01: Des réglages ont été effectués
à l'aide du Power Tuner.
Numéro de version de Vérifier le numéro de version du 0–254
D70 affichage
programme programme.

7-12
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

DIAGNOSTIC DES PANNES


Cette section décrit les mesures à prendre pour chacun des codes de panne affichés. Contrôler et réparer les éléments ou
les pièces constitutives qui semblent être à l'origine de la défaillance en suivant l'ordre donné. Une fois le contrôle et l'en-
tretien de la pièce défaillante effectués, réinitialiser l'affichage de l'instrument en suivant la "Méthode de rétablissement".
Nº de code de défaillance.
Code de panne affiché à l'écran de l'outil de diagnostic du système d'injection de carburant lorsque le moteur ne fonc-
tionne pas correctement. Se reporter à "TABLEAU DES CODES DE PANNE".
Nº de code de diagnostic de pannes.
Code de diagnostic à sélectionner lors de l'utilisation du mode de diagnostic de pannes. Se reporter à "TABLEAU DES
CODES DE DIAGNOSTIC".

Nº de code de défaillance. 12
Symptômes Aucun signal normal n'est reçu en provenance du capteur de position du vilebrequin.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de

pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elé-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ment
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Lancer le moteur et con-
pleur de capteur de position du vilebrequin. connexions, réparer ou remplacer. trôler l'affichage de code
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- de panne.
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage Aucun code d'anomalie
des broches) ne s'affiche→ L'entretien
est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Lancer le moteur et con-
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. trôler l'affichage de code
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- de panne.
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage Aucun code d'anomalie
des broches) ne s'affiche →L'entretien
est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Lancer le moteur et con-
Remplacer. trôler l'affichage de code
Entre le coupleur du capteur de de panne.
position du vilebrequin et bloc de Aucun code d'anomalie
commande électronique. ne s'affiche→L'entretien
(Gris–Gris) est terminé.
(Noir/Bleu–Noir/Bleu) Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.
4 Etat de pose du capteur. S'assurer que le capteur est mon- Lancer le moteur et con-
S'assurer que le jeu entre le capteur de position té correctement et qu'aucun fil trôler l'affichage de code
du vilebrequin et le rotor soit de 0.85 mm. n'est coincé.S'assurer que le boîti- de panne.
er électronique est monté correct- Aucun code d'anomalie
ement et qu'aucun fil n'est coincé. ne s'affiche→L'entretien
Montage incorrect → Remonter ou est terminé.
réparer. Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.

7-13
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 12
Symptômes Aucun signal normal n'est reçu en provenance du capteur de position du vilebrequin.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de

pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elé-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ment
5 Capteur de position du vilebrequin défectueux. Dysfonctionnement du capteur → Lancer le moteur et con-
Remplacer trôler l'affichage de code
Se reporter à la section "CON- de panne.
TRÔLE DE L'ALTERNATEUR". Aucun code d'anomalie
ne s'affiche→ L'entretien
est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
6.
6 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-14
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

En cas d'affichage des n° 13 et 14, effectuer d'abord les contrôles et les travaux d'entretien pour le code de panne
13.

Nº de code de défaillance. 13
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de pression d'air admis.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D03
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Pression d'air admis
nostic du système d'injection
de carburant
Méthode de contrôle Lancer le moteur. (Si la valeur affichée change, le fonctionnement est normal.)
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur de capteur de pression d'air admis. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Régler le commutateur du
Remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Entre le coupleur du capteur d'air l'outil de diagnostic sur
d'admission et le coupleur du bloc "ON", puis contrôler l'af-
de commande électronique. fichage de code de panne.
(Noir/Bleu–Noir/Bleu) Aucun code d'anomalie
(Rose/Blanc–Rose/Blanc) ne s'affiche → L'entre-
(Bleu–Bleu0) tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.

7-15
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 13
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de pression d'air admis.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D03
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Pression d'air admis
nostic du système d'injection
de carburant
Méthode de contrôle Lancer le moteur. (Si la valeur affichée change, le fonctionnement est normal.)
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
4 Etat de pose du capteur. S'assurer que le capteur est mon- Régler le commutateur du
Bien veiller à ce que la position de montage soit té correctement et qu'aucun fil faisceau de fils auxiliaire de
correcte. n'est coincé.S'assurer que le boît- l'outil de diagnostic sur
ier électronique est monté correct- "ON", puis contrôler l'af-
ement et qu'aucun fil n'est coincé. fichage de code de panne.
Montage incorrect → Remonter Aucun code d'anomalie
ou réparer. ne s'affiche → L'entre-
Montage incorrect → Remonter tien est terminé.
correctement. Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.
5 Capteur de pression d'air d'admission défectu- Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
eux. pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D03). l'outil de diagnostic sur
Quand le moteur est à l'arrêt, af- "ON", puis contrôler l'af-
fiche la pression at- fichage de code de panne.
mosphérique, qui varie en Aucun code d'anomalie
fonction de l'élévation et la mét- ne s'affiche → L'entre-
éo. tien est terminé.
0 m au dessus du niveau de la Un code de panne s'af-
mer: Env. 101 kPa fiche → Répéter le point
1,000 m au dessus du niveau 6.
de la mer: Env. 90 kPa
2,000 m au dessus du niveau
de la mer: Env. 80 kPa
3,000 m au dessus du niveau
de la mer: Env. 70 kPa
S'assurer que la valeur affichée
change pendant le lancement
du moteur.
Valeur affichée incorrecte → Rem-
placer.
6 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-16
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

En cas d'affichage des n° 13 et 14, effectuer d'abord les contrôles et les travaux d'entretien pour le code de panne
13.

Nº de code de défaillance. 14
Défaillance du circuit du capteur de pression d'air admis détectée. (orifice bouché ou cap-
Symptômes
teur débranché)
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D03
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Pression d'air admis
nostic du système d'injection
de carburant
Méthode de contrôle Lancer le moteur. (Si la valeur affichée change, le fonctionnement est normal.)
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Durite de capteur de pression d'air admis bou- Réparer ou remplacer. Mettre le moteur en
chée, endommagée, détachée, coudée, pincée marche et le faire tourner
ou tordue au ralenti pendant environ
5 secondes, les gaz com-
plètement fermés.
Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Capteur de pression d'air d'admission défectu- Lancer le mode de diagnostic de
eux. pannes (code de diagnostic n°
D03).
Quand le moteur est à l'arrêt, af-
fiche la pression at-
mosphérique, qui varie en
fonction de l'élévation et la mé-
téo.
0 m au dessus du niveau de la
mer: Env. 101 kPa
1,000 m au dessus du niveau
de la mer: Env. 90 kPa
2,000 m au dessus du niveau
de la mer: Env. 80 kPa
3,000 m au dessus du niveau
de la mer: Env. 70 kPa
La valeur affichée ne change pas
→ Remplacer le capteur.

