Vous êtes sur la page 1sur 28
LEROY * SOMER ALTERNATEURS - ALTERNATORS LSA 41-0 AREP - PARTNER Installation et/and maintenance Cher Client, Ce manuel s'applique a I'alternateur LEROY SOMER "PARTNER" dont vous venez de prendre possession. Dernier né d'une nouvelle génération d'alternateurs, "PARTNER" bénéficie de l'expérience d'un des plus grands constructeurs mondiaux, utilisant une technologie de pointe au niveau de automation des matériaux sélectionnés et un contréle qualité rigoureux. Nous apprécions votre choix et souhaitons attirer votre attention sur le contenu de ce manuel de maintenance. En effet, le respect de ces quelques points importants pendant l'utilisation et l'entretien de votre alternateur vous assurera un fonctionnement sans probleme pendant de longues années. LEROY SOMER ALTERNATEUR Dear Customer, As one of the world's leading alternator manufacturers combining up to the minute technology in design and manufacturing facilities with a high standard of quality control,we are pleased to introduce you to our latest generation of alternators "PARTNER" We ask you to carrefully read and follow the information given in this manual on installation and adjustment so as to enable you to enjoy many years of care free and dependable operation. Yours “LEROY SOMER" alternateur uC Bie SOMMAIRE 1-GENERALITES 1-1 Spécification 1-2 Principe de fonctionnement 2- INSTALLATION .. 2-1 Emplacement 2-2 Verifications electriques 2-3 Vérifications mécaniques + Bipaliers (poulies / courroies) - Monopalier 3- MISE EN SERVICE 3-1 Verifications prétiminaires = Mécanique - Electrique 3-2Connexions 3-3 Réglages 3-4 Réglage de la protection de sous-vitesse 3-5 Réglage de la sous vitesse 4-ENTRETIEN .. 4-1 Circuit de ventilation 4-2 Roulements 4-3 Bruits anormaux 4-4 ices de premiére maintenance 5 - INCIDENTS ET DEPANNAGES 5-1 Vérifications préliminaires 5 - 2 Défauts ayant une manifestation physique 5-3 Détauts de tension 5-4 Verifications d'une diode tournante 5-5 Amorgage par excitation séparée 5-6 Valeurs moyennes 6 - DEMONTAGE -REMONTAGE .. 6-1 Accs aux diodes 16 eee 17 1-GENERAL . 1-1 Specification 1-2 Operation 2-INSTALLATION .. 2-1 Location 2-2 Electrical checks 2-3 Mechanical checks ~ Two bearing (Belt and pulley drive) - Single bearing 3- STARTING UP 3-1 Preliminary checks = Mechanical checks - Electrical checks 3-2Connections, 3-3 Adjustments 3-4 Adjustment of underspeed protection 3-5 Underspeed adjustment 4~- MAINTENANCE .. 4-1 Cooling circuit 4-2 Bearings 4-3 Abnormal noises 4-4 Recommended spare parts 5- FAILURES AND TROUBLE SHOOTING ... 5-1 Preliminary checks 5-2 Evident physical defects 5-3 Voltage faults 5-4 Checking the rotating diodes 5-5 Voltage build-up with separate excitation 5 - 6 Normal average values 6 - DISASSEMBLING 6 - 2 Accs aux connexions REASSEMBLING.. 123 6-3 Acces aux systéme de régulation 6-1 Access to diodes 6 - 4 Remplacement des croissants porte-diodes 6-2 Access to terminals 6 - 5 Démontage 6 - 3 Access to regulation system 6-6 Remontage 6 - 4 Replacement of rotating diodes 6-5 Disassembling 7 - NOMENCLATURE . 6 - 6 Reassembiing 7-PART LIST 25 3 Be 1-GENERALITES 1-1 Spécifications Les alternateurs "PARTNER" sont des altemateurs auto oxcités sans bagues, ni balais, & excitation composée ‘ot régulatour de tension, lis sont conformes & la plupart des normes intemation- ales et en particulers aux suivantes. = C.E.|: recommandations de la Commission Electrotechnique Internationale (34-1) = U.T.E : normes frangaises de Union technique de TElectricté (NFC 51-111, 105, 110...) -V.D.E : normes Allemandes. Verein Deutscher Electro-Ingenieure (0530) = B.S.S : normes britannique Briisn Standard Specification (5000) = NEMA ot CSA Caractéristiques mécaniques (machin = Carcasse en acier - Flasques en fonte + Roulements a billes graissés a vie = Forme de construction standard B36 (8 paltes ot bride de fixation & trous taraudés) Bout d'arbre cylindrique normalisé. ‘MD 35 (monopalier a disque et bride d'accouplement) Machine ouverte, autoventil6e = Degré de protection : IP 21 (IP 23 sur demande) Conditions normal standard) - Isolation stator classe F, rotor classe H + Altitude inférieure & 1000 m Température ambiante inférieure a 40°C - Facteur de puissance compris entre 0,8 et 1 de fonctionnement (machine Limite de fonctionnement dangereux = Survitesse : 25 % pour 60 Hz et 50%pour 50 Hz = Marche plus de 110 % de la tension nominale Surcharges (voir tableau de pulssances) Caractéristiques = Capacité de surcharge : les alternateurs sont capables de faire démarror des moteurs eloctriques dont le courant de démarrage est égal a3 fois le courant nominal de Faiterateur , saut en couplage TRIANGLE triphasé (couplage B etC) ou la capacité de surcharge est limitée a 2 fois. Régulation de tension : de ordre de #: 2% entre vide et pleine charge a la vitesse nominale sur charge triphasée non déformante, sur charge monophasée ou déséquilibrée la régulation de tension est + 5%, + Protection de sous vitesse incorporée. = Amorgage automatique sur la tension rémanente 1-GENERAL 1- Specification "PARTNER" alternators are self excited, self regulated, brushless, supplied with regulator and inherent booster. It complies with the following international standards: = LE.C : recommendations of the Intertnational Electrotectnic Commission (34-1) = UTE : French standards of the Union Technic Electricity (NFC 51-111 - 105-110...) -V.D.E : German standards Verein Deutscher Electro-Ingenioure (0530) -B.SS : British Standard Specification (5000) NEMA and CSA Mechanical features (standard machine) = Steel frame = Gast iron end shields = Sealed for Ife ball bearings Standard construction features Shape B34 (foot and flange mounted) cylindrical normalized shaft end MD 35 (Single bearing, flange and disc coupling) = Machine screen protected / self ventilated = Mechanical protection : IP 21 ( IP 23 optional) Normal operating conditions (Standard machine) Insulation : stator class F - rotor class H + Altitude : less than 1000 m (3300 ft) = Ambient temperature : less than 40° C ~ Power factor : from 0,8 lagging up to unity. Limit of dangerous operation = Overspeed : 25% for 60 Hz and 50% for 50 Hz = Working at higher than 110% of rated voltage = Overloads : (see power table and curves) Electrical features = Overload capacity : the alternator is able to start ‘electric motors, the staring current of which is equal to 3 times the rated current of the altermator except for 3 phase DELTA connection (code B and C) where the overload capacity is limited to 2 times. = Voltage regulation in tho order of + 2% at rated speed when supplying non distorting three phase loads with single phase (or unbalanced) loads voltage regulation Is, about + 5%. ~ Built in underspoed protection = Voltage build up based on residual magnetism. Alter = aI = 12 Principe de fonctionnement Le régulateur de tension est alimenté par 2 bobinages auxiliaires : -'un des bobinages (5A) a une caractéristique Shunt (tension proportionnelle a la tension atternateur ) autre (5B) une caractéristique serie (tension proportionnelle ‘au courant du stator). Lors d'un démarrage, grace au rémanent de fexctatrice, ilse crée un courant dans Tinduit de Fexcitatrice (1). Ce courant, radressé par les diodes tournantes (2) alimente {a rouo polaire (2). Clle-linduit une tansion dans le bobinage stator de alternateur (4) (tension de sortie) ainsi que dans un bobinage auxiliaire (5A) monophasé. La tension induite dans le bobinage auxiliaire alimente & travers le régulateur (6) linductour de Fexctatrice (7). Le régulateur de tension (6) a transistors (ype RS 437)contrbe le courant dlexciation de lexcitatrice en fonction de la tension de sorte de Faiternateur. En charge surcharge ou court-crcutt le bobinage auxiliaire (5B) fournit un surcroit excitation. (2) RS 437A | (6) 12 Principle of operation ‘The AVR is ted by 2 auxiliairy windings located in the stator. = One of the windings (5A) with shunt characteristic (Gotivering a voltage proportional to the generator’s, output voltage) and the second one (5B) with series Characteristic (delivering a voltage proportional to the generator's output current). When starting the residual magnetism creates a current Inthe exciter armature(1). This current is rectified by the rotating diodes (2) and feeds the main field (3) The induced voltage in the auxiliary winding (6A) (single phase) is then used to increase the excitation power via the AVR (6) to the oxciter field (7) to ensure a rapid and ‘smooth bulld up of output voltage in the main stator winding (4). The sensing voltage for the AVR is taken from the ‘output leads.On load, overload or short circuit the auxiliary winding (5B) supplies an additional excitation voltage (boosting etfect) a) (5A) (5B) (4) (3) Pe 2- INSTALLATION 2- INSTALLATION Ala réception de votre alternatour, veritier quil ny a Unpack the atternator, check for any damage to the crate ‘aucun choc ou dommage crée a emballage de votre pallet or plywood shipping container. If any damage is machine. Sil y a des traces de choc évident ,ilest fort ‘evident, itis possible the alternator has been damaged propable que Talternataur sera lul-méme endommagé et also ilest alors conseillé démettre des réserves au niveau This damage should be reported to the shipping carrier. du transportour. 2-1 Location - Ventilation 2-1 Emplacement - Ventillation The room in which the alternator is installed shall be Lo local dans loquel est piacé ralternateur doit étre tel such that the room temperature never exceeds 40°C (at ‘que la température ambiante ne puisse dépasser 40°C normal ratings). For higher ambients a derating factor pour les puissances standards (pour des températures should be applied. > 40°C, appliquer un costficient de déclassement). L’air The fresh air, free of humidity and dust, must circulate frais exempt de trop chumidité et de poussiare, doit easily through the louvres at the non drive end of the parvenirlibremont aux persiannes situées cbté opposé alternator. faccouplement. ‘There Is a need to prevent as much as possible, the West nécessaire dempécher autant que possible le recycling of hot air leaving the D.E or of hot air circulating recyclage de lair chaud sortant cbt6 accouplement, ou from the prime mover. de alr chaud provenant du moteur thermique, ainsi que At all times ensure adequate ventilation for good airflow. les gaz d’échappement. Prendre garde a bien laisser un passage air sutisant pour une bonne ventilation Plan d'installation Sortie dir chaud Hotairoutlt eu [Accés au régulateur de tension ‘Access to voltage regulator Entrée dir frais Cool air inlet - ‘Racbs aux diodes apres, ‘démontage du flasque ‘Access 10 diodes after take off endshiold Sortie dir chaud Hot airoutet, (631) ‘Accessiblity to regulating and maintenance components To facilitate access to the rotating diodes and the AVR a ‘Accds aux organes de régiage et dentretion suitable clearance should be left around the side panels Provoir faccds aux diodes tourantes, au régulatour and air init louver. placés deride fos pores lat6ralos, ot la persionne entrée dai du capotage. Procautlons to be taken botore Installation Make sure air inlet and outlet openings are clear. Précautlons & prendre avant lInstallation Velller a retire les papiers de protection disposés lors de la peinture de la machine dans les ouvertures. 2-2 Verifications électriques ‘Avant mise en fonctionnement de la machine, il est recommandé de vériier son isolement entre phase et masse et entre phases, Cette véritication s‘effectue a Taide d'un mégohmatre 500 volts continu. Lisolement doit tre au minimum de 10 mégohms a froid, ‘Aucune machine neuve ou ancienne ne doit étre mise '50Us tension si son isolement est inférieur a 1 mégohm pour le stator et 100 000 ohms pour les autres obinages. Dans le cas ou cas valeurs ne seraient pas atteintes ou ‘dune maniére systématique sila machine a pu étre ‘soumise & des aspersions dau, des embruns, un ‘séjour prolongé dans un endroit a forte hygrométrie, ou sills est recouverte de condensation d'eau, il est recommandé de la déshydrater pendant 8 houres dans tne étuve & une température danviron 100 ou 110°C, ou dy insutler de Fair chaud (radiateur souttiant) en assurant un balayage interne, Sil nest pas possible de traiter la machine en étuve ou dy soutfer de Fair chaud, it conviendralt de - déconnecter le régulateur de tension + court-circuter les trois bornes de sortie (puissance) par des connexions capables de supporter le courant nominal (ne pas dépasser si possible 6/A mm2) = Installer une pince ampéremétrique pour contrdler le ‘courant passant dans les connexions du court-crcult = rancher aux bores des inducteurs de lexcttatrica, en respectant las polarités, une batterie de 24 Volts, avec €en serie, un rhéostat environ 30 ohms (25 Watts). = ouvir au maximum tous les orifices de Falternateur : boite & bornes, grils de protection, etc... = mettre en rotation Faltemateur a sa vitesse nominale et réglor son excitation au moyen du rhéostat de maniére a obtenir intensité nominale dans les connexions du court-ircut, Durée minimalo du séchage : 1/4 dheure Durée recommandée : 1 heure Nota : Arrét prolongé Nest possible de se trouver dans des conditions analogues si la machine s'est trouvée a larrét pendant tne longue période tout en restant a son poste utilisation. Pour éviter les diticuttés exposées i-dessus, utilisation de résistance de réchautfage ainsi Quiune rotation centretien périodique sont recommandées. 