7-17
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 15
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de position de papillon des gaz.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D01
pannes.
Affichage à l'outil de diag- • 15–19° (Position complètement fermée)
nostic du système d'injection • 95–101° (Position complètement ouverte)
de carburant
• Contrôler avec le papillon des gaz complètement fermé.
Méthode de contrôle
• Contrôler avec le papillon des gaz complètement ouvert.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur de capteur de position de papillon des connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
gaz. l'outil de diagnostic sur
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- "ON", puis contrôler l'af-
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage fichage de code de panne.
des broches) Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Régler le commutateur du
Remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Entre le coupleur du capteur de l'outil de diagnostic sur
position de papillon des gaz et le "ON", puis contrôler l'af-
coupleur du bloc de commande fichage de code de panne.
électronique. Aucun code d'anomalie
(Noir/Bleu–Noir/Bleu) ne s'affiche → L'entre-
(Jaune–Jaune) tien est terminé.
(Bleu–Bleu) Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.
4 Etat de pose du capteur. S'assurer que le capteur est mon- Régler le commutateur du
• Bien veiller à ce que la position de montage té correctement et qu'aucun fil faisceau de fils auxiliaire de
soit correcte. n'est coincé.S'assurer que le boît- l'outil de diagnostic sur
• S'assurer qu'il n'y a pas de problème avec le ier électronique est monté correct- "ON", puis contrôler l'af-
montage. ement et qu'aucun fil n'est coincé. fichage de code de panne.
Montage incorrect → Remonter Aucun code d'anomalie
ou réparer. ne s'affiche → L'entre-
Montage incorrect → Remonter tien est terminé.
correctement. Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.

7-18
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 15
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de position de papillon des gaz.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D01
pannes.
Affichage à l'outil de diag- • 15–19° (Position complètement fermée)
nostic du système d'injection • 95–101° (Position complètement ouverte)
de carburant
• Contrôler avec le papillon des gaz complètement fermé.
Méthode de contrôle
• Contrôler avec le papillon des gaz complètement ouvert.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
5 Tension appliquée du fil de capteur de position Mesurer la tension de sortie. Régler le commutateur du
de papillon des gaz Se reporter à "CONTRÔLE DU faisceau de fils auxiliaire de
CAPTEUR DE POSITION DU l'outil de diagnostic sur
PAPILLON DES GAZ". "ON", puis contrôler l'af-
Pièce de circuit Tension appli- fichage de code de panne.
ouvert. quée Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
Circuit ouvert du 5 V tien est terminé.
câble de garde. Un code de panne s'af-
Circuit ouvert du 0 V fiche → Répéter le point
câble de sortie. 6.
Circuit ouvert de 0 V
câble d'ali-
mentation.
6 Capteur de position de papillon des gaz défect- Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
ueux. pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D01). l'outil de diagnostic sur
Lorsque le papillon des gaz est "ON", puis contrôler l'af-
totalement fermé: Une valeur de fichage de code de panne.
15–19 est indiquée. Aucun code d'anomalie
Lorsque le papillon des gaz est ne s'affiche → L'entre-
totalement ouvert: Une valeur tien est terminé.
de 95-101 est indiquée. Un code de panne s'af-
Valeur affichée hors spécifications fiche → Répéter le point
→ Remplacer. 7.
7 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-19
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 16
Symptômes Le signal en provenance du capteur de position de papillon des gaz ne change pas.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D01
pannes.
Affichage à l'outil de diag- • 15–19° (Position complètement fermée)
nostic du système d'injection • 95–101° (Position complètement ouverte)
de carburant
• Contrôler avec le papillon des gaz complètement fermé.
Méthode de contrôle
• Contrôler avec le papillon des gaz complètement ouvert.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Etat de pose du capteur. S'assurer que le capteur est mon- Régler le commutateur du
• Bien veiller à ce que la position de montage té correctement et qu'aucun fil faisceau de fils auxiliaire de
soit correcte. n'est coincé.S'assurer que le boît- l'outil de diagnostic sur
• S'assurer qu'il n'y a pas de problème avec le ier électronique est monté correct- "ON", puis donner des gaz.
montage. ement et qu'aucun fil n'est coincé. Une fois le travail ci-dessus
Montage incorrect → Remonter effectué, contrôler si un
ou réparer. code de panne s'affiche.
Montage incorrect → Remonter Aucun code d'anomalie
correctement. ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Capteur de position de papillon des gaz défect- Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
ueux. pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D01). l'outil de diagnostic sur
Lorsque le papillon des gaz est "ON", puis donner des gaz.
totalement fermé: Une valeur de Une fois le travail ci-dessus
15–19 est indiquée. effectué, contrôler si un
Lorsque le papillon des gaz est code de panne s'affiche.
totalement ouvert: Une valeur Aucun code d'anomalie
de 95-101 est indiquée. ne s'affiche → L'entre-
Valeur affichée hors spécifications tien est terminé.
→ Remplacer. Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-20
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

S'assurer que le moteur a complètement refroidi avant de contrôler le capteur de température du liquide de re-
froidissement.

Nº de code de défaillance. 21
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de température du liquide de refroidissement.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D06
pannes.
Affichage à l'outil de diag- -20–150°C
nostic du système d'injection Moteur froid: La température affichée est proche de la température ambiante.
de carburant Moteur chaud: La température affichée correspond à la température actuelle du liquide de
refroidissement.
Méthode de contrôle Moteur froid: La température affichée est proche de la température ambiante.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur de capteur de température du liquide de connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
refroidissement. l'outil de diagnostic sur
Débrancher le coupleur et contrôler les broches "ON", puis contrôler l'af-
(bornes pliées ou cassées et verrouillage des fichage de code de panne.
broches). Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Régler le commutateur du
Remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Entre le coupleur du capteur de l'outil de diagnostic sur
température du liquide de re- "ON", puis contrôler l'af-
froidissement et le coupleur du fichage de code de panne.
bloc de commande électronique Aucun code d'anomalie
(Marron–Marron) ne s'affiche → L'entre-
(Noir/Bleu–Noir/Bleu) tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.

7-21
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 21
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de température du liquide de refroidissement.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D06
pannes.
Affichage à l'outil de diag- -20–150°C
nostic du système d'injection Moteur froid: La température affichée est proche de la température ambiante.
de carburant Moteur chaud: La température affichée correspond à la température actuelle du liquide de
refroidissement.
Méthode de contrôle Moteur froid: La température affichée est proche de la température ambiante.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
4 Etat de pose du capteur. S'assurer que le capteur est mon- Régler le commutateur du
té correctement et qu'aucun fil faisceau de fils auxiliaire de
n'est coincé.S'assurer que le boît- l'outil de diagnostic sur
ier électronique est monté correct- "ON", puis contrôler l'af-
ement et qu'aucun fil n'est coincé. fichage de code de panne.
Montage incorrect → Remonter ou Aucun code d'anomalie
réparer. ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.
5 Capteur de température du liquide de re- Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
froidissement défectueux. pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D06). l'outil de diagnostic sur
Moteur froid: La température af- "ON", puis contrôler l'af-
fichée est proche de la tem- fichage de code de panne.
pérature ambiante. Aucun code d'anomalie
Valeur affichée incorrecte → Rem- ne s'affiche → L'entre-
placer. tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
6.
6 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-22
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

S'assurer que le moteur a complètement refroidi avant de contrôler le capteur de température d'air admis.