2-2 Electrical checks Betore puting the machine into service, iis recommended to check insulation between phase and earth and betwoen phases. This operation Is carried out by means of a "mogger™ 500 V.d.c. Insulation shouldbe of the order of 10 ‘megohms (when cold). No machine whether new or used should be operated i insulation is less than 1 ‘megohm for stator and 100 000 ohms for other windings Itlower the machine must be dried until the minimum value is obtained. Itt isnot possible to heat the machine in an oven, orto dry it ina stream of hot air itis recommended to perform the following disconnect the voltage regulator sho-circult the three output terminals (power) through connections capable of carying the rated current (tf possible do not exceed 6 A/mm2) = with an appropriate ammeter, monitor the current flowing in the shor circuted connections. ~ connect to the fleld windings terminals of the exctor (respecting polarities) a24 Vots storage battery, Coupiad in series with a theostat of about 30 ohms (25 Watts). + open completely al the alternators openings terminal box panels, protection screens ete = start up the machine at its rated speed and adjust ts ‘excitation through the rheostat in order to obtain the fated current in the shor-crcuited connections. Minimum duration ofthe drying out period : 15 min Recommended duration : 1 hour Note : long down time Itis quite possible that the condition of low insulation ‘can occur if the machine has remained out of action (at rest) during a long period, at its normal location of ‘operation. In order to avoid such troubles, recommended to fit anti condensation heaters and to run the machine periodically. 2-3 Verifications mécaniques ‘Sens de rotation aternateur fonctionne correctement dans les 2 sens de rotation. Le sens de rotation standard est le sens horaire (otation des phases 1 -2- 3). Pour un sens de rotation anti-horaira, la rotation des phases 1-2-3 sfobtient en permutant 2 et 3. 2-3-1 Alternateur bipalier Accouplement semi-élastique lest racommandé de réaliser un alignement soigné des machines en variant que les écarts de concentrcité et e parallélisme des 2 demi-manchons n’éxc&dent pas ot mm. Entrainement par poulles courroles Verifier avec soin le paraliélisme des arbres et Falignement des poulies. La tension des courroies ne doit pas étre éxagérée pour ménager les roulements de ‘alternatour. Charges radiales maximales admissibles au milieu du bout d'arbre standard en traction horizontale pour une ‘durée de vie L 10 des roulements de 20 000 heures & 1800 min -1 . 4 plas sont : 2+3 Mechanical checks Direction of rotation The alternator can be driven in either direction of rotation but standard phase rotation is 1 - 2-3 , when rotation is clockwise viewed on the drive end. For anti-clockwise rotation transpose phase 2 and 3. 2-3-1 Two bearing alternator Semi-lexible coupling itis recommended to carefully align the machines by ‘measuring the concentricity and parallelism of the two parts of the coupling. The difference between the readings shall not exceed the spocitiod values (say 0,1 mm). Bolt and pulley drive Caretully check for both correct shaft parallelism and pulley alignment. The tansion of the bet should not be 0 high as to cause strain-on the alternators bearings. Maximum radial load allowable on the standard shaft extension (horizontal tension of the belt) for a bearing service lite L 10 of 20 000 hours at 1800 min -1 4 pole is: Rovlements - Bearings ak Type Coté bout darbre | Coté oppose Nea redelpal D.E N.D.E LSA 41-0 | 6309 2 RS/C3 | 6307 2 RS/C3 230 da.N Nota : Dans des cas spéciaux d'accouplement par poulies-courroies (ou les données ne seraient pas Colles indiquées ci-dessus) , veullez consulter le bureau études. 2-3-2 Alternateur monopalier ‘Avant daccoupler les deux machines, vértfier leur compatibiité par = une analyse torsionnelie de la ligne arbre = un controle das dimensions du volant et carter de volant, de la bride, des disques et déport de Vaternatour. ‘Aprés accouplement verifier Fexitence du jeu latéral du vilbrequin. Note : In certain cases of special bett coupling (where the data would not be those mentioned above), please consult our Engineering Department. 2 -3-2 Single bearing alternator Before coupling the two machines, make sure of their compatibility by : = torsional analysis. check all dimensions of flywheel and flywheel housing ‘and flange, discs and spacing. ‘Atter coupling, chack lateral crankshaft play 3-1 MISE EN SERVICE 3-1 - Vérifications préliminaires 3-1-1 Verifications mécaniques Avant le premier démarrage, vérifer que = les boulons de fixation des pattes sont bien bloqués = accouplement est correct, = lair de retroidissement peut dtre aspiré ot refoulé par Jes ovies de la machine sans obstacle, = les giles et carter de protection sont bien en place, = pour les alternateurs monopaliers le couple de serrage dos disques d'accouplement est de 3,7 mdaN 3-1-2 Verifications electriques Verifier que : = un dispositit de coupure diférentielie, conforme & la legislation sur la protection des personnes en vigueur dans le pays dutlisation, a bien 616 installé sur la sortie de puissance de F'alternateur au plus prés de colui-ci. = |e raccordement de la machine au réseau doit étre realis6 cosse sur cosse et que les écrous des bornes soit bien bloqués, - le raccordement des cables et barrettes éventuelies ‘est conforme au schéma joint & la machine, = las protections éventuellas no sont pas déctenchées, «dans le cas dun régulateur extérieur, les connexions entre Valternateur et 'armoire sont bien étfectuées selon le schéma de branchement, il n'y a pas de court-circult entre phase ou phase- ‘eutre entre les bornes de sortie de alternateur et armoire de contrdle du groupe electrogéne (partie du circuit non protégée par les disjoncteurs ou relais do armoire). 3-2 Connexions Les schémas de connexions joints donnent les principales connexions standard pour “6 fils = 12tils En cas de modification de branchement, bien vériier sur le catalogue la puissance disponible pour chaque branchement, 3 - STARTING UP 3-1 Preliminary checks 3-1-1 Mechanical checks Botoro starting up = chack that all foot and flange bolts are tighten = make sure that the cooling air circulates freely around land through the machine, = check that all louvres, guards, etc .. are correctly fitted for single bearing alternators the discs are fastened to the coupling hub with bolts torqued at 3,7 mdaN - for two bearing alternators that coupling is correct, 3-1-2 Electrical checks Inspect also = Inline with the necessary codes of practice in force within the country where this alternator is installed a suitable circut breaker or other electrical protection device should be fitted in the output circut for the protection of personne! = that the machine to power supply interconnection is ‘made according to the drawing (terminal lugs adjacent to ‘each other). Make sure before start that terminal nuts are property tightened, = that the terminal links correspond to diagram - that the control panel protection equipment is correctly set = for separately fitted regulator, that the connections between alternator and panel according to wiring diagram, that there is not short-circvult due to tautly connections either LL. or L.N between the terminals of the atemator land the power switch or breaker (this part of the circuit is, ‘ot protected by the breaker) 3-2 Connections ‘The following connecting diagram give the most useful standard connections: ~ 6 wires = 12 wires ‘Check with the catalogue the output kVA available for the selacted voltage. ROUE POLAIRE MAIN FIELD EXCITATRICE EXCITER Induit Armature Bobs auxiliaires Aux winding ui vi wi STATOR 6 BORNES 6 WIRES 6 TERM Vers bornes de puissance > \2 TENSION 13 VOLTAGE T 2 3 4 Is [6 x |g] IRIS Inducteur U2 v2 w2 Baan Ponts tournants Rotating reciiers : §\s| [Els To power terminals REGULATEUR RS 437 A SFE REGULATOR RS 497 A = lel Ble $s E 2 TPES? Fhe (22 0 33 KW) “OPTION = Alustage do tonsion extérieur-* OPTIONAL : Remote voltage trimmer 22 KQ.