Nº de code de défaillance. 22
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de température d'air admis.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D05
pannes.
Affichage à l'outil de diag- -20-100°C
nostic du système d'injection Moteur froid: La température affichée est proche de la température ambiante.
de carburant Moteur chaud: La température affichée dépasse d'environ 20°C la température ambiante.
Méthode de contrôle Contrôler la température dans la tubulure d'admission.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur de capteur de température d'air d'admis- connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
sion. l'outil de diagnostic sur
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- "ON", puis contrôler l'af-
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage fichage de code de panne.
des broches) Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Régler le commutateur du
Remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Entre le coupleur du capteur de l'outil de diagnostic sur
température d'air d'admission et le "ON", puis contrôler l'af-
coupleur du bloc de commande fichage de code de panne.
électronique. Aucun code d'anomalie
(Marron/Blanc–Marron/Blanc) ne s'affiche → L'entre-
(Noir/Bleu–Noir/Bleu) tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.

7-23
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 22
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de température d'air admis.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D05
pannes.
Affichage à l'outil de diag- -20-100°C
nostic du système d'injection Moteur froid: La température affichée est proche de la température ambiante.
de carburant Moteur chaud: La température affichée dépasse d'environ 20°C la température ambiante.
Méthode de contrôle Contrôler la température dans la tubulure d'admission.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
4 Etat de pose du capteur. S'assurer que le capteur est mon- Régler le commutateur du
té correctement et qu'aucun fil faisceau de fils auxiliaire de
n'est coincé.S'assurer que le boît- l'outil de diagnostic sur
ier électronique est monté correct- "ON", puis contrôler l'af-
ement et qu'aucun fil n'est coincé. fichage de code de panne.
Montage incorrect → Remonter ou Aucun code d'anomalie
réparer. ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.
5 Capteur de température dair admis défectueux. Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D05). l'outil de diagnostic sur
Moteur froid: La température af- "ON", puis contrôler l'af-
fichée est proche de la tem- fichage de code de panne.
pérature ambiante. Aucun code d'anomalie
Valeur affichée incorrecte → Rem- ne s'affiche → L'entre-
placer. tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
6.
6 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-24
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 23
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de pression atmosphérique.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D02
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Atmosphère
nostic du système d'injection
de carburant
Méthode de contrôle Mesurer la pression atmosphérique.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur de capteur de pression atmosphérique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Régler le commutateur du
Remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Entre le coupleur du capteur de l'outil de diagnostic sur
pression atmosphérique et le cou- "ON", puis contrôler l'af-
pleur du boîtier électronique. fichage de code de panne.
(Noir/Bleu–Noir/Bleu) Aucun code d'anomalie
(Rose–Rose) ne s'affiche → L'entre-
(Bleu–Bleu) tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.
4 Etat de pose du capteur. S'assurer que le capteur est mon- Régler le commutateur du
té correctement et qu'aucun fil faisceau de fils auxiliaire de
n'est coincé.S'assurer que le boît- l'outil de diagnostic sur
ier électronique est monté correct- "ON", puis contrôler l'af-
ement et qu'aucun fil n'est coincé. fichage de code de panne.
Montage incorrect → Remonter ou Aucun code d'anomalie
réparer. ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.

7-25
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 23
Symptômes Réception incorrecte du signal du capteur de pression atmosphérique.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de D02
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Atmosphère
nostic du système d'injection
de carburant
Méthode de contrôle Mesurer la pression atmosphérique.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
5 Capteur de pression atmosphérique défectue- Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
ux. pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D02). l'outil de diagnostic sur
Quand le moteur est à l'arrêt, af- "ON", puis contrôler l'af-
fiche la pression at- fichage de code de panne.
mosphérique, qui varie en Aucun code d'anomalie
fonction de l'élévation et la mét- ne s'affiche → L'entre-
éo. tien est terminé.
0 m au dessus du niveau de la Un code de panne s'af-
mer: Env. 101 kPa fiche → Répéter le point
1,000 m au dessus du niveau 6.
de la mer: Env. 90 kPa
2,000 m au dessus du niveau
de la mer: Env. 80 kPa
3,000 m au dessus du niveau
de la mer: Env. 70 kPa
Valeur affichée incorrecte → Rem-
placer.
6 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-26
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 30
Symptômes Retournement du véhicule
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite impossible
Nº de code de diagnostic de D08
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Capteur de sécurité de chute
nostic du système d'injection • 1.0 V (À la verticale)
de carburant • 4.0 V (Renversé)
Méthode de contrôle Déposer le boîtier électronique et l'incliner d'au moins 45°.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Le véhicule a été renversé. Placer le véhicule à la verticale. Régler le commutateur du
faisceau de fils auxiliaire de
l'outil de diagnostic sur
"ON", puis contrôler l'af-
fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 État du montage du boîtier électronique S'assurer que le capteur est mon- Régler le commutateur du
•Bien veiller à ce que la position de montage té correctement et qu'aucun fil faisceau de fils auxiliaire de
soit correcte. n'est coincé.S'assurer que le boît- l'outil de diagnostic sur
ier électronique est monté correct- "ON", puis contrôler l'af-
ement et qu'aucun fil n'est coincé. fichage de code de panne.
Montage incorrect → Remonter ou Aucun code d'anomalie
réparer. ne s'affiche → L'entre-
Montage incorrect → Remonter tien est terminé.
correctement. Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Capteur de sécurité de chute défectueux. Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D30). l'outil de diagnostic sur
À la verticale: 1.0 V "ON", puis contrôler l'af-
Renversé: 4.0 V fichage de code de panne.
Valeur affichée incorrecte → Rem- Aucun code d'anomalie
placer le boîtier électronique. ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.
4 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-27
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 33
Symptômes Réception incorrecte du signal du système d'allumage.
Système de sécurité intégré Ne peut pas démarrer
Conduite impossible
Nº de code de diagnostic de D30
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Déclenche la bobine d’allumage cinq fois par seconde.
nostic du système d’injection La DEL "WARNING"de l'outil de diagnostic s'allume à chaque fois que la bobine d'allumage
de carburant est déclenchée.
Contrôlez cinq fois l’étincelle.
Méthode de contrôle.
• Brancher un testeur d’allumage.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d’entretien. Méthode de contrôle.
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Mettre le moteur en
pleur de la bobine d'allumage. connexions, réparer ou remplacer. marche et le faire tourner
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- au ralenti pendant environ
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage 5 secondes.
des broches) Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Mettre le moteur en
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. marche et le faire tourner
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- au ralenti pendant environ
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage 5 secondes.
des broches) Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Mettre le moteur en
Remplacer. marche et le faire tourner
Entre le coupleur du bobine d’al- au ralenti pendant environ
lumage et le coupleur du bloc de 5 secondes.
commande électronique. Une fois le travail ci-dessus
(Orange–Orange) effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.

7-28
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 33
Symptômes Réception incorrecte du signal du système d'allumage.
Système de sécurité intégré Ne peut pas démarrer
Conduite impossible
Nº de code de diagnostic de D30
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Déclenche la bobine d’allumage cinq fois par seconde.
nostic du système d’injection La DEL "WARNING"de l'outil de diagnostic s'allume à chaque fois que la bobine d'allumage
de carburant est déclenchée.
Contrôlez cinq fois l’étincelle.
Méthode de contrôle.
• Brancher un testeur d’allumage.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d’entretien. Méthode de contrôle.
ent
4 État de montage de la bobine d'allumage S'assurer que le capteur est mon- Mettre le moteur en
té correctement et qu'aucun fil marche et le faire tourner
n'est coincé. S'assurer que le boît- au ralenti pendant environ
ier électronique est monté correct- 5 secondes.
ement et qu'aucun fil n'est coincé. Une fois le travail ci-dessus
Montage incorrect → Remonter ou effectué, contrôler si un
réparer. code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.
5 Bobine d’allumage défectueuse. (Vérifier la Défectueuse → Remplacer. Mettre le moteur en
continuité des enroulements primaire.) Se reporter à "CONTRÔLE DE LA marche et le faire tourner
BOBINE D’ALLUMAGE". au ralenti pendant environ
5 secondes.
Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
6.
6 Défaillance du bloc de commande électronique. Lancer le mode de diagnostic de
pannes (code de diagnostic n°
D30).
Aucune étincell → Remplacer le
bloc de commande électronique.

7-29
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 39
Symptômes Réception incorrecte du signal du système d'injection
Système de sécurité intégré Ne peut pas démarrer
Conduite impossible
Nº de code de diagnostic de D36
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Déclenche l’injecteur cinq fois par seconde.
nostic du système d’injection La DEL "WARNING"de l'outil de diagnostic s'allume à chaque fois que la bobine d'allumage
de carburant est déclenchée.
Méthode de contrôle. Contrôlez cinq fois le bruit de fonctionnement de l’injecteur.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d’entretien. Méthode de contrôle.
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Mettre le moteur en
pleur d'injecteur de carburant. connexions, réparer ou remplacer. marche et le faire tourner
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- au ralenti pendant environ
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage 5 secondes.
des broches) Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 erreur d’injecteur Défectueuse → Remplacer. Mettre le moteur en
Se reporter à "VERIFICATION marche et le faire tourner
DES INJECTEURS DE CAR- au ralenti pendant environ
BURANT". 5 secondes.
Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Mettre le moteur en
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. marche et le faire tourner
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- au ralenti pendant environ
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage 5 secondes.
des broches) Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.

7-30
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 39
Symptômes Réception incorrecte du signal du système d'injection
Système de sécurité intégré Ne peut pas démarrer
Conduite impossible
Nº de code de diagnostic de D36
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Déclenche l’injecteur cinq fois par seconde.
nostic du système d’injection La DEL "WARNING"de l'outil de diagnostic s'allume à chaque fois que la bobine d'allumage
de carburant est déclenchée.
Méthode de contrôle. Contrôlez cinq fois le bruit de fonctionnement de l’injecteur.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d’entretien. Méthode de contrôle.
ent
4 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Mettre le moteur en
Remplacer. marche et le faire tourner
Entre le coupleur du injecteur et le au ralenti pendant environ
coupleur du bloc de commande 5 secondes.
électronique. Une fois le travail ci-dessus
(Rouge–Rouge) effectué, contrôler si un
(Rouge/Noir–Rouge/Noir) code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.
5 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

Nº de code de défaillance. 41
Symptômes Défaillance du capteur de sécurité de chute. (le capteur est intégré au boîtier électronique)
Système de sécurité intégré Ne peut pas démarrer
Conduite impossible
Nº de code de diagnostic de D08
pannes.
Affichage à l'outil de diag- Capteur de sécurité de chute
nostic du système d’injection • 1.0 V (À la verticale)
de carburant • 4.0 V (Renversé)
Méthode de contrôle. Déposer le boîtier électronique et l'incliner d'au moins 45 °.
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d’entretien. Méthode de contrôle.
ent
1 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-31
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 44
Symptômes Une erreur est détectée en cours de lecture ou de rédaction sur la mémoire morte program-
mable effaçable électriquement.
Système de sécurité intégré Mise en marche possible (dépend des circonstances)
Conduite possible (dépend des circonstances)
Nº de code de diagnostic de D60
pannes.
Affichage à l'outil de diag- 00: Absence de panne
nostic du système d'injection 01: valeur de réglage de CO
de carburant 07: Réglages 0–8 du Power Tuner pour quantité de carburant injecté et calage de l'allum-
age
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Cerner l'origine du problème Lancer le mode de diagnostic de Régler le commutateur du
pannes (code de diagnostic n° faisceau de fils auxiliaire de
D60). l'outil de diagnostic sur
00 s'affiche: Se reporter au point "ON", puis contrôler l'af-
4. fichage de code de panne.
01 s'affiche: Se reporter au point Aucun code d'anomalie
2. ne s'affiche → L'entre-
07 s'affiche: Se reporter au point tien est terminé.
3. Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
1. Si le code de panne
s'affiche toujours, se re-
porter au point 3.
2 Erreur de données EEPROM (valeur de rég- Modifier la densité de CO et modi- Régler le commutateur du
lage du CO) fier le réglage de l'EEPROM. faisceau de fils auxiliaire de
l'outil de diagnostic sur
"ON", puis contrôler l'af-
fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
1. Si le code de panne
s'affiche toujours, se re-
porter au point 4.
3 Erreur de données EEPROM (réglages du Effacer la cartographie (mappe) Régler le commutateur du
Power Tuner pour quantité de carburant injecté de réglage en mode de diagnostic faisceau de fils auxiliaire de
et calage de l'allumage) (code de diagnostic n° D65). l'outil de diagnostic sur
"ON", puis contrôler l'af-
fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
1.
4 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-32
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 46
Symptômes Alimentation du boîtier électronique anormale
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer (dépend des circonstances)
Conduite possible (dépend des circonstances)
Nº de code de diagnostic de —
pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Mettre le moteur en
pleur du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. marche, régler le commu-
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- tateur sur le faisceau de fils
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage auxiliaire de l'outil de diag-
des broches) nostic sur "OFF" pendant
que le moteur tourne au
ralenti, puis laisser tourner
le moteur au ralenti pen-
dant au moins 5 secondes
supplémentaires.
Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Mettre le moteur en
Remplacer. marche, régler le commu-
Entre redresseur/régulateur et tateur sur le faisceau de fils
bloc de commande électronique. auxiliaire de l'outil de diag-
(Rouge–Rouge/Blance) nostic sur "OFF" pendant
Entre redresseur/régulateur et que le moteur tourne au
condensateur ralenti, puis laisser tourner
(Rouge–Rouge) le moteur au ralenti pen-
dant au moins 5 secondes
supplémentaires.
Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.