- 3 W : Ajustage de tension + 59% de la tension nominale - Voltage adjustment + 5% of rated voltage 33kQ2- 3 w : Ajustage de tension + 10% de la tension nominale - Voltage adjustment +: 10% of rated voltage PLAGE TENSION 50 VOLTAGE RANGE ssov Ltt 60 HZ 504V Pt Pe Pa Pa Poteniométve réglage de tension Potentiométre réglage de stabil Reglage de fréquence Potentometie statisme ~ Voltage seting potentiometer ‘Stabilty settng potentometor Frequency corner adjustment Statism potentiometer 180V 252V sv 140V REGULATEUR REGULATOR RS 437A Tress STRAP 2-UNK Hremps do réponse / Response ime Notmal_\ Rapide-Fast_“ STRAP 1-LNK > Soke 7D 60H Av [VERMA] AR [pATE [1971700 Woot AS a7 = FSTTA Moai srap FAS 487 N= 5100 ‘SCHEMA DES CONNEXIONS ET BRANCHEMENT DU REGULATEUR WIRING AND A.V.R CONNECTION DIAGRAM 10 Bie SSS — i 6 FILS - 6 BORNES / 6 WIRES -6 TERM Bobinage | Winding 50 Hz es bbe ) 2S} 440-460 | 2 set" (eae 3 S| 7 7 ‘Tension UN= V3 Tenssion LL P Voltage LIN = V3 Voltage LL TRIPHASE™ THREE PHASE” Bobinage Winding 50Hz re " » 18] 220-240 Triangle 1 Delta 1P | 110-120 28] 240-260 2P|120-130 200 uu) é MONOPHASE SINGLE PHASE" (5 aoe Winding | 50 Hz La) ad 1 220-240 Trango 1 |_240 _| Tang iP] ite 2S| 240-260 2P | 120-130 as] 200 | 220-240 ap[__- [110-120 MONOPHASE" SINGLE PHASE" 702 Winding | 50 Hz 1s] _- 1P [220-240 as| 2p [240-260 200 | 220.240 ‘consulfor la fable de puissance correspondanto, For each connection selected please check the rating on corresponding table LEROY SOMER SCHEMA DE BRANCHEMENT ne:954.3.86/2 CONNECTION DIAGRAM Wise 8 jour 1171988 EXCITATRICE EXCITER Induit Armature ROUE POLAIRE MAIN FIELD Bobs auxiliaires, ‘Aux winding Varistance x1 2 U1U5 ViVS W1W5 STATOR A2 FILS 12 BORNES Nl Inducteur u2U6 V2v6 w2W6 Exciter field Ponts tournants eee <(E Vers bornes de puissance S|s| [Els To power terminals REGULATEUR RS 437A ERlFis REGULATOR RS 437A 8 Js}igl@ Bla} ed Tes +[5[6]7 w\2 TENSION ihe (22 ou 93 kO-3W)* a PeLTAGE “OPTION _ ; Ajustage de tension extérieur-* OPTIONAL : Remote voltage trimmer 22 KO - 3 W : Ajustage de tension + 59 de la tension nominale - Voltage adjustment + 5% of rated voltage 33 kQ- 3 w:: Ajustage de tension + 10% de la tension nominale - Voltage adjustment +: 10% of rated voltage 180 V 252V [STRAP - 2 REGU! REGULATOR >] 2] o|m}- 2 JLATEUR RS 437A nk Hremps de réponse / Response time Normal 7 Rapde Fast“ STRAP -1- LINK > sate 7D cote DESS| AV [vERIA|_RA [DATE 30/03/90 ‘SCHEMA DES CONNEXIONS: DIAGRAM B8% BRANCHEMENT DU REGULATEUR WIRING AND A.V.R CONNECTION ET ne: 2038.3.90 —_—_L Ls) TRIPHASE ‘Bobinage Winding 60 Hz 1 208.240, Bobinage Winding 60 Hz 416.480, MONOPHASE SINGLE PHASE isi) af Tension LM = 1/2 tension LL Voltage LM = 1/2 vottage LL 50 Hz 220.240, 240.260 BRANCHEMENT CONNECTION DIAGRAM ROY SOMER : 962.5.86/2 ‘Code connexions Tensions Couplage using ‘Connection code Voltage LL. Factory connection 13(W) TAPHASE 1) TrncE PHASE (‘eoonage Law) uw Winding | 50 Hz | 110.120 1 2 120.130 3 Lt tO 7] Y TRIPHASE O) yHReE PHASE (Bobinage Law) Winding Law MONOPHASE SINGLE PHASE ‘gopinage LM) Lay) Winding | 50 Hz 110.120 120.130 110.120 NOTE 1 Branchement de la référence tension du régulateur ‘The AVR sensing is connected to output wires 2 and 3 entra les fils 2 et 3 des bornes de puissance = Make sura that links 1 and 2 are cut acc. to requested = Bien s‘assurer que les “Straps” 1 et 2 sont coupés working voltage (see diagram). solon la tension de fonctionnement désirée (voir schéma) NOTE 2 For each connection selected please check the rating NOTA2 ‘on corresponding table Pour chaque connexion choisie, consulter la table de pulssance correspondante SCHEMA DE BRANCHEMENT CONNECTION DIAGRAM 3-3 Réglages Vaternatour "PARTNER" ost une machine simple. Le réglage de la tonsion de sortie se fait en tournant le potentiométre de tension (P1).Ily a également une possibilté de diminver les fluctuations do tension on ‘agissant sur le potentiomatre (P2) "POMPAGE™. Aucune action en cas dirrégularté cyclique ou de charge instable. En option un rhéostat ¢ajustement de tension ‘extérieur pout tre branché en série sur la borne 2 du régulateur : (22 k® ou 33 kA ; 3 W), 3-4 Réglage de la protection de sous vitesse Régulateur RS 47 double pente 3- 4-1 Aspect de la courte de régulation c i mung Constant TENSION He (N-2%) Nominal FREQUENCE = 2 Action des potentiometres de régiage eed ote ® Potertiometre (P1) Tension MAXIMUM a fond a crote (Pt) Tension MINIMUM a fond & gauche Potentiometre (P2) Réglage de a stabiité Potentiomstre (P3) Fréquence MAXIMUM a fond & gauche utlisable = 65 Hz (9) Fréquence MINIMUM a fond a drotte = 45 Hz Potentiomatre (P4) Statisme, pour marche en parallele avec des machines identiques 3-5 Réglage de la sous vitesse 3-5-1 Avant de démarrer = Couper les straps selon la tension désirée, 3-3 Adjustments The alternator has a minimum of adjustment facilities. The output voltage is adjusted by the AVR mounted voltage potentiometer (P1). The AVR also includes a stability potentiometer (P2) "HUNTING". No action in cease of cyclic irregularity or load instability. A remote voltage trimmer is also available (optional) it should be ‘connected in serie with the voltage detection wire n°2 (22ka oF 33 ka ;3 W) 3-4 Adjustment of underspeed protection Regulator with under frequency protection = 4- 1 Regulation curve ~~ Us Constant © VOLTAGE (N-2%) Nominal FREQUENCY 3-4-2 Action of adjustment potentiometers, Potentiometer (P1) MAXIMUM voltage fully clockwise (P1) MINIMUM vottage fully anti clockwise Potentiometer (P2) Stabilty setting potentiometer Potentiomoter (P3) MAXIMUM frequency fully ant clockwise = 65 Hz (P3) MINIMUM frequency fully clockwise = 45 Hz Potentiometer (P4) Voltage droop for parallel operation with identical machines. 3 - 5 Underspeed adjustement 9-5-1 Before starting ~ Cut links according to working vottage 15 - Mette le réglage tension au mini (potentiomatre (P1) ond & gauche = Metta la réglage frequence au mini (potentiométre (P3) fond a drotte) = Brancher un vollm&tre pour mesuter la tension de sortie de Faternateur 3 5-2 Démarrer le groupe a vide & sa vitesse nomin: (62 ou 63 Hz par exemple) = Régler par le potentiométre tension, & la tension ‘nominale: Si la tension est instable,la stabiliser par lo potentiométre stabilté . 