7-33
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 46
Symptômes Alimentation du boîtier électronique anormale
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer (dépend des circonstances)
Conduite possible (dépend des circonstances)
Nº de code de diagnostic de —
pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
3 Dysfonctionnement du redresseur/régulateur. Défectueuse → Remplacer. Mettre le moteur en
Se reporter à la section "CON- marche, régler le commu-
TRÔLE DU REDRESSEUR/ RÉ- tateur sur le faisceau de fils
GULATEUR.". auxiliaire de l'outil de diag-
nostic sur "OFF" pendant
que le moteur tourne au
ralenti, puis laisser tourner
le moteur au ralenti pen-
dant au moins 5 secondes
supplémentaires.
Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.
4 Alternateur avec rotor à aimantation permanen- Défectueuse → Remplacer. Mettre le moteur en
te défectueux. Se reporter à la section "CON- marche, régler le commu-
TRÔLE DE L'ALTERNATEUR". tateur sur le faisceau de fils
auxiliaire de l'outil de diag-
nostic sur "OFF" pendant
que le moteur tourne au
ralenti, puis laisser tourner
le moteur au ralenti pen-
dant au moins 5 secondes
supplémentaires.
Une fois le travail ci-dessus
effectué, contrôler si un
code de panne s'affiche.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.
5 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-34
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. 50
Symptômes Défaillance interne du bloc de commande électronique
Système de sécurité intégré Ne peut pas démarrer
Conduite impossible
Nº de code de diagnostic de —
pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique. Régler le commutateur du
faisceau de fils auxiliaire de
l'outil de diagnostic sur
"ON", puis contrôler l'af-
fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie ne
s'affiche → L'entretien est
terminé.

Nº de code de défaillance. en attente de connexion


Symptômes Aucun signal de communication n'est reçu.
Système de sécurité intégré Mise en marche possible (impossible en cas de défaillance du boîtier électronique)
Conduite possible (impossible en cas de défaillance du boîtier électronique)
Nº de code de diagnostic de —
pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur d'outil de diagnostic du système d'injec- connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
tion de carburant. l'outil de diagnostic sur
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- "ON", puis contrôler l'af-
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage fichage de code de panne.
des broches) Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.

7-35
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. en attente de connexion


Symptômes Aucun signal de communication n'est reçu.
Système de sécurité intégré Mise en marche possible (impossible en cas de défaillance du boîtier électronique)
Conduite possible (impossible en cas de défaillance du boîtier électronique)
Nº de code de diagnostic de —
pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Régler le commutateur du
Remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Entre le coupleur de l'outil de diag- l'outil de diagnostic sur
nostic du système d'injection de "ON", puis contrôler l'af-
carburant et le coupleur du boîtier fichage de code de panne.
électronique. Aucun code d'anomalie
(Vert clair–Vert clair) ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.
4 Défaillance de l'outil de diagnostic du système Remplacer la Outil de diagnostic Régler le commutateur du
d'injection de carburant du système d'injection de car- faisceau de fils auxiliaire de
burant l'outil de diagnostic sur
"ON", puis contrôler l'af-
fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche → L'entre-
tien est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.
5 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le boîtier électronique.

7-36
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. Er-4


Symptômes Les données enregistrées ne peuvent être reçues de l'outil de diagnostic du système d'in-
jection de carburant.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de —
pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
1 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur d'outil de diagnostic du système d'injec- connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
tion de carburant. l'outil de diagnostic sur
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- "ON", puis contrôler l'af-
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage fichage de code de panne.
des broches) Aucun code d'anomalie
ne s'affiche→L'entretien
est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
2.
2 Contrôler la connexion et le verrouillage du cou- Mauvais contact → Corriger les Régler le commutateur du
pleur du faisceau de fils du boîtier électronique. connexions, réparer ou remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Débrancher le coupleur et contrôler les bro- l'outil de diagnostic sur
ches. (bornes pliées ou cassées et verrouillage "ON", puis contrôler l'af-
des broches) fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche→L'entretien
est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
3.
3 Continuité du faisceau de fils Circuit ouvert ou court-circuit → Régler le commutateur du
Remplacer. faisceau de fils auxiliaire de
Entre le coupleur de l'outil de diag- l'outil de diagnostic sur
nostic du système d'injection de "ON", puis contrôler l'af-
carburant et le coupleur du boîtier fichage de code de panne.
électronique. Aucun code d'anomalie
(Vert clair–Vert clair) ne s'affiche→L'entretien
est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
4.
4 Défaillance de l'outil de diagnostic du système Remplacer la Outil de diagnostic Régler le commutateur du
d'injection de carburant du système d'injection de car- faisceau de fils auxiliaire de
burant l'outil de diagnostic sur
"ON", puis contrôler l'af-
fichage de code de panne.
Aucun code d'anomalie
ne s'affiche→L'entretien
est terminé.
Un code de panne s'af-
fiche → Répéter le point
5.

7-37
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

Nº de code de défaillance. Er-4


Symptômes Les données enregistrées ne peuvent être reçues de l'outil de diagnostic du système d'in-
jection de carburant.
Système de sécurité intégré Peut pas démarrer
Conduite possible
Nº de code de diagnostic de —
pannes.
Affichage à l'outil de diag-
nostic du système d'injection —
de carburant
Méthode de contrôle —
Elém-
Élément/pièces et cause probable. Travail de contrôle ou d'entretien. Méthode de contrôle
ent
5 Défaillance du bloc de commande électronique. Remplacer le bloc de commande
électronique.

7-38
SYSTÈME DE POMPE À CARBURANT

SYSTÈME DE POMPE À CARBURANT


ETAPES DU CONTROLE
Si la pompe à carburant ne fonctionne pas correctement, effectuer les procédés suivants dans l'ordre donné.
Contrôler le coupe-circuit du moteur. Problème → Remplacer.
OK ↓
Contrôle des connexions des fiches rapides et Problème →
Réparer ou remplacer.
des fils
OK ↓
Vérifier la pompe à carburant.(CONTROLE DU Problème →
Remplacer la pompe à carburant.
CORPS DE LA POMPE A CARBURANT)
OK ↓
Remplacer le bloc de commande électronique.

• Déposer les pièces suivantes avant le contrôle.


1. Selle
2. Cache latéral (gauche/droit)
3. Reservoir de carburant
• Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.

Multimètre:
YU-03112-C/90890-03112
Faisceau de test S-capteur de pression (3P):
YU-03207/90890-03207

7-39
COMPOSANTS ELECTRIQUES

COMPOSANTS 4. Mesurer la tension de sortie du


ELECTRIQUES capteur de pression d'air admis.
CONTRÔLE DU CAPTEUR DE Position du
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE Tension de sélecteur
REFROIDISSEMENT sortie du multi-
1. Déposer: mètre
•Capteur de température du liquide 3.4–3.8 V DCV
de refroidissement
Se reporter à la section "DÉPOSE Résistance Hors spécifications → Remplacer.
DE LA CULASSE" au CHAPITRE du capteur CONTRÔLE DU CAPTEUR DE
Position du
4. de tem- TEMPÉRATURE D’AIR
sélecteur
pérature du D’ADMISSION
du multi-
liquide de 1. Déposer:
mètre
• Manipuler le capteur de tem- refroidisse- • Capteur de température d'air ad-
pérature du liquide de re- ment. mis (du boîtier de filtre à air).
froidissement avec beaucoup de
210–220 Ω
prudence.
(100°C, Ω×100
• Ne jamais soumettre le capteur • Manipuler le capteur de tem-
212°F)
de température du liquide de re- pérature d'air admis avec pru-
froidissement à des chocs vio- 2.51–2.78 dence.
lents. Si le capteur de kΩ (20°C, kΩ×1 • Ne jamais soumettre le capteur
température du liquide de re- 68°F) de température d'air admis à des
froidissement tombe accidentel- Hors spécifications →Remplacer. chocs violents. Si le capteur de
lement, le remplacer. température d'air admis tombe
CONTRÔLE DU CAPTEUR DE
accidentellement, le remplacer.
2. Contrôler: PRESSION D’AIR D’ADMISSION
• Résistance du capteur de tem- 1. Contrôler: 2. Contrôler:
pérature du liquide de refroidisse- • Tension de sortie du capteur de • Résistance du capteur de tem-
ment. pression d'air d'admission pérature d'air d'admission
3. Connecter: 2. Connecter: 3. Connecter:
• Multimètre • Faisceau de test S-capteur de • Multimètre
Fil (+) du multimètre → fil brun "1" pression (3P) "1" Fil (+) du multimètre → fil Brun/
Fil (-) du multimètre → fil noir/bleu • Multimètre blanc "1"
"2" Fil (+) du multimètre → fil Rose/ Fil (-) du multimètre → fil noir/bleu
blanc (couleur faisceau de fils) (couleur faisceau de fils) "2"
Fil (-) du multimètre → fil noir/bleu
Br B/L
(couleur faisceau de fils)
Faisceau de test S-cap-
teur de pression (3P) Br/W B/L

YU-03207/90890-03207

4. Immerger le capteur de températ-


ure du liquide de refroidissement Résistance
dans un récipient rempli de liq- du capteur Position du
uide de refroidissement. de tem- sélecteur
pérature du multi-
Veiller à ce que les bornes du capteur d'air d'ad- mètre
de température du liquide de re- mission
3. Brancher le faisceau de fils auxili-
froidissement restent bien sèches. 5.4–6.6 kΩ
aire de l'outil de diagnostic à la kΩ× 1
5. Placer un thermomètre "3" dans batterie, puis régler le commuta- (0°C, 32°F)
le liquide de refroidissement. teur du faisceau sur "ON". 290–390 Ω
6. Chauffer lentement le liquide de (80°C, Ω×100
refroidissement, puis le laisser re- 176°F)
Ne pas mettre le moteur en marche
froidir jusqu'à la température
lors du contrôle du capteur de Hors spécifications → Remplac-
spécifiée en suivant les indica-
pression d'air admis. er.
tions du tableau.

7-40
COMPOSANTS ELECTRIQUES

CONTRÔLE DU CAPTEUR DE 2. Mettre le moteur en marche.


PRESSION ATMOSPHÉRIQUE 3. Contrôler:
1. Contrôler: • Tension de sortie du redresseur/
• Tension de sortie du capteur de régulateur.
pression atmosphérique Position du
2. Connecter: Tension de sélecteur
• Faisceau de test S-capteur de sortie du multi-
pression (3P) "1" mètre
• Multimètre
Fil (+) du multimètre → fil Rose 14.1–14.9 V DCV
(couleur faisceau de fils) Hors spécifications →Remplacer.
Fil (-) du multimètre → fil Noir/ 4. Arrêter le moteur.
Bleu (couleur faisceau de fils)
VERIFICATION DES INJECTEURS
Faisceau de test S-cap- DE CARBURANT
teur de pression (3P): 1. Déposer:
YU-03207/90890-03207 • Selle
• Reservoir de carburant
• Boîtier de filtre à air
2. Contrôler:
•Résistance de l'injecteur
3. Connecter:
• Multimètre
Fil (+) de testeur → Borne d'in-
jecteur "1"
Fil (-) de testeur → Borne d'injec-
3. Brancher le faisceau de fils auxili-
teur "2"
aire de l'outil de diagnostic à la
batterie, puis régler le commuta-
teur du faisceau sur "ON".

Ne pas mettre le moteur en marche


lors du contrôle du capteur de
pression atmosphérique.

4. Mesurer la tension de sortie du


Position du
capteur de pression at- Résistance
sélecteur
mosphérique. de l'inject-
du multi-
Position du eur
mètre
Tension de sélecteur
12.0 Ω
sortie du multi- Ω×10
(20°C, 68°F)
mètre
Hors spécifications → Remplacer.
3.4–3.8 V DCV
Hors spécifications → Remplacer.
CONTRÔLE DU REDRESSEUR/
RÉGULATEUR
1. Connecter:
• Brancher le multimètre sur les
coupleur de connexion de pièce
en option
Fil (+) de testeur → fil Rouge "1"
Fil (-) du multimètre → fil Noir/
Blanc "2"

R Lg B/W

7-41
CHÂSSIS

MISE AU POINT • En cas de conduite sous la pluie,


Chaque motocycliste a sa propre sur terrain boueux, sablonneux ou
CHÂSSIS glissant, réduire la pression des
technique de conduite et les perfor-
SÉLECTION DU TAUX DE mances varient elles aussi d'une pneus pour une meilleure ad-
RÉDUCTION SECONDAIRE moto à l'autre. On évitera donc de hérence.
(PIGNON) copier les réglages d'une autre moto Plage de réglage:
et chacun effectuera ses propres rég- 60–80 kPa (0.6–0.8 kgf/
Taux de réduction secondaire =
Nombre de dents de la
lages en fonction de sa technique cm2, 9.0–12 psi)
personnelle.
couronne arrière/Nombre de • Sur route pavée ou sur surface du-
dents du pignon d'entraîne- PIÈCES DE RÉGLAGE DU PIGNON re, augmenter la pression des
ment DE COURONNE ET DE ROUE pneus afin d’éviter les crevaisons.
48/13 ARRIÈRE Plage de réglage:
Taux standard de ré- (3.692) 100–120 kPa (1.0–1.2
Nom de la Taill Numéro de
duction secondaire * 49/13 kgf/cm2, 15–18 psi)
pièce e référence
(3.769)
Couronne RÉGLAGE DE LA FOURCHE
* Sauf USA et CDN Régler la fourche en fonction de l’ex-
arrière "1"
<Sélection du taux de réduction du périence de conduite du pilote sur le
(STD) 13T 9383E-13233 terrain ainsi que des conditions du
rapport secondaire>
• Il est généralement admis que le Pignon de terrain.
rapport de démultiplication de la roue arrière Les trois réglages de la fourche sont
transmission secondaire doit être "2" les suivants:
réduit pour une course de vitesse 47T 17D-25447-50 1. Réglage de l’amortissement
comprenant de longues portions en pneumatique
(STD) 48T 17D-25448-50 • Ajuster la quantité d’huile de
ligne droite et qu'il convient de
l'augmenter en cas de course sur * (STD) 49T 17D-25449-50 fourche.
circuit comprenant de nombreux vi- 2. Réglage de la précontrainte du
50T 17D-25450-50
rages. Dans la pratique toutefois, la ressort
vitesse dépendant des conditions 51T 17D-25451-50 • Changer de ressort.
du terrain le jour de la course, on 52T 17D-25452-50 3. Réglage de la force d’amortisse-
veillera à effectuer des tours de cir- ment
* Sauf USA et CDN
cuit afin de régler la machine du • Régler la force de compression.
mieux possible pour la course. • Régler l’amortissement à la dét-
• En pratique, il est très difficile d'ef- ente.
fectuer des réglages convenant Le ressort a une action sur la
parfaitement à un terrain donné et il charge tandis que la force d’am-
faudra en sacrifier quelques-uns. Il ortissement agit sur la vitesse de
convient de régler la machine en la course d’amortissement.
fonction de la partie du circuit la
plus importante pour le résultat final
de la course. Dans ce cas, on effec-
tuera des essais sur la totalité du
circuit, en notant les temps intermé-
diaires pour les différentes parties
du circuit afin de calculer la moy-
enne et déterminer le taux de réd-
uction secondaire.
• Si le parcours comprend de
longues lignes droites, régler la ma- PRESSION DES PNEUS
chine de manière qu'elle fournisse Régler la pression des pneus en
des performances maximales vers fonction des conditions du terrain.
la fin des lignes droites, tout en évi-
Pression des pneus stan-
tant un surrégime du moteur.
dard:
100 kPa (1.0 kgf/cm2,
15 psi)