3-5- 3 Régler a vitesse a vide du groupe pour obtenir {a frequence nominale moins 2 hz (48 ou 58 hz) - Observer au volmatre la tension de Tatemateur ~ Raigler le potentiométre Fréquence (en le tournant lentoment vers ia gauche) et arrter dés que la tension chute brusquement de 1% - lemonter la vitesse a vide: & partir de fa fréquence rnominale a vide (50 - 60 Hz) jusqu’a la fréquence nomimale & vide (52 ou 63 Hz par exemple) la tension ne doit pas varior de plus de 1%. - Réajuster la tension a vide si nécessaire 4- ENTRETIEN 4-1 Circuit de ventilation Nest recommandé de veiller& ce que la circulation air re soit pas réduite par une obturation parielle des grilles, aspiration at refoulement : boue, fibre,sule, ete 4-2 Roulements Les roulements sont graissés a vie. Durée de vie approximative de la graisse (selon utilisation) = 20 000 heures ou 3 ans. Surveiler 'élévation de température des roulements qui ne doit pas dépassser 40°C au dessus de la température ambiante. Dans le cas d'un dépassement de catte valeur, lest nécessaire d'arréter la machine et de procéder & tune verification, 4-3 Bruits anormaux - La naissance de bruits et de vibrations inhabituels peut provenir de la détérioration ou de Tusure des roulements. lest prétérable de procéder a leur remplacement, afin Séviterle risque d'un blocage qui pourrait avoir de facheuses répercussions sur 'alternateur. - Dans le cas ¢alternateur monopalier le bruit peut également provenir dun mauvais alignement. ~ Les alternateurs monophasés ou les alternateurs triphasés fonctionnant en régime déséquiliré ainsi que les alternateurs triphasés coupiés en zig zag, méme sur charge équilibrée sont plus bruyants et ont davantage de vibrations que les machines triphasées en régime ‘equilire, - Place the voltage potentiometer (P1) on MIN (COW FULLY) - Place the frequency potentiometer (P3) on MIN (CW FULLY) = Connect a voltmeter to read the alternateur output voltage 3-5-2 Start the set without load, at nominal no load frequency (52 or 63hz) - Adjust the voltage potentiometer to obtain nominal, voltage, adjust stability potentiometer it it is necessary ‘3-5 3 Adjust engine speed to obtain nominal frequency minus 2 hz (48 or 58 hz) - Adjust the frequency potentiometer (rotating slowly anticlockwise) and stop rotating as soon as the ‘output voltage drops more than 1% ~ Then reset no load engine speed to normal level ( 52 oF 63 H2) doing so the voltage should not change more than 1% Readjust no load votage f necessary. 4- MAINTENANCE 4-1 Ventilating circuit Its recommanded to check that the cooling air circulation Is not restricted. 4-2 Bearings The bearings are sealed for ife Approximate grease Ife : 20 000 hours or 3 years, Temperature rise of ball bearings : Periodically check that the temperature of the bearings does not exceed 40°C above ambient temperature. It higher, itis necessary to stop the machine to proceed to a goneral inspection. 4-3 Abnormal noises = The generation of abnormal noises and vibrations may result from wear and tear of the ball bearings. Its better to proceed to their replacement so as to avoid any risk of seizure which could seriously damage the alternator. = Inthe case of single bearing machines, the abnormal ‘noise may also be caused by misalignment. - Both single phase alternators and three phase alternators supplying unbalanced loads ara more noisy and have more vibrations than three phase machines with balanced loads. The same for three phase generator connected in dog - lag, even with 3 phase balanced loads. 16 4-4 Pieces de premiére maintenance 4-4 Recommended spare parts Rep | _Désignation- Description | Retérence -Reterence | aie - Qty | 60 | Roulementoté bout darbre (bpalir)- DE bearing (wo bearing) | 6909: 2 RS.C3 1 70 | Roulement cété excitarce -N.D.E bearing | 6307-2 ASICS } 4 198 | Régulateur de tension - Voltage regulator AS 497 A 1 343 | Croissant avec diodes directes - Forward diodes assembly LSA.41.9.07 1 | 244 Croissant avec diodes inverses - Roverso diodes assembly | bsaai9.o8 } 4 247 | Varistance de protection des diodes (MOV) LSA 411.220 ;o4 MoO varistor (surge suppressor : 420) | 463 Fusible du régulateur - A.V.A fuses (250 V-6,3 A/ FI 5x 20) FERRAZ-V90-523 | 1x10 4-4-1 Pidces de rechange Sradrosser & MOTEURS LEROY SOMER Usine de Sillac 16015 ANGOULEME CEDEX - FRANCE Pour éviter toute erreur @ la lvraison des pieces détachées, veulllerrappeler les indications marquées surla plaque signalétique, notamment Ie type et lo ‘numéro de la machine ainsi que le repare de la pidce dans la nomenclature. Pour les alternateurs monopalier préciser = Bride : le numéro SAE de la bride, le diametre de ccantrage, le nombre ot lo diamatre des trous. = Disque : le numéro du disque ou le diamétre extérieur 5- INCIDENTS ET DEPANNAGE 5-1 Vérifications préliminaires : Si, ala mise en service, le fonctionnement de Talternateur se révéle défectueux, ily aura lieu de vertier tout fabord. Le branchement des différents éléments suivant le schéma joint a la machine. = La continuité des liaisons, vértir a soldité et le bon contact & tous les raccordements, «La vitesse du groupe (se fier plotot & un tréquence- metre qu’a un compte tours) = Vérifar que las protections soient bien enclenchées, tc, 4-4-1Spare parts supply ‘Address enquiries and orders to MOTEURS LEROY SOMER Usine de Sillac 16015 ANGOULEME CEDEX - FRANCE To avoid errors on delivery of spare parts, all information marked on nameplates shall be fumished on parts orders, in particular model and serial number of the alternator. Also give the parts numbers from the parts list. ‘When single bearing, indicate : = Flange : SAE Nr. (bore @, nbr of holes, © of holes) Disc : Disc Nr. or exterior 5- POSSIBLE FAULTS 5-1 Preliminary checks When running, i the alternator will not operate correctly, check at frst: = That the connections are corresponding to diagram for the machine. = That the connections are properly tightened, = That the running speed of the set is correct (requencymater) = That protection equipment is correctly set. 7 5 + 2 Défauts ayant une manifestation physique extérieure (echautfement, vibrations, bruit Défaut constaté Origine du défaut & Opération complémentaire Echauttement excessif du ou 0s paliors (temp > a 80°C sur les chapeaux de roulements avec ou sans bruit anormal) Démonter les paliers ~ Sile roulement a blevi ou si la graisse est carbonisée, ‘changer le roulomert. = Cage de roulement mal bloquée (tournant dans son ‘embottement) = Mauvais alignement des paliers (flasques mal emboités Echauttement excessit de la carcasse de laltornateur (plus de 30°C au dessus de la température ambiante Coniroler = los ontréos ot sorties air