8-1
CHÂSSIS

MODIFICATION DE LA QUANTITÉ RÉGLAGE DU RESSORT APRÈS


ET CARACTÉRISTIQUES DE REMPLACEMENT
L'HUILE DE FOURCHE La suspension arrière pouvant influ-
Les caractéristiques d'amortissement encer le réglage de la fourche, il con-
en fin de course peuvent être modi- vient donc d’équilibrer l’arrière et
fiées en changeant la quantité d'huile l’avant de la machine (la position,
de fourche. etc.) avant d’effectuer le réglage de la
fourche.
1. Ressort mou
Ajuster le niveau d'huile en ajou- • Régler l’amortissement à la dét-
tant ou en retirant 5 cm3 (0.2 Imp ente.
oz, 0.2 US oz) à la fois. Quand le Dévisser d’un ou deux déclics.
niveau d'huile est trop bas, il se • Régler la force de compression.
produit un bruit lorsque la fourche Visser d’un ou deux déclics.
est entièrement comprimée, ou le
pilote ressent une certaine pres-
En général, un ressort mou offre une
sion dans les mains ou le corps.
sensation de conduite douce. L’amor- RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Au contraire, quand le niveau d'hu-
tissement à la détente tend à être ARRIÈRE
ile est trop élevé, les caractéris-
plus fort et la fourche peut s’enfoncer Effectuer le réglage de la suspension
tiques du ressort pneumatique
plus profondément lors de la conduite arrière en fonction de l’expérience du
tendent à être plus rigides, détério-
sur des routes cahoteuses. pilote lors de la conduite ainsi que
rant ainsi les performances et les
caractéristiques. Il est donc impor- des conditions du terrain.
2. Ressort dur
tant de régler le niveau d'huile Les deux réglages de la suspension
• Régler l’amortissement à la dét-
dans la fourche conformément aux arrière sont les suivants:
ente.
spécifications données. 1. Réglage de la précontrainte du
Visser d’un ou deux déclics.
ressort
• Régler la force de compression.
• Réglage de la précontrainte du
Niveau d'huile standard: Dévisser d’un ou deux déclics.
355 cm3 (12.5 Imp oz, ressort.
12.0 US oz) • Changer de ressort.
En principe, un ressort dur offre une 2. Réglage de la force d’amortisse-
Plage de réglage: sensation de conduite dure. L’amor-
300–365 cm3 (10.6–12.8 ment
tissement à la détente a tendance à • Régler l’amortissement à la dét-
Imp oz, 10.1–12.3 US s’affaiblir, entraînant une perte de la
oz) ente.
sensation de contact avec la surface • Régler la force de compression.
de la route ou des vibrations du gui-
CHOIX DE LA LONGUEUR DE
don.
RESSORT
PIÈCES DE RÉGLAGE DE LA 1. Placer un support ou un bloc sous
FOURCHE le moteur pour surélever la roue
• Ressort de fourche "1" arrière et mesurer la longueur "a"
entre le centre de l’axe de roue ar-
RAID- RE- rière et le boulon de fixation du
EUR PE garde-boue arrière.
TY RESSORT
DU RE
PE REFERENCE
RES- (fen
SORT tes)
MO 0.459 33D-23141-20 |-||
U
ST 33D-23141-30 |-|||

8
0.469
D 33D-23141-D0 —
A. Caractéristiques de l'amor- DU 2. Retirer le support ou le bloc et
tissement pneumatique en 0.479 33D-23141-40 |-|||| mesurer, avec une personne as-
R
fonction du niveau d'huile sise correctement sur la selle, la
B. Charge longueur "b" entre le centre de
C. Course Le repère (fentes) a se trouve à l'ex- l’axe de roue arrière et le boulon
1. Niveau d'huile max. trémité du ressort. de fixation du garde-boue arrière.
2. Niveau d'huile standard
3. Niveau d'huile min.

8-2
CHÂSSIS

2. Ressort dur RAID- RES- REP-


• Régler le ressort de manière à EUR SORT ERE
augmenter la force d'amortisse- TYPE DU REFER- D'IDEN-
ment à la détente afin de com- RES- ENCE TIFICA-
penser la plus grande raideur du SORT (-22212-) TION
ressort. Après avoir, à l'aide du 33D-40
dispositif de réglage, augmenté
l'amortissement à la détente d'un (Bleu)
DUR 5.9 Argent
3. Desserrer le contre-écrou "1" et ou deux déclics, rouler avec la 33D-E0
effectuer le réglage en tournant le moto puis effectuer un nouveau
(Rouge)
dispositif de réglage "2" de réglage en fonction des pré-
manière à atteindre la valeur férences personnelles.
standard, obtenue en soustrayant • Le ressort à spires inégales est plus
la longueur "b" de la longueur "a". Un réglage de la force d'amortisse- doux, dans ses caractéristiques ini-
Valeur standard: ment à la détente entraîne un tiales, que le ressort à spires
90–100 mm (3.5–3.9 in) changement de la force de compres- égales, et est difficile à amener en
sion. Pour corriger, dévisser le dis- fin de course à pleine compression.
positif de réglage de l'amortissement • Le repère d'indentification "a" se
• Si la moto est nouvelle et après à la compression bas. trouve à l'extrémité du ressort.
qu’elle a été rodée, la longueur du • La spécification du ressort dépend
ressort peut changer en raison de la de la couleur et du nombre de
fatigue initiale, etc., du ressort. Il est repères d'identification.
Lors du remplacement de l'amor-
donc important de corriger les rég- tisseur arrière, veiller à monter un
lages régulièrement. amortisseur dont la longueur to-
• S’il est impossible d’atteindre la tale a ne dépasse pas la longueur
valeur standard à l’aide du dispositif standard sous peine d'altérer les
de réglage et en ajustant la lon- performances. Ne jamais monter
gueur du ressort, remplacer le res- un amortisseur dont la longueur
sort par un ressort en option et totale est supérieure à la longueur
effectuer un nouveau réglage. standard.