de Faternateur - les appareils de mesure (votmetre, ampéremetre) temp amblante + Circuit dar (entrée-sorte) partielement obstrué ou recyciagg de lair chaud de aternateur ou du moteur thermique | - Fonctionnement de ralternateur & une tension trop élevée (8 105% de Un en charge. ~ Fonctionnement de Talternateur en surchage Vibrations excessives Verifier faccouplement et les fixations des | machines = Mauvais alignement (accouplement) - Amortissement défectueux ou jeu dans taccouplement - Défaut d'équilibrage d'un des éléments de la ligne carbre Vibrations excessives plus brutt (grognement provenant de Faternateur | Arréter immédiatement le ‘groupe. Vérifir installation = Marche en monophasé de l'alternateur (charge monophasée ‘ou contactour défectueux ou détaut de Finstallation Remettre en marche a vide sie grognement persiste = Court-crcuit dans le stator de Falternateur Choe violent, éventuellement suivi d'un grognement et de vibrations Arréter immédiatement fe ‘groupe electrogene, = Court-circuit sur installation = Faux couplage (couplage en paralléle non en phase) Conséquences possibies (suivant importance du défaut) - Rupture ou détérioration de Taccouplement - Rupture ou torsion des bouts darbre. = Déplacement et mise en court-circut du bobinage de la, rove polair. -Eclatement ou déblocage du ventilateur | - Destruction des diodes tournantes, du régulateur, des ponts. redresseurs. Fumée, étincelles ou flammes sortant de Falteratour + {grognements et vibrations Arrdtor immédiatement lo ‘groupe elactrogane. = Court-circult sur installation (y compris entre alternateur et disjoncteur) = Objet tombé dans la machine = Court circu ou flash au stator 18 BS 5-2 Evident physical defects (overheating, noise, vibrations.. Fault action Origin of fault - Further action Excessive overheating of one = Ifthe bearing has tured blue or if the grease has tumed ‘or both bearings (temp of black change the bearing bearings over 80 °C) Disasemble beatings |. Bearing race badly locked (moving in its housing) (With of without abnormal = Bracket misalignment. bearing noise) | excessive overheating of alternator frame (temperature | 30°C over ambient) ‘Check - Air inlets and outlets of alternator = Control equipment (voltmeter - ammeter) = Airflow (Inlet - outlet) partially clogged or hot air is being recycied sithar from alternator or prime mover - Aternator is functioning at a too high voltage (over 105 % of rated voltage on load). humming noise coming from the aternator * Aterator overloaded + Ambient temperature " Check the couping and | Misalignment (coupling) Too much vibration the mounting ofthe = Defective mounting or pay in coupling machines = Incorrect balancing of shaft (Engine - Alternator) Excessive vibration and Stop the gon-sat “Three phase aternatoris single phase loaded in excess ‘Check the installation of acceptable level. ‘Start up with no load: humming persists . = Short-crcuitin the alternator stator ‘Alternator damaged by considerable knack which is followed by humming and vibration ‘Smoke, sparks, or flames issuing trom the alternator Stop the gen-set, immediately = Shor-circut of supply - Faulty parallel connection (out of phase) = Possible consequences (according to the gravity of the above faults : ~ Break or deterioration in the coupling - Break or twist in shaft extension + Shitting oF short-circut of the main fieid winding = Bursting or unlocking of the fan. Diode burnt, regulator, rectifier bridge damaged Stop immediately the gen-set = Short-circut in outside circuit (even between altemator and switchboard). = Object fallon into the machine. = Short-crcutt or flash in stator winding Bie " 5 +3 Détaut de tension Mesure Provenance du défaut ‘ou mesure complémentaire Lattemateur s'amorce et sa tension reste normale aprés suppression de la ple = Manque de rémanent = Vérifor la tension 3- et 4+ (environ 10 a 15 V) > 15V :détaut diode ou excttatrice Latternateur s'amorce mais sa tension ne monte pas & la valeur nominale apres suppression de la pile = Vérifir le branchement de la référence tension au régulateur - Retoucher le potentiométre tension du régulateur (P1) Lattermateur s'amorce mais ‘sa tension disparait apras ‘suppression de la pile Détaut du régulateur Latonsion ne monte pas Verifier le branchement du régulateur ** (6ventuellement régulateur défectueux) -Inducteurs coupés. - Diodes tournantes claquées = Roue polaire coupé - Vérttier la résistance Détaut constaté ‘Opération & réallser Veritior ts fusibies® du Absence de régulateur tension a vie, | Brancher entre 3-et au démarrage | une pile neuve de 4 & 6 volts, en respectant les polarités Tension trop | Réglage du potentiomeire éiovée (1) tension régulateur Réglage inopérent, mesurer la tension entre 3- ot 4+ = Tension entre 3- ot 4+ > 20 V Détaut du régulateur Diminuer la sensibilité dy oscillation persiste - Verifier la vitesse : possibilté irégularités lcycliques. | Bomes mal bloquées - Défaut du régulateur \Vide et trop basse | len charge Mottre a vide ot véritler ia tension entre 3- ot 4+ sur fe régulateur Oscillation de la | régulateur 7 Vitesse trop basse en charge tension (potentiométre P2 ~ Vérifier la tension d’alimentation : bores 5 - stabi) Verteriatension entre | 8. 7 (environ 48 V 6quilor) Saas Ga tar aie 1 diode tournante ouverte nous y, = Coupure du bobinage auxiliare du stator = Court-circuit dans la roue polaira en charge + Indu défectueux en charge \Vérifier les fusibles* du + Vérifier la vitesse [Tension bonne & : imantes détectususes régulateur Tension entre 3- et 4+ pect h oe Minta rs >20V = Court-circult dans la rove polaire. Véritir la résistance = Induit de Texcitatrice détectueux Vérifior ls fusibles® ot le Dispartion de fa | régulatour, ta varstance, tension pendant | ips giodes tournantes ot 'e fonctionnement| changer tément défectuoux La tension ne revient pas & la valeur nominale = Inducteuts excitatrice coupés - Rue polaire coupée ou en court-circuit - Induit excitatrice défectueux - Régulateur défallant * Nota : Les fusbles peuvent "sautor" pour une des ralsons suivantes : - Erreur de branchement aux bores (5.6,7) ~ Erreur de sélection de tension , ou connexion des bores de sortio = Surcharge (ex : démarrage trop fong ou court-crcut) . détaut régulateur, court-crcut sur Finducteur ++ Attention: Dans fe cas dutiisation en monophasé, vértir que les fils de détection de la charge venant du régulateur soient bien branchés aux bornes dutiisation. Le potentiométre (PA) rdgle le statisme de tension (= 0 & fond a gauche) 20 BS ==AMermatesr————{TAternator———— 5-3 Voltage faults Feutindlated Action Observation Faut or cause ~ a = Lack of residual magnetism ‘The alternator builds up - Check voltage between 3- and 4+ of the A.V. R and voltage is correct after | (correct value 10 0 15 V) battery removal = Fault in rotating diodes. +> 15Vexciterfauty The alternator builds up but |. check the