Longueur "a" de l'amor-


tisseur standard:
459 mm (18.07 in)

RÉGLAGE DU RESSORT APRÈS • Plage de réglage (précontrainte du


REMPLACEMENT ressort)
Après avoir remplacé le ressort,
Maximum Minimum
veiller à l'ajuster à la longueur recom-
mandée [profondeur 90–100 mm PIÈCES DE RÉGLAGE DE Position dans Position dans
(3.5–3.9 in)] et à le régler. L'AMORTISSEUR ARRIÈRE laquelle le res- laquelle le res-
1. Ressort mou • Ressort d'amortisseur arrière "1" sort est tourné sort est tourné
• Régler le ressort mou de manière de 18 mm (0.71 de 1.5 mm (0.06
RAID- RES- REP-
que la force d'amortissement à la in) à partir de sa in) à partir de sa
EUR SORT ERE
détente soit moindre afin de com- longueur libre. longueur libre.
TYPE DU REFER- D'IDEN-
penser son manque de raideur. RES- ENCE TIFICA-
Après avoir, à l'aide du dispositif SORT (-22212-) TION
• Pour régler la précontrainte du res-
de réglage, diminué l'amortisse-
33D-20 sort, se reporter à la section
ment à la détente d'un ou deux
(Bleu) "REGLAGE DE LA PRECON-
déclics, rouler avec la moto puis
MOU 5.5 Rose TRAINTE DU RESSORT DE L'AM-
effectuer un nouveau réglage en 33D-C0 ORTISSEUR ARRIERE" au
fonction des préférences person-
(Rouge) CHAPITRE 3.
nelles.
33D-30 • La plage de réglage de la précont-
rainte est identique pour les res-
(Bleu) sorts en titane et en acier.
STD 5.7 Blance
33D-D0
(Rouge)

8-3
CHÂSSIS

RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (FOURCHE)

• Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer un nou-
veau réglage en se référant aux procédures reprises dans le tableau.
• Avant toute modification, régler la longueur de l’amortisseur arrière comprimé à la valeur standard de 90–100 mm
(3.5–3.9 in).

Section

Symptômes Trou Contrôler Régler


Gran Petit
Saut moy-
d trou trou
en
Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
compression verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
pour réduire l’amortissement.
Toujours dur ○ ○ ○
Quantité d’huile Diminuer la quantité d’huile d’environ 5–10 cm3
(0.2–0.4 Imp oz, 0.2–0.3 US oz).
Ressort Monter un ressort mou.
Fourreau Vérifier s’il y des coudes, coups ou tout autre en-
Tube plongeur dommagement visible.

Bague antifriction Remplacer par une bague neuve pour usage


Mouvement tou- étendu.
○ ○ ○ ○
jours irrégulier Bague coulissante de Remplacer par une bague neuve pour usage
piston étendu.
Couple de serrage du té Resserrer au couple spécifié.
inférieur
Amortissement à la dét- Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
Mauvais mouve- ente verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
○ pour réduire l’amortissement.
ment initial
Bague d’étanchéité Enduire la bague d’étanchéité d’huile.
Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
compression aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour aug-
Toujours doux, dé- menter l’amortissement.
○ ○
battement Quantité d’huile Augmenter la quantité d’huile d’environ 5–10 cm3
(0.2–0.4 Imp oz, 0.2–0.3 US oz).
Ressort Monter un ressort dur.
Diminuer la quantité d’huile d’environ 5 cm3 (0.2
Dur en fin de course ○ Quantité d’huile
Imp oz, 0.2 US oz)
Dur en fin de
Augmenter la quantité d’huile d’environ 5 cm3
course, débattem- ○ Quantité d’huile
(0.2 Imp oz, 0.2 US oz)
ent
Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
Mouvement initial Amortissement à la
○ ○ ○ ○ verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
dur compression
pour réduire l’amortissement.
Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
compression aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour aug-
menter l’amortissement.
Amortissement à la dét- Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
ente verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
Avant bas, position pour réduire l’amortissement.
○ ○
avant basse
Equilibre avec l’arrière Régler la longueur sur 95–100 mm (3.7–3.9 in)
avec une personne assise correctement sur la
selle (position arrière basse).
Quantité d’huile Augmenter la quantité d’huile d’environ 5 cm3
(0.2 Imp oz, 0.2 US oz)

8-4
CHÂSSIS

Section

Symptômes Trou Contrôler Régler


Gran Petit
Saut moy-
d trou trou
en
Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
compression verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
pour réduire l’amortissement.
Avant qui "accro- Equilibre avec l’arrière Régler la longueur sur 90–95 mm (3.5–3.7 in)
che", position avant ○ ○ avec une personne assise correctement sur la
haute selle (position arrière haute).
Ressort Monter un ressort mou.
Quantité d’huile Diminuer la quantité d’huile d’environ 5–10 cm3
(0.2–0.4 Imp oz, 0.2–0.3 US oz).

8-5
CHÂSSIS

RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (AMORTISSEUR ARRIÈRE)

• Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer un nou-
veau réglage en se référant aux procédures reprises dans le tableau.
• Régler l’amortissement à la détente de 2 clics, dans un sens ou dans l’autre.
• Régler la force d’amortissement à la détente basse de 1 clic, dans un sens ou dans l’autre.
• Régler la force d’amortissement à la détente hausse par 1/6 de tour, dans un sens ou dans l’autre.

Section

Symptômes Trou Contrôler Régler


Gran Petit
Saut moy-
d trou trou
en
Amortissement à la dét- Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
ente verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
Dur, tendance à pour réduire l’amortissement.
○ ○
s’affaisser Longueur de ressort in- Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in)
stallé avec une personne assise correctement sur la
selle.
Amortissement à la dét- Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
ente aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour aug-
menter l’amortissement.
Spongieux et insta-
○ ○ Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
ble
compression faible aiguilles d’une montre (env. 1 déclic) pour aug-
menter l’amortissement.
Ressort Monter un ressort dur.
Amortissement à la dét- Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
ente verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
Lourd et traînant ○ ○ pour réduire l’amortissement.
Ressort Monter un ressort mou.
Amortissement à la dét- Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
ente verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
pour réduire l’amortissement.
Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
compression faible aiguilles d’une montre (de 1 déclics) pour aug-
menter l’amortissement.
Mauvaise tenue de
○ Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
route
compression élevé aiguilles d’une montre (de 1/6 de tour) pour aug-
menter l’amortissement.
Longueur de ressort in- Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in)
stallé avec une personne assise correctement sur la
selle.
Ressort Monter un ressort mou.
Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
compression élevé aiguilles d’une montre (de 1/6 de tour) pour aug-
menter l’amortissement.
Débattement ○ ○ Longueur de ressort in- Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in)
stallé avec une personne assise correctement sur la
selle.
Ressort Monter un ressort dur.
Amortissement à la dét- Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
ente aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour aug-
Rebondissement ○ ○ menter l’amortissement.
Ressort Monter un ressort mou.

8-6
CHÂSSIS

Section

Symptômes Trou Contrôler Régler


Gran Petit
Saut moy-
d trou trou
en
Amortissement à la Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
compression élevé verse des aiguilles d’une montre (de 1/6 de tour)
pour diminuer l’amortissement.
Course dure ○ ○ Longueur de ressort in- Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in)
stallé avec une personne assise correctement sur la
selle.
Ressort Monter un ressort mou.

8-7
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN
(F)
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN

Vous aimerez peut-être aussi