connection of the sensing loads voltage does not reach |igtne AV. R N Check fuses" on AV. | Nominal value after battery | - Readjust the potentiometer (P1) voltage io awe @t | Connect a battery of 4 to | removal _ - no load or — | gVotts to terminals 3- or | The alternator builds up but startup | ay onthe AVR, voltage collapses after |-A.V. Rfalure (ospecting the polarity | battory removal ry ~ Check the connection ofthe sensing leads to the AN.R No voltage output Sarat ‘windings shorted or open circuit (check Rotating diodes burnt (check diodes) Main field winding open circut (check resistance) Voltagetoo | Adjust potentiometer | No adjustment of voltage. | _ Vottage between 3- and 4+ > 20V high (P1) voltage ‘measure voltage between | a y.R faulty ag 3-and 44.0 AV. i ~ Check speed for eventual cyclic iregularty The oscillation persists _|- Check output connections, = Faulty AVR, = Speed below nominal on load Check the A.C voltage betwoen A.V.R's terminals St Ad 5-6-7 (in the order of 48 volts between each pair votage | Aan sty | cock otage eatwoon 3: |. Arca Bada oer ces and 4+ {8 1010 15 Volts |. Auxiliary winding is opan circut (check resistance (ae) \values) - Shor creut on main field (check resistance values) |- Exciter armature winding faulty (check resistance values) Voltage correct] Check fuses" on AV.R | Check speed ‘on noload too | un on no-load and | Voltage between 3- and | Fault n rotating diodes fowon toad. | check vottage between | 4s le > 20,V (c.c) ‘Short circuit in man field, check resistance a Band 4+ Exciter armature field faulty (check values) Voltage Check fuses" andthe |The output voltage does not |- Exciter winding faulty (check values) Collapses | regulator, the surge attain the nominal value |- Main field faulty (check valves) during normal | Suppressor, the rotating fatter adjustment of | leguiator faulty operation diodes and replace the potentiometer (P1) voltage _|- Fauty exciter armature ofective pant * Note : Fuses may "burn" for one of following causes : = Bad connection of aux. ing (5.6,7 terminals) - Mistake by selecting voltage (or bad connection of output terminals) = Overload (\@ : to long electric motor starting or short-circult),A.V.R fallur short on exciter field ** Important : In the case of one phase operation, check that the sensing leads are correctly connected to the relevant output leads. Potentiometer (P4) is used to adjust voltage droop (= 0 fully anticlockwise) BEE Fa 5- 4 Verification d'une diode tournante Les diodes sont préassemblées sur une plaque en. domi-lune . Ily a3 diodes directes ou inverses par croissant, 5 - 4 Checking a rotating rectifier diode The rotating rectitior assembly consists of 2 “crescents, Each containing 3 forward or reverse diodes mounted on ‘a connected plate end then encapsulated for protection, 1/2 Pont inverse Reverse crescent 1/2 Pont directe Forward crescent ccc AAA + | + AAA ccc Une diode en bon état de marche dott laisser passer le courant Uniquement dans le sens anode vers cathode. AA diode in a good condition enables the current to flow in only one direction from anode to cathode. 5-5 Amorcage par excitation séparée Lattemateur s'amorce seul grace a faimantation rémanente du circuit magnétique de son excttarice. Pour une premiére mise en service (en usine) ou apres incident, il est nécessaire de réaimanter ce citcut magnétique, Pour celal faut brancher une batterie (12-24 V) aux bornes de linducteur pendant 2 @ 3 secondes ou 4 26 V aux bornes 3- 4+ du régulateur. Ne pas dépasser le courant dexcitation nominal. Cette operation s‘efectue quand Fallernateur tourne a sa vitesse nominale, 5-6 Tableau des valeurs moyennes normales 4 poles - 50 Hz Les valeurs de tension et de courant s'entendent pour marche a vide et en charge nominale avec excitation séparée. Toutes les valeurs sont données a+ 10% (pour les valeurs exactes, consulter le rapport dessal) et peuvent étre changées sans préavis. 5-5 Voltage build-up with separate excitation The alternator is self exciting trom the residual magnetism of the magnetic circut of he exciter. When first tested (at the factory) this magnetic circutt is magnetized but after a break-down it may be necessary to remagnetize. Proceed as follows. Connect a 12 - 24 v battery to the terminals of the field winding for two or three seconds or 4 to 6 V to tarminal 3- and 4+ on the A.V.R. Do not exceed the value of the rated excttation current This should be carried out at rated speed. 5-6 Normal average values - 50 Hz. 4 Péles Values of voltages and currents are given for no-load and full rated load operation with separate excitation. All values are within 210% (for real values consult test report) and may be changed accordingly without notice, TPE | Résistance & froid (20°C) (ohms) Resistance at 20°C (ohms) | Inductour Stator Bob. auxil ] | Avice | Acharge nominate LSA41-0 | dexcitatrice|indut dexcitatice| bobt. Wind 1| Auxwind. | Rotor | At no load | At rated load | Exciterfield [Exciter armature | t phase | X1X2|21Z2 | Maintieid | ‘exc (A) | iexc (A) | MOA 57 0,81 cess | 054 [085 | 2.25 | 0.86 22 | Mo 57 081 o6ss | 054 |o85 | 225 | 025 28 2 87 0.81 0396 | 045 | 075 | 2.75 | 08 28 laa 57 ot oz | o29|os7 | 32 | 09 28 us 57 ot ozs | oa9 |os7 | 32 | 09 3 Pour les machines 60 Hz, les valeurs des résistances, sont les mémes. Les valeurs i exc sont approximativement de 5 & 10 % moins fortes. Symboles utilises | exc: courant dexcitation de inducteur d'excitatrice, For 60 Hz machines, the values of resistance are the same, The valves of i exc are about 5 to 10 % weaker. ‘Symbol used i exc : excitation current in exciter field Bie 6 - DEMONTAGE - REMONTAGE 6-1 Accés aux diodes = Retirer le couvercle de la boite a bornes (48) et a porte dacods au régulateur (466) = Débrancher 3- et 4+ aux bornes du régulateur + Retirer la grille de sortie dair (51) - Devisser las 4 Scrous (38) ot retiror le flasque avec Finducteur dexcitatrice (36) - Débrancher les 3 diodes de chaque pont - Verifier les 6 diodes & aide d'un ohmmetre ou dune lampe (cf § 5 - 4) Siles diodes sont mauvaises Retirer la varistance (347) = Démonter les 4 vis "H" de fixation des ponts de diodes sur le support = Changer les ponts en faisant attention a la polarté 6 - 2 Accés aux connexions et au systeme de régulation Laceds se fait directement aprés avoir enlevé la partie supérieure du capotage (48) et la porte d'acces au régulateur (468) 6-3 Démontage 6-3-1 emplacement du roulement (70) cots oxcitatrice = Retirer le couvercle de la boite & bornes (48) et la porte: accds au régulateur (466) - Débrancher 3- et 4+ aux bornes du régulateur - Retiror la grille de sortie dir (51) - Devisser les 4 Scrous (38) ot retrer le flasque avec, Ninducteur d'excitatrice (36) -Enlever le roulement (70) & aide d'un extractour & vis centrale 6-3- 2 Remplacoment du roulement (60)cot8 entainement (uniquement pour les aternateurs bipaliers) + Retirer le couvercie de la boite a bornes (48) - Retirer les vis (62) ot les écrous (38) des tiges de ‘montage = Retirar le flasque (30) - Rotirer le roulament (60) a aide dun extracteur a vis contrale 6-3- 3 Démontage total = Démonter le palier cOté excitatrice comme pour le remplacement du rouloment (70) - Dans le cas d'un alterateur bipalier B 34 procéder ‘616 accouplement de ia méme fagon que pour le ‘changement du roulement (60) 6 - DISASSEMBLING - REASSEMBLING 6-1 Access to diodes = Ramove the termirial box cover (48) and the A.V.R removable access panels (466)l0 gain entry to two of the mounting rods = Disconnect the exciter leads 3- and 3+ from the A.V.R, = Remove the air outlat screen (51) = Loose the 4 mounting rods and remove the NDE and bracket having located the rotor with 1 pole face downwards (minimum movement) = Disconnect the diodes and recheck diodes elther by ohmeter or battery bulb = Iffailed remove the surge suppressor and the 2 crescant shaped diode carriers = Replace and reassemble 6 - 2 Access to connections and regulation syster ‘Access by removing the terminal box lid (48) and the ‘AV.R removable access panels (466) 6-3 Disassembling 6-3-1 Removing the N.D.E bearing (70) = Remove the terminal box cover (48) and the A.V.R removable access panels (466)t0 gain entry to two of ‘the mounting rods Disconnect the exciter leads 3- and 3+ from the A.V.R. = Remove the air outlet screen (51) = Remove the endshield (36), taking care to damage the windings = Remove the bearing (70) with the help of a bearing puller 6-3-2 Removing the D.E bearing (60) (only two bearing alternators) The alternators must be uncoupled from the prime mover = Remove the terminal box cover (48) = Unscrew bolts (62) and nuts(38) = Remove endshiald (30) = Remove the bearing (70) with the help of a bearing puller 6-3-3 Complete disassembly = Dismantle the endshield (excter end) as for the replacement of a ball bearing (70) = In case two bearing alternators B 34, proceed, on the dive end in the same manner as for ball bearing replacement (60) 23 Dans fe cas d'un alteriateur monopalier MD 35, devisser les vis (323) ot retire les disques 'accouplement (322) = Séparer le stator (1) du rotor (4) en faisant attention & ne pas heurter les bobinages = Débrancher et reparer les connexions - Retirer si nécessaire, linduit dexcitatrice, le support dos ponts de diodes (107) 6 - 4 Remontage de 'alternateur 6-4-1 Remontage du palier cété excitatrice - Posttionner les 2 rondelles "BORRELLY™ (73) dans le flasque (38) = Installer le joint torique (349) dans son logement - Monter sur 'arbre le roulement (70) aprés avoir cchautté par Induction & environ 80°C = Mettre en placa le flasque (36) cOté excitatrice ot lo fixer par les 6crous '38) = Mettre en place la grille de sortie air (51) - Rebrancher tous les fils selon les repéres mis au démontage. = Terminer le remontage du capotage 6-4-2 Remontage du palier c6t6 accouplement (Uniquement pour les altornateurs bipaliors) - Monter sur arbre le roulement (60) aprés avoir chautfé par induction & environ 80°C + Chaulfar le moyeu du flasque (30) et femboiter sur la carcasse ~ Bloquer les écrous (38) = Verltar le montage correct de ensemble de la machine et fe serrage de toutes les vis NOTA: Lors dun démontage total rebobinage) ne pas ublier de réequilibrer le rotor = In case of single bearing alternators MD 35, remove bolts (323) and remove flex plate (322) = Separate the rotor (4) from the stator (1), taking care not to damage the windings disconnect, ater marking the connections. = Remove if necessary : the exciter armature (100) the diodes holder disc (107) 6 - 4Reassembling the alternator 6-4-1 Reassembling of N.D.E endshield - Install in the N.D.E endshiold (36) two "BORRELLY™ fing (79) = Place the rubber “0° ring (249) “Position the ball bearing (70) after heating it, by Induction system at 80°C = Install the N.D.E endshild (36), secure it by means of the nuts (38) + Install the air outlet screen (51) = Connect again the wires according to the diagram «Finish assembly with the terminal box covers 6- 4-2 Reassembling of D.E endshield only fortwo bearing alternators. = Inset the drive end ball bearing (60) after heating i, by Induction system at 80° - Heat the bearing housing of the D.E endshield and fit tothe frame = Secure the D.E endshield (90) by means of the nuts (38) = Check the reassembling and the bolts locking 24 == Mernatear———_—_————-Alternator———— SSSA CARER ==——ESh-4F-0 ARER——— 7 - NOMENCLATURES 7-PART LIST Rep | Nbre Désignation Rep | Nbre Designation 1 1 | Ensemble stator + [| 1 | Wound stator assembly 4 1} Ensemble rotor 4 | 1 | Wound rotor assembly 15 | 1 | Turbine 1s | 1 | Fan 38 | 1 | Disque dequiibrage 18 | 1 | Balancing dises 22 | 1 | Clavette 22 | 1 | Key 28 | 1 | Bomede masse 2a | 1 | Earth terminal 30 | 1 | Flasque cote accouplement 30 | 1 | De bracket 33 | 1 | Grille de protection 33 | 1 | Airexit screen 34 | 2 | Visde fixation 34 | 2. | Bots 36 | 4 | Flasque cété excitatrice 36 | 1 | NDE bracket 37 | 4 | Visdefixaton 37 | 4 | Boks sa | 4 | Ecrou 3a | 4 | Nut 41 | 1 | Partie avant du capotage 41 | 1 | Terminal box panel D.E 48. | 1 | Partie supérioure du capotage 43 | 1 | Terminal box id 49 | 10. | Visducapotage 49 | 10. | Botts 51 | 1 | Grille dentrée dair 51 | 1 | Airinlet screen 52 | 3. | Visde fixation 52 | 3. | Bolts 60 | 1 | Roulement avant 60 | 1 | DEbearing 70 | 1 | Roulement ariere 70 | 1 | N.D€ bearing 79 | 2 | Rondelle "BORRELLY" 79 | 2 | "BORRELLY® ring 90 | 1 | Carcasse dexcitatrice 90 | 1 | Wound exciter fila 300 | 1 | induit ¢excitatrice 300 | 1 | Wound exciter armature 307 | 1 | Support de croissant 307 | 1 | Rotating diode carrier 108 | 4 | Visde fixation oe 124 | 112) | Planchette a bornes 124 | 1(2) | Terminal plate 125 | 4 | Visde fixation 125 | 4 | Bots i98 | 1 | Reguiateur 198 | 1 | AVR 320 | 1 | Manchon d'accouplement 320 | 1 | Driving hub 322 | 2 | Disque daccouplement 322 | 2 | Driving discs 323 | 5 | Visde fixation 323 | 5 | Bolts 324 | 10. | Rondolle ressort 324 | 10 | Lock washers 325 Disque de calage 325, Spacer shim 343 | 1 | Croissant de diodes directes 343 | 1 | Forward diode assembly 344 | 1 | Croissant de diodes inverses 344. | 1 | Reverse diode assembly 347 | 1 | Varstance de protection 247 | 1 | M0. varistor 349 | 1 | Joint torique 349 | 1 | Rubber“0” ring 305 | 4 | Vis de fixaxtion 395 | 4 | Bolts 307 | 4 | Ecrou 397) 4 | Nuts 398 | 4 | Rehausse de capotage 398 | 4 | Spacer pieces (terminal box) 309 | 4 | Rehausse de planchette a bornes 399 | 4 | Spacer pieces (terminal board) 463 | 2 | Fusible du régulateur 46a | 2 | AV.Rtuse 466 | 1 | Porte daccés régulateur 465 | 1 | AV.Rremovable access panels Bik 25 “LSAA1- 0 AREP————__-ESA-41=0 AREP=— 43 @ ily te ye : ul go Vy A Two bearing Bipalier LEROY * SOMER MOTEURS LEROY-SOMER - 16015 ANGOULEME CEDEX - FRANCE AGENCE A CONTACTER :

Vous aimerez peut-être aussi